c nedovol'nyj, Teryaya pribyl'nyj tovar. Nam yarko svetit iz tumana Vospominan'e o vtorom, O luchshem Ruzvel'te - Delano, Ne zapyatnavshem Belyj Dom. On byl silen, blagorazumen, Velikodushiyu otkryt, On byl ne to, chto mister... Pust' mister Smit menya prostit. YA ne zhelayu incidentov I na usta kladu pechat', No sto procentov prezidentov YA ne obyazan obozhat'! ^TNE STAYA VORONOV^U V otele izbrannyh - "Astorii" Zvenit steklom banketnyj stol. CHitaet beglyj kurs istorii Svoim sobrat'yam Forrestol. On govorit: - Millionery Ne otvechayut za vojnu. Eshche i zhiteli peshchery Dralis' kamnyami v starinu. I put' razvit'ya cheloveka Uvidet' mozhno tol'ko v tom, CHto yadra kamennogo veka Smenilis' atomnym yadrom. Ne mog kogda-to stat' bogatym Dikar', tochivshij svoj golysh. A v nashe vremya kazhdyj atom Daet znachitel'nyj barysh. Dzhems Forrestol v zazdravnom toste Blagodarit ot vsej dushi Gostej za hlopoty, a gosti Blagodaryat za baryshi. Oni - razlichnogo kalibra, No interes u nih odin I prostiraetsya do Tibra, Do sten Kitaya i Afin. Oni obedennogo chasa, Na dver' poglyadyvaya, zhdut: Kogda im pushechnoe myaso Oficianty podadut. CHtob dat' dohod bezdonnym kassam, Ne poshchadyat oni zatrat... No byt' dlya etih pushek myasom Narody mira ne hotyat. Puskaj sletayutsya bankiry, Kak staya voronov na pir, - Plechom k plechu narody mira Oboronit' sumeyut mir! ^THOLODNYJ DOM^U V gazetah skazano o tom, CHto prodan Dikkensovskij dom. Publichno, imenem zakona, Dom "Kopperfil'da" i "Sverchka" Ocenshchiki aukciona Na dnyah pustili s molotka. Bednyaga Dikkens mnogo let Lezhit v Vestminsterskom abbatstve. On ne uznaet iz gazet Ob etom novom svyatotatstve... Klubitsya londonskij tuman I s fonaryami ulic sporit, Kak v dni, kogda pisal roman Pokojnyj avtor "Kroshki Dorrit". Po-prezhnemu izdaleka My slyshim krik zelenshchika, I zapah ustricy i travki Donositsya iz blizhnej lavki. Vo mgle, prodrognuv do kostej, Po pereulkam brodyat deti... No net uzh Dikkensa na svete. Pevca zabroshennyh detej. Ego uzh net. I prodan dom, Gde zhil poet, chudak, mechtatel'. Pojdet li zdanie vnaem Il' budet otdano na slom, - Reshit sluchajnyj pokupatel'... Bud' etot dom v strane truda, A ne v krayu kapitalistov, Ego by, pravo, nikogda Ne opisal sudebnyj pristav. V muzej on byl by prevrashchen, Ochishchen ot stoletnej pyli. Tuda by shkol'niki hodili Po voskresen'yam na poklon. I vnov' by ozhil dom holodnyj, Vidavshij stol'ko peremen... Sredi ego starinnyh sten Ne umolkal by shum narodnyj. Sogrel by ih lyudskoj potok. I zhadno slushali by deti, Ne zatreshchit li v kabinete Priyatel' Dikkensa - sverchok... ^TDVENADCATX STULXEV^U Grecheskie monarho-fashisty obrati- lis' k SSHA s pros'boj postavit' im po "planu Marshalla" 12 elektricheskih stul'ev dlya massovoj raspravy nad de- mokraticheskimi elementami. Iz inostrannoj pechati Ne dlya svoih paradnyh zal, Priemnyh i stolovyh Palach afinskij zakazal Dvenadcat' stul'ev novyh. Ne budet grecheskaya znat' Sidet' na nih v koncerte, A budet plennikov sazhat' Na eti stul'ya smerti. Usadyat na korotkij srok Zdorovogo, zhivogo. Vklyuchit palach smertel'nyj tok. Mgnoven'e - i gotovo! Pri etoj kazni budet vrach S zhandarmskim oficerom. I budet chislit'sya palach |lektroinzhenerom. Bez ukrashenij, bez rez'by Zakazany zavodam Dvenadcat' stul'ev dlya bor'by Tyuremshchikov s narodom. Dvenadcat' stul'ev - pervyj sort S ustrojstvom elektricheskim Plyvut, kachayas', v dal'nij port Po vodam atlanticheskim. Vklyuchaya v marshallovskij plan Takie garnitury, Bankiry shlyut za okean Obrazchiki kul'tury. Pust' ih zhurnaly seyut lozh' I lovyat na soblazne, - No "obraz zhizni" ih pohozh Na sposob smertnoj kazni! ^TBOMBY I BONBONXERKI^U V N'yu-Gavre (Amerika, Konnektikut) Visit ob®yavlen'e... O chem by? O tom, chto na fabrike vypuska zhdut Igrushechnoj atomnoj bomby! Rumyanyj rebenok s papashej svoim Pridet v magazin, i prikazchik, Siyaya ulybkoj, otkroet pred nim Napolnennyj bombami yashchik. - Vam bombochku nuzhno? Pozhalujsta, ser. SHvyrnite odnu dlya proverki. Vot melkij, vot srednij, vot krupnyj razmer. A eto dlya nih - bombon'erki! Vyhodit malysh iz steklyannyh dverej Eshche veselej i rumyanee. Speshit on domoj, chtob nachat' poskorej Uchebnoe bombometanie. Dlya praktiki bombu brosaet ditya V kota, petuha i nasedku, Potom v guvernantku shvyryaet shutya, I v tetku, i v babku, i v dedku! Vser'ez li takoyu igrushkoj bombyat Il' tol'ko nemnogo kalechat, - Poka neizvestno. No dushi rebyat, Naverno, ona izuvechit! Ubijcy, detej prevrashchaya v kalek, Dayut im igrushechnyj "atom". No mirnyj, zdorovyj, prostoj chelovek Zashchitnikom budet rebyatam! Namnogo sil'nee on vseh korolej - ZHeleznyh, stal'nyh ili pushechnyh. Tak pust' zhe on zemlyu izbavit skorej Ot bomb nastoyashchih, a malyh detej - Ot samyh zlovrednyh: igrushechnyh! ^TESHCHE ODNA TRAGEDIYA SHEKSPIRA^U Odno iz amerikanskih izdatel'stv vypuskaet p'esy SHekspira v vide cvet- nyh kartinok s korotkim tekstom. Budet vypushchen "YUlij Cezar'", zatem "Gamlet" i drugie tragedii. Tekst pe- chataetsya ryadom s izobrazhennymi perso- nazhami, kak eto prinyato v tak nazy- vaemoj serii "komiks". Iz gazet "SHekspir - i nest' emu konca!" Voskliknul Gete. No na rynok Zagnat' velikogo pevca Speshat izdateli kartinok. Kakoj-to denezhnyj meshok Udeshevit' reshil SHekspira - Steret' v yaichnyj poroshok "Romeo", "Cezarya" i "Lira". SHekspira yanki vzyali v plen, Kak vsyu Britanskuyu imperiyu. Vklyuchil "Otello" biznesmen V svoyu kommercheskuyu seriyu. Ostaviv v p'ese imena, Delec nad nej napishet smelo: "O tom, kak belaya zhena Ubita niggerom Otello". Slepoj torgash, nesushchij t'mu. Poslal bojcov za delo mira - ZHivyh pisatelej - v tyur'mu I oskvernil trudy SHekspira. ^TGOLLIVUD I GAJAVATA^U Esli sprosite: otkuda Izgnan staryj Gajavata, YA skazhu: iz Gollivuda, YA otvechu vam: iz SHtatov. Te, kto lyubit v den' pogozhij Slushat' drevnie skazan'ya, Sprosyat, mozhet byt': za chto zhe Gajavate nakazan'e? YA otvechu im: Pokvana - Trubka Mira - vinovata V tom, chto vynuzhden s ekrana Udalit'sya Gajavata. Vy uznaete, v chem delo, Prochitav dve-tri citaty Iz opisannyh Longfello Pohozhdenij Gajavaty: "...Iz doliny Tavazenta, Iz doliny Vajominga, Iz lesistoj Toskaluzy, Ot skalistyh gor dalekih, Ot ozer strany polnochnoj Vse narody uvidali Otdalennyj dym Pokvany, Dym prizyvnyj Trubki Mira..." Gollivud, chitaya stroki Iz narodnogo skazan'ya, Obnaruzhil v nih nameki Na Stokgol'mskoe vozzvan'e. Srazu otdal on komandu: "CHtob spasti ot bunta SHtaty, Prekratite propagandu Kommunista Gajavaty!.." ^TRASPRODAZHA^U V Londone byla prodana s aukciona perepiska artistki Patrik Kempbell i Bernarda SHou. Pis'ma priobreteny po telegrafu del'com iz N'yu-Jorka. Skazat' po pravde, horosho Del'cy ne znayut, kem byl Pokojnyj mister Bernard SHou I kto takaya Kempbell. I vse zh vladelec koshel'ka, Otnyud' ne sklonnyj k risku, Po telegrafu s molotka Kupil ih perepisku. Vot molotok stuchit o stol. Rastut na pis'ma ceny. Na sotni funtov schet poshel... - Kto bol'she, dzhentl'meny?! Poka vedet nad Temzoj torg Kompaniya skupaya, Telegrafiruet N'yu-Jork: "Bernarda pokupayu". Pobili yanki anglichan, Pochti udvoiv cenu. I vot idet za okean Posylka k biznesmenu. I govorit svoim druz'yam Vladelec perepiski: - Vot eti pis'ma sam Vil'yam SHekspir pisal artistke! - SHekspir? - Net, vprochem, SHeridan... Ne pomnyu tochno, s kem byl Kogda-to v Londone roman U etoj samoj Kempbell... Kak zhal', chto SHou Dzhordzh Bernard Ne napisal komedii O tom, kak londonskij lombard Sbyval ego nasledie! ^TKAK SPASTI CHELOVECHESTVO OT CHELOVECHESTVA^U Doktor filosofii, svyashchennik Vil'- yam Snou, vystupaya s propoved'yu v YUzh- noj Anglii, zayavil, chto miru ugrozhaet ne vojna, a perenaselenie... On predlo- zhil sozdat' mezhdunarodnyj parlament, kotoryj ustanavlival by opredelennuyu kvotu rozhdaemosti dlya kazhdoj strany na kazhdyj god. Veshchaet propovednik tlen'ya: - Opasna lyudyam ne vojna. Opasno perenaselen'e, Detorozhdaemost' strashna. On vosklicaet: - O narody! Pust' vam parlament kazhdyj god Daet licenzii na rody I reguliruet priplod. Zovet k vojne, zovet k razboyu Orator, ne zhaleya sil. Ah, ochen' zhal', chto on soboyu Planetu perenaselil! I esli est' eshche k tomu U propovednika naslednik, Sprosit' umestno: pochemu Mirovozzren'yu svoemu Neveren mrachnyj propovednik, Zovushchij mor, vojnu, chumu? I esli nado v samom dele Slegka umen'shit' rod lyudskoj, On dolzhen byl dlya etoj celi Svoe potomstvo v kolybeli Prihlopnut' pastyrskoj rukoj!.. ^TSTIHI O STIHAH, KOTORYE VZBUDORAZHILI PARLAMENT^U Amerikanskaya gazeta "Dejli piplz uorld" soobshchaet: nedavno vozmushchennyj predstavitel' oppozicii v kanadskom parlamente Donal'd Fleming zachital "kramol'nye" stihi, obnaruzhennye im v dokumentah pravitel'stvennoj "Ko- missii po strahovaniyu bezrabotnyh go- roda Monrealya". V parlamente razgore- las' zharkaya diskussiya na temu: stoit li v dal'nejshem rashodovat' sredstva na deyatel'nost' etoj komissii? Vzvolnovan parlament v Kanade, - Odna iz komissij v doklade Sredi prozaicheskih strok Takoj dopustila stishok: "U drevnih varvarskih plemen V glubokoj t'me vekov Sushchestvoval prostoj zakon Strahovki starikov: Kogda roditel' byl bez sil I stanovilsya star, Emu potomok nanosil Po golove udar. No v prosveshchennyj, tonkij vek, V kotorom my zhivem, Schitaet grubym chelovek Takoj prostoj priem. Kogda, trudami iznuren, Starik zdorov'em ploh, Ego s raboty gonyat von, CHtob s golodu podoh!.." Vzvolnovan parlament v Kanade: Takogo obychaya net, CHtob v skuchnom sluzhebnom doklade Zvuchal stihotvornyj kuplet! S tribuny nesutsya ugrozy: "Strana na opasnom puti, Kol' nashe pravitel'stvo s prozy Moglo na stihi perejti!" V treskuchih rechah deputaty Neshchadno gromyat kabinet: Zachem razreshil on zatraty Na etot kolyuchij pamflet?.. A luchshe skazali o tom by, Zachem trudovye groshi Pravitel'stvo tratit na bomby, Del'cam prinosya baryshi! ^TKARL I KARLIK^U Municipalitet goroda Aahena pri- sudil Adenaueru "Mezhdunarodnuyu pre- miyu mira imeni Karla Velikogo". Iz gazet Udivilsya Karl Velikij: - Iz gazet ya uznayu, CHto komu-to v bonnskoj klike Dali premiyu moyu. Byl glavoj ya polumira, Rim sklonilsya predo mnoj. No otnyud' ne delom mira Byl ya zanyat, a vojnoj. Mnogih zhen odel ya v traur. Mnogo krovi prolil vstar'... Kto zhe etot Adenauer? - Bonnskij kancler, gosudar'! - CHto zh, on vpryam' stoit na vahte Dela mira? - Net, nichut'. On pechetsya o vermahte I k vojne gotovit put'. - Pochemu zh on premirovan? Potomu, chto slovo "mir" Byt' dolzhno emu pokrovom, Maskiruyushchim mundir. - Net, takim lukavym krysam YA diplomov ne dayu. Pust' pometit Karlom Lysym |tu premiyu svoyu! 1954 ^TSIMEONY BEZ KORONY^U Gostit v Madride Simeon - Bez otchestva, familii, No Simeona pochtal'on Otyshchet bez usiliya. Ne nuzhno dlya takih person Familii i otchestva. Ved' on - ne prosto Simeon, A byvshee "vysochestvo"! V Madrid priehav, Simeon Skazal korrespondentam, CHto on sebya na carskij tron Schitaet pretendentom, CHto po rozhden'yu svoemu On byvshij princ bolgarskij I ochen' hochetsya emu Prisvoit' titul carskij. "Po Sen'ke shapka", govoryat. No v lavkah shapochnyh navryad Otyshchetsya korona Dlya princa Simeona. Na svete princev - chto kotyat - Nesmetnoe kolichestvo! I vse "vysochestva" hotyat Probrat'sya v "ih velichestva". Dlya etih princev i princess, Naprasno zhdushchih carstva, Holodnyj dush ili kompress - Otlichnoe lekarstvo! ^TBALLADA O MEDNOM GENERALE^U Posvyashchaetsya |mrisu H'yuzu Prishla v stolicu anglichan Posylka iz Hartuma. V portu gruzopod®emnyj kran Izvlek ee iz tryuma. I stali dumat' i gadat' Stoyavshie u krana: "CHto za tainstvennuyu klad' Prislali iz Sudana? Byt' mozhet, eto sarkofag, Gde byl vo vremya ono Propitannyj bal'zamom prah Suprugi faraona?" Net, prorezinennyj brezent I tolstaya fanera Skryvali mednyj monument Vikonta Kitchenera. Izobrazhen on byl verhom V sedle kavalerijskom Na tonkonogom i suhom Kone svoem anglijskom. Nad kem pobedy oderzhal, CHemu obyazan slavoj Surovyj etot general, Podtyanutyj i bravyj? ZHelezom on smiril Sudan. Za eto anglichane Emu iz medi istukan Postavili v Sudane. I dolgo-dolgo etu med' Na ploshchadi stolicy Pokorno dolzhen byl terpet' Sudanec temnolicyj. Kogda zhe rabskaya strana Respublikoyu stala, Po mestu zhitel'stva ona Poslala generala. I vot pochtennyj etot lord, Groza plemen Sudana, K sebe domoj, v anglijskij port, Pozhaloval nezhdanno... No ezheli takuyu klad' Bez vsyakih ceremonij V Evropu stanut posylat' Narody vseh kolonij, - Nad Temzoj vystroivshis' v ryad, Litye generaly Dorogu lyudyam pregradyat V pribrezhnye kvartaly! ^TFYURER NA STENKE^U My dolzhny vzyat' na pricel... tru- sov, u kotoryh v serdce izgladilsya ob- raz fyurera, a na stene net ego portreta. Iz vystupleniya germanskogo radio- kommentatora Dekpera-SHmidta Nekij nemec Dekker-SHmidt, Govorya po radio, Soplemennikov gromit V ih poslednej stadii. Zayavlyaet on: "V strane (Myslimo li eto?) Net u mnogih na stene Fyurera portreta!" Govoryat emu v otvet Nemcy - Gans i Gretta: "V nashem dome bol'she net Stenki dlya portreta! Dom ognem ob®yat u nas - Na nego upal fugas!" Polozhenie edva l' Mozhet byt' uzhasnej... No kakuyu zhe moral' Vyvedem iz basni? "Esli dom u vas v ogne, To v otkrytom meste Na stolbe il' na sosne Fyurera poves'te!" ^TAFRIKANSKIJ VIZIT MISTERA TVISTERA^U Prividelsya misteru Tvisteru son. Prisnilos', chto trebuet delo, CHtob v znojnuyu Afriku vyletel on, Na rodinu negra Otello. Gotovyas', velit on sluge svoemu Otpravit' skorej telegrammu O tom, chtoby vizu prislali emu Iz Afriki v shtat Alabamu. I dumaet Tvister, smyaten'em ob®yat: "Kak noch' provesti mne v otele, Gde ryadom so mnoj chernokozhie spyat Il' knigu chitayut v posteli?.. Kak lezt' v belosnezhnuyu vannu s utra I myt'sya v nej sidya i lezha, Kogda eta samaya vanna vchera Kasalas' spiny chernokozhej? I ezheli doma student Meredit Ves' god otbival u menya appetit, To zdes' mne pridetsya s vizitom K takim zhe hodit' Mereditam!.." No chto eto?.. Tvister ne verit glazam. Kakie byvayut syurprizy! Iz Afriki pishut: "Prostite, no vam Otkazano v vydache vizy". I Tvister zadumalsya... Vot tebe raz! Kak mnogo obidnoj ironii Tait etot vezhlivo-tverdyj otkaz Pravitel'stva byvshej kolonii! "S godami vse tuzhe prihoditsya nam, Synam Alabamy, rasistam, Gordyashchimsya rodom, podobno konyam, CHto slavyatsya begom rysistym!.." 1908 - 1923 ^TZHALOBA^U O, kak terplyu ya ot zhestokoj mody Na perevody!.. ZHena Perevodit "Nana", Vera - Bodlera, Lena - Verlena, Malen'kaya Zinka - Meterlinka, A staraya mamasha SHoloma Asha. 1908 ^TRAZGOVOR DVUH DAM^U V gody reakcii Ah, konstituciya, mon ange *, teper' ne v mode! Zato reakciya - vot pyshnyj tualet! A provokaciya!.. Predstav'te v etom rode: Vot zdes' azefchiki, a skladok bol'she net. * {moj angel (franc.).} ^TDACHA^U Okna dachnye raskryty, I grohochet den'-den'skoj Grammofonnyj bas serdityj: "Na zemle ves' rod lyudskoj!.." CHut' isportilas' mashinka, YA voskres! (A pogibal!..) No opyat' poshla plastinka: "Satana tam pravit bal!" Ponevole zatoskuesh': Goremychnaya sud'ba!.. "CHto ty, Lenskij, ne tancuesh'?" Sprosit podlaya truba. Tyazhkim poldnem znojno pyshet Raskalennyj nebosklon... "Veterochek chut'-chut' dyshit", - Napevaet grammofon. U sosedok - kto ih znaet! - S kazhdym chasom vzglyad nezhnej. Grammofon u nih rydaet I gudit: "Bog Gimenej!.." Brosish' dachu. Vyjdesh' v pole. Tam - semejstvo... Tut - piknik.. No i zdes' - na vol'noj vole Grammofon u nih voznik. Mezhdu voln zlatogo hleba, Pod pokrovom sinevy, Prosish' dozhdika u neba Na pochtennye glavy!.. ^TV GORODSKOM SKVERE^U Iz vesennih motivov Tramvai nepreryvnye... Pyl'... Grohot ekipazhej... A utro nynche divnoe! Ujti by. No kuda zhe? Kak cheln, grozoj vstrevozhennyj, Letit, zavidev bereg, - Speshu ya v ogorozhennyj Znakomyj detskij skverik. Zdes' travka gryaznovataya, A list'ev net v pomine, Toskuyushchaya statuya Torchit poseredine. Igrushka bez hozyaina! Glupejshaya iz kukol! Ne raz uzh myach nechayanno Ee v zatylok stukal... Krugom - skamejki dlinnye, Na nih - zhivye moshchi: I guvernantki chinnye, I nyanyushki poproshche. Sidyat oni, serdechnye, Glyadyat kak by sprosonok Na volny beskonechnye Mal'chishek i devchonok. Devchonki (vot neschastnye!) Bezdarnyj obruch katyat... Mal'chishki utro yasnoe Na gluposti ne tratyat! U nih - igra v razbojniki: Tolpoj zlodeya gonyat. Zatem igra v pokojniki: Pokojnika horonyat. Est' igry neponyatnye: Krik, shum: a, chto takoe?.. O, detstvo nevozvratnoe! O, detstvo zolotoe!.. ^T|DIP, RAZRESHI^U Kto znaet, o chem dumaet znamenityj pisatel', uplyvaya inogda, sovershenno odin, v otkrytoe more. Iz odnoj knigi o L. Andreeve Kto znaet, skol'ko vdohnovenij Kipit v velikoj golove, Kogda idet kupat'sya genij V legchajshih tuflyah po trave? CHto tak gorit v trevozhnom vzore I v lihoradochnom mozgu, Kogda vdali on vidit more I budok ryad na beregu? Kakie tvorcheskie mysli Ego ob®yali v tishine - V tot samyj mig, kogda povisli Ego odezhdy na stene? Kakoj vopros ego volnuet, Kogda on, skinuv sapogi, Morskuyu vlagu ispytuet Pytlivym konchikom nogi? V kakih mechtah zakryl on ushi I sobiraetsya nyrnut'?.. Il' ot poklonnika-klikushi, Byt' mozhet, vzdumal uliznut'?.. ^TOSVOBODITELI ISKUSSTVA^U Formy, linii... osvobozhdayutsya ot nauki, anatomii, perspektivy i prirody. Novejshij hudozhestvennyj "manifest" Ih deviz: natura - dura! I kul'tura - tozhe dura. Im priroda ne nuzhna. Lish' svoboda byt' dolzhna! Anatomiya - v otstavku! Perspektiva - na pokoj. Osveshchen'e - marsh pod lavku. Formy, linii - doloj! Kisti, kraski... Nu ih k shutu... Pozabudem karandash. I v schastlivuyu minutu Unichtozhim |rmitazh! Drevnij grek ne vedal chuvstva I ne myslil gluboko. Ottogo ego iskusstvo Tak prekrasno i legko!.. Kak likuyushchee stado, Zazhivem my bez zabot - I togda u nas |llada V polnom bleske rascvetet! ^TVOJNA I TEATR^U Kogda nad vodami Nevy Byl gorod Peterburg, NN, po mneniyu molvy, Byl vidnyj dramaturg. On traktoval i dolg, i chest', I ryad drugih problem. Lyubov' i smert'... Ne perechest' Ego togdashnih tem. Prishla vojna. I u Nevy Vozdvigsya Petrograd. I mirnyh p'es - uvy, uvy! - Teatry ne hotyat... Lish' Dal'skij Mamont v sej moment Nashel sebe prostor I pervym vzyal sebe patent - Na slavu i "pozor"! NN byl nem. Vojna, mechi - Opasnaya stezya. I staryj Kukol'nik v nochi Pugal ego, grozya. No vot opravilsya NN, Podumal - i strochit. On ne boitsya pervyh scen (Znakomyj mirnyj byt!). Akter s odnoyu iz aktris Zavel uzhe roman. I vdrug letit iz-za kulis Nemeckij "chemodan". Rychit germanskij oficer... "Ona" - v ego plenu... No spas, konechno, zhen-prem'er Aktrisu - i stranu! Ili pogib (drugoj ishod!). I schastliv dramaturg, Kak v dni, kogda u nevskih vod Byl gorod Peterburg... ^TANANASY VSMYATKU^U Perevod iz Igorya Severyanina Ananasy v shampanskom, ananasy v shampanskom - Udivitel'no vkusno, iskristo, ostro! Novaya kniga "poez" YA lyublyu ananasy, anchousy, antrakty, Anturazh, antresoli, anons, antrekot... O, skazhi, Gerodot, sobirayushchij fakty, CHem izvesten i slaven pyatnadcatyj god? Tresko-grohotom pushek? Svisto-vizgom shrapnelej? CHemodano-paden'em? Naporom shtykov? Il' postrojkoj transhejno-blindazhnyh tunnelej? Il' nastup-otstuplen'em germanskih polkov? Ili tem, chto s francuzom idet anglichanin Na germano-avstrijca i boretsya serb? Ili tem, chto poezo-poet Severyanin Ozaril i proslavil otechestva gerb? Gromche vseh barabanov v avangarde germanskom - Slyshen v Rime... v Stokgol'me... do polyarnyh shirot. Slavit on ananasy, ananasy v shampanskom, Ananasy, banany, bananasy poet! Ananasy vkrutuyu, v meshochke i vsmyatku. Ananasy v mundire, ananasy - v pyure. Ananasy pod hrenom, ananasy vnakladku, Ananasy v butylke, ananasy v vedre... On ne el ananasov, no vidal na kartinah... Neizvesten v Rossii etot redkostnyj plod. Futurist v ananasah, kak inoj v apel'sinah, Razbiraetsya tugo, - uveryaet narod... ^TISTORIYA RUSSKOGO FUTURIZMA^U Ot Igorya do nashih dnej Poslushajte, ya vam skazhu pro starinu, Pro Igorya i pro ego zhenu. Pushkin Ona soshla s krutogo tarantasa I, naglaya, vzoshla na parohod. Vas kak zovut? Menya zovut Instassa. Igor' Severyanin ZHil na svete Igor' Futuryanin... Gimnazistom byv shestogo klassa, On streloj byl v serdce kak-to ranen. Kto strelok? Nahal'naya Instassa. Ocharovan, prosto obinstassen... Gimnazist byl strast'yu otumanen, Naglyj lik Instassy byl prekrasen. I zhenilsya Igor' Futuryanin! Nu, prishlos' ujti emu iz klassa... (Gimnazist ne dolzhen byt' zhenatym), Rodila naslednikov Instassa, I oni zavyli blagim matom. Vinogradov, Tolmachev Andryushka - Pervye Instassy byli deti. Bonnoj k nim pristavlena starushka, CHto sluzhila vstar' u Marinetti. Ih stoyat' na golove uchila, Podavat' pri vstreche lyudyam nogu, Celovat'sya nosom, pit' chernila I pisat' poezy ponemnogu... ^TARMIYA SPASENIYA^U Iz putevoj tetradi "Po Anglii" V subbotnij den' sredi dvizhen'ya I predvoskresnoj suety Na vzvody Armii spasen'ya Dosuzhij lyud razinul rty. V furazhke krasnoj, v makintoshe, Dovol'no strannom - do kolen, Obhodit krug i b'et v ladoshi Uzhe spasennyj dzhentl'men. A vot spasitel'nicy-fei. Ih shlyapki splyusnuty u shchek I krepko svyazany na shee, Kak povelel im ih prorok. Zato ih lenty cveta klyukvy Tak horoshi, tak manyat vzglyad; Zato na lentah etih bukvy Tak mnogo serdcu govoryat. Zavyli truby v otdalen'e. Udaril groznyj baraban. Zapela Armiya spasen'ya Psalom svyashchennyj... il' kankan. Kogda zh umolkli eti zvuki, Razdalsya zov: "Idi - spasaj". Orator vyshel, podnyal ruki I nachal: "Byl ya negodyaj. YA byl podlec, ya byl merzavec, Kartezhnyj shuler, donzhuan... Kutil, obmanyval krasavic, V voskresnyj den' byval ya p'yan, YA kral platki. Tyanul i lozhki, Kogda sluchalos' - koshel'ki, Braslety, damskie serezhki, Larcy, shkatulki, sunduki... Otca zarezal, mat' povesil. YA govoryu: ya byl podlec, I byl bespechen, volen, vesel, No nakonec... No nakonec... Kogda, kazalos', mne spasen'ya Uzhe ne budet v zhizni sej, - YA vdrug uslyshal zvuki pen'ya I poreshil, chto ya zlodej. Da, ya - podlec i greshnik tyazhkij... YA nazem' pal i ves' drozhal, No nekto v formennoj furazhke Menya, merzavca, podderzhal, Skazav: "YA takzhe byl merzavcem, No ya pokinul carstvo t'my. Vosstan' - i budesh' ty krasavcem V takoj furazhke, kak i my!" ^TPETLYURA I VERSALXSKIJ KONGRESS^U Petlyura obratilsya k francuzskomu prem'eru Klemanso s trebovaniem pre- dostavit' mesto ego delegatu v kongres- se, kotoryj sobralsya v Versale posle pervoj mirovoj vojny. Pan Petlyura sdvinul brovi, Oseledec pochesal I, podumav, Klemansovi Ul'timatum napisal. Napisal, chtoby v Versale, Ne reshaya nichego, Delegata ozhidali Ot Petlyury samogo. Den' za dnem Petlyura hmuryj Iz Versalya zhdet pis'ma... No beda, chto u Petlyury Nynche adresa nema! 1919 ^TPISATELI KONKVISTADORY^U Gabriel' d'Annuncio, soobshchaya kor- respondentam podrobnosti vzyatiya Fiu- me, skazal, chto eto byli naibolee veli- chestvennye minuty v ego zhizni. Ne bylo ni odnoj zhenshchiny, ni odnogo re- benka, kotorye by ne zhali emu ruki... Vozduh byl napoen aromatom lavrov. Iz gazet YA ne tshcheslaven, no tshcheslavna Moya zakonnaya zhena. YA u stola sidel nedavno, A v kresle nezhilas' ona. YA ravnodushno i ustalo Pisal gazetnuyu stat'yu. Ona zhe v prazdnosti chitala Gazetu staruyu moyu. Narushiv nit' moih razdumij, ZHena mne vsluh prochla o tom, Kak vzyal d'Annuncio Fiume I v®ehal v gorod s torzhestvom. Kak bez truda, pod gul litavrov Fiumskij zamok zanyal on, I aromatom svezhih lavrov Byl vozduh sladko napoen. V Fiume ne bylo sin'ory Il' sin'oriny yunyh let, Serdechko pylkoe kotoroj He pokoril by nash poet...