naya ten'... Azhany ot straha nemeyut, S nej vstretyas' v polnochnuyu tem'. Ne tol'ko mayachit' umeet - umeet strelyat' eta ten'... I konchayutsya eti slova sil'noj i dejstvennoj strofoj: Parizh, ne poddajsya smyaten'yu. YA veryu - somknuvshis' tesnej, Raspravish'sya s etoyu ten'yu Ty, gorod velikih tenej! Kak ubeditel'no zvuchit zdes' obychnaya u Evtushenko igra slov - "_ten'_" i "gorod velikih _tenej_"! |tot primer lishnij raz pokazyvaet, chto i rifmy, i alliteracii, i slovesnaya igra opravdyvayut sebya lish' v teh sluchayah, kogda oni mobilizovany poeticheskoj mysl'yu, a ne slonyayutsya bez dela. Evtushenko pishet mnogo i raznoobrazno. I on ne proch' poigrat' i dazhe podchas shchegol'nut' alliteraciyami. No on ne oputyvaet sebya ih setyami nastol'ko, chtoby poteryat' vozmozhnost' svobodnogo i tolkovogo razgovora s chitatelem. On otzyvaetsya na samye ostrye temy segodnyashnego dnya. |to sushchestvennaya i vazhnaya cherta ego darovaniya. Bez zhivoj svyazi s obshchestvom, so svoej stranoj i mirom, bez chuvstva grazhdanstvennosti nemyslim nastoyashchij poet. No shirota interesov idet poroj u Evtushenko v ushcherb glubine, v ushcherb toj sosredotochennosti, kotoraya sostavlyaet glavnejshee uslovie poeticheskoj mysli. CHitaya mnogie ego stihi, zadaesh' sebe inoj raz vopros: pochemu te zhe mysli ne izlozheny prozoj? |to chashche vsego otnositsya k ego stiham, v kotoryh za smyslovoj temoj ne chuvstvuetsya temy muzykal'noj. I ya dumayu, chto ne oshibus', esli skazhu, chto razmery i ritmy u nego chasto sluchajny, a inoj raz i rashodyatsya s soderzhaniem. To ego stihi (po vsej veroyatnosti, nechayanno) lozhatsya na motiv ulichnoj pesenki "Kupite bubliki", to v nih slyshatsya poluzabytye "Kirpichiki". On ne zadumyvaetsya nad vyborom stihotvornyh razmerov, i oni chasto podvodyat ego. Voz'mite stihotvorenie na takuyu znachitel'nuyu temu, kak "Pesni revolyucii": ...Kupite sborniki. Perechitajte pristal'no. Ne raz, ne dva dolzhny vy ih prochest'. Sebe vy napevajte vsluh i myslenno i vashim detyam, esli deti est'. Uslyshite vy skorbnoe i dal'nee tyazheloe brenchanie kandal'noe. Uvidite vy shvachennyh i skruchennyh, isterzannyh, rasstrelyannyh, zamuchennyh. Ne pritornym i lozhnym gimnam vremeni - oni svoim zavetnym pesnyam verili, Oni ih peli, kraduchis', vpolgolosa. Im bylo pet' ne v polnyj golos gorestno... Kto uznaet v etih unylyh i odnoobraznyh ritmah Revolyuciyu, kotoraya i v samye tyazhelye svoi gody byla polna energii, zhizni, very v pobedu? Sravnite eti vyalye stroki s podlinnymi pesnyami revolyucii. Ved' dazhe "Pohoronnyj marsh" zvuchal velichavo, bodro, vo slavu zhizni. A zdes' my chitaem: Uvidite vy shvachennyh i skruchennyh, isterzannyh, rasstrelyannyh, zamuchennyh. Po intonacii eto skoree pohozhe na pesnyu nishchih slepcov, prosyashchih podayaniya, chem na stihi o pesnyah revolyucii. A uzh nevernaya muzykal'naya nastroennost' neizbezhno vedet avtora ko mnozhestvu oshibok i netochnostej. Neuzheli do revolyucii revolyucionnye pesni pelis' tol'ko vpolgolosa? I razve nel'zya bylo pridumat' dlya gimnov carskogo vremeni bolee metkie epitety, chem "pritornye i lozhnye"? A kak iskusstvenno i nadumanno zvuchit strochka: Im bylo pet' ne v polnyj golos gorestno... YA ostanovilsya tak podrobno na etom stihotvorenii, daleko ne samom tipichnom dlya Evgeniya Evtushenko, otnyud' ne iz zhelaniya vystavit' napokaz ego slabye strochki. No rashozhdenie ritma i soderzhaniya, stol' zametnoe v etom stihotvorenii, dlya nego ne sluchajno. I eto ob®yasnyaetsya prezhde vsego otsutstviem sosredotochennosti. V luchshih stihah razmery, ritmy, intonacii rozhdayutsya vmeste s poeticheskoj mysl'yu. Vy ne mozhete sebe predstavit' "Na holmah Gruzii" Pushkina, "Vyhozhu odin ya na dorogu..." Lermontova ili "Neznakomku" Bloka napisannymi v drugom razmere i ritme. Muzykal'naya ih tema voznikla vmeste so smyslovoj. "Ne iskushaj menya bez nuzhdy..." Baratynskogo tak i rodilos' v forme romansa. Ono bylo romansom eshche do togo, kak na nego byla napisana znamenitaya muzyka. Nashi velikie poety znali, v kakom klyuche, rode, zhanre oni pishut. I kazhdoe ih stihotvoren'e bylo ne tol'ko poeticheskim, no i muzykal'nym proizvedeniem. To "bormotanie", kotoroe predshestvovalo u Mayakovskogo pisaniyu stihov, bylo, po vsej vidimosti, nuzhno emu dlya vybora togo ili inogo razmera i ritma. |tot vybor ne dolzhen byt' sluchajnym. Nado byt' uverennym, chto vozok, na kotorom vy edete, - po vyrazheniyu Nekrasova - "spokoen, prochen i legok" {41} i dovezet vas do celi, - kak uveren byl Dante, chto ego terciny mogut s chest'yu sluzhit' emu na protyazhenii vsej ego trilogii. Mnogie iz nashih molodyh poetov berut sluchajnye razmery - takie, kakie bog na dushu polozhit. Greshit etim - pravda, daleko ne vsegda - i Evgenij Evtushenko... O SHekspire "Slova, slova, slova", - govorit Gamlet, otvechaya na vopros, chto on chitaet. Slova, slova, slova - chasto govorim i my, chitaya mnogie napisannye do nas i v nashe vremya knigi. Slov, proiznosimyh i pechataemyh, stanovitsya s kazhdym vekom, desyatiletiem i dazhe godom vse bol'she i bol'she. Kazhetsya, eto neprestanno razmnozhayushcheesya govoryashchee plemya grozit utopit' nas v more bumagi. Sozdannye lyud'mi po ih obrazu i podobiyu, slova, slovosochetaniya i celye knigi unasledovali ot lyudej ih nravy, povadki i haraktery. Est' knigi umnye i glupye, dobrye i zlye, tihie i krichashchie, skromnye i chestolyubivye, est' knigi - druz'ya chelovechestva, a est' i vragi, dazhe knigi-lyudoedy. No, pozhaluj, bol'she vsego na svete ravnodushnyh knig, o kotoryh tol'ko i mozhno skazat': "slova, slova, slova". Lyudi syty slovami, lyudi vse bol'she i bol'she perestayut im verit'. Proishodit obescenenie slov, inflyaciya, podobnaya denezhnoj inflyacii. Odnako, po schast'yu, u etogo plodovitogo slovesnogo plemeni nablyudaetsya ne tol'ko rozhdaemost', no i smertnost'. Kak i lyudi, knigi stareyut, dryahleyut i umirayut. V tomah i tomikah, mirno stoyashchih na polkah, proishodit kakoj-to neprestannyj i nezametnyj dlya glaz process: vo mnogih iz nih yavstvenno prostupaet skelet, obnazhayutsya melkie, svoekorystnye, demagogicheskie, ploho spryatannye pobuzhdeniya avtora, i oni stanovyatsya neinteresnymi, a inoj raz dazhe ottalkivayushchimi. No, pozhaluj, eshche chashche nedolgovechnost' ih ob®yasnyaetsya tem, chto oni tonut, kak v reke zabveniya Lete, v masse podobnyh im knig. Davajte zhe segodnya - v dni SHekspirovskogo yubileya - posmotrim svezhimi i nepredubezhdennymi glazami, zhiv li, zdorov li i zhiznesposoben li nash 400-letnij yubilyar, ili zhe on ostaetsya v muzeyah i universitetah tol'ko potomu, chto byl kogda-to priznan velikim, chto emu postavleny pamyatniki i chto biblioteka posvyashchennyh emu nauchnyh trudov popolnyaetsya s kazhdym godom. V raznye vremena byvali lyudi, kotorye pytalis' pokolebat' avtoritet SHekspira, posmotret', uzh ne golyj li eto korol'. Kak izvestno, Vol'ter i drugie francuzskie pisateli XVIII veka schitali ego genial'nym, no lishennym horoshego vkusa i znaniya pravil. A velichajshij pisatel' devyatnadcatogo i nachala dvadcatogo veka, okazavshij ogromnoe vliyanie na umy svoih sovremennikov i posleduyushchih pokolenij vo vsem mire, Lev Tolstoj, - osobenno v poslednie gody svoej zhizni - poprostu ne veril SHekspiru, schital ego dramaticheskie kollizii nepravdopodobnymi, a rechi ego geroev neestestvennymi, vychurnymi i hodul'nymi. ZHizn' - dialektichna, i kazhdyj znamenityj pisatel' dolzhen byt' gotov k tomu, chto posleduyushchie pokoleniya posmotryat na nego so svoej tochki zreniya, chto v odnu epohu on budet na ushcherbe, v druguyu ego ne budet vidno sovsem, a v tret'yu on zasiyaet polnym svoim bleskom. Tak bylo i s SHekspirom. CHego tol'ko o nem ne govorili, chego tol'ko ne pisali! I nakonec sovsem bylo poteryali ego kak lichnost', rasprostraniv sredi shirokih krugov chitatelej nichem ne dokazannoe ubezhdenie v tom, chto SHekspir byl ne SHekspirom, a kem-to drugim. V etom men'she vsego povinno ser'eznoe shekspirovedenie. No dostatochno vyskazat' somnenie v chem-libo, chtoby ono rasprostranilos' i dazhe ukorenilos' glubzhe, chem tochno proverennye fakty. V tu poru, kogda avtorom proizvedenij SHekspira nazyvali to Bekona, to grafa Redkliffa, to grafa Derbi, to Marlo (i dazhe korolevu Elizavetu!), vidnejshij russkij pisatel' Maksim Gor'kij govoril: - U naroda opyat' hotyat otnyat' ego geniya. Odnako, naskol'ko mne izvestno, avtory original'nyh i sensacionnyh gipotez, kasayushchihsya lichnosti SHekspira, postepenno perestayut kruzhit' nad nim stayami i ne omrachat dlya millionov chitatelej zemnogo shara shekspirovskih torzhestv etogo goda. YUbilejnye daty ne naznachayutsya lyud'mi po proizvolu. No dlya chestvovaniya pamyati SHekspira, pozhaluj, nel'zya bylo vybrat' bolee podhodyashchee vremya, chem nashe, polnoe velikih kollizij i potryasenij. Esli v proshlom odnim kritikam kazalos' bezvkusnym, a drugim neestestvennym i nepravdopodobnym nagromozhdenie uzhasov, intrig, prestuplenij i krovoprolitij v tragediyah i hronikah velikogo dramaturga, to nash vek polnost'yu opravdal ego. Vremya okazalos' luchshim ego kommentatorom. Ono vernee vseh literaturovedov raskrylo nam glaza na zagadku Kalibana, zastavilo nashih sovremennikov cenoyu svoego opyta ponyat', v chem sushchnost' tragedii yunogo Gamleta, dialekticheski razreshit' mnogie protivorechiya v rechah i postupkah geroev tragedij. Odno vremya kazalos', chto, po sravneniyu s ochen' slozhnymi harakterami v romanah konca XIX i nachala XX veka, haraktery personazhej SHekspira bedny, chut' li ne primitivny. Revolyucionnye epohi rezko otlichayutsya ot teh, kogda lyudi edva zamechayut zamedlennyj hod istorii, ne chuvstvuya podzemnyh tolchkov i zabyvaya, chto evolyuciya neizbezhno preryvaetsya vremya ot vremeni vzryvami revolyucij. Vot pochemu nam legche ponyat' SHekspira, chem nashim otcam i dedam. Nam dovelos' uvidet' sobstvennymi glazami i oshchutit' vsem svoim sushchestvom krutye povoroty istorii. V takuyu epohu, polnuyu dejstviya, v kotorom odni prinimayut uchastie dobrovol'no i po ubezhdeniyu, a drugie ponevole, nam kazhutsya ubeditel'nymi shekspirovskie kontrasty. My, ponimaem, chto u ego geroev haraktery ne menee slozhny, chem u personazhej v romanah bolee mirnyh i spokojnyh let, i dazhe prevoshodyat ih v slozhnosti, no v dejstvii, v bor'be proyavlyayutsya ne vse, a glavnye chelovecheskie cherty. No etot pravdivejshij iz portov osobenno dorog lyudyam nashego vremeni svoim velikim optimizmom - protivopostavleniem Gamleta, Romeo, Dzhul'etty, Dezdemony, - otchimu i materi Gamleta, Makbetu, Richardu Tret'emu, Goneril'e i Regane 1{}. |to ne naivnyj optimizm poet romantikov raznyh vremen, obol'stivshih i obmanuvshih svoimi illyuziyami ne odno pokolenie. SHekspir ostaetsya optimistom v konechnom itoge, za vychetom vsego zhestokogo, strashnogo i mrachnogo, chto on znal i rasskazal o chelovechestve. No on veril, chto v konce koncov CHelovek s bol'shoj bukvy preodoleet Kalibana. V nashi dni SHekspir kazhetsya ponyatnee i sovremennee mnogih pisatelej devyatnadcatogo i dazhe nyneshnego veka. Sejchas vo vremya novoj vspyshki zverinogo rasizma krasnorechivee, chem zapoved' "Lyubi blizhnego", zvuchat slova SHejloka: "Kogda nas kolyut, razve u nas ne idet krov', nas shchekochut, razve my ne smeemsya, kogda nam dayut yad, razve my ne umiraem?.." CHernokozhij afrikanec Otello, revnost' kotorogo razduvaet, kak plamya, iskusnyj intrigan YAgo, navsegda sohranyaet v glazah chitatelej i zritelej svoj velichavyj i blagorodnyj chelovecheskij oblik. V vashej strane SHekspira cenyat i lyubyat davno. Velichajshij russkij poet govoril o nem: "Nash otec SHekspir". Pervyj i luchshij iz russkih kritikov Belinskij byl ego vostorzhennym pochitatelem. No tol'ko posle revolyucii, kotoraya sdelala gramotnym vse mnogomillionnoe naselenie Sovetskogo Soyuza, SHekspir stal dostoyaniem vseh chitayushchih i myslyashchih grazhdan nashej strany. Net teatra, kotoryj by ne stavil ego p'es, net gorods, i sel'skoj biblioteki, gde by ne bylo SHekspira. Mne lichno vypali na dolyu schast'e i bol'shaya otvetstvennost' - perevesti na russkij yazyk liriku SHekspira, ego sonety. Ne mne sudit' o kachestve moih perevodov, no ya mogu otmetit' s udovletvoreniem, chto "Sonety" rashodyatsya u nas v tirazhah, nemyslimyh v drugoe vremya i v drugoj strane. Ih chitayut i lyubyat i ceniteli poezii, i samye prostye lyudi v gorodah i derevnyah. SHekspira chasto traktovali kak psihologa, glubokogo Znatoka chelovecheskoj prirody. Sonety pomogli mnogim ponyat', chto on prezhde vsego poet i v svoih tragediyah... Nekotorye iz kritikov, ves'ma polozhitel'no ocenivaya moi perevody sonetov SHekspira, v to zhe vremya ochen' delikatno i dovol'no beglo uprekayut menya v tom, chto ya budto by slishkom "prosvetlyayu" SHekspira, lishaya ego izvestnoj temnoty i zagadochnosti. Pri etom oni neizmenno ssylayutsya na to, chto ya i v original'nyh svoih stihah lyublyu yasnost', prozrachnost' i lakonizm. No spravedliv li ih uprek? Polagayu, chto net. V teh otdel'nyh mestah teksta, kotorye ostayutsya zagadochnymi i dlya vseh sovremennyh kommentatorov (kak, naprimer, "Svoe zatmen'e smertnaya luna perezhila nazlo prorokam lzhivym" - sonet 107-j), ya celikom sohranyayu Zagadku, ne pytayas' ee rasshifrovyvat'. Inache obstoit delo s rasprostranennym predlozheniem ili celym periodom. _Kak perevodit' neponyatnoe_? Slovo za slovom, kak perevodyat rech' umalishennogo? CHto zhe, pridumyvat' chto-nibud' svoe neponyatnoe? Vspomnite chehovskuyu akusherku Zmeyukinu, kotoraya govorila o neponyatnom primerno tak (citiruyu po pamyati): "Oni hochut svoyu obrazovannost' pokazat' i potomu govoryat o neponyatnom..." Rabotaya nad perevodom, ya vnikal v kazhduyu strochku SHekspira - i v ee smyslovoe znachenie, i v zvuchanie, i v sovpadeniya s p'esami SHekspira. Mne kazalos', chto u menya v rukah sobstvennoruchnoe zaveshchanie SHekspira. Veroyatno, posle prezhnih koryavyh i kosnoyazychnyh perevodov sonetov moj perevod mog pokazat'sya slishkom svobodnym, estestvennym, zhivym? No ved' i v originale v sonetah zvuchit ustnaya, neprinuzhdennaya _svetskaya_ rech' - svetskaya, kak u Pushkina, kak u vseh poetov Vozrozhdeniya, a ne seminaristskih periodov literatury, kogda "dushili tragediej v uglu". CHem zhe ob®yasnyaetsya moya bol'shaya yasnost' i otchetlivost' po sravneniyu s originalom? 1) YAzyk SHekspira, hot' v obshchem on ponyaten anglichanam, neskol'ko arhaichen. A ya pishu sovremennym russkim yazykom (hot' i vsyacheski izbegayu neumestnyh modernizmov). 2) Russkie slova gorazdo dlinnee anglijskih. Poetomu prihoditsya chem-to zhertvovat'. YA zhertvuyu nekotorymi evfuisticheskimi ukrasheniyami. Ot etogo - i bOl'shaya yasnost'. ----- Mne bylo by zhal', esli by nekotorym kritikam udalos' podorvat' doverie russkih chitatelej (a ih milliony) k moemu SHekspiru... PRIMECHANIYA Iz nezavershennogo Vojna treh dvorov. - Pervyj iz cikla rasskazov o detskih godah poeta, zadumannogo Marshakom v seredine 1920-h godov. V rasskazah dolzhny byli dejstvovat' odni i te zhe "skvoznye" personazhi: tovarishchi detskih igr v slobode na Majdane - Mitroshka-gorbun, Mityuha Gamayun i drugie rebyata. Rabota nad rasskazom byla nachata primerno v 1924 godu, no chasto preryvalas' na dolgoe vremya: sohranilos' sem' variantov nachala rasskaza. Poslednij, samyj polnyj, variant rasskaza napisan priblizitel'no v 1930 godu. V 1957 godu Marshak prosmotrel mashinopis' rasskaza, no nikakih ispravlenij v tekst ego ne vnes. Pechataetsya po chernovomu avtografu priblizitel'no 1930 goda. Gorbun. - Iz cikla rasskazov o detskih godah Marshaka. Rasskaz datirovan: "Toksovo, 1930 g.", sledovatel'no, napisan v iyule - avguste 1930 goda. Pechataetsya po chernovomu avtografu. . - Iz cikla rasskazov o detskih godah Marshaka. V rukopisi raspolozhen vsled za predydushchim rasskazom. Pechataetsya po chernovomu avtografu priblizitel'no 1930 goda. Vtorogodnik Balandin. - Iz cikla rasskazov o detskih godah Marshaka. Pechataetsya po chernovomu avtografu priblizitel'no 1930 goda. . - Prozaicheskij variant skazki dlya detej v stihah "Priklyucheniya Murzilki" (sm. t. 2, nast. izd.). 1 Murzilka - el'f, personazh iz knigi A. B. Hvol'son "Carstvo malyutok. Priklyucheniya Murzilki i lesnyh chelovechkov", SPb.-M. 1898. S. Marshak vysoko cenil fol'klornuyu osnovu knigi, no otnosilsya kriticheski k etomu dorevolyucionnomu russkomu izdaniyu. On namerevalsya napisat' novuyu bol'shuyu knigu o Murzilkah. Pechataetsya po chernovomu nezakonchennomu avtografu. O lyubovnoj lirike. - Publikuetsya vpervye. Neokonchennaya stat'ya. 1 Rech' idet o podborke stihov N. Gribacheva, V. Tushnovoj, L. Oshanina, E. Evtushenko, opublikovannoj v "Literaturnoj gazete", 1953, e 52, 1 maya. 2 Iz poemy V. V. Mayakovskogo "Vo ves' golos". 3 Iz stihotvoreniya A. S. Pushkina "Na holmah Gruzii lezhit nochnaya mgla...". 4 Iz poemy V. V. Mayakovskogo "Lyublyu". 5 S. YA. Marshak citiruet 32 sonet V. SHekspira. Pechataetsya po chernovomu avtografu, kotoryj uslovno mozhno datirovat' 1953 godom (na osnove ssylki na podborku stihov, opublikovannyh "Literaturnoj gazetoj"). . - Posmertno opublikovano v zhurnale "Novyj mir", 1965, e 9, sentyabr'. V arhive S. YA. Marshaka sohranilis' zagotovki dlya stat'i o molodyh poetah, s kotoroj on namerevalsya obratit'sya k Vsesoyuznomu soveshchaniyu, posvyashchennomu rabote molodyh pisatelej (1962). Pozdnee on prodolzhal pisat' stat'yu, "ne svyazyvaya ee s kakim-nibud' opredelennym povodom ili datoj" (sm. preambulu I. S. Marshaka, podgotovivshego publikaciyu stat'i v "Novom mire", 1965, e 9, sentyabr'). Sudya po vospominaniyam I. S. Marshaka, a takzhe po sohranivshimsya v papke vypiskam iz sbornikov, po upomyanutomu v stat'e gazetnomu vystupleniyu V. Cybina, rabota nad stat'ej shla v period s nachala iyunya po dekabr' 1962 goda. Zagotovki predstavlyayut soboj 5 samostoyatel'nyh otryvkov: I. Mashinopis' s pravkoj avtora i prodolzhayushchej ee rukopisnyj avtograf so skvoznoj paginaciej. (Pechataetsya polnost'yu.) II. Dva chernovyh avtografa, odin iz nih bolee rannij i polnyj (ves' tekst otryvka), vtoroj - novaya redakciya poloviny pervogo avtografa. Pyat' poslednih fraz povtoryayut tekst I otryvka. Pechataetsya rannij avtograf s uchetom pozdnejshej pravki. Pyat' poslednih fraz kupiruyutsya. III. CHernovoj avtograf s avtorskoj paginaciej. Pechataetsya polnost'yu. IV. CHernovoj avtograf, chast' teksta sovpadaet s I otryvkom. Pechataetsya s kupirovaniem teksta, povtoryayushchego tekst I otryvka. V. Mashinopisnyj avtograf i prodolzhayushchij ego nezakonchennyj chernovoj avtograf. |tot otryvok, po svidetel'stvu I. S. Marshaka, predstavlyaet soboj pervonachal'nyj variant stat'i. Sudya po sohranivshimsya podgotovitel'nym materialam (vypiski iz stihov), S. YA. Marshak sobiralsya dat' analiz stihotvorenij B. Ahmadulinoj, V. Berestova, R. Kazakovoj, N. Korzhavina, St. Kunyaeva, N. Matveevoj, YU. Moric, R. Rozhdestvenskogo. Sushchestvuet opublikovannaya stat'ya o tvorchestve E. Vinokurova ("Uverennaya postup'". - "Izvestiya", 1963, e 17, 19 yanvarya). Ona hranitsya v papke, na kotoroj rukoj S. YA. Marshaka napisano: "Otryvok iz "materialov o stihah molodyh". Pechatayutsya oba avtografa. Otryvki publikuyutsya v toj posledovatel'nosti, v kakoj, po svidetel'stvu syna poeta, I. S. Marshaka, namerevalsya pechatat' ih avtor. 1 Iz basni Ivana Ivanovicha Dmitrieva (1760-1837) "Petuh, kot i myshonok". 2 Igor' Severyanin (psevdonim Igorya Vasil'evicha Lotareva, 1887-1941) - russkij poet, predstavitel' egofuturizma. 3 Publikaciya poslednih stihov I. Severyanina poyavilas' v zhurnale "Ogonek", 1962, e 29, str. 20 (vstupit, zametka B. V. Smirenskogo). Ranee sm. zhurnal "Krasnaya nov'", 1941, e 3 ("Privet Soyuzu", "Stihi o rekah"). 4 Iz stihotvoreniya Evgeniya Abramovicha Baratynskogo (1800-1844) K*** ("Ne bojsya edkih osuzhdenij..."). Dalee citiruetsya eto stihotvorenie. 5 Benediktov Vladimir Grigor'evich (18071873)-russkij poet. SHumnyj uspeh, soprovozhdavshij vyhod ego sbornika "Stihotvoreniya" (1835), okazalsya prehodyashchim. 6 Arcybashev Mihail Petrovich (1878-1927) - russkij pisatel', predstavitel' upadochnoj literatury nachala XX veka. Ego roman "Sanin" poluchil skandal'nuyu izvestnost'. 7 Iz romana A. S. Pushkina "Evgenij Onegin". 8 Iz dramy A. S. Pushkina "Boris Godunov". 9 Pis'mo B. L. Pasternaka v arhive S. YA. Marshaka ne sohranilos'. Po vsej veroyatnosti, pis'mo otnositsya k momentu raboty Pasternaka nad "Karusel'yu" (Gos. izd., L. 1926) - knigoj stihov dlya detej. V biblioteke Marshaka hranyatsya "Izbrannye stihi" Borisa Pasternaka (M. 1926) s darstvennoj nadpis'yu: "Samuilu YAkovlevichu Marshaku v pamyat' leta, kogda ya emu nadoedal, dan' voshishcheniya ego "Myshonkom". B. Pasternak, I.VIII/26". 10 Rech' idet o stihotvorenii A. A. Bloka "Na zheleznoj doroge". 11 Iz stihotvoreniya A. A. Bloka "Ty pomnish'? V nashej buhte sonnoj..." ("Raznye stihi", 1908-1916). 12 Iz poemy V. V. Mayakovskogo "Vo ves' golos". 13 Publij Ovidij Nazon (43 g. do n. e - 17 g. n. e.) - rimskij poet. 14 S. YA. Marshak citiruet epigrammu A. S. Pushkina "Hot', vprochem, on poet izryadnyj..." (1821). 15 Iz 1 soneta V. SHekspira ("O, kak ty prav, sud'bu moyu branya..."). 16 S. YA. Marshak imeet v vidu stihotvorenie V. V. Mayakovskogo "Razgovor s fininspektorom o poezii". U Mayakovskogo: "melochishka suffiksov i fleksij v pustuyushchej kasse sklonenij i spryazhenij...". 17 Minaev Dmitrij Dmitrievich (1835-1889) - russkij poet-satirik nekrasovskoj shkoly. Slavilsya kak "korol' rifmy". V oblasti kalamburnoj rifmy byl odnim iz predshestvennikov Mayakovskogo. 18 Iz poemy V. V. Mayakovskogo "Horosho". 19 |pigramma na gr. Orlovu-CHesmenskuyu, pripisyvaemaya A. S. Pushkinu. 20 Iz stihotvoreniya E. Evtushenko "Davajte, mal'chiki!". 21 Stihotvorenie S. YA. Marshaka "Nachinayushchemu poetu". V odnom iz chernovyh variantov stat'i dalee sleduet: "V sushchnosti, takim zapozdalym nesovershennoletiem stradayut ne tol'ko molodye literatory, no i mnogie iz nashej molodezhi. Vzroslye parni i devushki chasto nazyvayut sebya umen'shitel'nymi imenami - Vasej, SHuroj, Natashej, Dusej. Veroyatno, otvetstvennost' za eto neset i sem'ya i shkola. Roditeli i uchitelya inoj raz ne zamechayut, chto s kakogo-to momenta pered nimi uzhe ne mal'chiki v korotkih shtanishkah i ne devochki v korotkih plat'icah, a vzroslye lyudi, otvechayushchie za svoi postupki. Nado eshche s mladshih klassov, a v starshih i podavno, otnosit'sya k nim s podlinnym uvazheniem. Togda oni i sami budut bol'she uvazhat' sebya, i vovremya perestanut schitat' sebya det'mi. Uvazhitel'no i trebovatel'no dolzhny my otnosit'sya i k pashej literaturnoj molodezhi..." 22 Iz stihotvoreniya A. Voznesenskogo "Antimiry" (sb. "Treugol'naya grusha"). 23 Iz stihotvoreniya A. Voznesenskogo "Nochnoj aeroport v N'yu-Jorke". 24 Ottuda zhe. 25 Iz stihotvoreniya A. Voznesenskogo "Vynuzhdennoe otstuplenie". 26 Iz stihotvoreniya A. Voznesenskogo "Nochnoj aeroport v N'yu-Jorke". 27 Rech' idet o Zmeyukinoj, personazhe chehovskogo vodevilya "Svad'ba". "SHishkov Aleksandr Semenovich (1754-1841) - russkij pisatel' v gosudarstvennyj deyatel'. Vozglavlyal obshchestvo "Beseda lyubitelej russkogo slova", kotoroe slavilos' revnostnoj zabotoj o chistote russkogo yazyka i vystupalo protiv Karamzina s ego orientaciej na rasshirenie leksicheskoj bazy russkogo literaturnogo yazyka i uproshchenie sintaksicheskih konstrukcij. 29 Iz romana A. S. Pushkina "Evgenij Onegin". 30 Rech' idet o stihotvorenii A. Voznesenskogo "Zagorskaya lavra". 31 Iz stihotvoreniya Denisa Vasil'evicha Davydova (17841839) "Sovremennaya pesnya". 32 Sm. pis'mo L. N. Tolstogo S. V. Gavrilovu (14 yanvarya 1908 g. YAsnaya Polyana): "YA voobshche schitayu, chto slovo, sluzhashchee vyrazheniem mysli, istiny, proyavleniya duha, est' takoe vazhnoe delo, chto primeshivat' k nemu soobrazheniya o razmere, ritme i rifme i zhertvovat' dlya nih yasnost'yu i prostotoj est' koshchunstvo i takoj zhe nerazumnyj postupok, kakim byl by postupok paharya, kotoryj, idya za plugom, vydelyval by tanceval'nye pa, narushaya etim pryamotu i pravil'nost' borozdy" (L. N. Tolstoj o literature. Stat'i, pis'ma, dnevniki", Goslitizdat, M. 1955, str. 588). 33 Iz cikla N. A. Nekrasova "O pogode" ("Do sumerek"). 34 Iz stihotvoreniya E. A. Baratynskogo "K***" ("Ne bojsya edkih osuzhdenij..."). 35 Vertinskij Aleksandr Nikolaevich (18891957) - russkij artist estrady, poet i kompozitor, sozdatel' zhanra muzykal'noj novelly. 36 Iz stihotvoreniya E. Evtushenko "V vagone sharkayut i shamayut...". 37 Rech' idet o sbornike E. Evtushenko "Vzmah ruki", "Molodaya gvardiya", M. 1962. 38 Iz stihotvoreniya E. Evtushenko "Rassmatrivajte vremennost' gumanno..." (sb. "Vzmah ruki"). 39 Iz stihotvoreniya E. Evtushenko "Partizanskie mogily" (tam zhe). 40 Iz stihotvoreniya E. Vinokurova "Priroda" (sb. "Lirika", Goslitizdat, M. 1962). 41 Iz poemy N. A. Nekrasova "Russkie zhenshchiny (Dekabristki)". . - Sudya po sohranivshimsya v arhive materialam, rabota nad stat'ej byla nachata primerno v yanvare 1964 goda (pervyj po vremeni fragment - "Slova, slova, slova..." - byl prodiktovan L. YA. Prejs 12/1 - 1964 g.) v svyazi s podgotovkoj k prazdnovaniyu chetyrehsotletnej shekspirovskoj godovshchiny. Publikuyutsya tri sohranivshihsya fragmenta. Pervyj iz nih imeet dva avtografa: chernovoj (zapisannyj pod diktovku S. Marshaka rukoj L. YA. Prejs) i bolee pozdnij, mashinopisnyj, s avtorskoj pravkoj, prodolzhennyj rukopisnym chernovikom. Tekst daetsya po vtoromu avtografu. Vtoroj otryvok - neokonchennyj chernovoj avtograf, v kotorom poslednyaya stroka nerazborchiva. Tretij - chernovoj avtograf. 1 Goneril'ya i Regana - docheri korolya Lira, personazhi tragedii "Korol' Lir".