Ocenite etot tekst:



---------------------------------------------------------------------------
     Sobranie sochinenij v vos'mi tomah. Tom 8.
     Izdatel'stvo "Hudozhestvennaya literatura", Moskva, 1972
     Izdanie osushchestvlyaetsya pod redakciej V. M. ZHirmunskogo, I. S. Marshaka, S. V. Mihalkova, A. I. Puzikova, A. T. Tvardovskogo
     BBK R2 M30
---------------------------------------------------------------------------




     S. YA. Marshak ostavil bol'shoe epistolyarnoe nasledie, imeyushchee nesomnennoe
istoriko-literaturnoe znachenie.
     Eshche pri zhizni poeta chast' ego pisem  postupila  v  arhivy  -  Instituta
russkoj literatury (Pushkinskogo doma) i Central'nogo Gosudarstvennogo arhiva
literatury i iskusstva, v Arhiv A. M. Gor'kogo.
     Posle  smerti  S.  YA.  Marshaka  rodnye,  druz'ya  i  ego  mnogochislennye
korrespondenty peredali Komissii po literaturnomu naslediyu poeta  podlinniki
ili fotokopii mnogochislennyh  pisem  Samuila  YAkovlevicha.  Obshchee  kolichestvo
vyyavlennyh pisem sostavilo okolo treh tysyach.
     Rabota po sobiraniyu pisem  S.  YA.  Marshaka  daleko  eshche  ne  zakonchena.
Vidimo, mnogie pis'ma budut najdeny pri obrabotke arhivov tvorcheskih soyuzov,
izdatel'stv, zhurnal'nyh  i  gazetnyh  redakcij,  chastnyh  kollekcij,  lichnyh
fondov v gosudarstvennyh arhivah. K sozhaleniyu, nekotorye  korrespondenty  ne
predostavili Komissii po literaturnomu  naslediyu  hranyashchiesya  u  nih  pis'ma
Samuila YAkovlevicha. Mnogih adresatov poeta ne udalos' razyskat'.
     Tem  ne  menee  pechataemye  v  tome  pis'ma  dayut   dostatochno   polnoe
predstavlenie  ob  epistolyarnom  nasledii  poeta  {Nastoyashchij  tom  sostavlen
chlenami Komissii po literaturnomu naslediyu S. YA. Marshaka - I. S. Marshakom  i
C. I. Kin}.
     Otkryvayut tom pis'ma  yunogo  Marshaka  k  velikomu  russkomu  kritiku  i
obshchestvennomu    deyatelyu    Vladimiru    Vasil'evichu    Stasovu.     Vstrecha
chetyrnadcatiletnego gimnazista i mastitogo kritika, opisannaya S. YA. Marshakom
cherez mnogo let v povesti "V nachale  zhizni",  sygrala  opredelyayushchuyu  rol'  v
sud'be  mal'chika.  Po  pis'mam  Marshaka  k  kritiku  mozhno  prosledit'   ego
"literaturnuyu  uchebu"  pod  rukovodstvom  "dedushki  Stasova",   formirovanie
literaturnyh vkusov i vzglyadov yunoshi.
     V yanvare 1905 goda Marshak poslal svoe pervoe pis'mo Ekaterine  Pavlovne
Peshkovoj. Nachalu perepiski s zhenoj i drugom A.  M.  Gor'kogo  predshestvovali
novye vazhnye sobytiya v  zhizni  yunogo  poeta:  vstrecha  s  velikim  pisatelem
Maksimom Gor'kim na dache u V. V. Stasova 22 avgusta 1904 goda  i  pereezd  v
YAltu v sem'yu pisatelya (sm. poslednie glavy povesti S. YA. Marshaka  "V  nachale
zhizni" i ego ocherk "Izdali i vblizi" v t. 6 nast. izd.). Perepiska s  E.  P.
Peshkovoj prodolzhalas' pochti shest'desyat let. Ona preryvalas' na dolgie  gody:
druz'ya to teryali drug  druga  iz  vidu,  to,  zhivya  v  odnom  gorode,  chasto
vstrechalis' i ne nuzhdalis' v uslugah pochty. E. P. Peshkova  i  S.  YA.  Marshak
berezhno hranili pis'ma drug k drugu, i nyne mnogie iz nih - osobenno  pis'ma
1904- 1906 godov - stali vazhnymi istochnikami dlya biografii poeta.
     Osobuyu gruppu sostavlyayut  pis'ma  S.  YA.  Marshaka  anglijskogo  perioda
(1912-1914 gg.). Adresovannye zhene i sestram, oni kazhutsya, na pervyj vzglyad,
chisto  semejnymi.  Dejstvitel'no,   tak   nazyvaemyj   "Londonskij   listok"
("Sof'yushkina gazeta") - eto otchet Marshaka zhene ob ustrojstve  ego  sestry  v
londonskuyu  shkolu  prikladnyh  iskusstv.  No,  vchitavshis'  v  "listok",   my
ubezhdaemsya, chto eti pis'ma eshche i "proba pera"  v  proze  molodogo  poeta,  -
kstati, "proba", nosivshaya  na  sebe  yavnye  sledy  uvlecheniya  dikkensovskimi
romanami. Iz pisem-otchetov rodnym, napisannyh vo vremya peshih puteshestvij  po
Anglii i Irlandii (1912-1914gg.), my uznaem, kak vnimatel'no  Marshak  izuchal
byt, fol'klor, prirodu strany,  -  i  ne  sluchajno  pervye  ego  perevody  s
anglijskogo byli sdelany imenno v etot period.
     K sozhaleniyu, pis'ma S. YA. Marshaka 1915-1921 godov  eshche  ne  vyyavleny  v
polnoj mere, a sohranivshiesya dayut dovol'no slaboe predstavlenie  o  zhizni  i
tvorchestve poeta v to vremya. Tak, naprimer, v publikuemyh v tome pis'mah teh
let ne nashli svoe otrazhenie ni  rabota  poeta  v  organizaciyah  po  okazaniyu
pomoshchi detyam bezhencev v gody pervoj mirovoj  vojny,  ni  uchastie  Marshaka  v
meropriyatiyah molodoj Sovetskoj vlasti po bor'be  s  detskoj  besprizornost'yu
(naprimer, rabota v krasnodarskom Detskom gorodke v 1920-1922 gg.).
     V seredine 1922  goda  S.  YA.  Marshak  vmeste  s  sem'ej  pereezzhaet  v
Petrograd. Nachinaetsya "leningradskij" period  v  zhizni  i  tvorchestve  poeta
(1922-1937 gg.). Odin iz pervyh v strane Teatr YUnogo Zritelya, pervyj detskij
zhurnal, pervaya redakciya detskoj knigi, nakonec, pervye stihi poeta dlya detej
- vot vehi puti S. YA. Marshaka, odnogo iz pionerov novogo  i  trudnejshego  iz
iskusstv - "bol'shoj literatury dlya malen'kih".
     Bol'shinstvo  pisatelej,  poetov,  hudozhnikov,  izdatelej,  privlechennyh
Marshakom k sozdaniyu detskoj knigi, zhili v Leningrade ili v  ego  prigorodah.
Impul'sivnyj, stremitel'nyj po nature, S. YA. Marshak predpochital pol'zovat'sya
takimi bystrymi vidami svyazi, kak telefon,  telegraf.  I  vse  zhe  vremya  ot
vremeni Marshaku prihodilos' zanimat'sya i sochineniem pisem. Raz v godu  on  s
trudom otryvalsya ot redakcionnyh del - i otpravlyalsya na dachu,  v  sanatorij,
na yug, chtoby otdohnut', polechit'sya, nabrat' sil dlya novyh  rabot.  Polnost'yu
otreshit'sya ot redakcionnyh zabot S. YA. Marshak ne mog:  on  zabiral  s  soboyu
svoi i chuzhie rukopisi i na  rasstoyanii  rukovodil  rabotoj  detskogo  otdela
Giza.  Pis'ma-napominaniya,  adresovannye  redaktoram,  avtoram   ili   zhene,
napolneny pros'bami "pozvonit'", "utochnit'",  "proverit'".  V  etih  pis'mah
chuvstvuetsya privychnyj napryazhennyj ritm raboty "leningradskoj redakcii".
     1928-m godom datiruyutsya samye  rannie  iz  sohranivshihsya  pisem  S.  YA.
Marshaka   k   Korneyu   Ivanovichu   CHukovskomu.   Perepiska    mezhdu    dvumya
osnovopolozhnikami sovetskoj detskoj literatury prodolzhalas' do samoj  smerti
Samuila YAkovlevicha. Ona to zatuhala vsledstvie tvorcheskih  rashozhdenij  dvuh
stol' nepohozhih drug na druga masterov, to  vozobnovlyalas'  s  novoj  siloj,
kogda nuzhno bylo sovmestnymi usiliyami otstaivat' detskuyu knigu  ot  naskokov
vul'garizatorov, sholastov-pedagogov. V tome predstavleny pochti  vse  pis'ma
S. YA. Marshaka k CHukovskomu, sohranivshiesya v arhive Korneya Ivanovicha.
     Doshedshie do  nas  pis'ma  S.  YA.  Marshaka  k  A.  M.  Gor'komu  v  tome
predstavleny polnost'yu. Perepiska  i  lichnoe  obshchenie  s  velikim  sovetskim
pisatelem -isklyuchitel'nyj po vazhnosti |pizod v tvorcheskoj  biografii  S.  YA.
Marshaka. Kak v 1927 godu, tak i v 1930 -  v  poru  ozhestochennyh  napadok  na
moloduyu sovetskuyu detskuyu literaturu so  storony  vul'garizatorov-pedologov,
nastojchivo pytavshihsya vytravit' iz  detskoj  knigi  skazku,  vydumku,  igru,
smeh, nadet' na nee okovy suhoj nazidatel'nosti, - v etu poru perepiska s A.
M. Gor'kim i stat'i Gor'kogo o detskoj literature byli  dlya  Marshaka  moshchnoj
podderzhkoj v ego bor'be za detskuyu knigu.
     Neskol'ko slov o pis'mah  Samuila  YAkovlevicha  k  svoim  synov'yam.  |ti
malen'kie ocherki (otchety otca ob uvidennom) - nastoyashchie  obrazcy  prozy  dlya
detej, - primery toj prostoty, lakonichnosti, tochnosti, k  kotoroj  stremilsya
Marshak v rabote s avtorami leningradskoj detskoj redakcii, pisavshimi, po ego
vyrazheniyu, "na treh yazykah" - doshkol'nikov, mladshih i starshih shkol'nikov.
     V 1938 godu S.  YA.  Marshak  pereezzhaet  v  Moskvu.  Napryazhennaya  rabota
detskoj redakcii, chasto  otnimavshaya  vremya  ot  tvorcheskih  zadach,  ostalas'
pozadi. Teper' poet vse sily otdaet perevodam, sochineniyam stihov dlya  detej,
sostavleniyu hrestomatij i  uchebnika  dlya  shkoly,  nakonec,  rabote  v  Soyuze
pisatelej i v periodike. Bol'she vnimaniya on udelyaet  perepiske.  Rasshiryaetsya
krug  korrespondentov,  intensivnej   stanovitsya   perepiska   s   druz'yami,
ostavshimisya v Leningrade (T. G. Gabbe, A. I. Lyubarskoj, V. V. Lebedevym,  E.
L. SHvarcem i mnogimi drugimi).
     Poyavlyaetsya   novyj   zhanr   v   epistolyarii   poeta:   pis'ma-recenzii,
pis'ma-konsul'tacii nachinayushchim avtoram. Doklad na Pervom s容zde pisatelej  o
detskoj literature, mnogochislennye vystupleniya i stat'i o putyah ee razvitiya,
itogi raboty leningradskoj redakcii Detgiza, nakonec, tvorcheskie  dostizheniya
poeta -vse eto sozdalo S. YA. Marshaku zasluzhennyj avtoritet mastera - znatoka
iskusstva detskoj knigi. V adres poeta nachinaet postupat' mnozhestvo  posylok
i banderolej s rukopisyami, knigami, vyrezkami iz gazet i zhurnalov. Ih avtory
- lyudi raznyh vozrastov i professij - prosili  Marshaka  prochest'  ih  pervye
literaturnye opyty, razreshit' osnovnoj dlya nih vopros, stoit  li  prodolzhat'
nachatoe delo. S. YA. Marshak soznaval ogranichennye vozmozhnosti pisem-recenzij.
Pisaniyu recenzij on predpochital lichnuyu vstrechu s avtorami, vo vremya  kotoroj
on shchedro delilsya s sobesednikom svoimi znaniyami i nablyudeniyami.
     Odnako  chasto  takaya  vstrecha  byla  nevozmozhna,  i  poetu  prihodilos'
sostavlyat' otzyv na prislannuyu rukopis' ili knigu. Marshak ispisyval chernovik
za  chernovikom,  dobivayas'  tochnosti  v  svoih  formulirovkah,   neosporimoj
ubeditel'nosti ocenok.
     Sopostaviv mezhdu soboj pis'ma-recenzii, legko zametit', chto so vremenem
u  Marshaka  vyrabotalsya  privychnyj  plan  takih  otvetov:  udachi  prislannoj
rukopisi  (primery),  promahi   avtora   (primery),   put'   k   ispravleniyu
nedostatkov, sovety uchit'sya u klassikov.  I  vse  zhe  vnimatel'nyj  chitatel'
najdet v kazhdom iz etih, kazalos', pohozhih odno  na  drugoe  pisem  novye  i
vazhnye sovety. A nekotorye podrobnye pis'ma-recenzii (naprimer, poslevoennye
pis'ma k L. L. Bunovoj ot 1 avgusta 1957 goda, k I. G. Kalimanu  ot  20  maya
1960 goda) po znachitel'nosti nablyudenij poeta mogut byt' postavleny v ryad  s
luchshimi ego kriticheskimi rabotami.
     Kstati, chernovye rukopisi,  ostavshiesya  posle  kropotlivoj  raboty  nad
takimi  pis'mami-recenziyami,  dali  vozmozhnost'  napechatat'  eti  pis'ma   v
nastoyashchem tome, nesmotrya na to,  chto  ih  podlinniki  byli  uteryany  v  gody
Otechestvennoj vojny.
     Vojna narushila zamysly poeta, kruto izmenila ego zhizn'. V oktyabre  1941
goda on byl vynuzhden evakuirovat'sya v Kazan', zatem - v Alma-Atu.  V  yanvare
1942 goda, bez sem'i, S.  YA.  Marshak  vozvratilsya  v  Moskvu  dlya  raboty  v
central'noj i voennoj pechati. Pis'ma S. YA. Marshaka togo vremeni k  sem'e,  k
druz'yam - volnuyushchie svidetel'stva grazhdanskogo muzhestva poeta, ego  dushevnoj
otzyvchivosti i shchedrosti.  Oni  yavlyayutsya  takzhe  vazhnym  istochnikom  dlya  ego
biografii.
     Govorya o poslevoennom periode epistolyarii  poeta,  hotelos'  by  prezhde
vsego ukazat' na ryad bol'shih ciklov, obrazovavshihsya v rezul'tate  dlitel'noj
perepiski s opredelennymi licami, obshchenie s kotorymi v tot ili  inoj  period
vremeni ili v prodolzhenie  vsej  zhizni  bylo  dlya  S.  YA.  Marshaka  nasushchnoj
potrebnost'yu. My uzhe upominali o  ciklah  pisem  k  V.  V.  Stasovu,  E.  P.
Peshkovoj, A. M. Gor'komu, K. I. CHukovskomu.
     Isklyuchitel'nyj interes predstavlyaet soboj perepiska S. YA. Marshaka i  A.
T. Tvardovskogo, nachavshayasya eshche v dovoennye gody.
     Bol'shim drugom, sovetchikom i pomoshchnikom poeta byla  Tamara  Grigor'evna
Gabbe,  blizhajshij  sotrudnik  Marshaka  po  leningradskoj  detskoj  redakcii.
Druz'ya, zhivya v odnom gorode, vstrechalis' chasto, eshche chashche zvonili drug drugu.
Perepiska  voznikala  sporadicheski,  kogda  oni   okazyvalis'   na   dalekom
rasstoyanii drug ot druga (hotya Marshak zachastuyu i v takoj situacii pribegal k
uslugam mezhdugorodnego  telefona).  Po  svoemu  soderzhaniyu  ochen'  interesny
pis'ma poeta k  T.  G.  Gabbe  1942-1943  godov,  kogda  Tamara  Grigor'evna
vypolnyala v Moskve mnozhestvo poruchenij Marshaka, vynuzhdennogo na vremya uehat'
v Alma-Atu k bol'nomu synu.
     Ukazhem takzhe na cikly pisem S. YA. Marshaka  k  druz'yam,  sotrudnikam  po
leningradskoj redakcii Detgiza - k Lidii CHukovskoj, A. I. Lyubarskoj,  V.  V.
Lebedevu.
     V 50-e i 60-e gody  tyazhelo  zabolevshij  S.  YA.  Marshak,  po  trebovaniyu
vrachej, podolgu zhil na yuzhnom beregu Kryma (Tesseli, Nizhnyaya  Oreanda,  YAlta).
Otorvannyj ot moskovskih i leningradskih druzej, on chasto pishet  im  pis'ma,
rasskazyvaya  v  nih  o  svoih  novyh  proizvedeniyah,  o  tvorcheskih  planah.
Sobrannye v odnom tome, eti pis'ma  po  soderzhaniyu  -  v  detalyah  -  inogda
povtoryayut  drug  druga,  osobenno  v  informacionnoj  chasti.  Naprimer,   ob
okonchanii raboty nad perevodom bol'shoj poemy  R.  Bernsa  "Smert'  i  doktor
Gornbuk" Marshak upominaet v chetyreh pis'mah.
     O  zavershenii  mnogoletnej  raboty  nad  p'esoj  "Umnye  veshchi"   Samuil
YAkovlevich pisal v shesti pis'mah leta 1963 goda. Pri publikacii  v  nastoyashchem
tome takie povtoreniya ostavleny v tekste: pri sokrashchenii neizbezhno okazalis'
by  isklyuchennymi   kakie-to   vazhnye   detali,   podrobnosti,   vazhnye   dlya
issledovatelej tvorchestva S. YA. Marshaka.
     Pomimo pisem k druz'yam, delovoj perepiski s izdatel'stvami,  redakciyami
zhurnalov i gazet znachitel'noe mesto v epistolyarii poeta zanimala perepiska s
chitatelyami, nachinayushchimi literatorami,  studentami  i  aspirantami.  Tematika
etoj perepiski raznostoronnya: tut i voprosy  specifiki  detskoj  literatury,
problemy hudozhestvennogo perevoda,  suzhdeniya  o  sobstvennyh  proizvedeniyah,
avtobiograficheskie svedeniya,  vospominaniya  o  lyudyah,  s  kotorymi  dovelos'
vstrechat'sya Marshaku. Po mere sil Marshak stremilsya otvetit'  na  vse  voprosy
svoih  korrespondentov,  oprovergnut'   nevernye   suzhdeniya,   posovetovat',
podderzhat', pomoch'.
     My uzhe upominali o potoke banderolej i posylok s rukopisyami  nachinayushchih
pisatelej. V poslednie gody zhizni  poet  chasto  ne  uspeval  otvechat'  svoim
korrespondentam. K tomu zhe  perepisku  vremya  ot  vremeni  narushala  tyazhelaya
bolezn' -pis'ma skaplivalis', a korrespondenty inogda  otchaivalis'  poluchit'
otvet ot Marshaka.
     Vot pochemu mnogie pis'ma poeta poslednih let nachinayutsya s izvinenij  za
opozdanie s otvetom, s zhalob na bolezni, obilie korrektur, speshnyh rabot.
     Bolezni  chasto  narushali  plany  Marshaka,  ne  davali  emu  vozmozhnosti
vystupat'  s  dokladami  i  rechami  na  vazhnyh  literaturnyh  forumah  (sm.,
naprimer, pis'mo k A. A. Surkovu i K. M. Simonovu  ot  iyulya  1952  g.).  Tem
bol'she znacheniya pridaval S. YA. Marshak svoim obrashcheniyam, otkrytym  pis'mam  k
takim soveshchaniyam. V etih pis'mah on delilsya  vazhnymi  dlya  nego  myslyami  po
voprosam, obsuzhdavshimsya bez  ego  lichnogo  uchastiya  (sm.,  naprimer,  pis'mo
plenumu Pravleniya Soyuza pisatelej SSSR ot  5  dekabrya  1960  g.  -  o  putyah
razvitiya detskoj literatury; Vserossijskomu s容zdu uchitelej ot 9  iyulya  1960
g. - po problemam vospitaniya).
     Iz  bol'shoj  perepiski  S.  YA.  Marshaka  s  det'mi  otobrany   naibolee
interesnye pis'ma, v kotoryh v  polnoj  mere  proyavilos'  umenie  poeta  bez
lozhnoj sentimental'nosti,  bez  poddelki  pod  "detskost'"  svoih  malen'kih
chitatelej, razgovarivat' s det'mi neprinuzhdenno, s myagkim yumorom otvechaya  na
ih samye raznye voprosy.
     Iz predstavlennyh v tome pisem lish' nebol'shaya chast' byla opublikovana v
periodicheskoj pechati; podavlyayushchee bol'shinstvo pisem publikuetsya vpervye.
     Pis'ma pechatayutsya po avtografam ili  fotokopiyam,  hranyashchimsya  v  arhive
poeta. V sluchae, esli avtografy pisem nahodyatsya v gosudarstvennyh arhivah, v
primechaniyah daetsya ssylka na istochnik publikacii.
     Esli podlinniki pisem okazalis' nedostupnymi  dlya  redakcii  (podlinnik
pis'ma uteryan ili svyaz'  s  korrespondentom  S.  YA.  Marshaka  ustanovit'  ne
udalos'), dlya  publikacii  ispol'zuyutsya  rukopisnye  i  mashinopisnye  kopii,
snyatye s otpravlennyh pisem samim poetom ili ego literaturnymi  sekretaryami.
V takih sluchayah istochnik teksta special'no ogovarivaetsya v primechaniyah.
     Pis'ma publikuyutsya v hronologicheskom poryadke, kak  pravilo,  polnost'yu.
Iz teksta pisem isklyucheny lish' podrobnosti intimno-semejnogo haraktera.
     Vosstanovlennye chasti slov i celikom propushchennye avtorot slova, a takzhe
ustanovlennye redakciej daty i adresa zaklyucheny v uglovye skobki.
     V pravom ili levom uglu pervoj stranicy  pis'ma  S.  YA.  Marshak  obychno
vypisyval  svoj  pochtovyj  adres:  nazvanie  goroda,  ulicy,  nomer  doma  i
kvartiry. Vse eto  tochno  vosproizvoditsya  pri  publikacii  pis'ma  s  novym
adresom Samuila  YAkovlevicha;  v  dal'nejshem  takie  dannye,  krome  nazvaniya
goroda, opuskayutsya,
     Pis'ma  snabzheny  kratkimi  primechaniyami.  Lichnye  imena,  literaturnye
proizvedeniya kommentiruyutsya pri pervom upominanii v tekste.
     Lichnye imena, literaturnye proizvedeniya,  otdel'nye  fakty,  k  kotorym
imeyutsya primechaniya v predydushchih (5-7) tomah nastoyashchego sobraniya sochinenij, v
dannom tome ne kommentiruyutsya.
     Upominaemye v kommentariyah pis'ma k S. YA.  Marshaku  hranyatsya  v  arhive
poeta.
     Redakciya i Komissiya po literaturnomu naslediyu S.  YA.  Marshaka  prinosyat
glubokuyu blagodarnost' licam, predostavivshim pis'ma poeta dlya  publikacii  i
svoimi konsul'taciyami sodejstvovavshim vypusku nastoyashchego toma.


        ^TIZBRANNYE PISXMA^U



     Ostrogozhsk, 20 avgusta 1902 g.

     Milyj, dorogoj dedushka!
     Kak ya rad, kak ya schastliv, kak ya blagodaren Vam za Vashe pis'mo. Vsyu etu
nedelyu ya nahozhus' pod  vpechatleniem,  proizvedennym  na  menya  Vashim  teplym
slovom [1].
     Pomnite: "Starik Derzhavin nas primetil i, v  grob  shodya,  blagoslovil"
[2].
     Tak zhe i Vy blagoslovili menya - i ya bodro pojdu vpered. Gluboko v  dushu
mne zapali Vashi slova. YA s uvlecheniem primus' za chtenie Vashih  proizvedenij.
A u nas, dorogoj dedushka, neschast'e:  Popovskij  (Vy  pomnite  uchitelya,  pro
kotorogo ya Vam govoril) uzhe ne budet prepodavat' u nas, a vmesto nego  budet
zanimat'sya Antonov, bukvoed, cherstvyj chelovek. Trebovat'  ot  nas  on  budet
tol'ko horoshego povedeniya (kak uchitel' CHichikova). On uzhasno ne  lyubit,  esli
uchenik, kak on vyrazhaetsya, "otkryvaet Ameriku",  to  est'  vyskazyvaet  svoe
mnenie v klassnyh sochineniyah, a ne to, chto skazano v knige. Segodnya  on  nam
ob座asnyal v klasse urok - "Povestvovaniem, - govorit on, - nazyvaetsya to, chto
povestvuetsya, opisaniem - to, chto opisyvaetsya, a rassuzhdeniem -  to,  o  chem
rassuzhdaetsya". Kak Vam eto pokazhetsya... I vse u  nas  zdes'  kak-to  stranno
ustroeno. Naprimer, na  prazdnik  drevonasazhdeniya  kakoj-to  oficer  yavilsya,
gremya shporami, k uchenikam i proiznes sootvetstvuyushchuyu etomu  torzhestvu  rech':
"Svyashchennik, - skazal on, - uchit vas krestom, a ya vot etim",  -  i  pri  etom
pokazal uchenikam svoj ogromnejshij kulak.  Voobshche  mne  otchego-to  zdes'  tak
dushno! Vse eto kak to protivno, nesnosno!.. Tovarishchi teper' u menya  uzhasnye.
Druzej zdes' u  menya  reshitel'no  net,  ne  s  kem  dazhe  inogda  podelit'sya
vpechatleniyami. Spasibo Vam, goryachee spasibo za  Vashi  sochineniya  i  za  Vashe
pis'mo... [3] Kak by hotel ya uvidet' LXVA VELIKOGO... [4] S kakoj  radost'yu,
s kakim schast'em smotrel by  ya  na  avtora  "Polikushki",  "Holstomera"  -  i
osobenno "Detstvo, otrochestvo i yunost'". O "Voskresenii" ya budu  govorit'  s
Vami togda, kogda eshche raz prochtu ego... Nu  dovol'no!  Vy  prosite  menya  ne
zabyvat' Vas. Ah, dedushka, dorogoj dedushka! Pomnite Vy,  kak  pervyj  raz  ya
vystupil chitat' pred Vami svoi stihotvoreniya... Kak  nuzhno  bylo  mne  togda
Vashe goryachee slovo odobreniya - i ya uslyshal ego. Esli kogda-nibud' ya  budu  v
silah rabotat', trudit'sya na tom puti, kotoryj Vy zaveshchaete mne, to  vsegda,
vsegda ya budu govorit': "Vy pervye ukazali mne put'". YA  vnimatel'no  prochel
Vashe pis'mo i zametil, chto inogda u menya vstrechayutsya-taki frazy,  b'yushchie  na
effekt, no ya postarayus' pisat' proshche, yasnee, a esli ya postarayus'  -  to  eto
dolzhno vyjti [5]. Pishu  ya  nemnogo.  Napisal  nedavno  "Evrejskuyu  legendu".
Kogda-nibud'  ya  prishlyu  Vam  ee.  Teper'  sobirayus'   pisat'   rasskaz   iz
gimnazicheskoj  zhizni:  "ZHid".  Tam  ya   vystavlyu   zabitogo   uchenika-evreya,
ottolknutogo ot vseh tovarishchej, slabogo, poteryavshego dazhe soznanie togo, chto
on chelovek. I postarayus' pisat' bespristrastno.  Napishite  mne,  pozhalujsta,
kak Vam nravitsya eta tema?
     Pered ot容zdom byl ya u doktora s papoj. Professora  my  ne  zastali,  a
vmesto nego nas prinyal assistent ego. On skazal, chto poroka u  menya  net,  a
tol'ko uzhasnyj nevroz serdca, da grud' uzka, slaba i t. p. Govoril mne  eshche,
chto nado horosho pitat'sya,  prinimat'  vanny,  zanimat'sya  gimnastikoj...  Nu
dovol'no! Goryacho, krepko celuyu Vas, obnimayu i ostayus'

     malen'kij vnuk Vash

                                                                         Sam

     V sleduyushchem pis'me napishu Vam o tom,  kakoe  vpechatlenie  proizveli  na
menya slova L'va Velikogo [6].

     Lyubyashchij Sam

     1 Vpervye V. V. Stasov i  S.  Marshak  vstretilis'  na  dache  kritika  4
avgusta 1902 goda. Poznakomil ih vostokoved i obshchestvennyj deyatel', baron D.
G. Gincburg (1857-1910). S. Marshak chital Stasovu svoi stihotvoreniya, kotorye
proizveli na kritika horoshee vpechatlenie. Vposledstvii V. V.  Stasov  prinyal
samoe aktivnoe uchastie v sud'be odarennogo mal'chika vyhlopotal  emu  perevod
iz  ostrogozhskoj  v  peterburgskuyu  gimnaziyu,  poznakomil  yunogo   poeta   s
krupnejshimi deyatelyami russkoj kul'tury: A. K. Glazunovym, I. E. Repinym,  F.
I. SHalyapinym i dr., nakonec, s A. M. Gor'kim (sm. podrobno v povesti  S.  YA.
Marshaka "V nachale zhizni (Stranicy vospominanij)" - t. 6 nast. izd.).
     15 avgusta 1902 goda V. V. Stasov poslal pis'mo svoemu  yunomu  drugu  v
Ostrogozhsk, kuda vozvratilsya S. Marshak  iz  Peterburga.  |tim  pis'mom  bylo
polozheno nachalo perepiske mezhdu nimi. Perepiska prodolzhalas' do samoj smerti
kritika v 1906 godu. (Pis'ma S. YA. Marshaka k V. V. Stasovu hranyatsya v  fonde
Stasovyh v arhive Instituta russkoj literatury (Pushkinskij dom.)
     Pis'ma V. V. Stasova k S.  Marshaku  chastichno  opublikovany  s  bol'shimi
sokrashcheniyami i netochnostyami v "Nedele", prilozhenii k gazete "Izvestiya" (| 28
za 1964 g., str. 17) i v kn.:  V.  V.  Stasov,  Pis'ma  k  deyatelyam  russkoj
literatury, t. 2, "Nauka", M. 1967, str. 12-18.
     2 Netochnaya citata iz "Evgeniya  Onegina"  A.  S.  Pushkina  (glava  VIII,
strofa 2). U  Pushkina:  "Starik  Derzhavin  nas  zametil  i,  v  grob  shodya,
blagoslovil".
     3 V. V. Stasov podaril Marshaku  tri  toma  svoego  sobraniya  sochinenij,
vyshedshego v svet v 1894 godu.
     4 V svoem pis'me ot 15 avgusta 1902 goda V. V. Stasov opisal poezdku  k
L. N. Tolstomu (10-14 avgusta).
     5 V. V. Stasov v pis'me k S. Marshaku prizyval yunogo druga  "iskat'  vse
bol'she i bol'she pravdy v zhizni", "vse bol'she i  bol'she  chuzhdat'sya  ritoriki,
krasivyh,  no  prazdnyh  slov  i  kartin,  pustyh  fejerverkov   i   cvetnyh
illyuminacij".
     6  V.  V.  Stasov  rasskazal  L.  N.  Tolstomu  o  svoem  znakomstve  s
chetyrnadcatiletnim poetom. V pis'me k S. Marshaku  on  peredal  slova  L.  N.
Tolstogo, skazannye im pod vpechatleniem ot rasskaza Stasova:  "Ah,  eti  mne
"Wunder-Kinder"! Skol'ko ya ih vstrechal i  skol'ko  raz  obmanulsya!  Tak  oni
chasto letayut prazdnymi i  nenuzhnymi  raketami!  Poletit,  poletit  svetlo  i
krasivo, a tam i skoro lopnet v vozduhe i ischeznet! Net! YA uzhe teper' nikomu
i nichemu mezhdu nimi ne veryu! Puskaj vpered vyrastut i  okrepnut  i  dokazhut,
chto oni ne pustoj fejerverk!"




     Ostrogozhsk, 13 sentyabrya 1902 g.

     Milyj, dorogoj dedushka!
     Ezhednevno sobirayus' ya Vam napisat' - no zanyatiya i voobshche mnogoe  meshalo
mne. Prezhde vsego, ya possorilsya s uchitelem latinskogo yaz(yka), kotoryj ni za
chto ni pro chto obozval 2 uchenikov-evreev "zhidami". YA emu prosto skazal,  chto
on, kak uchitel',  dolzhen  byl  pokazyvat'  horoshij  primer  nam,  a  on  sam
postupaet,  kak  kakoj-nibud'  gimnazist.  On  uzhasno  rasserdilsya.  Uchitel'
russk(ogo) yazyka u nas uzhasnyj: on za chto-to nenavidit menya.  Za  chto  -  ne
znayu. Dolzhno byt', za to, chto ya "zhid". S velichajshim udovol'stviem  prochel  ya
"25 let russkogo iskusstva" [1]. Vse gluboko, gluboko zapalo mne v dushu. Mne
kazhetsya, chto vse to, chto Vy schitaete kachestvami  i  nedostatkami  hudozhnika,
mozhet byt' primeneno i k pisatelyu. YA uveren, chto vmesto togo, chtob pod zvuki
"liry" nosit'sya v nebesah - hudozhnik dolzhen poznakomit'sya luchshe s zemlej,  s
ee lyud'mi. Tut on mozhet prinesti mnogo, mnogo pol'zy. Znaete, dedushka, kakaya
u menya zavetnaya mechta: posle universiteta zabrat'sya kuda-nibud'  v  mestechko
"cherty osedlosti". Tam ya budu rabotat', blizhe  poznakomlyus'  s  nimi,  moimi
bednymi brat'yami. Tam ya nuzhen - i ya  budu  tam.  Mne  govoryat,  chto  ya  mogu
peremenit'sya, no ya tverdo veryu, chto  chelovek  s  volej  nikogda  ne  izmenit
svoego namereniya. A u cheloveka, kotoryj hochet porabotat'  v  svoej  zhizni  -
dolzhna byt' sil'naya volya. Kogda prochel ya  etu  stat'yu  ("25  let  russk(ogo)
iskusstva"), v kakom vostorge byl ya: mne kazalos', chto ya hot' skol'ko-nibud'
ponyal Vas. U menya lico gorelo - i predstal pered  moimi  glazami  tot  den',
kogda ya chital Vam vpervye moi stihi. (...) [2]
     Ah, kak hotel by ya sejchas uvidet' Vas  -  a  mezhdu  nami  bolee  tysyachi
verst... Kak schastliv ya byl, kogda poluchil Vashi stroki... Ne lishajte zhe menya
etogo schast'ya. YA zhdu so dnya na den' Vashego pis'ma - i  bespokoit  menya  odna
mysl': ne zaboleli li Vy? Ved' ya, dorogoj dedushka, ne perenesu etogo!..
     Tat'yane Aleksandrovne [3] ya napisal - a otveta net. Ot barona ya poluchil
pis'mo [4] - kakoj on horoshij, blagorodnyj chelovek i kak horosho pishet!
     Odin iz uchitelej, Popovskij (pro kotorogo  ya  govoril  Vam),  poklonnik
narodnogo iskusstva, hotel by priobrest' Vashi sochineniya, no  ne  znaet  gde.
Napishite, pozhalujsta, gde on mozhet dostat' ih.
     Grud' u menya bolit, bolit sil'no - ne znayu, chto dal'she budet.
     Krepko, goryacho obnimayu Vas, moi  milyj  dorogoj  dedushka!  Kak  ya  hochu
uvidet' Vas, moj milyj dobryj dedushka!

                                                                     Vash Sam

     ZHdu s velichajshim neterpeniem Vashego pis'ma. Klanyayus' vsem Vashim. Baronu
napishu zavtra.

     1 S. Marshak delitsya vpechatleniyami ot tol'ko chto prochitannoj  raboty  V.
V. Stasova "25  let  russkogo  iskusstva",  pomeshchennoj  v  I  tome  Sobraniya
sochinenij kritika.
     2 S. Marshak vspominaet o pervoj vstreche s V. V. Stasovym 4 avgusta 1902
goda.
     3  Tat'yana  Aleksandrovna  Majzel'  -  literator  (psevdonim:   Tat'yana
Majskaya), znakomaya V. V. Stasova, prinimala zhivoe  uchastie  v  sud'be  yunogo
Marshaka. Pis'mo S. Marshaka k nej neizvestno.
     4 Pis'mo D. G. Gincburga ne sohranilos'.




     Osipovka [1], 28 marta 1903 g.

     Dorogoj dedushka!
     Spasibo za chudnoe pis'mo! [2] YA chut'  ne  brosilsya  na  sheyu  "pochtaryu",
kogda on mne otdal ego i ya uvidel Vash pocherk! A to kak ya bespokoilsya,  kakie
mysli lezli mne v golovu! YA byl schastliv, poluchiv Vashe  pis'mo.  YA  ne  mogu
lyubit', ne mogu privyazyvat'sya napolovinu!  Ne  znayu  -  nedostatok  eto  ili
kachestvo, no eto pravda. YA strashno bespokoyus' za Vashe zdorov'e. Tak  Vy  mne
prishlete svoego "SHejloka"  [3]?  Vot  budet  schast'e.  YA  napisal  malen'kij
gimnazicheskij ocherk: "Noch'  pred  ekzamenami".  Malen'kij  mal'chugan  dolzhen
derzhat' ekzamen, dolzhen otvechat' po russki, po  arifmetike,  a  glavnoe,  po
latyni. Eshche za 2 nedeli on nachinaet bespokoit'sya, hotya tol'ko po nocham,  tak
kak dnem nado  begat',  igrat',  no  vot  priblizhaetsya  poslednij  den'.  On
usilenno zubrit. No sredi etogo lihoradochnogo nastroeniya kakie tol'ko  mysli
ne mel'kayut v ego golove, i chem bol'she on zubrit, chem men'she hochet dumat'  o
postoronnem, tem bol'she raznoobraznye mysli meshayut  emu!  To  on  budto  uzhe
slyshit  golos  latinista:  "Petrov",  vyzyvaet  tot.  -  "Otchego  ya  rodilsya
Petrovym?" - udivlyaetsya mal'chugan... Nu o chem on tol'ko  ne  dumaet,  a  tut
priblizhaetsya noch'. On ostaetsya odin. Nu da ya Vam vse eto prishlyu.  YA  nemnogo
byl nezdorov. Uzhasno ploho spal, golova bolela,  no  teper'  vse  proshlo.  YA
rabotayu, chitayu, nemnogo pishu. Kak chudno  Vy  pishete!  Odno  slovo  -  i  uzhe
zazhigaet, daet silu, bodrost'. YA govoryu iskrenne,  chto  ya  ispytyval,  kogda
chital ego!
     YA  pishu  odno  bol'shoe  stihotvorenie,  kotoroe  poshlyu  Vam  vmeste   s
rasskazom. YA vedu dnevnik. Nemnogo skuchno zdes', no eto nichego!
     Proshchajte, dorogoj, lyubimyj dedushka! ZHdu ne dozhdus' Vashego pis'ma.
     Privet vsem Vashim.

                                                                     Vash Sam

     Prostite, chto gryazno napisano: uzhasnye chernila!

     1 Pis'mo poslano iz Osipovki  (Gajsipskij  uezd  Podol'skoj  gubernii).
Syuda 7 marta 1903 goda privez zabolevshego S. Marshaka D. G. Gincburg.
     2 Pis'mo V. V. Stasova ot 22 marta 1903 goda (ne opublikovano). V  etom
pis'me Stasov soobshchal, chto pri sluchajnom padenii on poranil nogu.
     3 V eto vremya V. V. Stasov derzhal korrekturu svoej knigi  "Venecianskij
kupec" SHekspira"; vyshla v svet v sleduyushchem, 1904 godu.




     Osipovka, 15 aprelya 1903 g.

     Moj dorogoj dedushka!
     Na dnyah poluchil ya pis'mo ot Natal'i Fedorovny [1]. Ona  pishet,  chto  Vy
ploho sebya chuvstvuete. Pochemu zhe Vy ne  pishete  mne?  Ved'  vy  znaete,  kak
bespokoit menya eto molchanie. CHego tol'ko ne predstavil ya sebe!
     YA popravilsya, bolee ili menee okrep - i  teper'  s  udvoennoj  energiej
berus' za uchenie. Nedavno ya prochel u Turgeneva: "Prezhde  vsego  poetu  nuzhna
svoboda. Dlya svobody nuzhny znaniya, bol'shie, obshirnye" [2].  Kak  eto  verno!
Budut u menya znaniya - ya sumeyu svobodno pisat', ne budu ostanavlivat'sya  pred
kakim-nibud' opisaniem, tol'ko radi togo, chto boyus', chto ono budet  neverno,
nepravdivo, ne budet pohozhe na dejstvitel'nost'!  No  ne  podumajte,  chto  ya
ostavlyu v storone gimnaziyu. Net, raz ya postupil - ya dolzhen  konchit'  ee,  i,
kak evrej, prava kotorogo sil'no ogranicheny, dolzhen  konchit'  pervym.  Togda
mne budet vozmozhnost' vstupit' na bolee shirokij, svobodnyj put'!..
     Kakaya zdes' chudnaya priroda! CHuvstvuesh' i sebya bodrym,  svezhim.  Skol'ko
myslej i obrazov, chudnyh i svezhih, rozhdayutsya pod vliyan'em chudnoj prirody. No
ya sderzhivayu sebya i pisat' sebe mnogo ne dayu. Eshche  uspeyu,  esli  tol'ko  est'
darovanie. "Esli tol'ko eto rozy - cvesti oni budut", - prochel ya u Gete [3].
Mne kazhetsya, eto pravda. Poluchayu ya mnogo pisem. Osobenno ot Gorvic [4].  ZHdu
Vashego pis'ma, zhdu s neterpeniem.
     Esli Vam nekogda, milyj dedushka, to  napishite  hot'  otkrytku.  YA  budu
pisat' Vam moi mysli, vpechatlen'ya. YA  by  ochen'  hotel  uvidet'  Vas.  Celuyu
krepko. Privet |rnestine Ivanovne, Natal'e  Fedorovne,  Mar'e  Nikolaevne  i
Aleksandru Vasil'evichu v kabinet [5].

                                                           Vash Samuil Marshak

     1 N.  F.  Pivovarova,  rodstvennica  Stasovyh;  vospityvalas'  v  sem'e
Stasovyh. Pis'mo N. F. Pivovarovoj ne sohranilos'.
     2 S. Marshak netochno pereskazyvaet slova I. S. Turgeneva,  obrashchennye  k
molodym sobrat'yam po peru  ("Literaturnye  i  zhitejskie  vospominaniya"  ("Po
povodu "Otcov i detej"): "...Odnogo talanta nedostatochno.  Nuzhno  postoyannoe
obshchenie  s  sredoyu,  kotoruyu  beresh'sya  vosproizvodit';  nuzhna  pravdivost',
pravdivost' neumolimaya v otnoshenii k sobstvennym oshchushcheniyam;  nuzhna  svoboda,
polnaya svoboda vozzrenij i ponyatij - i, nakonec, nuzhna obrazovannost', nuzhno
znanie!" (I. S. Turgenev, Polnoe sobranie sochinenij i pisem.  Sochineniya,  t.
XIV, "Nauka", M. - L. 1967, str. 106-107).
     3  Stihotvornaya  stroka  iz  Gete,  privedennaya  I.  S.  Turgenevym   v
"Literaturnyh i zhitejskih  vospominaniyah":  "Sind's  Rosen  nun  sie  werden
bluhn..." (tam zhe, str. 108).
     4 Lidiya Mihajlovna, doch' Sof'i Adol'fovny Gorvic (1862-1929), druga  V.
V. Stasova; obe prinimali zhivoe uchastie v sud'be molodogo Marshaka.
     6 S. Marshak peredaet privety chlenam bol'shoj i druzhnoj  sem'i  Stasovyh:
|. I. Kil', vospitatel'nice docherej N.  V.  Stasova,  brata  V.  V.;  M.  N.
Stasovoj, docheri N. V. Stasova; starshemu bratu V. V. - A. V. Stasovu.




     Osipovka, 23 aprelya 1903 g. Dorogoj dedushka!
     Kazhdyj den' ya s neterpeniem zhdu vechera,  a  s  nim  "pochtarya",  no  vse
naprasno: ot Vas net i net nikakoj vestochki. A kak eto ogorchaet menya, kak  ya
bespokoyus'.
     Zdorov'e moe bylo sovershenno popravilos', no vdrug vchera opyat'  hlynula
krov'. Dumayu, chto k koncu leta vse popravitsya. Bozhe  moj,  kak  hotel  by  ya
uvidet' Vas. YA by Vam mnogo-mnogo rasskazal! Pishu ya nemnogo.  K  koncu  leta
privezu Vam nebol'shuyu tetradku s ocherkami  i  stihotvoreniyami.  YA  pripomnil
Vashu temu: "Irodiada plyashet za golovu Ivana Krestitelya"  [1].  Tema  chudnaya,
osobenno horosho bylo by opisat' ee plyasku, dikuyu, beshenuyu, no dlya etogo nado
znat' obstanovku dvorca, kostyumy, a ya nichego etogo ne znayu. Vidno,  pridetsya
otlozhit' do oseni.
     Na dnyah ya poluchil pis'mo, teploe, kak  vsegda,  ot  Gorvic  [2].  Sof'ya
Adol'fovna vyshlet mne neskol'ko knig. Ona chudnaya!  A  stat'ya  o  SHejloke,  o
Glinke [3]! Net, Vy menya sovsem, sovsem pozabyli!
     U menya  est'  urok.  YA  zanimayus'  s  bednym  evrejskim  mal'chikom.  On
udivitel'no hochet uchit'sya. Zanimayus' i sam. CHitayu  nemnogo,  tak  kak  zdes'
ochen' malo knig. Iz  Peterburga  poluchayu  mnogo  pisem.  Kakaya  chudnaya  veshch'
Tolstogo: "Devchonka umnee starikov". V  kakie  krasivye  formy  oblekaet  on
pravdu. Kakaya chudnaya nablyudatel'nost'. Kak prosto vse,  bezyskusstvenno.  Da
razve hot'  kto-nibud'  iz  russkih  pisatelej  pisal  tak  pravdivo  i  tak
hudozhestvenno! Sovershenno neponyaten mne ego  rasskaz:  "Tri  starca":  "troe
vas, troe nas... Pomiluj nas!" [4] CHto eto znachit?
     Esli  prishlete  "SHejloka"  i  druguyu  stat'yu,  to  pereshlite  i  chernuyu
tetradku. Ona by mne byla ochen' kstati. Peredala li Vam Klara Fedorovna  [5]
tetrad' so stihami?
     YA probuyu pisat' rasskaz. Otvechajte zhe mne, dorogoj dedushka,  a  to  vsyu
noch' budu dumat', bespokoit'sya i stroit' uzhasnye predpolozheniya, ne bol'ny li
Vy ili chto-nibud' drugoe.

     Krepko celuyu Vas. Vash Sam

     Moj privet |rnestine Ivanovne, Natal'e Fedorovne,  Marii  Nikolaevne  i
Aleksandru Vasil'evichu. Ne napishete li mne adres Dmitriya Vasil'evicha [6]?  YA
sovershenno zabyl nazvanie ulicy.
     Otvechajte zhe. Vash Sam

     Sof'e Konstantinovne [7] ya vchera napisal osobo.

     1 V. V. Stasov predlozhil temu iz Evangeliya (Matfeya, XIV,  1-12;  Marka,
VI, 14-29).  S.  Marshak  dopuskaet  rasprostranennuyu  oshibku:  pered  Irodom
plyasala ne Irodiada, zhena Iroda, a ee doch'. V nagradu za tanec, po  naushcheniyu
materi, ona potrebovala golovu Ioanna Krestitelya.
     2 S. A. ili L. M. Gornic.
     3 Rabota V. V. Stasova "Mihail Ivanovich Glinka", opublikovannaya v t.  3
Sobraniya sochinenij kritika.
     4 S. Marshak pishet o prochitannyh im narodnyh rasskazah L.  N.  Tolstogo.
On privodit slova iz molitvy  treh  starcev,  "spasavshihsya"  na  neobitaemom
ostrove (rasskaz "Tri starca").
     6 O kom idet rech', ustanovit' ne udalos'.
     6 Dmitrij Vasil'evich Stasov (1828-1918),  brat  Vladimira  Vasil'evicha,
obshchestvennyj i muzykal'nyj deyatel', yurist.
     7  Sof'ya  Konstantinovna  Kaverina  (1876-1947),  blizkij  drug   sem'i
Stasovyh.




     Osipovka, 8 maya 1903 g.

     Dorogoj dedushka!
     Prostite, chto tak dolgo ne otvechal [1]. Poslednie dni i u menya  sil'nye
golovokruzheniya. Ne znayu otchego. YA neskol'ko dnej starayus' nichego ne delat' i
otdyhat'. Kak ya budu rad, esli poluchu Vashi stat'i [2]. So dnya  na  den'  zhdu
ih. Osobenno, milyj moj dedushka, ya budu schastliv, kogda  "pochtar'"  prineset
mne Vashu stat'yu o SHejloke. A ved' ya poluchu  ee,  dedushka?  I  sejchas  golova
kruzhitsya. Doktor govorit, chto  eto  nichego.  Zdes'  vesnoj  slishkom  krepkij
vozduh, i neprivychnomu cheloveku vsegda snachala ploho. YA poluchayu mnogo pisem.
Mezhdu prochim, ot docheri S. A. Gorvic [3]  poluchayu  iz-za  granicy  (ona  tam
puteshestvuet) mnogo otkrytyh  pisem  s  vidami.  Andreeva  ya  prochel  tol'ko
"Kusaka". |to eshche v Peterburge. Pomnite, ya govoril, chto eto mne ponravilos',
a takzhe "Stena" i "V tumane". |to mne ne nravitsya, za isklyucheniem  nekotoryh
mest "V tumane". CHitaya eto, sam nahodish'sya v kakom-to  tumane,  ot  kotorogo
dolgo potom trudno osvobodit'sya. A nekotorye  vyrazheniya  prosto  nevynosimy!
"Krasnye zvuki"... CHto eto takoe?
     Skoro syuda priezzhaet baron [4], i ya, navernoe, pereselyus' k nemu. Togda
napishu popodrobnej.
     Napisal ya 2-3 rasskaza i nemnogo stihotvorenij. A esli by  Vy  uvideli,
kakie chudnye ogurcy, rediska  na  moej  gryadke:  i  vse  eto  sdelano  moimi
trudami. Sam ya vskopal, i seyal, i polival. Ved' eto tak priyatno. Vse eto bez
postoronnej pomoshchi. Tol'ko by golova ne bolela. Nu eto projdet - i ya  priedu
k Vam zdorovyj, okrepshij. Sejchas za zanyatiya! A togda budu i pisat' pobol'she.
Tak i poryvaet pisat'. Vy pravy, dedushka. Hotya ya bez osobennogo  truda  pishu
stihi, no zato gorazdo svobodnej, vol'nej pishu  rasskazy  [5].  Zdes'  ya  ne
stesnyayu sebya ni v chem, ni v vyrazheniyah, ni v obrazah i myslyah. Nu  proshchajte,
moj dorogoj dedushka, krepko obnimayu Vas.

                                                                     Vash Sam

     1 Pis'mo V. V. Stasova - ot 26 aprelya 1903 goda (otryvok opublikovan  v
"Nedele", 1964, | 28, str. 17).
     2 Sm. pis'mo | 5.
     3 Lidii Mihajlovny Gorvic, v  zamuzhestve  Vladimirovoj  (sm.  pis'mo  |
138).
     4 D. G. Gincburg. Marshak zhil v sem'e upravlyayushchego  Osipovskogo  zavoda,
vladel'cem kotorogo byl Gincburg.
     5 V. V. Stasov pisal v pis'me ot 26 aprelya 1903 goda: "A znaesh', chto  ya
tebe skazhu (vprochem, eto budet, kazhetsya, ne novost', a povtorenie togo,  chto
uzhe raz ili dva tebe uzhe prezhde govoril: ne znayu, oshibayus' ya ili net, a  mne
vse kazhetsya, chto ty budesh' glavnym obrazom  ne  prekrasnym  stihotvorcem,  a
prevoshodnym prozaikom. Ved' byvaet zhe eto  inogda  s  lyud'mi:  nachinayut  so
stihov, a potom s容zzhayut na prozu, i  okazyvaetsya,  chto  eto-to  i  est'  ih
nastoyashchaya sila i vlast'. Tak bylo dazhe, odnazhdy, s  Turgenevym.  Ego  stihov
nynche nikto ne znaet, a v proze - on vsegda ochen' sil'no blistal. -  CHto  do
tebya kasaetsya, to mne kazhetsya, chto kak ni izyashchny, kak ni  krasivy  i  inogda
dazhe sovershenno masterskie tvoi veshchi v stihah, no eto  vse-taki  ne  glavnoe
tvoe znachenie i delo. Est' u tebya v stihah i poetichnost', i  kartinnost',  i
sila, i vypuklost', - no vse-taki v nih gnezditsya, mestami,  ritorichnost'  i
vysprennost'. Naprotiv, v tvoih malen'kih "scenkah" i "rasskazah"  v  proze,
pervoe, chto menya porazhaet i slovno maslom po serdcu mazhet -eto  chrezvychajnaya
prostota, estestvennost' i pravdivost', i eto vsego dorozhe dlya menya. YAzyk  -
otlichnyj, i nigde ya ne slyshal preuvelicheniya, natyanutosti i nadutosti. Takovy
moi vpechatleniya. A vprochem, ochen' mozhet byt', chto ya vovse ne prav, i  nichego
tut ne govoryu, krome vzdora, i nichego ne vyrazhayu, krome blizorukosti,  i  ne
ponimayu. Puskaj reshaet vremya".




     Osipovka, 13 iyunya 1903 g.

     Dorogoj dedushka!

     Vchera  poluchil  ya  Vashe  poslednee  pis'mo,  a  tol'ko   tret'ego   dnya
predposlednee [1]. YA tak blagodaren Vam! Itak, Vy teper' v Pargolove. Kak by
hotel  ya  pobyvat'  tam!  S  Vashej  Storozhilovkoj  u  menya  svyazany   chudnye
proshlogodnie vospominan'ya [2].
     Plotkin [3] eshche v Gorodishche u Sof'i Adol'fovny [4]. Kak on  dovolen!  Vy
tak uspokoili, obnadezhili ego, on bodro i smelo smotrit  vpered  i  nadeetsya
opravdat' Vashi nadezhdy. Sof'ya Adol'fovna pishet, chto ona  i  vse  v  Gorodishche
ochen' polyubili ego. Da, poluchil ya pis'mo ot Pisareva - artista  [5].  Znakom
li on s Vami? Otchego teper' ne kleitsya sbornik v pamyat'  Antokol'skogo?  Kak
eto nepriyatno! Vy govorili, chto v moem stihotvorenii (kantate) nado  koe-chto
ispravit'6. Vy napishete mne ob etom?
     Kak ya rad, chto ne pridetsya  ehat'  v  etot  dushnyj  Ostrogozhsk,  s  ego
gimnaziej, uchitelyami, da i tovarishchami! [7] A znaete li, za chto  serdyatsya  na
menya uchitelya? [8] Za moe "Komu na Rusi zhit' horosho" (Vy,  navernoe,  pomnite
eto  stihotvorenie?),   a   osobenno   na   2-3   podrazhan'ya   ("Zdravstvuj,
Serezhen'ka"), a chto v nih obidnogo? Reshitel'no ne ponimayu.  Bednyj,  zabityj
uchenik zhaluetsya drugomu na svoyu  sud'bu,  na  pritesneniya,  chto  byvaet  tak
chasto.  A  im  hochetsya,  chtob  stihotvorenie  iz  gimnazicheskoj  zhizni  bylo
nastoyashchej derzhavinskoj odoj: "hram nauki... my vse s radost'yu  idem  slushat'
nastavnikov premudryh". Nu da bog s nimi. YA ochen', ochen' rad! Ot Idy L'vovny
[9] i Lili Gorvic [10] ya chasto poluchayu otkrytki s vidami. Vy  sovetuete  mne
poka ne pisat'. No pishu ya tak malo! Napisal ya odno bol'shoe stihotvorenie (iz
Gejne) [11], a moi ocherki - tak legko pishu ya ih (eshche legche, chem stihi),  chto
dlya menya eto sovershenno ne predstavlyaet zatrudneniya. Da napisal ya vsego 2-3.
Kak by hotel ya sovershenno okrepnut'! CHto eto za zhizn', kogda prihoditsya to i
delo pitat'sya lekarstvami, otdyhat'... Net, eto sovsem nezavidno!  Kak  Vashe
zdorov'e? A Aleksandra Vasil'evicha? [12] Poklon  vsem  Vashim.  Krepko  celuyu
Vas.

                                                                     Vash Sam

     1 Pis'ma V. V. Stasova - ot 18 maya 1903 goda (opublikovano v kn.: V. V.
Stasov, Pis'ma k deyatelyam russkoj kul'tury, t. 2,  "Nauka",  M.  1967,  str.
12-14) i ot 7 iyunya 1903 goda (ne opublikovano).
     2 V Starozhilovke - na dache, kotoruyu snimal V.  V.  Stasov  v  Pargolove
(pod Peterburgom), sostoyalas' pervaya vstrecha V. V. Stasova s Marshakom.
     3 Plotkin - evrejskij akter-tragik.
     4 S. A. Gorvic.
     5 Modest Ivanovich Pisarev (1844-1905), artist Aleksandrijskogo  teatra.
Pis'mo M. I. Pisareva k S. Marshaku ne sohranilos'.
     6 Rech' idet o sbornike, podgotovlyavshemsya v to  vremya  V.  V.  Stasovym:
"Mark Matveevich Antokol'skij, ego zhizn', tvoreniya, pis'ma  i  stat'i"  (Spb.
1905). V etot sbornik byl vklyuchen tekst kantaty S.  Marshaka  "Reche  gospod'"
(muzyka A. K. Glazunova i A.  K.  Lyadova),  posvyashchennoj  pamyati  skul'ptora.
Vpervye kantata byla ispolnena 22 dekabrya 1902 goda na vechere pamyati  M.  M.
Antokol'skogo v zale Obshchestva pooshchreniya hudozhestv.
     7 V. V. Stasov pisal v pis'me ot 7  iyunya  1903  goda:  "My  polozhili  v
razgovore s Sof'ej Adol'fovnoj (Gorvic.- S. CH.), chto ne nado (pokuda) nichego
peremenyat' otnositel'no tebya i ostavit' vse bez  izmeneniya  do  sentyabrya,  a
togda, v sentyabre, chto bog dast i kak luchshe budet. No, vo vsyakom sluchae,  ni
teper', ni posle, tebe v Ostrogozhsk ne vozvrashchat'sya!"
     8 V. V. Stasov pisal: "Priehal tvoj brat ottuda  (Moisej  YAkovlevich  iz
Ostrogozhska.- S. CH.) ya govoril tvoemu otcu, chto tebe dazhe vovse i  nel'zya  v
Ostrogozhsk ehat', potomu chto teper' tam rasprostranilos' izvestie  o  raznyh
tvoih epigrammah, i mnogie na tebya za eto serdity,  tak  chto  tebe  bylo  by
ochen' nelovko teper' tuda vozvrashchat'sya".
     9  Ida  L'vovna  Rubinshtejn  (1885-1960),  plemyannica  S.  A.   Gorvic,
vposledstvii - izvestnaya balerina.
     10 Docheri S. A. Gorvic.
     11 Perevod stihotvoreniya G. Gejne ne sohranilsya.
     12 Brata V. V. Stasova.




     "Peterburg". Za Mosk(ovskoj) Zast(avoj", Mos(kovskoe) shosse, d. 30, kv.
15. 16 maya (1904 g.)

     Dorogoj dedushka!
     Sejchas poluchil Vashe pis'mo [1]. CHem-to starym, svetlym, obodryayushchim  tak
i dohnulo ono na menya. Stol'ko novoj energii i sil dalo mne ono. - Net, ya ne
odin! U menya eshche est' druz'ya, chudnye, horoshie, kotorye, kazhetsya, lyubyat  menya
i veryat v menya. I etot drug -  takoj  moshchnyj,  velikij,  sil'nyj  chelovek  -
polkovodec, kotorogo odno teploe slovo tak obodryaet, delaet gotovym idti  na
vsyakie prepyatstviya i zatrudneniya, brosat'sya na shturm, na  krepost'.  Goryacho,
krepko celuyu Vas, kak tol'ko mogu goryacho, i spasibo.

                                                          Vash, vechno Vash Sam

     Hotel by eshche pisat', da nekogda. Prostite, chto na takom klochke pishu.

     1 Pis'mo V. V. Stasova ot 15 maya 1904 goda (sm. v kn.:  V.  V.  Stasov,
Pis'ma k deyatelyam russkoj kul'tury, t. 2, str. 14-16),




     Starozhilovka, 23 avgusta 1904 g. Brat moj dorogoj!

     Speshu podelit'sya s toboj moej novoj radost'yu [1]. Ty ved'  znaesh',  chto
doktor velel byt' mne v derevne, i ya sejchas zhe posle tvoego ot容zda poehal v
Starozhilovku k Stasovym, gde i teper' nahozhus'.  Vchera  Vladimir  Vasil'evich
skazal mne, chto vecherom u nego budet obed, na kotoryj priedet mnogo  gostej,
mezhdu prochim, Repin, Maksim Gor'kij, Fedor SHalyapin, Glazunov, Gincburg  [2],
Blumenfel'd [3] (kompozitor) i mnogie drugie. My sostavili shutochnyj adres (ya
napisal stihi, a Gincburg razrisoval), i vot, kogda  stali  krichat':  "edut,
edut!", zaigrali blestyashchij marsh, a ya s "adresom" na podushke vyshel  vpered  i
prochital ego. Vot on: [4]

               To ne sokoly po podnebes'yu,
               Ne cari orly bystroletnye
               Vysoko vdali pokaealisya
               S yasnym vzorom, krylami moguchimi.
               Kak v bol'shom sele - slavnom Pargolove,
               V toj li derevne Starozhilovke,
               U starogo boyarina Vladimira
               Rastvorilis' vorota tesovye
               Pred gostyami, pred velikimi.
               Goj vy, gosti, gosti slavnye,
               My davno o vas vesti slyshali.
               To ne bor shumit i ne grom gremit
               V buryu groznuyu, v polnoch' temnuyu:
               |to golos Fedora-Velikogo,
               Slavnogo bogatyrya - Ivanovicha
               {SHalyapin. (Prim. S. Marshaka.)}.
               Gory s trepetom sodrogayutsya,
               Temny lesushki priklonyayutsya,
               I chto est' lyudej - vse mertvy lezhat.
               Zagremi zhe ty! - my poslushaem,
               Zadrozhim, kak list, v buryu, po vetru,
               Pripadem k zemle i poklonimsya.
               Pervomu bogatyryu - Il'e Repinu,
               Vtoromu - Maksimu Gor'komu,
               Tret'emu - Fedoru Velikomu!
               Slava!
               Uzh konchali my pesnyu zvonkuyu,
               Pesnyu zvonkuyu, bogatyrskuyu -
               Uvidali: pyl', budto stolb letit,
               Bystryj kon' bezhit i zemlya drozhit,
               |to mchitsya on vihrem beshenym.
               |to brat men'shoj - bogatyr' bol'shoj,
               Aleksandr, svet Konstantinovich!
               {Aleks. Konst. Glazunov. (Prim. S. Marshaka.)}
               Slava!

     SHalyapin obnyal menya i poceloval, a Gor'kij ugryumo proshel i  sel  v  uglu
komnaty, nizko svesiv golovu. Nikogda ya ne videl takogo lica: ono  nekrasivo
-vydayushchiesya skuly, nekrasivyj nos, gruboe lico,  no  glaza  -  udivitel'nye,
glubokie, krasivye, s dlinnymi resnicami.
     Za obedom bylo massa tostov. Gor'kij kak budto by chuvstvoval sebya ne  v
svoej tarelke. Potom vstali my iz-za stola, podoshli k  oknam,  a  tam  massa
lyudej. Lezut, zaglyadyvayut, celaya tolpa!
     Posle obeda Stasov predlozhil mne prochest' chto-nibud'. YA  prochel:  "Reche
gospod'", "Franchesku da Rimini" i "Iz Isaji". Gor'kij vzyal  menya  krepko  za
ruki,  usadil  okolo  sebya,  stal  gladit'  moyu  ruku   i   skazal:   "Budem
perepisyvat'sya" (...)
     Konec pis'ma ne sohranilsya.

     1  Pis'mo  k  bratu  Moiseyu  YAkovlevichu.  M.  YA.   Marshak   (1885-1944)
-vposledstvii inzhener-ekonomist; rabotal v bumazhnoj promyshlennosti.
     V pis'me opisyvaetsya znamenatel'noe sobytie v zhizni S.  Marshaka  -  ego
pervaya vstrecha s A. M.  Gor'kim,  sygravshaya  isklyuchitel'nuyu  rol'  v  sud'be
poeta. |tot epizod nashel svoe otrazhenie v povesti S. Marshaka "V nachale zhizni
("Stranicy vospominanij)" - sm. t. 6 nast. izd.
     2 Il'ya YAkovlevich Gincburg (1859-1939), skul'ptor.
     3 Sigizmund Mihajlovich Blumenfel'd (1852-1910), kompozitor i pianist.
     4 Adres imel nazvanie "Trem gostyam so  chetvertyim".  Tekst  "adresa"  v
drugoj, pererabotannoj redakcii sm. v pis'me V. V. Stasova k P. S.  Stasovoj
(V. V. S t a s o v, Pis'ma k rodnym, t. 3, ch. 2, Gos. muz. izd-vo, M.  1962,
str. 241-242). Tam zhe privoditsya tekst drugogo  shutlivogo  stihotvoreniya  S.
Marshaka - "Matushke igumen'e"", - prochitannogo im gostyam Stasovyh  v  tot  zhe
den'.




     YAlta, 28 oktyabrya 1904 g.

     Dorogoj Vladimir Vasil'evich!
     Mne strashno bol'no, chto Vy kak budto zabyli menya i  ne  pishete  mne.  YA
poslal uzhe 2 pis'ma. Uzh ne propali li moi pis'ma? Strashno nepriyatno!
     Uzh chego ya tol'ko zdes' ne peredumal. Radi boga, pishite o  zdorov'e.  Ot
Gercelya [1] poluchil mrachnoe-premrachnoe pis'mo.
     ZHivetsya mne zdes' prekrasno. Katerina Pavlovna (Gor'kaya, kak  ee  zdes'
zovut) [2] - chudnyj chelovek! Ona obo mne ochen' zabotitsya. ZHivem my (ya u  nee
i zhivu) vysoko na gore, v zhivopisnoj mestnosti nad  morem.  Komnata  u  menya
bol'shaya s ogromnymi oknami, za kotorymi rasstilaetsya more.  Zdes'  nastoyashchee
leto. Sejchas pishu u raskrytogo okna. Na more muzyka. Solnce palit.
     CHuvstvuyu sebya chudno, bodro, horosho, veselo. Mnogo rabotayu, massa  chitayu
i pishu. Vzyalsya ya perevodit' Byalika [3]. CHto za chudnyj poet! Kakaya sila!
     Vidites' li Vy s Gor'kim? Ah, kakoj eto  chelovek!  Zdes'  ego  obozhayut.
Skol'ko dobra on zdes' sdelal.
     Byvayu u Sof'i Vladimirovny [4]. Sof'ya Vas(il'evna) [5] uzh uehala.  YA  s
nej ochen' podruzhilsya. Lilya [6] mne  nravitsya  men'she.  Znaete,  nesmotrya  na
predubezhden'e, ya uvidel, chto Vladimir, Vash vnuk [7], ochen' umnyj, razvitoj i
obrazovannyj chelovek.
     Sejchas ya poluchil izvest'e o strashnyh  pogromah  v  Smolenske,  Polocke,
Nevele. CHto-to budet? Ved' evreyam i oboronyat'sya nel'zya! Uzhas.
     Pishite mne, radi boga. ZHdu s neterpeniem otveta.
     Poluchili li Vy moi pis'ma? YA nechayanno  zatashchil  Vashu  Bibliyu.  Na  dnyah
vyshlyu. Goryacho celuyu.

                                                                     Vash Sam

     Moj adres: YAlta, dacha YArceva, E. P. Peshkovoj dlya menya.

     1   Gercel'   Ruvimovich   Gercovskij   -   yunyj   skul'ptor,   kotoromu
pokrovitel'stvovali V. V. Stasov i A. M. Gor'kij.
     2 E. P. Peshkova (1876-1965) - zhena A. M.  Gor'kogo.  Posle  vstrechi  22
avgusta na dache V. V. Stasova s A. M. Gor'kim v zhizni S.  Marshaka  proizoshli
vazhnye peremeny: s pomoshch'yu Alekseya Maksimovicha  i  F.  I.  SHalyapina  on  byl
pereveden iz peterburgskoj gimnazii v yaltinskuyu. A. M. Gor'kij poselil yunogo
porta v svoej sem'e, kotoraya v to vremya nahodilas' v YAlte.
     3  Byalik  Haim-Nahman  (1873-1936)   -   evrejskij   poet;   pisal   na
drevneevrejskom yazyke.
     4 Sof'ya Vladimirovna Fortunato (1850-1929) - doch' V. V. Stasova. V.  V.
Stasov pisal ej 4 sentyabrya 1904 goda: Gor'kij "polyubil goryacho nashego Sama  i
otpravlyaet ego na svoj schet v YAltu... YA togda rekomenduyu tebe Sama (ty  ego,
konechno, pomnish', ego i ego talant, - i on tebya krepko pomnit). On  chudesnyj
yunosha. Prigrej ego!!! YA emu eto obeshchal" (V. V. Stasov, Pis'ma k  rodnym,  t.
3, ch. 2, Gos. muz. izd-vo, M. 1962, str. 243-244).
     5 Sof'ya Vasil'evna Medvedeva - doch' S. V. Fortunato ot  pervogo  braka,
vnuchka V. V. Stasova.
     6 Elizaveta Mihajlovna Fortunato - doch'  S.  V.  Fortunato  ot  vtorogo
braka, vnuchka V. V. Stasova.
     7 Vladimir Mihajlovich Fortunato - syn S. V. Fortunato ot vtorogo braka,
vnuk V. V. Stasova.




     YAlta, 14 noyabrya 1904 g.
     Dorogoj Vladimir Vasil'evich!
     Ne mogu skazat', kak ya byl obradovan Vashim pis'mom [1]. Poluchili li  Vy
hot' moe zakaznoe? Radi boga, pishite mne chashche i ne zabyvajte menya.
     ZHivetsya mne zdes' prekrasno. Katerina Pavlovna stala mne sovershenno kak
rodnaya. Ee zabotam obo mne, o moem zdorov'e, zanyatiyah i konca net.  -  Gorod
YAlta  nebol'shoj.  Vse  zhiteli,  krome  nemnogih,  zanimayutsya   isklyuchitel'no
spletnyami. Melochnye,  nichtozhnye,  bez  vsyakih  osobennyh  vysshih  interesov!
Tol'ko teper' nachinaesh' vspominat' peterburgskuyu  zhizn',  Vash  kruzhok,  Vashi
sobraniya - kakaya raznica, kakaya  sovsem  drugaya  zhizn'.  Skol'ko  okolo  Vas
lyudej, darovityh, talantlivyh, goryachih i svetlyh, i ot kotoryh mnogomu mozhno
pouchit'sya, mnogo uslyshat', svezhih, vechno interesnyh lyudej!
     No i zdes' vse-taki est' tozhe poryadochnye, i dazhe ochen' poryadochnye lyudi.
Sof'ya  Vlad(imirovna)  [2],  Katerina  Pavlovna,  doktor  Elpat'evskij  [3],
Aleksin [4] - tozhe doktor.
     YA ochen' polyubil i podruzhilsya s  Sof'ej  Vasil'evnoj  [5].  CHto  eto  za
interesnyj chelovek!
     Katerina) Pavlovna celyj den' provodit v rabote: daet  uroki,  sobiraet
rabochih (kakie zdes' interesnye!), chitaet im, potom sobirayutsya u nas  luchshie
zdeshnie lyudi. Govoryat, sporyat, chitayut vmeste.  Ot  Gor'kogo  poluchaem  pochti
ezhednevno pis'ma, prelestnye pis'ma. On nam soobshchaet vse novoe, chem zhivet  i
dyshit teper' Rossiya. Kakoe slavnoe vremya! I kak horosho, chto ya eshche tak molod,
chto u menya vperedi eshche celaya zhizn', interesnaya i kipuchaya. V etom  ya  uveren.
Budu li ya pisatelem ili net  -  no  rabotu  najdu  vsegda  i  pol'zu  vsegda
prinesu! Kak vse horosho!
     Goryacho celuyu Vas.  Privet  |rnestine  Iv(anovne),  Mar'e  Nikolaevne  i
Natal'e Fedorovne [6]. Sof'e Konst(antinovne) [7] napishu. Pishite mne. ZHdu  s
neterpeniem pisem. Bibliyu zavtra ili poslezavtra vyshlyu.

                                                           Vash Samuil Marshak

     Katerina Pavlovna prosit peredat' Vam privet.

     1 Pis'mo V. V. Stasova ne sohranilos'.
     2 S. V. Fortunato.
     3 Sergej YAkovlevich Elpat'evskij (1854-1933) - pisatel' i zemskij  vrach,
avtor ocherkov i rasskazov iz zhizni sel'skogo duhovenstva.
     4 Aleksandr Nikolaevich Aleksin (1863-1923)  -  starshij  vrach  YAltinskoj
zemskoj bol'nicy, drug A. M.  Gor'kogo;  po  vospominaniyam  S.  YA.  Marshaka,
prototip Astrova iz p'esy A. P. CHehova "Dyadya Vanya".
     5 S. V. Medvedeva.
     6 |. I. Kil', M. N. Stasovoj i N. F. Pivovarovoj.
     7 S. K. Kaverinoj.




     "YAlta", 2 dekabrya 1904 g.

     Dorogoj moj Vladimir Vasil'evich!
     Zdorov'e u menya bylo dovol'no horosho, tol'ko vot teper'  opyat'  hlynula
krov' i opyat' ob座ala menya strashnaya slabost'.  Doktor  nadeetsya,  chto  klimat
okazhet na menya svoe dejstvie - i vse projdet. No poka mne skverno: vot pishu,
a golova razryvaetsya na chasti, mysli ne vyazhutsya. Strashno ploho!
     Gostinica "Uajt Hart" v |pping-Taune, v kotoroj  ostanavlivalsya  S.  YA.
Marshak vo vremya svoego pervogo puteshestviya po Anglii v dekabre 1912 g.
     S gimnaziej delo idet luchshe. Uchitel'  russkogo  yazyka  (ochen'  horoshij)
otnositsya ko mne chudno. Po sochineniyam u menya teper' vsegda 5 + . A  pomnite,
kak peterburgskij pedagog pridiralsya i muchil menya! Nedavno u nas v  gimnazii
ne bylo uchitelya. Vot direktor prihodit i govorit klassua  "Nu-ka,  poprosite
Marshaka prochest' chto-nibud' svoe". YA i prochel "Komu na  Rusi  zhit'  horosho",
"YAt'",  "Kol  mne,  Serezhen'ka",  novyj  rasskaz  iz  uchenicheskoj  zhizni  "V
gimnazii" i eshche koe-chto. I direktor, i uchitelya slyshali - i ni  upreka.  Ved'
tam im ochen' dostaetsya.
     O Katerine Pavlovne nichego pisat' ne  budu.  Ona  sama  skoro  budet  v
Pitere. Teper' ona v Nizhnem. Skazhu tol'ko, chto my ochen' soshlis', i  ya  lyublyu
ee strashno. Nedavno Aleksej Maksimovich prislal nam Vashe pis'mo k nemu [1]  -
i my vse ochen' voshishchalis'. Kak krasivo, i goryacho, i hudozhestvenno! Katerina
Pavlovna eshche ne znaet, no gluboko uvazhaet Vas.
     Nedavno ona poznakomilas' zdes' so skul'ptorom Zabello [2].  On  byl  u
nas. Kogda ona zagovorila o Vas, Zabeldo stal napropaluyu  rugat'  i  chestit'
Vas. Menya eto vzorvalo, i mne zahotelos' skazat'  emu,  chtoby  on  zamolchal.
Vovremya uderzhalsya! CHego tol'ko on ne nagovoril Katerine Pavlovne pro  Vas  i
Vashu deyatel'nost' i sochineniya. A krome etogo,  on  pokazalsya  mne  chelovekom
horoshim.
     Vy pishete, chto ya ne dolzhen teper' pisat' [3].  Vo-pervyh,  ya  etogo  ne
mogu (govoryu iskrenne), a vo-vtoryh, po-moemu, neobhodimo vyrabatyvat'  sebe
i slog, i vse neobhodimoe dlya pisaniya. YA zamechayu, chem bol'she ya chitayu i pishu,
tem svobodnej pishetsya, tem menee oshchushchaetsya  nedostatok  slov  dlya  vyrazheniya
mysli i obrazov. I  sherohovatost'  sloga  vse  bolee  sglazhivaetsya.  Aleksej
Maksimovich tozhe sovetuet bol'she i bol'she chitat' i pisat' i ne  uderzhivat'sya,
kogda pishetsya. Kak ya lyublyu ego! Ego tomy [4] ya znayu pochti naizust'.
     Pishu ya i stihi i prozu. V proze u menya est' sil'noe  zhelanie  prinyat'sya
za chto-nibud' pobol'she malen'kih ocherkov.
     Vladimir Vasil'evich, ya uveren teper', chto pisat' budu, no  dumayu,  esli
mne  pridetsya  byt'  posredstvennost'yu,  to  luchshe  budet  sovsem   brosit'.
Posmotrim. Pozhivem - uvidim.
     CHitayu ya mnogo. Zdes' prochel i perechel ya  vot  chto:  Bajrona,  SHekspira,
Gete i L'va Tolstogo. Mnogie veshchi poslednego ya teper' tol'ko ponyal i strashno
polyubil. Perepisyvaetes' li s nim?
     U menya zdes' nashlas' interesnaya rabota. Zdes' est' poryadochno  evrejskih
mal'chikov, kotoryh iz-za ih evrejstva ne prinyali v russkie shkoly. YA  i  odin
moj tovarishch vzyalis' zanimat'sya s nimi. Delo idet uspeshno.
     Pishite mne bol'she. Vy i Aleksej Maksimovich tak  obodryaete  menya  svoimi
pis'mami [5]. Menya podymaet, mne hochetsya rabotat', i ya veryu v budushchee.
     Goryacho celuyu Vas,

                                                           Vash Samuil Marshak

     Pishite mne  obo  vsem  Vashem  podrobno.  Privet  damam.  U  nas  divnyj
solnechnyj, letnij den'.

     1 Pis'mo V. V. Stasova k A. M. Gor'komu ne sohranilos'.
     2 Parmen Petrovich Zabello (1830-1917) - akademik skul'ptury,  professor
Akademii hudozhestv.
     3 V. V. Stasov pisal S. Marshaku v pis'me ot 28 noyabrya 1904 goda: "YA  ne
zhdu i ne proshu, pokuda, nikakih krasivyh i masterskih stranichek  pro  "kol",
pro bukvu "yat'", pro "prishestvie na kvartiru" i t. d. i t. d.,  vse,  chto  ya
tak lyublyu i cenyu! Net, net, ot  vsego  etogo  ya,  pokuda,  podal'she  i  dazhe
special'no proshu: nichego podobnogo mne nynche ne pisat' i ne posylat'. Ono  i
dlya pochty pochti vovse ne goditsya, da i dlya vsego prochego  tozhe,  etomu  svoe
vremya budet..."
     4 S. Marshak imeet v vidu shest' tomov sobraniya sochinenij A. M. Gor'kogo,
vypushchennye izdatel'stvom "Znanie" v 1900-1903 godah.
     6 Pis'ma A. M. Gor'kogo toj pory k S. Marshaku ne sohranilis'.




     YAlta, 29 dekabrya 1904 g.

     Dorogoj Vladimir Vasil'evich!
     Hot' ya i bolen i lezhu  v  posteli,  no  vse-taki  pishu.  Prostite,  chto
nemnogo. Esli b znali Vy, kak bol'no mne  Vashe  molchan'e.  Kazhdyj  den'  zhdu
pochty, chego tol'ko ne predpolagayu, a pisem ot Vas net kak net.
     Teper', posle Peterburga, ya tak gluboko soznayu vse  znachenie  dlya  menya
Vashego doma, Vashego mira, nastoyashchego, talantlivogo, chudnogo,  kuda  ya  popal
sovsem rebenkom i gde stol'ko naslyshalsya i navidelsya! Zdes' tozhe ya popal  ne
k plohim i interesnym lyudyam,  no  razve  mozhno  vse  eto  sravnit'  s  Vashim
Peterburgom! A 2 yanvarya ya budu odin (Katerina  Pavlovna  v  Nizhnem)  i  budu
vspominat' proshlye goda, osobenno 1902 god. Pomnite chudnoe  2  yanvarya  etogo
goda? Teper', kogda Vy soberetes' vse, svoim krugom, 2 yanvarya,  mozhet  byt',
kak-nibud' vspomnite i podumaete obo mne, daleko  ot  Vas  prazdnuyushchem  etot
den'. Napishite mne ob etom vechere, da podrobno.
     U  menya  beshenyj  tanec  raboty.  CHitayu,  zahlebyvayas'.  Prochel   mnogo
inostrannyh avtorov. Perechel vsego Mopassana. Zanimayus'  ser'ezno  istoriej.
Kakie chudnye knigi Stasyulevicha ob istorii! [2]
     Skoro napishu eshche. Trudno mnogo pisat'. A davajte poka obnimu i rasceluyu
Vas.
     Pishite zhe i ne zabyvajte.

                                                           Vash Samuil Marshak

     1 2 yanvarya - den' rozhdeniya V. V. Stasova, torzhestvenno  otmechavshijsya  v
ego sem'e.
     2 S. Marshak chital trehtomnuyu hrestomatiyu  M.  M.  Stasyulevicha  "Istoriya
srednih vekov v  ee  pisatelyah  i  issledovaniyah  novejshih  uchenyh"  (pervoe
izdanie -1863-1865 gg.).




     (YAlta, 2 yanvarya 1905 g.)

                        CHernomorskij bravyj flot
                        Slavu Stasovu poet,
                        Umolyaet boga Bramu
                        Mnogi leta Avraamu.
                        Vy pishite bol'she Samu,
                        No a tozhe, milyj tata,
                        Ne zabud'te Fortunato [1].

     Telegramma. Na blanke telegrammy pometa rukoj  V.  V.  Stasova:  "Stihi
Sama Marshaka. K 2 yanvarya 1905".

     1 S. V. Fortunato.




     YAlta, 11 yanvarya 1905 g.

     Dorogaya Ekaterina Pavlovna!
     Prostite, chto davno ne pisal. YA  tol'ko  vchera  uznal,  chto  Vy  eshche  v
Nizhnem, a to sovershenno ne znal, kuda pisat'.
     Katyusha zdorova i vesela. YA prinimayu k svedeniyu Vash recept  blagorazumiya
i malo-pomalu uspokaivayus' [2]. Vse my zhdem s neterpeniem Vashego priezda.
     YAlta prosnulas'. Razlichnye sobraniya, rechi, spory. U menya 2 raza byl muzh
Vashej uchenicy [3]. Kakoj interesnyj i razvitoj chelovek. On govoril zdes'  na
sobranii  ot  imeni  rabochih.  Vchera  vse  zavolnovalos'  i   zakipelo.   Na
naberezhnoj, u redakcii "Krym(skogo) kur'era" s neterpeniem za 2  chasa  zhdali
telegramm o peterb(urgskih) sobytiyah [4]. Kak  horosho  Vam,  chto  Vy  teper'
edete tuda - v samoe peklo buri. Uvidite tam Alekseya Maksimovicha,  peredajte
emu moj goryachij privet i skazhite, chto ya ne splyu i rabotayu. Kak  by  hotelos'
mne ego uvidet'!
     YA spisalsya s molodezh'yu drugih gorodov Kryma, i vot voznik  plan  s容zda
uchashchihsya v YAlte [5] (na maslenicu), gde by oni mogli  obsudit'  vmeste,  kak
rabotat'. CHto Vy dumaete ob etom,  dorogaya  Katerina  Pavlovna?  Menya  ochen'
uvlekaet eto predlozhenie.
     Zanyatiya s bednymi det'mi  u  nas  rasshirilis'.  Teper'  uzh  ne  chastnym
obrazom budem rabotat', a v osobom  pomeshchenii,  gde  mozhno  budet  pomestit'
bol'shee kolichestvo detej, i  zanimat'sya  s  nimi  budet  ne  2  cheloveka,  a
neskol'ko poocheredno. Kak eto slavno ustroilos'.
     Moe lechenie prekratilos' na korotkij  srok:  vodolechebnica  zakryta  po
sluchayu remonta. Skoro otkroetsya.
     Ne zabyvajte i napishite mne. Goryacho zhmu Vashu ruku. Celuyu Maksima [6].

                                                           Vash Samuil Marshak

     1 Ekaterina Alekseevna Peshkova (1901-1906), doch' A. M. Gor'kogo i E. P.
Peshkovoj.
     2 Pis'mo E. P. Peshkovoj togo vremeni k S. Marshaku ne sohranilos'.
     3 O kom idet rech', ustanovit' ne udalos'.
     4 Rasstrel rabochej demonstracii 9 yanvarya 1905 goda v Peterburge.
     5 S. Marshak pishet o plane sozyva s容zda evrejskoj uchashchejsya  molodezhi  v
YAlte.
     6 Maksim Alekseevich Peshkov (1897-1934), syn A.  M.  Gor'kogo  i  E.  P.
Peshkovoj.




     (YAlta), 18 yanvarya (1905 g.)

     Dorogaya, chudnaya Ekaterina Pavlovna!
     Sejchas uznali ob areste A(lekseya)  Maksimovicha)  [1].  Kak  voshishchen  ya
Vashim spokojstviem i prisutstviem duha! Dajte mne goryacho, goryacho pozhat'  Vam
ruku.
     Kak veritsya teper', kak hochetsya zhit'! I vsya YAlta teper' ohvachena zhguchim
volneniem. Neskol'ko raz byval u nas muzh Vashej uchenicy. On slavno  rabotaet.
Prostite, chto malo i redko pishu. Mnogo  dumaetsya  i  chuvstvuetsya  teper',  a
razve ugonitsya pero za mysl'yu!
     Katyusha vpolne zdorova i vesela. Vse zhdem Vashego  priezda.  Prostite  za
bezalabernoe pis'meco. Eshche raz krepko zhmu ruku.

                                                           Vash Samuil Marshak

     Zavtra napishu podrobnej. Ne zabyvajte.

     1 A. M. Gor'kij byl arestovan v Rige 11 yanvarya  1905  goda  v  svyazi  s
vozzvaniem  "Vsem  russkim  grazhdanam  i  obshchestvennomu  mneniyu  evropejskih
gosudarstv", napisannym im po povodu krovavyh sobytij 9 yanvarya.  Pisatel'  v
tot zhe den' byl otpravlen v Peterburg  i  12  yanvarya  zaklyuchen  v  Trubeckoj
bastion Petropavlovskoj kreposti. V rezul'tate razvernuvshejsya v strane i  za
granicej kampanii za osvobozhdenie A. M. Gor'kogo carskoe pravitel'stvo  bylo
vynuzhdeno vypustit' pisatelya iz tyur'my.




     YAlta. 27 marta 1905 g. 10 ch. utra.

     Dorogoj Vladimir Vasil'evich!
     Ne znayu uzh, kak izvinit'sya za moe molchanie i za to, chto do sih  por  ne
vyslal Biblii. Esli b Vy znali, skol'ko raz ya sadilsya  pisat'.  Vinoj  vsemu
moya bezalabernost', kotoraya mne vsegda i vsyudu  vredit.  Nu  bog  s  nim,  s
proshlym, a vot teper' pisat' budu, kak mozhno chashche.
     Zdorov'e moe ne ochen'-to: na dnyah lish'  vstal  s  posteli,  na  kotoroj
prolezhal 2 nedeli. Vse krovotecheniya starye. S gimnaziej dela luchshe  gorazdo.
Ochen' mnogo chitayu - ved' stol'ko eshche nado prochest'!  Pishu  bol'shoj  rasskaz.
Konchu i poshlyu Vam.<...>
     Katerina Pavlovna  zdes'  uzhe  davno.  Ona  vsyudu  rasskazyvaet  o  tom
vpechatlenii, kakoe Vy na nee proizveli. Vy znaete, ona  lyubila  Vas  eshche  do
znakomstva.
     Kak ponravilas' ona Vam?  YA  pryamo-taki  obozhayu  ee  -  stol'ko  v  nej
prelesti, uma i dushi.
     CHerez 2 dnya ozhidaem Alekseya Maksimovicha  [1].  Togda  napishem  Vam  vse
vmeste.
     Nedavno v YAlte byl uzhasnejshij pogrom. Do chego mozhet ozveret' chelovek  -
uzhas ohvatyvaet. Teper' YAlta na polozhenii usilennoj ohrany.
     Mne prishlos' perezhit' nepriyatnuyu istoriyu. Vy pomnite,  ya  pisal  Vam  o
nashej shkole, v kotoroj my, uchashchiesya gimnazii, prepodavali  i  gde  obuchalos'
okolo 25 mal'chikov bednyh evreev. Molodezh' otnosilas' k svoemu delu goryacho i
svyato. My znakomilis' s sem'yami nashih uchenikov; gde mozhno, pomogali delom  i
slovom. V shkolke ustroili zavtrak (po stakanu moloka s  hlebom.  Dlya  slabyh
myaso). Vse shlo  velikolepno  -  i  vdrug  stop.  Nagryanula  policiya,  hotela
sostavit' protokol, vse moi tovarishchi popryatalis', i mne prishlos' by  za  vse
otvechat' samomu, esli by policiya ne soglasilas' zamyat' dela, no my  vse-taki
prinuzhdeny byli otkazat'sya ot  nashego  dela.  Vposledstvii  my  uznali,  chto
ran'she policiya smotrela na eto skvoz' pal'cy, no byl donos, i ona prinuzhdena
byla prinyat' mery.
     I tut donos! Kak pozorno, nizko. - Nu  na  segodnya  dovol'no.  Prostite
menya za molchanie i pishite mne. YA po-prezhnemu goryacho predan Vam,  po-prezhnemu
lyublyu Vas, kak  nemnogih.  Krepko,  goryacho  celuyu  Vas  ot  sebya  i  peredayu
iskrennij privet ot nashej Kateriny Pavlovny. Nizko klanyayus' vsem Vashim.

                                                                     Vash Sam

     Radi boga, napishite mne o Vashem zdorov'e.

     1 A. M. Gor'kij priehal v YAltu 29 marta 1905 goda dlya  lecheniya.  ZHil  v
YAlte do 7 maya.




     (Peterburg) [1], 6 avgusta (1905 g.)

     Dorogaya Katerina Pavlovna,
     Ne znayu, chem ob座asnit', chto Vy ne poluchili  moego  pis'ma  (Volodya  [2]
napisal mne ob etom). YA pisal Vam na dachu YArceva, mozhet byt', ne doshlo.
     A ya-to kak zhdu Vashego otveta! Mne  by  hotelos'  poskorej  uznat',  chto
budet zimoj. Ostanetes' li eshche nekotoroe vremya  v  YAlte?  Kogda  sobiraetes'
uezzhat'?
     A tosklivo budet mne v YAlte bez  Vas.  Ves'  proshlyj  god  kazhetsya  mne
teper' takim horoshim i svetlym. Radi boga, ver'te mne, chto ya Vam predan, kak
nikto.
     Volodya Vam, navernoe, peredal o tom,  chto  ya  probudu  zdes'  lishnih  2
nedeli: i podgotovit'sya eshche nado,  i  doma  hochetsya  eshche  pobyt'.  YA  uzhasno
bezalabernyj chelovek. Nikak ne mogu vojti v koleyu i zazhit' razmerenno. Vechno
chto-nibud' pogloshchaet menya vsego. Vot i teper'. Kak trudno bylo mne prinyat'sya
za gimnazicheskie dela. No ne bespokojtes', ekzameny dumayu vyderzhat'.
     Vse u menya horosho. Tol'ko vot - krovotecheniya da doma - vse  neladno.  U
otca obstoyatel'stva uzhasny. Vladel'cy zavoda chert  znaet  kak  davyat  ego  i
vyzhimayut poslednie soki. Doma - toska. Nu  da  priedu  -  rasskazhu.  Strashno
tyazhelo.
     YA mnogo pishu. Eshche bol'she dumayu rabotat' v YAlte.
     0 Vas, o Vashem zdorov'e - nichego ne znayu.  Kogda  ya  uezzhal,  Vam  bylo
skverno. Napishite mne, dorogaya Katerina Pavlovna. CHto s det'mi? ZHdu  ot  Vas
pisem. Goryachij privet shlet Vladimir Vas(il'evich) [3].
     Krepko zhmu ruku.

                                                          Vash Samuil Marshak.

     1 Pis'mo S. Marshaka iz Peterburga v YAltu. 25 maya 1905  goda  S.  Marshak
uehal v Peterburg k rodnym na kanikuly.
     2 O kom idet rech', ustanovit' ne udalos'.
     3 V. V. Stasov.





     (Peterburg), 17 avgusta (1905 g.)

     Dorogaya Katerina Pavlovna!
     Uzh 3 dnya lezhu v posteli i  skuchayu.  Golovnaya  bol',  krovotecheniya,  vse
starye prelesti. I kogda eto vse  konchitsya!  CHerez  2  nedeli  edu  v  YAltu.
Strashno hochu Vas videt'. Do sih por ne znayu, dolgo li probudete v YAlte.  Vot
kaby podol'she! S gimnaziej vse budet horosho. Vyderzhu ekzameny  i  postarayus'
ne zabyvat' klass.  V  etom  godu  dumayu  mnogo,  ochen'  mnogo  sdelat'.  Za
poslednee vremya mnogo pishu. Priedu  -prochtu.  Kazhetsya,  raznica  s  proshlymi
stihami est'. Nu da uvidite. (...)
     Znaete li podrobnosti poslednih pogromov? Uzhas! Osobenno  v  Belostoke.
Tam rasstrelivali starikov, zhenshchin,  detej.  V  ZHitomire  2-j  pogrom.  Odin
dragunskij oficer izrubil na  melkie  kuski  evrejskuyu  devushku.  Pogromy  v
Kovenskoj  gubernii,  v  Nevele.  Samooborona  bessil'na.  Skol'ko  molodezhi
pogiblo v samozashchite. Sovsem yunoj,  moego  vozrasta.  Iskrenne  govoryu,  mne
strashno tyazhelo sidet' spokojno. Kakaya-to bessil'naya zloba, bessil'naya  zhazhda
mesti. Po-moemu vsya nasha molodezh', starshaya i mladshaya, dolzhna  stat'  v  ryady
samooborony. Teper' v zapadnyh guberniyah mobilizaciya. |to  znachit,  pogromy,
pogromy i pogromy. Tyazhelo, nevynosimo.
     Skoro uvidimsya. Do svidaniya. Goryacho zhmu Vam ruku.

                                                           Vash Samuil Marshak

     Napishite mne, pozhalujsta, kuda mne zaehat'. Vashego novogo adresa  ya  ne
znayu. Tol'ko poskorej, a to pis'mo ne pospeet.

     Moj adres: Peterburg, Izmajlovskij polk, 6-ya rota, dom | 4, kv. 6. Mne.




     YAlta, 19 yanvarya 1906 g.
     Dorogoj Vladimir Vasil'evich!
     V'1 uzhe, navernoe, zabyli pro moe sushchestvovanie. V etom vinovat  bol'she
vsego ya. No ne budu izvinyat'sya i skazhu, chto ya po-prezhnemu krepko lyublyu Vas i
vsegda budu pomnit' vremya  nashego  znakomstva  i  Vashe  teploe,  rodstvennoe
otnoshenie. Nu, da budet iz座asnyat'sya, - Vy sami znaete, kak Vy mne dorogi.
     ZHivu ya po-prezhnemu u Ek(ateriny) Pavl(ovny) i po-prezhnemu v vostorge ot
nee. Horoshij, iskrennij i sil'nyj chelovek.
     V gimnazii vse obstoit neploho. Zdorov'e pochti  popravilos',  hotya  eshche
krovotecheniya prodolzhayutsya. Mnogo ya za eto vremya prochital i odin, i v kruzhkah
s  tovarishchami.  Pisal  tozhe  nemalo.  Pechatat'sya  reshil  ya  podozhdat'   (mne
predlagali v "Obrazovanii"), Esli  budet  chto  pechatat',  pechatat'sya  uspeyu.
Prozoj tozhe zanimalsya poryadochno. Na dnyah dumayu poslat' Vam koe-chto.
     YA uveren, dorogoj Vladimir Vasil'evich, chto Vy prostite mne molchanie  i,
kak budto pereryva sovsem i ne bylo, napishete mne, kak byvalo, podrobno  obo
vsem, o zdorov'e, o rabote, o sebe i o Vashih. Esli by Vy tol'ko  znali,  kak
eto interesuet menya!
     CHto Gercel'? [1] Ot nego nikakih izvestij. Pristroilsya li on?  CHto  ego
skul'ptura? Dostal ya zdes' sbornik pisem Antokol'skogo [2]. Iz etih otryvkov
myslej i obrazov vyrisovyvaetsya  yasno  i  rel'efno  lichnost'  Antokol'skogo.
Skol'ko on ne sdelal iz vsego, chto mog sdelat',  skol'ko  velikih  myslej  i
nachinanij ego zaglohlo i ne vylilos' v tvorchestve. Osobenno zhal', chto on  ne
sdelal svoej poslednej kompozicii (yazycheskij mir, hristianstvo i t.  d.).  YA
chitayu i perechityvayu mnogie stranicy po neskol'ku raz.
     CHto s izdaniem Vashih sochinenij? [3]
     Napishite zhe obo vsem. Vashi pis'ma vsegda  menya  sil'no  radovali,  i  v
dalekom mestechke Hashchevato (Podol'skoj gub.) [4], i eshche v Ostrogozhske i t. d.
     Krepko celuyu Vas,

                                                                  Vash Samuil

     Sofii Adol'fovne [5] i ee sem'e pisal, no pochemu-to otveta ne poluchil.
     Klanyayus' nizko vsem Vashim.
     Ekaterina Pavlovna prosit peredat' Vam privet.

     1 G. R. Gercovskij.
     2 Kniga, vyshedshaya pod redakciej  V.  V.  Stasova  v  1905  godu:  "Mark
Matveevich Antokol'skij, ego zhizn', tvoreniya, pis'ma i stat'i", SPb.
     3 Rech' idet o chetvertom tome sobraniya  sochinenij  V.  V.  Stasova.  Tom
vyshel v 1906 godu v Peterburge.
     4 V mestechke Hashchevato nahodilsya Osipovskij zavod, v sem'e  upravlyayushchego
kotorogo zhil S. Marshak v marte-iyule 1903 goda.
     6 S. A. Gorvic.




     YAlta, 6 sentyabrya 1906 g.

     Dorogoj Vladimir Vasil'evich!
     Vot uzhe 2 nedeli, kak ya v YAlte i vse gotovlyus' napisat' Vam. Uehal ya iz
Peterburga, sil'no potryasennyj  istoriej  s  Gercelem  [1].  Zdes'  na  menya
obrushilos' novoe izvestie: u Ekater(iny) Pavlovny umerla doch' [2]. |to mozhet
ubit' ee. Teper' ona v Nizhnem.
     V YAlte ya sovershenno odin. Nanyal sebe komnatu na okraine  goroda,  no  s
roskoshnym vidom na more. Dumayu prozhit' zdes' mesyaca 2-3.  Zdes'  udivitel'no
horosho. YArkie, solnechnye  dni.  S  gimnaziej  ustroilsya  sleduyushchim  obrazom.
Teper' zhe ya poluchayu svidetel'stvo za 6 klassov. Zatem  v  etom  mae  (ili  v
budushchem) ya derzhu ekzamen za ostal'nye 2 klassa.
     Teper' mnogo chitayu i pishu. Dumayu ser'ezno  zanyat'sya  prozoj.  V  golove
mnogo zamyslov.
     Nu dovol'no o sebe. Pishite mne, dorogoj Vladimir Vasil'evich, obo  vsem,
chto kasaetsya Vas, osobenno o zdorov'e. Krome togo, u  menya  k  Vam  pros'ba.
Pishite o Gercele. Vy ne mozhete sebe  predstavit',  kak  tyazhelo  mne  byt'  v
polnom nevedenii o ego sud'be. Ne slyhali li Vy, gde on, v  chem  obvinyaetsya,
kakim sudom ego budut sudit'? Teper' povsyudu svirepstvuyut polevye sudy!
     Oglyadyvayus' ya na vse nashe znakomstvo s nim i vizhu, kakoj  eto  chestnyj,
pryamoj i blagorodnyj chelovek!
     Zdes', v YAlte, aresty  i  obyski  bez  konca.  Vchera  otpravili  otsyuda
parohodom okolo 40 politicheskih.  Po  vsemu  gorodu  raspolozheny  soldaty  i
policiya.
     Dumayu, chto mne udastsya izbezhat' nepriyatnostej [3].
     Nu proshchajte, dorogoj moj Vlad(imir) Vas(il'evich). ZHdu ot Vas pisem.  Vy
neskol'ko raz obvinili menya v cherstvosti. |to neverno, i  mne  by  hotelos',
chtoby Vy znali, chto ya goryacho lyublyu Vas.
     Vash Samuil

     1 G. R.  Gercovskij,  prinimavshij  uchastie  v  revolyucionnom  dvizhenii,
nahodilsya v zaklyuchenii v Petropavlovskoj kreposti. V. V. Stasov  hlopotal  o
smyagchenii nakazaniya G. R. Gercovskomu.
     2 Katya Peshkova umerla 16 avgusta 1906 goda.
     3 Pered ot容zdom v YAltu S. Marshak v svyazi  s  arestom  Gercovskogo  byl
zaderzhan policiej i osvobozhden po hodatajstvu V. V. Stasova.




     (Peterburg), 30 aprelya 1908 g.
     Napisal Vam raz, Ekaterina Pavlovna,  vmeste  so  sluchajnoj  kompaniej,
znavshej Vas [1].
     Pisat' Vam hochetsya chasto. Inogda dazhe ne verish', chto takoe  naslazhdenie
mozhesh' sebe legko dostavit'. Kakaya-to strannaya zastenchivost' v otnosheniyah  k
lyudyam, kotoryh lyubish'.
     YA nezdorov. V Peterburge ploho. Gotovlyus' k svoemu ekzamenu.
     Privet Sergeyu Ivanovichu [2],  esli  on  u  Vas.  Celuyu  moego  priyatelya
Maksima [3].

                                                               Vash S. Marshak

     Napishite mne. YA dumayu, kak horosho bylo by hot' letom  poluchit'  ot  Vas
pis'mo. Mne pereshlyut, i ya budu  ves'  den',  ves'  vecher  nosit'sya  s  Vashim
pis'mom. Moj adres: 6-ya rota, dom | 1.
     Nastoyashchee pis'mo - pripiska k pis'mu A. F. Vasil'evoj k E. P. Peshkovoj.

     1 S. Marshak napominaet o pis'me k E. P. Peshkovoj ot 4 marta 1908  goda.
Pis'mo bylo kollektivnoe, v ego sostavlenii prinimali uchastie poety YA. Godin
i YAffe, druz'ya S. Marshaka toj pory.
     2 Sergej Ivanovich Gusev-Orenburgskij (1867-1963), pisatel', vhodivshij v
gruppu pisatelej "Znaniya".
     3 M. A. Peshkov.




     Peterburg, 18 sentyabrya "1907 g. ili 1908 g.?"

     Uvazhaemyj g. Vengerov!
     Letom  Vy  peredali  mne  cherez   Godina   [1]   predlozhenie   napisat'
vospominaniya o Stasove.
     YA byl by ochen' blagodaren, esli by Vy soobshchili mne, ne pozdno li teper'
vospol'zovat'sya Vashim predlozheniem [2].
     Moj adres: 6-ya rota, dom | 1, kv. 18. S. Marshaku.
     Napisat' ya dumayu ne bol'she dvuh-treh stranic.

                                                                   S. Marshak

     Avtografy pisem S. Marshaka k S. M. Vengerovu  hranyatsya  i  arhive  IRLI
(Pushkinskij dom) (fond 377).

     1 YAkov Vladimirovich Godin (1887-1954), poet.
     2 Sbornik vospominanij o V. V. Stasove byl izdan letom  1908  goda  pod
redakciej istorika russkoj  literatury  i  bibliografa  Semena  Afanas'evicha
Vsngerova (1855-1920). Vospominanij S. Marshaka v nem ne bylo.




     (Peterburg), 27 noyabrya 1908 g.
     Uvazhaemyj Aleksandr Aleksandrovich,
     Ne napisal Vam do sih por o svoem dele, tak kak neozhidanno  dolzhen  byl
uehat' iz Peterburga.
     Delo moe zaklyuchalos' v sleduyushchem. YA rasschityval  ustroit'  kakoj-nibud'
koncert ili vecher v pol'zu moego  druga  YA.  V.  Godina,  kotoromu  ugrozhala
soldatchina i kotorogo mozhno bylo izbavit' ot nee za 100-150 rublej.  U  menya
ne bylo ni odnogo znakomogo sredi artistov i artistok, i ya hotel prosit' Vas
pomoch' mne v dele privlecheniya uchastvuyushchih. No  teper'  Godin  osvobozhden  i,
sled(ovatel'no), koncert bol'she ne nuzhen.
     Zatem ya predpolagal vzyat' u Vas cikl  stihov  (kazhetsya,  "O  Prekrasnoj
Dame"), kotoryj Vy obeshchali v nash sbornik [1].
     Sbornik etot vyjdet v fevrale, a  rukopisi  nado  sobrat'  ne  pozzhe  8
dekabrya.
     0  napravlenii  sbornika  my  govorili  Vam  eshche  vesnoj,  no  esli  Vy
pozhelaete, ya mogu soobshchit' i razlichnye podrobnosti.

                                                                   S. Marshak

     Avtograf pis'ma hranitsya v CGALI (fond 55).
     1 Nikakih materialov ob upominaemom v pis'me sbornike v  arhive  S.  YA.
Marshaka ne sohranilos'.
     S.  YA.  Marshak  vstrechalsya   s   Aleksandrom   Aleksandrovichem   Blokom
(1880-1921). V vospominaniyah, napisannyh v sentyabre 1962 goda dlya  pol'skogo
literatora A. Sterna, on rasskazal ob odnoj  iz  vstrech  s  velikim  russkim
poetom: "V 1910-m godu ya byl u Bloka doma (na Galernoj ulice). V nebol'shom i
skromnom ego kabinete ya, volnuyas', chital emu svoi  stihi.  Na  ego  strogom,
vneshne spokojnom lice nel'zya bylo prochest', chto on dumaet o moih  stihah.  A
potom on skazal mne neskol'ko dobryh i privetlivyh slov, no  tozhe  strogo  i
sderzhanno".




     (Peterburg), 18 yanvarya 1909 g.

     Mnogouvazhaemyj Semen Afanas'evich,
     Posylayu Vam neskol'ko moih stihotvorenij [1], a takzhe pis'ma ko mne  V.
V. Stasova.
     CHto zhe kasaetsya moego detskogo  stihotvoreniya,  posvyashchennogo  Vl.  Vas.
(pri zhizni ego), to ya nikak ne mog  razyskat'  ego.  Esli  v  blizhajshie  dni
napishu novoe, prishlyu.
     Budu zhdat' Vashego izveshcheniya, kogda mne prijti k Vam pogovorit' o stihah
moih.

                                                                   S. Marshak

     Iz prilagaemyh pisem, kak mne kazhetsya, znachitel'no  pervoe,  pomechennoe
datoj: "Moskva, 15 avgusta 1902 g.". Vprochem, posylayu vse.

     1 Po-vidimomu, pis'mo S. Marshaka svyazano  s  neosushchestvlennym  zamyslom
novogo sbornika, posvyashchennogo V. V. Stasovu. V arhive S. A. Vengerova (arhiv
IRLI (Pushkinskij dom), fond 377)  imeyutsya  avtografy  shestnadcati  yunosheskih
stihotvorenij S. Marshaka, poslannye s etim pis'mom. Pis'ma V. V.  Stasova  k
poetu postupili v IRLI takzhe v sostave arhiva S. A. Vengerova.




     London, 26(13) noyabrya "1912 g."

     Detochka-Verochka!
     Celuem tebya krepko i gotovim  dlya  tebya  bol'shoe  pis'mo  [1].  Znaesh',
Verochka, my strashno-strashno zanyaty, hotya  i  ne  uchimsya  v  zubo-vracheb
shkole. K zubam, vprochem, my imeem otnoshenie: my zubrim  anglijskie  slova  i
grammatiku.
     Sejchas zdes' syro i tumanno. V komnate treshchit kamin, no i emu neveselo:
veter zaduvaet plamya i  napolnyaet  vsyu  komnatu  dymom.  Dozhd'  barabanit  v
stekla. YA sizhu u kamina, greyu ozyabshie ruki i napevayu: "Okolo  mesyaca  zvezdy
chastye. Oj-lyulyushen'ki, zvezdy chastye"...

                                                          Proshchaj. Tvoj S. M.

     Poceluj za menya CHihachevu [2].

     1 Pis'mo k V. YA. SHvarc - znakomoj sem'i Marshakov (vposledstvii  -  zhena
starshego brata Samuila YAkovlevicha - Moiseya YAkovlevicha); v to  vremya  uchilas'
na zubnogo vracha. Dannoe pis'mo napisano vskore posle priezda S.  YA.  i  ego
zheny, Sofii Mihajlovny (1889-1953), v Angliyu, gde oni postupili v Londonskij
universitet.
     2 A. CHihacheva - gimnazicheskaya podruga V. YA. SHvarc.


    27. S. M. MARSHAK

Epping Town [1]. 7 chasov. <16 dekabrya 1912 g.> <...> Vot moi priklyucheniya. Doehali "basom" [2] do Markhous Street. Vremya proshlo bystro, tak kak ya ves' byl pogloshchen odnim zanyatiem: raskurivaniem trubki. YA zazheg okolo dvadcati spichek, zaslonyal ogon' ot vetra to rukoj, to shlyapoj, no, uvy, nichego ne vyhodilo. Ot Markhous Str ya, po ukazaniyu merzavca stationer'a [3] (u Sen-Pol's CHerch - na |sseks-Roud), poehal tramvaem do Wipps Cross. No tam ne okazalos' nikakogo "basa" k |pping-Taunu, ya prinuzhden byl pojti peshkom do stancii Leyton-Stone. Ottuda doehal poezdom do Woodford Station, gde zhdal drugogo poezda - k |pping-Taunu. Takim obrazom, v doroge bylo mnogo nedorazumenij i bespokojstva, no ya ne volnovalsya i ko vsemu otnosilsya yumoristicheski. Voobshche ya s samogo nachala moego puteshestviya otnoshus' k nemu takim obrazom, budto chitayu yumoristich(eskij) rasskaz o puteshestvii "m-ra Marshak" (iz Peterburga) po Anglii. Pogoda byla chudesnaya ves' den'. Po doroge snachala byli polya i ogorody, a zatem derev'ya. U |ppinga nachinaetsya les. Vsyudu poryadok i blagoustrojstvo. |pping - malen'kij gorodok, pochti mestechko. Domiki dvuhetazhnye. Mnogo gostinic, pablikhauzov, innov [4]. Ocharovatel'naya doroga idet k Harlow [5] i v les. Na doroge velikoe mnozhestva velosipedistov, vsadnikov, amazonok. Vsadniki -v belyh zhiletah i bryukah i v krasnyh smokingah. Damy - v obychnyh amazonkah. Vstretil ya sestru miloserdiya na velosipede, staruhu na velosipede. Sejchas po doroge v les udivitel'no horosho i tiho. Nebo zvezdnoe. Gorodok tozhe tihij, tihij. Po sravneniyu s nim Beresford Road [6] - shumnaya ulica. Kogda s dorogi v les vozvrashchaesh'sya v gorodok, yarko svetyatsya ogni, gorodok kazhetsya ochen' privetlivym. YA vspominayu Stefena Fillipsa: [7] No vot, kogda pod vecherok Ognyami yarko zablestit Vdali - v tumane - gorodok, I sladkij otdyh nam sulit... - i t. d. Sejchas ya pishu tebe v svoem nomere v pablikhauze. Kazhetsya, komnata - chistaya, dovol'no chistaya. Polotence dali bezukoriznennoe. Postel'noe bel'e kak budto svezhee, a vprochem - ne znayu. Ne ochen' teplo, no ne holodnee, chem u g-zhi Nadel' [8]. Dovol'no uyutno. <...> Zavtra ya, po vsej veroyatnosti, utrom pojdu v Harlow - 6 verst otsyuda. Esli pogoda budet durnaya, ostanus' zdes'. V derevne komnata mne budet stoit' deshevle. Sejchas sidel v Private Bar'e i chital "Ol Tvista" [9] u kamina. Ponyal ya dovol'no mnogo. No menya otryval ot chteniya kakoj-to tolstyj, borodatyj fermer, ochen' slovoohotlivyj... No, uvy, gluhoj! Govoryat v etih mestah tak: Aj, kan, aj am abl (I can, I am able). Derevenskij narod kuda proshche i dostupnee, chem londonskie anglichane. S nimi mozhno nagovorit'sya vslast'. Detochka! Sejchas opushchu pis'mo, pobrozhu nemnogo, pochitayu "Ol(ivera) Tvista" - i k 9 chasam spat' pojdu. (...) Tvoj S. M. 1 |pping-Taun - gorod i zheleznodorozhnaya stanciya v grafstve |sseks v 20 km severo-zapadnee Londona. Otsyuda nachalos' puteshestvie S. Marshaka po provincial'noj Anglii, predprinyatoe im s tem, chtoby izuchit' yazyk, byt, fol'klor etoj strany. Marshak-student byl krajne ogranichen v sredstvah, emu prihodilos' ekonomit' bukval'no kazhdyj pens iz skudnogo byudzheta puteshestvennika. 2 Omnibusom (ot angl. bus). 3 Prodavca pischebumazhnyh tovarov (angl.). 4 Traktirov (ot angl. public house), postoyalyh dvorov (ot angl. inn). 5 Harlou - gorod v grafstve |sseks v 10 km na sever ot |ppinga. 6 Ulica v Londone, na kotoroj vnachale snimali komnatu S. YA. i S. M. Marshak. 7 Fillips Stefen (1868-1915) - anglijskij poet i dramaturg. 8 Hozyajka kvartiry Marshakov v Peterburge. 9 S. Marshak v eto vremya izuchal anglijskij yazyk i chital roman CH. Dikkensa "Oliver Tvist" v originale.

    28. S. M. MARSHAK

Epping Town, ponedel'nik. 16 dekabrya <1912 g.>, 9 chas. vech. Sonechka, Sejchas vernulsya s progulki. Uhodil ochen' daleko v obe storony bol'shoj dorogi. Lunnaya i zvezdnaya noch' - po doroge razgulivayut parochki i gruppy molodyh lyudej i devic. Izdali mchitsya kakoj-nibud' londonskij avtomobil'. Velosipedistov i teper' eshche mnogo. Noch' dovol'no holodnaya. Dazhe kak budto est' legkij morozec. Zvonko otdayutsya shagi. Strannaya veshch'. |pping vsego v 16 verstah ot Londona, a nravy zdes' sovsem patriarhal'nye i primitivnye. Na novogo cheloveka vse s lyubopytstvom oglyadyvayutsya. Pri vstreche s neznakomymi lyud'mi govoryat: "good evening" [1] [ ]ili "good night" [2] Vernulsya ya v otel' i prezhde vsego peremenil sapogi. Zatem vtoroj raz umylsya i pouzhinal. S appetitom s容l kusok hleba s telyatinoj (ili svininoj), kuplennoj mnoj dnem v lavke. Produkt svezhij. Hozyaeva "pablikhauza", gde ya ostanovilsya, dolzhno byt', ves'ma izumleny moim povedeniem. YA nichego u nih ne proshu i ne zakazyvayu. Hozyajka podozritel'no oglyadela dnem moj svertok s myasom i hlebom. Sejchas ya issledoval pri svete svechi postel': kazhetsya, klopovichej v matrase net. Pochitayu nemnogo Dikkensa i zavalyus' spat'. Poryadkom ustal. Ne izumlyajsya tomu, chto na pervom moem pis'me dve polupensovyh marki. Ne dumaj, chto ya poteryal ves' zapas krasnyh marok. Delo bylo tak. YA poshel k hozyajke sprosit' u nee, kakuyu marku nado nakleit' na pis'ma v London. Ona ob座asnila mne, a gluhoj fermer nemedlenno predlozhil mne dve 1/2 pens, marki. Ob座asnit' emu, chto mne marki ne nuzhny, mne ne udalos'. Naprotiv nashej gostinicy cerkov'. Kazhdye polchasa na kolokol'ne - celyj koncert. Konec pis'ma ne sohranilsya. 1 Dobryj den'! (angl.) 2 Dobroj nochi! (angl.)

    29. S. M. MARSHAK

Epping Town, 17 dekabrya <1912 g.>, 2 ch. 30 m. dnya (nachalo pis'ma), 4 ch. 10 m. Pishu tebe, sidya na vysokoj posteli (ona bol'she i shire nashego "basa") i polozhiv k sebe na koleni tvoj sakvoyazh. |to ochen' udobnaya poza; k tomu zhe ya ochen' utomlen progulkoj. V zubah u menya trubka. Nogi v chulkah. Osvobodilsya ya takzhe ot pidzhaka, vorotnichka, manzhet, galstuka. Ne udivlyajsya tomu, chto pis'mo opyat' pomecheno |ppingom, ya vernulsya v |pping i zanyal tot zhe nomer v toj zhe gostinice. Sluchilos' eto takim obrazom. Utrom - v 8 ch(asov) - ya poprosil hozyajku dat' mne chayu s keksom. Ona poprosila menya k sebe v gostinuyu. Ochevidno, ona ne schitaet podhodyashchej dlya menya obstanovkoj obstanovku "bara" i "salona". Velikolepno. Pochemu-to hozyajka vstupila so mnoj v razgovor. Soobshchila mne, napr(imer), chto v proshlom godu v |ppinge sluchilsya kakoj-to "akcident" [1] s avtomobilem, i vot ee muzha pozvali na sud v kachestve svidetelya. Hozyajka - molodaya i ochen' veselaya. Poet ona bez konca. Kazhetsya, ochen' schastliva v zamuzhestve. V dome u nih uyut i dovol'stvo. Udivila menya bibliotechka v ih gostinoj: Dikkens, Tekkerej, Kuper. Deti u hozyajki ocharovatel'nye, osobenno devchonka 2 ili 3-h let: belen'kaya i svetlen'kaya, kak belokuryj cyplenok. Glazki udivitel'no osmyslennye. Bezukoriznennoj krasoty rebenok. YA soobshchil eto svoe mnenie mamashe. Mamasha ostalas' ochen' dovol'na i privela pokazat' mne 6letnego mal'chishku, tozhe ochen' krasivogo, kotorogo ona otpravlyala v shkolu. Okazyvaetsya, on - pianist. Mamasha poprosila ego sygrat' mne chto-nibud'. Mal'chishka zabarabanil po klavisham nemiloserdno. Udar u nego sil'nee, chem... dazhe chem u g-zhi Krajndel' [2]. No ya pohvalil ego igru. "That my practice politeness" [3] okonchatel'no raspolozhila ko mne hozyajku. A ved' posetitel' ya dlya nih malovygodnyj: komnata - shilling, i bol'she nikakih dohodov ot menya. Za chaem ya sprosil ee: daleche li do Harlow, ona otvetila, chto okolo 6 verst, no posovetovala mne posetit' snachala Laughton (Louton) - po napravleniyu k Londonu. Poshel ya v Louton s namereniem zanochevat' tam. |to v 4-5 verstah ot |ppinga. V 9 ch(asov) utra, kogda ya vyshel v put', bylo svetlo, no holodno. No ya shel bystro i holoda ne oshchushchal. V tumannyh roshchah po doroge to i delo slyshalis' otdalennye i gluhie zvuki ohotnich'ih vystrelov. Neskol'ko raz popadalis' ohotniki s borzymi i taksami i s parochkoj ubityh zajcev na verevochke. Ochevidno, ohotyatsya v Anglii mnogo. Domiki po doroge byvali kamennye, no eshche miniatyurnee, chem v |ppinge. Malen'kie, korenastye, s dvumya pod容zdami po bokam, s odnim ili dvumya ostroverhimi cherdachkami. |to derevenskie kottedzhi, o kotoryh ya chital v detskih knizhkah. Domiki ischezli. Potyanulas' nizkaya zelenaya ravnina, kakuyu my videli po doroge iz Garicha v London [4]. Zatem nizkie roshchi s kistyami krasnyh yagod otovsyudu. Zatem obryvy, holmy, ovragi - i za ovragami cepi tumannyh, sinih holmov. So mnoj poravnyalsya ochen' strannyj sub容kt. Malen'kij, s licom, kogda-to britym, s blagorodnym rimskim nosom, s krasnymi glaznymi orbitami. ZHokejskoe "kepi" na golove. Dlinnyj makintosh, volochashchijsya do zemli, a pod nim, kazhetsya, lohmot'ya. SHel on v kakoj-to CHimford. Soobshchil on mne, chto byval v Peterburge, gde on obuchal voennyh loshadej, i v Parizhe. Zatem povedal mne, chto on so vcherashnego utra nichego ne el. U menya byl polon karman biskvitov. YA dal emu polovinu. Pri etom dva biskvita upali na zemlyu v gryaz'. Ih podobrali dva trampa [5], shedshie za nami. Zatem ya otdal moemu sputniku bol'shoj lomot' hleva, ostavshijsya u menya so vcherashnego dnya. Nakonec, dal emu eshche 3 pensa. On mesyac bez raboty; u nego sem'ya v 6 chelovek, shel on iskat' rabotu. Kogda ya dal emu koe-chto i pri etom pozhelal emu: "Good luck to-day" [6], on v poryve blagodarnosti poshel so mnoj v Laughton (Louton). |ge, podumal ya, etot ot menya, kazhetsya, ne otstanet. Uzh ne plut li on kakoj-nibud'? Vid u nego byl chrezvychajno smirennyj i krotkij, no na minutu mne pokazalos', chto eta krotost' smahivaet na plutovatost', naruzhnost'yu on byl pohozh na Iova Trottera iz Dikkensa [7], - smirennogo pluta i moshennika. No moj Iov vykazal polnoe blagorodstvo, kogda, provodiv menya v Louton, serdechno prostilsya so mnoj i vozvratilsya po toj zhe doroge k tomu mestu, gde emu nuzhno bylo svernut' v CHimford. Louton v 4 1/2 verstah ot |ppinga i v 12 ot Londona. Hotya eto derevnya, no doma tam bol'she i krasivee, chem v |ppinge, protyazhenie bol'she. Solnce uzhe ne tol'ko prigrevalo, - kogda ya voshel v Louton, minovav Golden Hill, - no dazhe grelo kak sleduet. Menya vstretil seden'kij, chisten'kij starichok, peredvigavshijsya cherepash'imi shagami, i skazal mne: "Good morning, sir!" [8] Bylo okolo 11 chasov. Ochevidno, ya nemnogo uzhe govoryu i ponimayu po-anglijski, tak kak, vo 1-h, gluhovatyj starichok ponyal moyu rech', a vo 2-h, ya razobral ego shamkayushchee bormotanie. Zachem-to on nashel nuzhnym soobshchit' mne, chto on sluzhil v armii: v Indii i v Novoj Zelandii (v Avstralii), a teper' poluchaet dvojnuyu pensiyu: ot armii i ot pochtovogo vedomstva, tak kak on byl i pochtal'onom. Pobrodil ya po ulichkam mezhdu ogorodami i vyshel k ocharovatel'nomu obryvu, otkuda otkryvalsya vid na doliny i holmy. Zatem ya poshel po otelyam i innam. Dazhe v samyh deshevyh v Crown'e i v King's Head mne zayavili, chto za 1 shil(ling) mne komnaty ne najti. A eti oteli kuda gryaznee, chem tot, gde ya teper' pishu (moj prezhnij "pab" v |ppinge). Pishcha tozhe stoila dorogo. Ochevidno, chem blizhe k Londonu - tem dorozhe. Togda ya zashel na fermu i poprosil stakan moloka. Hotelos' mne posidet' nemnogo i otdohnut'. V samom Loutone ya sdelal okolo 2-h verst. No v komnatu menya ne poprosili, a postavili moloko na malen'koe okoshechko -vrode vokzal'nogo - v kontore fermy. Zato moloko okazalos' ocharovatel'nym, gustym - kak slivki. YA pil ego i zaedal biskvitami, kotorye vynimal iz karmana, nichut' ne stesnyayas'. Klerki, sidevshie v kontore, ochevidno, ochen' radovalis', glyadya na menya, i vyrazhali svoj vostorg loshadinym rzhaniem. Oprokinuv (konechno, sebe v glotku) ogromnuyu kruzhku moloka i zaplativ za nee penni, ya reshilsya pojti obratno v |pping. Po doroge eshche zashel v chajnuyu i vypil tri chashki chayu s keksami. Doroga nazad byla eshche luchshe, nebo yasnoe. Tol'ko neskol'ko belyh tuchek. Po storonam dorogi - rvy, a za nimi roshchi, ostavlennye - po-vidimomu, namerenno - v dikom sostoyanii: upavshie stvoly, iskrivlennye such'ya. Mnogo ryabiny. Est' eshche kakie-to belye cvety. V sadikah u domov ya videl dazhe cvety shipovnika. YA shel i dumal sleduyushchee: esli sravnit' vse neudobstva i lisheniya moego puti s ocharovaniyami, vypadayushchimi mne na dolyu, - pervye okazhutsya minutnymi i malen'kimi, a vtorye - prodolzhitel'nymi i glubokimi. Mimo menya mchalis' na avtomobilyah dzhentl'meny, obnimavshie svoih teplo ukutannyh dam. YA dumal: vot by tebya, dushen'ku-golubushku, tak prokatit' po solnechnoj doroge sredi zelenyh polej i roshch! No esli by ty poehala so mnoj i my by dvigalis' po toj zhe doroge - puskaj peshkom! - pover', my byli by schastlivee lyudej v avtomobilyah. No my eshche pobrodim. A ot etoj poezdki u menya ostanutsya glubokie i dolgie vpechatleniya. (...) Kuryu ya malo i tol'ko trubku. I predstav' sebe: hripota v grudi sovershenno ischezla. Dyhanie u menya - kak u mladenca 8-mi mesyacev. Kak eto horosho! No, detochka, ya zadal segodnya svoim nogam i rukam - vernee, pravoj ruke, kotoraya ispisala 13 stranic, - neposil'nuyu rabotu. Nado i otdohnut'. Prosti, esli pis'mo pokazhetsya skuchnym i dlinnym. (...) Tvoj S. M. (...) 1 Proisshestvie (ot angl. accident). 2 Sof'ya Grigor'evna Krajndel' - pianistka, peterburgskaya znakomaya S. YA. Marshaka. 3 Vot eta moya vezhlivost' (angl.). 4 Po doroge iz Garicha (Haridzha), porta na beregu Severnogo morya (yugo-vostok Anglii), v London. 5 Brodyagi (ot angl. tramp). 6 Vsego horoshego (angl.). 7 Personazh iz romana CH. Dikkensa "Zapiski Pikvikskogo kluba" - plutovatyj sluga prohodimca Dzhinglya. 8 Dobroe utro, ser! (angl.)

    30. S. M. MARSHAK

"White Hart", Epping [1]. Sreda. 18 dekabrya <1912 g.>. 1 ch. dnya (...) YA ostalsya eshche na odin den' v |ppinge, chtoby dozhdat'sya tvoego pis'ma. Zavtra, esli pogoda budet horoshaya, pojdu peshkom v Harlow. Esli durnaya, poedu poezdom v Ongar [2]. Dva dnya stoyala ocharovatel'naya pogoda. A segodnya - mrak i nenast'e, po etomu sluchayu budu est' goryachij obed; hotya ot vcherashnej moej edy u menya prekrasno uregulirovalsya zheludok i uluchshilos' samochuvstvie. S udovol'stviem vspominayu kruzhku moloka, vypituyu v Laughton'e. V "salune" u nas sejchas sobralas' polovina |ppinga. Predstav' sebe, mnogie iz zdeshnih obyvatelej ne byvali v Londone po 3-4 goda. A hozyajka otelya byla tam vsego odin raz za vsyu svoyu zhizn'. Publika lyubopytnaya. Vchera noch'yu mne dolgo ne davali zasnut': peli kakie-to veselye pesni -horom pod akkompanement royalya. I tak kazhdyj vecher. Zdes' ya eshche bol'she ubedilsya v tom, chto anglichane, sobstvenno, - chuhoncy; no tol'ko bolee energichnyj narod i bolee podvizhnyj. CHuhoncy, chuhoncy! Sejchas nakryvayut na stol. Belaya skatert', cvety i sotnya sousov i gorchic. Bol'she novostej nikakih. Sof'yushka, krepko tebya celuyu. Tvoj S. M. 1 "Belyj olen'". |pping (angl.). 2 Ongar - gorodok v grafstve |cseks v 10 km k vostoku ot |ppinga.

    31. S. M. MARSHAK

Epping. <18 dekabrya 1912 g.> 6 ch. vech. Sreda Milaya Sonechka! Pishu tebe na pochte. V 6 chasov prishel poezd iz Londona i privez tvoe pis'mo. Spasibo, Sonechka. (...) Posle obeda nebo sovershenno proyasnilos', sdelalos' golubym, kak v predydushchie dva dnya. YA sovershil progulku po napravleniyu k derevne North Weald, no do samoj derevni ne doshel, tak kak ne uspel by vernut'sya v |pping do temnoty. Segodnya razgovorilsya (vo vremya moego obeda) s posetitelyami publichous'e, gde ya ostanovilsya. Odin okazalsya klondajkcem (pomnish' Klondajk, u Dzh. Londona) [1]. Znaet on reku YUkon i stancii "Forti-Majl", "Fifti-Majl", "Siksti-Majl". Rasskazyvaet, chto v bylye vremena v pablik-hauzah Klondajka, tak nazyvaemyh "salunah", za odin vecher proigryvalis' i vyigryvalis' v karty milliony. <...> Zavtra utrom otpravlyayus' v Ongar. Ottuda nemedlenno napishu tebe. Sonechka! Napishi pis'mo v Peterburg. Stihi i rasskazy prishlyu tebe iz Ongara. <...> Sonechka, esli v Ongar'e i v Harlow ne pridetsya ostat'sya nadolgo, to est' nichego ne budet isklyuchitel'no interesnogo, ya pobyvayu eshche v Zogj枸gp LUeaI 2, a zatem mahnu k tebe v London. Videt' tebya mne hochetsya ochen' sil'no. <...> Poka celuyu tebya, Sonechka. ZHdi dal'nejshih pisem. Tvoj S. M. 1 Klondajk - reka na severo-zapade Kanady, pritok reki YUkon, mesto "zolotoj lihoradki" 1896-1907 godov; na nej proishodit dejstvie mnogih rasskazov i povestej D. Londona ("Beloe bezmolvie", "Syn volka" i dr.). 2 Sauzern-Uild - mestnost' v grafstve |sseks" k yugo-vostoku ot |ppiiga.

    32. S. M. MARSHAK

North-Weald, <19 dekabrya 1912 g.> Thursday [1], 12. 30 Milaya Sonechka! Vstal segodnya v 9 ch. utra, sobral veshchi, napilsya chayu, prostilsya s hozyajkoj - iv put'. Pogoda matovaya, no slavnaya. Opyat' navstrechu mne to i delo popadayutsya avtomobili, motociklety, velosipedy, vsadniki, amazonki, odna kaval'kada promchalas' beshenym galopom. Damy ele-ele derzhalis' na loshadyah. SHumyat derev'ya. Karkayut vorony. Duby po doroge sovsem obnazheny, no koj-gde vstrechayutsya eshche osennie cvety. Nastoyashchaya osen' v dekabre. Poputchikom moim byl na etot raz ne tramp, a dama, dvigavshaya vperedi sebya kolyasochku s rebenkom. CHego radi sovershaet ona s mladencem progulki v 3 versty? Mladencu tol'ko 4 mesyaca. Sejchas v North-Weald'e ya zashel v "King's Head" [2] (eto nazvanie traktira obyazatel'no vstretish' v kazhdoj derevushke) - ya zashel vypit' chashku chaya. Komnata bednaya, no chistaya. Sizhu u kamina i, polozhiv na koleni sakvoyazh, pishu tebe pis'mo. Zatem, nap'yus' chaya (vtoroj raz za segodnyashnij den') i v 1 ch. 30 m. dvinus' poezdom v Ongar. North-Weald - malyusen'kaya derevushka s odnim traktirom i edinstvennoj lavochkoj. Proshchaj, devochka. Iz Ongar'a napishu tebe. Krepko celuyu. Tvoj S. M. Obedat' budu v Ongar'e. 1 Nort-Uild... CHetverg (angl.). Nort-Uild - derevnya na puti k I. Ongaru v 5 km ot |ppinga. 2 "Korolevskaya golova" (angl.).

    33. S. M. MARSHAK

Stapleford Tawney, Post Office [1]. Pyatnica, 20 dekabrya <1912 g >, 12 chasov dnya. (...) Idu iz Ongar v Lamborn-End'. Pogoda blednaya, no v lesu v takie dni ochen' horosho. Lamborn-End - sovsem v lesu. Ugovorili menya pojti tuda dva lesnika iz etoj mestnosti. Ostanovit'sya rekomendovali v "Beehive Hotel" ("Ulej"), YA proshel uzhe 6 verst. Ostaetsya 2 1/2. Po puti zametil malen'kuyu pochtovuyu stanciyu i zashel napisat' tebe paru strok. Sonyushechka, pishi mne v Ongar, Essex. Post Restante. Zavtra ili poslezavtra vernus' tuda i budu rad najti ot tebya paru pisem. Obratno ya uzh ne pojdu, a poedu poezdom. Ot "Beehive Hotel" 2 mili do blizhajshej stancii. Celuyu tebya, Sonyurochka. Tvoj Robin-Gud 1 Stejplford-Tauni. Pochtovoe otdelenie (angl.). Stejplford - derevnya v 7 km ot Ongara po doroge v Lamborn-|nd (Lam-born-End), gorodok v |ssekse, k yugo-zapadu ot Ongara.

    34. S. M. MARSHAK

Ongar. Pyatnica, 20 dekabrya (1912 g.). 5 ch. 30 m. vech. Vernulsya ya iz Lamborn-End'a neskol'ko razocharovannyj. Posle dolgogo puti mne dazhe ne prishlos' otdohnut' tam. Ni v odnom iz otelej ili "innov" ne okazalos' mesta. Vse mesta zanyala londonskaya molodezh', priehavshaya tuda igrat' v gol'f. Sil'no ustalyj, ya koe-kak dotashchilsya do stancii i vernulsya v Ongar po zhel(eznoj) dor(oge) s peresadkoj v Woodford'e. Sejchas hodil na pochtu - spravlyalsya, net li ot tebya pisem. V 7 ch. pojdu na pochtu eshche raz, zatem totchas zhe lyagu spat'. Nesmotrya na vse nepriyatnosti, neizbezhno svyazannye s dorogoj, v itoge ostayutsya samye blazhennye vospominaniya. YA ochen' horosho provel segodnyashnij den'. Sonechka, detochka, ya ustal, proshchaj. Tvoj S. M. 35. I. V. SHKLOVSKOMU (DIONEO) Tintern, Monmouthshire [1], 18 fevralya 1914 g. Mnogouvazhaemyj Isaak Vladimirovich! Davno uzhe sobirayus' napisat' Vam i soobshchit', chto Ojler byl by ochen' rad Vashemu znakomstvu s ego shkoloj, no rekomenduet Vam otlozhit' svoe poseshchenie do togo vremeni, kogda shkola okonchatel'no ustroitsya na novom meste, budut razbity sad i ogorod, gotovo zdanie, s容dutsya vse uchitelya i deti i t. d. Vse eto budet ne ran'she serediny aprelya. Ochen' by mne hotelos', chtoby i Zinaida Davydovna [2] vzglyanula na shkolu. |to budet dlya nee priyatno, osvezhitel'no, a mozhet byt', i polezno. Mestnost' zdes' ocharovatel'naya, - napominaet ugolok Galilei v Palestine. Vysokie holmy, pokrytye lesom; mnozhestvo ruch'ev. Ojler priobrel dikoe mesto na skate holma i rasschityvaet prevratit' ego v rajskij sad. Sejchas u nas stoyat vesennie dni. YA pishu i perevozhu Blejka, no ne mogu vzyat'sya za Rubajat [3]. "CHital ohotno Apuleya, a Cicerona ne chital" [4] - pochemu-to prihodit mne v golovu. Nadeyus', chto Vy cherknete mne, esli reshite priehat' syuda. Serdechnyj privet Vam, Zinaide Davydoone, Vashemu synu i docheri ot menya i Sofii Mihajlovny. Iskrenne uvazhayushchij Vas S. Marshak Podlinnik pis'ma hranitsya v CGALI (fond 1390). 1 Tintern, Monmutshir (angl.). V gorodok Tintern (grafstvo Monmutshir) S. Marshak priglashaet korrespondenta peterburgskoj gazety "Birzhevye vedomosti" I. V. SHklovskogo (psevdonim - Dioneo; 1865-1935). Cel' priglasheniya - poznakomit' I.V.SHklovskogo s rabotoj mestnoj "SHkoly prostoj zhizni" F. Ojlera (sm. o nej v ocherke S. Marshaka "SHkola prostoj zhizni" - t. 6 nast. izd.). Sam S. Marshak i ego zhena prinimali aktivnoe uchastie v deyatel'nosti shkoly. 2 ZHena I. V. SHklovskogo. 3 S. Marshak imeet v vidu rubaj (chetverostishiya) persidskogo poeta Omara Hajyama (ok. 1040-1123), s kotorymi on poznakomilsya v klassicheskom perevode na anglijskij yazyk R. Ficdzheral'da. 4 Iz pervoj strofy vos'moj glavy "Evgeniya Onegina" Pushkina.

    36. S. M. MARSHAK

"Londonskij listok", ili "Sofyoshkina gazeta" [1] (The largest circulation in the United Kingdom)

    N 1

Saturday. February 28th [2] <1914 g.> Iz dorozhnyh memuarov Ehali my v London na N'yuport. Pribyli v N'yuport v vos'mom chasu vechera. Poshli na pochtu otpravlyat' eggs [3] g-na Parkera [4]. Gorod, poskol'ku mozhno bylo sudit' noch'yu, vrode Plimuta. Ogni, ekipazhi, tolpy na ulicah, kinematografy i "varaiti" [5]. A dal'she nemnogo chernyj, mrachnyj gorod. Pobyvali my v dokah - kolossal'nyh! V temnote my tol'ko slyshali gudki parohodov i poezdov i grohotanie lebedok. Zatem zashli, kak nasha chitatel'nica znaet, k tabachniku. On lyubezno predlozhil nam pero i chernila dlya togo, chtoby napisat' adresa, a zatem vstupil s nami v besedu. V rezul'tate raskryl pred (Susannoj) gazetu i zastavil ee chitat' po-anglijski v techenie dvuh chasov. Pri etom uznala sleduyushchee: rough - znachit grubyj, "ruff" - sherohovatyj, white proiznositsya, kak which - c h; h _ne_ proiznositsya v slove helplessness - elplessness [6]. Tabachnik uzhe zaper magazin, a nas vse eshche ne vypuskal. Nakonec my reshitel'no skazali emu "good-bye" [7] i ushli. V 12-m chasu nochi prishli na vokzal i stali zhdat'. YA chital (Susanne) vsluh Marka Avreliya, no ej v eto vremya snilos' chto-to ochen' interesnoe. Kakoj-to starushonke v shlyape-chepce tozhe chto-to snilos', ibo ona, sidya na stule, poocheredno klanyalas' severu, vostoku, yugu i zapadu. Do poloviny pervogo my byli uvereny, chto budem edinstvennymi passazhirami ekskursionnogo poezda. V polovine vtorogo ot etoj uverennosti ne ostalos' i sleda. General waiting room [8] byla bitkom nabita. Kakaya-to teplaya kompaniya igrala na polu v karty. Poezd opozdal minut na dvadcat'. My potoropilis' zanyat' mesta, no, o uzhas! Mest ne okazalos'. Poezd byl peregruzhen eshche v Kardiffe. Tol'ko na odnoj skamejke okazalos' 3 passazhira v to vremya, kak na vseh drugih bylo po 4. Dva ryzhen'kih, vesnushchatyh, gorbonosyh gospodina sideli drug protiv druga, ukutav nogi obshchim pledom. YA skazal odnomu iz nih: "I beg your pardon. Will you kindly move a little to the right to make a seat for my sister. You are only three on your bench while on the others are sitting four or even five persons" [9]. Ryzhen'kij snachala ne rasslyshal, potom zaprotestoval samym burnym obrazom, no nakonec ustupil (Susanne) mesto. Uslyshav, chto my govorim po-russki, on neozhidanno sprosil nas: - Govorite po-russku? YA ne proyavil osobogo zhelaniya vstupat' s nim v razgovor, i on uspokoilsya. Ves' vagon prislushivalsya k besede dvuh ryzhen'kih dzhentl'menov. <...> Konec pis'ma ne sohranilsya. 1 SHutlivoe nazvanie treh pisem, poslannyh S. YA. Marshakom zhene vo vremya poezdki v London iz Tinterna, gde on zhil s zhenoj pri "SHkole prostoj zhizni" F. Ojlera. Cel' poezdki - pomoch' priehavshej v Angliyu sestre Susanne YAkovlevne snyat' v Londone komnatu i postupit' v uchebnoe zavedenie, v kotorom ona mogla by izuchat' kurs prikladnyh iskusstv. 2 (SHirochajshee rasprostranenie v Soedinennom Korolevstve.) | 1. Subbota. Fevralya 28 (angl.). 3 Eggs - yajca (angl.). 4 Rech' idet o poruchenii soseda S. Marshaka po Tinternu. 5 Anglijskoe proiznoshenie slova "var'ete". 6 Tabachnik iz座asnyalsya na londonskom zhargone "kokni", otlichayushchemsya ot pravil'nogo anglijskogo proiznosheniya. 7 Do svidaniya! (angl.) 8 Obshchij zal ozhidaniya (angl.). 9 Proshu proshcheniya. Ne budete li vy lyubezny nemnogo podvinut'sya vpravo, chtoby osvobodit' mesto dlya moej sestry. Vas vsego troe na vashej skam'e, togda kak na drugih sidyat po chetyre ili dazhe po pyat' chelovek (angl.).

    37. S. M. MARSHAK

47, Great Percy Street, W. C. Saturday, 3 o'clock p. m. [1] <28 fevralya 1914 g.> Moya Sof'yushka! Pishu tebe u raskrytogo okna - na vysote N-nogo etazha. Veet veshnij veter. V raznyh napravleniyah gordelivo vysyatsya verhushki krysh. Truby privetlivo dymyat, budto vyrazhaya etim zhelanie poznakomit'sya s novoj obitatel'nicej etih mest - (Susannoj). Gde-to v bledno-rozovom tumane smutno-smutno namechaetsya strojnyj kupol otdalennoj cerkvi. Neba vidno ochen', ochen' mnogo. Ran'she komnatka byla zalita solncem. Komnatka malen'kaya, no horoshen'kaya. Oboi bledno-palevye v lineechku i s rozovymi cvetami. Na stenah dvenadcat' blestyashche-cvetnyh kartinok v ramochkah pod steklami. Zanaveska kruzhevnaya, a takzhe skladnaya shtora, a takzhe bol'shie zanavesi s uzorom. Vot poryadok komnaty: nachinaetsya ona ot okna, vyhodyashchego na ulicu. Pred oknom malen'kij stol s krasnoj skatert'yu. Pred stolom kreslo pletenoe s podushechkoj. Sleva - krovat' ochen' skromnyh razmerov, no vysokaya i myagkaya, budto podnyavsheesya testo. Odeyal mnogo. Verhnee odeyalo beloe, chistoe; navolochka chistaya. U toj zhe steny, no dal'she - umyval'nik so vsemi aksessuarami, dazhe s krugloj, bol'shoj chashkoj dlya sponging [2]. Dal'she dver', i levaya storona konchena. Sprava ot okna - krasnaya zanaveska, prikryvayushchaya kryuki dlya plat'ya. Promezhutok steny, zanyatyj hudozhestvom. Kamin s mantlepiece [3], na kotoroj nahodyatsya: uzkij dlinnyj sosud, iz kotorogo (Susanna) budet pit' vino, esli ej vzdumaetsya. Zatem takoj zhe sosud dlya piva i tretij dlya portera, veroyatno. Grecheskaya vaza (yashma). Zerkalo s osobymi polochkami, na kotoryh stoyat raznocvetnye puzyr'ki kur'eznoj formy. Za kaminom Zelenyj komod (pustoj, sovershenno pustoj!) s ego dvumya det'mi - zelenymi stul'yami. Komod stoit koso - v uglu. Zatem promezhutok steny, zanyatyj hudozhestvom, - i dver'. Forma komnaty - pryamougol'naya. S potolka ne l'etsya. Ruch'i zdes' ne shalyat. Vse chisto. (Susanna) ochen' dovol'na, pochti schastliva. YA tozhe. Teper' istoriya togo - kak my nashli etu komnatu. Ulicu bylo ochen' trudno otyskat'. Pentonville Road peresekaetsya King's Cross Rd: eta poslednyaya, v svoyu ochered', peresekaetsya ulicej Velikogo Persika [4], to est' ulicej. Gr Percy Street v rannej yunosti konchaet samoubijstvom, vlivayas' v Great Percy Circle. No potom voskresaet vnov' i vedet k domu | 47. Na Circle [5] - skverik. Ulica tihaya i shirokaya. Traffic [6] zdes' ne velik: za ves' den' ya videl tol'ko kolesnicu zelenshchika, kotoruyu vez sam zelenshchik - tolkal, kak tachku. U zelenshchika my kupili morkovi na tapens [7] i repy na pens. Doma na ulice - blizkie rodstvenniki domov 32, Beresford, 17 (?) Campbell i 56, Cartwright [8]. Itak, my otyskali ulicu i postuchali u doma | 47. Mrs. Davidson - ta samaya osoba, o kotoroj pisal Mrs. Hoggett, vstretila nas privetlivo, no holodno. YA proiznes sleduyushchuyu rech': - Mrs. Davidson! YA privez moyu sestru v London. Pojmite moi roditel'skie chuvstva. Mogu li ya ostavit' etu neopytnuyu devochku v gorode, gde zhivet 11 millionov plutov i merzavcev? Ona vospitana byla v institute blagorodnyh devic. Imela po povedeniyu pyat'. V zhizni ne obidela muhi. Stolknuvshis' v puti s korovoj, otstupaet i govorit: "I am sorry" [9]. Mogu li ya doverit' eto rajskoe rastenie rukam neizvestnyh mne sadovnikov. Vy predpochitaete imet' u sebya v komnate dzhentl'menov, no pover'te, chto istinnogo dzhentl'menstva moej sestrice ne zanimat' stat'! Sdajte zhe ej svoyu komnatu sejchas zhe, i ya blagoslovlyu vas obrazom. Starushka, imeyushchaya vid hudoshchavoj i malen'koj lukovicy, otvetila mne, chto ona uzhe sdala komnatu dzhentl'menu, no mozhet priyutit' (Susannu) na nedelyu, a tam - chto bog poshlet. YA vzvyl: - Mrs. D., o Mrs. D! Mogu li ya uehat', ne ustroiv schast'ya i sud'by moej sestry? Podumajte, chto vy govorite?! Mrs. D. ulybnulas' i skazala: - Vot chto, ser. Otprav'tes'-ka na etu zhe ulicu v dom | 30 i sprosite g-zhu N, mozhet li ona sdat' komnatu. Otvet zhe ne zamedlite dolozhit' mne. I veshchi vashi ostav'te u menya. My otpravilis'. G-zha N, pohozhaya na lukovicu drugoj porody, pokazala nam komnatu - malen'kuyu s rastresnutym zerkalom, s krovat'yu stol' neopryatnoyu, chto na nej posovestilsya by spat' i Mr. Brans [10], i zaprosila za nee 6 shil. My byli v takom sostoyanii duha, chto soglasilis' - vzyali komnatu, postaviv usloviem smenu vseh odeyal i postel'nogo bel'ya. I poshli dokladyvat' ob etom nashemu starinnomu drugu - lukovice | 1-j. Sredi doklada ya vzvyl: - Mrs. D., o Mrs. D.! YA ostavlyayu moyu sestru u g-zhi N, no tol'ko pri uslovii, esli vy ne otkazhetes' zamenit' ej otca, mat', dedushku i babushku; esli vy proyavite ves' svoj avtoritet, obyazav g-zhu N dejstvitel'no peremenit' bel'e i odeyala. Lukovica | 1 lukavo podmignula i skazala: - A ne hotite li vy vzglyanut' na moyu komnatu? My podnyalis' i uvideli chisten'kuyu komnatu, zalituyu solncem. YA voskliknul: - Vot eto v samom dele est' the very thing! [11]. Sdajte komnatu nam ili ya zastrelyus' po obychayu moej rodiny. Lukovica lukavo ulybnulas' i sprosila: - A na skol'ko vy hotite snyat'? YA chut' bylo ne otvetil: na 7 let, no reshil skazat' pravdu i skonfuzhenno probormotal: - Na shest' nedel', na shest' s polovinoj. Lukovica vsya prosiyala i voskliknula: - O, v takom sluchae ya dejstvitel'no mogu priyutit' vashu sestru, ibo dzhentl'men ranee shesti nedel' ne roditsya na bozhij svet. I zatem nastavitel'no dobavila: - Idite vy (vy bolee podhodite dlya takogo varvarskogo porucheniya, chem vasha krotkaya sestra) k g-zhe N i skazhite ej, chto ya ostavlyayu devicu u sebya, chto moya komnata bol'she sootvetstvuet vashej sestre - kak hudozhnice i chto, nakonec, vashej sestre neobhodim royal', kotorogo u, g-zhi N net. Robeya i smushchayas', ya peredal vse eto... Sof'yushka, Lelechka [12], pishite nam! Konec pis'ma ne sohranilsya. 1 47, Grejt-Persi-Strit... Subbota, 3 chasa popoludni (angl.). 2 Dlya obtiraniya gubkoj (angl.). 3 Kaminnoj plitoj (angl.). 4 Igra slov: Great Percy - doslovnyj perevod: Velikij Persi. 5 Kruglaya ploshchad' (angl.). 6 Ulichnoe dvizhenie (angl.). 7 Dvupensovik (na zhargone "kokni"). 8 Adresa kvartir, gde snimali v Londone komnatu S. YA. i S. M. Marshak. 9 Izvinite menya (angl.). 10 Znakomyj Marshakov, postoyannyj fotograf baleriny Anny Pavlovoj, slavivshijsya svoej neryashlivost'yu. 11 To, chto nado! (angl.) 12 Mladshaya sestra S. Marshaka - Liya YAkovlevna.

    38. S. M. MARSHAK

"Londonskij listok", ili "Sof'yushkina gazeta" | 2 Redakciya: Great Percy Street. Largest Circulation in the World Sunday, March, 1st [1] 1914 r. Utrom my zashli v Congregational Church [2]. Proslushali propoved' (na temu o grehe) i poltora gimna - 322-j i 120-j. Zaplatili za vse eto half penny [3]. Dnem bylo solnce. Poshli peshkom v Hyde Park [4]. Marshrut - Acton Str. - Gray's Unn Road - Holborn, High Holborn, New Oxford St., Oxford St. - Marble Arch - Kotelyanskij. Tolpa nesmetnaya. Desyat' tribun v vide omnibusov. Gajndman [5] pohozh na pushkinskogo CHernomora. Boroda dlinnaya i zheltaya - budto pesok, kotoryj sypletsya ot starogo Gajndmana. Spletnik Kotelyanskij soobshchil mne, chto Gajndman zhenitsya na molodoj. Afrikanca Bejna vstretili horosho. Peli v znak vetstviya: "For he is a jolly good fellow!" [6] Slyshali i religioznyh oratorov. Odnomu iz nih ne vezlo. Ego publiku obuyala epidemiya hohota. On - plamennoe vosklicanie, a ona hohochet. On - citatu, a ona hohochet. Mezhdu prochim, on citiroval Evangelie v tom meste, gde govoritsya, chto pred Strashnym sudom na zemle budut tol'ko vory, ubijcy, klyatvoprestupniki, moshenniki i t. d. Rasseyanno slushavshaya auditoriya podumala, chto eto on ee tak chestit. - On tol'ko odin horosh! - ironicheski otozvalsya kto-to. - A vse drugie u nego moshenniki i pluty! Molodoj negr s obez'yan'im profilem otrical s tribuny sushchestvovanie boga (nauchno) i dokazyval proishozhdenie cheloveka ot obez'yany. Drugoj, belyj durak, dokazyval nesushchestvovanie boga napadkami na Bibliyu. Avraam, po ego mneniyu, pogreshen v pokrovitel'stve white slavery [7], YAkov - zhulik, naduvshij Isava i Lavana. Isaaka on propustil (ochevidno, Isaak byl poryadochnyj chelovek). Hristos byl p'yanicej i t. d. Byl eshche orator - starichok, u kotorogo byl edinstvennyj slushatel', takzhe starichok - ponizhe rostom i ves'ma zhalkij na vid. Pervyj govoril rech' po vsem pravilam oratorskogo iskusstva, a vtoroj kival i govoril: "Hear, hear!" [8] Vot i vse. --- Redaktor izdatel'stva celuet svoih chitatelej i prosit ih pobol'she gulyat'. 1 Grejt-Persi-Strit... SHirochajshee rasprostranenie v mire. Voskresen'e. Marta 1 (angl). 2 Kongregacionnaya cerkov' (angl.). 3 Polpensa (angl ). 4 Gajd-park (angl.). 5 Kotelyanskij, Gajndman - londonskie znakomye Marshakov. 6 On slavnyj, veselyj paren' (angl.) - nachalo pesni o Mal'boro (Mal'bruke). 7 Belomu rabstvu (angl.) 8 Slushajte, slushajte! (angl) - obychnyj vozglas odobreniya slushatelej v Anglii.

    39 S. M. MARSHAK

"Londonskij listok", ili "Sof'yushkina gazeta"

    N 3

(Vast Circulation throughout the country and abroad) Monday, March, 2nd [1] <1914 g.> V British Museum [2] vse obstoit blagopoluchno. Mumii Zdorovy. Odin iz storozhej demonstriroval zvuchnost' i bogatyj rezonans muzejnyh zal: smorkalsya, kak CHichikov, kashlyal, kak general Betrishchev, chihal i t. d. YUliyu Cezaryu eto ne nravilos', i on morshchil lob. Videl ya moego druga, Marka Avreliya. V Indian Museum [3] na balkone indusskogo doma (pod samym potolkom) poyavilas' figura v krasnom tyurbane. Lico mne pokazalos' znakomym. YA kriknul. "Good morning, Mr Piley!" [4] Nesmotrya na shodstvo, eto byl ne on. |to byl maneken. Tashchilis' peshkom po celomu ryadu ulic k Politehnikumu. Mr. Gaskel, the headmaster [5], chelovek s lysinoj i myagkoj ryzhej borodoj, sovershenno obeskurazhil nas. Govorit: na takoj korotkij srok nel'zya. SHkola i tak polna. Vot esli by vy ne skazali, chto hotite na 6 nedel', a postupili by na term6, vy mogli by potom brosit', kogda vzdumaetsya. ZHulik, Gaskel-raskal [7]. YA hotel podladit'sya k nemu. Govoryu: sestra moya byla v luchshej shkole SPB (Rerih, Bakst! [8])- YA boyus', kak by ona v plohoj shkole ne isportilas', ne otbilas' ot ruk. Vot pochemu ya obratilsya k vam. Boroda ozarilas' ulybkoj, kak osennij les luchom solnca, no nichego putnogo ne vyshlo - Mozhet vasha sestra predstavit' mne svoi risunki? Net? ZHal', a to ya, pozhaluj, sdelal by dlya nee isklyuchenie i stal by hodatajstvovat' pred komitetom o ee prieme. V zaklyuchenie Gaskel-raskal dal nam spisok shkol, v chisle kotoryh byla i L S. S. School of Arts & Crafts [9] Pozvolil soslat'sya na nego v besede s L. S. S, - direktorom No predupredil, chto predstavlenie risunkov dlya postupleniya na Life & Figure Class [10] mozhet ponadobit'sya i tam. Zdanie u shkoly L. S. S. ogromnoe, osnovatel'noe. ZHdat' priema prishlos' dolgo. Storozh zayavil nam, chto dlya postupleniya na starshie kursy nuzhno pred座avlenie risunkov. Direktor okazalsya nichut' ne pohozh na Gaskela. Ne stelet myagko, a govorit surovo i holodno, ne glyadya na sobesednika. No chto-to v nem ochen' priyatnoe imeetsya. YA nagovoril emu tri koroba. Risunkov on ne potreboval. Srazu podpisal bumagu o prinyatii. Predlozhil (Susanne) poseshchat' klassy knizhnyh illyustracij, ornamenta, kostyumov - eto pomimo naturnyh klassov. V obshchem 5 raz v nedelyu po vecheram. I vse eto za polginei v term. Poka ya rasplachivalsya u stola sekretarya, direktor ob座asnyal (Susanne) raspisanie klassov na prospekte. A potom podoshel ko mne i stal rassprashivat', kto ya takoj. YA skazal. A tak kak on pokazalsya mne ochen' milym chelovekom, to v razgovore upomyanul, chto perevozhu Blejka. On soobshchil mne, chto v Tate Gallery [11] imeetsya Blejkovskaya vystavka, i sam poshel spravlyat'sya, ne konchilas' li ona. Okazyvaetsya, ne konchilas'. Sprosil, chto ya delal v Anglii. YA rasskazal emu pro Simple Life [12], pro Ojlera (on slyshal o nem), pro moe reshenie ne pisat' radi deneg i radi tshcheslaviya. Odobril. Skazal, chto v Anglii teper' mnogo "advanced people" [13]. (Susanna) dumaet raspredelit' svoe vremya sleduyushchim obrazom. Ot 10-ti chasov utra do dvuh - British Museum. Ot 3-h do 6-ti - zanyatiya anglijskim yazykom i chtenie. Ot 7 do 9.30 - shkola. Raz ili dva v nedelyu budet hodit' rabotat' v drugie muzei. Budet zarisovyvat' ornament i risunki Indian Museum. |to ej prigoditsya dlya ee budushchih tkanej... Komnata ee ocharovatel'na. Dom solidnyj i poryadochnyj. Ulica tihaya i chistaya - iv centre. Gulyat' budet mnogo: progulki v muzej i obratno i v shkodu - vot uzhe dvuhchasovoj mocion. Budet gulyat' i pomimo etogo: hodit' peshkom v Gajd-Park, v Kensington i t. d. Pitat'sya budet prekrasno. Odnih fruktov skol'ko! A tut eshche yajca, syr, maslo, kakao, zelen'. I pishcha legkaya, ne obremenyayushchaya. YA schastliv, chto ustroil ee so stolom. Inache by ona golodala. Pravda, hozyajka eshche ne skazala svoej ceny. Hochet posmotret', skol'ko ej budet stoit'. No uverila menya, chto ona "is not going to rob your sister" [14]. Dumayu, chto voz'met deshevo, no esli vopreki ozhidaniyam ona naznachit vysokuyu cenu, - polozhenie budet trudnoe. Avos', bog ne vydast. Vot kur'ezy segodnyashnego dnya. My vstretili ochen' krasivogo starika, po plat'yu svyashchennika, i razgovorilis'. Sredi razgovora on sprosil menya: - Do you come from Doublin? [15] Bozhe moj, on prinyal menya za irlandca! Kakoj kompliment moemu angl(ijskomu) yazyku! Menya uzhe prinimayut ne za foreigner'a [16], a Irishman'a [17]. Zdorovo! Starik strashno rugal anglijskie gazety i poli. Vse, po ego mneniyu, rotten [18]. Vse podkupleny, vse razvrashcheny. Uzhasalsya obiliyu bednoty v Londone. Govoril, chto stranu zhdet velikaya revolyuciya. Ochen' krasivo govoril. (...) Konec pis'ma ne sohranilsya. 1 (Ogromnoe rasprostranenie v strane i za granicej.) Ponedel'nik. Marta 2 (angl.). 2 Britanskom muzee (angl.). 3 Indijskom muzee (angl.). 4 Dobroe utro, mister Pili! (angl.) Pili - sosed S. Marshaka po odnoj iz londonskih kvartir. 6 Mister Gaskel, direktor (angl.). 6 Tri mesyaca, trimestr (ot angl. term), 7 Raskal - zhulik (ot angl. rasca). 8 S. Marshak govorit ob uchitelyah svoej sestry v Rossii-| hudozhnikah, k tomu vremeni priobretshih mirovuyu izvestnost': akademike N. K. Rerihe (1874-1940) i L. S. Bakste (1866-1924). 9 Municipal'naya shkola prikladnyh iskusstv (angl.). 10 Naturnyj klass (angl.). 11 Galereya Tejt, otkrytaya v 1872 godu, muzej iskusstv XIX-XX vekov. 12 "Prostaya zhizn'" (angl.) - nazvanie shkoly F. Ojlera. 13 Peredovyh lyudej (angl.). 14 Ne sobiraetsya ograbit' Vashu sestru (angl.). 15 Vy iz Dublina? (angl.) 16 Inostranca (angl.). 17 Irlandca (angl.). 18 Razlozhilis' (angl.). 40. S. M. i S. YA. MARSHAK Poezd, <8 maya 1914 g.>, 2 ch. dnya (...) Priblizhayus' k Fishguard'y [1]. V vagone publika: irlandec, pohozhij na ksendza, i devica, kotoraya bleshchet glazami i zubami i, po ee priznaniyu, ochen' lyubit den'gi. Ona zainteresovalas', chem bolen "zarevittch". Sejchas vyglyanulo solnce. Bylo li ono u vas? Bylo li ono u vas v dushah? Po doroge popadalis' holmy, a teper' mestnost' nizhe. Bleshchet gorse... [2] Napishu s parohoda. Vash S. I. Pis'mo adresovano zhene i sestre - Susanne YAkovlevne. 1 Fishgard - port na beregu proliva sm. Georga (Uel's); otsyuda parohodom, a zatem poezdom S. Marshak otpravilsya v Irlandiyu v odin iz samyh gluhih rajonov etoj strany - na berega reki SHannon v zapadnoj chasti ostrova. |to bylo tret'e po schetu puteshestvie S. Marshaka za vremya ucheby v Londonskom universitete (vtoroe puteshestvie - po yugo-zapadu Anglii, po Kornuollu i Devonshiru - nashlo svoe otrazhenie v ocherkah S. Marshaka "Otdyh moryaka", "Lift", "Rybaki Polperro" - sm. t. 6 nast. izd.). Puteshestvie po Irlandii opisano v nezavershennom ocherke "Izumrudnyj ostrov" (sm. t. 6 nast. izd.). 2 Drok (angl.). 41. S. M. i S. YA. MARSHAK Ireland. Train between Rosslare and Limerick. <8 maya 1914 g.), 7 p.m. [1] (...) Odnu moyu otkrytku (3-yu po schetu) vzyalsya dostavit' vam... veter. On vyrval ee u menya iz ruk i umchal v more. Sejchas za oknami Irlandiya. Vdali cep' sinih holmov (nebo yasnoe, zakatnoe). Po druguyu storonu poezda polya, Zemlepashcy (nastoyashchie!). Haty s solomennymi kryshami. Popalsya gorod - Waterford s belymi mnogoetazhnymi domami nad shirokoj rekoj. Govoryat, tam vse bol'she monastyri. Lyudi uzhe teper' - prostye, serdechnye, medlennye i lohmatye. YA podruzhilsya so staruhoj i ee dochkoj iz Limerick'a (Domik v Kolomne) [2]. Teper' naschet parohoda. Perehod morem iz Fishguard Harbour v Rosslare Pier (iz Anglii v Irlandiyu) byl samym neistovym. Kachalo - kak nikogda! Veter dul holodnyj i svirepyj. Parohodik padal kak sanki s gor v propast', a ottuda ego chto-to vyshvyrivalo vverh, budto udarom sapoga. Na verhnej palube ostalis' tol'ko ya i dzhentl'men s ledi. Ledi "vzorvalo" ochen' skoro, i ona ushla. Muzh ee krepilsya. No potom i on s容zdil v Revel' tri raza. (...) Konec pis'ma ne sohranilsya. 1 Irlandiya. Poezd mezhdu Roslerom i Limerikom... 7 chasov popoludni (angl.). V Roslere S. Marshak peresel v poezd, v kotorom on otpravilsya napererez cherez vsyu Irlandiyu - s vostochnogo berega ostrova na zapadnyj - v bol'shoj port Limerik v nizov'yah reki SHannon. 2 Sputnicy S. Marshaka associiruyutsya u nego s personazhami poemy Pushkina "Domik v Kolomne". 42. S. M. i S. YA. MARSHAK Limerick, Ireland. General Post office. Saturday. 8.5 a. m. [1] <9 maya 1914 g.> (...) Pishu vam na pochte. Uvy, ot vas ni strochki! (...) V Fishguard'e ya sel na parohod. Vysokij skalistyj bereg, zelenoe more i chajki. YA vzobralsya na samuyu verhnyuyu palubu, gde dul sil'nyj veter, - i horosho sdelal. Svezhij vozduh sil'no obodril menya, podnyal moi sily i spas ot morskoj bolezni. Pravyj bereg skoro ischez, a levyj ne sdavalsya i tyanulsya ochen' dolgo, poka ne propal. Na palube byla parochka - krasnoshchekij Mr. Ashton s suprugoj. YA dumal - oni nichego ne boyatsya. No more iz zelenogo sdelalos' chernym, i nas nachalo podbrasyvat', kak futbol'nyj myach. YA prosidel vse tri chasa (ili bol'she) na odnom meste i ne pochuvstvoval dazhe toshnoty. (...) Tol'ko holodno bylo - u-u-u - kak holodno i ochen' mokro ot bryzg. Minutami mne kazalos', chto l'et prolivnoj dozhd', a eto byli tol'ko bryzgi. Vremenami pokazyvalos' solnce. Bylo ochen' stranno videt' ostrova golubogo neba i solnce, a pod nim chernuyu i vzrytuyu vodnuyu poverhnost'. Solnce rasteryanno bluzhdalo sredi tuch, budto hodatajstvuya o smyagchenii nashej uchasti... Posmotrel kak-to na chasy: proshel vsego chas. Eshche raz posmotrel: dva chasa. Terpeniya ne hvatalo. YA proboval uspokoit' sebya tem, chto eto budet dlit'sya ne vechno. Ne pomoglo. Togda ya isproboval obratnyj metod. YA predstavil sebe, chto mne predstoit byt' v etih usloviyah vsegda: to est' kachat'sya, ezhit'sya i kutat'sya v plashch Netty vsyu zhizn'. |to podejstvovalo: v sravnenii s vechnost'yu kakoj-nibud' lishnij chas pokazalsya mgnoveniem. Kogda parohod podoshel k skalistomu, no nevysokomu beregu Rosslare'a, Mr. Ashton podoshel ko mne i vostorzhenno pozhal mne ruku. Dazhe hotel dat' mne vizitnuyu kartochku. Tak porazilo ego moe muzhestvo. V poezde starushka i ee dochka, vozvrashchavshiesya iz opostylevshej im Anglii v svoyu rodnuyu Irlandiyu, posovetovali mne napit'sya chayu. (...) Za oknami byli zelenye polya, ochen' krasivye belorunnye ovcy, poshatnuvshiesya zabory i kalitki, prichudlivo sognutye stvoly, zemlepashcy s plugami, a vdali myagko okruglennye gory (sovsem kak na fotografiyah Pitera) [2] bez vsyakoj rastitel'nosti. Publika sovsem inaya, chem v Anglii. Politikoj ne interesuyutsya, no gomrulya [3] zhdut, kak manny nebesnoj. Govoryat tihimi, pechal'nymi golosami, ne znayut slova "does", govoryat "he do": - Do he? - Yes, he do. Govoryat thas vmesto that, tord vmesto third i t. d. YA zagovoril o pesne. Vse passazhiry napereryv stali citirovat' mne ochen' poeticheskie starye pesni. "I shall sell my rock, I shall sell my reel, I shall sell my own spinning wheel" [4] i t. d. Ochen' nabozhnye katoliki. Rugayut anglichan za ih chastye "divorces" [5]. No katolicizm ih ne ostryj, ne edkij, ne uzkij, kak u polyakov, a oveyan myagkost'yu, iskrennost'yu i misticizmom. Lyublyu irlandcev! Staruha-poputchica verila v fairies [6]. Doch' ee nad neyu smeyalas'. Poproshu derevenskih zhitelej rasskazat' mne o fairies i spet' mne neskol'ko pesen. Priehav v Limerick, ya hotel bylo posledovat' za staruhoj i ee docher'yu, kotorye hoteli pokazat' mne deshevyj otel'. No potom otkazalsya. Zashel v malen'kuyu bulochnuyu i sprosil tam komnatu. Mne dali komnatku za shilling. YA dolgo besedoval s dvumya tolstymi hozyajkami (staraya dama i staraya deva), a zatem udalilsya na pokoj. Bylo uyutno, teplo, pokojno, no ne ves'ma chisto. Vprochem, nasekomyh ne bylo. YA spal krepko i sladko. Prosnulsya bodryj i svezhij. Solnce. Poshel brodit' po gorodu. Hozyajka navyazala mne zavtrak: hleb, maslo, yajco. (...) Podrobnee napishu vam pozzhe. Sejchas idu osmatrivat' gorod, a potom v put'. Pred uhodom otsyuda napishu otkrytku i ukazhu, kuda mne pisat'. (...) Vash S. M. 1 Limerik. Irlandiya. Glavnaya pochta... 8.30 utra (angl.). a Prozvishche F. Ojlera. 3 Akt o samoupravlenii Irlandii (ot angl. home rule - samoupravlenie). 4 Ah, prodam tebya ya, pryalka, YA prodam vereteno, Mne samoj sebya ne zhalko, ZHizn' il' smert' - mne vse ravno. (Perevod S. YA. Marshaka) 5 Razvody (angl.). 6 Fej (angl.)* 43. S. M. i S. YA. MARSHAK Glin, Ireland. Monday, <11 maya 1914 g.) 7a.m. [1] (...) Vot vam glavnye priklyucheniya etih dnej. Po doroge iz Limerick'a v Askeaton [2] mne predlozhili "lift" [3]. |to byl pozhiloj chelovek s golubymi, osovelymi glazami, vpalymi shchekami i dobrodushno-yumoristicheskoj ulybkoj. U nego byl oslik i telezhka. YA prisel i pokatil. Eshche ran'she ya vstretil staruhu s rastrepannymi volosami, v chernom platke na plechah. Ona oziralas' po storozh nam, budto kogo-to zhdala ili iskala. Kak tol'ko ya sel na povozku, ona ochutilas' podle nee i prinyalas' krichat' mne: - Sojdi! Sojdi proch'! YA shest' mil' proshla, ya ustala. Sojdi proch'! - Uhodi, brodyaga (vagabond)! - otozvalsya vladelec povozki. - Kto ona takaya? - sprosil ya u nego. - Da moya zhena! - otvetil on. - Ona vsegda takaya. Zlaya zhenshchina. YA pospeshil sojti s telezhki i ustupil mesto zhenshchine. No ona ne sela i ne perestala rugat'sya. Govorila o kakoj-to kapuste, kotoruyu starik prodal v Limerick'e, o 6 s. 6 d. [4], kotorye on propil v Limerick'e, o tom, chto ona pojdet v policiyu. - Grabitel', razbojnik! - I am not a bit "drunk", "yung" fellow. Do you under (sh)tand, yung fellow? [5] - pominutno sprashival menya starik i uveryal, chto nichut' ne boitsya policii. - YA nikogda ne propushchu cheloveka na doroge bez togo, chtoby predlozhit' emu "lift". YA i trampa posazhu, esli on ustal. - Vy horoshij chelovek, kak ya vizhu, - skazal ya. - Yes. I am [6], - uverenno otvetil starik. V dal'nejshem razgovore on rasskazal mne, chto ego material'nye dela ochen' plohi: zemlya bednaya, korovy net, "yagnyat" tozhe net s proshlogo goda. No stariku bogatstva i ne nado. On schastlivee lyubogo bogatogo. - Du yu andershtend, yung fellou? V konce koncov ya nashel drugoj lift: ochen' tryaskuyu telegu, zapryazhennuyu mulom, i doehal do samogo Askeaton'a. Eshche ran'she u menya bylo ves'ma neobychnoe priklyuchenie: ya pojmal rukami krolika. On zaputalsya v kustah izgorodi. YA vzyal ego v ruki, sel na krayu dorogi i prinyalsya gladit' ego myagkuyu, gladkuyu sherstku. Snachala on metalsya, no potom uspokoilsya. Ushi ego lezhali na spine, zhelto-korichnevye bol'shie glaza smotreli ochen' sosredotochenno i nepodvizhno. YA uzhe gotovilsya otpustit' ego, kak vdrug on sam uluchil minutu i, sprygnuv s moih kolen, kinulsya v zarosli i ischez. Mesta krugom privol'nye, zelenye, s zolotymi pyatnami kustov gorse'a [7] (vprochem, kazhetsya, eto ne gorse, a chto-to drugoe. Pahnet ocharovatel'no). Derev'ya rassazheny redko i diko. Tol'ko okolo Foynes'a [8] ya videl chudesnyj les, gde mnozhestvo derev'ev v cvetu. Strana - kakaya-to pustynya. Tol'ko koe-gde vidny polosy vspahannoj zemli. Skvoz' serye stvoly derev'ev vidneetsya seroe zdanie monastyrya, a pered nim - belyj stolb s zhelto-mramornym raspyatiem. V voskresen'e po doroge raznositsya tihij zvon katolicheskih cerkvej. No, v obshchem, cerkvej zdes' ochen' nemnogo. Bednost' zdes' uzhasnaya. Tol'ko na beregu velichestvennoj reki Shannon, vdol' kotoroj ya stranstvuyu, vstrechayutsya bogatye derevni s pristanyami, skladami i dazhe fabrikami. Takov, naprimer, - Foynes. YA hotel perepravit'sya na druguyu storonu reki, no reka ochen' shiroka, rybolovy mne ne popadayutsya, a, po slovam nekotoryh lyudej, oni by vzyali s menya za perevoz a pound [9]. YA dumal dojti do Tarbert'a [10], a ottuda otpravit'sya parohodikom do Killadysert (Co Clare) [11]. Ottuda do ostrovov [12] rukoj podat'. CHuvstvuyu ya sebya otlichno. Pitayus' ochen' horosho. Tol'ko vot s nochlegami trudnovato. V kottedzhah ustraivat'sya trudno: tam vse bol'she po odnoj - po dve komnaty; tam zhe nahodyatsya i kury i cyplyata. Dazhe ambara ne najti, gde by mozhno bylo raspolozhit'sya na noch'. Prihoditsya ostanavlivat'sya v bol'shih derevnyah, gde imeyutsya pub-lichouse'bild i chastnye komnaty. V Askeaton'e s menya sodrali 1.6. V drugih mestah s menya prosili half a crown [14]. Dlya Irlandii ya slishkom bogato odet. Vchera ya nikak ne mog ustroit'sya v Foynes'e. V Loghill [15] ya takzhe ne nashel mesta. Dotashchilsya do Glin'a. (...) Glin raspolozhen na tom meste pribrezh'ya, gde reka razlivaetsya ochen' shiroko. Pochti vsyu dorogu ya shel beregom. Reka ochen' krasiva. Berega bol'sheyu chast'yu pustynny. V Foynes inogda zahodyat okeanskie parohody i voennye krejsery. Otchayavshis' v vozmozhnosti otyskat' nochleg v Foynes, ya zashel pred uhodom v "Refreshment rooms" [16], gde zakazal zharenuyu kartoshku (na masle). Hozyajka okazalas' chudesnoj zhenshchinoj, a muzh ee - dobrodushnym, umnym i milym chelovekom. Oni vyrazili negodovanie po povodu togo, chto s menya zaprashivayut tak dorogo za nochleg. YA znal, chto irlandcy edyat mnogo kartoshki, i nadeyalsya, chto oni umeyut ee i zharit'. I pravda, ya ni razu ne el takoj vkusnoj kartoshki. YA poprosil luku, i hozyajka dala mne celuyu lukovicu. Hleba dali mne mnogo. Ostalas' polovina, kotoruyu Mrs. Taylor predlozhila mne polozhit' v moyu sumku pro zapas. (...) V "rooms" voshli dva starika dzhentl'menistogo vida: odin glupyj i p'yanyj, drugoj - umnyj i trezvyj. Umnyj okazalsya bol'shim znatokom Rossii i russkih del. Mr. Taylor rasskazal im, chto ya vegetarianec. - Smotrite, on poel nemnogo kartoshki, luku, odin apel'sin - i eto ego lunch [17]. Govoril on eto tonom odobreniya (a ne prenebrezheniya, kak eto by sdelal anglichanin!). Voobshche v Irlandii "maloedenie" ne schitaetsya ni grehom, ni prostupkom. CHuvstvuesh' sebya zdes' ochen' horosho: svobodno i prosto. Vse delayut i govoryat bez zadnih myslej, prosto, bez anglijskoj sderzhannosti i takta. U vseh dusha naraspashku. YA tak prishelsya po dushe dzhentl'menam, chto odin iz nih dazhe velel otkuporit' dlya menya butylku ginger ale [18]. Voobshche v Irlandii menya lyubyat. Kakoj-to staryj otstavnoj uchitel', u kalitki kotorogo ya ostanovilsya poprosit' vody, provodil menya dve ili tri mili. Glin znamenit tem, chto kogda-to kakoj-to "gentleman" zhenilsya zdes' na "serving girl" [19], potom raskayalsya v svoem postupke, ubil zhenu i brosil ee trup v reku Shannon, Lyudi iz zamka, prinadlezhavshego mestnomu knight of Glin [20], vylovili trup. Gentleman byl izoblichen i privezen na sud v gorod Limerick. Tam loshadi otkazalis' perejti most cherez Shannon, i prestupnik-gentleman dolzhen byl idti k zdaniyu suda peshkom. V konce koncov ego kaznili. ZHenu ego, kazhetsya, zvali Kollin Bon. Est' u menya mnogoe, o chem rasskazat' vam, no vremya dorogo: sejchas solnce, a na nebe sobirayutsya tuchi. Vyspalsya ya prekrasno. Hochu byt' v Tarbert'e (3 1/2 mili otsyuda) zavtra, kogda budet parohod. Segodnya otpravlyus' kuda-nibud' podal'she ot reki i, mozhet byt', vecherom vernus' v Glin. Delo v tom, chto po reke i po bol'shoj doroge raspolozheny bolee ili menee bogatye derevni. Fermy i uchastki zemlepashcev raspolozheny v glubine- podal'she ot reki. (...), Konec pis'ma ne sohranilsya. 1 Glin. Irlandiya, Ponedel'nik... 7 chasov utra (angl.). Glin - derevnya na yuzhnom beregu SHannona v grafstve Limerik. 2 Askiton - gorod na yuzhnom beregu SHannona v grafstve Limerik. 3 Podvezti (angl.). 4 O shesti shillingah i 6 pensah (angl.). 5 YA nichut' ne p'yan, molodoj chelovek. Vy ponimaete, molodoj chelovek? (isporch. angl.). 6 Da, v samom dele (angl.). 7 Droka (angl.). 8 Fojns - pristan' na yuzhnom beregu SHannona. 9 Funt sterlingov. 10 Do Tarberta - pristani na yuzhnom beregu SHannona. 11 Kildajsart (v Klere)-pristan' na severnom beregu reki SHannon. 12 Ostrovov posredi reki SHannon. 13 Traktiry (angl.). 14 Polkrony (angl.), to est' dva s polovinoj shillinga, 15 Derevnya na yuzhnom beregu SHannona. 16 Zakusochnuyu (angl.). 17 Plotnyj zavtrak, fakticheski obed (angl.). 18 Imbirnogo elya (angl.). 19 Sluzhanke (angl.). 20 Baronetu Glina (angl.). 44. S. M. i S. YA. MARSHAK Athea, Ireland. Monday, <11 maya 1914 g.> 2 o'colock p. m. [1] (...) Utrom pokinul Glin i poshel k yugu. Po doroge menya zastig legkij liven'. YA poprosilsya v kottedzh, gde perezhdal dozhd'. Tam byl zemlyanoj pol, po kotoromu begali kury s cyplyatami, a iz kleti golosili utki i, kazhetsya, gusi. Kamin zanimaet polkomnaty. |to - brevenchatyj naves s otverstiem dlya dyma. Pod navesom na polu gorit i dymitsya kuchka torfa. Hozyajka - ochen' milaya zhenshchina. YA poprosil svarit' mne yajca. Ona svarila dva (kurinoe i utinoe) i nakryla na stol. (...) Sejchas ya prishel v tihuyu derevushku Athea. Pishu na pochte. Toropit'sya mne nekuda. Hochu ostat'sya zdes' nochevat' i zavtra vernut'sya k reke -v Tarbert, gde budet parohod. Po doroge syuda ya spravilsya u lyudej o deshevom nochlege. Mne ukazali Dzhona Sollivana. Dzhon-to nichego, a ego zhena - tolstaya, gryaznaya, vul'garnaya dura. (...) Sejchas idu brodit' po derevne. Zavtra-to kakoe schast'e menya zhdet v Tarberte: vashi pis'ma!

    S. M.

1 |tia, Irlandiya. Ponedel'nik... 2 chasa popoludni (angl). |tia - derevnya v 12 km k yugu ot derevni Glin, Marshak poshel na yug ot berega reki SHannon. 45. S. M., S. YA. i L. YA. MARSHAK Newtown Sandes, Ireland. Tuesday, 9am. [1] (12 maya 1914 g.> (...) Sejchas mnogo pisat' ne mogu. Pero na pochte uzhasnoe i rukam holodno. V nebe solnce, postepenno stanovitsya teplee. Utrom (v 6.30) ya rad byl pokinut' gryaznyj priyut m-ra i m-s Sullivan. Prostilsya s nimi, s ih oslom, svin'ej, psom i krylatym carstvom. Spal ya na cherdake v kompanii so starichkom, kotorogo vse nazyvali laskatel'no "Dzhonni". Starichok tihij, no menya nevzlyubil. Vyjdya iz derevushki Athea, ya otyskal chudesnyj ruchej i umylsya samym osnovatel'nym obrazom, zatem poel syru i zashel na molochnuyu fermu vypit' moloka. Zeleni zdes' ne dostat': prihoditsya pit' moloko. Sejchas prishel v derevnyu Newtown Sandes. Po doroge vstretil mnogo temnovolosyh devushek-krasavic, otvozivshih na fermy moloko na oslikah. V obshchem, irlandskie zhenshchiny vyglyadyat mrachno v svoih chernyh shalyah. - Sejchas idu v Tarbert. Tam poluchu ot vas pis'ma!!! Moya dorogaya, detochka, Sonechka, pishi teper' v Limerick, Ireland. YA budu tam v chetverg. Privet Bokele i vsem. Pishi v Limerick sejchas zhe. ZHdu ne dozhdus' vstrechi s vami, detochki. Uvidimsya v pyatnicu vecherom. Pis'mo obrashcheno k zhene i sestram - Susanne YAkovlevne i Lii YAkovlevne. 1 N'yuton Sandes, Irlandiya. Vtornik... 9 chasov utra (angl). N'yuton Sandes - derevnya v 7 km ot Tarberta, gorodka, v kotoryj shel S. Marshak, zhelaya vernut'sya na berega reki SHanion. 46. S. M., S. YA. i L. YA. MARSHAK (Irlandiya, Tarbert, 12 maya 1914 g.) (...) shest'yu poceluyami - i t. p. gluposti. Bozhe, kak ona utomila menya! Horosho, chto ona pozvolila mne samomu prigotovit' dlya sebya "spuds" - to est' kartoshki. Ee opryatnosti doveryat' nel'zya. Postel' ona prigotovila mne sravnitel'no chistuyu: vse bel'e stiranoe, v tom chisle belye odeyala. Ot teplyh odeyal ya predusmotritel'no otkazalsya. Bylo chut'-chut' holodno i chut'-chut' chesalos' i kusalos'. Utrom mne predlozhili umyt'sya, dav vody v kakoj-to skovorode. YA chut'-chut' vymyl nos i shcheki. Kogda ya poprosil eshche vody, ya uznal, otkuda eta voda dobyvaetsya: v uglu dvora stoit malen'kaya kadushka - nastol'ko nizkaya, chto iz nee legko mozhet pit' svin'ya, imeyushchaya mestoprebyvanie vo dvore. YA ushel ne umyvshis'. Zato otyskal chistejshij ruchej, v kotorom i umylsya po doroge. Hotite znat', kak ya dobralsya do Tarberta. Posle Newtown Sandes mne vstretilis' dva polismena (ne v kaskah, a v kartuzah i pelerinkah do poyasa). Boltaya s nimi, ya proshel paru mil'. (Kstati irlandskaya milya gorazdo bol'she anglijskoj.) Polismeny rasklanyalis' po doroge so svoimi dvumya znakomkami, prostovolosymi, rastrepannymi, s shalyami na plechah, kotorye katili v povozkah i kolotili svoih oslikov. Kazhdaya iz dam priglasila v svoyu povozku po odnomu polismenu, a odna iz nih kivnula i mne: - Sadites' i vy. Polismeny i damy veselo boltali. Tol'ko odnazhdy dama obratilas' ko mne i sprosila, zhenat li ya. Kogda my priblizhalis' k Tarbertu, ona stala oklikat' odnosel'chan: - Look who is behind. (Smotrite, kogo ya vezu.) |to menya - zamorskuyu pticu. Irlandcy govoryat ochen' stranno: sum (some), munej, muny (money), hin (hen), al' (all), gud lyuk, to est' good look - vmesto good luck. YA tozhe govoryu im, proshchayas': - Good look. (...) Rasschityvayu vyehat' v pyatnicu v 8.15 iz Limerick'a" V 4 budu v Fishguard'e. V 6 s chem-to v N'yuporte. K vam popadu pozdno vecherom. Pred ot容zdom iz Limerick'a uznayu, sumeyu li popast' v Chepstow [1] v tot zhe den'. Morya ne boyus' nichut'. Teper' vetry uleglis'. Da i kachka mne ne strashna. CHasov v 5 dnya ya edu segodnya parohodom do Killadysert po SHannonu. (...) Vash S. M. Pishite sejchas zhe v Limerick! Nachalo pis'ma ne sohranilos'. 1 CHepstou - zheleznodorozhnaya stanciya, gde S. Marshak, priehav poezdom iz Nyoporta, dolzhen byl peresest' v omnibus, chtoby dobrat'sya do Tinterna. V Tinterne, pri shkole F. Ojlera, zhili ego zhena i sestry. 47. S. M., S. YA. i L. YA. MARSHAK Ballynacully (Co Clare), Post office. Wednesday, 10 a. m. [l] <13 maya 1914 g.> (...) V Killadysert ne bylo ot vas pisem. YA ochen' vstrevozhen. Ostavil na pochte adres (Limerick). Iz Tarbert'a pod容hal k parohodu na lodke. Na parohode napisal vam otkrytku karandashom, nakleil marku, no pis'mo tak sterlos' i izmazalos', chto ya ne otpravil ego. V Killadysert mne ne udalos' popast' na ostrova. Rybakov tam net, a edinstvennyj lodochnik beret za eto 10 shil (lingov). Na moyu bedu, ya popal v Killadysert vmeste s cirkom. Vse komnaty byli zanyaty, a v bolee ili menee prilichnye mesta menya ne puskali, polagaya, chto ya cirkovoj artist. Nasilu mne udalos' ugovorit' odnogo otelederzhatelya, chto ya ne imeyu ni malejshego otnosheniya k cirku! Perenocheval za 1.6. Sejchas idu v Clare-Castle [2], ottuda v Newmarket [3]. Dumayu perenochevat' v Clare-Castle ili Newmarket. Zavtra proedu mil' 12-14 poezdom, tak kak hochu probyt' poldnya v Limerick. V pyatnicu v 8.15 utra - k vam! Segodnya uklonilsya s dorogi i poshel k "Blessed Well" (St. Martin's) [4]. Istochnik nahoditsya mezhdu dvuh issohshih derev'ev. Na kamne - obrazok i para butylochek. Videl ochen' krasivyj, diko razrosshijsya park, prinadlezhashchij imeniyu "Paradise" 5t (...)

    S. M.

1 Belinekali (v Klere). Pochta. Sreda. 10 chasov utra (angl.). Belinekali - derevnya v grafstve Kler na severnom beregu reki SHannon v 6 km ot Kildajsarta. 2 Kler-Kastl - pristan' i zheleznodorozhnaya stanciya na severnom beregu SHannona v 18 km ot Kildajsarta. 3 N'yumarket - derevnya v 8 km ot Kler-Kastla. 4 "Svyatomu istochniku" (sv. Martina) (angl.) 5 "Raj" (angl.). 48. S. M., S. YA. i L. YA. MARSHAK Newmarket on Fergus, Ireland. May 13tb <1914 g.>, 5.15 p. m. [1] (...) Sejchas priehal v Newmarket: ne prishel, a priehal. Edva tol'ko ya vyshel iz predelov Glarecastle'a, zhenshchina v povozke, zapryazhennoj oslom, ostanovila menya i skazala: - Von tam edet ekipazh. Prosite lifta. So mnoj poravnyalsya kabriolet: seraya loshadka, sedoj i plotnyj gospodin v ochkah i krotkij malyj, ochevidno, rabochij. Gospodin podsadil menya. On okazalsya zazhitochnym fermerom iz N'yumarketa. Snachala on dumal, chto ya tradesman [2], potom reshil, chto ya puteshestvuyu vokrug sveta na pari. - Ish', mol, vse liftami pol'zuetsya, a v gazetah pishet, chto peshkom hodit. Fermer (on zhe sborshchik podatej) stal rashvalivat' okruzhayushchuyu prirodu. I v samom dele reka Fergus ochen' krasiva, a mesta vokrug dovol'no bogatye. My pochti podruzhilis' s m-rom William Halpin. Pod'ehav k svoej ferme, on ssadil malogo i reshil povezti menya v ochen' krasivye mesta, a zatem v derevnyu Newmarket. My pod容hali k vorotam kakogo-to parka. - CHto, lord i ledi doma? - sprosil on privratnika. - YA dumayu, oni nichego ne budut imet', esli ya pokazhu inostrancu zamok i park. My v容hali vo vladeniya lorda. Takogo roskoshnogo parka ya ne vidyval: ogromnye kruglye ozera, kolossal'nye duby, buki, kashtany, sikomory, dikie yabloni. Vse v samom estestvennom i privol'nom vide. Seryj zamok s tremya bashnyami - zaglyadenie. Vse bylo zalito solncem. - Vot i sam lord - baron Inchiquin, pryamoj potomok korolya Irlandii Brayan Boru, pobeditelya datchan! Sedoj gospodin s damoj proshlis' po allee, ne obrashchaya na nas ni malejshego vnimaniya. My tozhe ne obratili na nih osobogo vnimaniya i neskol'ko raz proehalis' vokrug zamka (Dromoland Castle) i po parku. Tol'ko kogda my ehali uzkoj alleej po napravleniyu k vorotam, nashemu bojkomu kabrioletu prishlos' potoropit'sya, ibo nas nagonyala velikolepnaya kareta s velichestvennym kucherom i gnedym konem. - The lord is coming up! [3] V Newmarket'e fermer reshil ustroit' menya na noch'. YA boyalsya, chto budet ochen' dorogo, no okazalos', chto vyshlo deshevo (6 d. za krovat'; krome menya, v komnate budet spat' kakoj-to molodoj chelovek), i ochen' chisto. |to, kazhetsya, samyj chistyj moj nochleg. Zavtra utrom dvinus' v Six Mile Bridge [4], a mozhet byt', dopletus' peshkom i do Limerick'a. Boyus', chto den'gi u menya ujdut do kopejki ili ostanetsya ochen' malo. |to budet grustno. No, vo vsyakom sluchae, mne hvatit na putevye rashody s izbytkom. Idu osmatrivat' derevnyu. Zdes' ochen' krasivoe ozero - takoe zhe krugloe i sinee, kak u lorda. (...)

    S. M.

1 N'yumarket na reke Fergus. Irlandiya, 13 maya... 5 chasov 15 minut popoludni (angl.). 2 Torgovec (angl.). 3 Lord vyezzhaet! (angl.) 4 Siks-Majl'-Bridzh - zheleznodorozhnaya stanciya v 10 km ot N'yumarketa. 49. P. S. i D. V. STASOVYM Sanatoriya Kirvu. St. Sajrala, Finlyandiya, 22 marta 1915 g. Glubokouvazhaemye i dorogie Polina Stepanovna i Dmitrij Vasil'evich, Menya do slez tronulo soobshchenie moej materi o toj pomoshchi, kotoruyu Vy okazali ej. Primite moyu goryachuyu blagodarnost' i ne otkazhites' poblagodarit' ot moego imeni i ot imeni moih rodnyh dobrogo i velikodushnogo Aleksandra Aleksandrovicha K YA schastliv byl uslyshat', chto Vy oba zdorovy i bodry. Buduchi za granicej, ya videl inogda v russkih gazetah imya Dmitriya Vasil'evicha, vsegda svyazannoe s kakim-nibud' prekrasnym i blagorodnym delom i okruzhennoe oreolom chistoty i bezuprechnosti, - i gordilsya tem, chto v moej rannej yunosti mne poschastlivilos' znat' Dmitriya Vasil'evicha! Poslednie gody (v obshchem, pyat' let s pereryvami) ya zhil vdali ot Petrograda i ot Rossii. YA byl v Palestine; [2] uchilsya v Anglii. Sejchas ya zhivu vmeste s moej zhenoj i rebenkom v sanatorii moego druga, d-ra Lyubeka. Ne znayu, kogda mne sluchitsya pobyvat' v Petrograde, no ya zaranee hotel by poluchit' ot Vas razreshenie posetit' Vas. Moya mat' peredala mne, chto Vy, Polina Stepanovna, interesovalis' moimi pisaniyami. YA prodolzhayu pisat', hotya pechatayu svoi veshchi redko. Predpolagayu izdat' stihotvoreniya, kotoryh u menya nakopilos' mnogo, otdel'noj knigoj. Krome togo, ya perevel knigu poem i stihotvorenij chudesnogo anglijskogo poeta William Blake'a i sobirayus' izdat' ee. Poslednie gody zastavili menya zanimat'sya - radi zarabotka - gazetnoj rabotoj (ya pomeshchal fel'etony, korrespondencii, stat'i, perevody v gaz(etah) "Birzhevye vedomosti", "Den'", "Kur'er" i t. d.). No teper' ya, po schast'yu, brosil postoyannuyu gazetnuyu rabotu s ee suetoj i remeslennichestvom i nadeyus' nikogda bol'she k nej ne vozvrashchat'sya. Esli Vam budet interesno poznakomit'sya s moimi poslednimi veshchami, ya prochtu Vam pri svidanii. S teh por, kak Vy znali menya, proshlo dovol'no mnogo let, i ya stal vzroslym chelovekom. No za vse eti gody mne ne privelos' vstretit' cheloveka prekrasnee, chem byl nash dorogoj Vladimir Vasil'evich. Pamyat' ego ya svyato chtu. Eshche raz blagodaryu Vas, Polina Stepanovna i Dmitrij Vasil'evich, za Vashe uchastlivoe otnoshenie k moej sem'e i proshu prinyat' moj pochtitel'nyj i lyubovnyj privet. Samuil Marshak Podlinnik hranitsya v arhive IR LI (Pushkinskij dom) (arhiv Stasovyh, fond 294). 1 O chem zdes' idet rech', ustanovit' ne udalos'. Pis'mo adresovano vydayushchemusya obshchestvennomu i muzykal'nomu deyatelyu, yuristu-demokratu D. V. Stasovu i ego zhene. S nimi S. Marshaka poznakomil starshij brat D. V. Stasova - Vladimir Vasil'evich (sm. pis'ma k nemu v nachale nast. toma). 2 S. Marshak sovershil puteshestvie po Blizhnemu Vostoku v 1911 godu.

    50. E. P. PESHKOVOJ

Novyj Dvor, Velizh, Vitebskoj gub. 28 iyulya 1915 g. Dorogaya Ekaterina Pavlovna, Pishu Vam iz imeniya Vitebskoj gub., kuda ya priehal posle dolgogo puteshestviya - zheleznoj dorogoj, parohodom i loshad'mi. ZHivu ya u milyh moih druzej, lyudej ochen' horoshih, i otdyhayu na slavu. Zahvatil s soboj Bleka, a v pridachu, k moemu priskorbiyu, prishlos' zahvatit' p'esu Azova [1]. YA posylayu Vam i Maksimu [2] paru stihotvorenij, iz kotoryh pervoe bylo obeshchano mnoyu Maksimu. YA perepisal by i drugie, no zabyl zahvatit' s soboj tetrad', a po pamyati zapisyvat' trudno: pomnyu tol'ko priblizitel'no. Ne znayu, uvidimsya li eshche v Finlyandii. Na obratnom puti popytayus' ostanovit'sya v Karisal'mi [3], no boyus', chto budet pozdno. Dazhe eto pis'mo mozhet ne zastat' Vas. V takom sluchae, milaya Ekaterina Pavlovna, dajte mne poblagodarit' Vas za Vashe serdechnoe otnoshenie ko mne, za tot prazdnik, kotoryj tak nechayanno i nezhdanno sluchilsya u menya etim letom. Teper' ya budu bolee osmotritelen, chem 10 let tomu nazad, i postarayus' ne poteryat' Vas iz vidu. Pozhalujsta, prishlite mne iz Moskvy svoyu kartochku i napishite. (Syuda pisat' uzhe ne stoit, - a v Kirvu.) YA dumayu ostat'sya na zimu (esli menya ne prizovut, kak ratnika 2-go razryada) [4] v Kirvu ili pereehat' v Vilygula, Vot o chem ya hotel poprosit' Maksima: do vyhoda knizhki Bleka nikomu ne davat' moih stihov, kot(orye) ya posylayu. Esli mne udastsya teper' kak sleduet porabotat', ya postarayus' izdat' knizhku zimoj. Ne soberetes' li Vy na rozhdestvo k nam v Finlyandiyu? Eshche raz proshu Vas prinyat' moj samyj serdechnyj, samyj druzheskij privet, dorogaya Ekaterina Pavlovna. Celuyu Maksima. Privet Marii Aleksandrovne [5]. Vash S. Marshak Ne zabud'te napisat' mne! 1 V. Azov (V. I. Ashkinazi) - zhurnalist i teatral'nyj kritik. 2 M. A. Peshkovu S Marshak prislal tri (a ne dva) perevoda iz V. Blejka: "Zabludivshayasya devochka", "Agnec" i "Svyatoj chetverg". 3 V Karisal'mi, okolo zheleznodorozhnoj stancii, v 20 km severnee Vyborga, nahodilas' dacha Bartol'dov, gde zhila E. P. Peshkova. 4 S. YA. Marshak stradal sil'noj blizorukost'yu, iz-za kotoroj on tak i ne byl prizvan v armiyu. 5 M. A. Volzhinoj (1848-1939), materi E. P. Peshkovoj.

    51. A. L. VOLYNSKOMU

(Petrograd), SHestaya rota, 3, kv. 32, 4 sentyabrya <1915 g.> Glubokouvazhaemyj Akim L'vovich! Posylayu Vam dlya "Birzhevyh vedomostej" 3 stihotvoreniya V. Bleka v moem perevode [1]. Beli Vy pozhelaete pomestit' tol'ko dva, blagovolite vozvratit' mne odno iz posylaemyh. S serdechnym privetom S. Marshak Avtograf pis'ma hranitsya v CGALI (fond 95). 1 S. Marshak poslal perevody A. L. Volynskomu (1863-1926), kritiku i iskusstvovedu, sotrudniku "Birzhevyh vedomostej". Perevody, po-vidimomu, v gazete ne byli opublikovany.

    52. E. P. PESHKOVOJ

Ostrogozhsk, Voron gub. 23 oktyabrya 1915 g. Dorogaya Ekaterina Pavlovna, Grustno, chto ne udalos' uvidet' Vas vo vremya ostanovki v Moskve. Sejchas ya nahozhus' u rodnyh v Voronezhskoj gubernii - v tom gorodke, gde ya provel svoe detstvo. Ne znayu, vsegda li zdes' bylo tak unylo, kak sejchas, ili tol'ko poslednie tyazhelye vremena nalozhili svoyu pechat' na provincial'nuyu zhizn', no ya edva li ne vpervye chuvstvuyu ostruyu tosku. YA dumayu, chto gde-nibud' na vole - v derevne - vse zhe luchshe, chem v gorodishke. ZHenu svoyu s rebenkom ya ustroil v derevne Voronezhskogo uezda. Dela moi eshche ne nalazheny, no do pory do vremeni ya i ne budu pytat'sya nalazhivat' ih. Nekotoryj literaturnyj zarabotok u menya est' (pechatayu koe-chto iz svoih perevodov). Pozzhe, kogda ustroyus' v Voronezhe, nadeyus' v gazety pisat' i uroki davat'. Tak dotyanem do leta, esli vse budet blagopoluchno, a letom my nadeemsya poehat' opyat' k nashemu doktoru Lyubeku. Vospominanie o nem sohranilos' u menya samoe svetloe. Dazhe stranno podumat' teper', chto takie velikolepnye lyudi byvayut na svete. YA znayu, chto Vy ochen' zanyaty, dorogaya Ekaterina Pavlovna, no vse zhe v svobodnuyu minutu cherknite mne neskol'ko slov. YA budu tak rad im. Mne bylo by zhalko vnov' poteryat' Vas! Kak pozhivaet Maksim? Ozhidaet li ego prizyv na voennuyu sluzhbu? Peredajte moj druzheskij privet emu i Marii Aleksandrovne, a takzhe Bleklovu [1], Filitisam [2] i Efimu Alekseevichu [3]. Vash S. Marshak Peredajte, pozhalujsta, moj privet Alekseyu Maksimovichu, esli on ne zabyl menya, i Al Nik Aleksinu. (...) 1 K. S. Bleklovu, tovarishchu M. A. Peshkova. 2 N. S. Filitisu, pedagogu, avtoru ryada knig po detskoj gimnastike, i ego zhene. 8 Ustanovit' familiyu ne udalos'.

    53. E. P. PESHKOVOJ

Ostrogozhsk, Voronezh(skoj) gub. 20 noyabrya 1915 g. Dorogaya Ekaterina Pavlovna, Dve s polovinoj nedeli tomu nazad menya i Sof'yu Mihajlovnu postiglo strashnoe gore: umerla nasha malen'kaya Natanel'. Umerla ne ot kakoj-nibud' bolezni (ona byla takaya zdorovaya i cvetushchaya), a ot neschastnogo sluchaya, o kotorom mne tyazhelo sejchas rasskazyvat' [1]. Kakoj eto byl radostnyj, dobryj, chutkij rebenok, kak razvilas' ona za poslednee vremya! Sejchas mne i bednoj Sofii Mih(ajlolne) hotelos' by odnogo: otdat'sya vsej dushoj kakoj-nibud' intensivnoj rabote - delu pomoshchi neschastnym i obezdolennym. Bol'she vsego my zhelali by pomogat' detyam. Ne znaete li Vy kakogo-nibud' otryada, organizacii ili uchrezhdeniya, gde nas mozhno bylo by ustroit'? [2] Okolo mesyaca nam eshche pridetsya probyt' v Voronezhskoj gubernii, a zatem my mogli by poehat' kuda ugodno, no luchshe vsego - na teatr voennyh dejstvij ili kuda-nibud' na yug. ZHena moya znaet razgovorno-evrejskij yazyk i ohotnee rabotala by sredi evrejskoj massy, no esli takoj raboty ne predstavitsya, to ej bezrazlichno, gde ni rabotat'. Pozhalujsta, milaya Ekaterina Pavlovna, napishite poskoree, mozhem li my rasschityvat' na chto-nibud'. Privet Maksimu i Marii Aleksandrovne. Vash S. Marshak 1 Doch' S. Marshaka pogibla 3(16) noyabrya 1915 goda v rezul'tate neschastnogo sluchaya: ona oprokinula na sebya samovar s kipyashchej vodoj (rodilas' 29(16) maya 1914 g. v Anglii). 2 E. P. Peshkova rabotala v "Krasnom Kreste".

    54. I. I. GORBUNOVU-POSADOVU

Petrograd, 31 yanvarya 1917 g. Dorogoj Ivan Ivanovich, S horoshim, svetlym chuvstvom vspominayu svoe prebyvanie v Moskve i znakomstvo s Vami. ZHaleyu, chto nasha vstrecha byla takoj kratkoj, i nadeyus' vstrechat'sya s Vami v budushchem. Poka zhe ya hotel by tol'ko skazat' Vam, chto mne budet dorogo vsyakoe sotrudnichestvo s Vami. Esli ya mogu byt' polezen Vashim izdaniyam svoimi perevodami, pozhalujsta, raspolagajte mnoyu [1]. Net li u Vas v nastoyashchee vremya stihov dlya perevoda? Rasschityvaete li dostat' Stivensona? Nebol'shuyu knigu Bleka ya ponemnogu gotovlyu, a takzhe stat'yu o nem i ego otnoshenii k rebenku (dlya "Mayaka"), YA i sestra moya, uchenica Ojlera, popytaemsya napisat' vospominaniya o ego shkole [2]. Sejchas prosmatrivayu "An invitation to the Woods" [3] Ojlera. V bol'shinstve ocherkov, vhodyashchih v etu knigu, malo fabuly, no zato mnogo tonkih nablyudenij i podlinnoj poezii. V obshchem vse eto mozhet byt' interesno i dostupno dlya yunoshestva v vozraste ne molozhe 15-16 let. U Longa [4] bol'she dejstviya i izlozhenie primitivnee. Vse zhe ya popytayus' vybrat' dlya "Mayaka" kakoj-nibud' ocherk poproshche i pozhivee. Primite, dorogoj Ivan Ivanovich, moj serdechnyj privet i poklonites' za menya vsem Vashim. Iskrenne uvazhayushchij i lyubyashchij Vas S. Marshak Avtograf pis'ma hranitsya v CGALI (fond 122). 1 I. I. Gorbunov-Posadov (1864-1940)-pisatel' i pedagog, redaktor izdatel'stva "Posrednik". I. I. Gorbunov-Posadov redaktiroval zhurnal "Mayak" dlya detej srednego i starshego vozrasta. 2 V zhurnale "Mayak" perevody i stat'i S. Marshaka i ego sestry Lii YAkovlevny (pisavshej vposledstvii pod psevd. Elena Il'ina) ne publikovalis'. 3 "Priglashenie v lesa" (angl.). 4 Long Uil'yam Dzhozef (1866-1952) - amerikanskij svyashchennik, naturalist i pisatel'. Ego knigi chasto perevodilis' i pechatalis' izdatel'stvom "Posrednik". 55. A. V. BOGDANOVOJ i D. N. ORLOVU Milye, horoshie, dorogie Anna Vasil'evna i Dmitrij Nikolaevich [1], CHto by Vy obo mne ni dumali, a ya lyublyu Vas po-prezhnemu, i tol'ko postoyannaya sutoloka i mnozhestvo raboty meshali mne perepisyvat'sya s Vami. Prostite i ver'te, chto ya ochen' lyublyu Vas, pomnyu i schitayu vremya raboty s Vami prekrasnoj poroj v moej zhizni. Kakie trudnye byli togda usloviya zhizni i raboty - i kak horosho my rabotali! Slushajte, dorogie druz'ya. YA ochen' mechtayu o tom, chtoby Vy kak-nibud' pobyvali v Peterburge i posmotreli na nash Teatr YUnyh Zritelej, gde rabotayu ya i Elizaveta Ivanovna [2]. Esli hotite znat' podrobnee ob etom teatre, povidajtes' s nashim glavnym rezhisserom i sozdatelem etogo teatra - Aleksandrom Aleksandrovichem Bryancevym3, kotoryj svezet |to pis'mo v Moskvu. Vam budet interesno poznakomit'sya s ochen' talantlivym, horoshim i mudrym chelovekom, kotoryj spokojno, s ogromnoj vyderzhkoj (gorazdo bol'shej, chem byla u menya kogda-to) sozdal bol'shoe delo - teatr zhivoj, svoeobraznyj, postoyanno razvivayushchijsya i idushchij vpered, - pozhaluj, luchshij teatr v Peterburge i bezuslovno edinstvennyj nastoyashchij teatr dlya detej v Rossii. Ne hochetsya v neskol'kih slovah rasskazyvat' o sushchnosti nashej raboty. Esli uvidites' s Aleksandrom Aleksandrovichem, on Vam rasskazhet (hotya ya i dumayu, chto o teatre nel'zya rasskazat', a mozhno ego tol'ko pokazat'. Vy eto pojmete). Pomimo teatra ya mnogo pishu. Za etot god ya napisal tri knigi [4]. Prishlyu, kak tol'ko vyjdut. "Teatr dlya detej" vyhodit 3-m izdaniem [5]. Kstati, v svoe vremya ya ostavil Libermanu dlya peredachi Vam ekzemplyar 1-go izdaniya, a zatem s sestroj poslal Vam vtoroe izdanie. Ochen' budu rad poluchit' ot Vas vestochku. Primite moj samyj druzheskij privet. S. Marshak Avtograf pis'ma hranitsya v CGALI (fond 2216). 1 A. V. Bogdanova i D. N. Orlov - v to vremya aktery Teatra Revolyucii. Sovmestnaya rabota s S. YA. Marshakom v krasnodarskom Detskom gorodke polozhila nachalo ih mnogoletnej druzhbe. 2 E. I. Vasil'eva (psevd. CHerubina de Gabriak) i S. Marshak nachali rabotat' v literaturnoj chasti Leningradskogo TYUZa s sentyabrya 1922 goda (do etogo oni vmeste rabotali v krasnodarskom Detskom gorodke). 3 A. A. Bryancev (1883-1961) - narodnyj artist SSSR; v fevrale 1922 goda organizoval Teatr yunogo zritelya v Leningrade i ostavalsya bessmennym ego hudozhestvennym rukovoditelem do konca svoej zhizni. 4 V 1923 godu vyshli v svet knizhki S. Marshaka "Detki v kletke", izdatel'stvo "Raduga", Pg. - M., i "Skazka o glupom myshonke", izd-vo "Sinyaya ptica", Pg. - M. Na titule dvuh knizhek: "Pozhar", "Raduga", Pg. - M., i "Dom, kotoryj postroil Dzhek", - oboznachen god vypuska - 1923, a na oblozhkah - 1924. 6 Pervoe izdanie "Teatra dlya detej" vyshlo v svet v Krasnodare v 1922 godu, vtoroe - v Moskve v tom zhe godu. Tret'e izdanie bylo napechatano izdatel'stvom A. F. Marksa v Leningrade v 1924 godu.

    56. V. I. ANNENSKOMU-KRIVICHU

(Leningrad), Potemkinskaya ulica, 5, kv. 10, <2 iyunya 1924 g.> Mnogouvazhaemyj Valentin Innokent'evich, Prostite, chto otvechayu Vam s takim opozdaniem. YA ne hotel pisat' Vam do togo, kak ispol'zuyu vse vozmozhnosti pristroit' Vashu skazochku [1]. K sozhaleniyu, ni odno iz izdatel'stv, kotorym ya ee predlozhil, do sih por ne dalo mne opredelennogo otveta. Pozhalujsta, soobshchite mne, ostavit' li ee u sebya v nadezhde na kakoj-nibud' blagopriyatnyj sluchaj ili otoslat' Vam. Mne ochen' zhalko, chto ya ne poznakomilsya s Vami v Zdravnice. Esli budete v gorode - zaglyanite, pozhalujsta, ko mne. YA budu ochen' rad poznakomit'sya s Vami i pogovorit' o skazke, kotoruyu Vy prislali, i o drugih skazkah, kotorye Vy mozhete napisat' dlya izdatel'stv i dlya zhurnala, mnoyu redaktiruemogo [2]. Primite moj serdechnyj privet. Iskrenne uvazhayushchij Vas S. Marshak Avtograf pis'ma hranitsya v CGALI (fond 5). 1 Skazka prinadlezhala peru poeta i belletrista V. I. Annenskogo (psevd. Krivich; 1880-1936), syna poeta Innokentiya Annenskogo. 2 V zhurnale "Vorobej" proizvedeniya V. I. Annenskogo-Kri-vicha opublikovany ne byli. 57. N. G. BOLOTOVOJ i S. A. SEMENOVU Evpatoriya, Krym, 2 avgusta <1924 g.> Dorogie Natal'ya Georgievna i Sergej Aleksandrovich [1], Spasibo za pis'mo N. G. i za "Vorob'i". Nomer ochen' horosh. Pozhaluj, luchshij za vse vremya. YA dal ego zdes' rebyatishkam - s zhadnost'yu proglotili vse. Otdely pridayut zhurnalu ostrotu i sezonnost'. Hudozhestvennaya) chast' ne ploha, i dazhe skudnyj Novorusskij [2] chitaetsya s interesom. Soderzhanie dostatochno raznoobrazno. My rastem. Nedostatki takie. V "Uragane" [3] vo vtoroj chasti pervoj Glavy (str. 17) ne skazano, chto dejstvie perenositsya v Parizh. CHitatel'-rebenok budet v zatrudnenii. V primechanii k "Tyuremn(ym) Robinzonam" [4] ne govoritsya, chto delo proishodit v SHlissel'burge i chto avtor - odin iz tyuremnyh Robinzonov. V "Fotografe" [5] shokoladnye yajca popali v "Prokatku", kak i "CHudesa" (nuzhen drugoj shrift dlya zagolovkov). Vybor syuzhetov v "Fotografe" nuzhen menee sluchajnyj i bolee sezonnyj. V "Dnevnike" - bol'she faktov, sobytij. Pros'ba naschet stihov k kartinke ne ochen' udachna. Nu da ladno. Vse eto vyrovnyaetsya. Zimoj zarabotaem na slavu. Dushen'ka Natal'ya Georgievna, a ved' stihov Mandel'shtama [6] v konverte ne okazalos'. Gryaznova [7] prishlite, no dozhdites' moego novogo adresa. Zavtra my edem na YUzhnyj bereg Kryma, otkuda ya Vam napishu. CHto slyshno v Gosizdate? Bylo li ob座asnenie s Angertom [8], razgovory naschet sbornikov? [9] Prislal li stihi Verhovskij? Do sih por ya malo popravilsya. Po celym dnyam splyu. Nadeyus', chto YUzhnyj bereg razbudit i ozhivit menya. YA pishu bratu [10] i proshu ego poiskat' u menya rasskaz Bozhenko i zagadki Beketovoj [11]. No vse zhe potormoshite i Bermana [12]. Poklonites' ot menya Bor(isu) Stepanovichu) [13] i Bianki. Celovat' ih ne proshu, boyas' gneva Serg(eya) Aleksandrovicha). YA ochen' soskuchilsya po "Vorob'yu" i po vsem Vam. Milye, kogda poluchite moj adres, sejchas zhe otpishite i prishlite rukopisi. Vash S. Marshak Nat(al'ya) Georg(ievna), Primite vyrazhenie samogo iskrennego sochuvstviya po povodu smerti Vashego dyadi [14]. YA ego horosho znal i dazhe ssorilsya s nim v Kubu. On byl ochen' horoshij chelovek.

    S. M.

--- Posylayu zagadki Beketovoj. Iz nih dve, otmechennye krestikami, udovletvoritel'ny. 1 Pis'mo adresovano N. G. Bolotovoj - sekretaryu redakcii zhurnala "Vorobej", i ee muzhu, pisatelyu S. A. Semenovu. N. G. Bolotova prislala S. YA. Marshaku v Evpatoriyu ekzemplyary tol'ko chto vyshedshego iyul'skogo nomera zhurnala za 1924 god. Pis'mo N. G. Bolotovoj ne sohranilos'. 2 Ocherki M. Novorusskogo "Tyuremnye Robinzony" ("Vorobej", 1924, || 6-8). V etih ocherkah Novorusskij opisyval svoe zaklyuchenie v SHlissel'burgskoj kreposti, v kotoroj on provel 18 s polovinoj let (1887-1905). K pozhiznennomu zaklyucheniyu on byl prigovoren za uchastie v podgotovke pokusheniya na Aleksandra III. 3 Rasskaz B. ZHitkova, pechatavshijsya v || 6-8 zhurnala. 4 Rech' idet o vvodnom primechanii ot redakcii k prodolzheniyu publikacii ocherkov M. Novorusskogo. 5 "Brodyachij fotograf" - otdel zhurnala, sostoyashchij iz podrobnyh poyasnenij k fotografiyam na aktual'nye temy. 6 O kakih stihah idet rech', ustanovit' ne udalos'. Poet O. Mandel'shtam (1891-1938) izredka pechatal v zhurnale "Vorobej" svoi stihi dlya detej. 7 Rasskaz V. Gryaznova "Pugovichnyj komintern" byl napechatan v sleduyushchem nomere zhurnala. 8 Glavnyj redaktor leningradskogo otdeleniya Ogiza. Rech' idet o planah peredachi zhurnala "Vorobej" v vedenie Ogiza. 9 Vozmozhno, rech' idet o sbornikah "Sovetskie rebyata" (chetyre nomera sbornika byli izdany Leningradskim otdeleniem Giza v 1926-1928 gg.). 10 Il'e YAkovlevichu Marshaku (psevd. M. Il'in). 11 M. A. Beketova (1862-1938) - pisatel'nica i perevodchica, tetka A. A. Bloka. 12 L. V. Berman - pisatel', novyj sekretar' zhurnala; ved otdel zhurnala "Dnevnik". 13 B. S. ZHitkov, detskij pisatel'. 14 M. L. Hejsin, uchenyj kooperator; rabotal v sisteme CEKUBU - komissii po uluchsheniyu byta uchenyh, sozdannoj po iniciative A. M. Gor'kogo. 58. A. V. BOGDANOVOJ i D. N. ORLOVU Krym, Evpatoriya, 2 avgusta 1924 g. Moi dorogie Anna Vasil'evna i Dmitrij Nikolaevich, Vashi pis'ma byli polucheny mnoyu v ochen' tyazheloe dlya menya vremya. YA perezhil bol'shoe gore [1], ot kotorogo eshche do sih por ne opravilsya. Prostite, dorogie, chto tak pozdno otvechayu Vam [2]. Ne znayu, dojdet li do Vas eto pis'mo. Na vsyakij sluchaj posylayu otkrytku po adresu Teatra Revolyucii. Mnogo raz hotelos' mne pisat' Vam i zvat' v Petrograd, v Teatr YUnyh Zritelej. Aleksandr Aleksandrovich Bryancev videl Vas na scene v Moskve i byl by ochen' rad zaluchit' Vas k sebe. Truppa u nego polna, v Leningrade on otkazyvaet dazhe vydayushchimsya akteram, no Vas on ochen' hotel by privlech'. Po staroj druzhbe ya hochu vyskazat' Vam svoi otkrovennye soobrazheniya po etomu povodu. Delo v tom, chto polozhenie moe v teatre ne takoe, kak bylo u nas v Ek(aterino)dare. YA ne glava teatra, a tol'ko zaveduyushchij literaturno-repertuarnoj chast'yu. Poetomu ya mogu byt' tol'ko posrednikom v peregovorah. Vot chto ya mogu skazat' o teatre. |to edinstvennyj rabotayushchij i progressiruyushchij teatr v Leningrade. Rabotayut ochen' mnogo i na repeticiyah i v studii, obyazatel'noj dlya vseh (tam ritmika, akrobatika, penie, tancy i t. d.) - ot 10 ch. do 2 i ot 4 do 10 chasov vech(era) kazhdyj den'. Disciplina strogaya, no pri etom i bol'shoe odushevlenie. O napravlenii teatra ya ne hochu govorit'. YA lichno ne veryu v napravleniya, a veryu v akterov. Aktery est' talantlivye, rezhisser opytnyj. V teatre net intrig, zhizn' protekaet dovol'no rovno i mirno. Publiki mnogo. Boyus', chto v material'nom otnoshenii Vy byli by obstavleny huzhe, chem v Moskve. Vyplata deneg svoevremennaya, po stavkam Sorabisa. Vnov' vstupayushchie aktery v pervoe vremya poluchayut ne vyshe 14-j kategorii. (Isklyuchenij ni dlya kogo ne delayut.) Horosho organizovana stolovaya, bufet, letnyaya dacha. P'esy idut dlya sredn(ego) vozrasta i dlya yunoshestva. Sejchas v repertuare: "Skapen", "Bednost' ne porok", "Konek-Gorbunok", ochen' horoshaya morskaya p'esa (nazvaniya eshche ne znayu. Na scepe korabl'), "Na barrikadah" (po V. Gyugo), predpolagaetsya vozobnovlenie "Taira i Zore" [3] - Bryancev prekrasnyj organizator, chelovek zdravogo smysla i bol'shoj voli. Uklad zhizni v teatre chut'-chut' napominaet monastyrskij. Ne pugajtes'. YA govoryu eto v tom smysle, chto tam carit disciplina, ravnomernost', otsutstvuet bor'ba otdel'nyh lic i lichnyh interesov. Publika ochen' blagodarnaya. Svoj teatr lyubit. S kazhdym godom teatr stanovitsya vse prochnee. Bol'shinstvo rabotnikov sostavlyaet druzhnuyu sem'yu. Ne znayu, udalos' li dat' Vam predstavlenie o zhizni v teatre. Ochen' zhal', chto Vam ne udalos' pobyvat' na spektaklyah i lichno poznakomit'sya s teatrom. Iz postanovok celikom udovletvorila menya (a moi trebovaniya s kazhdym godom stanovyatsya vse strozhe) tol'ko odna - "Konek-Gorbunok". Dm(itrij) Nik(olaevich) byl by v etoj p'ese chudesnym Ivanushkoj. K sozhaleniyu, ya ne mogu Vam soobshchit' sejchas svoj adres. Zavtra ya s Sofiej Mihajlovnoj i synom uezzhaem otsyuda na YUzhnyj bereg Kryma. Pishite mne po adresu: Leningrad, Potemkinskaya, 5, kv. 10, S. YA. Marshaku. Mne pis'mo pereshlyut. A esli Vy zahotite vstupit' v peregovory s TYUZ, napishite neposredstvenno Bryancevu (Gos. Teatr YUnyh Zritelej, Mohovaya, 35). Nadeyus', chto v blizkom budushchem ili v dalekom my opyat' budem rabotat' vmeste. Davajte ne budem schitat'sya pis'mami i postaraemsya ne upuskat' drug druga iz vidu. Osen'yu prishlyu Vam svoi novye knizhki. Soobshchite, kuda pisat' Vam. Celuyu vas oboih. Vash S. Marshak Avtograf pis'ma hranitsya v CGALI (fond 2216). 1 Smert' otca S. Marshaka - YAkova Mironovicha, umershego 24 aprelya 1924 g. (r. v 1855 g.). 2 Pis'mo A. V. Bogdanovoj i D. N. Orlova ne sohranilos'. 3 S. Marshak perechislyaet sleduyushchie p'esy repertuara leningradskogo TYUZa sezona 1923-1924 godov - "Prodelki Skapena" ZH.-B. Mol'era, "Bednost' ne. porok" A. N. Ostrovskogo, "Konek-Gorbunok" P. P. Ershova (v obrabotke P. P. Gorlova), "Predatel'" B. ZHitkova (so scenoj na palube parusnoj shhuny); p'esa E. Vasil'evoj i S. Marshaka "Tair i Zore" byla postavlena 8 iyunya 1923 goda, proshla tri raza i bolee ne vozobnovlyalas'.

    59. I. S. MARSHAKU

{Berlin, iyul' 1925 g.) Moj milyj mal'chik |lik, Posylayu tebe eto pis'mo [1] vozdushnoj pochtoj. YA opushchu ego v malen'kij yashchik na uglu, i segodnya zhe aeroplan poneset ego v Leningrad. Vchera ya byl zdes' v Zoologicheskom sadu (nemcy nazyvayut ego prosto: "Coo"). Videl slonenka velichinoyu s komod. On brodil odin po kletke (ochen' bol'shoj) i ochen' smeshno izgibal svoj hobot. Videl malen'kuyu obez'yanku, kotoraya priceplyalas' k zhivotu svoej materi, kogda hotela vzobrat'sya na verhnyuyu perekladinu. Kto-to prines obez'yanam krugloe zerkal'ce, i oni vse po ocheredi lyubovalis' soboj. Tol'ko odna iz nih poprobovala pogryzt' ego. Videl chetyreh (l'vyat), kotoryh kormit ovcharka (materi u nih net). Deti skoro pererastut svoyu kormilicu. Kakoj-to mal'chik protyanul obez'yanke ruku, - ona tak bol'no stisnula ruku, chto mal'chik s trudom vydernul ee iz kletki - vsyu v krovi. Berlin ochen' bol'shoj gorod. Avtomobili vse zdes' hryukayut. Doma serye. Mnogo derev'ev. Podzemnaya doroga. Sejchas eto ochen' horosho: prohladno. A naverhu zhara. Vse, dazhe deti, govoryat po-nemecki, kak ty. Celuyu tebya, moj malen'kij, i proshu pomnit' obeshchanie: delat' vse veselo, bodro i akkuratno, horosho pitat'sya, ne shalit' do odureniya. YAkova poceluj i rasskazhi emu ot moego imeni skazku pro zolotoe yaichko. Celuyu vas oboih, moi mal'chiki. Vash otec 1 Pis'mo adresovano vos'miletnemu synu i poslano iz Berlina, gde S. YA. Marshak nahodilsya proezdom v sanatorij v Sileziyu.

    60. A. M. GORXKOMU

Leningrad, ulica Pestelya (byvsh. Pantelejmonovskaya), 14, kv. 11, 9 marta 1927 g. Dorogoj Aleksej Maksimovich, Dvadcat' let ya ne videl Vas. Ne znayu, kak eto vyshlo. Kogda Vy byli v Rossii, ya byl za granicej, potom - s nachala vojny - zhil v provincii. Vernulsya zhe ya v Piter letom 1922 goda - vskore posle Vashego ot容zda otsyuda [1]. No ya byl tak vzvolnovan i obradovan, kogda A. N. Stark skazala mne, chto Vy ne zabyli menya [2]. Nasha vstrecha na dache u Stasovyh, potom YAlta, Kuokkala [3], - vse eto stalo dlya menya eposom. Kazhetsya, do Vas doshli moi knizhki, poslannye cherez Narkomindel. Ponravilis' li oni Vam? Skoro poshlyu eshche, esli Vam interesno. K detskoj literature ya prishel strannym putem. V 1913 godu ya poznakomilsya s ochen' lyubopytnoj shkoloj v yuzhnom Uel'se (Wales). Deti zhili tam pochti kruglyj god v palatkah, legko odevalis', veli spartanskij obraz zhizni, uchastvovali v postrojke shkol'nogo doma. YA prozhil s nimi okolo goda - i eto bylo schastlivejshim vremenem moej zhizni. Vo vsyakom sluchae, eto bylo edinstvennoe vremya, kogda ya chuvstvoval sebya zdorovym. Posle revolyucii ya rabotal v nashih koloniyah dlya rebyat. Blek i narodnaya detskaya poeziya - vot eshche chto privelo menya k detskoj literature. A k tomu zhe u menya doma est' chitateli, kotorye inogda zakazyvayut mne knigi - moi malen'kie synov'ya. O nashej redakcionnoj rabote rasskazyvala Vam A. N. Stark. V otdele det(skoj) literatury Gosizdata, kogda my nachinali rabotu, preobladali professional'nye detskie pisatel'nicy i perevodchicy. Bol'shinstvo knig o prirode, tehnike, puteshestviyah - bylo perevodom ili kompilyaciej. Detej priuchali k literaturno-bezlichnomu, shablonnomu, perevodnomu yazyku. Byvali i horoshie knigi, no redko. Znachitel'naya chast' staroj detskoj literatury otmetalas' po pedagogicheskim soobrazheniyam. V poslednee vremya vyrabotalsya novyj shablon - bytovaya belletristika i poeziya dlya detej (detdom, shkola, besprizornye, pionery, deti - uchastniki grazhdanskoj vojny) s psevdosovremennym zhargonom i nadumannym bytom, ili "proizvodstvennaya" literatura - dovol'no suhaya i skuchnaya. Trudno bylo nachinat' v takih usloviyah. My prityanuli k rabote samyh raznoobraznyh lyudej - Nikolaya Tihonova (videli li Vy "Ot morya do morya" i "Voennyh konej"?), Prishvina ("Rasskazy egerya Mihal Mihalycha"), CHapygina [4], Borisa ZHitkova - ochen' nablyudatel'nogo i byvalogo cheloveka ("Pro slona", "Morskie istorii", "Parovozy", "Reka v upryazhke") [5]. Ochen' bylo by horosho, kaby mozhno bylo obhodit'sya v detskoj literature bez "posrednikov" - populyarizatorov i kompilyatorov. My privlekli lyudej cennyh dlya nas svoim lichnym zhiznennym opytom: uchastnikov ekspedicii, ohotnikov, revolyucionerov i t. d. Novorusskij napisal "Tyuremnyh Robinzonov" o SHlissel'burgskoj kreposti [6], Lebedenko - o svoih poletah v Kitaj i s amundsenovskoj ekspediciej na Sever 7. Molodoj pisatel', ohotnik i zoolog Bianki napisal bol'shuyu knigu (ona eshche ne vyshla) - "Lesnaya gazeta", lesnye sobytiya za god. V knizhkah dlya malen'kih my izbegaem "syusyukan'ya" - podlazhivaniya k detyam. Net nichego luchshe narodnyh detskih pribautok, pesenok, schitalok, skorogovorok-taratorok, "draznilok". Ochen' vazhno dostignut' v detskoj knizhke chetkosti, poslovichnosti. Kak govorit moj tovarishch po rabote - hudozhnik Lebedev, tekst knizhki deti dolzhny zapomnit', kartinki vyrezat', - vot pochetnaya i estestvennaya smert' horoshej detskoj knizhki. Dlya starshih ochen' nuzhna bol'shaya povest', roman. Pochemu-to v Anglii mnogie pisateli dlya vzroslyh umeli i umeyut pisat' i dlya detej. A u nas slozhnost' - i formal'naya i psihologicheskaya - meshaet lyudyam pisat' dlya detej. Pro menya govoryat, chto ya stremlyus' vseh prevratit' v detskih pisatelej. Nu chto zh, poprobuem. Ochen' meshaet nam v rabote otnoshenie pedagogov (a oni pochti edinstvennye, k sozhaleniyu, kritiki i recenzenty det. literatury). Pochti vsegda oni ocenivayut proizvedenie tol'ko so storony temy ("CHto avtor hotel skazat'?"). Pri etom oni dayut pohval'nye otzyvy chasto yavno bezdarnym proizvedeniyam i poricayut talantlivye knizhki, ne podhodyashchie pod ih rubriki. Prezhde vsego oni boyatsya skazochnosti i antropomorfizma. Po ih mneniyu, fantastika (vsyakaya) vnushaet detyam sueverie. Naprasno v sporah my ukazyvali, chto vsyakij poeticheskij obraz greshit antropomorfizmom - ozhivleniem, ochelovechivaniem vsego okruzhayushchego. Odin iz pedagogov na eto otvetil mne: esli poeticheskoe sravnenie upotreblyaetsya so slovom "kak" ("to-to, kak to-to"), togda mozhno; esli zhe bez slova "kak", - to sravnenie sob'et rebyat s tolku. Veselye knizhki - osobenno te, v kotoryh yumor osnovan na nelepice, - uprekayut v legkomyslii i v tom, chto oni vnosyat putanicu v detskie predstavleniya. V otnoshenii teksta i risunka est' eshche odno nepravil'noe suzhdenie. Trebuyut, chtoby ves' tekst, vse slova i oboroty rechi byli ponyatny rebenku, a eto chashche vsego vedet k zalizannosti i priglazhennosti, k vytravleniyu lichnosti pisatelya iz proizvedeniya. A vot ya pomnyu, chto v vozraste 9-10 let ya chital knigi, gde ne vse bylo mne odinakovo ponyatno. Nado zhe uznavat' novye slova i novyj, neprivychnyj sklad rechi. To zhe trebovanie, pred座avlyaemoe k risunku, chasto lishaet risunok togo zhe, glavnogo: lichnosti hudozhnika. Pust' lyudi s yunosti priuchayutsya k tomu, chto hudozhestvennye obrazy ne letyat sami, kak gogolevskie galushki, v rot, a inogda trebuyut ot chitatelya sosredotochennogo vnimaniya i aktivnosti. Konechno, my i sami, kak tol'ko mozhem, stremimsya k prostote. Prostite, chto tak prostranno pishu" Mne ochen' hochetsya, chtoby Vy, Aleksej Maksimovich, byli v kurse nashih del. V poslednee vremya nam prinesli interesnuyu knigu - avtobiograficheskogo haraktera. Avtor - rabochij Gudim, slesar' "Krasnogo Arsenala", 39 let [8]. S neobychajnoj epicheskoj polnotoj, prostym i torzhestvennym stilem povestvuet on o svoem otce, hozyaine, tovarishchah po masterskoj; vse oni tak horosho u nego razgovarivayut, kuryat, plyashut. Mestami ochen' trogatel'no, mestami zhe neuklyuzhe i dazhe nelepo. Avtor - i hudozhnik (skul'ptor), i izobretatel'. Dumayu, chto etu veshch' nado napechatat' bez popravok, no s predisloviem. Esli by avtor byl pomolozhe, sledovalo by, byt' mozhet, vozderzhat'sya ot pechatan'ya pervoj ego knizhki i zhdat' ot nego drugih veshchej. No ved' emu okolo 40 let, i on pochti negramoten. A bylo by zhal', esli by propal takoj lyubopytnyj dokument. Esli hotite, ya poshlyu Vam etu veshch', kogda budet perepisana. Nu vot. Napisal celuyu povest'. Kaby mozhno bylo by uvidet'sya s Vami! A to pishesh' i ne znaesh', o glavnom li govorish', o samom li vazhnom. K tomu zhe ya sejchas sovsem bolen. Veroyatno, skoro mne udastsya poehat' na mesyac - na dva v Kislovodsk, - polechit' serdce i otdohnut'. Napishite mne, dorogoj Aleksej Maksimovich. Byl by rad uznat', kak pozhivaet Maksim, ego zhena i doch'. Esli ya uedu, - adres ostanetsya tot zhe: pis'mo mne pereshlyut. Primite moj privet. S. Marshak Avtografy pisem S. YA. Marshaka k A. M. Gor'komu hranyatsya v Arhive A. M. Gor'kogo. 1 A. M. Gor'kij vyehal za granicu iz Petrograda 16 oktyabrya 1921 goda. 2 A. N. Stark, sotrudnica leningradskogo otdeleniya OGIZa, pobyvala u A. M. Gor'kogo na ostrove Kapri i poznakomila ego s knigami otdela detskoj literatury LenOgiza. 3 S. YA. Marshak vspominaet o vstrechah s A. M. Gor'kim na dache u Stasovyh - 22 avgusta 1904 goda, v YAlte (v marte - mae 1905 goda), v Kuokkala (Finlyandiya) - 11 iyunya 1905 goda. 4 Leningradskaya redakciya Giza k etomu vremeni vypustila knizhku A. CHapygina "Vesna v lesu" ("Skazki"), Giz, L. 1926. 5 Kniga "Reka v upryazhke (Volhovstroj)" vyshla pod redakciej B. ZHitkova (Giz, M. - L.) v 1927 godu. 6 Glavy iz knigi M. V. Novorusskogo pechatalis' ranee v zhurnale "Vorobej" (sm. pis'mo | 57). Otdel'noj knigoj izdano v 1926 g. 7 Pisatel' A. G. Lebedenko (r. 1892 g.) uchastvoval v aviacionnom perelete 1925 goda Moskva - Pekin i v perelete Leningrad - SHpicbergen na dirizhable Nobile (1926 g.), o chem rasskazal v knigah dlya detej "Kak ya letal v Kitaj" (Giz, L. 1926) i "Na polyus po vozduhu" (Giz, M. - L. 1927). 8 Kniga ne byla vypushchena leningradskoj detskoj redakciej.

    61. A. M. GORXKOMU

Leningrad, 22 aprelya 1927 g. Dorogoj Aleksej Maksimovich, YA tak rad, chto Vy ne zabyli menya i mezhdu nami snova ustanovilas' perepiska. Menya ochen' obodril Vash otzyv o moih knizhkah [1]. Pered ot容zdom ya ostavil A. N. Stark dlya otsylki Vam novye izdaniya. Esli Vam interesno, ya budu posylat' Vam nekotorye rukopisi iz materiala, postupayushchego v redakciyu. No, mozhet byt', Vas tak obremenyayut chteniem rukopisej, chto luchshe vozderzhat'sya ot prisylki novyh? Inogda k nam prihodyat ochen' zanimatel'nye veshchi. Pravda, bol'shej chast'yu eto avtobiograficheskij material, svidetel'skie pokazaniya. No tak interesno, kogda v pervyj raz govorit o sebe to molodoe pokolenie, kotoroe do sih por yavlyalos' zagadkoj. Lyubopytno, kogda vpervye nachinayut podavat' golos te kraya i okrainy Rossii, kotorye libo sovsem eshche ne davali pisatelej, libo podchinyalis' v prezhnee vremya "stolichnym" klassicheski literaturnym trebovaniyam, urezyvaya pri etom svoyu samobytnost', zaglushaya svoj akcent. Pri takih obstoyatel'stvah redaktorstvo prevrashchaetsya v kladoiskatel'stvo i trebuet suguboj ostorozhnosti i trezvosti. Ochen' zhalko, chto propalo Vashe pis'mo s recenziej, poslannoe na imya A. N. Stark. Nam vsem tak interesen i vazhen Vash otzyv. Poslednyaya novost' v nashem detskom otdele Gosizdata - deshevaya biblioteka dlya goroda i derevni [2]. Vyjdet knizhek 50 s risunkami (po pyataku i po grivenniku). Lebedev - molodec: on dobilsya togo, chto eti knizhki po vneshnosti budut ne huzhe dorogih knizhek [3]. Kstati, pervoe izdanie "ZHizni i priklyuchenij Maksima Gor'kogo" [4] celikom razoshlos' v korotkoe vremya. Bylo by chudesno, esli by sam Maksim Gor'kij dal nam povest', rasskaz ili skazku - dlya malen'kih ili dlya starshih, vse ravno. YA vse eshche nezdorov, i zhivu za gorodom (v Pavlovske) i na dnyah edu v Kislovodsk v sanatoriyu. Moj adres ostaetsya prezhnij (Leningrad, ulica Pestelya, 14, kv. 11). Pis'ma mne budut peresylat'. ZHmu krepko Vashu ruku i shlyu privet Maksimu. S. Marshak. 1 V pis'me ot 21 marta 1927 goda A. M. Gor'kij pisal s ostrova Kapri: "Ochen' obradovan Vashim pis'mom, dorogoj moj Marshak; posylka i Vashi otlichnye knizhki ochen' ponravilis'; ya ih pohvalil v pis'me k Stark. ZHelal by ya znat': doshlo li do nee |to pis'mo? Ono imelo harakter recenzii o detskih knigah, ya rashvalil v nem Bianki, ZHitkova, Tihonova, hudozhnikov. Lebedeva i Vas - za stihi - osobenno. CHudesny Vashi perevody anglijskih pesenok dlya detej, zhal', chto malo Vy dali ih" (M. Gor'kij, O detskoj literature, izd. 3-e, "Detskaya literatura", M. 1968, str. 177). Pis'mo k A. P. Stark hranitsya v Arhive A. M. Gor'kogo (ne opublikovano). 2 V serii "Deshevaya biblioteka Giza. Seriya shkol'nika i pionera" vyshli knigi: M. Il'in, Rasskaz o velikom plane, izd. 2-e, M. - L. 1930; I. A. Gruzdev, ZHizn' i priklyucheniya Maksima Gor'kogo, izd. 4-e, M. - L. 1926, i drugie. 3 V. V. Lebedev v to vremya rabotal redaktorom po oformleniyu knig v otdele detskoj literatury LenOgiza. 4 Pervoe izdanie knigi vidnejshego biografa i issledovatelya tvorchestva A. M. Gor'kogo - I. A. Gruzdeva (1892-1960) vyshlo v svet v 1926 godu (Giz, M. - L.).

    62. S. M. MARSHAK

Kislovodsk, Krestovaya Gora, Sanatoriya Cekubu, 25 maya 1927 g. Moya dorogaya Sof'yushka, Nakonec-to poluchil tvoyu otkrytku i zakrytoe pis'mo. Pis'ma idut tak dolgo! (...) Mesto chudesnoe. Vozduh, chistyj i legkij. Nasha gora pohozha na korabl', vyhodyashchij iz zaliva, - osobenno vecherom, kogda sidish' na skamejke, kak budto na korme korablya, a s treh storon vidish' osveshchennyj ognyami bereg. Pomnish' Rodos, Sof'yushka? [1] Za Krasnymi Kamnyami (nedaleko ot nas), gde Hram vozduha (ochen' glupoe nazvanie), takoj vozduh, chto golova kruzhitsya. Govoryat, chut' li ne chistyj ozon. Pogoda vot uzh 4-j den' solnechnaya. ZHalko mne tol'ko, chto net zdes' vas, Sof'yushka s rebyatami, Lyusi i Leli [2]. (...) Ekaterina Pavl(ovna) [3] byla na menya v obide; okazyvaetsya, eto ona otvezla Gor'komu moi knizhki s nadpis'yu - emu i vnuchke, a ej ya ni odnoj knizhki ne dal. No my pomirilis'. Kontora "Radugi" [4] po moemu porucheniyu poslala ej pochti vse knizhki. Ochen' ya podruzhilsya s Pasternakom. Kakoj on milyj chelovek, i my ochen' drug druga lyubim. (...) Konec pis'ma ne sohranilsya. 1 S. YA. Marshak vspominaet o puteshestvii po Blizhnemu Vostoku v 1911 godu. 2 Il'i YAkovlevicha (brata porta) i Lii YAkovlevny (sestry). 3 Ekaterina Pavlovna Peshkova. 4 Izdatel'stvo "Raduga" (Leningrad), v kotorom vyhodili mnogie pervye izdaniya detskih knizhek S. YA. Marshaka.

    63. I. S. MARSHAKU

Kislovodsk, 26 maya 1927 g. Moj dorogoj |lik, Spasibo tebe za pis'mo. Pozhalujsta, pishi mne chasto. (...) YA zhivu zdes' horosho. Pochti ves' den' uhodit na lechenie. Podumaj tol'ko: tvoego otca pelenayut, kak malen'kogo rebenka, no tol'ko mokrymi pelenkami, kupayut, kak Lyalika: [1] sazhayut v vannu i rastirayut v vode i t. d. Horosho, chto ty i Lyalik etogo ne vidite, a to by vy poteryali vsyakoe uvazhenie ko mne. Nachinayut menya lechit' v 7 chasov utra, a konchayut v 7 chasov vechera. Veroyatno, ya vernus' bogatyrem. Vchera mne pozvolili poezdit' verhom. Vzyali u gorca loshadej s kabardinskimi sedlami (oba kraya vysoko podnyaty). Ezdili troe: ya, botanik prof. Mishchenko i zdeshnyaya doktorsha. U menya byl ochen' roslyj kon' karakovoj masti. Vnachale bylo ochen' trudno upravlyat' im i sohranyat' ravnovesie. Loshad' menya ne slushalas' i pytalas' vojti v kakie-to vorota. Kogda ona pustilas' v galop, ya chut' ne sletel k velikomu udovol'stviyu malen'kih chernoglazyh karachaevcev (zdeshnie gorny). No potom ya nauchilsya derzhat'sya krepche, privstavat' v stremenah, kogda loshad' bezhit rys'yu ili galopom, i povorachivat' ee vpravo, vlevo i nazad. Ochen' bylo priyatno ehat' na zakate po doroge sredi holmov, pet' pesnyu i pugat' korov i baranov. Kogda ty nemnogo eshche podrastesh' i pochki u tebya popravyatsya, my budem ezdit' s toboj vdvoem. (...) Eshche raz celuyu tebya Tvoj S. M. 1 YAkov - mladshij, dvuhletnij syn S. YA. Marshaka.

    64. YA. S. MARSHAKU

(Kislovodsk, maj 1927 g.) Dorogoj Lyalik, |to pishet tvoj papa. YA skoro priedu i privezu tebe aeroplan. A ty bud' horoshim mal'chikom i ne plach' noch'yu. Pal'chik sosat' tozhe nel'zya. YA zhivu v Kislovodske. Zdes' net tramvaya i net avtobusa. Loshadi zdes' est'. YA na odnoj ezdil verhom, kak soldatiki tvoi igrushechnye i kak krasnoarmejcy. YA horosho ezdil i ne upal s loshadi. YA zhivu ochen', ochen' daleko ot tebya, no skoro syadu v poezd i poedu k tebe. YA tebya ochen' lyublyu i hochu tebya videt'. Eshche privezu tebe shokolada. Celuyu tebya krepko. Tvoj papa

    65. M. P. VENGROVU

(Leningrad), 15 marta 1928 g. Dorogoj Moisej Pavlovich, YA byl ubezhden, chto Vy po vozvrashchenii v Moskvu nemedlenno dadite hod zayavleniyu, podpisannomu Vami, Razinym i mnoyu, - o peresmotre knizhek CHukovskogo1. A mezhdu tem zayavlenie do sih por ne rassmotreno. Pochemu? Komu nuzhna eta provolochka? Antropomorfizm teper' dlya izvestnogo vozrasta dopuskaetsya. Celyj ryad knig neizmerimo nizshego kachestva, zaklyuchayushchih i antropomorfizm i "nelepicu", GUSom dopushchen. Kazalos' by, teper' samoe vremya ispravit' oshibku. Napishite sejchas zhe - Vash otvet eshche zastanet menya v Leningrade. Vash S. Marshak 1 Pis'mo adresovano M. P. Vengrovu (lit. psevd. - N. Vengrov), Zavedovavshemu otdelom detskoj i yunosheskoj literatury Giza v 1926-1928 godah, i svyazano s tem, chto GU S (Gosudarstvennyj uchenyj sovet - rukovodyashchij nauchno-metodicheskij centr Narkomprosa RSFSR v to vremya) ne utverzhdal k pechati knigi K. I. CHukovskogo dlya detej. I. M. Razin (1905-1938) - zhurnalist i komsomol'skij rabotnik.

    66. K. I. CHUKOVSKOMU

, 22 marta (1928 g.) Dorogoj Kornej Ivanovich, Vyedu ya v subbotu ili v voskresen'e [1]. (...) Esli eshche no byli u Menzhinskoj [2], pojdem k nej vmeste. S vokzala poedu pryamo k Vam. Ni s kem ne ssor'tes' do moego priezda. Esli netrudno, posovetujtes' s Ekaterinoj Evgen'evnoj [3], kuda mne poehat' na otdyh. YA sovsem zamotalsya. Priedu dohlyj. Esli ya ustroyus' pod Moskvoj, ya primu uchastie v koncerte [4]. Esli poedu na yug, - pust' koncert budet bez menya. Uznajte, rassmatrivali li v GUSe nashe zayavlenie [5]. Vash S. Marshak 1 S. YA. Marshak dolzhen byl ostanovit'sya v Moskve - proezdom v Krym. 2 L. R. Menzhinskaya, rabotnik Narkomprosa RSFSR. 3 E. E. Frumkina, staryj bol'shevik, redaktor zhurnala "Druzhnye rebyata". 4 Sm. pis'mo | 68. 6 Sm. pis'mo | 65.

    67. S. M. MARSHAK

Moskva, ul. Granovskogo, 3, kv. 73. <28 marta 1928 g.> Dorogaya Sof'yushka, Pochemu do sih por net pisem ni ot tebya, ni ot Lyusi [1]. Ved' vy obeshchali pisat' chasto. Segodnya ya idu s kislovod-skoj doktorshej k professoru Horoshko. On posovetuet, kuda ehat' i gipnotizirovat'sya li... [2] Podrobnosti soobshchu zavtra. (...) Vchera celyj den' byl zanyat CHukovskim [3]. Byl u Menzhinskoj, okolo chasa razgovarival s Krupskoj [4]. Knigi proshli vse za isklyucheniem "CHuda-dereva". (...) Konec pis'ma ne sohranilsya. 1 Il'ya YAkovlevich Marshak (psevd. M. Il'in) - mladshij brat Samuila YAkovlevicha, pisatel'. 2 S. YA. Marshak hotel otvyknut' ot kureniya. 3 Sm. dva predydushchih pis'ma. 4 Vydayushchijsya pedagog i gosudarstvennyj deyatel' I. K. Krupskaya (1869-1939) v 1928 godu byla chlenom kollegii Narkomprosa RSFSR.

    68. K. I. CHUKOVSKOMU

Simferopol'. Vokzal. 4 apr <1928 g.>. 5 ch. utra Moj dorogoj Kornej Ivanovich, Edu - i vse eshche ne znayu kuda. Veroyatno, v Sevastopol' ili v YAltu. V Moskve poslednie dni mne bylo ochen' hudo. Vse zhe uspel pogovorit' s Filippovym [1] (direktorom pedagogich(eskogo teatra) i Aleksinskim [2] o koncerte. Filippov, kazhetsya, vzyalsya energichno za eto delo. On peregovorit s Mar-kichevym [3], kotoromu Aleks(inskij) poruchil zaboty ob utrennike v Mono [4], o tom - vozmozhny li dva koncerta v odin i tot zhe den'. Obeshchal napisat' Vam, udastsya li emu ustroit' nebol'shoj avans - na proezd. Okazyvaetsya, Vy ne ostavili Rudnevoj teksta programmy. YA v poslednyuyu minutu prodiktoval ee Filippovu po telefonu. (Kstati, ego telefon 1-69-94). Esli budut ispolnyat'sya moi veshchi, pozhalujsta, pozabot'tes', chtoby bylo horosho. V Moskve ya videl Rozenblyuma. Obeshchal vovremya pereizdat' knizhki i uplatit' den'gi. Ne znayu, chto delat', kak byt'. Bez menya Sofii Mihajlovne budet trudno reshat' eti dela. Pomogite ej sovetom, milyj. Videl v Moskve Aseeva [5]. Govoril s nim o komissii GUSa. On ochen' slavnyj. Postarayus' na mesyac zabyt' obo vseh delah. Pishu na vokzale. Za bufetnoj stojkoj taratoryat po-tatarski i meshayut pisat'. Po platforme hodyat lyudi bez pal'to. Edu na tramvae v gorod. Napishite mne, kogda prishlyu adres. Poklonites' Lide Uglovu [6], Mar(ii) Bor(isovne) [7] i vsem. Vash S. M. 1 V. A. Filippov (1889-1965), istorik teatra, kritik, pedagog. V 1926-1930 godah direktor Moskovskogo Gosudarstvennogo pedagogicheskogo teatra. 2 M. A. Aleksinskij - chlen kollegii Narkomprosa RSFSR; v proshlom - zaveduyushchij Kubano-CHernomorskim otdelom narodnogo obrazovaniya; mnogo sdelal dlya organizacii krasnodarskogo Detskogo gorodka. 3 Odin iz rukovoditelej upravleniya teatral'no-zrelishchnyh predpriyatij Moskvy. 4 MONO - Moskovskij otdel narodnogo obrazovaniya. 5 Port N. N. Aseev (1889-1963)-avtor ryada knig dlya detej. Sredi nih - knigi "Krasnoshejka" (1926), "Pro zayach'yu sluzhbu i lis'yu druzhbu" (1927). 6 A. Uglov - literaturnyj psevdonim L. CHukovskoj, docheri K. I. CHukovskogo. 7 ZHene K. I. CHukovskogo.

    69. I. S. MARSHAKU

Sevastopol', 3 maya 1928 g. Moj dorogoj mal'chik |lik, Ty mne ochen' malo i redko pishesh'. Hot' by raz napisal mne obstoyatel'noe pis'mo o tom, chto sluchaetsya v shkole, chto ty videl v teatre, s kem podralsya (nadeyus', vprochem, chto ty perestal byt' militaristom), chto govorit i delaet Lyalik. A u menya vchera bylo mnogo priklyuchenij. YA poehal na avtomobile v Balaklavu (stoit 1 rubl'). Po doroge veter hlestal mne v lico, pytalsya dazhe sorvat' ochki. Balaklava raspolozhena na beregu buhty, v vide podkovy. So storony goroda morya ne vidish', tak kak u samogo vyhoda, kotoryj nazyvaetsya zdes' "girlo" (ya dumayu, eto po-hohlacki "gorlo"), buhta rezko povorachivaet. S obeih storon u vyhoda v more vysokie gory, a na nih ostatki krepostnoj steny i razvaliny vysokih bashen, postroennyh v srednie veka vyhodcami iz Genui (iz Italii). Horosho byla zashchishchena Balaklava v te vremena. Esli kakoj-nibud' pirat proboval probrat'sya v buhtu, v nego strelyali s krepostnoj steny i bashen. Na beregu buhty glavnaya ulica Balaklavy, a pozadi drugaya, parallel'naya ej. Vot i ves' gorodok. ZHivut v nem rybaki. Na ulicah sushatsya seti. YA posidel vysoko na utese nad otkrytym morem, a potom poshel znakomit'sya s gorodom. Prezhde vsego poznakomilsya s dvumya mal'chikami, belobrysym i chernym, kak vaksa. Pervyj - syn rybaka Vanya Poluektov, po prozvishchu Bebka. Vtoroj - syn mestnogo sapozhnika-karaima Davidka Esupov. U oboih byli shashki na boku: vid ochen' voinstvennyj. Davidka okazalsya ochen' glupym; on vo vsem podrazhaet Vane. Vanya rasskazal mne ochen' tolkovo i pro bashni, i pro to, kakaya ryba v more voditsya i kogda ee lovyat. Prochital mne naizust' moj "Pozhar" i "Fedorino gore" CHukovskogo. On pokazal mne v more baklana, kotoryj na moih glazah nyrnul i vynyrnul s rybkoj v klyuve. Rybij hvost snachala yarostno bilsya u nego vo rtu, a potom uspokoilsya. Posle razgovora s mal'chikami ya poshel po naberezhnoj. Slyshu - kto-to zovet menya s barkasa, stoyavshego u berega. Podhozhu. Rybak predlagaet mne pokatat'sya. YA govoryu, chto u menya net deneg. - Da chto tam den'gi! - govorit rybak, - my i tak pokataem, razve my ne lyudi! Potom okazalos', chto on byl ne sovsem trezv. Vladelec barkasa byl turok, vysokij i ochen' krasivyj. On so svoimi tovarishchami chinil v eto vremya motor. Vse balaklavskie rybaki prihodili po ocheredi pomogat' emu, no nichego ne poluchalos'. Rugan' stoyala na barkase adskaya; tol'ko turok ne rugalsya - on ochen' delikatnyj i zastenchivyj, hotya i pohozh na razbojnika. Tak i ne udalos' pochinit' motor. Rybak, kotoryj priglasil menya na barkas, predlozhil mne perejti na ego sudno (on u turka v gostyah byl). YA soglasilsya. Poshli na drugoj barkas. Tam ya uvidel grudu ubityh del'finov - ili svinej, kak ih zdes' zovut. ZHirnye takie, krupnye, spina chernaya, zhivot belyj, hvost v vide propellera, a morda dlinnaya, uzkaya. Vo rtu zubki melkie, chastye i ostrye, kak zub'ya u pily. Del'finov b'yut v more drob'yu, a potom vylavlivayut kryuch'yami. Rybak, kotoryj menya privel, byl ohotnik: on strelyaet v del'finov iz drobovika. Poluchaet iz vyruchki dva paya - za sebya i za ruzh'e. Drugoj chelovek na barkase - vladelec motora; on tozhe poluchaet dva paya - za sebya i za motor. Tretij (lenivyj hohol) - vladelec barkasa; u nego tozhe dva paya. Tol'ko motorist i matros poluchayut po odnomu payu - u nih nichego net, krome ruk. Zato rugaetsya motorist luchshe i bol'she vseh - na chetyre paya! Rugan' vyshla u nih iz-za togo, chto vladelec motora (molodoj chelovek, kudryavyj, v soldatskoj shineli, kogda-to v gimnazii uchilsya) ne hotel pozvolit' prokatit' menya - darom benzin izvodit'. No v konce koncov on soglasilsya posle togo, kak ohotnik i motorist zayavili, chto uhodyat sovsem s barkasa; dazhe bushlaty nadeli. Primirenie proizoshlo ochen' bystro. Ozabochennyj vladelec motora srazu poveselel i byl so mnoj ochen' laskov. My otpravilis' v put'. Barkas ves' zatryassya ot raboty motora, a vmeste s nim zatryaslis' zubastye mordy ubityh del'finov. Kazalos', oni ozhili. Pomchalis' my bystro-bystro, neskol'ko raz obezhali buhtu, a potom legko i veselo - kak na velosipede - vykatili v otkrytoe more. Tam pobegali, pobegali, a potom nazad v buhtu. YA stoyal na nosu, ne derzhas', i mne kazalos', chto ya ne ya, a kakoj-nibud' udaloj pirat. Kogda pristali k beregu, okazalos', chto u turka motor ispravlen. My pereshli na ego barkas i eshche raz poshli v more. YA chuvstvoval sebya znatnym inostrancem, kotorogo vse chestvuyut. Vecherom ya s dvumya rybakami - ohotnikom i motoristom - vernulsya v Sevastopol' na tramvae. Vot i vse. Rasskazhi eto svoimi slovami Lyaliku. Krepko poceluj ego, mamochku i vseh rodnyh. Tvoj papa

    70. YA. S. MARSHAKU

Moskva, 15 maya 1928 g. Moj dorogoj Lyalik, YA sejchas v Moskve. Zavtra vecherom poedu k vam v Leningrad, priedu poslezavtra. Ochen' hochu tebya videt', moj horoshij mal'chik. YA mnogo ezdil - na poezde, potom na lodke, potom na parohode, potom na avtomobile. Kogda priedu, rasskazhu obo vsem. YA videl gidroplan. |to takoj aeroplan, kotoryj plavaet po vode, a potom podymaetsya i letaet. Kogda ty budesh' sovsem bol'shoj, my s toboyu budem letat' na gidroplane i aeroplane. A Tatlin [1] hochet sdelat' takie kryl'ya, chtoby letat' bez aeroplana. YA v Moskve videl Tatlina, on govorit, chto ty horoshij mal'chik. YA videl tetyu Kapo i Ninochku [2]. Kogda priedu, budem s toboj igrat', budu tebe rasskazyvat' skazki. Krepko celuyu tebya, moj dorogoj, milyj mal'chik. Tvoj papa 1 Hudozhnik Vladimir Evgrafovich Tatlin (1885-1953), drug S. YA. Marshaka, rabotavshij nad sozdaniem letatel'nogo apparata "Letatlina", privodimogo v dvizhenie myshechnoj siloj. 2 E. E. Frumkinu i ee doch'.

    71. L. K. CHUKOVSKOJ

Lebyazh'e, Baltijskaya zh. d., 14 avgusta <1928 g.> Dorogaya Lida, Tol'ko vchera poluchil Vashe pis'mo [1]. Ochen' rad, chto Vam horosho v Nizhnem. Pobyvajte, esli eshche ne byli, na krepostnoj stene. Po nej mozhno obojti vokrug vsego goroda. K 26-mu budu zhdat' Vas. Teper' o Vashem rasskaze [2]. Evgenij L'vovich [3] peredal Vam moi zamechaniya. YA ochen' zhalel, chto ne mog pogovorit' s Vami neposredstvenno. Sejchas mne trudno vosstanovit' vpechatleniya. No, vo vsyakom sluchae, rabotat' nad rasskazom stoit (dazhe pri novom "metode raboty"). Nuzhno tol'ko, chtoby sluchaj pokazalsya udivitel'nee ili smeshnee ili trogatel'nee. Ved' rasskaz malen'kij - tem sil'nee dolzhna byt' ego tendenciya. Oshchushchenie uyuta i pokoya v vagone, poka vse blagopoluchno, i zheleznodorozhnogo uzhasa i haosa, kogda passazhir narushaet neumolimyj poryadok, - dolzhno byt' rezche. |to mozhet byt' dostignuto prostymi i spokojnymi sredstvami. Poputchikov Vashej geroini ne podavajte srazu pachkami (oni slivayutsya), a luchshe porozn' odnogo za drugim. Pri pervom znakomstve do othoda poezda oni obyknovenno kazhutsya zlymi i bespokojnymi; ih samih i ih veshchej kazhetsya strashno mnogo. Potom, kogda poezd trogaetsya, vse utrambovyvaetsya; stanovitsya prostorno i uyutno. Prezhnih lyudej i uznat' nel'zya (kak Vashu damu, kogda ona snyala shlyapu). Nachinaesh' ponimat', kto kto. Pervyj chaj i svecha v fonare vse izmenyayut. V vagone poyavlyaetsya svoj uklad zhizni, svoj poryadok - kak v zhilom dome. Vot pochemu, esli popadesh' po oshibke ne v svoj vagon, dazhe ne v svoe otdelenie, - vse kazhetsya chuzhim, ne takim. Zapah ne tot. Tol'ko opisyvaya naruzhnost' lyudej (dazhe sluchajnyh), ne polagajtes' na silu takih harakteristik, kakie Vy daete passazhiram (chelovek so srosshimisya brovyami i proch.). |to ravnodushnye harakteristiki. CHerty, dejstviya, slova kazhdogo lica dolzhny byt' nahodkoj, a ne chem-to bolee ili menee ravnodushno vydumannym ili sochinennym. Strogie trebovaniya? Ne ochen'. Vam eto udaetsya inogda (v "Tarase") 4. Razgovory v vagone mogut byt' ne prazdnymi (dlya Vas; v otnoshenii glavnogo dejstviya). |ti razgovory (o sluchayah na zhel(eznoj) dor(oge), ob opozdaniyah, katastrofah i proch.) mogut podgotovit' to nastroenie, kotoroe nuzhno budet, kogda devochka poteryaet svoj vagon i popadet v drugoj poezd. Ponimaete? Vozvrashchenie devochki v svoj vagon (esli Vam udastsya dat' ego ran'she) budet ochen' radostnym dlya chitatelya. Esli poputchiki stanut nuzhnymi i zhivymi, rasstavanie s nimi v Odesse tozhe ne budet sluchajnym epizodom, kak u Vas. Voobshche nichego sluchajnogo, ravnodushnogo, bezrazlichnogo byt' ne dolzhno. Ochen' zhaleyu, chto pishu vse eto po pamyati, ne imeya rukopisi pered glazami. Togda moi zamechaniya byli by tochnee i ubeditel'nee. Savel'ev [5] otvechaet mne na pis'ma, no vsegda zlit menya formal'nost'yu i negativnost'yu otveta. Bog emu sud'ya. Rabotat' emu, bednyage, prihoditsya mnogo. Ved' on pochti odin. Ochen' strannoe pis'mo poluchil ya ot Vvedenskogo [6]. On udivlen, chto ya nedovolen i poslednim variantom "Kto", i pishet, chto vse sdelano "po moim ukazaniyam". Tak mozhet govorit' tol'ko portnoj. Ved' "po ukazaniyam" mozhno razno sshit'. Ved' pravda? A veshch' ego vse ne vytancovyvaetsya, hotya ya i ochen' veryu v ego talantlivost'. A u Vas rasskaz vyjdet. Vy umnaya devochka. YA kazhdyj den' rabotayu - pishu, perevozhu. Trudno prinimat'sya za pisanie posle pochti trehletnego bezdeliya (v otnoshenii moej sobstvennoj raboty eti gody byli pochti pustye). Sobirayus' sebya perevospityvat' i uchit'sya, uchit'sya. Tol'ko by ne zadavila menya osen'yu redakcionnaya rabota. S uzhasom dumayu ob etom. Proshchajte, golubushka. Pishite. Vash S. Marshak 1 Pis'mo L. K. CHukovskoj ne sohranilos'. 2 Rech' idet o rasskaze L. CHukovskoj "Leningrad - Odessa", vypushchennom otdel'noj knizhkoj v 1929 godu (Giz, M. - L.). 3 E. L. SHvarc v to vremya rabotal v redakcii detskogo otdela LenOgiza. 4 Imeetsya v vidu "Povest' o Tarase SHevchenko", nad kotoroj rabotala L. CHukovskaya v to vremya (napechatana v 1930 g.). 5 L. Savel'ev - pisatel', v to vremya redaktor leningradskogo otdela detskoj knigi Giza. 6 Knizhka A. Vvedenskogo "Kto" v to vremya gotovilas' v redakcii k izdaniyu; vyshla v svet v 1930 godu.

    72. K. I. CHUKOVSKOMU

(Leningrad), 15 oktyabrya 1928 g. Dorogoj Kornej Ivanovich! YA segodnya priehal iz Moskvy, gde provel odinnadcat' Dnej i stol'ko zhe bessonnyh nochej. Kogda pridet v poryadok moe serdce, napishu obo vsem. YA usilenno hlopotal o sohranenii prezhnih risunkov v "Tarakanishche" i "Muhe-Cokotuhe" [1], no do sih por nichego ne udalos' dobit'sya - nesmotrya na to, chto Lebedev soglasen ostavit' starye risunki. Vopros ob "Ajbolite" reshitsya na dnyah. Vy znaete, chto ya zabochus' o Vashih knigah, kak o svoih. Toroplyu Kashtelyana [2], no knigi podvigayutsya tugo. (Na dnyah vypustili tol'ko "Mojdodyra" [3] i "Pochtu" [4]). O plakate dlya "Mojdodyra" pohlopochu. Pogovoryu s Nilovym5 ob osobom ob座avlenii po povodu Vashih i moih knig (v Moskve k takim delam otnosyatsya ochen' ravnodushno). Vopros o poezdke reshitsya, kogda Vy vernetes' [6]. V Moskve ya reshitel'no zayavil, chto bez Vas nikuda ne poedu. Mozhet byt', pravil'nee budet, esli my poedem ne ot Gosizdata, a po sobstvennoj iniciative. "Ezh" vklyuchil v chislo prilozhenij Vashi i moi izbrannye skazki (to est' chast' ekzemplyarov nashih sbornikov budet napechatana na bolee deshevoj bumage i besplatno razoslana podpischikam "Ezha" [7]). |to uvelichit tirazh nashih sbornikov i udeshevit ih. Nadeyus', chto skoro budet reorganizovana komissiya GUSa po detskoj knige (veroyatnee vsego, u nas v Leningrade budet otdelenie). Gor'kogo ya v Moskve videl. On byl ochen' laskov, no ni o kakih delah ya bol'she s nim ne govoril. Kogda priedete? YA s trudom derzhu pero i poetomu pishu tak malo. Skoro napishu eshche. Segodnya Nilov edet v Moskvu. Mozhet byt', udastsya ogranichit'sya peremenoj oblozhki "Tarakanishcha", a risunki ostavit'. Obnimayu Vas krepko. Vash S. Marshak 1 Skazka K. CHukovskogo "Tarakanishche" 11 raz izdavalas' s risunkami S. CHehonina. V 1929 godu ona byla vypushchena leningradskoj detskoj redakciej Giza s novymi illyustraciyami V. Konashevicha. "Muha-Cokotuha" K. CHukovskogo byla izdana toj zhe redakciej v 1929 godu s prezhnimi risunkami K. Konashevicha (vyderzhavshimi pyat' izdanij) s nebol'shimi izmeneniyami v nih. 2 Zaveduyushchij proizvodstvennym otdelom LenOgiza. 3 K. CHukovskij, Mojdodyr. Kinematograf dlya detej, kart. YU. Annenkova, izd. 13, Giz, M. - L. 1928. 4 S. Marshak, Pochta, ris. M. Cehanovskogo, izd. 3, Giz, M. -L. 1928. 5 Zamestitel' direktora LenOgiza. 6 Svedenij o poezdke S. YA. Marshaka i K. I. CHukovskogo ne imeetsya. 7 V chisle prilozhenij k zhurnalu "Ezh" byli napechatany knigi: S. Marshak, Veselyj chas (Pesni, zagadki, pribautki, schitalki), ris. V. Lebedeva, Giz, L. 1929; i K. CHukovskij, Barabek i drugie stihi dlya detej, ris. V. Konashevicha, Giz, L. 1929. 73. A. V. BOGDANOVOJ i D. N. ORLOVU Detskoe selo, 6 dekabrya 1928 g. Esli mozhno verit' sluhu, On, so sluzhby prihodya, Veshal chasiki na muhu Nedaleko ot gvozdya [1]. (|to pro menya) Dorogie Anna Vasil'evna i Dmitrij Nikolaevich, Vy, dolzhno byt', dumaete obo mne durno. Schitaete menya legkomyslennym chelovekom, zabyvayushchim druzej. No esli by Vy znali, v kakih uzhasnyh usloviyah ya byl vo vremya poslednego svoego prebyvaniya v Moskve, - Vy by menya prostili. Sploshnye zasedaniya, sueta, bessonnye nochi. V poslednij den' Mihail Aleksandrovich [2] priehal za mnoj na Zasedanie v "Moloduyu gvardiyu" i uvez menya polumertvogo k sebe. Kogda my seli u nego obedat', sluchilos' vot chto. Vzyal ya kusochek chego-to, hochu proglotit' - ne glotaetsya. Spazma takaya ot ustalosti. |to prodolzhalos' okolo chasa, i ya dumal, chto pomirayu. Vy predstavlyaete teper', chto so mnoyu tvorilos' i pochemu ya k Vam ne zashel. A ya pomnyu i lyublyu Vas oboih po-prezhnemu. Vstrecha s Dmitriem byla dlya menya nastoyashchim prazdnikom. Teper' vot kakaya istoriya. Obshchestvo pomoshchi prestarelym artistam Bol'shogo teatra priglashaet menya i CHukovskogo uchastvovat' v utrennike dlya malen'kih detej 1 ili 2 yanvarya v Moskve. Krome nas, kakie-to pevcy budut pet' nashi veshchi, polozhennye na muzyku. Sami-to my ispolniteli plohie, my bol'she vystupim dlya togo, chtoby pokazat'sya publike. Osobenno plohoj ispolnitel' ya - golos u menya gluhoj, a vystupat' pridetsya v bol'shom zale konservatorii. I vyjdet tak, kak napisano u menya v odnoj skazke: Otkryvaet shchuka rot, A ne slyshno, chto poet. U CHukovskogo golos pozychnee. Tak vot u menya goryachaya pros'ba. Ne mog li by ty, Dmitrij, razuchit' do 1 yanvarya moego "Petrushku-inostranca" (|to brat starogo Petrushki [3], byvshego kogda-to tvoej koronnoj rol'yu), ili, skazhem, moe "Morozhenoe", ili "Bagazh", ili "Pochtu" da "Telefon", ili drugie veshchi CHukovskogo. Vse eti veshchi zapominayutsya ochen' bystro dazhe polutoragodovalymi rebyatami. Veroyatno, na utrennike budut deti ot 5 do 11 let. Mozhet byt', krome nazvannyh veshchej, ty vyberesh' chto-nibud' iz sbornichkov "Krivonosyj" [4] (napr., "Porosyata") i drugih, kotorye tebe budut poslany. Kak chitat' "Petrushku" - ty znaesh' luchshe vseh lyudej na svete. A drugie stihotvornye veshchi s pravil'nym razmerom nado chitat' s soblyudeniem ritma i s obrashcheniem vnimaniya na rifmu, pochti vsegda komicheskuyu. Vot i vse. V ostal'nom - svoboda. YA prosil by Annu Vasil'evnu tozhe pochitat', esli ona najdet chto-nibud' iz etogo materiala sootvetstvuyushchim ee repertuaru. Horosho by, esli by nashe pervoe vystuplenie v Moskve dalo by publike yasnoe predstavlenie o nas, kak ob avtorah. A etogo ne budet bez uchastiya takih artistov, kak vy oba, umeyushchie nahodit' ne fal'shivyj, a podlinnyj put' k detskim serdcam. Ty, Mitya, davno govoril, chto tebe hochetsya pochitat' moi veshchi. Vot tebe pervyj sluchaj. Napishite mne oba poskoree, chto dumaete. A ot etogo vystupleniya ne otkazyvajtes'. YA priedu dnya za dva do utrennika i poslushayu, kak Vy chitaete. |to ne ottogo, chto ya somnevayus' v Vas (ob etom i govorit' ne prihoditsya), no, mozhet byt', moe znanie detej dast mne vozmozhnost' pribavit' kakuyu-nibud' detal'. ZHalko, chto po raznym usloviyam nel'zya pochitat' chto-nibud' iz "Finista" ili "Taira i Zore" [5] - kak by eto chudesno vyshlo u Anny Vasil'evny. A vprochem, ya pomnyu, kak odnazhdy ona igrala ryzhego mal'chishku v balagane (v odnom iz "prologov") [6]. |to bylo otlichno. Mitya, "Petrushku-inostranca" nado chitat' za vseh dejstvuyushchih} lic. Tam nemnogo personazhej. I dazhe v moej chitke eta veshch' vyzyvaet hohot (osobenno s serediny). YA tol'ko vnachale ne prosto nazyvayu personazh, - skazhem, "Otec", "Morozhenshchik", "Petrushka", - a poyasnyayu pered pervymi replikami: "Petrushka govorit", "Otec govorit". A potom deti privykayut, i mozhno tol'ko nazyvat' personazhi ili dazhe i ne nazyvat'. YA by vzyal starogo "Petrushku", no rebyatam bol'she nravitsya moj novyj - "Petrushka-inostranec". Vam poshlyut neskol'ko knizhek, no ne vse nado chitat', a po vyboru. Administratora obshchestva zovut, kazhetsya, Glyase. On k Vam i obratitsya. Nadeyus' skoro uvidet'sya s Vami, milye druz'ya. Celuyu Mityu, a esli mozhno, to i Annu Vasil'evnu. Vash S. Marshak Avtograf pis'ma hranitsya v CGALI (fond 2216). 1 Strofa iz knigi V. Pyasta "Lev Petrovich" ("Raduga", L. 1926, str. 3). Po svidetel'stvu I. S. Marshaka, stihi prinadlezhat peru S. YA. Marshaka i predstavlyayut soboj pervyj variant stihotvoreniya "Vot kakoj rasseyannyj" (ob etom sm.: I. S. Marshak, "Moj mal'chik, tebe |T pesnyu daryu" - sb. "YA myslil, chuvstvoval, ya zhil...", "Sovetskij pisatel'", M. 1971, str. 69-70). 2 M. A. Aleksinskij. 3 Rol' Petrushki iz odnoimennoj komedii S. YA. Marshaka. |tu rol' D. N. Orlov igral v krasnodarskom Detskom gorodke (p'esu sm. v t. 2 nast, izd.). 4 Sbornik anglijskih narodnyh pesenok v perevode S. YA. Marshaka "Krivonosyj", Giz, M. 1928. 5 "Finist YAsnyj Sokol" i "Tair i Zore" - p'esy E. Vasil'evoj i S. Marshaka iz ih sbornika "Teatr dlya detej" (Krasnodar, 1922). 6 Imetsya v vidu rol' Kiryushki v prologe "Skomorohi", ispolnyavshemsya v Krasnodarskom teatre dlya detej (tekst prologa sm. v kn.: E. Vasil'eva i S. Marshak, Teatr dlya detej, Krasnodar, 1922, str. 25-27). 74. A. V. BOGDANOVOJ i D. N. ORLOVU Detskoe Selo, 15 dekabrya 1928 g. Dorogie druz'ya, Anna Vasil'evna i Dmitrij Nikolaevich, Vashe pis'mo 1 prochli mne po telefonu. Spasibo, Mitya, chto ty soglasen prinyat' uchastie v nashem utrennike. ZHalko, chto Anna Vasil'evna ne mozhet. Mne pochemu-to kazhetsya, chto takie utrenniki mogut ot vremeni do vremeni povtoryat'sya i opyat' svyazhut Vas oboih s detskoj auditoriej i so mnoj. Tvoi somneniya, Mitya, naprasny. YA zhe pomnyu, kak obozhali tebya i Annu Vas(il'evnu) deti i kak Vy umeli nahodit' put' k obshcheniyu s nimi. Bud' svoboden, Mitya, v vybore veshchej. Krome "Petrushki-inostranca", mozhet b峰', poprobuesh' "Morozhenoe" ili "Bagazh". No ty sam reshi vmeste s Annoj Vasil'evnoj, chto bol'she podhodit. Poluchil li ty vse knizhki, poslannye tebe? Mozhno chitat' i "Lentyaya" [2], - no vyjdet li on bez kamnya na shee i prochej obstanovki? Ochen' dohodit do auditorii "Petrushka-inostranec". Detyam on blizhe prezhnego "Petrushki". V "Morozhenom" nuzhno so vkusom podat' samoe morozhenoe, process nakladyvaniya ego, a potom zamerzanie tolstyaka. No, povtoryayu, ya predostavlyayu polnejshuyu svobodu v vybore veshchej. Tol'ko pust' administrator vovremya provedet cherez cenzuru vse, chto budesh' chitat'. |to vse veshchi, utverzhdennye GU Som i cenzuroj dlya pechati. Tak chto ne budet nikakogo truda provesti ih. |to mozhno v odin den'. YA chto-to ploho sebya chuvstvuyu, i odno vremya u menya bylo opasenie, chto mne ne udastsya poehat' v Moskvu. No i v etom sluchae puskaj utrennik sostoitsya - i ty, Mitya, pochitaj za sebya i za menya. ZHalko budet, esli ne poedu. Ochen' hochetsya Vas oboih uvidet', rasskazat' Vam obo mnogom, Vas rassprosit' i pochitat' Vam novogo bol'shogo porta, stihami kotorogo ya ves' polon3. YA veryu, chto nasha druzhba s Vami v samom dele nikogda ne zarzhaveet. Vot tol'ko sledovalo by pochashche videt'sya. Krepko celuyu Vas oboih - milyh lyudej. Vash S. Marshak Avtograf pis'ma hranitsya v CGALI (fond 2216). 1 Pis'mo A. V. Bogdanovoj i D. N. Orlova ne sohranilos'. 2 Imeetsya v vidu "Skazka pro lentyaya" (sm. t. 2 nast, izd). 3 Po-vidimomu, stihami V. Hlebnikova (1885-1922), kotorogo S. YA. Marshak "otkryl" dlya sebya v eto vremya. V 1928 godu byli izdany sem' vypuskov neizdannyh proizvedenij V. Hlebnikova, vyshel v svet pervyj tom sobraniya sochinenij porta.

    75. K. I. CHUKOVSKOMU

Detskoe Selo, 23 yanvarya 1929 g. Dorogoj K. I., YA dolzhen byl poehat' v Moskvu 20-go, no ne reshilsya. CHuvstvuyu sebya preskverno - splyu ochen' malo. Prosypayus' v dva chasa nochi i bol'she zasnut' ne mogu. Esli mne udastsya v Detskom Sele privesti sebya v normal'noe sostoyanie, poedu na budushchej nedele. Zastanu li eshche Vas v Moskve? Videli li Vy Oryuva? Kogda budet nash utrennik? [1] Poklonites' Marii Mih(ajlovne) [2] i Rine Zelenoj [3]. ZHmu ruku. Vash S. M. 1 Sm. dva predydushchih pis'ma k A. V. Bogdanovoj i D. N. Orlovu. 2 M. M. SHkapskaya (1891-1952), pisatel'nica (sm. pis'mo | 78). 3 Rina Zelenaya, narodnaya artistka RSFSR, estradnaya aktrisa, v repertuar kotoroj vhodili stihi mnogih sovetskih detskih poetov.

    76. A. M. GORXKOMU

Leningrad, 30 yanvarya 1930 g. Dorogoj Aleksej Maksimovich, Vashu stat'yu [1] ya prochel v poezde mezhdu Irbitom i Sverdlovskom, vozvrashchayas' iz sibirskogo kolhoza "Gigant" [2]. Gigant i Vy vernuli mne bodrost' i zhelanie rabotat'. Priznat'sya, ya sil'no priunyl v poslednee vremya. Samaya zhestokaya kritika dopustima i zakonna v nashi dni, kogda vse proveryaetsya i peredelyvaetsya. No esli v polemike svodyatsya lichnye schety, peredergivayutsya karty, - eto ochen' obidno. Posmotrite, kak eto delaetsya. V "Literat gazete" zashchitniki Flerinoj i Kal'ma [3], otvechaya Vam [4], citiruyut - na etot raz uzhe ne menya, a CHukovskogo ("Davaj-ka, zhenushka, domok nazhivat'" i "Nechistym trubochistam styd i sram"), a Kal'm pripletaet dazhe - i sovershenno nekstati - odioznoe imya Pil'nyaka [5]. Pochti v kazhdom | "Literaturnoj gaz" govoritsya o pisatelyah, gruppiruyushchihsya vokrug redakcii Gosizdata i vozglavlyaemyh mnoyu i CHukovskim. Na samom dele CHukovskij nikogda ne imel nikakogo otnosheniya k redakcionnoj rabote Gosizdata. Temy i priemy raboty u menya i u CHukovskogo sovershenno razlichny. Edinstvennoe obshchee u nas - da i to na samyj poverhnostnyj vzglyad - eto pol'zovanie slovesnoj igroj. No ved' tem zhe priemom pol'zuyutsya, tol'ko ne vsegda udachno, i lyudi, podpisavshie "otkrytoe pis'mo M. Gor'komu" - S. Fedorchenko (vsyakie "Slovca bez konca") i prochie. V tom-to i beda, chto "Literaturn gazeta" "ne kosit splosh'" - po vyrazheniyu Tyutcheva [6]. Vylavlivaya iz vsego mnoyu napisannogo shutki i bezdelushki (ot kotoryh ya otnyud' ne otrekayus'), ona soznatel'no zamalchivaet tot fakt, chto ya byl v sovetskoe vremya odnim iz pervyh detskih pisatelej, kotorye otoshli ot tradicionnyh tem i priemov. Vy znaete moi knigi "Vchera i segodnya", "Otryad", "Pochtu", "Mastera", "Rubanok" i dr. No, mozhet byt', moya redaktorskaya deyatel'nost' daet povod uprekat' menya v sledovanii tradiciyam burzhuaznoj detskoj literatury? Redakciya, v kotoroj ya rabotayu, dala sovetskomu rebenku takie knigi o revolyucii, grazhdanskoj vojne, sovetskoj tehnike, kak "Ot morya do morya" Nik. Tihonova, "Osada dvorca" i "Vperedi vseh" Kaverina, knigi Bor. ZHitkova, Il'ina, Olejnikova, Al. Slonimskogo, "Respubliku SHkid" [7], "Reku v upryazhke" [8]. CHto mogut protivopostavit' vsemu etomu avtory "otkrytogo pis'ma", govoryashchie o neobhodimosti vospitaniya borcov za socializm? (...) Beda ne v tom, chto oni pishut ploho, a v tom, chto oni sozdayut psevdodetskuyu i psevdosovetskuyu knigu. Horosho otvetil Lunacharskij Flerinoj na odnom iz nedavnih disputov. Ona skazala: "YA protiv prisposobleniya k detyam". On otvetil: "Da, vy predpochitaete prisposoblyat'sya ko vzroslym" [9]. Spor v "Literaturnoj) gazete" idet ne obo mne. Spor idet mezhdu lyud'mi, pytayushchimisya sozdat' gramotnuyu, dobrosovestnuyu po materialu sovetskuyu detskuyu knigu, s postavshchikami deshevogo literaturnogo tovara. No eto stolknovenie sluchajno sovpalo s tem ogromnym sdvigom, kotoryj oshchushchaetsya sejchas ne tol'ko v detskoj literature, no i vo vsej nashej zhizni. Vremya trebuet ot nas proverki vsego, chto my delaem. Poyavlyaetsya novyj chitatel' - v kazhdom kolhoze, v kazhdom zavodskom poselke - detskij sad, detskaya biblioteka. |tot chitatel' zhivet v novyh usloviyah i trebuet novoj knigi. Nuzhna ser'eznaya operaciya. No pri etom nado dumat' o tom, chtoby ne ubit' bol'nogo, ne lishit' detskuyu knigu zhiznennyh sokov. Pis'mo moe vyshlo slishkom prostrannym. YA hotel by eshche podelit'sya s Vami svoimi kolhoznymi vpechatleniyam, no sdelayu eto v drugoj raz. Krepko zhmu ruku. S. Marshak Spasibo za knigu ("Rhein"). My perevedem ee. 1 A. M. Gor'kij, CHelovek, ushi kotorogo zatknuty vatoj. - "Pravda", 1930, | 19, 19 yanvarya. 2 Po porucheniyu zhurnala "Nashi dostizheniya", S. YA. Marshak ezdil v tvorcheskuyu komandirovku v kolhoz "Gigant" (Irbitskij rajon Sverdlovskoj oblasti). Stat'ya S. YA. Marshaka "Gigant uchitsya" byla napechatana v iyul'skom nomere zhurnala "Nashi dostizheniya" v 1930 godu. 3 E. Fleriva - v to vremya predsedatel' komissii po detskoj knige Narkomprosa RSFSR, avtor stat'i "S rebenkom nado govorit' vser'ez" ("Literaturnaya gazeta", 1929, | 37, 30 dekabrya); D. Kal'm - avtor stat'i "Protiv haltury v detskoj literature" ("Literaturnaya gazeta", 1929, | 35, 16 dekabrya). 4 Rech' idet ob "Otkrytom pis'me M. Gor'komu", opublikovannomu v "Literaturnoj gazete", 1930, | 4, 27 yanvarya. Avtory pis'ma - gruppa detskih pisatelej i deyatelej detskoj knigi - pytalis' vzyat' pod zashchitu vystupleniya D. Kal'ma i E. Flerinoj, podvergnutye surovoj kritike A. M. Gor'kim v stat'e "CHelovek, ushi kotorogo zatknuty vatoj". 5 V tom zhe nomere "Literaturnoj gazety" D. Kal'm pomestil svoe "Otkrytoe pis'mo M. Gor'komu", v kotorom, mezhdu prochim, stavil detskie stihi S. Marshaka v odin ryad s formalisticheskimi opytami Pil'nyaka. 6 Iz stihotvoreniya F. I. Tyutcheva "Dve sily est', dve rokovye sily...", 7 Povest' G. Belyh i L. Panteleeva "Respublika SHkid"; pervoe ee izdanie bylo vypushcheno leningradskoj detskoj redakciej v 1927 godu. 8 Kniga pod redakciej B. ZHitkova, vypushchennaya leningradskoj detskoj redakciej v 1927 godu. 9 Imeetsya v vidu doklad A. V. Lunacharskogo, proiznesennyj im v Dome pechati v Moskve na diskussii o detskoj literature (dekabr' 1929 g.). 77. YA. S, I. S. i S. M. MARSHAK Zaporozh'e, 5 maya 1930 g. Dorogie moi Lyalik, |lik i Sof'yushka, (...)Dneprostroj mne ochen' ponravilsya. Esli ty, |lik prochel "Tarasa Bul'bu", ty znaesh' pro Zaporozhskuyu Sech'. Tak vot v etih mestah ona i byla. Teper' tam vzryvayut skaly i celye gory, stroyat shlyuz, plotinu, elektrostanciyu v 900 000 loshad(inyh) sil, mnozhestvo zavodov. Budet gromadnyj amerikanskij gorod. No uzhe i sejchas, kogda pod容zzhaesh' k Dneprostroyu vecherom, tebya osleplyayut tysyachi razbrosannyh na bol'shom prostranstve ognej. Rabotayut den' i noch'. Pochti vsyu rabotu delayut grandioznye mashiny. Kran-velikan povorachivaetsya, zaceplyaet kryukom celuyu postrojku, neset ee i berezhno opuskaet kuda nado. Potom pereezzhaet na drugoe mesto (on sam i parovoz). Nazyvaetsya derrik. Drugoj velikan ekskavator. Tozhe parovoz. U nego ogromnyj cherpak - vrode golovy na vytyanutoj vpered podvizhnoj shee. Vrezhetsya on rylom v zemlyu, zacherpnet celyj voz zemli, grudu kamnej, a potom zahlopnet nizhnyuyu chelyust' i neset gruz na platformu stoyashchego ryadom poezda. Nad platformoj chelyust' ego opyat' otvisaet (ee dergaet za verevku pomoshchnik mashinista) i zemlya s kamnyami sypletsya na platformu. Platforma tozhe ne prostaya, a s mehanizmom. Kogda nagruzhennyj poezd v容zzhaet v zdanie betonnoyu zavoda, vagony-platformy lozhatsya na bok i vysypayut pesok i kamni v ogromnye zheleznye yashchiki. YAshchiki tozhe ne prostye. Oni vstayut na dyby i oprokidyvayut kamennye glyby v lyuk, kotoryj nahoditsya mezhdu dvumya yashchikami. Kamni gremyat, sshibayutsya s gromom i treskom - dazhe ih stanovilos' zhalko, - rassypayut iskry. No ih mucheniya na etom ne konchayutsya. |tazhom nizhe oni popadayut v strashnuyu mel'nicu. Dva zheleznyh zhernova - vernee, dve terki - v ogromnom kotle to sdvigayutsya, to razdvigayutsya i so vkusom zhuyut kamennye glyby. Kamni letyat v kotel lavinoj, rekoj - chto-to vrode gornogo obvala. A na derev(yannom) pomoste nad kotlom stoit vsego odin chelovek i povorachivaet ruchki. Povernul odnu - gornyj obval. Povernul druguyu - zaskrezhetali zheleznye zuby. Vsyu rabotu delayut gigantskie privodnye remni ot motorov. V bol'shom zale - vysokij pomost, po storonam ego dva privodnyh remnya, a vnizu kakie-to mashiny v stal'nyh korobkah s yarlykami, na kotoryh narisovany cherepa i napisano: "Ne trogat'. SMERTELXNO". Veroyatno, eto transformatory. Stanovitsya strashno. SHipyat privodnye remni, pohrustyvaet mel'nica, drozhit pomost. U kazhdoj mashiny svoj golos i svoj ritm. Pokoj i lad narushaetsya tol'ko izredka sumatoshnoj plyaskoj syplyushchihsya kamnej. CHetkost', poryadok, prostota rabotayushchego mehanizma dayut oshchushchenie velichavosti. Kazhetsya, imenno tak dvizhutsya nebesnye tela. I vdrug chto-to isportilos' v kamnedrobilke. Rabochij nasypal slishkom mnogo kamennyh glyb. Stala rabota. Smotryu - po potolku edet pomoshchnik - bol'shoj kryuk s kakim-to instrumentom. Pokovyryal on v kotle, prochistil gorlo kamnedrobilke - i spokojno poehal nazad. Vmeste s nim poehali kakie-to derevyannye bloki. A lyudej pochti ne vidno. Potom kamen' drobyat eshche kakie-to zakrytye mashiny, potom ego smeshivayut s peskom v bol'shom barabane s lopastyami vnutri. Material podaetsya iz otdeleniya v otdelenie konvejerami - na shirokih rezinovyh lentah. Ochen' priyatno shchupat' tolstuyu, gladkuyu rezinu. Bogataya shtuka. Gotovyj cement avtomaticheski nasypaetsya v bad'i, bad'i oprokidyvayut ego na platformy i poezd uvozit na postrojku. Tam razgruzhayut ego krany. Kak stroyat plotinu - rasskazhu, kogda priedu. Byl ya na zavode zhidkogo vozduha. Temperatura ego -183o. Vo mnogo raz holodnee, chem vozduh na polyuse. Iz puzatogo bidona nalili mne nemnogo vozduha v kruzhku. Kipit v kruzhke vozduh. Sunuli v nego vetochku - vmig zamerzla, - lomaetsya, kak steklyannaya. Plesnuli na pol - posypalis' kapli, kak suhie, i mgnovenno isparilis'. Plesnuli nemnogo v luzhicu - luzhica pokrylas' l'dom. Sunuli v kruzhku zazhzhennuyu papirosu (spichku opasno) -vspyhnul vozduh yarkim, kak elektricheskij svet, plamenem. Propitali zhid(kim) vozduhom kusok vaty i zazhgli - razletelas' vata puhom, kak oduvanchik. |tim zhidkim vozduhom vzryvayut skaly i celye gory. A vchera ya letal nad Dneprostroem na voennom samolete. |to byl moj pervyj polet v otkrytoj mashine. Sel ya v kabinku pozadi letchika. Nadel shlem, ochki, zastegnul na zhivote pryazhku shirokogo remnya (chtoby ne vypast' na povorotah). Snyalis' s zemli ochen' legko i plavno. Podnyalis' na 1000 metrov. Dnepr stal ruchejkom. Pri povorote ya uvidel Zemlyu ne vnizu, a sboku pered soboj. Stala ona stenoj - zelenaya i korichnevaya stena s domikami i derev'yami. Dvizhetsya eta stena pryamo na menya. |to ottogo, chto pri povorote samolet nakrenilsya, vstal pochti bokom. Vniz spuskalis' tak: 500 metrov "spiralili", potom 200 metrov pochti padali - "skol'zili", a potom plavno opustilis' i opyat' pobezhali po trave. Zamechatel'no! Kogda priedu, rasskazhu bol'she. Spal na Dneprostroe ploho. ZHil v obshchezhitii, kotoroe ya nazyvayu "obshchezhutiem" (ot slova "zhutkij"). Nemnogo ustal. V doroge otdohnu. V Moskve probudu dnya tri. Nadeyus' tam poluchit' ot Vas izvestiya. Krepko celuyu moyu miluyu druzhnuyu trojku - Sof'yushku, |dika i Lyalika. Vash S. M.

    78. M. M. SHKAPSKOJ

St. Toksovo, Komendantskaya Gora, dacha Kondrat'eva, 8 iyulya 1930 g. Dorogaya Mariya Mihajlovna, Otkrytku Vashu [1] poluchil tol'ko segodnya. V redakcii mne nikto nichego ne govoril o Vashej korrekture, ostavshejsya u menya. Kak tol'ko budu v gorode, razyshchu listki korrektury (esli oni ostalis' u menya) i prishlyu Vam. Knigu Vashu [2] prochtu s bol'shoj radost'yu i napishu o svoih vpechatleniyah. Nadeyus', chto mne udastsya kak-nibud', nesmotrya na yavnoe soprotivlenie sud'by, vtyanut' Vas v detskuyu literaturu. Dolgo li eshche probudete v Leningrade? Kuda edete? Vash S. Marshak Avtograf pis'ma hranitsya v CGALI (fond 2182). 1 Pochtovaya otkryta M. M. SHkapskoj ne sohranilas'. 2 M. M. SHkapskaya konchala rabotu nad dvumya knigami, kotorye byli izdany v sleduyushchem godu: "Voda i veter (Dal'nij Vostok)", Giz, M. - L. 1931, i "Pyatnadcat' i odin", L. 1931 (Ocherki o Leningrade i drugih industrial'nyh centrah). O kakoj knige idet rech' v pis'me S. YA. Marshaka, ustanovit' ne udalos'. 79. S. M., I, S. i YA. S. MARSHAK Abhaziya, Novyj Afon, 23 maya 1931 g. Moya dorogaya Sof'yushka, moi milye rebyata |lik i Lyalik! Poluchil pis'ma (zakrytoe ot detej i otkrytku ot tebya, Sof'yushka) ot 15 maya. Ne slishkom li rano vy sobiraetes' na dachu? (...) Bespokoit menya polnoe otsutstvie pisem iz redakcii. Tol'ko Smirnov mne inogda pishet. CHuvstvuyu ya sebya znachitel'no luchshe. Dva s polovinoj dnya ya provel v gorah, na paseke. |to byli zamechatel'nye dni. CHudesnyj vozduh, tishina. Vdali mezhdu nashej goroj i protivopolozhnoj vidneetsya more. Ul'i s dvuskatnymi raznocvetnymi kryshami raspolozheny pravil'nymi ryadami na sklone gory - na ploshchadkah. Celye dni ya prosizhival na kortochkah vmeste s dvumya blagodushnymi pchelovodami (odin borodatyj, drugoj usatyj) i nablyudal za pchelami. U letka (shchelochka - vhod v ulej s doshchechkoj vnizu) vse vremya tolpyatsya pchely. Na zadnih nozhkah u nih budto shtanishki - eto zheltye ili krasnye sgustki cvetochnoj pyli. Pchelovod snimaet s ul'ya kryshu, potom gazetu i meshok, kotorymi prikryvayut ulej dlya tepla, - i nachinaet vynimat' iz ul'ya odnu za drugoj stoyachie ramy s voskovymi sotami, gusto pokrytye pcheloj. Seraya mohnataya massa pchel, pobleskivaya krylyshkami, gluho zhuzhzhit, ne sletaya s ramy. Tol'ko desyatok-drugoj v'etsya nad pchelovodom, saditsya emu na shcheki, usy, brovi i ruki, a on, niskol'ko ne volnuyas', myagko i spokojno nashchupyvaet pchelu i snimaet ee s sebya koryavymi pal'cami. Dlya togo, chtoby pchely ne slishkom zhalili, ih slegka okurivayut dymom. U pchelovodov est' takoj "dymar'" - malen'kaya zharovnya s mehami. No dnem, kogda pchely zanyaty usilennoj rabotoj, ih ne okurivayut. YA nikogda ne dumal, chto mozhno tak smelo perevorachivat' ulej vverh dnom, vytaskivat' ramy s tysyachami pchel, vyrezyvat' chasti voshchiny, ne boyas' pchelinyh zhal. I ne tol'ko pchelovody, no dazhe i ya prosizhival sredi ul'ev celye chasy. Inogda ya nadeval na lico setku, a inogda sidel bez setki. Uzhalili menya vsego tri raza - odin raz v shcheku i dva raza v ruku. Odin mig bylo bol'no, a potom proshlo. Tol'ko na shcheke ostavalos' dva dnya malen'koe zatverdenie. Videl ya zamechatel'nyj epizod pchelinoj zhizni - roenie. V ul'e | 131 stalo ochen' tesno. CHast' pchel s matkoj reshila letet' na poiski novogo ul'ya. My snachala ne razobrali, v chem delo. Nad ul'em nosilis' tuchi pchel. ZHuzhzhan'e zaglushalo vse ostal'nye ul'i. S kazhdoj minutoj roj stanovilsya vse gushche i gushche. Potom etot gul nachal zatihat', i ne uspeli my oglyanut'sya, kak bol'shaya chast' pchel snyalas' i uletela. Pchelovody kinulis' na poiski. Neobhodimo vo chto by to ni stalo najti roj na pervom ego privale. Delo v tom, chto ves' roj obyknovenno saditsya gde-nibud' vblizi i posylaet pchel-razvedchic iskat' pomeshchenie dlya novogo ul'ya. Tak bylo i teper'. My nashli roj na vetvi kiparisa shagah v dvadcati - tridcati. Pchely uspeli useyat' vetku dereva i povisli na nej mohnatymi kosmami. Nizhnie ceplyayutsya za verhnih, drugie eshche za nizhnih - tak obrazuyutsya ogromnye kosmy - celaya boroda. Pchelovody prinesli meshok na sheste, vrode bol'shogo sachka. Mal'chishka vzobralsya na vetku i stryahnul pchel v meshok. Stryahivat' prishlos' tri raza, v tri priema. Potom pchel pobryzgali vodoj iz shprica, chtoby oni uspokoilis'. Meshok vzvesili, - okazalos' pchel bylo bol'she 4-h funtov. Prinesli novyj ulej. Otkryli kryshku i chast' pchel vsypali v ulej sverhu. Potom protyanuli ot meshka, kotoryj lezhal na zemle, k letku (vhodu v ulej) holst - ustroili chto-to vrode lestnicy. Pchelovod podognal k letku perednih pchel, i togda vsya massa - tysyachi pchel - dvinulas' v novyj dom. |to bylo grandioznoe shestvie, dlivsheesya dva chasa. Pchely, ne davya drug druga, medlenno i spokojno shli i vlivalis' v ulej. CHerez neskol'ko chasov ulej uzhe zhil trudovoj zhizn'yu - pchely vhodili v letok so "vzyatkom" - cvetochnoj pyl'coj na zadnih nozhkah i s "nektarom" - medom - v zobikah. Kogda priedu, rasskazhu pro pchel podrobnee. Po vecheram vokrug domika, gde ya gostil u pchelovodov, nachinalsya volshebnyj spektakl'. Po vsem napravleniyam letali svetlyaki - svetyashchiesya zhuchki. Oni letayut, vspyhivaya i pogasaya. Ochen' interesno sledit' za odnim svetlyachkom. Letit on zigzagami, uglami, kak rezvitsya rybka v horoshuyu pogodu. Odni govoryat, chto on svetitsya zelenovatym svetom, drugie - golubovatym, tret'i - zheltym. No luchshe vsego opredelil cvet etogo sveta mal'chik - syn pchelovoda. YA ego sprosil, kakim cvetom goryat svetlyaki. On otvetil: "ognennym cvetom". YA pochemu-to vse vremya vspominal "Midsummer night dream" ("Son v letnyuyu noch'") SHekspira. A gde-to blizko voyut shakaly. Zalivayutsya, zahlebyvayutsya voem, i voya takoj horoshij - dikij. Vprochem, daleko ne vsem etot voj nravitsya. Mnogie ego schitayut zhutkim i protivnym. Vot teper' ya vernulsya v pansionat. Ostalos' probyt' zdes' nedelyu. (...) Esli by ne nado bylo toropit'sya v Leningrad (ya zhdu ot tebya po etomu povodu telegrammy, Sof'yushka), ya by zaehal po doroge i v Tiflis, i v Batum, i v Simferopol'. Pochemu iz redakcii ne pishut? Ne byl li v Leningrade Gor'kij? * Ne znayu, uspeyu li poluchit' ot vas otvet na eto pis'mo - pochtoj i dazhe telegrafom. Krepko, goryacho celuyu vas vseh. Beregite drug druga. Vash S. M. 1 13 maya 1931 goda A. M. Gor'kij priehal v SSSR; v Leningrad on v eto vremya ne priezzhal. 80. S. M., I. S. i YA. S. MARSHAK Moskva, Gostinica "Selekt". Ulica Dzerzhinskogo, 21. Komnata | 14a, 7 oktyabrya 1931 g. Dorogaya Sof'yushka, milye |lik i Lyalik, Sejchas poluchil ot Vas telegrammu. Ochen' menya volnuet vopros o tvoej poezdke, Sof'yushka. Horosho li, chto ty otkazyvaesh'sya ehat'? Sredi goda otdyh i lechenie tebe neobhodimy. A teper' pridetsya zhdat', po krajnej mere, do vesny. Ne pokazat'sya li tebe doktoru dlya togo, chtoby reshit' okonchatel'no, ehat' li. My s Lyusej [1] zhivem v gostinice, spat' lozhimsya dovol'no rano. Esli by ne dela, ya by otdohnul. S Gor'kim videlis' dva raza - odin raz proveli u nego pochti celyj den', na drugoj den' byli vecherom i obedali. On menya zastavil chitat' "Rasseyannogo", a o Lyusinoj knige [2] govoril ochen' mnogo. Rasskazyvaet, chto nachal chitat' s nedoveriem, a potom smeyalsya ot radosti. On nezdorov, i potomu o delah s nim pochti ne razgovarivali. Vchera byli v Gize i v "Molodoj gvardii". Videli Tatlina, Mihaila Aleksandrovicha) [3]. Probudem eshche dnya dva, a mozh(et) byt', i tri. Esli ty reshish' ehat', telegrafiruj - vyedu ran'she. Krepko celuyu vas vseh. Lyusen'ka tozhe celuet. Vash S. Marshak 1 Umen'shitel'noe imya mladshego brata S. YA. Marshaka - Il'i YAkovlevicha (lit. psevd. - M. Il'in). 2 M. Il'in, Rasskaz o velikom plane, Giz, M. - L. 1930. 3 M. A. Aleksinskogo.

    81. N. G. ANTOKOLXSKOJ

Villa il Sorito, Capo di Sorrento, Provincia di Napoli, Italia [1], 22 aprelya 1933 g. Uvazhaemaya Nadezhda Grigor'evna, Budu Vam beskonechno blagodaren, esli soobshchite mne, v kakom polozhenii moya knizhka [2]. Tov. Sokol'nikov [3] obeshchal prislat' mne korrekturu. Vosproizvodyatsya li risunki? Vyshli li uzhe Kalevala i Kuz'ma Prutkov? [4] CHto eshche? YA probudu zdes' eshche nedeli tri. A potom - libo ostanus' zdes' zhe, libo soobshchu novyj adres. Svoi ital'yanskie vpechatleniya izlozhu Vam, kogda nemnogo popravlyus'. Posle dorogi i avtomobil'noj katastrofy [5] ya eshche ne sovsem prishel v sebya. Zdes' horosho, vse v cvetu, na ulicah poyut i nasvistyvayut, no prohladno i chasto idet dozhd'. Byl ya tol'ko v Venecii i Neapole. (...) Pishite po ukazannomu vyshe adresu, Gor'komu dlya menya. S. Marshak Avtograf pis'ma hranitsya v CGALI (fond 629). 1 Villa Sorito, Sorrentiiskii mys, provinciya Neapol', Italiya (ital.). Syuda po priglasheniyu A. M. Gor'kogo priehal S. YA. Marshak. 2 Pis'mo adresovano N. G. Antokol'skoj, sekretaryu redakcionnogo soveta izdatel'stva "Academia". Rech' idet o sbornike S. YA. Marshaka "Skazki, pespi, zagadki" s risunkami V. V. Lebedeva. Kniga vyshla v svet v 1935 godu. 3 M. P. Sokol'nikov, iskusstvoved, v to vremya hudozhestvennyj redaktor izdatel'stva "Academia". 4 S. YA. Marshak imeet v vidu knigi, vypushchennye izdatel'stvom "Academia" v 1933 godu: "Kalevala" v perevode L. P. Vel'skogo i Polnoe sobranie sochinenij Koz'my Prutkova. 5 Nezadolgo do ot容zda v Italiyu S. YA. Marshaka sbila avtomashina na Kuzneckom mostu v Moskve.

    82. K. I. CHUKOVSKOMU

Capo di Sorrento, 7 maya 1933 g. Dorogoj Kornej Ivanovich! Pis'mo Vashe [1] poluchil tol'ko segodnya. Bol'shoe Vam spasibo (...) za to, chto ne zabyvaete menya. Na dnyah Gor'kij so svoej sem'ej uezzhaet [2], i ya ostayus' odin na dache il Sorito. Mozhet byt', so mnoj vmeste ostanetsya i Babel' [3]. Za tri nedeli moego prebyvaniya zdes' ya eshche ne uspel prijti v sebya. CHasto bolit golova, ploho splyu (tol'ko, pozhalujsta, ne rasskazyvajte ob etom Sof'e Mihajlovne!). |to vse sledstvie pereutomleniya i moego stolknoveniya s avtomobilem, o kotorom Vy tak horosho rasskazyvaete. No sejchas ya ne pohozh na cheloveka, kotoryj mozhet sokrushit' avtomobil'. Vo vremya otdyha ya stanovlyus' grustnym sozercatelem zhizni. Aleksej Maksimovich bodr, zdorov, mnogo pishet. Nikogda ya ne slyshal ot nego takih velikolepnyh rasskazov o Volge, o kupcah, ob akterah, o tatarah i pr., kak v etu vstrechu. Zdes', nesmotrya na vsyu ego zanyatost', u nego bol'she svobodnyh minut, chem v Moskve. Italii ya pochti eshche ne videl. Pochti celyj den' ya provozhu v sadu. Uchus' ital'yanskomu yazyku i tomu zamechatel'nomu yazyku zhestov, na kotorom govoryat neapolitancy - narod poluvostochnyj i poluzapadnyj. No, k sozhaleniyu, oni zhestami ne ogranichivayutsya i tak gromko orut i poyut na ulice u menya za oknom s samogo rassveta, chto ne dayut mne spat'. Moi glavnye vragi - sosedskij pavlin i osel. Zdes' sejchas primavera - vesna, dnem zharko, noch'yu holodno. Kogda nemnogo popravlyus', poedu v Pompeyu i na Vezuvij. Poka videl tol'ko izdali - i na odno mgnovenie - krasnoe oblako nad Vezuviem. Pishite mne i poprosite Lidu pisat' o redakcionnyh delah, o sebe, o Tarase SHevchenko [4] i o Dzhone Braune [5], a takzhe o svoej dochke. Ochen' nravitsya mne Vasha mysl' napisat' o Panteleeve [6]. Konechno, on samyj talantlivyj iz vsej nashej literaturnoj molodezhi i zasluzhivaet togo, chtoby o nem pisali. Okazyvaetsya, on ochen' populyaren za granicej, osobenno v Germanii i Ispanii. YA vstretil po doroge nemeckuyu pisatel'nicu, kotoraya s vostorgom rasskazala mne syuzhet "CHasov". ZHmu vashu ruku i zhdu pisem. Vash S. Marshak Pishete li povest' ob Astor i Morgane? [7] Poklonites' Mar(ii) Bor(isovne) i Bobe [8]. 1 Pis'mo K. I. CHukovskogo ne sohranilos'. 2 A. M. Gor'kij vyehal v SSSR 9 maya 1933 goda. 3 Pisatel' I. |. Babel' (1894-1941) gostil v eto vremya u A. M. Gor'kogo. 4 Pervaya chast' "Povesti o Tarase SHevchenko" L. K. CHukovskoj byla napechatana v 1930 godu. CHukovskaya rabotala nad vtoroj chast'yu povesti. 5 S. YA. Marshak predlagal Lidii CHukovskoj napisat' knigu o Dzhone Braune (1800-1859), borce za osvobozhdenie negrov v Soedinennyh SHtatah Ameriki. 6 Zamysel stat'i o L. Panteleeve byl osushchestvlen K. I. CHukovskim mnogo let spustya (sm. ego stat'i "Muskulatura talanta". - "Literaturnaya gazeta", 1954, 4 dekabrya; "Dve udachi". - "Literaturnaya Rossiya", 1968, 30 avgusta; "Panteleev". - Kornej CHukovskij, Sobranie sochinenij, "Hudozhestvennaya literatura", t. 6). 7 Povest' ne byla napisana K. I. CHukovskim. 8 ZHena K. I. CHukovskogo i ego syn - Boris.

    83. S. M. MARSHAK

Sorrento, 12 maya 1933 g. Moya dorogaya Sof'yushka, Poluchil tvoyu telegrammu i speshnoe pis'mo ot 6 maya. |to pis'mo doshlo ochen' skoro, - ya poluchil ego vozdushnoj pochtoj (Par avion) 10 maya, to est' na pyatyj den'. Horosho by, esli by pis'ma vsegda shli tak bystro. Udivlyaet menya, chto ty zhaluesh'sya na moe molchanie. YA pishu ochen' chasto, - po krajnej mere, cherez den'. (...) Ne znaesh' li, sdelal li Pahomov risunki k "Myachu" i pristupil li k sborniku? [1] A v kakom polozhenii akademicheskoe izdanie? [2] "Izvestiya" dolzhny byli uplatit' po napechatanii stat'i [3], a ona do sih por eshche ne poyavilas'. Veroyatno, razmery ee slishkom veliki, i ona zhdet ocheredi, a mozhet byt', est' i drugie kakie-nibud' prichiny zamedleniya v ee pechatanii. Pered ot容zdom ya byl v "Izvestiyah", i mne skazali sovershenno opredelenno, chto ona pojdet. ZHalko, chto medlyat, - stat'ya horoshaya. No osobenno menya eto ne bespokoit. 9-go Gor'kij s sem'ej uehal v SSSR. Sobiraetsya pobyvat' i v Leningrade. YA ostalsya na dache il Sorito odin. S zavtrashnego dnya zdes' budet zhit' Isaak Babel'. Iz sluzhashchih zdes' ostalsya tol'ko odin chelovek, - takim obrazom, na dache nas budet troe. Pitat'sya budem doma, - eto deshevle, chem v pansionate. Doktor ostavil mne ochen' dlinnoe raspisanie otnositel'no poryadka moego dnya, - postarayus' ego vypolnit' i obojtis' bez sanatorii, kotoraya stoit ochen' dorogo. YA mnogo splyu - i dnem i noch'yu, - chitayu, sizhu v sadu. Posle ot容zda sem'i Gor'kogo zdes' stalo sovsem tiho i bezlyudno. No eto nichego. Takaya tishina - luchshee uslovie dlya otdyha, v kotorom ya nuzhdayus' posle trudnoj raboty. A kogda stanovitsya skuchno, - mozhno shodit' v blizhajshij gorod - Sorrento. |to vsego v 1,5-2 kilometrah ot Capo di Sorrento (Sorrentinskogo mysa), gde ya zhivu. Mozhno s容zdit' i v Neapol', - 1,5 chasa ezdy parohodom. |to ogromnyj gorod, tretij po velichine v Italii (pervyj Rim, vtoroj Milan na severe). Provodiv Gor'kogo, ego sem'yu i Kryuchkova [4], ya poehal na dva dnya v Neapol'. Pobrodil i po velikolepnym ploshchadyam, i po uzkim starinnym ulichkam, pohozhim na shcheli mezhdu domami. V etih ulichkah koposhatsya deti, probirayutsya osliki i loshadi zelenshchikov, a inogda, zanimaya vsyu shirinu ulicy, trevozhno trubit avtomobil'. Tolstye zhenshchiny, sidyashchie u otkrytyh dverej lavochek, masterskih i kvartir, peregovarivayutsya drug s drugom cherez dorogu. Iz okon verhnih etazhej spuskaetsya na verevke korzina, i torgovec nakladyvaet v nee ovoshchi ili rybu, a chashche vsego morskuyu zhivnost' v rakushkah i bez rakushek. Pobyval ya v zamechatel'nom neapolitanskom akvariume, o kotorom napishu rebyatam. Vchera vernulsya iz shumnogo Neapolya v nashe bezlyud'e i nashel tvoe pis'mo. YA zhdal ego s neterpeniem i ehal domoj s uverennost'yu, chto ono budet. (...) Napishi mne o Lyuse pobol'she. Sam on napisal tol'ko odin raz. Rabotaet li on nad svoej novoj knigoj? [5] Alek Maks ochen' interesuetsya eyu i hotel pogovorit' o nej pri vstreche v Leningrade. Ne prishlet li mne Lyusya hot' nachalo knigi? YA uveren, chto eta kniga budet ne huzhe "Rasskaza o velikom plane". CHital li ee Lyusya komu-nibud' v redakcii? Sam ya nichego ne pishu. Kogda pochuvstvuyu, chto otdohnul i okrep, nachnu ponemnogu rabotat'. Ne znayu, skol'ko prozhivu zdes', mesyac, poltora, dva. |to zavisit i ot moego sostoyaniya, i ot deneg. Poka eshche u menya den'gi est'. (...) Posledstvij avtomobil'noj katastrofy ya ne chuvstvuyu. Sledy ushibov proshli. Gor'kij ostavil mne dovol'no mnogo knig i po istorii Rima, i klassikov. Posle redakcionnyh rukopisej priyatno chitat' knigi, kotorye ne nado pravit'. Vprochem, ya uspel uzhe soskuchit'sya po redakcionnoj rabote. Pogoda stoit zdes' prohladnaya, osobenno po vecheram. ZHara eshche vperedi. A kak u vas? Pishite mne chasto - hot' ponemnogu i po ocheredi. Krepko celuyu tebya. Rebyatam pishu otdel'no. Esli u Vas budut snimki, prishlite. Bud' zdorova, dorogaya. Tvoj S. M. 1 Risunki A. Pahomova k stihotvoreniyu S. Marshaka "Myach", vpervye napechatannomu v zhurnale "CHizh", 1933, | 5 (maj). Sbornik stihov S. Marshaka "Lodyri i kot", s illyustraciyami A. Pahomova, izdan leningradskim otdeleniem Detizdata v 1935 godu. 2 Sm. pis'mo | 81 i prim. 2 k nemu. 3 Stat'ya S. Marshaka "Literatura - detyam". - "Izvestiya", 1933, 23 i 27 maya. 4 P. P. Kryuchkov - sekretar' A. M. Gor'kogo. 5 Novaya kniga M. Il'ina "Gory i lyudi. Rasskazy o perestrojke prirody" byla izdana leningradskim otdeleniem Detiz-data v 1935 godu.

    84. YA. S. MARSHAKU

Capo di Sorrento, 12 maya 1933 g. Moj milyj Lyalik! Spasibo tebe za pis'mo. Ty pishesh' ochen' interesnye pis'ma. Vchera ya byl v ogromnom akvariume v Neapole. Videl os'minogov i raka otshel'nika, u kotorogo na spine zhivet aktiniya - poluzhivotnoe, polurastenie. Aktiniya zashchishchaet ego spinu, - eto ego samoe slaboe mesto, - a on ee kormit. Malen'kij rak pohozh na nosil'shchika s pyshnym kustom na spine. YA videl odnogo raka, kotoryj pochemu-to ostalsya bez aktinii. On chuvstvoval sebya ochen' neschastnym i iskal mesta, gde by spryatat'sya. A eshche ya videl, kak drugie raki-otshel'niki i odna dlinnonogaya langusta eli svoego soseda no akvariumu - obyknovennogo raka. Videl vetki korallov, videl yajca akuly. No ob etom v drugoj raz. Na dnyah poedu v Pompeyu i napishu tebe o nej podrobno. A ty mne pishi podrobno, chto vidish' i chto delaesh'. (...) Esli ustanesh' pisat', diktuj komu-nibud'. Krepko tebya celuyu. Tvoj papa 85. S. M., I. S. i YA. S. MARSHAK Capo di Sorrento, 20 maya 1933 g. Moya dorogaya Sof'yushka, moi milye mal'chiki! Poluchil vchera tvoyu telegrammu, Sof'yushka, a segodnya pis'mo ot 9-go. Naprasno ty bespokoish'sya obo mne. Menya neverno ponyali, ochevidno. Doktor ne zapretil mne dvigat'sya, a tol'ko ne sovetoval sovershat' dal'nie poezdki no Italii, poka ya ne otdohnu. Vot i vse. CHuvstvuyu ya sebya gorazdo luchshe. Avtomobil'nuyu katastrofu ya davno uspel pozabyt', dazhe sinyaka ni odnogo ne ostalos'. Dyshu ya luchshe, kashlyayu men'she. Vse by horosho, - tol'ko by pis'ma ot vas prihodili chashche i skoree. V zhizni moej nyneshnej nikakih sobytij net. Neskol'ko dnej tomu nazad ya pobyval v Pompee. Ona ot Neapolya v chase ezdy, a ot nas v dvuh chasah. Vpechatlenie neizgladimoe. |to rimskij gorod. Razvaliny sohranilis' bez peremen vsledstvie togo, chto byli zality lavoj i zasypany peplom Vezuviya 2000 let tomu nazad [1]. Pravda, on sohranilsya tol'ko otnositel'no, - net ni odnogo celogo doma, no vse zhe eto nastoyashchij gorod s ulicami i ploshchadyami. Uchenye raskopali ego (i do sih por eshche raskapyvayut) i nashli hramy, dvorcy, doma, taverny, masterskie, lavki, tela lyudej, sohranivshie ne tol'ko svoi ochertaniya, no i polozhenie, v kotorom zhivye sushchestva nahodilis' v moment katastrofy. Nekotorye lyudi i zhivotnye pogibli, veroyatno, vo sne, ne uspev prosnut'sya (mal'chik let desyati, pohozhij na statuyu iz serogo kamnya, spokojno spit, podzhav nogi). Drugie sudorozhno skorchilis', - ochevidno zadyhayas' (zhenshchina, neskol'ko muzhchin, sobaka v oshejnike s dvumya pugovicami). Sohranilis' truby vodoprovoda, trotuary, - ochen' vysokie, - mostovye (vse ulicy moshcheny kamnem), kuvshiny, zhenskie grebeshki, rumyana i pomady, zubovrachebnye i raznye drugie medicinskie instrumenty, prinadlezhnosti dlya manikyura, lampy s dvumya otverstiyami - dlya fitilya i dlya masla. V tavernah - kamennye stojki v vide bukvy P ili bukvy G s uglubleniyami dlya vina. Uceleli (to est' pochti uceleli) nekotorye doma. Dom ustroen tak. Vhod. Perednyaya s zhivopis'yu na stenah. Dal'she atrium - zal s chetyrehugol'nym otverstiem v potolke, kotoryj opiralsya na chetyre kolonny. Pod otverstiem v polu nebol'shoj bassejn dlya dozhdevoj vody. Nalevo i napravo - dveri v malen'kie spal'ni. Spalen ochen' mnogo. Pol v nih, kak i v atriume, - kamennyj, chashche vsego mozaichnyj. Dal'she pryamo iz atriuma vyhodish' vo vnutrennij dvor ili sad, okruzhennyj s chetyreh storon koridorom iz dvuh ryadov kolonn (perioilium). V seredine sada - statuya i fontan. Steny vsego doma raspisany freskami, sohranivshimi svoi cveta do sih por (bogi, zveri, cvety, plody). Na ulicah, chtoby v syruyu pogodu ne zamochit' obuvi, v zemlyu mezhdu trotuarami vkapyvali dva-tri-chetyre kamnya, - chislo ih zavisit ot shiriny ulicy. Perestupaya s kamnya na kamen', mozhno bylo perejti cherez ulicu s trotuara na trotuar. A shiroko rasstavlennye kolesa povozok (u nih bylo po dva kolesa) prohodili v promezhutkah mezhdu kamnyami. Videl ya termy - bani. Snachala razdeval'nye s uglubleniyami v stenah v vide shkafikov dlya plat'ya i s kamennymi sideniyami, na kotoryh raby ozhidali svoih gospod. Potom - tepidarium, gde parilis'. Potom - kalidarium, gde mylis' v obshchej kamennoj vanne goryachej vodoj; potom frigidarium s drugoj obshchej vannoj, gde mylis' holodnoj vodoj. I, nakonec, kruglaya i vysokaya kamennaya ploshchadka, na kotoroj oblivalis', opolaskivalis'. Pered banyami - prostornyj dvor, chast'yu zanyatyj krytym pomeshcheniem, posvyashchennym bogu Germesu. Vo dvore i v krytom pomeshchenii zanimalis' gimnastikoj. V trave do sih por valyaetsya bol'shoj kamennyj shar - myachik drevnih rimlyan. Ucelel v Pompee i amfiteatr (cirk), gde gladiatory srazhalis' drug s drugom i so l'vami. Sohranilsya forum - ogromnaya ploshchad' narodnyh sobranij, so vseh storon okruzhennaya ryadom velichavyh i strojnyh kolonn. Teper' etih kolonn malo, no mozhno sebe predstavit', kakoj velikolepnoj byla ploshchad'. Dazhe bez lyudej ona kazhetsya ozhivlennoj. Tut zhe u foruma - hramy YUpitera, Apollona, Venery. Ot nih ostalis' tol'ko shirokie lestnicy i prostornye ploshchadki, vozvyshayushchiesya odna nad drugoj. Tut byli zhertvenniki. Teper' lish' koe-gde ucelela kolonna, kak odinokij zub v desnah, a vmesto podlinnyh statuj stoyat ih kopii, pravda, ochen' horoshie, otlitye iz bronzy v sovremennoj neapolitanskoj masterskoj. No vsego ne rasskazhesh'. YA proshatalsya po mertvomu gorodu chasov shest' i ne ushel by, esli by menya ne vyvel beznosyj administrator, pohozhij na mertvecov Pompei - v pyat' chasov vechera gorod zakryvaetsya. YA nepremenno pobyvayu tam eshche raz, esli budet vozmozhnost'. V poslednie dni ya opyat' sizhu doma, chitayu i gulyayu tol'ko po sadu, - otchasti iz ekonomii, a otchasti iz-za syroj i prohladnoj pogody, kotoraya stoit zdes' v poslednee vremya. S teh por, kak uehal Gor'kij, zdes' stalo pustynno. V pervoe vremya so mnoyu vmeste zhil Babel', no vchera i on uehal. Iz sluzhashchih zdes' nahoditsya odin tol'ko CHechilo, veselyj neapolitanec, kotoryj ob座asnyaetsya so mnoj zhestami i gotovit mne pishchu. Ne znayu eshche, budet li takoe hozyajstvo ekonomnee, chem pitanie na storone. V poslednie dni pered ot容zdom Gor'kogo mne prishlos' nemnogo porabotat'. On vyskazal mne raznye svoi soobrazheniya o detskoj literature (ochen' cennye) i poprosil izlozhit' na bumage to, o chem my govorili. YA prosidel za etim delom dnya dva, a potom posle novogo razgovora s Gor'kim vse zanovo pererabotal. On vzyal etu zapisku s soboj i hotel eshche dopolnit' ee po doroge i v Moskve [2]. Ne znayu, chto on s nej budet delat'. Zato posle ot容zda A(lekseya) Maksimovicha) ya pogruzilsya v polnoe bezdel'e i tol'ko teper' opyat' prinimayus' ponemnogu za knigi. No bol'she gulyayu i lezhu. (...) YA zdes' ni odnogo cheloveka ne znayu. Dazhe dlya sanatornogo obraza zhizni u menya tut slishkom mnogo pokoya, ottogo ya nachinayu bespokoit'sya, trevozhit'sya o tebe, o mal'chikah, o rabote. No eto byvaet tol'ko v takuyu plohuyu pogodu, kak sejchas, kogda veter i dozhd'. No govoryat, chto skoro budet nastoyashchee ital'yanskoe leto. (...) Gde sejchas Lyusya? Kogda priedut v Leningrad Al(eksej) Maksimovich) i Petr Petr(ovich), pust' on povidaetsya s nimi. Al(eksej) Maksimovich) hotel pogovorit' s nim o novoj knizhke. Esli ty budesh' v gorode, povidajsya i ty. No special'no dlya etogo ne priezzhaj. YA hochu, chtoby ty poluchshe otdohnula. Esli tebe netrudno, pozvoni v Sovkino Panne Isaakovne (telefon u nas zapisan ili ty mozhesh' uznat' ego u Alekseya Ivanovicha [3]) i skazhi, chto nad scenariyami mul'tiplikacii ya dumayu i pristuplyu k rabote po vozvrashchenii. (...) Ot Romen Rollana i ego zheny pis'ma [4] eshche net. 1 Antichnyj gorod Pompeya na beregu Neapolitanskogo zaliva byl pogreben pod sloem pepla i lavy vo vremya izverzheniya 24-26 avgusta 79 g. n. e. 2 Imeetsya v vidu zapiska A. M. Gor'kogo o sovetskoj detskoj literature, na osnove kotoroj bylo sozdano special'noe detskoe izdatel'stvo Detizdat (v nastoyashchee vremya - "Detskaya literatura") (Sm. takzhe pis'mo | 343). 3 Aleksej Ivanovich Panteleev (lit. psevd. - L. Panteleev) - detskij pisatel'. 4 Pis'mo R. Rollana i ego zheny Marii Pavlovny Kudashezoj k S. YA. Marshaku v arhive porta ne sohranilos'.

    86. L. K. CHUKOVSKOJ

Capo di Sorrento, 27 maya 1933 g. Dorogaya Lidiya Korneevna, Vy zadali mne trudnuyu zadachu, prislav mne na otzyv kriticheskuyu stat'yu o knigah "Dve zhizni Gosseka" i "Hausorn" [1]. V stat'e 34 stranicy, a vremeni Vy mne dali ochen' malo. YA i tak ne znayu, pospeet li moe pis'mo s zamechaniyami k 5-mu - ko vremeni verstki. YA ochen' toropilsya i poetomu ne uveren, chto moi zamechaniya prinesut stat'e sushchestvennuyu pol'zu. Vse zhe ya prosidel nad etim delom tri dnya i sovershenno pozabyl, chto za oknami rastut limony, a za vorotami probegayut loshadi, ukrashennye lentami i per'yami. |to napomnilo mne vremena horoshej redakcionnoj raboty. Znaya, chto u avtorov vremeni malo, a ispravlyat' stat'yu ochen' trudno, ya popytalsya v nekotoryh sluchayah izmenit' redakciyu frazy - tam, gde mysl' mne kazalas' netochno ili neyasno vyrazhennoj. V stat'e mnogo horoshego i pravil'nogo. No inogda perehod ot odnoj chasti k drugoj neudachen, to est' poluchaetsya otryvistost' - tak, naprimer, vstuplenie ne svyazano (slabo svyazano) s dal'nejshim. Byvaet i tak, chto kakaya-nibud' mysl' (naprimer, o knizhkah, kotorye pishutsya neprofessional'nymi literatorami, ili o tom, chto detskuyu knizhku nado pisat' nastol'ko prosto i monumental'no, chtoby ee ponyal nepodgotovlennyj rebenok, i chto eta prostota i est' literaturnoe kachestvo, masterstvo) - takaya mysl' v stat'e obychno predshestvuet poyasnyayushchim ee primeram i potomu kazhetsya slozhnoj i ne sovsem dazhe yasnoj. YA popytalsya v zamechaniyah uprostit' i konkretizirovat' takie mesta. Otnesites' k moim popravkam kriticheski, a tam, gde mozhete, najdite luchshij variant. Po zamechaniyam moim Vy pojmete, kakie mesta mne kazalis' neudachno sformulirovannymi, sbivchivymi ili rasplyvchatymi. Sovetuyu Vam ispravit' vse v rukopisi, perepisat', prochitat' vnov', chtoby uvidet', stalo li luchshe i ne ischezla li posledovatel'nost', a potom uzh pravit' v korrekture. Mne kazhetsya, chto glavnoe dostoinstvo stat'i, kotoroe chitatel' dolzhen pochuvstvovat', zaklyuchaetsya v tom, chto avtory iskrenne stremyatsya k povysheniyu kachestva detskoj literatury i chto oni lyudi, imeyushchie neposredstvennoe delo s detskoj knizhkoj. Tem bolee nado vozderzhat'sya ot nekotoryh rezkostej po otnosheniyu k razbiraemym knigam. (Naprimer, v zaklyuchenii toj chasti stat'i, gde govoritsya o vtoroj knige.) Esli, skazhem, Vy govorite, chto kniga bezgramotna, Vy mozhete dokazat' eto citatami. No esli Vy utverzhdaete, chto kniga skuchna, - kak Vy eto dokazhete? Odin skuchnyj abzac eshche ne dokazhet "skuchnosti" vsej knigi. Tam, gde govoritsya o "poslesloviyah" i o dopolnitel'nyh "razgovorah" v "ZHizni Gosseka", ya ne uderzhalsya ot togo, chtoby ne predlozhit' Vam stihi, a dal'she govoryu o Pifii i t. d., no, mozhet byt', eto usilit rezkost' tona, a potomu luchshe etim, pozhaluj, ne vospol'zovat'sya. Recenziya dolzhna byt' ostra, no ne rezka. YA uveren, chto redakciya, vypustivshaya knizhki, ochen' obiditsya. CHto kasaetsya zaklyucheniya stat'i, to ono mozhet byt' eshche koroche. Vrode: "My rassmotreli dve knizhki. Odna iz nih napisana chelovekom, neiskushennym v literaturnom masterstve, drugaya - professional'nym literatorom. Obe knizhki chrezvychajno pokazatel'ny dlya nashej detskoj literatury, gde naryadu s horoshimi, a inogda i otlichnymi knizhkami, vypuskaemymi i v Moskve i v Leningrade, do sih por eshche preobladaet libo protokol, golaya shema, nesposobnaya vozdejstvovat' na chuvstva i voobrazhenie chitatelya, libo psevdohudozhestvennaya kniga, smes' deklamacii s tem zhe protokolom. Ni togo, ni drugogo nam ne nado. My dolzhny trebovat' povysheniya kachestva detskoj literatury". Mne kazhetsya, tak luchshe. Gde-to v pervoj chasti stat'i sledovalo by skazat' nemnogo bol'she i teplee ob avtore pervoj knigi. Nu, ustal, ne mogu bol'she pisat'. Spasibo za podrobnoe pis'mo [2]. Na dnyah na nego otvechu. A Vy pishite. Privet vsem avtoram stat'i. Kogda poluchite eto pis'mo, telegrafirujte, ya budu znat', chto ne opozdal k sroku. CHto kasaetsya podpisej, to dumayu, chto dovol'no odnogo A. Uglova i L. CHukovskoj, ili tol'ko Uglova, ili tol'ko L. CHukovskoj. Poprosite nashih redaktorov pisat' mne. Budu ochen' blagodaren. Korneyu Ivanovichu skazhite, chto vtoroe ego pis'mo poluchil, byl rad i na dnyah otvechu. ZHmu ruku. S. Marshak Poklonites' Samuilu Mironovichu [3] i Samuilu Borisovichu [4]. Kogda vozvrashchaetsya ZHeldin? [5] Klanyajtes' ot menya Budogoskomu [6], SHvarcu [7]. 1 L. CHukovskaya prislala kollektivnuyu stat'yu T. Gabbe, Z. Zadunajskoj, A. Lyubarskoj i L. CHukovskoj "Ne tak i ne to (Zametki o detskih knigah)", v kotoroj kriticheskomu analizu byli podvergnuty dve knigi dlya detej, vypushchennye izdatel'stvom "Molodaya gvardiya": Garri Ajzman, Hausorn, M. 1932, i M. Gershenzon, Dve zhizni Gosseka, M. 1933. Stat'ya byla napechatana vposledstvii v iyul'skom nomere zhurnala "Zvezda" za 1933 god. 2 Pis'mo L. K. CHukovskoj ne sohranilos'. 3 S. M. Alyanskij, zaveduyushchij proizvodstvennym otdelom leningradskoj detskoj redakcii. 4 S. B. Asinovskij - zaveduyushchij redakciej detskogo otdela LenOgiza. 5 L. B. ZHeldin - direktor leningradskogo otdeleniya izdatel'stva "Molodaya gvardiya", v sostav kotorogo vhodil v to vremya otdel detskoj knigi. 6 Z. A. Budogoskij, hudozhnik, v to vremya zavedovavshij oformleniem knig v redakcii. 7 E. SHvarc, pisatel', v to vremya rabotal v redakcii zhurnala "Ede". 87. S. M., I. S. i YA. S. MARSHAK (...) Pozhalujsta, pishite, - hotya by po dva slova, no chasto. Esli ya ne budu znat', zdorovy li vy, ya ne popravlyus'. Poka ya budu v Rime, veroyatno, pridet otvet otnositel'no deneg. Togda ya libo vernus' v Sorrento (do Rima ot Neapolya vsego 3 chasa ezdy, a do Sorrento lishnij chas parohodom), libo poproshu perevesti mne v Rim i poedu ottuda lechit'sya v Spa [1]. Ochen' hochetsya poskoree k vam. Tol'ko zhelanie vernut'sya zdorovym uderzhivaet menya ot togo, chtoby ehat' sejchas zhe domoj. Hochetsya mne i pristupit' poskoree k rabote. Uznajte v izdatel'stve u ZHeldina i Rafaila [2], net li nadobnosti v moem bolee rannem vozvrashchenii. Iz redakcii nikto mne ne pishet. Pochemu i kuda ushel Asinovskij? 8 avguste, vo vsyakom sluchae, priedu. Po doroge otsyuda ostanovlyus' na neskol'ko dnej vo Florencii i Venecii hotya by dlya samogo poverhnostnogo znakomstva s Italiej. ZHalko, chto ne udastsya poznakomit'sya s bogatejshim iskusstvom, obrazcy kotorogo sosredotocheny v etih gorodah, bolee osnovatel'no. Zvonili li vy N. S. Tihonovu? Skazhite emu, chto zhdu pis'ma i rasskaza. No esli rasskaz eshche ne napisan, pust' napishet mne ne stesnyayas'. (...) Prosite tovarishchej po redakcii pisat' mne. Konchaet li Vladimir Vasil'evich risunki k moemu "Misteru Tvisteru" [3] i delaet li Pahomov risunki k "Myachu"? [4] V poslednee vremya ya nikuda ne ezdil, - zhil bezvyhodno v Sorrento. Poetomu nichego interesnogo rasskazat' vam v etom pis'me ne mogu. Iz Rima napishu vam bol'she. Krepko vas vseh celuyu. Vash S. Marshak Nachalo pis'ma ne sohranilos'. 1 Kurort v provincii L'ezh (Bel'giya) v lesistyh severnyh predgor'yah Ardenn. 2 M. A. Rafail - direktor leningradskogo Ogiza. 3 Knizhka S. Marshaka "Mister Tvister" s illyustraciyami V. Lebedeva byla izdana leningradskim otdeleniem izdatel'stva "Molodaya gvardiya" v 1933 godu. 4 Knizhka "Myach" s risunkami A. Pahomova byla vypushchena leningradskim otdeleniem Detizdata v 1934 godu.

    88. K. I. CHUKOVSKOMU

Capo di Sorrento, 7 iyunya 1933 g. Dorogoj Kornej Ivanovich, Spasibo, chto ne zabyvaete [1]. Pis'ma menya ochen' raduyut. YA nachinayu prihodit' v sebya - legche dyshu, bol'she splyu. Pobyval v Pompee, v Pestume (Paestum). O Vezuvii Vam rasskazyvat' ne budu, tak kak Vy skazhete, chto vulkanov na svete ne byvaet [2]. Vchera videl v Sorrento ochen' interesnoe sostyazanie kamerariev. Tak nazyvayutsya zdes' kel'nery. Kamerarii sostyazalis' v bege. Kazhdyj iz nih dolzhen byl probezhat' 400 metrov, derzha v ruke podnos s butylkoj vody i stakanom. Uvy, bol'shinstvo prishlo k tribune s pustymi podnosami. Vashu mysl' o tom, chtoby dat' v sbornik izdatel'stva pisatelej stat'yu, pomeshchennuyu v "Izvestiyah" [3], konechno, rasshirennuyu i dopolnennuyu, vsyacheski privetstvuyu. Po vozvrashchenii v Leningrad ya mogu ochen' skoro podgotovit' ee dlya sbornika. Soobshchite ob etom, esli schitaete nuzhnym, izdatel'stvu pisatelej. Lida prislala mne stat'yu o knigah Gershenzona i Ajzmana. Stat'ya v glavnom pravil'naya. Otdel'nye svoi zamechaniya ya poslal Lide [4]. Poluchila li ona ih? Utrennikam dlya detej sochuvstvuyu. No boyus', chto v Italii ya razuchilsya chitat' stihi vsluh. S teh por, kak otsyuda uehal Gor'kij s sem'ej, ya pochti ne vstrechayu russkih, a s ital'yancami ob座asnyayus' znakami. Nu, pishite. Privet Lide, Marii Borisovne, Bobe i drugim nashim obshchim znakomym. ZHmu ruku. Vash S. Marshak 1 Pis'mo K. I. CHukovskogo ne sohranilos'. 2 Namek na nazvanie glavy iz knigi K. CHukovskogo "Ot dvuh do pyati" (Izdatel'stvo pisatelej, L. 1933) - "Akulov ne byvaet!". Tak zhe byla nazvana odna iz gazetnyh statej K. CHukovskogo togo vremeni ("Krasnaya gazeta", L. 1933, 10 aprelya, vechernij vypusk). 3 Rech' idet o stat'e S. YA. Marshaka "Literatura - detyam" ("Izvestiya", 1933, 23 i 27 maya). Vposledstvii v pererabotannom vide byla napechatana v zhurnale "Literaturnyj sovremennik", M. 1933, | 12 - nomere, podgotovlennom leningradskoj detskoj redakciej. 4 Sm. pis'mo "N 86 i prim. 1 k nemu. 89. S. M., I. S. i YA. S. MARSHAK, R. I. VILTCIN [1] Capo di Sorrento, 7 iyunya 1933 g. Moi dorogie Sof'yushka, |lik, Lyalik i Rozaliya Ivanovna, (...) YA chuvstvuyu sebya horosho. Nachinayu po-nastoyashchemu popravlyat'sya. Splyu luchshe. Sovershil neskol'ko progulok po okrestnostyam. Kogda sovsem otdohnu, pobyvayu v Rime (ot Neapolya eto vsego v treh chasah ezdy) i vo Florencii. Byl ya na Vezuvii. Vsya vershina gory pokryta zatverdevshej lavoj - nerovnoj, tverdoj i zvonkoj. Hodit' po nej ochen' trudno - takimi volnami ona zastyla. Krugom ni travinki. Iz treshchin podymaetsya par. Prilozhish' ruku - goryacho. Iz kratera vse vremya idet dym, izvergayutsya kamni, krupnye i melkie, i lava. Celyj vysokij holm obrazovalsya vokrug kratera. Na etot holm vzbirat'sya ne pozvolyayut - opasno. To i delo, kazhdye pyat'-desyat' minut, slyshitsya klokotan'e, i iz dvuh otverstij vyletaet ogon' i celyj dozhd' kamnej. |to ne nastoyashchee izverzhenie (nastoyashchee byvaet raz v neskol'ko let, - poslednee, kazhetsya, goda chetyre tomu nazad), a tol'ko napominanie o tom, chto vulkan eshche dyshit ognem. Vnizu razbrosany derevni i gorodki, sady i vinogradniki. Vidna mertvaya Pompeya i prostranstva zemli, zalitye lavoj v 1906 godu i v 1929-m. I vse zhe lyudi zhivut u podnozhiya vulkana i ne boyatsya. Govoryat, chto po nekotorym priznakam mozhno predvidet' izverzhenie, i krome togo, lava techet ochen' medlenno, - ot nee mozhno ujti. Strashnee pepel i kamni. Pompeya byla zasypana i zavalena. Segodnya ezdil v Pestum (Paestum). |to drevnegrecheskaya koloniya na beregu. Greki pribyli syuda kogda-to na korablyah iz Maloj Azii. Oni postroili celyj gorod i takie zhe hramy s kolonnami, kak v Grecii. Uceleli tri zdaniya - hram Posejdona ili Neptuna (boga morya), Cerery (bogini plodorodiya) i eshche odin, posvyashchennyj kakim-to dvum bogam. Samyj bol'shoj - hram Posejdona. Ogromnye zheltye kolonny, sostavlennye iz neskol'kih kuskov kamnya. |ti kuski nichem ne soedineny, a prosto lezhat odin na drugom, - shest' kuskov v kazhdoj kolonne. No prilazheny oni tak horosho, chto proderzhalis' okolo 2500-2600 let. Kolonny obrazuyut pryamougol'nik: vperedi (so storony morya) 4 kolonny, szadi tozhe chetyre, po bokam po dvenadcati. Vnutri tozhe pryamougol'nik iz kolonn: dve vperedi, dve szadi, po sem' s obeih storon. Sohranilos' vysokoe kamennoe osnovanie hrama - tremya stupenyami, ustupami - i chast' kryshi vperedi. Zdanie postavleno tak, chto skvoz' kolonny vidno s odnoj storony more, s drugoj - gory i so vseh storon nebo. Teper' mestnost' vokrug pustynna, i tol'ko u restorana s nadpis'yu "Pestum" stoyat avtomobili, da i to malo. Vokrug - pustyr', trava, kuznechiki. Tol'ko koe-gde sohranilis' ostatki rimskoj mostovoj, gorazdo bolee pozdnej, chem hramy. Ochevidno, rimlyane tozhe ezdili smotret' Pestum. Sredi ogromnyh kamnej mostovoj vidny uzkie glubokie sledy tyazhelyh rimskih kolesnic (u nih bylo dva kolesa). (...) Videli Vy v "Izvestiyah" ot 27-go okonchanie moej stat'i?2 Ne nuzhdaetes' li vy v den'gah? Pishite mne pravdu. Kak pitaetes'? Gde sejchas Vladimir Vasil'evich? Poblagodari ego, Sof'yushka, za risunki [3] i skazhi, chto ya skoro napishu emu. Mne ochen' trudno pisat' mnogo pisem, tem bolee, chto korotkie pis'ma nikogo ne udovletvoryayut. Esli ne trudno, pozvoni Nikolayu Semenovichu Tihonovu (kazhetsya, telefon | 423-16) i poprosi pisat' mne. Poluchil li on moe pis'mo? Pust' i Evgenij L'vovich4 napishet. Net li kakih-nibud' izvestij o zdorov'e Alekseya Maksimovicha? Mne pisali, chto on nezdorov. (...) Krepko celuyu vas vseh i zhdu pisem. Vash S. Marshak 1 R. I. Viltcin - sekretar' S. YA. Marshaka. 2 "Literatura - detyam". 3 Risunki V. V. Lebedeva k "Misteru Tvisteru". 4 E. L. SHvarc.

    90. YA. S. MARSHAKU

Capo di Sorrento, <8 iyunya 1933 g.> Dorogoj Lyalik, Na etoj otkrytke 8 nog: 4 - loshadinye, 2 - izvozchich'i nogi i dve nogi poeta Torkvato Tasso. Golov zhe vsego dve, potomu chto golova Tasso ne vidna. Izvozchik, kotoryj izobrazhen zdes', vozil menya raza 2-3 iz Sorrento v Kapo-di-Sorrento. Loshad' u nego v bubencah, per'yah i lentah, kak cirkovaya. Pishi mne, Lyalik. Celuyu tebya. Tvoj papa 91. S. M., I. S. i YA. S. MARSHAK Capo di Sorrento, 25 iyunya 1933 g. Moi milye, dorogie, Vot uzhe neskol'ko dnej net pisem ot vas. Poluchil tol'ko telegrammu ot 21-go. ZHdu pis'ma. V Rim ya ne poehal, tak kak reshil pobyvat' tam na obratnom puti. |to budet stoit' deshevle. Novogo u menya nichego net. (...) Stat'yu Gor'kogo i moi stihi v "Krasnoj gazete" [1] ya poluchil. Uznali li vy, kto peredal tuda stihi; zaplatyat li oni gonorar i budut li stihi napechatany v zhurnale s temi zhe oshibkami, chto i v "Krasnoj"? (Celaya strofa pereputana). Ne znaete li, v kakom polozhenii akadem(icheskij) sbornik? [2] Sprosite u Vladimira Vasil'evicha [3] (kogda on budet v gorode). Mne obeshchali prislat' iz Moskvy korrekturu, no ne prisylayut. Nichego ne znayu i o drugom sbornike i o pereizdaniyah. Pechatayutsya li novye knigi? Konchil li Lebedev risunki? CHto v izdatel'stve? YA nikakih pisem ne poluchayu. Sprosite Nikolaya Semenovicha Tihonova, poluchil li on moe pis'mo [4]. (...) Za poslednie nedeli ya nigde ne byl. Vse vremya - doma, v Sorrento. Ezdil tol'ko v Torre-del'-Greko - v gorodok, kotoryj nahoditsya ot nas v 40 minutah ezdy (po moryu). Tam byl prazdnik, - chto-to vrode otkrytiya yarmarki. Samoe zabavnoe - eto instrument, nazyvaemyj "putipu" i sostoyashchij iz odnoj doshchechki s pribitymi k nej zhestyanymi kruzhkami i drugoj doshchechki bez kruzhkov. Muzykant pilit odnoj doshchechkoj druguyu, zhest' zvenit, a muzykant poet. Instrument nehitryj. Ty, Lyalik, mog by otlichno na nem igrat', dazhe ne okonchiv konservatorii. YA uzhe nachal bylo gotovit'sya k poezdke v Spa, no tol'ko chto poluchil telegrammu ot Alekseya Ivanovicha [5] o tom, chtoby ya zaderzhalsya v Sorrento. Budu zhdat' pis'ma. Esli ya poedu v Spa cherez nekotoroe vremya - ya ne uspeyu vernut'sya domoj k nachalu avgusta. (...) Vash S. M. 1 V leningradskoj "Krasnoj gazete" (dnevnoj vypusk 26 maya 1933 g., | 119) byla perepechatana stat'ya A. M. Gor'kogo "O proze"; v nomere "Krasnoj gazety" ot 9 iyunya 1933 goda v zametke 3- F. "Mister Tvister, byvshij ministr" byli privedeny otryvki iz proizvedeniya S. YA. Marshaka, vzyatye iz majskogo vypuska zhurnala "Ezh", gde byl vpervye napechatan "Mister Tvister". 2 O nem idet rech' v pis'me | 81 i prim. 2 k etomu pis'mu, 8 Hudozhnik V. V. Lebedev. 4 Pis'mo N. S. Tihonovu ne sohranilos'. 5 A. I. Panteleev.

    92. A. M. GORXKOMU

Hampteau-en-Ardenne [1], 5 avgusta 1933 g. Dorogoj Aleksej Maksimovich, Pishu Vam iz malen'kogo gorodka v Ardennah, gde ya provozhu poslednie nedeli pered vozvrashcheniem domoj. S ogromnoj radost'yu uznal ya iz gazet o tom, chto Detizdat stanovitsya real'nym faktom. Hotelos' by tol'ko, chtoby novoe izdatel'stvo bylo postroeno i oborudovano zabotlivo, berezhno i lyubovno, chtoby emu dali s samogo nachala vse neobhodimoe dlya zhizni i procvetaniya. Sejchas ya hochu obratit' Vashe vnimanie na odno delo, po-moemu ochen' interesnoe i nuzhnoe. Neskol'ko mesyacev tomu nazad pri Komitete propagandy i populyarizacii nauchnyh znanij (v Akademii nauk SSSR) obrazovalas' redakciya --s uchastiem Kellera, Ol'denburga, Fersmana, Samojlovicha, Borisyaka i dr. [2], kotoraya vzyala na sebya zabotu o sozdanii serii nauchno-populyarnyh knig dlya detej i yunoshestva. Redakciya predpolagala privlech' k rabote i krupnyh uchenyh, i molodyh nauchnyh rabotnikov, uchastnikov mnogochislennyh ekspedicij. Uchastniki ekspedicij, razbrosannye po vsej territorii Soyuza, mogli by dat' yunoshestvu zhivuyu i polnuyu geografiyu i etnografiyu nashej strany - v ocherkah, v pis'mah, putevyh zapiskah, otryvkah iz dnevnikov, v fotografiyah i risunkah. Konechno, v literaturnoj obrabotke materiala mnogim iz avtorov prishli by na pomoshch' pisateli, vhodyashchie v redakciyu. Pered moim ot容zdom iz SSSR bylo zateyano i dazhe nachato neskol'ko knig. A. E. Fersman vzyalsya pisat' o "Zavoevanii pustyni"; molodoj botanik Rodin - o poiskah sovetskogo kauchuka, S. F. Ol'denburg - o Tadzhikistane. Predpolagalos' privlech' sotrudnikov Vavilova - "ohotnikov za rasteniyami". No, konechno, osnovnoj kontingent avtorov dolzhen byl sostoyat' iz molodezhi. Teper' vse eto delo kak budto zamerlo [3]. O nem, ochevidno, stali zabyvat' sredi mnozhestva drugih del i zabot. A mezhdu tem eta seriya knig mogla by byt' cennym vkladom v Detizdat. Mne kazhetsya, chto lyudi, kotorye vozglavyat novoe detskoe izdatel'stvo i v Leningrade i v Moskve, dolzhny otnestis' so vnimaniem k etoj zatee i ne dat' ej zaglohnut'. YA uveren, chto iz tysyach nauchnyh rabotnikov i uchastnikov ekspedicij najdetsya desyatok-drugoj talantlivyh propagandistov nauki, a material - zhivoj i uvlekatel'nyj - est' v nashe vremya u vseh. Predsedatelem redakcionnogo komiteta byl sperva akad. Keller (rukovoditel' botanicheskogo instituta v Leningrade), a potom Ol'denburg. V kurse etogo dela byl ZHeldin, rukovoditel' leningradskoj "Molodoj gvardii". V konce avgusta ili v samom nachale sentyabrya ya vernus' v SSSR. Zastanu li ya eshche Vas v Moskve? Krepko zhmu ruku S. Marshak 1 Pis'mo poslano iz Bel'gii, s kurorta v Ardennskih gorah na vostoke strany. 2 V redakciyu voshli akademiki- geolog i paleontolog A. A. Borisyak (1872-1944), botanik-ekolog B. A. Keller (1874- 1945), vostokoved S. F. Ol'denburg (1863-1934), polyarnyj issledovatel', professor R. A. Samojlovich (1881-1938). 3 Dejstvitel'no, ni odna iz upomyanutyh knig ne vyshla v svet. CHast' materialov byla napechatana v nomere zhurnala "Literaturnyj sovremennik", L. 1933, | 12 (nomer podgotovlen leningradskoj detskoj redakciej). V zhurnale byli napechatany stat'ya akademika S. F. Ol'denburga "Nauka i deti", rabota uchenogo-fizika YA. Dorfmana "Rasskazy ob uchenyh".

    93. P. PUNUHU

, 13 marta 1934 g. Uvazhaemyj tovarishch, Na dnyah poluchil cherez Leningradskij Orgkomitet Vashe pis'mo [1]. Byl by ochen' rad poznakomit'sya s Vashej knigoj [2], no, k sozhaleniyu, kniga eta do menya ne doshla. Obyknovenno vse, chto Aleksej Maksimovich mne peresylaet, dohodit v polnoj ispravnosti. Kogda budu v Moskve, navedu spravki. Poka zhe, esli u Vas est' vtoroj ekzemplyar knigi ili rukopis', prishlite mne po moemu leningradskomu adresu (Leningrad, 28, ulica Pestelya, 14, kv. 12, S. YA. Marshaku). YA prochtu ee nezamedlitel'no i soobshchu Vam svoj otzyv. Uvazhayushchij Vas S. Marshak Avtograf pis'ma hranitsya v CGALI (fond 1348). 1 Pis'mo Lelya Punuha (Timofeya Petrovicha Sinicyna, r. 1894 g.), pisatelya iz Arhangel'ska, ne sohranilos'. V pis'me S. YA. Marshaka upominaetsya leningradskij orgkomitet po sozdaniyu Soyuza pisatelej SSSR. 2 P. Punuh. Ne po shamanu, Arhangel'sk, 1934.

    94. G. DIMITROVU

Leningrad, 31 maya 1934 g. Dorogoj tov. Dimitrov, Ochen' rad byl poluchit' Vashe pis'mo [1]. S materialom, prislannym Vami [2], ya vnimatel'no oznakomlyus' v blizhajshie dni. Veroyatno, mezhdu 10 i 15 iyunya ya budu v Moskve i togda soobshchu Vam lichno o svoih vpechatleniyah i predpolozheniyah [3]. Esli chto-libo zaderzhit menya v Leningrade, ya rasskazhu Vam obo vsem v podrobnom pis'me. Soobshchite mne, pozhalujsta, N telefona, po kotoromu ya mog by pozvonit' k Vam v Moskve. S tovarishcheskim privetom S. Marshak Avtografy pisem S. YA. Marshaka k G. Dimitrovu hranyatsya v Partijnom Arhive pri CK Bolgarskoj kommunisticheskoj partii. 1 V pis'me ot 26 maya 1934 goda vydayushchijsya deyatel' bolgarskogo i mezhdunarodnogo rabochego dvizheniya G. Dimitrov (1882-1949) pisal S. YA. Marshaku: "Po povodu nashego osvobozhdeniya i priezda v SSSR poluchil ya ogromnoe kolichestvo detskih pisem - individual'nyh i kollektivnyh. Mnogie iz nih chrezvychajno harakterny dlya kul'turnogo i politicheskogo urovnya podrastayushchih pokolenij v nashej velikoj strane i predstavlyayut cennejshij material, kotoryj sledovalo by ispol'zovat' dlya raznyh form i v pechati - u nas i za granicej. V razgovore ob etom s t. Maksimom Gor'kim on mne porekomendoval obratit'sya k Vam dlya etoj celi". 2 G. Dimitrov prislal perepechatannyj tekst chasti detskih pisem, adresovannyh emu. 3 V iyune 1934 goda S. YA. Marshak vstretilsya s G. Dimitrovym v sanatorii Arhangel'skoe.

    95. G. DIMITROVU

Leningrad, 2 sentyabrya 1934 g. Dorogoj tov. Dimitrov, Menya ochen' bespokoit mysl' o tom, chto ya do sih por ne mog zanyat'sya pis'mami, kotorye Vy mne prislali. U menya ochen' mnogo vremeni otnyal s容zd pisatelej, a potom plany Detgiza [1], Na dnyah ya poluchil ot Ekateriny Evgen'evny Frumkinoj pis'mo, v kotorom ona prosit menya peredat' eti pis'ma ej. YA polagayu, chto ona s Vami po etomu povodu govorila. Esli Vam kazhetsya, chto stat'ya na etu temu dolzhna byt' napisana ochen' skoro, ya gotov peredat' pis'ma E. E. Frumkinoj. Esli zhe mozhno podozhdat' s etoj stat'ej do noyabrya, ya s udovol'stviem napishu ee sam [2]. Material menya interesuet, i tol'ko moya chrezvychajnaya zanyatost' pomeshala mne pristupit' k rabote nad nim do sih por. SHlyu Vam privet i krepko zhmu ruku. S. Marshak Dolzhen dobavit', chto E. E. Frumkina, po moemu mneniyu, mozhet otlichno spravit'sya s materialom. Ona ochen' dobrosovestnyj i umnyj chelovek. Napishite mne poskoree, pereslat' li ej pis'ma ili ostavit' ih u sebya do noyabrya [3]. 1 S. YA. Marshak byl privlechen k sostavleniyu planov novogo izdatel'stva detskoj literatury, sozdannogo v sentyabre 1933 goda po postanovleniyu CK VKP(b) na baze detskogo sektora izdatel'stva "Molodaya gvardiya", i shkol'nogo sektora Giza. Doklad S. YA. Marshaka na Pervom s容zde sovetskih pisatelej sm. v t. 6 nast. izd. 2 Na osnove pisem sovetskih detej G. Dimitrovu S. YA. Marshak napisal stat'yu "Okonchatel'nyj prigovor" ("Izvestiya", 1934, 14 dekabrya); pozdnee on pererabotal ee v stat'yu "Delo Geringa o podzhoge" ("Zvezda", L. 1935, | 2-sm. t. 6 nast. izd.). 3 V pis'me ot 10 oktyabrya 1934 goda G. Dimitrov pisal: "YA proshu Vas ostavit' eti pis'ma u sebya do togo vremeni, kogda Vy sumeete ih ispol'zovat' v pechati. YA uveren, chto Vy eto sdelaete tak zhe yarko i interesno, kak Vy eto vsegda delaete s pis'mami Sovetskih detej".

    96. P. A. KUTUZOVOJ

Leningrad, 9 maya 1935 g. Tov. Kutuzova, Prostite, chto tak pozdno otvechayu Vam [1]. YA bolen i zavalen rabotoj. Michurinskoe delo - prekrasnaya tema dlya knizhki, obrashchennoj k mladshemu chitatelyu. Mozhet byt', dazhe dlya skazki. No skazka - eshche v bol'shej stepeni, chem rasskaz ili povest', trebuet glubokogo proniknoveniya v sushchnost' materiala. Tol'ko togda skazka budet zhivoj i interesnoj skazkoj, a ne zamaskirovannoj lekciej, tol'ko togda sam material dast syuzhet. Vy, ochevidno, chelovek sposobnyj. Kogda ya nachal chitat' Vashu rukopis', ya poveril, chto eto skazka. No v dal'nejshem ya uvidel, chto Vam vse-taki ne udalos' ustranit' tot didaktizm, kotorym tak chasto proniknuty knizhki, dayushchie rebenku tot ili inoj poznavatel'nyj material. Vam nado porabotat' i nad yazykom i nad syuzhetom. Horosho by, esli by kto-nibud' Vam v etom dele pomog. YA byl by ochen' rad vzyat' etu zadachu na sebya, no ved' v Moskvu ya ezzhu izredka i tam tozhe byvayu zagruzhen rabotoj. Vse zhe, esli budet malejshaya vozmozhnost', ya gotov vstretit'sya s Vami i pogovorit'. Rukopis' posylayu Vam. K sozhaleniyu, pri toj ogromnoj perepiske, kotoruyu mne prihoditsya vesti, mne trudno davat' v pis'mah podrobnyj kriticheskij obzor poluchaemyh mnoyu rukopisej. No ya nadeyus', chto v osnovnom Vy pojmete menya. ZHmu ruku, zhelayu Vam udachi. S. Marshak Pechataetsya po mashinopisnoj kopii. 1 Pis'mo (bez daty) N. A. Kutuzovoj (Moskva), detskoj pisatel'nicy.

    97. A. M. GORXKOMU

Sevastopol', 19 maya 1935 g. Dorogoj Aleksej Maksimovich, Pered samym ot容zdom uznali o samolete [1]. Ryadom s nami na vokzale za stolom sidit letchik. Lico u nego hmuroe, kak budto dazhe ravnodushnoe. My sprashivaem: - Znaete li, chto sluchilos'? On otvechaet, sdvinuv brovi: - CHto zh, ne pervyj, ne poslednij... Budet eshche vsyakoe! Vidimoe ravnodushie etogo letchika, - zalog nashej sily! Da zdravstvuet samolet "Maksim Gor'kij"! Da zdravstvuet sam Gor'kij! S. Marshak 1 18 maya 1935 goda proizoshla katastrofa s agitsamoletom-gigantom "Maksim Gor'kij". 98. Z. M. ZADUNAJSKOJ i L. K. CHUKOVSKOJ Kislovodsk, sanatorij im. Dzerzhinskogo, 13 avgusta 1935 g. Dorogie Zoya Moiseevna i Lidiya Korneevna, Veroyatno, drugie redaktora uehali v otpusk i Vy sejchas odni v redakcii [1]. Veroyatno, u Vas sejchas mnogo dela. No vse-taki soberites' napisat' mne neskol'ko strok. CHto u nas v redakcii? Delayutsya li risunki k "Solnechnomu veshchestvu"? [2] (Kstati, est' li otvet ot "Goda Semnadcatogo"?) [3] YA hotel by eshche proverit' tekst, hotya on i tak horosh. Dumayu, chto uspeyu proverit' po vozvrashchenii. Gotovy li primechaniya? CHitayutsya li knigi i vedutsya li peregovory po planu 1936 goda? Rabotaet li Z M s Bogdanovich? [4] CHto Mil'chik? [5] Poprosite M. P. Bronshtejna, Il'ina i kogo eshche vozmozhno prodolzhat' dumat' o plane 36-go goda. Rabotaet li (SHavrov) nad skazkami? [6] Kto iz avtorov byvaet sejchas v redakcii? Kak Vashe zdorov'e i zdorov'e Vashih dochek? Gde oni- na dache ili v gorode? Kuda poehali v konce koncov Aleksandra Iosifovna i Tamara Grigor'evna? [7] Horoshee li mesto vybrali dlya otdyha? Ochen' poklonites' ot menya (...) Osvenskoj [8], Tone Garaninoj [9], Majsleru [10]. Vernulsya li Petrov? [11] YA v pervye nedeli bol'she lezhal, chem hodil. Sejchas nachinayu vypolzat' i dazhe rabotat'. Ponemnogu perevozhu anglijskie narodnye ballady [12]. Kak vsegda vo vremya otdyha, nemnogo toskuyu. Vy znaete, posle vsej redakcionnoj sutoloki nemnogo stranno ostat'sya v odinochestve i bez dela. Nu, pishite mne. Krepko zhmu ruki. S. Marshak 1 Pis'mo adresovano dvum redaktoram leningradskogo otdeleniya Detizdata. 2 Kniga M. Bronshtejna "Solnechnoe veshchestvo" byla illyustrirovana hudozhnikom N. Lapshinym. 3 S. YA. Marshak poslal rukopis' knigi M. Bronshtejna al'manahu "God XVII", izdavavshemusya pod redakciej A. M. Gor'kogo. Ona byla napechatana v "Gode XVIII", vyp. 8, M. 1935, s predisloviem S. YA. Marshaka "Povest' ob odnom otkrytii". 4 V eto vremya shla rabota nad knigoj T. Bogdanovich "Gornyj zavod Petra III" (Detizdat, M.- L. 1936). 6 I. I. Mil'chik, uchastnik dvuh revolyucij; v eto vremya redaktirovalis' pervye glavy ego avtobiograficheskoj povesti. 6 K. B. SHavrov, redaktor leningradskogo otdeleniya Detizdata, znatok fol'klora narodnostej Krajnego Severa, rabotal nad knigoj severnyh skazok. Kniga "Oleshek zolotye rozhki. Skazki severnyh narodov v obrabotke K. SHavrova, pod obshchej redakciej S. Marshaka" vyshla v svet v 1936 godu. 7 A. I. Lyubarskaya i T. G. Gabbe - redaktory leningradskogo otdeleniya Detizdata. 8 A. A. Osvenskaya, redaktor. 9 A. V. Garanina, rabotnik proizvodstvennogo otdela. 10 M. M. Majsler, zaveduyushchij redakciej. 11 YU. N. Petrov, hudozhnik, zaveduyushchij oformleniem knig v redakcii. 12 V 1936 godu byl opublikovan perevod ballady "Korol' i pastuh" (novyj variant), v 1937 godu - "Ballada o mel'nike i ego zhene" (sm. t. 4 nast. izd.).

    99. YA. S. MARSHAKU

Kislovodsk, 17 avgusta 1935 g. Moj dorogoj mal'chik YAshen'ka, Ochen' tebya lyublyu i hochu videt'. Esli tebe netrudno, pishi mne inogda. |lik pishet mne, chto ochen' dovolen poezdkoj. A v budushchem godu my nepremenno s toboj poedem i v poezde i na parohode. Ne dumaj, chto u tebya otec - obmanshchik. Nepremenno poedem. YA chuvstvuyu sebya luchshe. Nachal pisat'. Sejchas perevozhu anglijskie stihi, a dumayu napisat' detskuyu knizhku pod nazvaniem "Nedralitet" [1]. Tak odin malen'kij mal'chik ob座asnil slovo "Nejtralitet". "Nedralitet" eto znachit takoe polozhenie, kogda mal'chiki ne derutsya. Pobyval ya zdes' na detskoj ploshchadke v parke. Tut deti so vseh koncov Soyuza - iz YAkutii, iz Ashhabada, iz Dagestana. Rassprashivali, est' li u menya deti. YA s gordost'yu rasskazyval im o tebe. Na dnyah ya s det'mi snyalsya. Esli fotografiya budet horoshaya, prishlyu tebe. Krepko, goryacho celuyu tebya, moj horoshij, umnyj mal'chik. Tvoj otec S. Marshak 1 |to nazvanie S. YA. Marshak ispol'zoval dlya ocherka (sm. t. 6 nast, izd.).

    100. S. M. MARSHAK

Leningrad, 24 sentyabrya <1935 g.> Moya dorogaya Sof'yushka, Priehal vchera i zastal vseh zdorovymi. (...) Segodnya- vyhodnoj den' - ya provel vmeste s rebyatami. Plavali na parohode |prona i ya - v kostyume vodolaza - spustilsya na 1 1/2 minuty pod vodu. Vpechatlenij nemnogo: vokrug bylo tol'ko zhelto, mutno, penisto i burno. No vse zhe ya teper' mogu skazat', chto pobyval na sushe, v vozduhe, na vode i pod vodoj. Deti byli ochen' dovol'ny poezdkoj. Videli Kronshtadt, zavtrakali i obedali na parohode, a my s YAshej dazhe prilegli posle obeda v kayute otdohnut'. Sejchas rebyata, vernuvshis', legli spat', a ya pishu tebe. V Moskve byl i u SHCHerbakova [1], i v otdele pechati. Konferenciya po literature, veroyatno, sostoitsya ne ran'she noyabrya, no rabotat' nad dokladom nado uzhe sejchas, tak kak mne poruchen obshchij, samyj bol'shoj doklad [2], kotoryj trebuet bol'shogo vnimaniya i prochteniya mnozhestva knig. Krome togo, nakopilos' poryadochnoe chislo rukopisej i ogromnoe kolichestvo pisem, na kotorye nado otvetit'. Postarayus' tak sorazmerit' svoyu rabotu, chtoby ne ochen' ustavat', hotya eto trudno. (...) Poluchil ya ochen' teploe pis'mo ot Gor'kogo [3]. On pishet mne po povodu odnoj rukopisi. (...) Krepko tebya celuyu. Peredaj privet svoim sosedyam po Sanatorii, v chastnosti doshkol'nice. Tvoj S. Marshak 1 A. S. SHCHerbakov (1901-1945), deyatel' Kommunisticheskoj partii i Sovetskogo gosudarstva, v 1934-1936 godah - sekretar' Soyuza pisatelej SSSR. 2 Pervoe soveshchanie po voprosam detskoj literatury, sozvannoe CK VLKSM, sostoyalos' v yanvare 1936 goda. 3 Sm. prim. 1 k pis'mu | 101.

    101. A. M. GORXKOMU

Leningrad, 4 oktyabrya 1935 g. Dorogoj Aleksej Maksimovich, Nedavno vernulsya iz Sochi i ochen' obradovalsya Vashemu pis'mu, Vashemu pocherku [1]. Prislannuyu rukopis' Mogilyanskoj i Tas' prochel vnimatel'no i dumayu, chto nado porabotat' s etimi lyud'mi. Sposobnosti u nih nesomnenno imeyutsya, no im sledovalo by dobit'sya bol'shej lakonichnosti i konkretnosti. YA s udovol'stviem okazhu avtoram vsyacheskuyu pomoshch', no dlya etogo mne nuzhno vstretit'sya s nimi - v Leningrade ili v Moskve. Vozmozhno li eto? Ispravlyat' stihi bez uchastiya avtorov nevozmozhno, - ved' tut delo ne v otdel'nyh strochkah, a v ukreplenii vsej veshchi. YA hotel by poznakomit'sya s avtorami i dlya togo, chtoby poluchshe uznat' i opredelit' ih literaturnye vozmozhnosti. No kak eto sdelat'? Dumayu, chto Petr Petrovich [2] mozhet organizovat' nashu vstrechu, kogda vernetsya v Moskvu. Dolgo li Vy probudete v Krymu? YA sejchas rabotayu nad anglijskimi i shotlandskimi narodnymi balladami [3]. Ochen' hochu pokazat' ih Vam, kogda oni budut gotovy. Za leto napisal i novye detskie stihi [4]. Sejchas vernulsya k redakcionnoj rabote i ushel v nee s golovoj. V blizhajshee vremya CK Komsomola sozyvaet soveshchanie po detskoj literature, i menya opyat' nagruzili dokladom [5]. Mechtayu o tom vremeni, kogda ya nakonec osvobozhus' ot dokladov i budu zanimat'sya tem, chto lyublyu bol'she vsego - pisaniem skazok, redakcionnoj rabotoj i detskim universitetom [6]. Kstati skazat', za poslednee vremya k nam v redakciyu postupayut ochen' talantlivye stihi, skazki, povesti, napisannye nikomu ne izvestnymi lyud'mi. |ti lyudi nuzhdayutsya v moej pomoshchi, a menya to i delo otryvayut dlya uchastiya v zasedaniyah i konferenciyah. Ochen' hochu poskoree uvidet' Vas, dorogoj Aleksej Maksimovich. Nadeyus', Vy zdorovy i bodry. Krepko zhmu ruku. S. Marshak 1 V pis'me ot 17 sentyabrya 1935 goda A. M. Gor'kij prosil S. YA. Marshaka podgotovit' k izdaniyu stihi i risunki dvuh zhenshchin-zaklyuchennyh, rabotavshih na stroitel'stve kanala Moskva - Volga (pis'mo ne opublikovano). 2 P. P. Kryuchkov. 3 Sm. prim. 12 k pis'mu | 98. 4 "Dremota i Zevota"" "Volk i lisa", "Sunduk (Norvezhskaya narodnaya skazka)" i drugie stihi dlya detej. 5 Pervoe soveshchanie po detskoj literature pri CK VLKSM sostoyalos' 16-17 yanvarya 1936 goda. S. YA. Marshak vystupil na nem s dokladom "Za bol'shuyu detskuyu literaturu". 6 Detskij universitet - klub dlya literaturno odarennyh detej ("Dom detskoj literatury") v Leningrade (sm. pis'mo | 178).

    102. YAKUBU KOLASU

Leningrad, 5 oktyabrya 1935 g. Dorogoj tov. Kolas, Ot vsej dushi blagodaryu Vas za prisylku mne Vashej prekrasnoj knigi dlya detej "Mihacevy prygody" [1] Pozdravlyayu teh rebyat, kotorym popadet v ruki kniga, napisannaya bol'shim masterom i podlinnym poetom. Uveren, chto i drugie poety Belorussii da i vsego Sovetskogo Soyuza posleduyut Vashemu primeru i obogatyat nashu detskuyu literaturu novymi stihami i pesnyami. Krepko zhmu Vashu ruku. S. Marshak 1 Vydayushchijsya belorusskij poet YA. Kolas (psevdonim Konstantina Mihajlovicha Mickevicha, 1882-1956) prislal v rukopisi svoi stihi dlya detej "Mihasevy prygody" ("Mihasevy priklyucheniya"). Vpervye stihi napechatany v zhurnale "Iskry Il'icha", Minsk, 1934, | 1-6; otdel'nym izdaniem vypushcheny pozdnee - v 1937 godu.

    103. B. A. IVANTERU

Leningrad, 28 noyabrya 1935 g. Dorogoj Ivanter, Spasibo za pis'mo [1]. K "Pioneru" ya otnoshus' horosho i ochen' hochu dat' emu stihi. Ne serdites' na menya za to, chto stihi "SHkol'nomu tovarishchu" poshli v "Izvestiyah" [2]. YA ochen' neohotno dayu veshchi v gazety, tak kak hotel by, chtoby moi vnov' vyhodyashchie v svet knigi soderzhali pobol'she novyh, eshche neizvestnyh chitatelyu stihov. No menya tak dolgo i nastojchivo ubezhdali dat' v gazetu stihi, chto ya v konce koncov dal 3 nebol'shih stihotvoreniya, odnim iz kotoryh bylo "SHkol'nomu tovarishchu". (Inache ne poluchalsya skol'ko-nibud' udovletvoryavshij menya assortiment.) Pozzhe ya dal "Izvestiyam" drugie stihi - "Norvezhskuyu skazku" (pro sunduk) [3], zhelaya zamenit' etimi stihami prezhnie, obeshchannye Vam. No bylo uzhe pozdno. Nedavno ya poluchil ot red(akcii) "Izvestij" korrekturu "Norvezhskoj skazki", no namerenno zaderzhal otsylku korrektury, predpolagaya dat' skazku Vam. Odnako ya ne vpolne uveren v tom, chto eti stihi podhodyat dlya pervogo nomera. |to ved' shutlivaya i legkaya pribautka, a mne hotelos' by vystupit' u Vas potorzhestvennee. Ne podozhdat' li togo vremeni, kogda u menya budut novye stihi? Pravda, v takom sluchae ya vryad li pospeyu k 1-mu nomeru. Odno tol'ko obeshchayu Vam navernyaka: stihi "Pioneru" ya dam i budu sodejstvovat' Vashemu uspehu vsem, chem raspolagayu. O rabote v Moskve ya s tov. Cypinym [4] dogovorilsya. Napishite, s kakimi pisatelyami nado rabotat' po Vashemu mneniyu. Ochen' raduyus' tomu, chto u Vas nachalas' ucheba. CHto delaete na pervyh porah? Otnositel'no poezdki v Kiev na soveshchanie ya eshche nichego ne reshil. Personal'noe priglashenie ot CK poluchili ya i CHukovskij. Schitaete li Vy neobhodimoj moyu poezdku? Vam, po-moemu, kak sekretaryu sekcii, ehat' nado (esli, konechno, Vam pozvolyayut obstoyatel'stva). Nado by poehat' eshche 3-4 moskovskim i leningradskim pisatelyam. V poslednee vremya ya sovershenno iznyvayu pod bremenem raboty. A zdorov'e moe ploho. No esli Vy polagaete, chto poezdka moya prineset pol'zu delu - ya poedu. Veroyatno, skoro, okolo desyatogo - pyatnadcatogo dekabrya, mne pridetsya byt' v Moskve. A poka pishite. ZHmu ruku. S. Marshak Kogda tochnyj srok kievskogo soveshchaniya? Poskorej soobshchite, edete li.

    SM.

Avtograf pis'ma hranitsya v CGALI (fond 1789). 1 Pis'mo B. A. Ivantera (1904-1942), glavnogo redaktora zhurnala "Pioner" v 1933-1938 godah, ne sohranilos'. 2 Stihi "SHkol'nomu tovarishchu" (vposledstvii pechatalos' pod nazvaniem "Druz'ya-tovarishchi" - sm. t. 1 nast, izd.) byli napechatany v gazete "Izvestiya", 1935, 18 noyabrya. 3 Stihi "Norvezhskaya narodnaya skazka" (vposledstvii pechatalis' pod nazvaniem "Sunduk. Norvezhskaya narodnaya skazka" - sm. t. 2 nast, izd.) byli opublikovany v gazete "Izvestiya", 1935, 29 noyabrya. 4 Direktorom Detizdata.

    104. A. M. GORXKOMU

(Leningrad, 28 marta 1936 g.) Dorogoj Aleksej Maksimovich V den' rozhdeniya kak i vsegda zhelayu Vam zdorov'ya, sil dlya Vashej vysokoj raboty Privetstvuyu Vas s kazhdym godom lyublyu Vas bol'she Vash Marshak Telegramma v svyazi s 68-letiem so dnya rozhdeniya A. M. Gor'kogo. 105. K. I. CHUKOVSKOMU i L. M. KVITKO Leningrad, 28 avgusta 1936 g. Dorogie Kornej Ivanovich i Lev Moiseevich, Ochen' zhaleyu, chto otvechayu tak pozdno [1]. Pis'mo ya poluchil s opozdaniem, - byl za gorodom, a posle priezda byl zanyat, kak vsegda, vyshe golovy. Ved' Vy znaete, ya ne umeyu zashchishchat' svoe vremya. S bol'shoj gotovnost'yu ispolnil by ya Vashu pros'bu i pridumal novoe zaklyuchitel'noe chetverostishie dlya "Loshadki". No eto ne tak prosto. YA sdelal vse, chto mog, chtoby po moim perevodam chitatel', ne znayushchij podlinnika, uznal i polyubil stihi Kvitko. Dumayu, chto hot' v maloj stepeni ya etogo dostig. No skol'ko ya ni pytayus' sejchas vernut'sya k "Loshadke", - osedlat' ee vnov' mne ne udaetsya. Mozhet byt', vo vremya otdyha (ya poedu v sanatoriyu v sentyabre) ya chto-nibud' pridumayu [2]. A kak udalis' ostal'nye perevody? CHto vhodit v sbornik? Ochen' zhelayu knige uspeha. Horosho, esli by i Vy, Kornej Ivanovich, chto-nibud' pereveli (naprimer, "Annu-Vannu-brigadira" ili "Babushku Blyumcyu" - kazhetsya, tak ee zovut?). Esli eshche i do sentyabrya mne pridet v golovu kakaya-nibud' udachnaya zamena poslednego chetverostishiya - napishu Vam. Kstati, hochu zakonchit' na otdyhe "YAsli na progulke" [3]. Nu, bud'te zdorovy. Zaviduyu Vashim dynyam, grusham i prochej kievskoj blagodati [4]. ZHmu ruki. Vash S. Marshak 1 V pis'me (bez daty) iz Kieva K. I. CHukovskij i L. M. Kvitko prosili peredelat' konec perevoda stihotvoreniya L. Kvitko "Loshadka" (oni rabotali nad sostavleniem knizhki stihotvorenij L. Kvitko na russkom yazyke "V gosti" (Detizdat, M. - L. 1937). 2 S. YA. Marshak perevod stihotvoreniya "Loshadka" ostavil bez izmeneniya. 3 S. YA. Marshak ne zavershil rabotu nad perevodom stihotvoreniya L. Kvitko "YAsli na progulke". 4 "Zdes' blagodat', - pisali K. I. CHukovskij i L. M. Kvitko. - Dyni! Grushi! Dobrye dneprovskie vetry, smyagchayushchie lyutuyu zharu".

    106. S. M. MARSHAK

Leningrad, (konec sentyabrya 1936 g.) Dorogaya Sof'yushka, Nu uzh teper' ya, kazhetsya, v samom dele poedu. Bilet v Kislovodsk vzyat na pervoe. Golubushka, ne ogorchajsya i ne serdis' na menya. Trudno vyrvat'sya, ne konchiv rabotu. Gotova povest' Zolotovskogo [1]" pochti konchena kniga Golubevoj [2], konchayu rasskaz Grigor'eva [3]. Ostaetsya eshche rabota po planu [4] i po "Kostru" [5]. YA ochen' utomlen, no chuvstvuyu sebya bodree i spokojnee. Kazhetsya, eshche pridetsya pisat' stat'yu dlya "Pravdy" [6]. Novogo nichego net. Zavtra poshlyu tebe vtoroj N "Kostra". Deti sovershenno zdorovy. YAsha sejchas v shkole, no pis'mo tebe on uspel napisat'. On tak nenavidit pero, chernila i bumagu, chto pribegaet k nim tol'ko v krajnej neobhodimosti (...) ZHivi veselo, bodro. Rozaliya Ivanovna neobyknovenno teplo obo vseh nas zabotitsya. Krepko, goryacho celuyu tebya. (...) Tvoj S. M. 1 K. Zolotovskij, Kapitan Lace, Detizdat, M.-L. 1937. 2 Kniga A. Golubevoi "Mal'chik iz Urzhuma. Povest' o detstve S. M. Kirova" byla izdana leningradskim otdeleniem Detizdata v tom zhe 1936 godu. 3 Rasskaz N. Grigor'eva "Saper Rebrov" ("CHizh", L. 1937, L"| 9 i 10). 4 Rabota po sostavleniyu plana leningradskogo otdeleniya Detizdata na 1937 god. 5 V 1936 godu byl organizovan novyj zhurnal dlya detej - "Koster". Pervyj nomer vyshel v iyule (sm. pis'mo | 364). 6 S. Marshak, Boevaya geografiya. - "Pravda", M. 1936, | 277, 7 oktyabrya. Tema stat'i - sovetskie deti o bor'be ispanskogo naroda s fashizmom.

    107. A. D. SPERANSKOMU

Leningrad, (nachalo G937 g.) Dorogoj Aleksej Dmitrievich, Isaj Grigor'evich Lezhnev, pisatel', kritik, zaveduyushchij otdelom "Pravdy", hotel by pogovorit' s toboj [1] o nauchno-hudozhestvennoj i nauchno-populyarnoj knige _dlya detej_. |tim delom ochen' interesovalsya Gor'kij, a sejchas _sredi literatorov i uchenyh_ malo lyudej, kotorye mogli by vyskazat' po etomu povodu ser'eznye mysli. YA znayu, chto ty ochen' zanyat, no, esli mozhesh', udeli etomu razgovoru chas, sozvonivshis' s tov. Lezhnevym po telefonu DZ-11-07 ("Pravda") - 4 ch. - 12 ch. nochi. Mozhet byt', ty nazovesh' v besede s nim imena uchenyh, kotorye mogli by napisat' stat'i na etu temu ili obzor togo, chto imeetsya. Kogda budesh' v Leningrade? Krepko zhmu tvoyu ruku. S. Marshak Iz "Pravdy" pozvonili by k tebe, no ved' tebya vyzvat' k telefonu ochen' trudno. Avtograf pis'ma hranitsya v CGALI (fond 2252). 1 Pis'mo adresovano drugu S. YA. Marshaka, patofiziologu, akademiku A. D. Speranskomu (1888-1961).

    108. A. M. VOLKOVU

Leningrad, 6 aprelya 1937 g. Mnogouvazhaemyj Aleksandr Melent'evich, Vashe pis'mo [1] ochen' menya obradovalo i zainteresovalo. Nadeyus', chto rukopisi Vashi eshche bol'she menya obraduyut. ZHdu prisylki "Pervogo vozduhoplavatelya" i "Volshebnika izumrudnogo ostrova" [2]. Postarayus' - naskol'ko pozvolit moe zdorov'e, a ono v poslednee vremya dovol'no v plohom sostoyanii - poskoree prochest' obe veshchi i napisat' Vam s polnoj otkrovennost'yu, chto ya o nih dumayu. To, chto Vy pishete o sebe i o svoej rabote, daet mne osnovanie predpolagat', chto Vy okazhetes' poleznym i cennym chelovekom dlya nashej detskoj literatury. ZHmu Vashu ruku. S. Marshak 1 V pis'me ot 2 aprelya 1937 goda A. M. Volkov, docent kafedry vysshej matematiki Moskovskogo instituta cvetnyh metallov i zolota, pisal o sebe: "Pedagogicheskoj deyatel'nost'yu zanimayus' mnogo let, rabotaya v nizshej shkole, v srednej, a teper' v vysshej. Detej, ih interesy znayu "do dyhaniya"... Vlechenie k literature (...) dremalo v glubine dushi i voskreslo s novoj siloj, razbuzhennoe Vashimi stat'yami v "Pravde", gde Vy prizyvali novyh lyudej v detskuyu literaturu... Vy vdohnovili menya na literaturnuyu rabotu, ot Vas hotel by ya uslyshat' ee ocenku". 2 Opiska S. YA. Marshaka: nazvanie knigi A. M. Volkova - "Volshebnik Izumrudnogo goroda".

    109. A. M. VOLKOVU

Leningrad, 3 iyunya 1937 g. Mnogouvazhaemyj Aleksandr Melent'evich, Rukopis' Vashu ("Volshebnik izumrudnogo ostrova") [1] ya poluchil i sejchas zhe prochel, no bolezn' pomeshala mne svoevremenno otvetit' Vam. V povesti mnogo horoshego. Vy znaete chitatelya, pishete prosto. U Vas est' yumor. Kogda my s Vami uvidimsya - libo v Moskve, libo v Leningrade, esli Vy smozhete syuda priehat', - ya vyskazhu Vam nekotorye svoi zamechaniya v otnoshenii yazyka, stilya i t. d. Poka zhe ya hochu tol'ko skazat' Vam, chto - po moemu vpechatleniyu - Vy mozhete byt' polezny detskoj nashej literature. Esli govorit' o nedostatkah povesti, to ya poka ukazal by tol'ko na odin, - ob座asnyayushchijsya, vprochem, tem, chto v osnovu povesti polozhena inostrannaya skazka: povest' nemnozhko vne vremeni. Razumeetsya, v skazochnoj, fantasticheskoj povesti Vy imeete pravo na nekotoruyu otvlechennost' i "vnevremennost'". No esli Vy vchitaetes' v "Alisu" [2], Vy uvidite, chto - nesmotrya na vsyu fantastiku - Vy chuvstvuete v etoj veshchi Angliyu sovershenno opredelennoj epohi. Dazhe na pereskazah i perevodah vsegda est' pechat' togo ili drugogo vremeni. Est' kakaya-to tochka zreniya, po kotoroj mozhno pochuvstvovat', gde i kogda eto delalos'. Vse zhe ya hotel by, chtoby Vash pervyj opyt doshel do chitatelya. YA pogovoryu o povesti s redakciej Detizdata (esli Vy protiv etogo ne vozrazhaete), i togda reshim, kak i s kem Vy budete nad knigoj rabotat'. Nadeyus', chto redakciya dolgo ne zaderzhit resheniya voprosa o tom, mozhet li ona vklyuchit' knigu v svoj plan [3]. YA sejchas chuvstvuyu sebya nemnogo luchshe, chem prezhde, i esli Vy prishlete mne vtoruyu svoyu knigu [4], s udovol'stviem ee prochtu. Ochen' rad budu s Vami poznakomit'sya. Primite moj privet. S. Marshak 1 Kniga A. M. Volkova "Volshebnik izumrudnogo goroda" - pererabotka skazki amerikanskogo pisatelya F. Bauma "Mudrec iz strany Oz". 2 Imeetsya v vidu povest' L. Kerrolla "Alisa v strane chudes". 3 Kniga A. M. Volkova "Volshebnik izumrudnogo goroda" byla izdana v 1939 godu (Detizdat, M. - L.). 4 Rukopis' knigi "Pervyj vozduhoplavatel'" (vposledstvii izdana pod nazvaniem "CHudesnyj shar", Detizdat, M. - L. 1940).

    110. A. T. TVARDOVSKOMU

Moskva, 16 fevralya 1938 g. Dorogoj Aleksandr Trifonovich, Prostite, chto otvechayu s takim opozdaniem. Ne berite s menya primera. YA byl ochen' rad Vashemu pis'mu [1], no chuvstvoval sebya tak ploho, chto ne mog zastavit' sebya vzyat'sya za pero. Segodnya edu v sanatoriyu "Uzkoe". Nepremenno napishite mne tuda. Esli budete v Moskve, - ne zaedete li? Kak zdorov'e, horosho li idet rabota? Mnogo li brodite? Horoshie li u Vas tam mesta? YA uzhe nachal bylo dumat' o poezdke v Maleevku, no govoryat - lechit'sya nado. Krepko obnimayu Vas. Vash S. Marshak Moj adres: Moskva, 17. Pochtovoe otdelenie "Teplyj Stan". Sanatoriya "Uzkoe", mne 1 Pis'mo A. T. Tvardovskogo ne sohranilos'. 2 A. T. Tvardovskij nahodilsya v maleevskom dome otdyha pisatelej (Staraya Ruza Moskovskoj obl.).

    111. A. T. TVARDOVSKOMU

Krym, p/o Koreiz, Sanatorij Gaspra, 9 noyabrya 1938 g. Moj dorogoj Aleksandr Trifonovich, Pishu Vam vsego neskol'ko slov. Nadeyus' v konce noyabrya uvidet' Vas i krepko obnyat'. A poka ya hotel by znat', kak Vy zhivete, chto delaete. Esli mozhete, napishite mne, ne otkladyvaya, hot' dve stroki. Ochen' lyublyu Vas i hochu videt'. ZHil ya zdes' vse eto vremya trudno. CHuvstvoval sebya ploho, a potom, kogda mne stalo legche, u menya byla srochnaya rabota. Tol'ko v poslednie dni prishel v sebya i prinyalsya za stihi i prozu. CHto vyjdet, - eshche ne znayu. Sejchas nahozhus' v Gaspre, - v dome, gde kogda-to Tolstoj vstrechalsya s CHehovym i Gor'kim [1]. Mesto horoshee, no stanovitsya holodno. Pora na sever. Mozhet byt', vyedu 18-20 noyabrya. Ni na minutu vse eto vremya ne zabyvayu o Vas, moj dorogoj drug. Ot vsej dushi zhelayu Vam i Marii Illarionovne bodrosti. Celuyu krepko. Vash S. Marshak 1 Sanatorij nahodilsya v byvshem imenii grafini S. V. Paninoj, gde v 1901-1902 godah zhil L. N. Tolstoj; zdes' L. N. Tolstogo neodnokratno poseshchali A. P. CHehov i A. M. Gor'kij.

    112. N. YA. GOFMAN

Uvazhaemyj tovarishch, Pis'mo Vashe, poslannoe mnogo mesyacov tomu nazad, k sozhaleniyu, iz-za netochnosti adresa popalo mne v ruki sovsem nedavno [1]. YA ne uveren v tom, chto moj otvet zastanet Vas v tom zhe gorode i v tom zhe uchrezhdenii, kakie ukazany v konce Vashego pis'ma. No vse-taki hochu napisat' Vam neskol'ko slov o prislannyh Vami stihah. Vy, ochevidno, chelovek sposobnyj. U Vas est' i poeticheskij sluh, i chuvstvo yumora. Ob etom govoryat otdel'nye strochki Vashih stihov. ...Vse motory zaveli, Otorvalis' ot zemli. ...A navstrechu samoletu Sil'nyj veter, snegopad. My letim slepym poletom, Doedaya shokolad. Ili v drugom stihotvorenii: My igru uzh nachinaem, Pulemet strekochet, A yaponcem-samuraem Nikto byt' ne hochet. |to pohozhe na horoshuyu chastushku, hotya pervaya stroka ostavlyaet zhelat' luchshego. No v celom stihi Vashi poka eshche kazhutsya lyubitel'skimi. Professional'noj uverennosti, svobody, ponimaniya svoej poeticheskoj zadachi, chetkosti v detalyah Vam eshche ne hvataet. |to daetsya bol'shoj rabotoj, upornym zavoevaniem poeticheskoj kul'tury! Esli u Vas est' zhelanie, sily i vremya, - rabotajte. Sposobnosti Vashi pozvolyayut nadeyat'sya na kakie-to uspehi. Primite moj privet. S. Marshak Pechataetsya po chernoviku pis'ma. 1 N. YA. Gofman (Dnepropetrovsk), sotrudnica upravleniya Oblpotrebsoyuza, prislala dva stihotvoreniya dlya detej; sprashivala, stoit li ej tratit' vremya na pisanie stihov. Pis'mo N. YA. Gofman bylo poslano po adresu "Moskva. Poetu Marshaku".

    IZ. T. G. GABBE

, 17 iyulya 1939 g. Dorogaya Tamara Grigor'evna, Spasibo Vam za Vashe, pis'mo [1]. Ochen' hotelos' by znat' podrobnee o tom, kak Vy zhivete, kak provodite dni, byvaete li za gorodom, dyshite li vozduhom ili vedete komnatnyj obraz zhizni. YA dumayu, esli Vam ne pridetsya poehat' kuda-nibud' na dachu, to nado hot' inogda vyezzhat' za gorod ili hot' na ostrova. Byli li u vrachej, v tom chisle u gorlovogo vracha? Kak Vashe gorlo? Teper' o Vashej literaturnoj rabote. Ochen' horosho, chto Vy zanyalis' otborom skazok, basen, bylin, stihov [2]. No mne kazhetsya, sleduet odnovremenno prosmatrivat' komplekty zhurnalov i gazet nashih dnej dlya togo, chtoby najti v nih, esli ne gotovye ocherki ili stihi, to, po krajnej mere, temy i epizody, prigodnye dlya detskoj knigi. Horosho by chitat' samye raznoobraznye zhurnaly i gazety - v tom chisle i special'nye, a takzhe perelistat' i kalendari. Ezhenedel'nye, illyustrirovannye zhurnaly (napr, "SSSR na strojke" i dr.) mogut inogda podskazat' temu. CHto kasaetsya zakazov [3], to nado tshchatel'no obdumat', kto spravitsya s takoj trudnoj zadachej, kak pervaya kniga dlya samostoyatel'nogo chteniya. Mne kazhetsya, chto spravyatsya libo nastoyashchie mastera slova, libo te molodye, s kotorymi mozhno rabotat', kotorym mozhno pomogat'. Mne rasskazyvali nedavno o proze Artyuhovoj. V ee malen'kom rasskaze [4] (sam ya ego ne chital) mal'chik let 6-ti vzobralsya na samuyu verhushku topolya i ne mozhet, boitsya spustit'sya vniz. Mat' ne v silah emu pomoch'. Ona pytaetsya ubedit' ego, chto eto ne strashno, chto on umeet otlichno lazit', sovetuet emu otdohnut', ne toropit'sya. Takim obrazom spokojno i nezametno ona svodit ego s vetki na vetku. I tol'ko posle togo, kak ej udaetsya dovesti ego do zemli, ona daet volyu slezam - estestvennym posle takogo napryazheniya. |to ochen' horosho zadumano, - ne znayu, kak osushchestvleno. Vo vsyakom sluchae, takie prostye, surovo-geroicheskie temy ochen' horoshi dlya detskoj knigi. Tak zhe mozhno pisat' i o geroyah-pogranichnikah i letchikah. To est' sam po sebe epizod, lezhashchij v osnove rasskaza, dolzhen byt' vpolne zakonchennym i dostatochno dramatichnym. YA dumayu, chto esli pogovorit' s Zoshchenko, s Germanom [5], s Panteleevym, s molodymi - naprimer, s Karasevoj [6] (rasskazhite im dlya primera, esli najdete nuzhnym, etot epizod s mal'chikom, vzobravshimsya na derevo),- oni mogut pridumat' horoshie syuzhety. Sleduet poryt'sya i v perevodnoj literature (v tom chisle i v literature narodov SSSR). Prislali li Vam nedavno vyshedshuyu knigu Bor(isa) ZHitkova "CHto ya videl" [7]. CHto Vy o nej dumaete? U knigi mnogo nedostatkov (rasskaz splosh' vedetsya ot imeni malen'kogo mal'chika, i v samom tone rasskaza est' nekotoraya fal'sh'), no est' i dostoinstva. Krug tem ona namechaet verno i lishnij raz pokazyvaet, chto, dlya detej mozhno i dolzhno pisat' o samyh prostyh veshchah i pisat' prosto, bez izlishnej peregruzki tehnicheskimi terminami - dazhe togda, kogda rech' idet o tehnike. ZHitkov dazhe ne pytaetsya ob座asnit' podrobno, kak ustroen parovoz ili metro. Mne kazhetsya, chto pri bol'shih usiliyah so storony avtora i so storony redaktora, zhitkovskaya knizhka mogla by byt' gorazdo bogache i v poznavatel'nom i v hudozhestvennom otnosheniyah. Posmotrite, net li v nej materiala dlya Vashej knigi dlya chteniya. Govorili li Vy s hudozhnikom CHarushinym o rasskazah i risunkah dlya toj zhe knigi? Knigi Adamova [8] ya eshche ne chital. Budete li pisat' o nej recenziyu? Vybirajte temu dlya recenzii ili stat'i po svoemu vkusu, sootvetstvenno tem knigam i problemam, kotorye Vas interesuyut. O detskih knigah pishut tak redko i malo, chto vsyakaya zhivaya stat'ya na odnu iz beschislennyh tem, kasayushchihsya detskoj literatury, budet interesna i zhurnalu i gazete. Otvetili li Vy na telegrammu iz "Literaturnoj) gazety" (otnositel'no recenzii na knigu Adamova)? [9] Ne utomlyajtes' slishkom. "Kniga dlya pervogo chteniya", veroyatno, potrebuet ot Vas bol'shih usilij. Podobrat' i sostavit' ee nelegko. Poetomu, rabotaya parallel'no nad kriticheskimi stat'yami i recenziyami, starajtes' rabotat' bez speshki i napryazheniya, a s udovol'stviem i razmerenno. YA vse eshche chuvstvuyu sebya ne vpolne horosho. CHasto mertveyut ruki - dumayu, chto krovoobrashchenie narusheno. A mezhdu tem hotelos' by za leto pobol'she napisat' i stihov i prozy. Poka ya v dome otdyha tol'ko perevodil Bernsa, no etogo, konechno, dlya menya malo. Pravda, ya perevel trudnejshuyu veshch' - o francuzskoj revolyucii [10]. - napisannuyu Bernsom okolo 1790 goda. I vse zhe hotelos' by prinyat'sya i za svoi original'nye veshchi. A eto trudno, kogda ne hvataet fizicheskih sil na to, chtoby sidet' u stola. Nu da avos' popravlyus'. Kuren'e ya sokratil, no vse-taki kuryu eshche slishkom mnogo. Postarayus' vzyat' sebya v ruki. YA ne uspel Vam napisat' obo vsem, o chem hotel, no ochen' ustal i napishu v sleduyushchij raz. ZHdu ot Vas pisem. Krepko zhmu ruku. Peredajte privet Evgenii Samojlovne, Solomonu Markovichu, Iosifu Izrailevichu i. Gulyajte pobol'she, zabot'tes' o sebe, bud'te zdorovy. S. Marshak 1 Pis'mo T. G. Gabbe ot 10 iyulya 1939 goda. 2 T. G. Gabbe i A. I. Lyubarskaya vmeste s S. YA. Marshakom rabotali nad sostavleniem hrestomatii "Dvenadcat' mesyacev". 3 T. G. Gabbe pisala: "Bol'she vsego zabotyat menya zakazy sovremennyh rasskazov i ocherkov na otvetstvennye politicheskie temy i rasskazov istoricheskih. Ved' dlya etogo vozrasta, 8-9 let, u nas net ni odnoj knizhki na takie temy". 4 Rasskaz N. Artyuhovoj "Bol'shaya bereza" ("Murzilka", 1939, | 9). 5 YUrij Pavlovich German (1910-1967) v 1938 godu napechatal rasskazy dlya detej o F. Dzerzhinskom i o sovetskih chekistah. 6 Vera Evgen'evna Karaseva (r. 1905 g.) napechatala svoi pervye rasskazy dlya doshkol'nikov v zhurnale "CHizh" v 1935-> 1936 godah. 7 B. ZHitkov, CHto ya videl (Rasskazy o veshchah), Detizdat, M. - L. 1939. 8 G. Adamov, Tajna dvuh okeanov, Detizdat, M. - L. 1939. 9 Recenziya T. G. Gabbe na roman G. Adamova v "Literaturnoj gazete" ne poyavilas'. 10 Stihotvorenie R. Bernsa "Derevo svobody" (sm. t. 3 nast. izd.). 11 Materi, otchimu, muzhu T. G. Gabbe.

    114. P. N. YAKOVLEVU

(Leningrad, avgust 1939 g.) Uvazhaemyj Polien Nikolaevich, Vashe pis'mo [1] pereslali mne iz Moskvy v Leningrad, kuda ya priehal nenadolgo. Ochen' rad byl uznat' o sud'be moego starogo shkol'nogo tovarishcha. Nepremenno prishlite mne knigu, v kotoroj Vy pishete o nashej Ostrogozhskoj gimnazii [2]. YA prochtu ee s zhivejshim interesom. Pomnyu Vas dovol'no otchetlivo, hotya rasstalis' my davno - ya uehal iz Ostrogozhska dobrye 37 let tomu nazad. Moj starshij brat Moisej, s kotorym Vy uchilis' v odnom klasse, ostavalsya tam dol'she - do samogo okonchaniya gimnazii. On shlet Vam serdechnyj privet. Vashe pis'mo zastavilo nas perebrat' mnogo detskih vospominanij. Pripomnili my i nash pervyj rukopisnyj zhurnal. On nazyvalsya "Pervye popytki". |to nazvanie pridumal ZHenya Men'shagin, syn sidelicy kazennoj vinnoj lavki [3]. ZHenya byl starshe nas, po krajnej mere, na tri - na chetyre goda, i kazalsya mne togda sovsem vzroslym, pomnite - on byl kaleka i s trudom volochil svoi paralizovannye nogi. |tot ZHenya Menynagin byl nashim pervym redaktorom i illyustratorom nashego zhurnala. V ego komnate - za vinnoj lavkoj - my ispytali pervye avtorskie radosti. (...) Esli budete v Moskve, navestite menya. SHlyu Vam privet. S. Marshak Pechataetsya po chernoviku pis'ma. 1 Pis'mo P. N. YAkovleva (Rostov-na-Donu) ot 11 avgusta 1939 g. 2 P. YAkovlev, Pervyj uchenik, Rostov-na-Donu, 1934. 3 Sm. glavu "Pervye popytki" v povesti S. YA. Marshaka "V nachale zhizni" (t. 6 nast. izd.)" V etoj glave ZHenya Menynagin nazvan Lenej Grishaninym.

    115. A. F. ZABOTINU

Uvazhaemyj tov. Zabotin, Pis'mo Vashe [1] bylo pereslano mne "Komsomol'skoj pravdoj" vo vremya moego otsutstviya. Poetomu otvechayu Vam s bol'shim opozdaniem. Rasskazy ya prochel. Ochevidno, eto Vashi pervye opyty, i sudit' po nim o Vashih sposobnostyah ochen' trudno. Odno tol'ko hochu skazat' Vam. CHelovek, kotoryj beretsya za rasskaz, dolzhen ne tol'ko zabotit'sya ob izlozhenii faktov v poryadke prostoj posledovatel'nosti. On dolzhen obogashchat' chitatelya kakim-to novym opytom, znaniyami, myslyami, chuvstvami. Remeslo pisatelya trudnoe. Nuzhno umet' nablyudat', pomnit'. Nuzhno gluboko chuvstvovat' i lyudej, i prirodu. Esli Vy hotite pisat', Vam nuzhno horosho poznakomit'sya s literaturoj, ne tol'ko chitaya knigi, no i obdumyvaya, izuchaya kazhduyu iz nih. Vot Vy pishete o lete, o progulke po lesu, o vstreche s zajchihoj i zajchatami. Rasskaz ochen' kratok, no i v predelah takogo koroten'kogo rasskaza mozhno dat' bol'she chuvstva i znaniya prirody. Vspomnite Aksakova, Turgeneva, Mamina-Sibiryaka. U nih kazhdaya stranica polna nablyudenij, svoeobraznyh i metkih, polna melochej, kotorye mozhet zametit' tol'ko glaz hudozhnika. Razvivajte svoyu nablyudatel'nost'. Mnogo i vdumchivo chitajte, uchites' vyrazhat' svoi sobstvennye mysli sobstvennym yazykom. ZHelayu Vam uspeha. S. Marshak Pechataetsya po chernoviku pis'ma. 1 V avguste 1939 g. A. F. Zabotin (derevnya YAm-Berezniki Konstantinovskogo rajona Gor'kovskoj obl.) prislal dva rasskaza dlya detej "Zabludilsya" i "Hrabrost'".

    116. V. E. GMURMANU

Moskva, 18 oktyabrya 1939 g. Uvazhaemyj tovarishch Gmurman (Prostite, ne znayu ni imeni Vashego, ni otchestva), Ochen' davno sobirayus' otvetit' Vam i poblagodarit' Vas za Vashe pis'mo o principah stihotvornoj azbuki [1]. Vse, chto Vy pishete po etomu povodu, interesno i polezno. YA ne uveren v tom, chto moya azbuka celikom otvetit Vashim trebovaniyam. YA ne stavil pered soboj uzkopedagogicheskoj zadachi. Knizhka moya ne zamenit bukvarya, no nadeyus', chto ona pomozhet rebyatam veselo uchit'sya gramote. Byt' mozhet, my kogda-nibud' vstretimsya s Vami i potolkuem obo vseh etih interesnyh veshchah. Moj telefon - K7-36-14. S. Marshak 1 V pis'me ot 28 marta 1939 goda V. E. Gmurman (Moskva), nauchnyj sotrudnik instituta shkol, pisal, chto on uznal o rabote S. YA. Marshaka nad azbukoj v stihah i kartinkah (rech' idet ob azbuke "Pro vse na svete"), vposledstvii napechatannoj v zhurnale "CHizh", 1939, | 12-sm. t. 1 nast, izd.; utverzhdal, chto stihotvornoj azbuke dolzhny byt' pred座avleny sleduyushchie dva trebovaniya: 1) "tekst azbuki podbiraetsya "na zvuk", a ne "na bukvu"; 2) "stroki, posvyashchennye ocherednomu zvuku, dolzhny davat' etot zvuk v razlichnyh zvukosochetaniyah".

    117. G. N. YAKOVLEVU

(Moskva, 29 aprelya 1940 g.) Uvazhaemyj Gleb Nikolaevich, Izvinite, chto dolgo ne otvechal na Vashe pis'mo!. YA uezzhal iz Moskvy, i ono prozhdalo menya nemalo dnej. YA otlichno pomnyu Ostrogozhsk, hot' i uehal iz nego mal'chikom. S Ostrogozhskom svyazano u menya ochen' mnogo milyh vospominanij - o shkol'nyh tovarishchah, o nekotoryh uchitelyah (naprimer, ob uchitele latinskogo yazyka. |to byl chelovek talantlivyj i svoeobraznyj). Kogda-nibud', - nadeyus', skoro, - ya napishu ob etih dalekih godah i togda nepremenno prishlyu Vam svoi vospominaniya. Poka zhe posylayu dlya Vashego muzeya knigi, o kotoryh Vy prosite, i kartochku (detskoj u menya, k sozhaleniyu, net) [2]. Biografiya moya - dovol'no udovletvoritel'naya - pomeshchena v Literaturnoj enciklopedii i v Bol'shoj Sovetskoj. Nadeyus' prislat' Vam kogda-nibud' bolee podrobnuyu biografiyu. SHlyu Vam privet i blagodaryu za pamyat'. S. Marshak Pechataetsya po chernoviku pis'ma. 1 V pis'me ot 8 marta 1940 goda G. N. YAkovlev (g. Ostrogozhsk Voronezhskoj obl.), nauchnyj sotrudnik mestnogo kraevedcheskogo muzeya, vspominal o detskih i yunosheskih godah S. YA. Marshaka v rodnom gorode; v to vremya G. N. YAkovlev rabotal bibliotekarem, u nego chasto menyal knigi gimnazist Marshak. 2 G. N. YAkovlev prosil prislat' dlya muzeya sbornik stihov S. YA. Marshaka, ego doklad na Pervom s容zde pisatelej, fotografiyu, a takzhe biografiyu, vospominaniya ob Ostrogozhske.

    118. O. I. OLXHOVIK

Dorogaya O. I. Prostite menya za to, chto, vo-pervyh, ya zabyl Vashe imya i otchestvo (pomnyu tol'ko, chto imya u Vas ochen' horoshee, no kakoe - zabyl); vo-vtoryh, ya strashno dolgo ne pisal Vam. Bolel, byl zanyat vyshe golovy - vot prichiny moego molchaniya. Otnyne postarayus' byt' tochnee. Po vsej veroyatnosti, zamechaniya moi otnositel'no perevoda "Horoshego dnya" uzhe zapozdali i dlya Vas, i dlya Detizdata [1]. No na vsyakij sluchaj posylayu Vam ih. V obshchem, mne kazhetsya, perevod horosh. Somnitel'na tol'ko "svaha-cherepaha" (pochemu, sobstvenno, "svaha"?), i nemnogo zhalko, chto shutka po povodu gippopotama ("A v bassejne chto-to moklo, - |to byl gippopotam") v perevode utrachena. Napishite mne i o svoih vpechatleniyah ot perevoda. Mne ochen' interesno, ponravilsya li on Vam. Poblagodarite, pozhalujsta, za menya tov. Malyshko. Esli moi malochislennye zamechaniya uzhe ne imeyut prakticheskogo znacheniya, - dazhe ne soobshchajte emu ih. Oksane Ivanenko [2] stihi, razumeetsya, dajte, esli oni eshche nuzhny ej dlya hrestomatii. "Teremok" ya gotov Vam vyslat', no ne slishkom li on zapozdal? V pis'me svoem Vy nazyvaete ego "inscenirovkoj". |to ne sovsem pravil'no. Tema odnoimennoj narodnoj skazki voshla v moj "Teremok" tol'ko kak odin iz motivov. Ne pomnyu, o kakih stihah my eshche s Vami govorili. Napomnite. Budu rad uvidet' Vas v Kieve. Nadeyus' skoro pobyvat' u Vas. S privetom. S. Marshak Pechataetsya po chernoviku pis'ma. 1 Pis'mo adresovano otvetstvennomu redaktoru ukrainskogo detskogo zhurnala "ZHovten'" O. I. Ol'hovik (Kiev). Rech' idet o perevode stihotvoreniya S. YA. Marshaka "Horoshij den'", vypolnennom A. Malyshko dlya zhurnala. Perevod v to vremya ne byl napechatan, tak kak v originale stihotvorenie bylo napechatano pozzhe. 2 O. D. Ivanenko (r. 1906 g.) - vidnaya ukrainskaya detskaya pisatel'nica, sostavitel'nica ryada hrestomatij dlya detej.

    119. L. S. RUSAKOVOJ

(Leningrad, avgust 1940 g.) Uvazhaemaya Lyubov' Sergeevna (tak, kazhetsya, Vas zovut?), Pis'mo Vashe dolgo prolezhalo neraspechatannym. Vse leto ya provel vne Moskvy, i tol'ko sejchas mne pereslali kuchu poluchennyh v moe otsutstvie pisem. Vy, konechno, sovershenno pravy: Ol'ga Skorohodova - zamechatel'nyj chelovek, i o nej neobhodimo pozabotit'sya samym reshitel'nym obrazom [1]. Koe-chto ya predprinimal do ot容zda iz Moskvy i po vozvrashchenii vozobnovlyu svoi hlopoty. Stat'yu Vashu2 prishlite mne nepremenno nezavisimo ot togo, napechatana li ona uzhe ili net. YA rad budu poznakomit'sya s Vami poblizhe. Vasha mysl' napisat' ob Ol'ge Skorohodovoj povest' kazhetsya mne dostojnoj vsyacheskogo sochuvstviya i vnimaniya. Ne sobiraetes' li Vy etoj zimoj po kakim-libo delam v Moskvu? Mne bylo by interesno pogovorit' s Vami podrobno. Ne znayu, v chem vyrazitsya moe uchastie v etoj rabote, no ya gotov pomoch' Vam po mere sil. ZHmu Vashu ruku. S. Marshak Pechataetsya po chernoviku pis'ma. 1 Rech' idet o slepogluhonemoj Ol'ge Skorohodovoj (r. 1914 g.), kotoraya vospityvalas' v Har'kovskom institute defektologii pod nablyudeniem I. A. Sokolyanskogo, gde nauchilas' govorit', chitat' i pisat'. Perepisyvalas' s A. M. Gor'kim. V pis'me ot 17 iyunya 1940 g. L. S. Rusakova (Dnepropetrovsk), vrach-nevropatolog, znakomaya O. Skorohodovoj, pisala o zakrytii instituta i namerenii perevesti Ol'gu v invalidnyj dom. 2 L. S. Rusakova prosila pomoch' ej napechatat' stat'yu ob O. Skorohodovoj v "Komsomol'skoj pravde".

    120. S. V. PAVLOVOJ

Moskva, CHkalovskaya ulica, d. 14/16, kv. 113, 24 sentyabrya 1940 g. Glubokouvazhaemaya Serafima Vasil'evna, Aleksej Dmitrievich Speranskij peredal mne Vashi rasskazy [1]. YA prochel ih s zhivejshim interesom. Mnogoe v nih poetichno i trogatel'no. Za nimi chuvstvuetsya avtor, umeyushchij nablyudat', pomnit' i lyubit'. I, odnako zhe, dlya togo, chtoby eti rasskazy mozhno bylo by predlozhit' izdatel'stvam ili redakciyam zhurnalov, potrebuetsya eshche nemalo raboty - ne tol'ko redaktorskoj, no i avtorskoj. V skazke (o puteshestvii k fee vetrov) syuzhet edva namechen; horosho bylo by ego razvit', sdelat' bolee dejstvennym - tak, chtoby moral' etoj veshchi zvuchala poeticheski, a ne didakticheski. Rasskaz o pticah - luchshij sredi vseh prislannyh Vami rasskazov. V nem bol'she vsego konkretnosti, zhivogo nablyudeniya, tochnyh vospominanij. No i v etom rasskaze ne hvataet chego-to individual'nogo, lichno Vashego, chto moglo by eshche otchetlivej otlichit' ego ot mnogih drugih rasskazov, napisannyh na takogo roda temy. A ved' v hudozhestvennom proizvedenii tak vazhno proyavlenie lichnosti avtora s ego literaturnym pocherkom, skladom haraktera, otnosheniem k miru - bol'shomu i malomu. Vspomnim Andersena, Vladimira Odoevskogo, detskie rasskazy L'va Tolstogo. Vse eto ya pishu Vam potomu, chto v rasskazah Vashih chuvstvuetsya eto proyavlenie tvorcheskogo haraktera, no tol'ko nedostatochno. ZHal', chto etot razgovor nam prihoditsya vesti pis'menno. Bylo by gorazdo legche, udobnee i interesnee ne pisat' ob etom, a govorit'. V dekabre ya nadeyus' byt' v Leningrade i gotov, esli Vy zahotite, prodolzhit' nash razgovor ustno. A poka u menya est' k Vam odno predlozhenie. Ne napishete li Vy dlya detej neskol'ko stranic vospominanij ob Ivane Petroviche? Vy, nesomnenno, mogli by vybrat' takie epizody, kotorye byli by vpolne ponyatny detyam, - skazhem, 9-ti, 10-ti let, - i v to zhe vremya davali by obraz etogo zamechatel'nogo cheloveka. Nikto, krome Vas, ne znaet takogo kolichestva faktov, kotorye mogli by pokazat' Ivana Petrovicha i za rabotoj, i na otdyhe, peredat' ego golos, ego smeh, ego pohodku. |to byla by neocenimaya rabota, chudesnyj podarok dlya nashih rebyat [2]. Budu rad, esli moe predlozhenie pokazhetsya Vam osushchestvimym. SHlyu Vam serdechnyj privet i nadeyus' uvidet' Vas v Leningrade. S. Marshak, 1 Akademik A. D. Speranskij peredal S. YA. Marshaku pyat' rasskazov S. V. Pavlovoj, vdovy akademika I. P. Pavlova ("Utro", "Poezdka k fee vetrov", "Bal", "Skandal" i "Primirenie"). 2 V pis'me ot 2 iyunya 1941 goda S. V. Pavlova soobshchila, chto ona rabotaet nad vospominaniyami ob akademike I. P. Pavlove.

    121. B. L. PASTERNAKU

Dorogoj Boris Leonidovich, YA byl by ochen' rad vklyuchit' v Antologiyu [1] otryvok iz Vashego "Gamleta" [2], no do sih por eshche ne reshen vopros o tom, vojdut li v nee otryvki iz dramaticheskih proizvedenij. Poemy - i te pod voprosom. Prichina etoj neyasnosti - vsyakie izdatel'skie soobrazheniya po povodu ob容ma knigi. Nynche vse starayutsya podsokratit'. Esli udastsya sohranit' predpolagavshijsya razmer, napishu Vam bezotlagatel'no. Privetstvuyu Vas i Vashih. ZHmu ruku. S. Marshak Pechataetsya po chernoviku. 1 Rech' idet ob "Antologii anglijskoj poezii", nad sostavleniem kotoroj rabotal v to vremya S. YA. Marshak. Rabota byla prervana vojnoj (v arhive poeta imeyutsya avtografy planov knigi). 2 Perevoda tragedii V. SHekspira ("Molodaya gvardiya", M. 1940, || 5-6).

    122. A. T. TVARDOVSKOMU

Leningrad, 25 noyabrya 1940 g. Dorogoj Aleksandr Trifonovich, Spasibo tebe za pis'mo i stat'yu [1]. Mne ochen' zhal', chto tvoya poezdka v Leningrad razladilas'. Neploho bylo by nam pobrodit' po tem ulicam, po kotorym ty v proshluyu zimu razgulival v polushubke i ves' v remnyah [2]. Vprochem, dolzhen soznat'sya, chto ya ne slishkom-to mnogo gulyayu zdes' po ulicam. ZHivu tak, primerno, kak zhil v Moskve - zanyat svyshe golovy i hrestomatiej, i uchebnikom, i SHekspirom [3]. Takova uzh moya sud'ba. Mne priyatno, chto neposredstvennost', trogatel'nost' i ser'eznost' nashego "Kashuby" dohodit do publiki. Pozhaluj, ego i v samom dele sleduet izdat' otdel'noj malen'koj knizhkoj - v "Ogon'ke" ili v Goslitizdate. Esli do moego priezda budut po etomu povodu kakie-nibud' razgovory, napishi mne. Esli tebe sejchas ne ochen'-to rabotaetsya, ty ne ogorchajsya, eto projdet. Privyknesh' k novomu stolu i perestanesh' skuchat' o podokonnike [4]. A u kogo iz pisatelej ne byvaet vremennyh zatishij! A poka chto pishi rasskazy dlya hrestomatii. Oni nuzhny do zarezu, nuzhny kak mozhno skoree! Ponimaesh', eto ochen' ser'ezno. V samyh vazhnyh mestah knigi - probely, potomu chto net horoshego sovremennogo materiala, dostupnogo vozrastu. A knigu nado uzhe sdavat'. Usadi sebya za novyj stol, porabotaj tri dnya i prishli dva malen'kih rasskaza - odin kolhoznyj, a drugoj voennyj. Po teme "|kipazh malyshej" ochen' privlekatelen [5]. No postarajsya byt' kak mozhno bolee prostym i lakonichnym. K chertu lishnie detali. Orientirujsya ne na ocherk, a skoree na skazku. Skazka potomu ponyatna dazhe malen'kim detyam, chto temp ee ne zamedlyaetsya lishnimi podrobnostyami, a syuzhet ee i moral' proyavleny do konca, do polnoj otchetlivosti. Pochashche poglyadyvaj na Valyu [6] i vspominaj ee sverstnikov, eshche menee iskushennyh v literature. Togda ne sob'esh'sya s vozrasta. Vyruchaj i prishli rasskazy poskorej, poka ya eshche zdes'. Knigu nuzhno sobirat' i stroit'. CHehov v kakom-to yunosheskom pis'me hvastalsya, chto napisal za nedelyu chut' li ne dyuzhinu rasskazov. YA ne trebuyu ot tebya dyuzhiny i ne trebuyu, chtoby ty pisal, kak CHehov. No pishi, kak poet Tvardovskij, i eto uzhe budet neploho. Ne udivlyajsya, chto ya tak mnogo govoryu zdes' o hrestomatijnyh delah. No, vo-pervyh, mne dosadno, chto nam pochti nechego protivopostavit' malen'komu klassicheskomu rasskazu - skazhem, "Kavkazskomu plenniku" ili chehovskim "Van'ke" i "Mal'chikam". A vo-vtoryh, ot sdachi etoj knigi zavisit moya svoboda, vozmozhnost' s legkoj dushoj pisat', otdyhat', lechit'sya. Eshche ne znayu tolkom, kogda priedu v Moskvu. Ochen' hochu tebya videt', milyj. Interesno mne poglyadet' stihi tvoej poetessy. Kto ona takaya, otkuda vzyalas'? A kakie stihi ty prigotovish' k moemu priezdu? Bud' zdorov i vesel. Obnimayu tebya krepko. Serdechnyj moj privet Marii Illarionovne [7], celuyu Valyu. S. Marshak Tamara Grigor'evna8 prosit peredat' tebe privet, zhdet rasskazov. 1 Pis'mo A. T. Tvardovskogo ot 22 noyabrya 1940 goda i recenziya A. Viktorova na ocherk S. Marshaka i A. Tvardovskogo "Geroj i ego mat'" (o Geroe Sovetskogo Soyuza general-majore V. N. Kashube), opublikovannaya v gazete "Vechernyaya Moskva", 1940, 21 noyabrya. Ocherk S. Marshaka i A. Tvardovskogo byl napechatan v zhurnale "Znamya", 1940, | 6-7. 2 Vo vremya vojny s belofinnami (1939-1940) A. T. Tvardovskij sluzhil voennym korrespondentom, chasto byval v Leningrade. 3 S. YA. Marshak rabotal vmeste s T. G. Gabbe i A. I. Lyubarskoj nad hrestomatiej dlya mladshih klassov shkoly, sobiralsya sostavit' uchebnik literatury dlya nachal'noj shkoly. V to zhe vremya S. YA. Marshak perevodil pesni shuta iz tragedii V. SHekspira "Korol' Lir". 4 A. T. Tvardovskij tol'ko chto pereehal v novuyu kvartiru. "YA vrode chehovskogo pisatelya, - shutlivo zhalovalsya on S. YA. Marshaku, - kotoryj zavel stol, pribor i pr. i vidit, chto pisat'-to on mog tol'ko v prohodnoj komnate na podokonnike. Menya ugnetayut moi novye zhilishchnye usloviya, kotorye ya uzhe i v anketah oboznachayu kak "horoshie". 5 A. T. Tvardovskij pisal, chto zakonchil rabotu nad rasskazom dlya detej "|kipazh malyshej", no ostalsya nedovolen im. 6 Doch' A. T. Tvardovskogo. 7 ZHena A. T. Tvardovskogo. 8 T. G. Gabbe.

    123. K. I. CHUKOVSKOMU

S. M.

1 Pis'mo iz Alma-Aty, kuda byl evakuirovan S. YA. Marshak vmeste s zhenoj i mladshim synom. 2 V pis'me (bez daty) iz Tashkenta K. I. CHukovskij pisal o vyshedshej v kanun vojny knige perevodov S. YA. Marshaka "Anglijskie ballady i pesni": "Ballady i pesni" stali moej lyubimoj knigoj. YA i ne ozhidal, chto Vy master ne tol'ko stal'nogo stiha, no i "vlazhnogo" (po terminologii Bloka). Neozhidannym yavilis' dlya menya "Dzhemi", "V polyah pod snegom", "Cyganka" i dr. V nih stol'ko podlinnoj strasti i liriki - takie cherty, kotorye tol'ko prosvechivali v Vashih detskih stihah. Po-novomu zazvuchali dlya menya detskie vashi stihi. Mnogoe ya ponyal v nih i polyubil (pod vliyaniem "Ballad")... ZHal', chto ya ne imeyu ekzemplyara "Ballad". 3 Anna Andreevna Ahmatova. 4 L. K. CHukovskaya. 5 Izvestiya o mladshem syne K. I. CHukovskogo - Borise Korneeviche, s pervyh dnej vojny nahodivshemsya na fronte. Pogib pod Mozhajskom v oktyabre 1941 goda. 6 ZHena K. I. CHukovskogo.

    124. V. V. LEBEDEVU

Moskva, 13 fevralya 1942 g. Dorogoj Vladimir Vasil'evich, Pis'ma Vashi [1] ya poluchil s bol'shim opozdaniem, tak kak tol'ko na dnyah vernulsya v Moskvu posle dlitel'noj otluchki. Sejchas zhe po poluchenii pisem poslal Vam telegrammu, a segodnya govoril o Vas v Komitete po delam iskusstv. Vam vyzov budet poslan, - mozhet byt', uzhe poslan segodnya. CHto zhe kasaetsya Iriny [2], to eto, po slovam t. Solodovnikova (zamestitelya predsedatelya Komiteta), sovershenno nevozmozhno. Vyzyvayut ochen' ogranichennoe chislo rabotnikov, i dazhe Vash vyzov byl svyazan s izvestnymi zatrudneniyami. YA pytalsya dokazyvat', chto Irina dolzhna pomogat' Vam v rabote, no vse moi dovody ni k chemu ne priveli. Ne znayu, chto Vam posovetovat'. YA priehal syuda odin, bez sem'i, hot' i zhena moya i syn (mladshij) ochen' ne hoteli razluchat'sya so mnoj. YA sovershenno bespomoshchen, kogda ostayus' odin, a sejchas so mnoj net dazhe Rozalii Ivanovny [3]. Nu, nichego, kak-nibud' prozhivu. Rabotayu ochen' mnogo. Budu rad Vashemu priezdu i sovmestnoj rabote s Vami. Uveren, chto dela dlya Vas najdetsya mnogo. A Irina smozhet priehat' syuda cherez nekotoroe vremya. ZHmu Vashu ruku i shlyu samyj druzheskij privet Irine. Vash S. Marshak 1 Pis'ma V. V. Lebedeva ne sohranilis'. V. V. Lebedev nahodilsya v g. Kirove, kuda evakuirovalsya Detgiz. 2 ZHena V. V. Lebedeva. 3 R. I. Viltcin, sekretar' S. YA. Marshaka.

    125. T. G. GABVE

(Moskva), 8 marta 1942 g. Dorogaya Tamara Grigor'evna, Do sih por ne poluchil ot Vas ni slova. Zdorovy li Vy, Evgeniya Samojlovna, Solomon Markovich, Misha? Tov. Potemkin [1] (Narkompros) poslal sekretaryu gorkoma t. SHumilovu i predsedatelyu Lensoveta t. Popkovu telegrammu o tom, chto Narkompros vyzyvaet Vas i Aleksandru Iosifovnu dlya raboty nad hrestomatiej [2]. Izvestili li Vas ob etom? Esli net, sprav'tes'. Detgiz v Kirove. YA eshche ne znayu tochno, gde Vam predlagayut rabotat' nad hrestomatiej - tam ili v Moskve. No mne kazhetsya, Vam sledovalo by priehat' dazhe v tom sluchae, esli by rabotat' nad hrestomatiej prishlos' by v Kirove. Poslednyuyu telegrammu ot Vas ya poluchil v nachale fevralya [3]. Napishite ili hotya by telegrafirujte. 16 marta Vash den' rozhdeniya. ZHelayu Vam, dorogaya, zdorov'ya, bodrosti. Veroyatno, udastsya na dnyah otpravit' posylochku Vam, SHurochke i Lene [4]. Zdorovy li oni? (...) Moi rodnye zdorovy. YA zhivu odin, a prismatrivaet za mnoyu, kak za pushkinskim mel'nikom rusalka, sosedskaya domrabotnica. YA ochen' ustal, postarel, mnogo rabotayu. Nu, pishite. S. Marshak 1 V. P. Potemkin (1878-1946) - narodnyj komissar prosveshcheniya RSFSR. 2 T. G. Gabbe i A. I. Lyubarskaya pered vojnoj nachali rabotu nad hrestomatiej "Dvenadcat' mesyacev". 3 Telegramma iz Leningrada ot 2 fevralya 1942 goda: "Vse zhivy pishu privet Gabbe". 4 Pisatel' L. Panteleev. 126. S. M. i YA. S. MARSHAK Moskva, 11 marta 1942 g. Moya dorogaya Sof'yushka, milyj moj YAshen'ka. Zavtra utrom edet v Alma-Ata d-r Ginzburg. Pol'zuyus' sluchaem i pishu Vam neskol'ko strochek. (...) CHto s moej kartinoj? [1] Mihajlov [2] i drugie sovetovali mne mnogoe izmenit' (v scene obucheniya Frica, v scene "Fric v Norvegii i v Bel'gii", mozh byt', Bel'giyu sovsem opustit') i radikal'no pererabotat' predposlednyuyu scenu (Moroz i to mesto, gde Fric popadaet v plen). Budet li ozhidat' etih izmenenij Kozincev? Po-moemu, eto neobhodimo. (...) YA pobyval na fronte. Poezdkoj byl ochen' dovolen. (...) 16 marta YA chital svoj scenarij t. Hrapchenko i Solodovnikovu [3] v Komitete iskusstv, i oni hotyat ispol'zovat' ego dlya cirka i teatra. Skazhi, Sof'yushka, Kozincevu, chto ya chital scenarij Kapleru [4] i tot ochen' odobril. No skazhi, chto vse-taki popravki budut. Mne sovetuyut zdes' nemnogo rasshirit' tu chast', gde dejstvie proishodit v SSSR. Hotelos' by znat', kak eto vse poluchitsya v kino. Popravki ya mogu vyslat' ne ran'she, chem cherez 2 nedeli. Kapler ne vozrazhaet protiv ispol'zovaniya scenariya dlya cirka i teatra i dal na eto oficial'noe soglasie v razgovore s Komitetom po delam iskusstv (s Falkovskim). V amerikanskom zhurnale "New Masses and Statesman" pomeshcheny v perevode moi stihi "Akula, giena i volk". Poklonites' zhenam Kukryniksov, Morozovu, Zoshchenko, Bolynincovu, SHklovskomu, Hardzhievu, Mukanovu, Kvitko, Tadzhibaevu, Duhovnomu i vsem, kto menya pomnit. (...) Krepko, goryacho celuyu vas, moi milye.

    S. M.

1 Kinofil'm "YUnyj Fric" po scenariyu S. YA. Marshaka stavil rezhisser G. M. Kozincev na studii "Mosfil'm", nahodivshejsya v to vremya v Alma-Ate. Vposledstvii fil'm ne byl vypushchen na ekran. 2 N. A. Mihajlov, v to vremya pervyj sekretar' CK VLKSM. 3 Predsedatel' i zamestitel' predsedatelya Komiteta po delam iskusstv pri SNK SSSR. 4 A. YA. Kapler - kinodramaturg, sotrudnik Scenarnoj studii Komiteta po delam kinematografii pri SNK SSSR. 127. K. I. i L. K. CHUKOVSKIM Moskva, 20 marta 1942 g. Dorogie Kornej Ivanovich i Lida, Pishu Vam vsego neskol'ko slov, tak kak toroplyus' otpravit' pis'mo. Ochen' hotel by znat', kak Vam zhivetsya, zdorovy li Vy, chem zanyaty. Ot Tuej i SHury [1] ya poluchil pis'ma. Oni perezhili i perezhivayut eshche ochen' trudnye dni. Okolo mesyaca tomu nazad Soyuz pisatelej otpravil vmeste s drugimi produktovymi posylkami, prednaznachennymi dlya pisatelej, nebol'shuyu posylochku Tamare Grigor'evne. Ona pishet, chto eto pochti spaslo ee i ee bol'shuyu sem'yu (mat', otchima, babushku, tetku, sem'yu brata Mishi). Koe-chto iz poluchennogo ona udelila i SHure. A nedeli dve tomu nazad opyat' byli otpravleny posylki, i na etot raz SHure byli poslany produkty otdel'no. Koe-chto iz produktov i lekarstv prisoedinil i ya - k sozhaleniyu, ne tak mnogo, kak hotelos' by. SHura ochen' istoshchena, ee vzyali na popravku v gospital'. Tusya, i sama obessilennaya, donesla do bol'nicy ee veshchi. Tusya pishet, chto ona (Tusya) ochen' postarela i pohudela, - po ee slovam, stala ton'she, chem byla kogda-to Zoya [2]. Obeim im - Tuse i SHure - poslan otsyuda vyzov. Ih priglashayut dlya raboty nad detskoj hrestomatiej "Dvenadcat' mesyacev", kotoruyu izdatel'stvo namereno vypustit'. No udastsya li im skoro vyehat' i vozmozhno li budet ustroit'sya im zdes', eshche neizvestno. Da i popravit'sya zdes' im budet trudno, a oni obe ochen' istoshcheny. Tusyu vyzvali vmeste s otchimom i mater'yu, bez kotoryh ona, konechno, nikuda ne poedet. SHure, ya dumayu, luchshe vsego poehat' v Sverdlovsk k ee tetke, kotoraya, konechno, pozabotitsya o tom, chtoby podkormit' i popravit' ee. A vot kuda poehat' Tuse s roditelyami, ya eshche ne znayu. Ochen' hotelos' by, chtoby oni okrepli i otdohnuli posle takoj trudnoj zimy. Kak oni zhili - i predstavit' sebe trudno. Kogda uznayu chto-nibud' o nih, napishu Vam. SHure ochen' pomogal v trudnye vremena ee sosluzhivec Makogonenko [3], - Vash priyatel', Lida. On, ochevidno, ochen' horoshij chelovek. Govoryat, chto ochen' ploho chuvstvuet sebya Aleksej Ivanovich [4]. U nego, ko vsem prochim bedam i trudnostyam, eshche yazva zheludka. Ochen' zhalko ego. YA zhivu zdes' odin, bez sem'i i Rozalii Ivanovny [5]. Za mnoyu, kak za pushkinskim mel'nikom rusalka, prismatrivaet sosedskaya domrabotnica. Mnogo rabotayu, ustayu, bespokoyus' o svoih, kotorye nahodyatsya tak daleko ot menya, no kisnut' i raspuskat'sya sebe ne pozvolyayu. Pishite. Peredajte moj privet Anne Andreevne [6] i Marii Borisovne [7]. Kak ih zdorov'e? Skazhite Anne Andreevne, chto ya s bol'shoj nezhnost'yu vspominayu ee i nashe dolgoe puteshestvie v holodnom mezhdunarodnom vagone [8]. ZHmu ruki. S. Marshak Sejchas poluchil Vashu telegrammu [9], Kornej Ivanovich. Dumayu, chto Vam sleduet dat' telegrammu v CK tov. Aleksandrovu i V. P. Potemkinu v Narkompros. Ukazat' na to, chto obe - ochen' cennye rabotniki. 1 Pis'ma T. G. Gabbe i A. I. Lyubarskoj ot 26 fevralya 1942 goda. 2 Z. M. Zadunajskaya. 3 G. P. Makogonenko, literaturoved, v to vremya rabotal na Leningradskom radio. 4 A. I. Panteleev. 5 R. I. Viltcin. 6 A. A. Ahmatova. 7 M. B. CHukovskaya. 8 V konce oktyabrya - nachale noyabrya 1941 goda A. Ahmatova i S. Marshak ehali v odnom poezde iz Kazani v Srednyuyu Aziyu. S. Marshak i L. Kvitko ustroili Annu Andreevnu v svoem kupe mezhdunarodnogo vagona. 9 Telegramma K. I. CHukovskogo (bez daty): "Telegrafirujte vozmozhnost' moego uchastiya vashih hlopotah vyezda Tamary, SHury. CHukovskij". 128. E. L. i E. I. SHVARC (Moskva), 21 maya (1942 g.> Moj dorogoj drug Evgenij L'vovich, Dorogaya Ekaterina Ivanovna, Uznal o tom, chto ZHenya zabolel [1]. Ochen' bespokoyus' o nem. Esli ne trudno, dajte mne, pozhalujsta, telegrammu o sostoyanii ego zdorov'ya. Posylayu Vam lekarstvo (streptocid). Sejchas ochen' toroplyus'. Nado otpravit' pis'mo. Eshche raz proshu: telegrafirujte (CHkalovskaya, 14/16, kv. 113). ZHelayu ZHenechke i Vam, Ekaterina Ivanovna, bodrosti. Nadeyus', vse u Vas budet blagopoluchno. Syuda priehali iz Leningrada Tamara Grigor'evna i Aleksandra Iosifovna [2]. Strashno ishudali, no zhivy. Oni prosyat peredat' Vam ih druzheskij privet. Ochen' lyublyu i celuyu Vas. Vash S. Marshak Avtograf hranitsya v CGALI (fond 2215). 1 E. L. SHvarc vmeste s zhenoj nahodilsya v Kirove. Iz Leningrada SHvarcy vyehali 11 dekabrya 1941 goda. 2 T. G. Gabbe i A. I. Lyubarskaya. 129. S. M. i YA. S. MARSHAK Dorogie moi Sof'yushka i YAkov, Pishu vtoropyah. CHerez polchasa nado otoslat' pis'mo. Vot uzh vtoruyu noch' ne splyu v ozhidanii telefonnogo razgovora, a mne ego vse ne dayut. Teper' ochen' trudno dobit'sya ego. A bez telefona ya prihozhu v unynie. Pisem ot Vas net, telegramm tozhe. YA mnogo raz sprashival, ne vyzvat' li Vas syuda. Sovetuyut zhdat'. Mne nado bylo by s容zdit' k Vam, hot' dlya togo, chtoby ustroit' Vas luchshe, pozabotit'sya o prikreplenii Vas k stolovoj. Da i moyu kinokartinu [1] sledovalo by posmotret' do vypuska. Kak by ee ne isportili. No trudno otorvat'sya ot raboty, kogda ves' nash kollektiv rabotaet nepreryvno. Vse zhe ya nadeyus', chto udastsya hot' na korotkoe vremya sletat' k Vam (na samolete). (..} Skazhite Kozincevu, chto u menya est' otlichnaya scena "Fric v Gollandii" (on gonit so sceny simfonicheskij orkestr i zamenyaet ego svoej "dzhaz-bandoj", kotoraya ispolnyaet ochen' smeshnye nomera). Dlya zvukovogo kino - eto nahodka. Poslat' ya mogu s pervoj okaziej, chtoby skoree doshlo. Pust' telegrafiruyut ob etom mne. YA uveren, chto, esli dazhe kartina iz-za etogo vyjdet chut'-chut' pozzhe, ona ochen' okrepnet i vyigraet. Est' kroshechnye dobavleniya v rechah professora, koto ya tozhe mog by ekstrenno vyslat' (v nih Fric obrisovyvaetsya kak krepostnik, kolonizator - ochen' nuzhnyj s ideologich tochki zreniya material). Privez li Trauberg [2] sovershenno neobhodimuyu letnyuyu scenu (pered pleneniem Frica) i nadpisi? (...) Krepko, goryacho celuyu. Vash S. M. 1 "YUnyj Fric" (rezhisser G. M. Kozincev). 2 Rezhisser L. Z. Trauberg; ranee v tvorcheskom sodruzhestve s G. M. Kozincevym sozdal izvestnuyu trilogiyu o Maksime.

    130. N. A. MIHAJLOVU

(Moskva), 14 iyunya 1942 g. Dorogoj Nikolaj Aleksandrovich, YA poluchil pis'mo iz Dejstvuyushchej armii ot izvestnogo deyatelya i znatoka yunosheskoj literatury Ivana Ignat'evicha Halturina [1]. V pis'me etom soderzhatsya del'nye, na moj vzglyad, predlozheniya. Schitayu svoim dolgom dovesti ih do Vashego svedeniya. 1. O zhurnale dlya uchashchihsya special'nyh shkol. Sejchas idet priem v special'nye shkoly. Mezhdu tem nikakoj pechatnoj propagandy etogo novogo dela ne vedetsya, nichego ne predprinimaetsya dlya togo, chtoby pomoch' uchashchimsya specshkol pechatnym slovom. V Rossii ran'she desyatki let izdavalsya zhurnal dlya vospitannikov voenno-uchebnyh zavedenij. Odno vremya zhurnal etot byl peredovym, ego veli luchshie pedagogi strany. Esli eto nuzhno bylo v mirnye vremena, to tem bolee neobhodimo teper'. Iv. Halturin mozhet predstavit' po etomu povodu special'nuyu dokladnuyu zapisku, a esli ponadobitsya, to i nametit' programmu zhurnala. Nesmotrya na nedostatok bumagi, mne kazhetsya, takoj zhurnal vpolne osushchestvim. Vypuskat' kazhdyj mesyac tetradku v 3-4 lista budet ne tak uzh trudno, a pol'zu eto prineset ogromnuyu. V redakcii zhurnala t. Halturin byl by chrezvychajno polezen. 2. O rabote s det'mi. Vojna sdelala tysyachi detej sirotami. Mnogih iz nih berut na vospitanie sovetskie patrioty. Organizovano neskol'ko special'nyh detskih domov. No vsego etogo, konechno, malo. Delo vospitaniya detej-sirot Otechestvennoj vojny dolzhno byt' razvernuto shire. Tov. Halturin vydvigaet interesnuyu mysl' o sozdanii kolonii tipa Makarenkovskih - s minimal'noj zatratoj gosudarstvennyh sredstv. V etih koloniyah obuchenie i vospitanie dolzhno sochetat'sya s proizvodstvennym trudom. 3. O sistematicheskom otobrazhenii v naibolee populyarnyh zhurnalah Anglii i Ameriki nashej geroicheskoj bor'by s fashizmom. Populyarnost' i vliyanie detskih i yunosheskih zhurnalov v Anglii i Amerike - ogromny. Uchastie v nih sovetskih pisatelej i zhurnalistov sodejstvovalo by sblizheniyu narodov druzhestvennyh stran. Nesomnenno, chto eti zhurnaly ohotno predostavyat svoi stranicy nashim luchshim detskim pisatelyam, kotorye mogut rasskazat' o geroicheskoj zhizni i rabote narodov Sovetskogo Soyuza. Nado tol'ko organizovat' eto delo cherez CK VLKSM, Informbyuro, VOKS. Mne kazhetsya, chto vse eti predlozheniya zasluzhivayut ser'eznogo obsuzhdeniya. No, prezhde vsego, sleduet podumat' o samom Ivane Ignat'eviche Halturine. Sejchas on nahoditsya v Dejstvuyushchej armii v kachestve ryadovogo bojca. CHelovek on uzhe ne ochen' molodoj, s bol'nym serdcem. YA polagayu, chto bylo by praktichnee i pravil'nee ispol'zovat' I. I. Halturina po ego special'nosti - kak literatora (on chlen Soyuza pisatelej) i kak pedagoga. On mog by byt' ochen' polezen v lyubom voennom izdatel'stve, zhurnale, vo frontovoj ili armejskoj gazete. No, konechno, luchshe vsego bylo by ispol'zovat' ego opyt i tvorcheskuyu iniciativu v yunosheskoj literature. Ne schitaete li Vy vozmozhnym postavit' vopros o vyzove ego v Moskvu? On - odin iz nemnogih pisatelej, ni razu ne pobyvavshih v Moskve za poslednie mesyacy. Adres ego: PPS 934, 19-j MSPV, 1 rota, 3 vzvod, krasnoarmejcu I. Halturinu. Primite moj iskrennij privet. S. Marshak Pis'mo adresovano N. A. Mihajlovu - v to vremya sekretaryu CK VLKSM. Pechataetsya po mashinopisnoj kopii. 1 Pis'mo I. I. Halturina ot 25 maya 1942 goda.

    131. E. L. SHVARCU

(Moskva, leto 1942 g.) Dorogoj ZHenechka, Krepko tebya celuyu, pomnyu i lyublyu. Prosti, chto malo pishu tebe, - ty i predstavit' ne mozhesh', v kakoj sutoloke ya zhivu. Mne skazal |shman, chto ty skoro budesh' Zdes', - i (ya) ochen' obradovalsya. Nam davno pora uvidet'sya. Ochen' mnogo horoshego slyshu o Ekaterine Ivanovne [1]. Ona u tebya i v samom dele zamechatel'naya zhenshchina. Dumayu, chto nam pora s nej podruzhit'sya. Sovsem li ty popravilsya posle bolezni? CHto delaesh' sejchas i chto sobiraesh'sya delat'? Kak pozhivaet Natasha? [2] Ochen' poklonis' ej. Pis'mo eto peredast tebe Ol'ga Georgievna [3], kotoruyu ya ochen' lyublyu. A ty tozhe lyubi ee, no nemnogo men'she. CHto ty pishesh'? Peredaj moj privet Evg. Iv. CHarushinu. Po povodu ego kvartiry ya v Leningrad pisal, no Ketlinskaya (ona sejchas zdes') govorit, chto kvartiry vseh pisatelej zabronirovany. Tamara Grigor'evna i Aleksandra Iosifovna shlyut tebe samye nezhnye privety. Oni ponemnogu prihodyat v sebya, a priehali syuda v ochen' plohom sostoyanii. Obe rabotayut nad hrestomatiej, a krome togo, redaktiruyut sborniki skazok v Goslitizdate. YA rabotayu s utra do nochi, a chasto i noch'yu. Postarel, posedel, no derzhus'. Krepko tebya, dorogoj, celuyu. Tvoj S. M. Avtograf pis'ma hranitsya v CGALI (fond 2215). 1 ZHena E. L. SHvarca. 2 Doch' E. L. SHvarca. 3 O. G. Kaziko, Narodnaya artistka RSFSR, aktrisa leningradskogo Bol'shogo dramaticheskogo teatra imeni A. M. Gor'kogo, drug S. YA. Marshaka. 132. S. M. i YA. S. MARSHAK (Moskva), 13 avgusta <1942 g.>, 6 ch. 30 m. utra Moi dorogie Sof'yushka i YAshen'ka, Posylayu tebe, Sof'yushka, ochki i nekotorye lekarstva s tovarishchem Vajnshtokom (zam. direktora fabriki "Mosfil'm"), kotoryj edet v Alma-Ata. Napishi, takie li ochki, kak nado. Mozhet byt', byla by vozmozhnost' dostat' luchshuyu opravu (hot' ya v etom ne uveren), no nado bylo toropit'sya. Posylayu i vtoroj termometr (pervyj poslan s samoletom) v nadezhde, chto YAshen'ka ego ne razob'et. Dostat' termometry ochen' trudno. Veroyatno, priehat' k Vam mne udastsya. No ochen' trudno otorvat'sya ot raboty. Hudozhniki poka ne sobirayutsya, - hotelos' by soglasovat' poezdku s nimi. (...) Vchera my smotreli u Bol'shakova [1] kartinu. Ona interesna, dazhe krasiva, no chereschur legka, razvlekatel'na i sovsem ne sootvetstvuet nyneshnej obstanovke. YA eto predvidel i byl prav, kogda (nachinaya s fevralya) nastaival na izmeneniyah i dopolneniyah. Dvazhdy zvonil po etomu povodu v Alma-Ata (v CK Kazahstana) tov. Mihajlov, kotoryj tozhe schital, chto nuzhno vnesti ispravleniya, chtoby liniya u kartiny byla pravil'noj. |ti ispravleniya byli poslany mnoyu nakonec s Traubergom, kotoryj zashel ko mne tol'ko v konce svoego prebyvaniya v Moskve, a potom zaderzhalsya v doroge chut' li ne na mesyac, a vtoroj raz s Bol'shakovym. Vse eto okazalos' naprasno. Teper' yasno, chto kartinu puskat' na ekran nel'zya, esli ne sdelat' ochen' sushchestvennyh izmenenij (peredelat' chut' li ne polovinu). Vopros stavitsya tak: peredelat' ili otklonit' sovsem. YA gotov pomoch', chem mogu, esli pojdut na peredelki. Satira, pamflet prevratilis' v yumor, v razvlechenie. Ochen' legkomyslenna muzyka. Net zakonchennosti v scenah. A glavnoe, vse dolzhno byt' ser'eznee i ostree. Skazhi ob etom Kozincevu. On napisal mne serdechnoe pis'mo, pishet mne, chto ya lyubimyj ego avtor i on ochen' hotel by eshche porabotat' so mnoj. (...) Krepko celuyu tebya, Sof'yushka, i YAshen'ku. Serdechnyj privet Alide [2]. Vash S. M. 1 I. G. Bol'shakov, v to vremya predsedatel' Komiteta po dedam kinematografii pri SNK SSSR. 2 A. M. Turbovich, vrach, sestra S. M. Marshak.

    133. T. G. GABBE

, 22 sentyabrya 1942 g. Dorogaya Tamara Grigor'evna, Edu horosho. Tol'ko ochen' medlenno tyanetsya vremya. Hotelos' by skoree doehat' ili hotya by poluchit' po doroge vestochku iz domu. Spasibo Vam, dorogaya, za Vashu pomoshch' i uchastie v sumatoshnyj den' pered moim ot容zdom. (...) Pishu u okna v vagone. Den' solnechnyj. V lesu - osen', krasno, zhelto, ognenno. U menya ochen' milyj poputchik - zheleznodorozhnik, neobyknovenno predupreditel'nyj i zabotlivyj. Prostite, chto opyat' obremenyayu Vas pros'bami. Nado dobit'sya, chtoby izdatel'stvo (Detgiz) nepremenno pokazalo Vam korrekturu moih stihov v sbornike ballad i pesen pod redakciej professora M. M. Morozova [1] (tot sbornik, kotoryj my prosmatrivali s nim, kogda ya byl v bol'nice). Nado proverit' tekst, raspolozhenie stihotvorenij i strof i vnesti nekotorye izmeneniya, uzhe vnesennye nami v moj sbornik, vyhodyashchij v Goslitizdate [2], chtoby ne bylo raznochteniya. Vy pomnite eti popravki: "Snyala ona s shei uzornyj platok" [3] i t. d. Da i voobshche nado vnimatel'no posmotret' korrekturu. Nado sprosit', kto v Detgize vedet etot sbornik, i poprosit' u etogo redaktora korrekturu. Na vsyakij sluchaj telefon prof. Mih(aila) Mih(ajlovicha) Morozova - D1-17-18. Spornuyu strofu, mne kazhetsya, sleduet izmenit' v sbornikah Goslitizdata i Detgiza tak: Veli prigotovit' posteli dlya nas, Pomyagche vedi ih postlat'. Ty Margaret ryadom so mnoj polozhi, I dolgo my budem spat'. Soobshchite, nravitsya li Vam etot variant. Esli net, prishlyu srochno drugoj. Myasnikovu skazhite, chto ya izmenil etu strofu tol'ko potomu, chto ne znayu tochno, byli li v zamkah krovati v to vremya, kogda sochinyalas' eta ballada. V "Ronal'de" slova "Steli mne krovat'" povtoryayutsya, kak pripev, v kazhdoj strofe. YA dumayu, chto sleduet isklyuchit' "Ronal'da" sovsem iz oboih sbornikov. Skazhite, chto ya gotovlyu novyj variant etoj ballady [4]. Esli netrudno, sprosite v proizvodstvennoj chasti Detgiza, pristupili li k pechataniyu "Skazok, pesen i zagadok" [5]. Peredali li Orlovoj skazku "12 mesyacev"? [6] Esli |mden [7] ochen' obizhaetsya, - pust' pechataet ee v sbornike, po pust' pojmet, chto obidno pechatat' ee tol'ko v sbornike, ne vypustiv otdel'noj knizhkoj s risunkami Lebedeva dlya malen'kih. YA zabyl pered ot容zdom pozvonit' Vlad Vasil'evichu Lebedevu i Sarre Dmitrievne [8]. Ih telefon K3-86-26. Pozhalujsta, pozvonite k nim chasov v 9-9.30 utra, skazhite, chto ya uehal vnezapno iz-za bolezni syna, peredajte samyj goryachij i nezhnyj privet. ZHene SHvarcu ("Moskva" (gostinica), | 810) tozhe poklonites' i tozhe ob座asnite, pochemu ya ne poproshchalsya s nim. Vot skol'ko poruchenij! (...) Kak SHurochka? Legche li ej teper'? Mne ochen' grustno. Trudno bylo otorvat'sya ot Moskvy, trevozhus' o syne. Nadeyus', chto budu govorit' s Vami po telefonu v blizhajshee voskresen'e ot 7 do 8 vechera. Krepko zhmu ruku i shlyu samyj druzheskij privet. S. Marshak Pis'mo vyshlo ochen' delovoe. |to ot speshki i ustalosti. A mne ochen' hotelos' skazat' Vam, kak doroga byla mne Vasha zabota vse eto vremya. ZHelayu Vam bodrosti, zdorov'ya. Nadeyus', skoro uvidimsya. Peredajte moj bol'shoj privet Evgenii Samojlovne i Solomonu Markovichu. Pocelujte SHurochku. S. Marshak Ochen' trevozhus' o zdorov'e YAshi [9]. Nadeyus' poluchit' eshche v puti telegrammu. Mne sejchas ne do korrektur, no zamechaniya Myasnikova sejchas, v minutu ustalosti, kogda mne trudno sosredotochit'sya na chem-nibud', nazojlivo presleduyut menya. Hotelos' by ne davat' povoda dlya takih pridirok. ZHdu ot Vas vestej. Bud'te vesely i spokojny. Beregite sebya, ne prostuzhivajtes', ne odevajtes' slishkom legko. Vot eshche varianty strofy [10]. Kazhetsya, etot variant luchshe drugih: Veli prigotovit' dlya syna postel', Veli ee myagche postlat'. Ty Margaret ryadom so mnoj polozhi, I dolgo my budem spat'. Ili: Veli prigotovit' dlya syna postel', Poshire steli ee, mat'. Ty Margaret ryadom so mnoj polozhi, I dolgo my budem spat'. Kakoj iz variantov luchshe i bol'she sootvetstvuet kontekstu? Esli ni odin, prishlyu novyj. Telefon Aleksandra Sergeevicha Myasnikova - v Goslitizdate - K4-82-72. Verstka "Vereskovogo meda" dolzhna byt' pokazana mne i, uzh vo vsyakom sluchae, Vam. 1 "Ballady i pesni anglijskogo naroda. Sostavitel' sbornika prof. M. M. Morozov", Detgiz, M. - L. 1942. 2 "Anglijskie ballady i pesni" v perevode S. YA. Marshaka, Goslitizdat, M. 1944. V 1944 godu v Goslitizdate vyshlo dva izdaniya sbornika: odno - pod redakciej A. S. Myasnikova; drugoe - pod redakciej T. G. Gabbe. Otlichalis' drug ot druga neznachitel'nymi raznochteniyami. 3 Zdes' i nizhe rech' idet ob izmeneniyah v tekste ballady "Tragediya Duglasov" (sm. t. 4 nast, izd.). 4 S. YA. Marshak isklyuchil balladu "Ronal'd" iz sbornika, no novogo varianta perevoda ne sozdal (sm. balladu v t. 4 nast, izd.). 6 Novoe izdanie sbornika S. YA. Marshaka "Skazki, pesni, zagadki" vyshlo v svet v 1942 godu. 6 Prozaicheskij variant skazki "Dvenadcat' mesyacev" byl opublikovan otdel'nym izdaniem s risunkami V. V. Lebedeva v sleduyushchem, 1943 godu (sm. t. 6 nast. izd.). 7 |. M. |mden, redaktor Detgiza; redaktirovala sbornik S. YA. Marshaka "Skazki, pesni, zagadki". 8 S. D. Lebedeva, skul'ptor. 8 YA. S. Marshak, stradavshij vrozhdennym porokom serdca, zabolel bryushnym tifom. 10 Varianty 16-j strofy iz perevoda ballady "Tragediya Duglasov". 11 "Vereskovyj med" - pervonachal'noe nazvanie sb. "Anglijskie ballady i pesni", M. 1944 (redaktor - A. S. Myasnikov).

    134. T. G. GABBE

, 9 oktyabrya 1942 g. Dorogaya Tamara Grigor'evna, Vse vremya hotel Vam napisat', no ne bylo ni odnoj minuty dlya etogo. Pochti ves' den' provozhu v bol'nice u YAshi (a Sof'ya Mihajlovna provodit tam i nochi). Vchera kazalos', chto YAshe luchshe, nemnogo ponizilas' temperatura, no potom opyat' podnyalas' do 39,2. On ochen' oslabel, malo est. Dvazhdy v sutki emu vpryskivayut kamforu. Ochen' tyazhelo videt' ego v takom sostoyanii. Segodnya - 25-j den' ego bolezni. Doktora govoryat, chto samye trevozhnye i trudnye nedeli etoj bolezni - tret'ya i chetvertaya, a dal'she, esli net oslozhnenij, budet legche. Vot uzhe chetvertaya nedelya idet. Udruchaet menya i to, chto prishlos' iz-za bolezni syna otorvat'sya ot raboty v takoe vremya. Posylat' stihi otsyuda - trudno, slishkom dolgo dlitsya peresylka, da i ot vsyakogo materiala ya pochti otorvan. A k tomu zhe i sosredotochit'sya trudno, - dni i nochi ya provozhu v trevoge za syna. Vse zhe priezd moj byl neobhodim. Hot' nemnogo legche stalo Sofii Mihajlovne, udalos' uluchshit' usloviya, v kotoryh nahoditsya mal'chik. CHto delat' dal'she, eshche ne znayu. Nado dozhdat'sya ego popravki. No ostavlyat' ego zdes', gde klimat tak ploho vliyaet na ego zdorov'e (on pochti ne vyhodil iz bolezni ves' etot god), ili vezti ego, oslablennogo, k zime na sever, - eto ochen' trudno reshit'. Trevozhnoe, tosklivoe i bezdeyatel'noe sostoyanie ochen' tomit menya. Esli vse budet blagopoluchno, nadeyus' vernut'sya k nachalu noyabrya, no napisat' k etomu vremeni chto-nibud' vryad li smogu i uspeyu. A eto ochen' udruchitel'no. Da i kak byt' s sem'ej? (...) Esli eto Vas ne slishkom zatrudnit, ya poproshu Vas o sleduyushchem. Pogovorite (esli Vy eshche ne pogovorili) s Veroj YAkovlevnoj Orlovoj (tel. K 6-19-16). Skazhite, chto hotite povidat' ee po moej pros'be. Uznajte, prochla li ona skazku "Dvenadcat' mesyacev", chto dumaet o nej, peredala li v izdatel'stvo i komu. Menya ne stol'ko bespokoit sud'ba etoj skazki, skol'ko vozmushchaet ravnodushnoe otnoshenie izdatel'stva, kotoroe ne tol'ko ne obradovalos' novoj skazke (a novyh skazok dlya malen'kih pochti net), no dazhe ne potrudilos' otvetit' chto-nibud' vrazumitel'noe po povodu ee otdel'nogo izdaniya. Mne ne hotelos' by ostavlyat' eto delo bez posledstvij. Ob座asnite eto i Z. M. |mden i, esli ona ochen' udruchena tem, chto skazka ne vklyuchena v sbornik, dajte ej proverennyj tekst skazki. Skazhite ej, chto stihi k toj knizhke, kotoruyu my delaem s Lebedevym, ya napishu, kogda priedu. Poprosite v Detgize korrekturu sbornika pod redakciej Morozova [1] (u Naumovoj ili v srednem i starshem vozraste), a u CHagina [2] verstku "Vereskovogo meda" [3]. Poluchili li Vy moe pis'mo, poslannoe s dorogi? Pozvonite, pozhalujsta, k V. V. Lebedevu (tel. K3-86-26) i skazhite, chto ya ochen' zhaleyu, chto vnezapnyj ot容zd pomeshal mne povidat' ego. Skazhite, chto teksty k nashej knizhke dlya Detgiza napishu, kogda priedu. Sprosite u L. F. Kon ili v proizvodstvennom otdele Detgiza, v kakom polozhenii sbornik "Skazki, pesni, zagadki", pechataetsya li on. Skazhite Lidii Feliksovne, chto ya uehal neozhidanno iz-za bolezni syna. Prostite, chto obremenyayu Vas pros'bami. Posylayu dlya Goslitizdata perevod malen'kogo stihotvoreniya Bernsa [4], sdelannyj mnoyu eshche v poezde po doroge syuda. Pochitajte ego (v dvuh variantah - kazhetsya, luchshij vtoroj) i, esli ponravitsya, peredajte CHaginu i Myasnikovu. Gde Aleksej Ivanovich? [5] Popravilsya li on? Ostaetsya li on v Moskve? Kak dela u SHury? [6] YA poluchil ot nee telegrammu i otvetil ej. Esli uvidite Aleksandra Trifonovicha [7], poprosite napisat' mne. Videli li Vy v "Pravde" prodolzhenie ego poemy? 8 Ostavil li on dlya menya etu poemu celikom, kak obeshchal? CHto s hrestomatiej? Obo vsem napishite mne. YA pishu Vam, a vse vremya volnuyus', chto nadolgo otluchilsya iz bol'nicy. Ochen' trudnye dni. Tol'ko by popravilsya YAsha, a potom by kak-nibud' naladit' opyat' rabotu. Mne kazhetsya poroj, chto ya uzhe sovsem razuchilsya pisat' za eto vremya. Ochen' trudno ostanovit'sya na syuzhete, trudno vzyat'sya za pero, - vprochem, tak vsegda byvaet, kogda dolgo ne pishesh'. A k tomu zhe ya ochen' zamuchilsya i ustal. Bud'te zdorovy i bodry. Pishite o sebe. SHlyu Vam druzheskij privet i zhmu ruku. Ochen' poklonites' Vashim. S. Marshak 1 Sb. "Ballady i pesni anglijskogo naroda". Sostavitel' prof. M. M. Morozov. 2 P. I. CHagin, direktor Goslitizdata. 3 Sm. pis'mo | 133, prim. 11. 4 |pigramma R. Bernsa v perevode S. YA. Marshaka "Nadpis' na mogile sel'skogo volokity" (k pis'mu byli prilozheny 2 varianta). 5 A. I. Panteleev. 6 A. I. Lyubarskaya. 7 A. T. Tvardovskij. 8 V "Pravde" ot 20, 23 i 29 sentyabrya 1942 goda byli opublikovany glavy iz poemy A. T. Tvardovskogo "Vasilij Terkin".

    135. T. G. GABBE

, 28 oktyabrya 1942 g. Dorogaya Tamara Grigor'evna, Ochen' speshu otpravit' eto pis'mo. Poetomu pishu nemnogo. YAsha eshche v bol'nice - na dnyah vyjdet. YA hotel bylo hlopotat' o pereezde sem'i, no reshil podozhdat', tak kak posle bolezni YAsha ochen' oslabel, i ya boyus' holodov i trudnostej puti. S drugoj storony, ostavlyat' Sof('yu) Mih(ajlovnu) i YAshu tak daleko - ochen' tyazhelo. YA ochen' izmuchilsya, kogda ehal syuda i devyat' dnej v puti nichego ne znal o tom, v kakom sostoyanii mal'chik. Kogda on vernetsya iz bol'nicy i ya ustroyu sem'yu na zimu, ya vyedu. Budet eto dnej cherez 7-10. Esli polechu, to put' prodlitsya nedolgo, esli poedu poezdom - budu v puti dnej 9-10. (...) Kak hrestomatiya, kniga skazok, nachali li rabotat' nad p'esoj? [1] Pozhalujsta, pogovorite v Komitete iskusstv o tom, chto ya dolzhen byl ehat' syuda k tyazhelobol'nomu synu, i eto rasstroilo moi plany (ya poluchil ot nih napominanie o sroke). Pogovorite s Olidor, eshche luchshe s Falkovskim, esli on vernulsya. Videli li Fadeeva? Rasskazali li emu o moih delah? Posylayu Vam stihi dlya sbornika "Vereskovyj med"2. Esli stihi pokazhutsya dostatochno horoshimi i zakonchennymi, dajte CHaginu (konechno, esli ne pozdno), Dzh. Kitsa nado pomestit' posle Vordsvorta, a posle Kitsa - Tennisona (esli ponravitsya). Stihi Kitsa [3] mne samomu nravyatsya bol'she drugih. Smushchaet menya tol'ko to, chto vos'mistishie v etom sonete konchaetsya zhenskoj rifmoj i pervaya strochka shestistishiya tozhe konchaetsya zhenskoj rifmoj. Peredelat' trudno. Smutil menya tut odin perevodchik, kotoryj govoril, chto v oboih shekspirovskih sonetah sledovalo by vyderzhat' 5-stopnyj yamb, a ne smeshivat' ego s 6-stopnym [4]. V kakom polozhenii sbornik? A detgizovskie sborniki ("Skazki", Morozovskij i t. d.)? Kak nravyatsya Vam novye detskie pesenki? Zdes' mne ochen' trudno. Prihoditsya mnogo hlopotat' o hozyajstvennyh delah. Ochen' ustayu. Trudno reshit' vopros o tom, ostavit' li zdes' Sof('yu) Mih(ajlovnu) i YAshu. Sof('ya) Mih(ajlovna) vybilas' iz sil. U nee ochen' bolyat nogi, radikulit. Tyazhelo vse eto. V voskresen'e budu govorit' s Moskvoj po telefonu. Kogda poluchite eto pis'mo, telegrafirujte. ZHmu ruku. S. Marshak ZHelayu Vam pobol'she zdorov'ya, sil, bodrosti. 1 Rech' idet o hrestomatii "Dvenadcat' mesyacev". T. G. Gabbe rabotala takzhe nad sbornikom skazok "Lukomor'e" (sovmestno s I. I. Halturinym) i p'esoj -skazkoj "Hrustal'nyj bashmachok". 2 K pis'mu byli prilozheny perevody: iz R. Bernsa "Nadpis' na mogile sel'skogo volokity", iz narodnyh anglijskih pesenok "Vetreno v marte...", "Barashek", "Doktor Faust - pedagog..." i dr. 3 V napechatannom tekste soneta D. Kitsa "Kuznechik i sverchok" v poslednej stroke vos'mistishiya - muzhskaya rifma. Redakciyu soneta, o kotoroj idet rech' v pis'me, v arhive S. YA. obnaruzhit' ne udalos'. 4 V sbornik "Anglijskie ballady i pesni", M. 1944, byli vklyucheny perevody 32-go i 66-go sonetov V. SHekspira. Vposledstvii S. YA. Marshak peredelal perevody etih sonetov, ostaviv v nih tol'ko pyatistopnyj yamb. 136. S. M. i YA. S. MARSHAK (Moskva), 23 dekabrya 1942 g. Moi dorogie, milye, lyubimye Sof'yushka i YAshen'ka! Posylaem vam koe-kakie lekarstva, staruyu YAshinu gotoval'nyu - mozhet byt', prigoditsya? - stihi - 4 soneta iz SHekspira, Mil'tona i Kitsa v okonchatel'noj redakcii (oni vojdut v moyu novuyu knizhku) [1]. ZHaleyu, chto nichego bol'she poslat' ne mogu. Napishite, kakoj iz sonetov vam bol'she vsego oboim ponravilsya. ZHivu ya neploho. Obed iz Soyuza pisatelej, paek iz kooperativa i to, chto bylo u menya s soboj, daet vozmozhnost' pitat'sya horosho. V kvartire obychno byvaet gradusov 12. V postel' mne Roz(aliya) Iv(anovna) obychno kladet eshche grelki. Rabotayu ochen' mnogo. Menya privlekli k rabote v mnogotirazhke Metrostroya - pishu ob udarnikah i o lodyryah kazhdyj den'. Pishu i dlya "Pravdy". Tam bylo napechatano tri stihotvoreniya [2]. Pishu dlya "Okon" [3], dlya plakatov, "Antifashistskuyu azbuku" otdal v zhurnal "Krasnoarmeec" i v "Okna". Tam est' novye, kazhetsya - neplohie dvustishiya. Naprimer, Bul'dog Bandito Mussolini. Bolonkoj sluzhit on v Berline. Ili: Eda - starinnoe predanie, Edva znakomoe v Germanii. Ili vot eshche: Tevtony nazyvali sami Togdashnih gitlerovcev psami. Ili: Hvostom pred Gitlerom vilyaya, Hlopochut Horti i Kalai. (|to vengerskie "fyurery") (...) Na bukvu "YA". YAzyk fashistov nebogat: - YArmo nevoli. YAzva. YAd. |to eshche ne okonchatel'nye varianty. Voobshche so vremeni priezda napisal shtuk 50 stihotvorenij, malen'kih i pobol'she. Vmeste s tem rabotayu nad p'esoj. Gotov prolog i odin akt. Esli by ya ne otryvalsya pominutno, rabota shla by bystree. Kazhetsya, p'esa poluchaetsya. Tema uglublena tem, chto geroinya p'esy "12 mesyacev" zhivet v prirode i v trude. Vse mesyacy ee znayut: odin videl ee u prorubi, kogda ona hodila po vodu, drugoj - v lesu, kogda ona rubila drova, tretij - na ogorode, gde ona polivala rassadu i t. d. (...) 27 dekabrya Pozdravlyayu vas, moi dorogie i milye Sof'yushka l YAshen'ka, s Novym godom. ZHelayu vam byt' zdorovymi, schastlivymi, bodrymi i vstretit' Novyj god - budushchij - vmeste so mnoj i |likom i Rozaliej Ivanovnoj v Moskve. Pozdravlyayu tebya, moya Sof'yushka, s dnem tvoego rozhdeniya. Krepko, goryacho tebya celuyu i blagodaryu za vse. Bud' zdorova, dorogaya (...) Krepko celuyu vas. Vash S. M. Posylayu 3 ekz. knigi "Urok istorii" i 2 ekz. "Skazok" [4] (...) 1 K pis'mu byli prilozheny sleduyushchie perevody: sonet D. Kitsa "Kuznechik i sverchok", sonet D. Mil'tona "O slepote", 32-j i 66-j sonety V. SHekspira. "Pesnya brodyachego ludil'shchika" i "|pitafiya na mogile sel'skogo volokity" R. Bernsa, "Vechernyaya pesnya" i "Hrustal'nyj chertog" V. Blejka, stihotvorenie iz cikla V. Vordsvorta "Lyusi", anglijskaya narodnaya pesenka "Klyuch ot korolevstva". 2 S. YA. Marshak imeet v vidu stihotvoreniya "Otkrovennye grabiteli" ("Pravda", 1942, 14 dekabrya), "Romul i Rommel'" (tam zhe, 17 dekabrya), "Lakei i kamei" (tam zhe, 18 dekabrya), 3 Okna TASS - vypolnennye s pomoshch'yu trafareta agitacionnye plakaty, vypuskavshiesya TASS v period Velikoj Otechestvennoj vojny. Sovetskie hudozhniki (Kukryniksy, P. P. Sokolov-Skalya, M. M. CHeremnyh i dr.) i poety (D. Bednyj, V. I. Lebedev-Kumach, S. YA. Marshak "i dr.) sozdali svyshe 1500 "Okon TASS". 4 Knigi: S. Marshak, Urok istorii, risunki Kukryniksov, Goslitizdat, M. 1942, i S. Marshak, Skazki, pesni, zagadki, Det-giz,M. 1942.

    137. I. S. MARSHAKU

(Moskva), 23 yanvarya 1943 g. Moj dorogoj |lenok, Pishu tebe vsego neskol'ko slov - toroplyus'. Elena Vasil'evna [1] obeshchala sejchas zaehat' ko mne za posylkoj i pis'mom dlya tebya. Kak idet tvoya rabota? Ne nuzhno li pomoch' tebe chem-nibud'? Mne trudno sovetovat' izdaleka, no hotelos' by, chtoby trudnosti tebya ne ostanavlivali i ne kolebali tvoej voli k resheniyu zadachi. Budu zhdat' sleduyushchego razgovora s toboj. Vchera po telefonu ya uznal ochen' malo o tvoej zhizni. Posylayu tebe stihi. Ne pomnyu, chto iz nih ya uzhe posylal tebe. No sonetov Kitsa i Mil'tona ty, veroyatno, eshche ne znaesh' - tak zhe, kak i narodnyh detskih pesenok. Napishi ili skazhi po telefonu, chto tebe bol'she vsego ponravitsya. Posylayu i stihi, kotorye byli v "Komsomol'skoj pravde" [2]. YA ochen' mnogo rabotayu, splyu malo. Rabotayu i v gazetah, i nad stihami dlya novogo sbornika "Ballad i pesen" [3], i nad bol'shoj skazochnoj p'esoj "Dvenadcat' mesyacev". Dve treti p'esy napisano uzhe. S mamoj govoril na dnyah po telefonu. Ona i YAsha zdorovy. U YAshi pul's eshche uchashchen (eto sledstvie perenesennoj bolezni). Ego ostavili v institute do 1 iyunya, a tam vidno budet. Pishi im pochashche. (...) Napishi o Mane4 i ochen' poklonis' ej. YA poproshu Elenu Vasil'evnu napisat' mne podrobno, kak ty zhivesh' i kak vyglyadish'. Idut li sejchas u tebya ispytaniya i kakovy rezul'taty? Est' li u tebya pomoshchniki? Zanyat li ty tol'ko odnoj rabotoj ili neskol'kimi parallel'no? CHto s kandidatskoj rabotoj i ekzamenami? Sergeya Alekseevicha [5] davno ne videl. CHto peredat' emu ot tebya, kogda uvizhu? Vstrechaesh' li ty Abrama Fedorovicha [6], SHal'nikova [7], Olega Nikolaevicha? [8] Ne pereutomlyaesh'sya li na rabote? Rabota idet plodotvornee, kogda daesh' sebe otdyh. Nedavno do pozdnej nochi ya bilsya nad stihami, a utrom napisal ih v neskol'ko minut, potomu chto zastavil sebya zabyt' o svoih neudachah i kak sleduet otdohnut'. Ochen' raduyut uspehi na fronte. Kak zamechatel'no, chto prorvana blokada Leningrada. YA poslal pozdravlenie generalu Govorovu [9] i poluchil ot nego ochen' serdechnyj otvet. On prevoshodnyj chelovek, ochen' lyubit stihi, muzyku. Celye dni ya provozhu v rabote. Mozhet byt', cherez nekotoroe vremya lyagu opyat' nedeli na dve v Kremlevku ili poedu na neskol'ko dnej v odnu iz prigorodnyh sanatorij. Mame ob etom ne pishi - budet bespokoit'sya. YA prosto pereutomlen. Krepko celuyu tebya, moj mal'chik. Ochen' tebya lyublyu. Tvoj S. M. Napishi podrobno, v chem nuzhdaesh'sya. Posylayu nemnogo sladkogo. ZHal', chto ne mog dostat' dlya tebya saharu. Pis'mo adresovano starshemu synu v Kazan'. 1 E. V. Lyapunova-Nametkina - mat' M. A. Lyapunovoj (sm. prim. 4 k pis'mu). 2 Stihotvorenie "Pis'mo k otcu" ("Komsomol'skaya pravda", 1943, 15 avgusta). K pis'mu, adresovannomu v Kazan', prilozheny byli takzhe teksty perevodov iz R. Bernsa "Pesnya brodyachego ludil'shchika", iz V. Blejka "V odnom mgnoven'e videt' vechnost'..." i "Radost' s grust'yu popolam..." i anglijskih narodnyh pesenok "Klyuch ot korolevstva", "V gostyah u korolevy", "CHestnoe slovo", "Barashek" i drugih. 3 V Goslitizdate gotovilos' povoe izdanie sb. "Anglijskie ballady i pesni" (dva izdaniya vyshli v svet v 1944 g.). 4 M. A. Lyapunova - vposledstvii zhena I. S. Marshaka. 5 S. A. Danilin, general-major inzhenerno-aviacionnoj sluzhby, po zadaniyu kotorogo rabotal I. S. Marshak. 6 Akademik A. F. Ioffe, direktor leningradskogo fiziko-tehnicheskogo instituta, evakuirovannogo v Kazan'. 7 A. I. SHal'nikov, nauchnyj sotrudnik instituta fizicheskih problem, takzhe evakuirovannogo v Kazan'. 8 Pisatel' O. N. Pisarzhevskij. 9 S. YA. Marshak poznakomilsya s generalom L. A. Govorovym vo vremya poezdki na front v iyule 1942 goda; togda L. A. Govorov komandoval 5-j armiej.

    138. L. M. VLADIMIROVOJ

Moskva, 12 fevralya 1943 g. Moj dorogoj drug, moya milaya Lidiya Mihajlovna, Spasibo Vam za pis'mo [1]. YA byl rad emu, kak byval rad Vashim pis'mam vo vremena svoej yunosti. Pishu Vam sejchas vsego neskol'ko strok, tak kak toroplyus' otpravit' pis'meco. V Leningrad edet prevoshodnaya pianistka i zamechatel'nyj chelovek - Mariya Veniaminovna YUdina, - ona obeshchaet provedat' Vas i peredat' eti stroki. Ochen' hotel by znat', zdorovy li Vy, kak pitaetes', gde Vashi synov'ya. Peredajte moj nezhnyj privet Serezhe - doblestnomu yunoshe [2]. YA vsegda znal, chto iz nego vyjdet nezauryadnyj chelovek. ZHaleyu, chto nichego s容stnogo poslat' Vam ne mogu, - net. Posylayu tol'ko nemnozhko vodki - dovol'no strannyj podarok dame, no Vy uzh prostite menya i nashe surovoe vremya. ZHivu ya tol'ko rabotoj - zanyat den' i noch'. Glavnaya radost' v eti dni - "Poslednij chas" - vesti o pobedah. Nastupaet "prazdnik i na nashej ulice". Nadeyus', chto my eshche uvidimsya s Vami. Krepko zhmu Vashu ruku, dorogaya. Privet Vashim synov'yam i miloj Evdokii Dmitrievne3. Kak ee zdorov'e i dela? Vash S. Marshak 1 Pis'mo ot 21 yanvarya 1943 goda L. M. Vladimirovoj (Leningrad), druga yunosti S. YA. Marshaka. 2 S. V. Vladimirov, syn Lidii Mihajlovny, literaturoved, kritik. 3 E. D. Gorvic, rodstvennica L. M. Vladimirovoj. 139. S. M. i YA. S. MARSHAK (Moskva), 19 fevralya 1943 g. Moya milaya, dorogaya Sof'yushka, moj horoshij mal'chik YAshen'ka, Moe pis'mo nemnogo zaderzhalos', tak kak inzhener Gerbanovskij, kotoryj lyubezno soglasilsya vzyat' ego, uezzhaet tol'ko segodnya. Spasibo ogromnoe za posylku. YA poluchil ee vchera vmeste s pis'mom. Ochen' boyus', chto, posylaya mne produkty, vy lishili sebya samogo neobhodimogo. Ne nado bol'she posylat'. Spasibo tebe i za tvoe horoshee, miloe pis'mo, moya Sof'yushka. Ono chudesno napisano - dazhe so storony stilya, hot' ty, ochevidno, malo dumala o stile, kogda pisala vtoropyah. A serdechnaya teplota ego ochen' menya sogrela. Vot nash synok YAkov - tot skupovat na pis'ma, a ved' na pis'ma blizkim lyudyam, tak zhe, kak i na chuvstva i mysli, skupym ne sleduet byt'. YA govoryu o skuposti, konechno, v shutku, tak kak znayu, chto YAshen'ka ochen' zanyat, chto, nesmotrya na perenesennuyu im bolezn', on otlichno uchitsya i podderzhivaet Marshakovskuyu reputaciyu. (...) Rabotayu ya po-prezhnemu mnogo. P'esa [1] vcherne gotova, - kazhetsya, udalas', no, dolzhno byt', potrebuyutsya eshche peredelki, ispravleniya, dopolneniya. (...) Byl ya neskol'ko dnej na fronte. |ti dni ochen' menya osvezhili i dali mnogo soderzhaniya. Kakoj chudesnyj narod! U menya byl razgovor s polkovymi pochtal'onami, tak kak ya sobirayus' (esli hvatit epizodov) napisat' vtoruyu knizhku o pochte - na etot raz o voennoj. YA govoril s lyud'mi, kotorye raznosyat pis'ma pod ognem vrazheskoj artillerii i govoryat ob etom ochen' prosto i skromno, ne skryvaya, chto podchas byvaet ochen' strashno. YA sprashivayu: - Strashno vam? A odin iz pochtal'onov, veselyj i nahodchivyj kurskij paren', otvechaet pribautkoj: - Strashno krast' idti! No potom priznaetsya, chto polzti ot transhei do transhei tozhe strashno, tol'ko po-drugomu. Ochen' mne ponravilas' pis'monosica Anya Katorzhnova, devushka iz Sibiri, kotoroj udalos' odnazhdy dostavit' pis'mo odnomu bojcu Ivanu Ivanovichu, familiya kotorogo ne byla ukazana na konverte. Vstrechali menya bojcy ochen' horosho, laskovo, serdechno. ZHal', chto malo probyl v armii, hot' ochen' pereutomilsya, pochti ne spal, nesmotrya na to, chto general, u kotorogo ya nahodilsya [2], vsyacheski zabotilsya o moem uyute. Dela na frontah ochen' menya raduyut, kak i vas, konechno. |ta zima nadolgo ostanetsya v pamyati. (...) Krepko, goryacho celuyu vseh vas, moi lyubimye. Vash S. M. V Detgize vsego odna moya kniga - "ZHivye bukvy". 1 "Dvenadcat' mesyacev". 2 General-major P. F. Ivanov, chlen voennogo soveta 5-j armii. 140. S. M. i YA. S. MARSHAK (Moskva), 8 iyunya 1943 g. Moi milye, dorogie Sof'yushka i YAshen'ka! Skoro nadeyus' uvidet'sya s vami. Predpolagayu vyehat' chisla 17-go. 14-go - 15-go budu chitat' p'esu truppe [1]. Do sih por chital ee trizhdy - literaturnoj chasti teatra, ego rukovodstvu i montirovochnoj chasti - hudozhnikam, dekoratoram, specialistam po osveshcheniyu i t. d., ot kotoryh vo mnogom zavisit sud'ba postanovki. CHtenie p'esy truppe i razgovor s nej o haraktere dejstvuyushchih lic vozmozhny budut tol'ko posle togo, kak roli budut raspredeleny, a eto eshche ne sdelano, obeshchayut raspredelit' na dnyah. Raboty u menya - krome teh popravok, kotorye nuzhno vnesti v p'esu - sejchas mnogo. Kak vsegda, tol'ko v poslednyuyu minutu prishli korrektury, o kotoryh ya zablagovremenno prosil - uzhe neskol'ko mesyacev: korrektura "Ballad i pesen" iz Goslitizdata (v dvuh izdaniyah, iz kotoryh odno - "dopolnennoe i ispravlennoe"). Na dnyah eshche pridet korrektura vtoroj knigi satir, dlya kotoroj eshche net nazvaniya (s Kukryniksami, tozhe - Goslitizdat) [2]. V knigu "Ballad i pesen" vhodyat stihi, vhodivshie v izdanie "Sovetskogo pisatelya" [3], i vse novye ballady i stihi (SHekspir, Mil'ton, Vordsvort, Kite, Tennison, Brauning, Kipling, Jejts, detskie stihi i t. d.). Rabotayu dlya gazet (videli li poslednie stihi?), dlya "Okon", i, krome togo, v poslednee vremya bylo ochen' mnogo neozhidannyh i srochnyh zakazov - stihi dlya gazety Metro, dlya shahterov, dlya frontovyh gazet, dlya otkrytok i t. d. Ochen' ustal. Nadeyus' konchit' vsyu etu rabotu v blizhajshee vremya. (...) Krepko, goryacho celuyu vas, moi milye! Vash S. M. 1 P'esu "Dvenadcat' mesyacev" - truppe Moskovskogo Hudozhestvennogo teatra. 2 Kniga pod nazvaniem "CHernym po belomu" vyshla v svet V 1945 godu. 3 Imeetsya v vidu izdanie sbornika "Anglijskie ballady i pesni" 1941 goda. 141. S. M. i YA. S. MARSHAK (Moskva), pyatnica, 18 iyunya <1943 g.>, 9 ch. utra Moi dorogie Sof'yushka i YAshen'ka, Toroplyus' napisat' vam neskol'ko slov, chtoby uspet' otpravit' pis'mo. P'esu [1] segodnya (v 1 chas dnya) chitayu truppe MHAT. Do sih por chital tol'ko rukovodstvu teatra i montirovochnoj ego chasti, ot kotoroj v postanovke etoj volshebnoj skazki mnogoe zavisit. CHtenie truppe zaderzhalos' iz-za smeny rezhissera. (...) Tol'ko dva dnya tomu nazad rezhisserom moej p'esy byl naznachen Stanicyn, stavivshij "Pikvika" i "Pushkina". On ochen' zanyat poka drugoj postanovkoj. Byl u menya pozavchera vmeste s hud(ozhnikom) Vil'yamsom, kotoromu porucheny dekoracii i kostyumy. ZHalko, chto do moego ot容zda on budet ochen' zanyat i ne udastsya kak sleduet pogovorit' o postanovke, k kotoroj oni pristupayut s 15 iyulya. Ochen' vazhno sgovorit'sya vnachale, do repeticij. Muzyku budet pisat' SHostakovich [2]. Interesno, kak vstretit p'esu truppa [3]. Na konec iyunya naznacheno bol'shoe soveshchanie pisatelej na temu "O satire". Mne rukovodyashchimi organizaciyami byl predlozhen osnovnoj doklad [4]. YA prosil osvobodit' menya ot nego, no uchastvovat' v soveshchanii, dumayu, bylo by dlya menya vazhno. Ne znayu, kak byt' - ostavat'sya ili ne ostavat'sya do konca iyunya. Vse ostal'noe u menya zakoncheno, za isklyucheniem neskol'kih korrektur (dva izdaniya knigi ballad v Goslitizdate i 2-ya kniga satir s Kukryniksami [5]). (...) Vash S. Marshak 1 "Dvenadcat' mesyacev". 2 Muzyku k spektaklyu napisal kompozitor B. V. Asaf'ev. 3 Na oborote stranicy pis'ma - pripiska sekretarya S. YA. Marshaka R. I. Viltcin: "18/VI. 3 chasa. Sejchas zvonil S. YA., chtenie p'esy proshlo ochen' horosho. Celuyu. R. I.". 4 S. YA. Marshak opublikoval k soveshchaniyu stat'yu "O nashej satire" (sm. t. 6 nast. izd.). 5 Kniga satir S. YA. Marshaka s karikaturami Kukryniksov byla izdana v 1945 godu (Goslitizdat, M.).

    142. R. Z. LEVONYAN

Moskva, 20 aprelya 1944 g. Uvazhaemaya Rima Zaharovna, Mne peredali v bol'nicu Vashe pis'mo [1]. V svoe vremya tov. Eonisyan [2], znakomya menya s celym ryadom armyanskih stihov i skazok, poznakomila menya i so skazkoj "Letuchaya mysh'". Rabotaya nad etoj skazkoj, ya ne stesnyal sebya tochnost'yu perevoda, svobodno pridumyval detali - tak, kak mne podskazyvalo chuvstvo narodnoj poezii, sobstvennyj poeticheskij vkus i vospominaniya ob etom narodnom syuzhete v razlichnyh variantah. Pri takoj vol'nosti perevoda ya schital pravil'nym ogranichit'sya podzagolovkom, kotoryj stoit pered stihami v knige ("Armyanskaya skazka"). Kstati, eta skazka sushchestvuet i u drugih narodov. Tak, naprimer, ona byla opublikovana v sbornike "Altajskie skazki". Esli Vas ne smushchaet rashozhdenie moego varianta s Vashim tekstom v podrobnostyah, v otdel'nyh motivah i v stihotvornom ritme, ya ukazhu Vashe imya v moem sbornike, kotoryj sejchas gotovitsya k pechati. S privetom. S. Marshak Pechataetsya po rukopisnoj kopii. 1 V pis'me ot 13 aprelya 1944 goda iz Erevana armyanskaya detskaya pisatel'nica R. Z. Levonyan (psevd. Rabel) ukazyvala, chto pomeshchennaya v sbornike S. YA. Marshaka "Skazki, pesni, zagadki" (Detgiz, M. - L. 1942) armyanskaya skazka "Krylatyj zver'" yavlyaetsya perevodom ee sochineniya "Letuchaya mysh'" (otdel'noe izdanie v 1938 g.). 2 Pravil'nee: A. I. Ioannisyan, doch' armyanskogo poeta Ioannesa Ioannisyana, perevodchica armyanskoj literatury na russkij yazyk.

    143. TAMARE SEMENOVOJ

Moskva, 7 yanvarya 1945 g. Dorogaya Tamara, Mne ochen' trudno posovetovat' Vam, kak pristupit' k literaturnoj rabote. YA ne znayu, chto i kak Vy pishete, chto Vam udaetsya luchshe vsego i chto Vas osobenno zatrudnyaet. No vse-taki ya popytayus' dat' Vam neskol'ko sovetov. Esli Vam tak sil'no hochetsya pisat', pishite. Pishite stihami ili prozoj, kak pokazhetsya Vam vernee, k chemu bol'she budet lezhat' dusha. Zapisyvaite to, chto videli, starayas' byt' pravdivoj, iskrennej, tochnoj. Vedite dnevnik - rasskazyvajte v nem o lyudyah, kotorye pokazalis' Vam dostojnymi vnimaniya, o sobytiyah, kotorye proishodili u Vas na glazah. |to nauchit Vas nahodit' pravdivye i tochnye slova. CHitajte pobol'she knig - prozu i stihi Pushkina i Lermontova, prozu Gogolya, L'va Tolstogo, Turgeneva, CHehova, Gor'kogo, Korolenko. CHitajte stihi Nekrasova, ZHukovskogo, Feta, Tyutcheva, Polonskogo. Iz inostrannyh pisatelej - Dikkensa, Viktora Gyugo, Val'tera Skotta, Mark Tvena. Mozhno bylo by nazvat' eshche mnogo zamechatel'nyh pisatelej i mnogo poleznyh knig, no ya ne znayu, chto najdetsya v Vashej biblioteke. CHitajte vnimatel'no, vdumchivo, starajtes' ponyat', chem otlichaetsya odin pisatel' ot drugogo, chto imenno nravitsya Vam v prochitannoj knige, chemu Vy hoteli by u avtora nauchit'sya. Vnimatel'noe chtenie pomozhet Vam izbavit'sya i ot grammaticheskih oshibok. A krome togo, ne hudo by nemnozhko podzanyat'sya i grammatikoj. Ne obrashchajte vnimaniya na nedoverie podrug, podozrevayushchih Vas v tom, chto Vy gde-to "spisali" stihi. Rabotajte spokojno, no pomnite, chto eto delo trudnoe i chto horoshie stihi, rasskazy i p'esy udayutsya tol'ko tem, kto umeet goryacho chuvstvovat', gluboko vdumyvat'sya v zhizn' i tonko nablyudat' ee. Poprobujte najti sebe rukovoditelya sredi okruzhayushchih Vas lyudej - uchitelej, bibliotekarej. Poprosite ih pomoch' Vam v poiskah horoshih knig. Sejchas eto dlya Vas samoe glavnoe. ZHelayu Vam schast'ya i uspehov v rabote. S. Marshak Pechataetsya po chernoviku pis'ma. 1 V pis'me ot 25 dekabrya 1944 goda T. Semenova (Voronezh), uchenica shkoly FZO, rasskazala o svoej zhizni, o zhelanii pisat' stihi ob uvidennom; zhalovalas', chto podrugi smeyutsya nad ee stihami, govoryat, chto ona spisyvaet chuzhie; napisala p'esu, no ee nekomu pokazat'.

    144. S. P. ZLOBINU

Moskva, 4 aprelya 1945 g. Dorogoj Stepan Pavlovich, Poluchil Vashe pis'mo [1]. So vsej zhivost'yu predstavlyayu sebe slozhnost' Vashego dushevnogo sostoyaniya [2]. Nadeyus', chto vozvrashchenie v krug sovetskih lyudej budet dlya Vas celitel'nym. Poka pishu Vam ochen' korotko. YA uznal, chto Vashi zhena i syn zhivy i nahodyatsya v Moskve [3]. Kak tol'ko ya poluchu o nih podrobnye svedeniya, ya soobshchu Vam. Popytayus' uznat' i o Vashih knigah, pogovorit' o Vas v Soyuze pisatelej [4]. ZHelayu Vam sil, bodrosti, zdorov'ya, zhelayu - ne to, chto zabyt' obo vsem perenesennom, - a preodolet' vsyu gorech' etih strashnyh let nevoli. Nadeyus' skoro napisat' Vam opyat'. SHlyu Vam svoj serdechnyj privet. S. Marshak 1 Pis'mo pisatelya S. P. Zlobina (1903-1965) ot 26 fevralya 1945 goda. "Milyj i dorogoj Samuil YAkovlevich, - pisal v nem S. P. Zlobin, - kak ni stranno, pishu ne s togo sveta. |to ya - zhivoj Stepan Zlobin. Tri s polovinoj goda probyl v gitlerovskom plenu i zhiv, i nahozhus' v Krasnoj Armii". 2 "V techenie poslednih dvuh let, - pisal S. P. Zlobin, uchastnik lagernoj gruppy soprotivleniya, - ya ezhednevno zhdal, chto shvatyat i povesyat, i tak eto oshchushchenie prielos', chto ne bylo, sobstvenno, po etomu povodu nikakogo straha - schital sebya neminuemym potencial'nym udavlennikom i nastol'ko budnichno, kak buhgalter schitaet sebya buhgalterom. Posle osvobozhdeniya dazhe stranno bylo - neuzheli nikto ne udavit?!" 3 S. P. Zlobin sprashival: "Nichego ne znayu o svoej sem'e. Napisal, no otveta eshche ne poluchil. ZHivy li? Kak zhivut? Nichego ne znayu". * "CHto s moimi pochti zakonchennymi knigami (ih bylo dve bol'shih knigi)?.. - pisal dalee S. P. Zlobin. - Proshu Vas pomoch' mne vojti v sovetskuyu zhizn', v zhizn' sovetskogo pisatelya kak cheloveku, ne zapyatnavshemu etogo zvaniya".

    145. E. L. SHVARCU

Moskva, 7 fevralya 1946 g. Dorogoj moj ZHenya, Ty sovsem zabyl menya, a u menya vremena trudnye: ochen', ochen' bolen moj mladshij syn YAkov [1]. ZHivu v postoyannoj lihoradke i trevoge. Vot o chem ya proshu tebya. YUrij Kapralov, ochen' talantlivyj molodoj poet (ty pomnish' ego stihi "Parovoz", "Petergof", premirovannye na Kirovskom konkurse) [2]" S teh por on mnogo rabotal. Nekotoruyu genial'nuyu, rebyacheskuyu naivnost' on, konechno, poteryal, no i v poslednih ego stihah est' svezhest', lirichnost', umenie myslit', chuvstvovat' i videt'. Tovarishchi i sverstniki ego - Haustov, Gleb Semenov - prinyaty v Soyuz pisatelej. On imeet ne men'she prav na eto. Pechatalsya. Povedeniya i nrava horoshego. Esli budet rabotat', vyjdet v lyudi. (...) YA pishu o ego prieme Prokof'evu, SHklovskij - Ahmatovoj. Pogovori o nem i chitaj ot vremeni do vremeni ego stihi. CHto ty delaesh', zdorov li ty i tvoi? Krepko celuyu. Tvoj S. Marshak Avtograf pis'ma hranitsya v CGALI (fond 2215). 1 YA. S. Marshak umer ot tuberkuleza 10 fevralya 1946 g. 2 Konkurs provodilsya v 1934 godu (sm. pis'mo | 178).

    146. I. M. LEVITINU

Moskva, <20 maya 1946 g.> Dorogoj tovarishch Levitin, K sozhaleniyu, ya tak zanyat, chto ne mog otvetit' Vam srazu [1]. Stihi Vashi ya vnimatel'no prochel. Polagayu, chto u Vas est' literaturnye sposobnosti, no dlya togo, chtoby dobit'sya professional'nogo umeniya, pridetsya eshche nemalo porabotat'. Vprochem, process etoj raboty sam po sebe dostavit Vam mnogo udovletvoreniya i radosti, esli tol'ko Vy najdete vozmozhnost' tratit' na eto stol'ko vremeni i sil, skol'ko potrebuetsya. Prezhde vsego nado vyyasnit', kakoj zhanr literatury - proza ili stihi, rasskazy ili skazki, ocherki ili povesti, stihi dlya detej ili dlya vzroslyh - bol'she vsego sootvetstvuet Vashim sposobnostyam i daet Vam vozmozhnost' proyavit' svoi mysli, chuvstva, zhiznennyj opyt i nablyudeniya. Vopros etot reshit' - ne tak prosto. ZHalko, chto ya ne videl Vashej prozy i ne znayu, chto Vy eshche probovali pisat'. V Vashih stihah dlya malen'kih detej est' i horoshee i plohoe. V nekotoryh Vashih stihah est' zhivye stroki, estestvennye po intonacii, energichnye po razmeru. Naprimer: Lish' odna Doroga k boru - Ran'she psov Zabrat'sya v goru. Ili takaya koncovka: On svernulsya, Kak klubok, Vniz skatilsya I - v lesok! (Odnako "kak klubok" ne horosho potomu, chto stolknovenie dvuh "K" neblagozvuchno. |togo sledovalo by izbezhat'.) V nachale stihotvoreniya "Pchelka" pervoe chetverostishie horosho slazheno. Vam ne prishlos' lomat' frazu, chtoby vmestit' ee v stihotvornuyu strofu. |to neplohoe nachalo dlya malen'kogo rasskaza v stihah. No vo vtoroj zhe strofe Vy narushaete lad, perehodya ot daktilicheskoj, trehslozhnoj rifmy (hol-mi-ke - do-mi-ke) k zhenskoj, dvuhslozhnoj (zabo-ty - so-ty). A dal'she - v sed'moj strofe - Vy sovsem menyaete razmer ("Syadet plavno i legon'ko").. Menyat' razmer vnutri stihotvoreniya mozhno. No eto sleduet delat' soznatel'no, kogda etogo pochemu-libo trebuet soderzhanie, to est' kogda po hodu dela nuzhno peredat' uskorenie ili zamedlenie dejstviya. Krome togo, takie perehody dolzhny byt' muzykal'ny. Posmotrite pesnyu rybki v poeme "Mcyri" Lermontova. |toj pesne predshestvuet drugoj stihotvornyj ritm. No kak raduet sluh etot neozhidannyj i v to zhe vremya estestvennyj perehod. No samoe glavnoe, o chem ya hotel by skazat' Vam, zaklyuchaetsya v sleduyushchem. Dazhe samye prostye stihi dlya samyh malen'kih rebyat ne dolzhny sostoyat' iz "obshchih mest", to est' iz materiala, vsem izvestnogo do Vas i bez Vas. V kazhduyu prostejshuyu pesenku nado vlozhit' chasticu sebya: chto-to, chto Vy po-nastoyashchemu lyubite, pomnite, horosho zametili, chto stalo dlya Vas dorogim. A esli shutka, pribautka, - to ona dolzhna byt' takaya, chtoby avtoru samomu bylo ot nee veselo i smeshno. Esli v Leningrade est' komu o Vas pozabotit'sya (Soyuz pisatelej, Detgiz ili hotya by ta zhe "Leningradskaya pravda"), - pust' razdobudut dlya Vas pobol'she knig. Poznakom'tes' s narodnoj detskoj poeziej. Luchshe vsego, esli dlya Vas dostanut v Publichnoj biblioteke ili v drugoj (napr(imer), v Akademii nauk) sbornichek narodnyh pesenok Bessonova [2]. CHitajte poetov - ne tol'ko detskih i ne tol'ko sovremennyh. Poetu, kotoryj pishet dlya detej, neobhodimo razvit' vkus, ovladet' nastoyashchim masterstvom. CHitajte uzhe izvestnyh Vam poetov (takih, kak Pushkin, Baratynskij, Tyutchev, Nekrasov, Fet, Blok), no chitajte zanovo, vnikaya v stroj ih mysli i ritma. To zhe otnositsya i k proze. Prozu Lermontova, Gogolya, CHehova, Leskova, Tolstogo Vam sleduet ne tol'ko perechest', no i obdumat' samym tshchatel'nym obrazom. Mne, konechno, trudno davat' Vam sovety. YA ne znayu Vashih obstoyatel'stv, a potomu ne znayu, naskol'ko vse |to dlya Vas osushchestvimo. Na vsyakij sluchaj ya govoril o Vas v zdeshnem Detgize i prosil, chtoby direktor (t. Dubrovina) poruchil Leningradskomu otdeleniyu Detgiza pozabotit'sya o Vas. Tam est' horoshie, dostojnye lyudi. YA dumayu, chto, nesmotrya na Vashu molodost', Vy uspeli nakopit' bogatyj zhiznennyj opyt, bol'shoj zapas vpechatlenij, nablyudenij i chuvstv. Vse eto Vam prigoditsya v literaturnoj rabote. V. etom smysle pesenki dlya samyh malen'kih predstavlyayut soboyu ne slishkom emkuyu, ne slishkom vmestitel'nuyu formu. YA ne mog poznakomit'sya s Vami, kak s chelovekom, tol'ko po Vashim pesenkam o zajcah. Dazhe, prostoe pis'mo Vashe, prilozhennoe k stiham, skazalo mne o Vas gorazdo bol'she. A ved' hudozhestvennoe proizvedenie dolzhno govorit' ob avtore ego bol'she, chem obyknovennoe pis'mo. Mozhet byt', kogda Vy dob'etes' nastoyashchego masterstva, Vy okazhetes' v sostoyanii proyavlyat' svoyu individual'nost', harakter, vkus, svoi chuvstva i nablyudeniya dazhe v stihah dlya detej, v stihah o zajcah i derushchihsya petuhah. Poka zhe Vam sleduet brat' temy, kotorye Vas bol'she trogayut ili volnuyut. A formu ishchite takuyu, gde Vy budete sebya chuvstvovat' svobodnee. Esli zahotite mne prislat' eshche chto-nibud', prishlite - ya prochitayu. ZHelayu Vam bodrosti, sil i udachi. S. Marshak 1 I. M. Levitin (Leningrad), invalid Otechestvennoj vojny, prislal stihi dlya detej na prosmotr S. YA. Marshaku; v pis'me (bez daty) rasskazal o svoej sud'be. 2 Sbornik russkogo literaturoveda-slavista P. A. Bessonova (1828-1898) "Detskie pesni", M. 1868.

    147. A. S. SMOLYANU

Moskva, 19 noyabrya 1946 g. Mnogouvazhaemyj t. Smolyan, Vy sovershenno pravy [1]. Tol'ko 14 strok v stihotvorenii "Obez'yanka" prinadlezhat mne i predstavlyayut soboyu pervonachal'nyj variant stihotvornoj podpisi k risunku Ostina Oldina v knige "Detki v kletke". V dal'nejshih izdaniyah risunki Oldina byli zameneny risunkami E. CHarushina i mnogie teksty byli podvergnuty mnoyu pererabotke ili zameneny novymi. V chastnosti, k risunku, izobrazhavshemu obez'yanu, ya sdelal novyj tekst, tak kak prezhnij, sootvetstvovavshij risunku Oldina, kazalsya mne slishkom melanholichnym. Novyj tekst byl koroche, ostree i zhivee. Kak Vy znaete, "Detki v kletke" byli odnoj iz moih pervyh detskih knizhek. Ona postepenno sovershenstvovalas', i tol'ko tekst poslednih izdanij ya schitayu vpolne zakonchennym. CHto zhe kasaetsya vtoroj poloviny privedennogo Vami stihotvoreniya (so slov "Vorcha, kak staryj kakadu"), to ona celikom prisochinena neizvestnym mne avtorom. Naskol'ko mne pomnitsya, mnogo let tomu nazad izvestnaya pianistka i kompozitor Irina Sergeevna Miklashevskaya prosila menya odnazhdy po telefonu uvelichit' tekst moej malen'koj stihotvornoj podpisi, tak kak dlya muzyki etot tekst ej kazalsya slishkom korotkim. YA ne mog udovletvorit' ee pros'bu, i togda ona poruchila eto delo - naskol'ko mne ne izmenyaet pamyat' - svoemu synu, a mozhet byt', i dopisala tekst sama. |tot variant pesenki ya nikogda ne videl v pechati i ne slyshal v publichnom ispolnenii. Poetomu ya protiv nego ne vozrazhal. I. S. Miklashevskaya - ochen' talantlivaya artistka i ochen' delikatnyj chelovek. YA uveren, chto ona ne pozvolila by sebe napechatat' tekst, ne poluchiv predvaritel'no moego soglasiya. Vot i vsya istoriya etogo dela. Vy horosho sdelali, chto uvedomili menya o tom, chto po radio ispolnyaetsya iskazhennyj variant moego stihotvoreniya. S iskrennim privetom. S. Marshak Pechataetsya po mashinopisnoj kopii. 1 V pis'me ot 15 noyabrya 1946 goda A. S. Smolyan (Leningrad), sotrudnik gazety "Smena", prislal tekst pesenki ob obez'yane, ispolnyavshejsya po leningradskomu radio (muzyka I. S. Miklashevskoj); sprashival, yavlyaetsya li S. YA. Marshak avtorom teksta vtoroj poloviny pesenki.

    148. P. I. BURENINU

Moskva, 16 yanvarya 1947 g. Dorogoj Pavel Ivanovich, Prostite, chto tak dolgo ne otvechal na Vashe pis'mo [1]. U menya sejchas ochen' trudnye obstoyatel'stva. Bolezn' zheny sovsem vybivaet menya iz kolei. No vse-taki ya dvazhdy razgovarival o Vas s generalom Smirnovym [2]. YA peredal emu Vashe zhelanie rabotat' v horoshej klinike. No on sklonyaetsya bol'she k tomu, chtoby predostavit' Vam vozmozhnost' stat' ad座unktom Akademii. Dlya etogo nado budet sdat' ekzamen. Gen(eral) Smirnov obeshchal mne, chto Vam budet poslana programma. Poluchili li Vy ee? Imeete li vozmozhnost' gotovit'sya k ekzamenu? Napishite mne ob etom. Sud'ba Vasha menya zhivejshim obrazom interesuet. CHto kasaetsya ballady, to ona, dolzhno byt', budet napechatana v fevral'skoj knizhke zhurnala "Znamya" [3]. Kak tol'ko u menya budet ekzemplyar, ya Vam prishlyu ego, esli Vy k tomu vremeni ne budete uzhe v Moskve. A poka zhdu ot Vas vestej. Pishite mne, esli dazhe otvet ot menya zaderzhivaetsya. U menya ne vsegda nahoditsya vremya dlya nemedlennogo otveta. No pis'mam Vashim ya budu vsegda rad. Vash S. Marshak 1 V pis'me ot 17 dekabrya 1946 goda P. I. Burenin, voenvrach, geroj ballady S. YA. Marshaka "Ledyanoj ostrov" (sm. t. 1 nast. izd.)" pisal o svoem zhelanii rabotat' v hirurgicheskoj klinike. 2 General-polkovnik medicinskoj sluzhby E. I. Smirnov - nachal'nik Voenno-medicinskoj sluzhby Sovetskoj Armii. 3 Ballada "Ledyanoj ostrov" vpervye byla napechatana v zhurnale "Znamya", 1947, | 2.

    149. M. N. OSTROVERHOVU

(Moskva), 24 marta 1947 g. Uvazhaemyj Mihail Nikolaevich, Razbiraya svoyu perepisku, ya nashel Vashe pis'mo, kotoroe, v silu trudnyh obstoyatel'stv moej zhizni v poslednie gody, ostalos' bez otveta [1]. No luchshe pozdno, chem nikogda. Nadeyus', chto moe pis'mo eshche zastanet Vas na starom meste. V stihah Vashih est' iskra kakih-to sposobnostej. CHuvstvuetsya iskrennost', nekotoraya muzykal'nost'. V stihah "Osen'", "Zimnie mechtaniya", "Konoplyanka" popadayutsya zhivye strochki. V "Oseni" verno najden stihotvornyj hod, ritm, sootvetstvuyushchij nastroeniyu osennego, hmurogo den'ka. Utrom ineem sverkayut Lug, suhoj kamysh. List'ya vyalo opadayut. Na ozerah - tish'. V etom est' horoshaya prostota, svoe nablyudenie, a ne tol'ko obshchie mesta, kak v stihotvorenii "Romans", kotoroe pohozhe na mnozhestvo plohih staromodnyh romansov i ni v malejshej stepeni ne vyrazhaet ni podlinnogo haraktera avtora, ni nashego vremeni. Esli by eti stihi popalis' mne bez podpisi, ya nikak ne mog by predpolozhit', chto ih pisal 36-letnij chelovek, slesar' saharnogo Zavoda, znayushchij zhizn', lyudej, trud. S etoj tochki zreniya hotelos' by, chtoby v takih stihah, kak "Posevnaya", bol'she proyavlyalos' chuvstvo zhizni, nablyudatel'nost', poeticheskaya pamyat', sohranyayushchaya dorogie nam podrobnosti. Imenno iz takih tochnyh, zamechennyh neravnodushnymi glazami podrobnostej i sozdaetsya poeticheskaya kartina. Prochitajte vnimatel'nee Pushkina, Lermontova, Feta, Nekrasova. Esli sudit' po Vashim stiham, Vy, dolzhno byt', lyubite bol'she drugih nashego obshchego zemlyaka - Nikitina (on i moj zemlyak, potomu chto po rozhdeniyu i pervym godam zhizni ya - tozhe voronezhec). |to horoshij, chestnyj, iskrennij poet, no nemnogo odnoobraznyj po razmeram i ritmam, "odnogolosyj" poet. Nashi poety-klassiki pokazhut Vam bol'shie vozmozhnosti, bol'shee raznoobrazie russkogo stiha. Esli u Vas est' hot' nemnogo svobodnogo vremeni, porabotajte nad klassikami. CHitajte ih vnimatel'no, po-vzroslomu, vglyadyvajtes' i vdumyvajtes' i v soderzhanie, i v formu. Kogda okrepnete, perehodite k sovremennikam. Vam, ya dumayu, interesnee drugih Aleksandr Tvardovskij, Isakovskij. CHitajte mnogo horoshej poezii. I u poezii, i u prozy odin zakon: chem bol'she v nih umeshchaetsya perezhitogo, nablyudennogo, prochuvstvovannogo - tem blizhe proizvedenie k nastoyashchemu iskusstvu. ZHelayu Vam vsego luchshego. S. Marshak Pechataetsya po rukopisnoj kopii. 1 M. N. Ostroverhoe (g. |rtil' Voronezhskoj obl.), slesar' T|C saharnogo zavoda, prislal poetu tri svoih stihotvoreniya na otzyv.

    150. G. TIMOFEEVU

(Moskva), 24 marta 1947 g. Dorogoj Georgij Timofeev (otchestva Vashego ne znayu), Ochen' tronulo menya Vashe pis'mo [1]. YA vspomnil i S容zd pisatelej, i Alekseya Maksimovicha, i rebyat, kotorye prishli nas privetstvovat'. Portret Vashej raboty [2] u menya hranitsya do sih por i, kazhetsya, pochti ne izmenilsya. My s Vami, veroyatno, peremenilis' bol'she. Esli budet u Vas vremya i ohota, napishite o sebe bol'she. Menya zhivejshim obrazom interesuet, kakimi lyud'mi stali mal'chiki, kotoryh ya vstrechal v dvadcatyh, tridcatyh godah. Vy mnogo videli, mnogo perezhili, i Vam, nesomnenno, est' o chem rasskazat'. Posylayu Vam fotografiyu (ne slishkom udachnuyu, no drugoj sejchas u menya net) i odnu iz moih knizhek, napisannuyu i dlya detej, i dlya vzroslyh. Vy kogda-to v detstve chitali moyu pervuyu "Pochtu". Vot Vam "Pochta" vtoraya - voennaya. Krepko zhmu Vashu ruku. ZHelayu zdorov'ya i schast'ya. S. Marshak Pechataetsya po rukopisnoj kopii. 1 V pis'me ot 2 marta 1947 goda G. Timofeev, morskoj oficer, vspominal, chto on byl v gruppe pionerov, besedovavshih s S. YA. Marshakom v pereryve mezhdu zasedaniyami Pervogo s容zda sovetskih pisatelej; S. YA. Marshak poznakomil togda rebyat s A. M. Gor'kim. 2 Vo vremya zasedaniya s容zda G. Timofeev narisoval portret S. YA. Marshaka i podaril ego poetu.

    151. A. A. SMIRNOVU

, 21 aprelya 1947 g. Dorogoj Aleksandr Aleksandrovich, Izvinite menya za promedlenie v otvete. Bolezn' i drugie trudnye obstoyatel'stva pomeshali mne napisat' Vam srazu zhe posle polucheniya Vashego pis'ma [1]. Mne bylo ochen' priyatno uznat', chto sonety, nad kotorymi ya rabotal v poslednie gody, prishlis' Vam po serdcu. Krome teh, chto napechatany v zhurnalah, mnoyu perevedeno eshche neskol'ko. Teper' ih uzhe okolo pyatidesyati. YA ne umeyu i ne lyublyu perevodit' bez lyubvi i vybora, splosh', podryad. Mne kazhetsya, chto perevod tol'ko togda vypolnyaet svoe naznachenie, kogda on perestaet byt' perevodom i vhodit v nashu poeziyu. A eto vozmozhno tol'ko pri postepennom nakoplenii perevodov. Postarayus' dat' Vam stol'ko, skol'ko uspeyu pri maksimal'nom iz Vashih srokov [2]. Eshche slozhnee obstoit delo s "Veneroj i Adonisom" [3]. YA s molodosti oblyuboval etot otryvok, i poetomu, veroyatno, on mne v kakoj-to stepeni udalsya. Dva soneta, kotorye bespokoyat Vas so storony metricheskoj, uzhe davno privedeny mnoyu v normu i dazhe pechatalis' v novyh variantah [4]. Budu ochen' rad, esli moya rabota budet Vam polezna pri izdanii tvorenij nashego obshchego druga SHekspira. ZHmu Vashu ruku. S. Marshak Pechataetsya po chernoviku pis'ma. 1 V pis'me ot 29 marta 1947 goda iz Leningrada izvestnyj shekspiroved A. A. Smirnov (1883-1962), v svyazi s podgotovkoj vos'mogo toma Polnogo sobraniya sochinenij V. SHekspira, predlozhil S. YA. Marshaku zakonchit' perevod vseh sonetov anglijskogo poeta. 2 V t. VIII Polnogo sobraniya sochinenij V. SHekspira (Goslitizdat, M. 1949) vse sonety byli napechatany v perevode S. YA. Marshaka. 3 V yanvarskom nomere zhurnala "Znamya" byl opublikovan otryvok iz poemy V. SHekspira "Venera i Adonis" (fragment pod nazvaniem "Kon'" - sm. t. 3 nast. izd.). K etoj shekspirovskoj poeme S. YA. Marshak bolee ne obrashchalsya. 4 Sm. pis'mo | 135 i prim. 4 k nemu.

    152. PIONERAM-TURISTAM

Dorogie rebyata, Skazat' po pravde, ya zaviduyu vam. Skol'ko dorog lezhit pered vami, kak mnogo vam predstoit uvidet' vo vremya letnih puteshestvij po rodnoj strane, turistskih, pohodov, poezdok v lagerya. Kak ya lyubil v yunosti hodit' peshkom po neznakomym dorogam, nochevat' gde pridetsya, slushat' rasskazy sluchajnyh poputchikov. Pomnyu, my hodili vdvoem s tovarishchem iz YAlty v Sevastopol' po gornym tropinkam YAjly. My zabludilis', noch'yu na sklonah gor nas zastig shumnyj, teplyj liven', nochevali my v ohotnich'em shalashike, propuskavshem strui dozhdya, kak resheto, - i vse eto kazhetsya teper' chem-to prazdnichnym, chudesnym, pochti skazochnym. YA dolgo byl neutomimym i vynoslivym peshehodom. O putnike-peshehode pisal ya stihi, kotorye nachinalis' tak: ...V puti s utra do pervyh zvezd, Ot bur' ne znaet on zashchity, No mnogo dnej i mnogo verst Ego terpeniyu otkryty... [1] No vo vremena moej yunosti po-nastoyashchemu puteshestvovat' rebyatam bylo ne tak-to legko. Ne bylo turistskih baz, nel'zya bylo ostanovit'sya na nochevku v chuzhoj shkole, trudno bylo najti vzroslogo cheloveka - umelogo rukovoditelya, kotoryj soglasilsya by predprinyat' s rebyatami dal'nij pohod. Na mal'chishek, kotorye brodili po okrestnostyam bez vzroslyh, mestnye zhiteli poglyadyvali iskosa. Deskat', zachem pozhalovali? Uzh ne dlya togo li, chtoby styanut' s verevki bel'e ili nabrat' v chuzhom sadu polnuyu shapku sliv? Sovetskim rebyatam otkryty vse puti i vse dorogi nashej strany. Ih gostepriimno vstretyat i v lyubom kolhoze, i v rybach'em poselke na CHernom ili Belom more, i v lesnom zapovednike, i v promyshlennom kombinate. Im ohotno pokazhut vse, chem bogat kazhdyj kraj. A strana u nas raznoobraznaya i privol'naya. CHelovek, kotoryj v molodosti izmeril ee sobstvennymi shagami i vsyu zhizn' lyubovno i pristal'no izuchal po knigam i rasskazam byvalyh lyudej, Aleksej Maksimovich Gor'kij tak pisal detyam Zapolyar'ya: "... Bol'shie i izumitel'nye radosti zhdut vas, rebyata!.. Pred vami razvernutsya raznoobraznejshie krasoty velikoj nashej strany, uvidite Altaj, Pamir, Ural, Kavkaz, polya pshenicy razmerom v tysyachi gektarov, gigantskie fabriki, zavody, kolossal'nye elektrostancii, hlopkovye plantacii Srednej Azii, vinogradniki Kryma, sveklovichnye polya, fabriki sahara, udivitel'nye goroda - Moskva, Leningrad, Kiev, Har'kov, Tiflis, |rivan', Tashkent, stolicy malen'kih bratskih respublik - naprimer, CHuvashii, - stolicy, kotorye do revolyucii ochen' malo otlichalis' ot bol'shih sel..." [2] Vse, o chem govorit Aleksej Maksimovich Gor'kij, vy mozhete uvidet' svoimi glazami. I eto eshche daleko ne vse! Nado tol'ko umet' videt', a eto iskusstvo daetsya ne srazu. Emu nado uchit'sya, kak i vsyakomu drugomu iskusstvu. Inoj hodit i ezdit mnogo, a zamechaet malo ili sovsem nichego, kak chemodan, kotoryj sovershaet krugosvetnoe puteshestvie i ostaetsya vse tem zhe chemodanom, tol'ko chto s potertymi uglami... Dlya togo, chtoby mnogoe uznat', vovse ne vsegda nado ezdit' daleko. Puteshestvie po svoemu krayu ili dazhe rajonu mozhet dat' inoj raz bol'she dlya izucheniya nashej zamechatel'noj rodiny, chem beglyj proezd po vsej strane. CHernomorskie rebyata v proshlom godu sdelali zamechatel'nye otkrytiya, ne vyhodya za predely svoego rajona. Oni nashli stoyanku pervobytnogo cheloveka, nashli goryuchie slancy. CHem luchshe vy budete znat' svoyu rodinu, tem bol'she vy budete ee lyubit'. Vam vypalo schast'e rodit'sya i zhit' v strane, gde kazhdyj chelovek mozhet najti svoe mesto v bol'shom vsenarodnom dele. Vas vseh zhdet interesnaya, raznoobraznaya, plodotvornaya rabota dlya blaga rodnoj zemli. Izuchajte zhe rodnuyu zemlyu ne tol'ko za shkol'noj partoj po uchebniku geografii. Bud'te s samyh rannih let puteshestvennikami, issledovatelyami, zorkimi nablyudatelyami zhizni i prirody. (S. Marshak) Obrashchenie po radio. Pechataetsya po mashinopisnoj kopii. 1 Pervaya strofa stihotvoreniya S. YA. Marshaka "Peshehod" (sm. t. 5 nast. izd.). 2 Iz pis'ma A. M. Gor'kogo dvum tysyacham pionerov zapolyarnogo goroda Igarki. - M. Gor'kij, Sobranie sochinenij v 30-ti tomah, Goslitizdat, t. 30, M. 1955, str. 422.

    153. M. M. RADULU

Uvazhaemyj tovarishch Radul, YA poluchil Vashu telegrammu [1] i speshu otvetit' na nee. Mne dumaetsya, chto sbornik stihov moldavskih poetov v russkih perevodah [2] posle teh ispravlenij i dopolnenij, kotorye byli sdelany v poslednee vremya, dast dovol'no vernoe predstavlenie o haraktere i napravlenii sovremennoj moldavskoj poezii. Nado nadeyat'sya, chto etim sbornikom polozheno horoshee nachalo sodruzhestvu moldavskih i russkih poetov. No v dal'nejshem, na moj vzglyad, sledovalo by vesti rabotu neskol'ko inache. Luchshie poeticheskie knigi - v tom chisle sborniki i antologii - sozdayutsya ne putem zakaza, vsegda ogranichennogo tesnymi srokami, a putem medlennogo i tshchatel'nogo otbora i nakopleniya. Dlya etogo russkim poetam nado znakomit'sya s moldavskoj poeziej (a moldavskim - s russkoj) ne tol'ko togda, kogda nado speshno vypuskat' sborniki. |ta rabota dolzhna idti nepreryvno, sistematicheski otrazhayas' v zhurnalah, a potom iz luchshego sleduet vybirat' luchshee. No tem ne menee i v nastoyashchem sbornike est' podlinnye udachi. YA dumayu, chto chitatelyu kniga budet interesna i polezna. SHlyu Vam iskrennij privet i proshu peredat' moi luchshie pozhelaniya tovarishcham, s kotorymi ya poznakomilsya po ih stiham. S. Marshak Pechataetsya po mashinopisnoj kopii. 1 Telegramma iz Kishineva ot M. M. Radula, sekretarya CK VKP(b) Moldavii po propagande i agitacii, ne sohranilas'. 2 Sb. "Poety Sovetskoj Moldavii" pod redakciej S. Marshaka i M. Golodnogo, Kishinev, 1947.

    154. A. G. VIKTOROVOJ

Dorogaya Anna Grigor'evna, Ne znayu, najdet li Vas po etomu adresu moe pis'mo. YA otvechayu Vam s takim opozdaniem tol'ko potomu, chto byl dolgo bolen i nahodilsya v sanatorii, kuda mne pisem ne peresylali. Vashe pis'mo [1] napomnilo mne dalekie vremena nashej yunosti i gluboko tronulo menya. Hot' v beglyh chertah, ya predstavil sebe vsyu Vashu zhizn' i pochuvstvoval, chto u Vas do sih por molodoe serdce. Pishu Vam sejchas vtoropyah, tak kak opyat' uezzhayu segodnya. Na etot raz - nenadolgo, nedeli na dve. Esli budu uveren v Vashem adrese, prishlyu Vam novye svoi knigi i napishu podrobnee. Budu rad, esli Vy mne napishete o sebe i bol'she rasskazhete o teh vremenah, kogda my s Vami videlis'. Bylo eto okolo soroka let tomu nazad, - ne tak li? - i mnogogo pamyat' ne sohranila. A mezhdu tem vospominaniya o yunosheskih godah nam beskonechno dorogi. Pishite mne v Moskvu, CHkalovskaya ulica, dom 14/16, kvartira 113. ZHmu Vashu ruku. S. Marshak 1 V pis'me ot 5 yanvarya 1947 goda A. G. Viktorova (g. Dubna Tul'skoj obl.), vrach rajonnoj bol'nicy, vspominala o tom, kak v 1905 godu v YAlte, v sem'e vracha Miklashevskogo, ona slyshala chtenie stihov molodym poetom S. Marshakom.

    155. KOLE BIRYUKOVU

Milyj Kolya Biryukov, Ty govorish', chto lyubish' chitat', pishesh' sochineniya, no ne mozhesh' ponyat', dlya chego nuzhno izuchat' prichastiya [1]. Ved' russkij yazyk ty i bez togo znaesh'. YA tozhe lyublyu chitat' knigi i tozhe nemnogo sochinyayu. No dolzhen skazat', chto znanie sklonenij, spryazhenij, prichastij i dazhe deeprichastij, to est' znanie grammatiki, ne raz okazyvalo mne uslugu. Tot, kto ne izuchal grammatiki, ne znaet zakonov yazyka. Nauchivshis' s malyh let govorit', on sklonyaet, spryagaet, stroit predlozheniya po vsem pravilam grammatiki, dazhe ne podozrevaya, chto takie pravila sushchestvuyut. On govorit bolee ili menee pravil'no, esli ego roditeli i drugie lyudi, kotorye nauchili ego govorit', sami vladeyut horoshej russkoj rech'yu. No takogo cheloveka ochen' legko sbit' s tolku. On mozhet nezametno dlya sebya samogo isportit' svoj yazyk, usvoit' nepravil'nye oboroty, rechi. Ved' on ne izuchal pravil yazyka i ne znaet, chto pravil'no i chto nepravil'no. Da i rech' ego dovol'no bedna: sklonyat', spryagat', soedinyat' otdel'nye slova v predlozheniya on nauchilsya bessoznatel'no, kak nauchilsya hodit'. |togo znaniya yazyka emu hvataet dlya vyrazheniya samyh prostyh myslej. No kogda emu ponadobitsya vyrazit' mysl' slozhnuyu, trebuyushchuyu razlichnyh poyasnenij i dopolnenij, - vot togda emu trudno pridetsya, esli on ne znaet zakonov yazyka, to est' grammatiki. Igrat' na lyubom muzykal'nom instrumente mozhno i bez not - po sluhu. No tot, kto zanimaetsya ser'eznoj muzykoj, a ne podbiraet odnim pal'cem "CHizhika", nikogda ne dovol'stvuetsya igroj po sluhu. Konechno, nas uchit pravil'no i tolkovo govorit' ne odna tol'ko grammatika. Nado chitat' horoshie knigi, prislushivat'sya k zhivomu chelovecheskomu slovu. No grammatika discipliniruet nash yazyk i ob座asnyaet nam, pochemu sleduet govorit' tak, a ne inache. Krome togo, ona uchit nas pravil'no pisat'. Esli bez grammatiki eshche mozhno nauchit'sya koe-kak razgovarivat', vyrazhat' svoi mysli ustno, to pisat' bez nee uzh nikak ne nauchish'sya. Budesh' do starosti delat' samye grubye oshibki. |to, ya dumayu, yasno i bez dokazatel'stv. Ne znayu, udalos' li mne ubedit' tebya v tom, chto grammatiku izuchat' neobhodimo i polezno. Esli ty ostaesh'sya pri svoem mnenii, napishi mne, i my eshche posporim. Pisatel' S. Marshak Pechataetsya po tekstu gazety "Pionerskaya pravda", 1947, 21 oktyabrya, gde pis'mo S. YA. Marshaka bylo opublikovano pod nazvaniem "Grammatika - zakon yazyka". 1 V "Pionerskoj pravde" (1947, 21 oktyabrya) byla napechatana sleduyushchaya podborka materiala: rasskazy ob urokah v 6-m klasse 9-j moskovskoj shkoly, napisannye samimi uchenikami klassa, peremezhalis' s otvetami specialistov na voprosy rebyat. Kolya Biryukov v svoej zapisi uroka russkogo yazyka zametil, chto on ne ponimaet, kak "znanie prichastij obogatit ego rech'".

    156. M. L. LOZINSKOMU

Moskva, 6 dekabrya 1947 g. Dorogoj Mihail Leonidovich, Za poslednee vremya ya poluchil mnogo pisem, no Vashe pis'meco prineslo mne osobuyu radost' [1]. Vy znaete, kak ya cenyu Vash um i talant, Vashe umenie zhit' netoroplivo, ser'ezno i delat' tol'ko to, chto Vy schitaete vazhnym i dostojnym. My s Vami redko vidimsya, no ya vsegda raduyus' tomu, chto Vy sushchestvuete. Ne sobiraetes' li v Moskvu? Esli budu v Leningrade, - a ya tam uzh davno ne byval, - nepremenno povidayu Vas. Bud'te zdorovy i schastlivy. Krepko zhmu Vashu ruku. S. Marshak 1 V pis'me ot 20 noyabrya 1947 goda iz Leningrada poet-perevodchik M. L. Lozinskij (1886-1955) pozdravlyal S. YA. Marshaka s 60-letiem so dnya rozhdeniya.

    157. |LEONORE VURGAFT

(Moskva), 19 aprelya 1948 g. Dorogaya |lya Vurgaft, CHitat' biografii pisatelej interesno i polezno, no Vy ne najdete v nih recepta, pomogayushchego stat' pisatelem. Kazhdyj pisatel' nachinaet svoyu literaturnuyu zhizn' po-svoemu. Mne bylo by legche otvetit' na Vash vopros [1] o tom, kak sdelat'sya pisatelem, esli by Vy skazali mne, chto u Vas est' material i tema dlya rasskaza, est' mysli i chuvstva, kotorye Vam hochetsya i dazhe neobhodimo vyrazit', no Vy eshche ne nahodite formy dlya etogo vyrazheniya. Ni odin horoshij pisatel', dolzhno byt', ne nachal s togo, chto podumal: "Daj-ka ya chto-nibud' napishu i sdelayus' pisatelem". Net, on snachala nachinal pisat', a potom uzh prihodil k mysli, chto eto i est' ego nastoyashchee prizvanie. Pis'mo Vashe napisano neploho, yazykom Vy kak budto vladeete. A obogatit' svoj slovar' i chuvstvo slova mozhno putem vnimatel'nogo chteniya horoshih knig. I eshche polezno dlya etogo slyshat' zhivuyu narodnuyu rech' v teh mestah, gde narod horosho govorit po-russki (skazhem, na Volge, v Moskovskoj, Tul'skoj oblasti). Obyazatelen li pejzazh v rasskaze? Net, ne obyazatelen. Est' horoshie povesti i rasskazy bez pejzazha. Priroda ochen' horosha, no esli avtor opisyvaet ee po obyazannosti, nichego dobrogo iz etogo ne vyhodit, O perevodah. Bukval'no perevodit' hudozhestvennoe proizvedenie ne sleduet. U kazhdogo yazyka svoj stroj, stil', harakter, svoi oboroty rechi. I esli Vy budete v plenu u chuzhogo yazyka, Vash perevod budet neuklyuzh i lishen smysla. Nuzhno horosho ponyat' i pochuvstvovat', chto skazano v originale, a potom uzhe peredavat' eto estestvenno i svobodno, dumaya po-russki, a ne po-francuzski, esli Vy perevodite s francuzskogo na russkij. Togda Vy peredadite glavnuyu volyu i chuvstva avtora, a ne otdel'nye ego slova. Pri takom - kazalos' by, svobodnom perevode - inoj raz poluchaetsya bol'shaya tochnost' i dazhe muzykal'noe - ritmicheskoe, zvukovoe - shodstvo. No mysl' avtora i ego stil' nado horosho i verno ponyat'. |to prezhde vsego. Ne znayu, razreshit li Vashi somneniya moj otvet. Dnevnik prodolzhajte vesti. |to delo ochen' poleznoe. ZHelayu Vam uspeha v rabote. S. Marshak Pechataetsya po rukopisnoj kopii. 1 V pis'me ot 3 aprelya 1948 goda |. Vurgaft (Kishinev), uchenica devyatogo klassa, sprashivala, kak nachat' literaturnuyu deyatel'nost', kakim dolzhen byt' hudozhestvennyj perevod, obyazatelen li pejzazh v rasskaze.

    158. VLADIMIRSKOMU BIBLIOTECHNOMU TEHNIKUMU

Moskva, 19 aprelya 1948 g. Dorogie tovarishchi - budushchie bibliotekari, YA poluchil Vashe pis'mo [1] s bol'shim opozdaniem (ochevidno, iz-za netochnosti adresa). Serdechno blagodaryu Vas vseh za dobrye pozhelaniya i, v svoyu ochered', zhelayu Vam bol'shih uspehov v rabote. Special'nost' Vy izbrali ochen' horoshuyu i poleznuyu. Rabota detskogo bibliotekarya, - kak Vy i sami ponimaete, - delo otvetstvennoe. Prezhde vsego nado lyubit' detej i knigu. Rebyata - narod lyubopytnyj i lyuboznatel'nyj, i tomu, kto sobiraetsya rukovodit' ih chteniem, neobhodimo podgotovit'sya k ih mnogoobraznym zaprosam i voprosam, to est' pozabotit'sya vovremya o svoem sobstvennom razvitii. Bibliotekar' dolzhen sam byt' horoshim chitatelem. Bez etogo on ne mozhet privlech' k literature rebyat i otlichit' horoshuyu knigu ot durnoj. Emu nado obogatit' svoj yazyk i razvit' hudozhestvennyj vkus, chitaya luchshih nashih pisatelej (poetov, prozaikov, kritikov). Vot neskol'ko obshchih myslej, kotorye ya hotel vyskazat' Vam v otvet na Vashe miloe pis'mo. Primite moj iskrennij privet. S. Marshak 1 Uchashchiesya otdeleniya detskih bibliotek Vladimirskogo bibliotechnogo tehnikuma 9 marta 1948 goda pozdravili poeta s 60-letiem so dnya rozhdeniya, prosili napisat', kak S. YA. Marshak otnositsya k rabote bibliotekarya, v chastnosti, detskogo bibliotekarya, kakie trebovaniya pred座avlyaet k ego rabote.

    159. VERONIKE HORVAT

Moskva, 20 aprelya 1948 g. Dorogaya Veronika Horvat, YA vnimatel'no prochel Vashi perevody iz Gejne [1] i polagayu, chto Vy ne lisheny sposobnostej. Horosho, chto Vy lyubite poeziyu i vybrali dlya perevoda prekrasnye stihi. Sledovalo by tol'ko blizhe priderzhivat'sya razmera i ritma originala. Perevod mozhet i dolzhen byt' smel i svoboden, no eto ne isklyuchaet tochnosti. V perevode chutkij chitatel' dolzhen uznat' perevedennye stihi, ih ritm, melodiyu, stil'. A ya "Lorelei" - pri vsem shodstve myslej i nastroenij - v Vashej peredache ne vpolne uznayu. V etih stihah Gejne ochen' blizok k narodnoj pesne, k liricheskoj ballade. Pri utrate podlinnogo razmera i ritma eta blizost' propadaet. Pristupaya k perevodu, polyubite ritm i melodiyu podlinnika. Togda Vy ot nih ne otstupite. Starajtes' chutko ponyat' stil' i zhanr perevodimyh stihov. Esli by Vy v dannom sluchae pochuvstvovali, chto Gejne v etih slozhnyh liricheskih stihah chudesno sohranyaet harakter bezyskusnoj, neposredstvennoj, dazhe naivnoj narodnoj pesenki, - perevod Vash byl by vernee. Izbegajte plohih rifm, - kak "gore" i "vole". Obhodites' bez takih inostrannyh slov, kak "oreol". A v obshchem - rabotajte. U Vas est' chuvstvo slova, est' i muzykal'nost'. ZHelayu uspeha. S. Marshak 1 Vmeste s pis'mom ot 18 aprelya 1948 goda V. Horvat (Moskva), uchenica devyatogo klassa, prislala dva perevoda iz Gejne ("Lorelej" i prolog k "Puteshestviyu po Garcu"), prosila vyskazat' mnenie ob ee perevodah.

    160. I. A. RAZVEEVU

Moskva, 20 maya 1948 g. Dorogoj Ivan Alekseevich, YA ochen' horosho Vas pomnyu [1]. Da i kak ne pomnit' ZAMECHATELXNOGO, talantlivejshego ispolnitelya roli "Ivana-Durachka" iz skazki "Konek-Gorbunok". Ne ya odin, - ochen' mnogie navsegda sohranili v dushe obayatel'nyj obraz, sozdannyj Vami. K neschast'yu, zrenie izmenilo Vam. No talant i glubina chuvstv ne mogli izmenit'. YA uveren, chto detskoj auditorii, pered kotoroj Vy budete vystupat' v kachestve chteca, Vy dostavite mnogo radosti. Posylayu Vam svoj sbornik, izdannyj "Sovetskim pisatelem" [2]. V nego voshli stihi dlya vzroslyh i stihi dlya detej - starye i novye. Kogda poluchite ego, soobshchite mne, i ya prishlyu Vam eshche chto-nibud'. Krepko celuyu Vas, dorogoj Ivan Alekseevich, i zhelayu Vam bodrosti, zdorov'ya i vdohnoven'ya. Vash S. Marshak Pechataetsya po mashinopisnoj kopii. 1 V pis'me ot 7 maya 1948 goda I. A. Razveev (Leningrad) vspominal, chto on igral rol' Ivanushki-durachka v spektakle Leningradskogo TYUZa "Konek-Gorbunok" (po P. P. Ershovu) v 1922 godu. Togda v teatre rabotal i S. YA. Marshak. Pozdnee I. A. Razveev poteryal zrenie, no prodolzhal artisticheskuyu deyatel'nost' v kachestve chteca. Prosil S. YA. Marshaka prislat' ego novye knigi. 2 S. Marshak, Izbrannoe, "Sovetskij pisatel'", M. 1947.

    161. L. I. VELLERU

Moskva, 20 maya 1948 g. Dorogoj Lelya Veller, Pishu tebe s bol'shim opozdaniem. Ne serdis' na menya Za eto. Pis'mo tvoe [1] bylo polucheno v to vremya, kogda ya byl v sanatorii, a po vozvrashchenii ya byl tak pogloshchen speshnoj rabotoj, chto nikak ne mog sobrat'sya napisat' tebe. A pis'mu tvoemu ya byl rad. Druz'ya yunosti ochen' dorogi, - hot' ty i v prezhnie vremena chasten'ko vorchal na menya, da i teper' v pis'me ne oboshelsya bez vorkotni. Dorogoj drug moj, v Leningrade ya v poslednie gody ne byl (vse ne mog vybrat'sya, hot' ochen' lyublyu etot gorod!) i tol'ko potomu ne byval u tebya. Peredaj moj samyj teplyj privet - vmeste s privetom ot Sof'i Mihajlovny - miloj Anastasii Petrovne, moemu staromu yunomu priyatelyu Andreyu i Klave [2]. Posylayu Vam vsem sbornik izbrannyh moih stihov. Vy najdete v nem stihi dlya raznyh vozrastov - i tvoego (starshego doshkol'nogo), i dlya vozrasta, v kotorom nahoditsya Klava. Ochen' hotel by vstretit'sya s toboj i otprazdnovat' 45 let nashego s toboj znakomstva. Napishi popodrobnee, kak zhivesh', chto delaesh', chto dumaesh'. YA i Sof'ya Mihajlovna - oba ochen' ustali, ne sovsem zdorovy, sobiraemsya letom lechit'sya. YA ochen' mnogo rabotayu, malo splyu, zavalen vsyakimi delami - i svoimi, i chuzhimi, i lichnymi, i obshchestvennymi. Star stal i tozhe vorchliv. Tol'ko chto konchil bol'shuyu rabotu - sbornik stihov dlya detej i perevod vseh sonetov SHekspira. Rabotka kak budto poluchilas' neplohaya. Kogda vyjdut knigi, - poshlyu, esli tebe interesno, konechno. Vspominayu nashu molodost', studencheskie kvartiry, nochnye bluzhdaniya po ulicam chudesnogo goroda, tvoyu skripku, k kotoroj ya pital ochen' bol'shoe uvazhenie, staryh priyatelej i priyatel'nic nashih. Voobshche ya nichego i nikogo ne zabyvayu. Brat moj, Il'ya YAkovlevich [3], pishet knigi; zhivet, glavnym obrazom, za gorodom. (...) Nu, bud' zdorov. Celuyu tebya. Tvoj S. Marshak 1 Pis'mo ot 2 fevralya 1948 goda L. I. Vellera (Leningrad), docenta kafedry vysshej matematiki Tehnologicheskogo instituta, tovarishcha S. YA. Marshaka po Peterburgu s 1904 goda. 2 ZHene, synu i vospitannice L. I. Vellera. 3 I. YA. Marshak (M. Il'in).

    162. MARI|TTE RODCHENKO

Dorogaya Marietta Rodchenko, Redakciya "Pionerskoj pravdy" pokazala mne Vashi stihi "Moskva" [1]. Oni menya ochen' tronuli. V nih est' nastoyashchee chuvstvo, kotoroe skazyvaetsya v berezhnom podbore slov, v ritme, v razmere, tak horosho sootvetstvuyushchem Vashej teme i nastroeniyu. I, kruzhas' pod legkim veterkom, Kazhdyj listik dumal o svoem, - v etih strochkah est' ta poetichnost', kotoraya govorit ob iskrennosti avtora, o ego umenii dumat' sosredotochenno, iskat' v glubine dushi vernye slova. |to vse ochen' horosho. No po odnomu malen'komu stihotvoreniyu trudno skazat' - ne sluchajnaya li eto udacha. Prishlite v redakciyu to, chto Vami napisano eshche, i rasskazhite o sebe, o tom, kakie knigi Vy chitaete, kakih poetov (staryh i novyh) lyubite. YA budu rad uznat' o Vas pobol'she. Bud'te schastlivy. S. Marshak Pechataetsya po mashinopisnoj kopii. 1 CHetyrnadcatiletnyaya shkol'nica M. Rodchenko (g. Karshi Uzbekskoj SSR) prislala stihi v redakciyu "Pionerskoj pravdy", kotoraya peredala ih S. YA. Marshaku dlya otzyva.

    163. TOLE KUZNECOVU

Moskva, 23 iyunya 1948 g. Dorogoj Tolya Kuznecov, Redakciya "Pionerskoj pravdy" poznakomila menya s dvumya Vashimi rasskazami "Tetrad'" i "Derevco" [1]. Naskol'ko mozhno sudit' po dvum malen'kim rasskazam, Vy horosho vladeete slovom, vyrazhaete svoyu mysl' tochno, szhato, s blagorodnoj prostotoj. Rasskazy Vashi (osobenno "Derevco") otlichno postroeny. CHto by Vy ni stali pisat' v dal'nejshem (ved' eshche trudno skazat', budete li Vy literatorom, nauchnym rabotnikom, pedagogom, ili izberete kakuyu-nibud' druguyu professiyu),- eti kachestva bylo by vazhno sohranit' i razvit'. Mne ochen' nravitsya Vashe zhelanie neposredstvenno vozdejstvovat' na chitatelya, napravlyaya ego volyu i chuvstva. Horosho, chto Vy umeete videt' v malom bol'shoe i ponimat', chto takoe otvetstvennost' za sovershaemye kazhdym iz nas postupki. Pisat' nravouchitel'nye rasskazy nelegko. Tut mozhno vpast' v suhuyu nazidatel'nost', v tot nastavitel'nyj ton, kotoryj podryvaet doverie chitatelya. V oboih rasskazah Vy etogo izbezhali, no rasskaz "Derevco" poetichnee. V nem pochti net lishnih slov. On lakonichen, kak stihi. Rasskaz "Tetrad'" ne tak prozrachen. Dlya harakteristiki oboih geroev rasskaza - Viti i Volodi Sinicinyh - ne hvataet eshche kakih-to zhivyh, chelovecheskih chertochek. Est' obstanovka, v kotoroj oni zhivut, no sami oni nemnogo shematichny. V takom rasskaze ne nuzhno izlishnih podrobnostej, no kazhdaya iz nih dolzhna byt' metkoj. Estestvennost' tona samogo rasskazchika (v dannom sluchae uchitel'nicy) sledovalo by proverit'. "Vzglyad moj upal na tetrad' Viti Korol'kova". |to knizhnyj iskusstvennyj oborot. Tak pishut, no ne govoryat. A vot (neskol'kimi strokami nizhe): "YA ahnula. I eto zdes' on umudrilsya tak ispachkat' tetrad''" - eto ochen' horosho i sovershenno verno. Vyrazhenie "mal'chikovaya rabota" neudachno. |to zhargonnoe slovco, kotoroe pochemu-to v hodu u rabotnikov prilavka - "Mal'chikovye galoshi". Poslednie strochki rasskaza "Tetrad'" vyzyvayut nedoumenie. Nel'zya skazat': "...on ne umeet dat' tolk dazhe svoej tetradi". Tak ne govoryat, a esli gde-nibud' i govoryat, to nepravil'no. V zaklyuchenie eshche dva slova. Rasskaz "Derevco" i men'she i bol'she rasskaza "Tetrad'". Men'she razmerom i bol'she razmahom mysli i poeticheskogo chuvstva. Oba rasskaza mogut byt' polezny, no ne uvlekajtes' uzkoprikladnymi temami. Imenno v nih legko sbit'sya na suhoe pouchenie. Napishite mne popodrobnee o sebe, o svoih zanyatiyah, interesah, lyubimyh knigah. Prisylajte v redakciyu novye (ili ranee napisannye) rasskazy. Mne ih pokazhut. ZHelayu Vam zdorov'ya i uspehov. S. Marshak Pechataetsya po mashinopisnoj kopii. 1 Redakciya "Pionerskoj pravdy" prislala poetu dva rasskaza Toli Kuznecova (Kiev), uchenika 8-go klassa, prosila vyskazat' o nih mnenie.

    164. GALE GORBENKO

Moskva, 4 dekabrya 1948 g. Uvazhaemaya Galina Gorbenko, YA byl ochen' zanyat i poetomu otvechayu Vam s nekotorym opozdaniem [1]. Vy sprashivaete, kakoe nravouchenie dolzhny vyvesti deti iz narodnoj skazki "Mel'nik, mal'chik i osel". Nravouchenie prostoe: ne vsyakomu slovu, ne vsyakomu zamechaniyu pervogo vstrechnogo ver'. Esli ty budesh' prinimat' na veru protivorechivye mneniya vseh vstrechnyh-poperechnyh, to daleko ne uedesh'. Takov smysl etoj skazki, bytuyushchej u mnogih narodov i vpervye rasskazannoj v stihotvornoj forme eshche Mihailom Vasil'evichem Lomonosovym [2]. Nado prislushivat'sya k chuzhomu mneniyu, no nel'zya byt' legkovernym. K primeru. Esli by avtor etih strok okazalsya dostatochno legkovernym, on soglasilsya by s Vami i vvel by v dejstvie vtorogo osla, kotoryj vovse ne nuzhen. Mel'nik mog by prespokojno ehat' na svoem osle - odin ili vmeste s vnukom ili po ocheredi, - esli by ego ne sbili s tolku peresudy prazdnyh lyudej. U cheloveka dolzhna byt' golova na plechah, a teh, kogo legko sbit' s tolku, i osudila narodnaya mudrost'. Znachit, u starogo mel'nika net osnovaniya obizhat'sya ni na narod, ni na menya. CHto zhe kasaetsya slova "skotina", to v primenenii k skotine, k zhivotnym, eto slovo nel'zya schitat' oskorbitel'nym. "Skotinu vygnat' na pastbishche", "nakormit', napoit' skotinu" - v etih vyrazheniyah net nichego grubogo. A v skazke tak i govoritsya: "Deda i vnuka skotina vezet". Vot i vse. Peredajte, pozhalujsta, moj privet detskomu sadiku. S. Marshak Pechataetsya po rukopisnoj kopii. 1 Pis'mo ot 11 noyabrya 1948 goda A. A. Gorbenko (Kiev), materi shestiletnej Gali; v konce pis'ma - pechatnymi bukvami podpis': "Galina Gorbenko". 2 Stihotvorenie M. V. Lomonosova iz ego "Ritoriki" (1748) "Poslushajte, proshu, chto staromu sluchilos'..." - vol'nyj perevod basni Lafontena (kniga 3, I).

    165. E. A. DELLAVOS

Moskva, 17 aprelya 1949 g. Glubokouvazhaemaya Elena Aleksandrovna, YA poluchil ot rebyat iz Vashego sanatoriya ochen' trogatel'noe pis'mo po povodu moej p'esy "Dvenadcat' mesyacev", kotoruyu oni postavili pod Vashim rukovodstvom [1]. Pis'mo bylo polucheno vo vremya moej bolezni. Tol'ko sejchas, vernuvshis' domoj iz sanatoriya, ya nashel ego u sebya na stole. Ne znayu, nahodyatsya li eshche u Vas devochki, podpisavshie eto pis'mo ot imeni rebyat. Esli oni eshche ne uehali, peredajte nm, pozhalujsta, moj otvet. A esli oni pokinuli sanatorij, ne budete li Vy dobry soobshchit' mne ih adresa? Mne ochen' hochetsya poslat' im samyj teplyj privet i blagodarnost' za ih chudesnoe pis'meco. Familii ih: Archakova, Hudova, Birman, Tamazina, Fat'yanova i Samodelkina. Uchatsya oni v 6-om i 7-om klasse. Po ih pis'mu vidno, kak zabotlivo Vy otnosites' k nim, kak mnogo izobretatel'nosti i truda potrebovalos' ot Vas dlya togo, chtoby postavit' spektakl' v teh usloviyah, kotoryh ne znaet ni odin teatr. |to gorazdo trogatel'nee i znachitel'nee samoj p'esy. Krepko zhmu Vashu ruku i zhelayu Vam dal'nejshih uspehov v tom velikom dele, kotoroe vypalo Vam na dolyu. Peredajte moj samyj iskrennij, druzheskij privet vsem Vashim tovarishcham po rabote i vsem rebyatam. Esli zdorov'e pozvolit mne, postarayus' kogda-nibud' navestit' Vash sanatorij. S. Marshak 1 V pis'me ot 26 yanvarya 1949 goda rebyata iz detskogo kostnotuberkuleznogo sanatoriya (p/o Kiricy Ryazanskoj obl.) rasskazali, kak oni postavili p'esu S. YA. Marshaka "Dvenadcat' mesyacev" (ispolnyali ee, lezha na krovatyah na scene); rukovodila postanovkoj zavuch sanatoriya E. A. Dellavos.

    166. YA. V. GODINU

Moskva, 21 aprelya 1949 g. Dorogoj YAsha! Vo vremya moej bolezni i prebyvaniya v sanatorii bylo polucheno pis'mo ot redaktora Udmurtskogo izdatel'stva tov. Flejsa [1]. On pishet, chto tebe zhivetsya trudno. Sejchas zhe po vozvrashchenii v Moskvu (pyat' dnej tomu nazad) ya govoril s direktorom Litfonda, a segodnya budu govorit' o tebe v Soyuze pisatelej. Nadeyus', udastsya hot' nemnogo oblegchit' tvoyu zhizn'. Napishi mne, pozhalujsta, o sebe podrobnee. My ochen' davno ne videlis', da i vestej o tebe i ot tebya ya ne poluchal mnogie gody. CHto ty pishesh', chto pechataesh'? Zabotyatsya li o tebe tvoi dochki? Skazhi im, chto ya ochen' proshu ih pomnit', chto otec ih - talantlivyj poet i dostoin samoj chutkoj zaboty. Hot' my ne videlis' s toboj celye desyatiletiya, ya ochen' horosho i teplo vspominayu o tebe. Posle priveta, kotoryj ya poslal tebe k 60-letiyu, ya ne poluchil ot tebya ni odnogo slova i dazhe ne znal, gde ty sejchas prebyvaesh'. Pozhalujsta, pishi. Za poslednee vremya ya stal chasto i mnogo bolet', - skazyvayutsya i gody, i perenesennye utraty, i napryazhennaya rabota. Sejchas vrachi trebuyut ot menya, chtoby ya zhil tiho, po vozmozhnosti za gorodom. Vozmozhno li eto budet - ne znayu. Trudno vyrvat'sya za gorod. Pisal ya za poslednie gody mnogo. Kogda poluchu ot tebya vestochku, poshlyu tebe svoi knigi - i sobstvennye, i perevody stihov. Bud' bodr, starik. Postarayus' sdelat' vse, chto v moih silah, chtoby pomoch' tebe. A ty pomni, chto lyudi, znayushchie tebya na protyazhenii mnogih desyatiletij, ochen' horosho k tebe otnosyatsya, cenyat tvoj talant i tvoe serdce. Ne znayu, kogda udastsya dobit'sya pomoshchi tebe ot Litfonda, a poka posylayu tebe 500 rublej. Poslal by bol'she, da ochen' mnogo lyudej zavisyat ot menya material'no. ZHelayu tebe zdorov'ya, sil. Krepko zhmu tvoyu ruku. S. Marshak Sof'ya Mihajlovna prosit peredat' tebe samyj teplyj privet. Poklonis' ot nas oboih tvoim dochkam.

    S. M.

Pechataetsya po mashinopisnoj kopii. 1 Pis'mo E. M. Flejsa (Izhevsk) ot 10 marta 1949 goda; v nem E. M. Flejs rasskazal o zhizni druga yunosti S. YA. Marshaka poeta YA. V. Godina.

    167. E. A. DELLAVOS

Moskva, 12 iyunya 1949 g. Dorogaya Elena Aleksandrovna, Ochen' rad byl Vashemu pis'mu [1]. Mne pokazalos', chto ya poluchil ego ot starogo druga. Eshche po pis'mam detej ya pochuvstvoval, kak mnogo Vy znachite dlya svoego sanatoriya. Zamechatel'no, chto Vam udaetsya vnosit' radost' v zhizn' detej, kotoryh bolezn' postavila v takie trudnye zhiznennye obstoyatel'stva. YA schastliv, esli moi skazki hot' v kakoj-to stepeni posluzhili Vam materialom dlya Vashej prekrasnoj raboty. Esli bolezn' i rabota dadut mne peredyshku, ya postarayus' kak-nibud' pobyvat' u Vas. Peredajte moj serdechnyj privet vsem rebyatam i rukovoditelyam Vashego sanatoriya. Vam krepko zhmu ruku i zhelayu schast'ya i uspehov v Vashem blagorodnom trude. Predannyj Vam S. Marshak 1 V pis'me ot 5 iyunya 1949 goda E. A. Dellavos soobshchila, chto deti v sanatorii pod ee rukovodstvom postavili eshche odnu skazku S. YA. Marshaka - "Skazku pro kozla"; priglashala poeta v gosti k detyam.

    168. T. G. GABBE

Rizhskoe vzmor'e. Dubulty, prospekt Lenina, 14. Dom tvorchestva pisatelej, 17 iyunya 1949 g. Dorogaya Tamara Grigor'evna, Pishu Vam uzhe iz doma otdyha. Zdes' neploho - ochen' spokojno, tiho. Dlya menya dazhe chereschur tiho. No ochen' holodno, dozhdlivo. Sejchas zatopili pechki, i ya vpervye za mnogo let s udovol'stviem smotrel, kak goryat drova. CHuvstvuyu sebya eshche ne vpolne horosho. Mnogo kashlyayu, da i ustal v doroge. Po puti ya pridumal novuyu strofu (vernee, novuyu predposlednyuyu strochku) v svoih stihah o Pushkine "U pamyatnika" [1]. Ne znayu, ne oshibayus' li ya, no mne kazhetsya, chto etot variant luchshe prezhnih, kotorye vse-taki menya ne vpolne udovletvoryali. YA poslal ispravlennyj tekst (v dvuh variantah) domoj i prosil pered otpravkoj v redakciyu zhurnala "Znamya" i v "Sovetskij pisatel'" [2] pokazat' Vam. Esli netrudno, posmotrite vnimatel'no - s tem, chtoby v redakciyu peredat' odin variant - okonchatel'nyj. CHtoby sravnit' s prezhnim, napominayu Vam ego poslednie 2 strochki: On, na Tverskom igravshij v rannem detstve, Kak te rebyata, chto snuyut vnizu. Kotoryj iz variantov kazhetsya Vam proshche, estestvennee i blagozvuchnee? Napisal ya v doroge eshche novye stihi. Kogda privedu ih v poryadok, prishlyu. Kak pozhivaete Vy? Kak zdorov'e? Dumaete li pobyvat' u vracha? Kak zdorov'e Evgenii Samojlovny? Kak Vasha rabota? Nachali li uzhe rabotat' nad scenariem i skazkami? Podali li v izdatel'stvo zayavlenie ob otsrochke? Vprochem, direktor uehal, kazhetsya, dnej na 5. Kogda on vernetsya, zanesite emu eto zayavlenie, ne otkladyvaya. Tak my s nim uslovilis'. Ne pereutomlyajtes' chrezmerno. Byvaete li Vy na vozduhe? Pishite mne. Prostite za klyaksy na etom pis'me. Zdes', v dome otdyha, ochen' plohie per'ya i chernila. V proshlom godu ya napisal v knige otzyvov doma otdyha: YA Dubulty shchedrej by pohvalil, Bud' v etom dome bolee chernil. Iz dvuh variantov stihov o Pushkine, mne kazhetsya, luchshe tot, gde ya govoryu, chto, mozhet byt', v detstve on igral tam, gde stoit pamyatnik. Tak li eto po-vashemu? Posle togo, kak Vy posmotrite, ya proshu Rozaliyu Ivanovnu zanesti rukopis' v redakciyu "Znameni", Valentine Georgievne Dmitrievoj, predvaritel'no sgovorivshis' s nej po telefonu. ZHdu ot Vas pisem. Krepko zhmu ruku i klanyayus' Vashim rodnym. S. Marshak 1 Stihotvorenie napisano k 150-letiyu so dnya rozhdeniya A. S. Pushkina; napechatano v zhurnale "Znamya", 1949, | 6. Vposledstvii posle pererabotki publikovalos' pod nazvaniem "Pushkin" - sm. t. 5 nast. izd. 2 V izdatel'stve "Sovetskij pisatel'" gotovilos' izdanie knigi S. YA. Marshaka "Izbrannye stihi" (vyshla v svet v 1949 g.).

    169. T. G. GABBE

Rizhskoe vzmor'e. St. Dubulty, 24 iyunya 1949 g. Dorogaya Tamara Grigor'evna, Pis'ma ot Vas eshche ne poluchil. Zdorovy li Vy? Kak s Vashim letnim otdyhom? Predprinyali li Vy chto-nibud' otnositel'no putevki v kakoj-nibud' dom otdyha ili dachi? Rabotaete li nad scenariem i skazkami? CHto eshche podelyvaete? Kak zdorov'e Evgenii Samojlovpy i Solomona Markovicha? Zdes' holodno i dozhdlivo. YA pochti vse vremya za rabotoj. Nachal, chtoby raskachat'sya, s perevodov stihov. Perevel - i, kazhetsya, udachno - pyat' narodnyh vengerskih ballad, dva stihotvoreniya Bogdana CHalogo (ya obeshchal izdatel'stvu - Detgizu - i avtoru), celuyu poemu Bernsa - samuyu bol'shuyu, okolo 270 strok [1]. Krome togo, napisal dva svoih stihotvoreniya, odno iz kotoryh posylayu Vam [2]. Prochtite i napishite Vashe vpechatlenie. Esli netrudno, dajte Rozalii Ivanovne perepisat' dlya togo, chtoby peredat' v izdatel'stvo dlya vklyucheniya v moj sbornik (v "Sovetskij pisatel'"). Mne kazhetsya, ego horosho by pomestit' v razdele "Liricheskaya tetrad'". Nravitsya li ono Vam? Segodnya poluchil ot zhurnala "Znamya" korrekturu moih stihov o Pushkine i perevodov s cheshskogo - tozhe o Pushkine [3]. Vmesto "U pamyatnika" oni nazvali stihi "Bessmertie" na tom osnovanii, chto u nih est' drugie stihi pod nazvaniem "U pamyatnika". Mne kazhetsya, chto nazvanie "Bessmertie" k etomu stihotvoreniyu ne podhodit. No stoit li sporit'? Horosho by pridumat' drugoe nazvanie, no nichego v golovu ne prihodit. V sushchnosti nazvanie "U pamyatnika" dlya etogo stihotvoreniya samoe podhodyashchee. Kak Vy dumaete? Pishite mne pochashche. Nad chem ya budu teper' rabotat', eshche ne znayu. Poproshu prislat' mne "Kalevalu" i litovskie stihi, kotorye ya dolzhen perevesti dlya Detgiza (2 stihotvoreniya Salomei Neris). No slishkom mnogo perevodit' bol'she ne hochetsya. Horosho by porabotat' nad skazkami narodov SSSR i nad kakoj-nibud' knizhkoj dlya malen'kih. Pogoda takaya, chto tol'ko rabotat' ostaetsya, hotya chuvstvuyu ya sebya ne slishkom horosho. Vse zhe bez raboty sidet' ne mogu. Vsegda nado chto-nibud' masterit'. Ne otkladyvajte slishkom hlopot o putevke ili o dache. Leto skoro projdet, a Vam nado nabrat'sya sil. Kogda nachinaetsya otpusk u Solomona Markovicha? Nu, bud'te zdorovy. ZHmu ruku i shlyu Vam privet. Ochen' poklonites' ot menya Vashim. S. Marshak U menya eshche byl variant 5-oj i 6-oj stroki etogo stihotvoreniya: Kak on prekrasen, holoden i chist - Bagryanyj kubok, polnyj aromata [4]. 1 Povest' v stihah R. Berisa "Tem O'SHenter" (sm. t. 3 nast, izd.). 2 Stihotvorenie "O nej poyut poety vseh vekov..." (sm. t. 5 nast. izd.). 3 V iyun'skom nomere zhurnala "Znamya" za" 1949 god byli napechatany stihotvorenie S. YA. Marshaka "U pamyatnika" i perevody iz cheshskih poetov: iz Svatopluka CHeha "Pushkin i Mickevich" i iz Pavla Bojyara "Moj Pushkin". 4 Stihotvorenie "O nej poyut poety vseh vekov...".

    170. S. M. MARSHAK

Moskva, 25 iyulya 1949 g. Dorogaya Sonechka, Doma u nas vse v poryadke. |lik eshche v komandirovke - zhdem ego v konce nedeli. Videl ya Aleshu i Gulyu [1] - byl u nih na dachah. Gulya ochen' pohoroshel, zagorel. Ochen' mne obradovalsya. Uznav o moem priezde, on vskochil iz-za malen'kogo stola, vzmahnul lozhkoj i zakrichal: - Dedushka moj priehal! Potom on vse vremya uhazhival za mnoj, prinosil mne to bol'shuyu polovinu konfetki, to celuyu grushu, to ostatok grushi s hvostikom. Vspominal tebya. Alesha stal horoshim mal'chikom, esli sudit' po pervomu vpechatleniyu. On spokojnee, laskovee, ochen' horosho obrashchaetsya s Petej i Gulej. Zavtra, veroyatno, poedu k nim opyat'. Sejchas zhe po priezde poluchil verstku [2], no do sih por ne otdal ee. Koe-chto opuskayu, pribavlyayu, nekotorye stihi peredelyvayu i dazhe dopisyvayu (kak, naprimer, "Don-Kihota", k kotoromu ya pribavil sovremennyj konec [3]). Nadeyus', chto sbornik ot vsego etogo vyigraet. Byl v Goslitizdate. Sgovorilsya ob izdanii Bernsa (vklyuchaya novye, poslednie stihi i poemu). Krome toyu, posle vyhoda v "Sov(etskom) pisatele" sonetov oni ih izdadut v massovoj serii. Tol'ko eshche v Detgize moih novyh stihov ne slyshali. Oni ochen' zanyaty byli, tak kak prinimal dela novyj ministr. Zavtra budu im chitat'. V zhurnale "Oktyabr'" poyavilas' statejka o detskoj knige, gde hvalyat, no ne talantlivo i prohladno, moyu "Pochtu", "Byl'-nebylicu", "Pozhar", "Vchera i segodnya" i rugayut "Detki v kletke" i "Usatogo-polosatogo" [4]. CHuvstvuetsya, chto pohvaly dobavleny posle napisaniya stat'i. Bednuyu Agniyu Barto kritik ne shchadit sovsem. Nazvaniya moih stihov pereputany. Avtor, vidno, ne slishkom horosho znaet knigi, o kotoryh pishet. Ne znayu, ehat' li v Gor'kij smotret' spektakl' do pokaza ego v Moskve [5]. Zaveduyushchim teatral'nym otdelom Komiteta Iskusstv, Pimenov govorit, chto spektakl' ne ploh, no sledovalo by ego posmotret' do privoza v Moskvu, na meste. Inache na popravki ne budet vremeni. A vyedut oni iz Gor'kogo chisla 16-17 avgusta, a mozhet byt', i ran'she. (...) V chetverg budu tebe zvonit'. Nu, celuyu tebya krepko, dorogaya. (...)

    S. M.

Byl u Irakliya. On i Viva i Manana [6] krepko tebya celuyut. Novye stihi ochen' ponravilis' i im, i drugim literatoram. Iraklij uzhe nachal hodit' s palochkoj. 1 Vnuki S. YA. Marshaka. 2 Verstka knigi "Izbrannye stihi" v izdatel'stve "Sovetskij pisatel'" (kniga vyshla v svet v tom zhe godu). 3 Stihotvorenie "Don-Kihot" v 1955 godu vnov' bylo pererabotano (sm. stihotvorenie v t. 5 nast. izd. i prim. k nemu). 4 P. Berezov, Bol'shie zaprosy malen'kih chitatelej. - "Oktyabr'", 1949, | 7. 5 Spektakl' "Vindzorskie nasmeshnicy" V. SHekspira (perevod M. Morozova i S. Marshaka) v postanovke Gor'kovskogo teatra dramy im. M. Gor'kogo. Pokazannyj na gastrolyah v Moskve spektakl' gor'kovchan stal dlya stolichnyh zritelej prem'eroj novogo perevoda komedii. 6 Izvestnyj literaturoved I. L. Andronikov, ego zhena i doch'. I. L. Andronikov nahodilsya v bol'nice.

    171. E. G. ILLARIONOVOJ

Moskva, 23 sentyabrya 1949 g. Dorogoj tovarishch, Nedavno "Literaturnaya gazeta" pereslala mne Vashe pis'mo [1]. YA budu ochen' rad, esli mne udastsya pomoch' zateyannomu Vami delu. Aleksej Maksimovich Gor'kij schital, chto dlya vospitaniya nashih detej ochen' polezna rabota takogo roda. Ona uchit ih nablyudat' okruzhayushchuyu zhizn', lyubit' svoj kraj, a vmeste s nim i vsyu nashu Sovetskuyu Rodinu, stavit pered podrostkami otvetstvennuyu zadachu i priuchaet ih k druzhnomu kollektivnomu trudu. YA uzhe ne govoryu o tom, chto uchastie v sozdanii knigi o svoem krae razvivaet v malen'kih literatorah chuvstvo yazyka, umenie vyskazyvat' mysli. Vy prosite menya soobshchit' Vam svoi soobrazheniya po povodu plana knigi. No, k sozhaleniyu, plana ya ne poluchil. Veroyatno, Vy polozhili v osnovu ego nabrosok programmy, predlozhennyj A. M. Gor'kim avtoram pervoj knigi. No eto tol'ko moya dogadka, i esli dazhe ona verna, to, nesomnenno, Vash rabochij plan sostavlen znachitel'no podrobnee. Prishlite mne ego bezotlagatel'no. Poka zhe mogu skazat' tol'ko neskol'ko slov, sovershenno predvaritel'nyh. YA hotel by znat', est' li u Vas v Igarke dostatochno opytnyj literator, kotoryj mog by stat' organizatorom, vdohnovitelem i pervym redaktorom detskih rasskazov, ocherkov i stihov. Delo eto nelegkoe. Nado pozabotit'sya o tom, chtoby rebyata pisali kak mozhno konkretnee, ne podmenyaya zhivyh nablyudenij gotovymi frazami, obshchimi rassuzhdeniyami. Nado, chtoby zhizn' i priroda kraya otrazilis' v ih pisaniyah vozmozhno polnee. Nado, chtoby yazyk v knige byl chist i yasen (ved' ne tol'ko avtorami, no i chitatelyami knigi budut deti, a vsyakaya kniga dolzhna uchit' rebyat pravil'no govorit' i myslit'). No, odnako, v poiskah soderzhatel'nosti materiala i chistoty yazyka nikoim obrazom nel'zya teryat' zhivuyu neposredstvennost' detskoj rechi, detskogo vospriyatiya dejstvitel'nosti. Napravlyat' yunyh avtorov nado ostorozhno i nezametno dlya nih, ne podavlyaya ih individual'nosti, a redaktirovat' material sleduet berezhno, ne stremyas' k izlishnej gladkosti, vernee, zaglazhennosti stilya. Tol'ko pri etom uslovii rasskazy detej o tom, chto oni videli v rodnom krayu, budut svezhimi i poetichnymi. Takoj redaktor, chuvstvuyushchij zhivoe, polnokrovnoe slovo i umeyushchij rabotat' s, det'mi, mozhet okazat'sya i sredi Vashih pedagogov, i sredi zhurnalistov ili lyudej drugih professij. Byt' mozhet, emu budet polezno pobyvat' dlya konsul'tacii v Moskve. Vozmozhen i drugoj variant: pohlopotat' o tom, chtoby Soyuz sovetskih pisatelej napravil iz Moskvy v Igarku na pomoshch' Vam podhodyashchego cheloveka. Novaya kniga dolzhna pokazat', kak izmenilsya Vash kraj so vremeni vyhoda pervoj knigi, kak slozhilas' zhizn' ee avtorov i geroev. No rasskazy i ocherki, kotorye budut napisany vnov', ne mogut i ne dolzhny byt' tol'ko prodolzheniem togo, o chem rasskazyvala pervaya kniga, vyshedshaya v 1938-m godu. Esli yunye avtory zahotyat, oni mogut ohvatit' bol'shij period istorii Igarki, chem 11 let, protekshih s 1938 goda do nashih dnej. Takovy moi pervonachal'nye soobrazheniya. ZHdu vestej i ot dushi zhelayu uspeha. S. Marshak V pis'me, peredannom mne "Literaturnoj gazetoj", ne okazalos' stihov F. Sologuba. No direktor Doma pionerov t. Golikov privodit v svoem pis'me, adresovannom redakcii, stihi toyu zhe avtora "Zapolyarnyj gorod". YA poznakomilsya s nimi. Stihi ochen' horoshie. Interesno by znat', skol'ko let avtoru, v kakom on klasse. Eshche neskol'ko slov. 53-j Leningradskij special'nyj detskij dom (Leningrad, Vyborgskaya storona, YAroslavskij prospekt, dom |2) pereslal mne kopii svoih pisem v Igarku. Polucheny li eti pis'ma? Rebyat ochen' ogorchaet otsutstvie otveta. S. M. 1 Pis'mo E. G. Illarionovoj (g. Igarka Krasnoyarskogo kraya), sekretarya gorkoma VLKSM. Rech' idet o plane sozdaniya vtoroj knigi "My iz Igarki" (pervaya kniga pod redakciej S. YA. Marshaka byla izdana v 1938 g.). Vposledstvii fragmenty iz nezavershennoj vtoroj knigi "My iz Igarki" byli napechatany v zhurnale "Sibirskie ogni", 1959, | 1.

    172. A. S. |SHTEJK

Moskva, 20 noyabrya 1949 g. Uvazhaemaya Anna Solomonovna! Kogda ya rabotal - nad svoej skazkoj v stihah "Volga i Vazuza", mne byli izvestny dva prozaicheskih varianta etogo narodnogo predaniya: odin - iz "Sobraniya" A. N. Afanas'eva, drugoj - v obrabotke L'va Tolstogo (iz ego "Knigi dlya chteniya"). O sushchestvovanii toj zhe skazki v obrabotke M. I. Mihajlova ya uznal nedavno, uzhe posle napechataniya moih stihov [1]. ZHelayu Vam uspeha v rabote. S iskrennim uvazheniem S. Marshak 1 V pis'me ot 28 oktyabrya 1949 goda A. S. |shtejn (Gor'kij) soobshchila, chto skazka o rekah Volga i Vazuza byla takzhe napisana poetom-revolyucionerom M. I. Mihajlovym i opublikovana v 1859 godu; predpolagala, chto M. I. Mihajlov i S. YA. Marshak pri sozdanii svoih skazok pol'zovalis' odnim i tem zhe istochnikom.

    173. GENE KRAHMILXCEVU

Moskva, 20 noyabrya 1949 g. Moj dorogoj Gena, YA byl bolen i poetomu otvechayu na tvoe pis'mo [1] tak pozdno. Tvoi zagadki mne ochen' ponravilis', no pervuyu pro dva kolesa ya ne smog razgadat'. Vtoraya zagadka pro sobaku, a tret'ya - pro koshku, hotya koshka bol'she pohozha na tigra, chem na l'va. Ty sprashivaesh', kak nachinayut pisat' stihi. YA nachal s togo, chto ochen' vnimatel'no chital stihi horoshih poetov - Pushkina, Lermontova, Nekrasova i drugih. CHital ya eti stihi vsluh, vdumyvayas' v kazhdoe slovo. Poprobuj i ty nauchit'sya ponimat' chuzhie horoshie stihi - togda, mozhet byt', i u tebya budut vyhodit' nastoyashchie stihi. SHlyu tebe serdechnyj privet! S. Marshak 1 Pis'mo devyatiletnego "Geny Krahmil'ceva (Guba Gryaznaya Murmanskoj obl.) ot 18 iyunya 1949 goda; Gena prislal svoi pervye stihi - zagadki.

    174. SHKOLE MESTECHKA EMELXCHINO ZHITOMIRSKOJ OBLASTI.

PIONERSKOJ DRUZHINE IMENI V. I. LENINA Moskva, 21 dekabrya 1949 g. Dorogie rebyata, Sejchas u menya pod rukoj net moih knig, no skoro dolzhny vyjti novye izdaniya. Esli oni ne popadut k vam v biblioteku - napishite mne, ya postarayus' poslat' vam knigu [1]. Ochen' hotelos' by priehat' k vam v gosti letom, no poka ob etom govorit' trudno. YA ochen' zanyat i ne ochen' zdorov. SHlyu vam serdechnyj privet i zhelayu nailuchshih uspehov. A prisvaivat' moe imya otryadu ne nuzhno - ya ved' prosto sovetskij port, a ne geroj. Krepko zhmu vashi ruki S. Marshak Pechataetsya po mashinopisnoj kopii. 1 V pis'me ot 30 noyabrya 1949 goda pionery Emel'chinskoj shkoly (ZHitomirskaya obl.) soobshchili, chto luchshemu otryadu shkoly prisvoeno imya S. YA. Marshaka; prosili prislat' knigi S. YA. Marshaka, kotoryh ne bylo v shkol'noj biblioteke.

    175. MARII CVIRKENE

Moskva, 21 dekabrya 1949 g. Dorogaya moya Mariya, Menya gluboko tronulo Vashe pis'mo i vyskazannoe v nem zhelanie prislat' mne fotografii dorogogo, nezabvennogo Petrasa [1]. Obraz ego i bez fotografii zhivet v moej dushe. No hochetsya vnov' uvidet' - hotya by na portrete - milye cherty bezuprechnogo druga i tovarishcha, blagorodnogo, dobrogo, otzyvchivogo, veselogo Petrasa. Nepremenno hochu poznakomit'sya s Vashej malen'koj docher'yu i synom Andrikom. Ne predpolagaete li pobyvat' v blizhajshee vremya v Moskve? Ochen' hotelos' by mne uvidet' Vas i rebyat v Kaunase, na ulice Petrasa Cvirka, no ne znayu, pozvolit li mne zdorov'e predprinyat' eto puteshestvie. V poslednee vremya ya mnogo i chasto boleyu. Sof'ya Mihajlovna shlet Vam goryachij privet i prosit pocelovav za nee rebyat. Krepko zhmu Vashu ruku. Gluboko uvazhayushchij Vas S. Marshak 1 V pis'me ot 12 dekabrya 1949 goda iz Kaunasa M. Cvirkene, vdova vydayushchegosya litovskogo poeta Petrasa Cvirka (1909-1947), pisala o svoem zhelanii prislat' fotografii pokojnogo muzha i svoih detej.

    176. N. L. ZABILE

, 21 dekabrya 1949 g. Dorogaya Natal'ya L'vovna, Serdechnoe spasibo za podarok - Vashu knizhku [1]. Poluchil ya ee vo vremya bolezni, - vot uzh mesyac, kak ya sleg i vse ne mogu popravit'sya. Vse zhe knizhku ya s udovol'stviem prochel i dazhe zapomnil naizust': Dobranich, lis, veselij lis, Zasni ta vidpochin'. Mi znovu prijdemo kolis' V tvoyu zelenu tin'! Izdana knizhka horosho. Est' neplohie risunki. Kogda sobiraetes' v Moskvu? Davnen'ko uzh my ne videlis' s Vami. Ochen' rad budu vstreche. Krepko zhmu ruku i eshche raz blagodaryu za pamyat'. Vash S. Marshak 1 Vydayushchayasya ukrainskaya detskaya poetessa N. L. Zabila (Kiev) prislala svoyu knigu: "Progulka v les", "Molod'", K. 1949.

    177. N. K. BAJDINU

Moskva, 22 dekabrya 1949 g. Mnogouvazhaemyj Nikolaj Kiprianovich, Prostite, chto ya tak dolgo ne otvechal Vam [1]. YA byl ochen' bolen. Tol'ko v poslednie dni ya razobral svoyu pochtu i prochel Vashe pis'mo. Perezhitoe Vami velikoe gore ponyatno kazhdomu, kto teryal lyubimyh detej. Mne prishlos' ispytat' takoe gore dvazhdy. Pust' svetloe vospominanie o Vashej devochke posluzhit Vam utesheniem. Pomnite ee takoyu, kakoj ona byla pri zhizni v luchshie svoi dni, i beregite etu pamyat'. Peredajte moe glubokoe i goryachee sochuvstvie vsem Vashim blizkim. Trudno, ochen' trudno napisat' dostojnuyu nadpis' dlya pamyatnika. YA napisal dva chetverostishiya. Voz'mite lyuboe iz nih, esli ponravitsya. <> I <> Ty s nami prozhila nemnogo let, No stol'ko schast'ya nami perezhito, CHto navsegda v serdcah ostalsya sled Tvoej ulybki, malen'kaya Rita. <> II <> Nedolgo zvezdochka siyala, No tak byla ona svetla! Ty prozhila na svete malo, No stol'ko schast'ya prinesla! Moya familiya pod tekstom ne nuzhna. ZHelayu ot vsej dushi Vam i Vashim rodnym bodrosti i sil. S. Marshak 1 V pis'me ot 27 noyabrya 1949 goda N. K. Bajdin (p/o Prelestnoe Slavyanskogo rajona Doneckoj (b. Stalinskoj) obl.), prosil S. YA. Marshaka sochinit' nadpis' k mogil'nomu pamyatniku vnuchke.

    178. A. I. PANKRATXEVU

(Moskva), 30 dekabrya 1949 g. Uvazhaemyj tov. Pankrat'ev, Vy prosite menya podelit'sya vospominaniyami o "Dome literaturnogo vospitaniya detej", v organizacii kotorogo ya prinimal uchastie [1]. K sozhaleniyu, prodolzhitel'naya bolezn' i obilie tekushchej raboty lishaet menya vozmozhnosti napisat' podrobno ob etom zamechatel'nom nachinanii. Otvechu Vam vkratce. Posle konkursa yunyh darovanij, organizovannogo po iniciative nezabvennogo Sergeya Mironovicha, k nam v Soyuz pisatelej byli prislany mnogochislennye rukopisi poetov-shkol'nikov. Rezul'taty konkursa okazalis' blestyashchimi [2]. Veroyatno, predvaritel'nyj otbor byl poruchen opytnym i tolkovym lyudyam. Iz kruga yunyh avtorov, predstavlennyh k premiyam, ya s moimi tovarishchami po rabote otobral chelovek 50-60. Pered nami vstal vopros: kak pomoch' dal'nejshemu razvitiyu etih talantlivyh detej? Dlya yunyh hudozhnikov byl otkryt detskij klass pri Akademii hudozhestv, yunyh muzykantov napravili v konservatoriyu. Sozdavat' sootvetstvuyushchuyu etim detskim klassam Akademii i konservatorii "detskuyu literaturnuyu studiyu" nam kazalos' necelesoobraznym. Iz "vunderkindov" redko vyhodyat nastoyashchie poety i prozaiki, a budushchim pisatelyam ne nuzhna, vernee dazhe vredna, rannyaya specializaciya. Dlya rebyat, poluchivshih premii po literature, byla sozdana horoshaya biblioteka-chital'nya. Pri nej bylo organizovano nechto vrode detskogo kluba, gde chitalis' i otdel'nye lekcii po razlichnym nauchnym disciplinam, i celye cikly lekcij po literature, istorii i t. d. Zadachej etih lekcij bylo vyzvat' u rebyat interes k tem naukam, s nachatkami kotoryh oni znakomyatsya v shkole. Naprimer, beseda s vidnymi uchenymi otkryvala pered yunymi slushatelyami bol'shie perspektivy fiziki, himii; rasskaz zamechatel'nogo issledovatelya polyarnyh stran ob otkrytyh im ostrovah daval rebyatam predstavlenie o rabote geografa. Cikl lekcij, posvyashchennyh Pushkinu, soprovozhdalsya izucheniem rukopisej velikogo poeta i podrobnym znakomstvom s "Pushkinskimi mestami". Deti slushali horoshuyu muzyku, poseshchali muzei. Dlya besed s rebyatami chasto priezzhali starye bol'sheviki, veterany grazhdanskoj vojny, lyudi, lichno znavshie Lenina, Kalinina. Kazhdoe leto rebyata sovershali peshie progulki i poezdki po rodnoj strane (esli ne oshibayus', - po Ukraine, po Volge, po Kavkazu). Takim obrazom, "Dom literaturnogo vospitaniya" stremilsya razvit' v yunyh literatorah lyubov' k socialisticheskoj rodine, interes k ee nastoyashchemu i proshlomu, stremilsya rasshirit' ih krugozor, nauchit' ih uvazhat' i cenit' raznye otrasli chelovecheskogo znaniya i truda - dlya togo, chtoby ih budushchaya literaturnaya rabota byla glubokoidejnoj i raznostoronnej. Dlya togo, chtoby rebyata ne zamykalis' v svoem uzkom krugu, v klub ezhegodno vstupali odarennye rebyata iz razlichnyh rajonov goroda. Vposledstvii Dom literaturnogo vospitaniya vlilsya v Leningradskij Dvorec pionerov. Posle moego ot容zda iz Leningrada ya ne imel vozmozhnosti sledit' za dal'nejshej zhizn'yu nashih vospitannikov. Znayu tol'ko, chto nekotorye iz nih stali zhurnalistami, nauchnymi rabotnikami, literatorami. Talantlivye poety Katul'skij i Polyakov pali smert'yu hrabryh na polyah Velikoj Otechestvennoj vojny. Vot vkratce to, chto ya mogu rasskazat' ob etom bol'shom, interesnom dele, na kotoroe nas vdohnovila neustannaya zabota partii o podrastayushchej smene. Vozhd' leningradskih bol'shevikov S. M. Kirov prilozhil mnogo usilij k tomu, chtoby konkurs yunyh darovanij ne stal samocel'yu, a pomog by dal'nejshemu vospitaniyu i razvitiyu talantov, obnaruzhennyh v rezul'tate konkursa. On vlozhil v eto delo, kak i vo vse drugie svoi nachinaniya, glubokuyu politicheskuyu mysl' i tvorcheskuyu iniciativu. Prostite za kratkost' moih vospominanij. ZHelayu muzeyu S. M. Kirova i vsem ego sotrudnikam novyh bol'shih uspehov v rabote po sobiraniyu materialov, kotorye pomogut polnee vossozdat' svetlyj obraz Sergeya Mironovicha. S iskrennim privetom S. Marshak 1 V pis'me ot 14 dekabrya 1949 goda A. I. Pankrat'ev (Leningrad), direktor muzeya imeni S. M. Kirova, prosil prislat' vospominaniya o sozdannom po iniciative S. M. Kirova Dome literaturnogo vospitaniya detej v Leningrade. 2 Konkurs byl proveden v 1934 godu.

    179. R. L. PARVE

(Moskva), 31 dekabrya 1949 g. Dorogoj tovarishch Parve! Serdechno blagodaryu Vas za prislannye Vami perevody moih knizhek [1]. Ochen' rad, chto Vy prodolzhaete etu rabotu. Otvechayu na Vashe lyubeznoe pis'mo s opozdaniem, potomu chto uzhe vtoroj mesyac boleyu. Mne davno hotelos' pobyvat' u Vas v Talline. Esli zdorov'e pozvolit, nepremenno priedu letom. Poka zhe u menya k Vam pros'ba. YA rabotayu nad knigoj, v kotoruyu vojdut skazki 16-ti sovetskih respublik. |tu knigu ya pishu v stihah, no materialom dlya nee sluzhat podlinnye narodnye skazki. Ne prishlete li Vy mne v perevode neskol'ko lyubimyh estonskih skazok s interesnym syuzhetom, s yumorom. Esli - naryadu so starymi - est' skazki sovetskogo perioda, - prishlite i te i drugie. Prostite, chto zatrudnyayu Vas svoej pros'boj. ZHelayu Vam schast'ya i uspehov v nastupayushchem godu. Mne budet ochen' priyatno poznakomit'sya s Vami lichno. S iskrennim privetom. S. Marshak 1 S pis'mom ot 12 oktyabrya 1949 goda iz Tallina estonskij poet R. L. Parve (r. 1-919 g.) prislal knigi svoih perevodov detskih stihov S. YA. Marshaka na estonskij yazyk: "Pochtu voennuyu" i "Mister Tvister" (obe - Tallin, 1949).

    180. V. A. BEZYZVESTNYH

Moskva, 22 marta 1950 g. Uvazhaemyj Vasilij Aleksandrovich, Poluchil Vashe interesnoe i soderzhatel'noe pis'mo [1]. Mne kazhetsya, chto v nem zaklyuchena vsya programma budushchej vtoroj knigi "My iz Igarki". Vy sprashivaete: dat' li istoriyu vozniknoveniya goroda ili prosto - vospominaniya ochevidca o tom, kak lyudi osvaivali surovyj Sever. YA dumayu, - i to i drugoe. I ochen' horosho, esli Vam i v samom dele udastsya pokazat' chum ryadom s sovremennoj tehnikoj, elektrosvarku v "klyashchie" morozy, olen'i upryazhki nepodaleku ot aerodroma. Obo vsem etom otlichno skazano v Vashem pis'me. Nuzhno tol'ko, chtoby i proshloe i nastoyashchee bylo izobrazheno zhivo i prosto, chtoby rasskaz svidetelej-ochevidcev, vzroslyh i detej, ne prevratilsya v beglyj i suhoj doklad. Vashe pis'mo ne ostavlyaet somnenij v tom, chto Vy vladeete etim zhivym slovom i mozhete napisat' prekrasnoe predislovie (vernee skazat', vstuplenie) k budushchej knige. Mne kazhetsya, sleduet privlech' k rabote i avtorov pervoj knigi, - vo vsyakom sluchae, naibolee sposobnyh iz nih. Izvestno li Vam, gde oni sejchas i chto delayut? Nachal li rabotat' kruzhok pod rukovodstvom tov. Naumovoj v Dome pionerov? 2 V rabote s rebyatami nado izbegat' izlishnego "prichesyvaniya" materiala. Napravlyat' ih rabotu sleduet ochen' taktichno i ostorozhno. Neobhodimo dat' v knige svedeniya o sud'be avtorov pervoj knigi. Pervaya kniga vyzvala bol'shoj interes u chitatelej vsej nashej strany. Uveren, chto vtoraya kniga budet eshche yarche i glubzhe pervoj. Dumaya o Vashej rabote, ya vspominayu, s kakoj lyubov'yu rasskazyval mne kogda-to Aleksej Maksimovich o yunyh zhitelyah Igarki, sobiravshihsya togda pisat' istoriyu svoego molodogo goroda. Teper' Vam predstoit ne tol'ko prodolzhit' istoriyu svoego kraya, no i rasshirit' i uglubit' ee. ZHelayu Vam uspeha. Budu rad, esli okazhus' v sostoyanii chem-nibud' pomoch' Vam. S iskrennim privetom. S. Marshak 1 V pis'me ot 5 fevralya 1950 goda V. A. Bezyzvestnyh (g. Igarka Krasnoyarskogo kraya), zaveduyushchij gorono, soobshchal, chto on sobiraet materialy ko vtoroj knige "My iz Igarki". 2 Pri igarskom Dome pionerov nachal rabotu literaturnyj kruzhok pod rukovodstvom otvetstvennogo sekretarya mestnoj gazety Naumovoj. V. A. Bezyzvestnyh pisal, chto on hotel by etot kruzhok sdelat' centrom po rabote nad knigoj.

    181. S. V. SMIRNOVU

Moskva, 22 marta 1950 g. Dorogoj Serezha, YA byl ochen' rad Vashemu pis'mu [1]. S udovol'stviem vspominayu nashe korotkoe znakomstvo. Ne raz ya spravlyalsya v izdatel'stve i na fabrike, kuda devalsya Serezha Smirnov, i tol'ko sejchas uznal, chto Vy - v Armii. Pravda, zhal', chto fabrika detskoj knigi lishilas' takogo horoshego rabotnika, no nadeyus', chto nasha Gvardiya priobrela v Vashem lice otlichnogo soldata. Skoro v Detgize dolzhna vyjti moya knizhka, v kotoroj upominaetsya Vashe imya 2. YA pereshlyu ee Vashej mame, kotoroj proshu peredat' ot menya samyj serdechnyj privet. A Vam zhelayu zdorov'ya, schast'ya i bol'shih uspehov v uchebe! Krepko zhmu Vashu ruku. S. Marshak Pechataetsya po mashinopisnoj kopii. 1 Pis'mo ot 12 marta 1950 goda tankista, ryadovogo S. V. Smirnova; do prizyva v armiyu S. V. Smirnov rabotal na fabrike detskoj knigi. 2 S. Marshak, Kak pechatali vashu knigu, Detgiz, M. 1950. V konce stihotvoreniya S. YA. Marshak govorit o pechatnike Serezhe Smirnove - sm. t. 1 nast. izd.

    182. A. A. ANTONOVU

Moskva, 22 marta 1950 g. Uvazhaemyj Anatolij Aleksandrovich, V otvet na Vashe pis'mo [1] ya mogu tol'ko vkratce soobshchit', chto v 1904-1906 godu ya dejstvitel'no zhil v YAlte, na Darsanovskoj, 12, na dache YArceva, v kvartire Peshkovyh, i uchilsya v gimnazii na Autskoj ulice. Iz YAlty ya uehal pri takih obstoyatel'stvah. Menya vyzval k sebe direktor gimnazii Gotlib-Batalov, kotoryj ran'she byl moim uchitelem v peterburgskoj 3-ej gimnazii, a vposledstvii professorom Odesskogo universiteta, - i "sovershenno konfidencial'no" soobshchil mne, chto yaltinskij gradopravitel' Dumbadze trebuet moego isklyucheniya iz gimnazii. Vo izbezhanie vsyakih nepriyatnostej, vplot' do aresta, direktor posovetoval mne vzyat' iz gimnazii bumagi i pokinut' YAltu vozmozhno skoree - da pri etom ne na parohode, s kotorogo policiya chasto snimala "neblagonadezhnyh" passazhirov, a omnibusom. Na rassvete ya pokinul gorod. Vernee vsego, nemilost' generala Dumbadze byla vyzvana moej blizost'yu k sem'e Gor'kogo, kotoraya nezadolgo do etogo uehala iz YAlty. V sovetskoe vremya ya byl v YAlte dva raza - naskol'ko ya pomnyu, v 1932 i v 1938 godu. V pervyj raz ya zhil v gostinice "Oreanda", vtoroj raz - v Dome otdyha Literaturnogo Fonda. YAltu ya ochen' lyublyu i nadeyus' eshche pobyvat' v nej. ZHelayu Vam uspeha v rabote. SHlyu iskrennij privet. S. Marshak Pechataetsya po mashinopisnoj kopii. 1 V pis'me ot 22 fevralya 1950 goda A. A. Antonov (YAlta) rasskazal o svoej rabote po ustanovleniyu pamyatnyh mest v YAlte; ego interesovalo, gde zhili v gorode pisateli, hudozhniki, kompozitory.

    183. A. P. BEGUCHEVOJ

Moskva, 22 marta 1950 g. Uvazhaemaya Ariadna Petrovna, Prostite, chto otvechayu Vam s nekotorym opozdaniem. YA nedavno vernulsya iz sanatorii i na pervyh porah byl ochen' zanyat. Menya ochen' tronulo Vashe pis'mo [1], i ya zhaleyu, chto nam s Vami ne prishlos' uvidet'sya lichno. Gorazdo legche rasskazat' o sebe i o svoej rabote v ustnoj besede, chem v korotkom pis'me. Polagayu, chto takaya beseda mogla by byt' ochen' polezna dlya Vashej raboty. Postarayus' otvetit' Vam vkratce. Rodilsya ya v Voronezhe v 1887 godu. Otec rabotal na zavode. On byl himik-praktik, izobretatel'. Pisat' ya nachal ochen' rano, a pechatat'sya stal primerno s 1907-1908 goda. Stihi moi pomeshchalis' v ZHurialah ("Severnye zapiski", "Russkaya mysl'", "Satirikon" i dr.). Moimi "krestnymi otcami" v literature byli Vladimir Vasil'evich Stasov i A. M. Gor'kij. S pervym ya vstretilsya v 1902 godu, so vtorymv 1904 om. Stasov byl znatok russkogo narodnogo tvorchestva i nauchil menya lyubit' skazki i byliny. No osobenno bol'shoe znachenie v moej zhizni imela vstrecha s Gor'kim. V to vremya emu bylo 36 let, a mne 16. Iz peterburgskoj gimnazii, gde ya togda uchilsya, on perevel menya v YAltinskuyu i poselil v sem'e Peshkovyh. YAltu ya dolzhen byl pokinut' v 1906 godu, kogda vse, kto byl blizok k sem'e Peshkovyh, schitalsya "neblagonadezhnym". Menya vyzval direktor gimnazii i po sekretu posovetoval uehat' iz YAlty vo izbezhanie aresta i vysylki. |to polozhenie lishalo menya vozmozhnosti prodolzhat' uchit'sya v Rossii, i cherez neskol'ko let ya uehal za granicu, v Angliyu, gde postupil v universitet. Vernulsya ya na rodinu v 1914 godu. Vo vremya pervoj mirovoj vojny ya mnogo rabotal po ustrojstvu detej-bezhencev, i eto osobenno podruzhilo menya s toj auditoriej, dlya kotoroj ya pishu i sejchas. V pervye gody revolyucii ya rabotal po organizacii detskih domov i kolonij i byl odnim iz osnovatelej teatra dlya detej. Vposledstvii ya sochetal svoyu literaturnuyu rabotu s redakcionnoj. |to byli vremena, kogda sovetskaya literatura dlya detej tol'ko sozdavalas'. Na etoj rabote ya eshche bol'she sblizilsya s Alekseem Maksimovichem Gor'kim. Vy, veroyatno, znaete, kakuyu rol' on sygral v vospitanii novogo sovetskogo cheloveka i v sozdanii nashej detskoj literatury. Posmotrite v "Pravde" stat'i Gor'kogo, ego pis'mo k detyam-chitatelyam i moyu stat'yu o detskih pis'mah, poluchennyh Gor'kim pered s容zdom pisatelej, a takzhe moj sodoklad po detskoj literature na etom s容zde. Ochen' trudno v dvuh slovah rasskazat' o moej redaktorskoj rabote. Skazhu tol'ko, chto mne prishlos' rabotat' so mnogimi pisatelyami - s ZHitkovym, Gajdarom, Il'inym, Bianki, CHarushinym, Panteleevym, Mihalkovym i drugimi. S Mayakovskim ya vstretilsya v te vremena, kogda shla ostraya bor'ba za novuyu, politicheskuyu, idejnuyu detskuyu knigu i za vysokoe poeticheskoe masterstvo v etoj oblasti. V etoj bor'be my okazalis' s nim edinomyshlennikami, a nashi nechastye vstrechi (ya zhil togda v Leningrade, a on - v Moskve) vsegda byli dlya menya bol'shoj radost'yu. O tom, kak ya rabotal nad knizhkami, o kotoryh Vy sprashivaete, mogu sejchas rasskazat' tol'ko ochen' beglo. "Dvenadcat' mesyacev" ya pisal v surovoj, zatemnennoj, voennoj Moskve - v chasy otdyha ot raboty v gazete i "Oknah TASS". Mne hotelos' napisat' zhizneradostnuyu skazku dlya teh rebyat, kotorye vnov' napolnyat nashi teatry posle pobedy, zavoevannoj ih otcami. Temu "Voennoj pochty" mne podskazali na fronte bojcy, kotorym ya chital pervuyu svoyu "Pochtu". Pochti vse, chto ya napisal v etih stihah, mne rasskazali frontovye pochtal'ony. "Ledyanoj ostrov" ya nachal pisat', prochitav gazetnoe soobshchenie o vrache-geroe, o ego pryzhke s parashyutom na odin iz Novosibirskih ostrovov, a konchil knizhku tol'ko posle vstrechi s chelovekom, sovershivshim etot podvig, - s kapitanom medicinskoj sluzhby Bureninym. Vot Vam neskol'ko faktov iz moej zhizni. Povtoryayu, v ustnom razgovore ya mog by rasskazat' Vam gorazdo bol'she i polnee o sushchnosti toj raboty, kotoruyu prodelali pisateli moego pokoleniya. YA dumayu, chto dlya Vashej temy nuzhen ne suhoj perechen' dat i vneshnih sobytij. Gorazdo vazhnee pokazat' hotya by na primere odnogo pisatelya, kakoj put' proshla nasha sovetskaya literatura dlya detej, kakie zadachi ona stavila pered soboj i stavit sejchas. |to - glavnoe. ZHelayu Vam uspeha v rabote. Serdechnyj privet. S. Marshak 1 V pis'me ot 23 fevralya 1950 goda A. P. Begucheva (Saratov), studentka pyatogo kursa filologicheskogo fakul'teta universiteta, rasskazala o svoej diplomnoj rabote, posvyashchennoj tvorchestvu poeta; zadala ryad voprosov po biografii poeta.

    184. L. Z. DOBKINU

Moskva, 22 marta 1950 g. Uvazhaemyj Lev Zaharovich! Moya dlitel'naya bolezn' i nakopivshiesya za eto vremya nevypolnennye obyazatel'stva pomeshali mne otvetit' Vam svoevremenno [1]. YA i sejchas ne sovsem zdorov i ne po silam peregruzhen tekushchej rabotoj. No vse zhe ya vnimatel'no prochel Vashu poemu "Beloe zoloto" i pereslal ee dlya oznakomleniya v Detgiz i v redakciyu zhurnala "Pioner" so svoim otzyvom. Peredam ya poemu i v zhyuri konkursa na detskuyu knigu (pri Ministerstve prosveshcheniya). Posylayu Vam kopiyu moej recenzii [2] i nadeyus', chto vyskazannye v nej mysli i zamechaniya budut Vam ponyatny. Mogu tol'ko dobavit' sleduyushchee. YA v odinakovoj mere priemlyu i klassicheskij i svobodnyj stih. Odnako klassicheskij stih v primenenii k sovremennoj teme trebuet nekotorogo preobrazheniya. Inache on kazhetsya sshitym ne po merke, slovno kostyum, vzyatyj naprokat. Konechno, eto moe sravnenie otnyud' ne otnositsya k Vam i k Vashej poeme. U Vas net stol' yavstvennogo rashozhdeniya soderzhaniya s formoj. No i Vam sleduet obratit' vnimanie na vybor stihotvornogo ritma i razmera, naibolee sootvetstvuyushchego Vashemu zamyslu i materialu. Ved' i klassicheskij stih dopuskaet bol'shoe raznoobrazie intonacii i ritma. Kak razlichno zvuchit odin i tot zhe horej ili yamb u Pushkina, Majkova i, skazhem, u Tvardovskogo. V syuzhete Vam sledovalo by, na moj vzglyad, bol'she proyavit', opredelit' liniyu central'nyh figur poemy. Ochen' trudno govorit' o detalyah hudozhestvennogo proizvedeniya v kratkom pis'me ili recenzii. Esli pobyvaete v Moskve, budu rad povidat' Vas. Ot dushi zhelayu Vam udachi v Vashej poeticheskoj rabote. Mne bylo by interesno uznat', kto Vy, skol'ko Vam let, chem zanimaetes' [3]. S. Marshak Pechataetsya po mashinopisnoj kopii. 1 V mae 1949 goda redakciya "Pionerskoj pravdy" peredala S. YA. Marshaku dlya otzyva poemu L. Z. Dobkina (psevd.- Roshchin) "Beloe zoloto". 2 Avtograf recenzii hranitsya v arhive poeta. 3 L. Z. Dobkin - v to vremya finansovyj rabotnik v g. Leninske (Andizhanskaya obl. Uzbekskoj SSR); emu bylo 37 let.

    185. A. E. SHAPSHAL

Moskva, 28 marta 1950 g. Uvazhaemyj tovarishch, Prostite, chto otvechayu Vam s bol'shim opozdaniem [1]. YA dolgo bolel, a za vremya bolezni u menya nakopilos' mnozhestvo rukopisej. Vashu skazku prochel vnimatel'no. Ochevidno, Vy ne lisheny literaturnyh sposobnostej i voobrazheniya. Odnako to, chto Vy poka delaete, eshche ochen' naivno i po-lyubitel'ski rasplyvchato. U Vas byla blagorodnaya zadacha - pokazat' pobedu dobra nad zlom, no vse eto do takoj stepeni abstraktno, chto skazku legko mozhno prinyat' za rukopis', najdennuyu 50 let tomu nazad. Samaya fantasticheskaya skazka dolzhna byt' osnovana na real'nosti, zaklyuchat' v sebe cherty nashego vremeni, ratovat' za nashi idei. Volshebnye skazki Andersena, Gaufa, russkie narodnye skazki dayut predstavlenie o toj epohe, v kotoruyu oni byli sochineny. Delo ne stol'ko v byte, skol'ko v ideyah, pronizyvayushchih skazku. U Vas zhe osnovnye idei slishkom obshchi i tumanny. Trudno razgovarivat' s chelovekom, ne znaya ego vozrasta i professii. Mogu tol'ko posovetovat' probovat' svoi sily v literature, esli u Vas est' k nej vlechenie, no kazhdyj raz stavit' pered soboj bolee konkretnuyu i stroguyu zadachu. Est' li u Vas v gorode opytnye literaturnye konsul'tanty, kotorye mogli by Vam pomoch'? Esli net, svyazhites' s Oblastnoj Komissiej Soyuza Sovetskih pisatelej (Moskva, ul. Vorovskogo, 52). Prostite, esli moe pis'mo pokazhetsya Vam neskol'ko rezkim. No v ocenke hudozhestvennyh proizvedenij nuzhna polnaya otkrovennost'. ZHelayu Vam uspeha v rabote. S. Marshak 1 V pis'me ot 25 fevralya 1950 goda A. E. SHapshal (Saratov), studentka filologicheskogo fakul'teta universiteta, napominala S. YA. Marshaku, chto god tomu nazad prislala emu dlya otzyva svoyu p'esu "Skazka".

    186. L. L. NEJKENU

Moskva, 28 marta 1950 g. Dorogoj Leopol'd Leonidovich, YA dolgo bolel, byl v sanatorii, poetomu otvechayu na Vashe pis'mo [1] s nekotorym opozdaniem. Vy zhaluetes' na to, chto stihi Vam ne dayutsya. Pust' eto Vas ne pechalit. Delo ne v tom, chtoby ovladet' tehnikoj stihoslozheniya. Postarajtes' prezhde vsego stat' horoshim chitatelem stihov, to est' nauchit'sya ponimat', chem nastoyashchaya poeziya otlichaetsya ot mehanicheskogo stihopletstva, inogda dazhe ochen' gladkogo. Mnogie chitayut stihi beglo, poverhnostno, ne vdumyvayas' v obraz i ne vslushivayas' v muzyku stiha. Esli Vy nauchites' etomu iskusstvu sami, Vy mnogomu nauchite rebyat. K sozhaleniyu, ya ne mogu Vam rekomendovat' nikakih rukovodstv k pisaniyu stihov. |ti "rukovodstva", kak Vy i sami znaete iz opyta, nichego Vam ne dadut. Luchshe vsego chitat' poetov i uchit'sya u nih. Vnimatel'no prochitannye Pushkin, Lermontov, Nekrasov, Tyutchev, Fet, Blok, Mayakovskij i luchshie iz sovremennyh poetov pokazhut Vam, kak raznoobrazen stih, kak mnogo myslej, chuvstv, obrazov on mozhet peredat'. Teper' skazhu neskol'ko slov o moej "Byli-nebylice". Vash pioner sprashivaet, pochemu moj vtoroj malyar tak nemnogosloven [2]. On i dolzhen byl byt' takim po moemu zamyslu. Besedu vedet starik s pionerami, a dobrodushnye, no ne slishkom razgovorchivye malyary tol'ko izredka podkreplyayut slova starika svoimi zamechaniyami. YA predstavlyal sebe vtorogo malyara chelovekom rassuditel'nym, no zrya slov ne teryayushchim. Vprochem, u oboih malyarov rol' v poeme nebol'shaya. |to, tak skazat', "akkompanement". Po Vashemu pis'mu vidno, chto Vy horoshij, vdumchivyj vozhatyj. ZHelayu Vam uspeha v rabote. S. Marshak 1 V pis'me ot 7 yanvarya 1950 goda L. L. Nejken (Petrozavodsk), starshij pionervozhatyj, sprashival, "kak nauchit'sya pisat' stihi". 2 V svoem pis'me L. L. Nejken privel nedoumennyj vopros odnogo pionera-semiklassnika, pochemu vtoromu malyaru v povesti v stihah "Byl'-nebylica" otvoditsya tak malo mesta.

    187. B. A. |PELXFELXDU

Moskva, 17 aprelya 1950 g. Dorogoj gvardii kapitan, Ispolnyayu Vashu pros'bu - posylayu Vam knigu sonetov, no otnyud' ne sovetuyu rassmatrivat' ee, kak "cennoe posobie". Stihi est' stihi. Kstati, o stihah. Ne nuzhno Vam pisat' stihi po-anglijski [1]. Dazhe na rodnom yazyke ne tak-to legko pisat' horosho. A uzh na yazyke, kotoryj Vy izuchaete v institute, pisat' i vovse trudno. ZHelayu Vam uspeha v Vashej literaturnoj rabote [2]. Vy, ochevidno, chelovek sposobnyj. Tol'ko nikogda ne prevrashchajte pisanie stihov v literaturnoe uprazhnenie, kotoromu predayutsya inoj raz stihotvorcy i perevodchiki stihov. Pisat' nado kazhdyj raz ot vsego serdca i vo ves' golos. To zhe otkositsya i k perevodam. Vy soglasny so mnoj? Bud'te zdorovy i schastlivy. S. Marshak 1 V pis'me ot 21 marta 1950 goda kapitan B. A. |pel'fel'd prislal svoe stihotvorenie na anglijskom yazyke (on uchilsya zaochno v institute inostrannyh yazykov). 2 B. A. |pel'fel'd rabotal v redakcii gazety voinskoj chasti.

    188. S. S PROKOFXEVU

(Moskva), 5 iyunya 1950 g. Dorogoj Sergej Sergeevich, Ochen' rad vestochkam ot Vas. Ponemnogu prodolzhayu rabotat' nad tekstom. Vmesto - I stali Volgi berega Zahvatchiku mogiloj [2], luchshe chitat' tak: I stali Volgi berega Mogil'shchiku - mogiloj. |to krepche "Kolybel'naya", kak mne kazhetsya, dolzhna byt' posle "Golubej". Drugogo mesta dlya nee ya ne nahozhu. XI glavka teper' nachinaetsya tak: Rastet i krepnet druzhnyj hor Vo vseh krayah zemnogo shara. No s nim vedut upornyj spor Te, kto speshit razzhech' koster, Ogon' vsemirnogo pozhara. Sleduyushchaya (XII) glavka nachinaetsya tak: Suda s oruzh'em na bortu Zahodyat v port francuzskij. No ne najdut oni v portu Rabochih dlya razgruzki. Hot' gruzy gruzchiku nuzhny, No ne polezet v tryum on Taskat' snaryady dlya vojny, CHto zatevaet Trumen! Reshen'e prinyali odno Bel'gijcy i francuzy: Dlya bezopasnosti na dno Otpravit' eti gruzy! Sleduyushchaya glavka - "U dela mira est' svoi // Nadezhnye soldaty" i t. d. Mne hotelos', chtoby otvet "Horu zachinshchikov vojny" byl poostree. Ne znayu, udalos' li. Kstati, ne dumaete li Vy, dorogoj Sergej Sergeevich, chto nekotorye strofy (kak, naprimer, rasskaz o mal'chike v podvale vo vremya "vozdushnoj trevogi" i drugie otryvki belletristicheskogo haraktera) sleduet dat' ne v penii, a v chtenii? Vybrasyvat' eti otryvki bylo by zhalko, a podhodyat li oni dlya peniya ili dlya rechitativa, - ne znayu. Vy pravil'no nazyvaete vse eto proizvedenie "Oratoriej". Vse izmeneniya i popravki, kotorye ya vnoshu v tekst, nepremenno budu posylat' Vam, esli budet okaziya. Na prigorodnuyu pochtu ya ne slishkom nadeyus', - pis'ma idut ochen' medlenno. YA boleyu, no ehat' v sanatoriyu ne mogu - ochen' mnogo zabot. Esli mne udastsya v blizhajshee voskresen'e navestit' na Nikolinoj Gore brata [3], kotoryj zabolel kostnym tuberkulezom, pobyvayu u Vas. Obnimayu Vas i zhelayu Vam zdorov'ya, bodrosti. Moya zhena i ya shlem serdechnyj privet Mire Aleksandrovne [4]. Vash S. Marshak Avtografy pisem S. YA. Marshaka k S. S. Prokof'evu hranyatsya v CGALI (fond 1929). Perepiska mezhdu kompozitorom i poetom v period raboty nad oratoriej "Na strazhe mira" (leto 1950 g.) chastichno opublikovana v zhurnale "Sovetskaya muzyka", 1962, |3, v stat'e M. Prokof'evoj-Mendel'son "Kak sozdavalas' oratoriya "Na strazhe mira". |ta rabota byla nachata po iniciative A. A. Fadeeva. 1 Vydayushchijsya sovetskij kompozitor S. S. Prokof'ev (1891-1953) - letom 1950 goda zhil u sebya na dache na Nikolinoj Gore (pod Zvenigorodom). 2 Vse stihotvornye teksty, privodimye v pis'mah S. YA. Marshaka, yavlyayutsya variantami, ne voshedshimi v okonchatel'nuyu redakciyu. 3 I. YA. Marshak (M. Il'in). 4 M. A. Prokof'eva-Mendel'son, zhena kompozitora.

    189. S. S. PROKOFXEVU

Moskva, 7 iyunya 1950 g. Dorogoj Sergej Sergeevich, Posylayu Vam sokrashchennyj (i, nado skazat', dovol'no znachitel'no sokrashchennyj) tekst. Na vsyakij sluchaj ya pomechayu krasnym, karandashom te mesta, kotorye mozhno - pri nadobnosti - eshche sokratit', esli ot etogo ne postradaet raznoobrazie ritma i soderzhatel'nost' teksta. YA prodolzhayu rabotat' nad stihami i, mozhet byt', vnesu nekotorye izmeneniya vo vtoruyu polovinu teksta i osobenno v poslednyuyu ego chast'. Bylo by horosho, esli by Vy derzhali menya v kurse togo, chto Vy delaete. Ne mozhete li pozvonit' ko mne po telefonu ili napisat' mne, kogda eto potrebuetsya? V blizhajshee vremya ya budu eshche v Moskve. Bol'shuyu chast' dnya provozhu doma - osobenno utrom do 12-ti i vecherom posle vos'mi. ZHelayu Vam zdorov'ya, shlyu Vam i Mire Aleksandrovne serdechnyj privet. S. Marshak

    190. S. S. PROKOFXEVU

(Moskva), 3 iyulya 1950 g. Dorogoj Sergej Sergeevich, Aleksandr Aleksandrovich do sih por ko mne ne zvonil [1]. YA dazhe ne znayu, na dache li on sejchas. Esli ego tam net, kak by ne zateryalsya v ego otsutstvie tekst. Posovetovat'sya s nim bylo by luchshe pri vstreche. Povidat'sya s nim ne meshalo by, tem bolee, chto zhurnaly nastojchivo dobivayutsya pechataniya teksta, kotoryj im tak nuzhen budet ko vremeni zaversheniya sbora podpisej [2]. Osobenno nastojchivo toropit Tvardovskij, redaktor "Novogo mira". Na vsyakij sluchaj ya peredal cherez nevestku Aleksandra Aleksandrovicha pros'bu o tom, chtoby on pozvonil ko mne. Blizhajshuyu nedelyu ya, veroyatno, eshche provedu v Moskve, hotya chuvstvuyu sebya s kazhdym dnem huzhe. Otekayut ruki, ploho splyu. Posylayu Vam tret'e chetverostishie ot samogo nachala. Vot ono: I eta glinyanaya pech' Svoe proklyat'e shlet Tomu, kto dom krest'yanskij szhech' Otpravil samolet. |to li chetverostishie Vam nuzhno? [3] Na vsyakij sluchaj vot Vam i drugoe opushchennoe chetverostishie (vtoroe ot nachala tret'ej glavki): Propali v sumrake doma, Ischezli fonari. Na sotni verst sploshnaya t'ma Do utrennej zari. Esli eshche chto-nibud' ponadobitsya, soobshchite. Otvetili li Vy Antonu SHvarcu po povodu predlozheniya Leningradskoj filarmonii? [4] On neskol'ko raz zvonil ko mne. Kak Vashe zdorov'e? Ot vsej dushi zhelayu Vam bodrosti. Privet Mire Aleksandrovne. Vash S. Marshak 1 V pis'me ot 28 iyunya 1950 goda S. S. Prokof'ev pisal S. YA. Marshaku: "Dorogoj Samuil YAkovlevich. Vo vremya nashej poslednej vstrechi my govorili o tom, chto nado by posovetovat'sya naschet novogo teksta s A. A. Fadeevym. Ishodya iz etogo, ya napravil tekst Aleksandru Aleksandrovichu i teper' zhdu, chto on svyazhetsya s Vami, so mnoyu ili s nami oboimi. Ne zvonil li on Vam?" 2 Sbor podpisej pod Stokgol'mskim vozzvaniem. 3 "Mne ochen' nuzhno dlya raboty, - pisal S. S. Prokof'ev, - tret'e chetverostishie ot samogo nachala, kotoroe bylo odno vremya Vami kupirovano i kotoroe Vy v poslednij raz obeshchali vosstanovit'". 4 Rech' idet o pervom ispolnenii oratorii v Leningrade. A. I. SHvarc (1896-1954) - master hudozhestvennogo slova.

    191. S. S. PROKOFXEVU

Moskva, 11 iyulya 1950 g. Dorogoj Sergej Sergeevich, Kak my uslovilis' [1], posylayu Vam tekst oratorii s nekotorymi izmeneniyami i sokrashcheniyami. |to - bolee ili menee okonchatel'nyj tekst. Mozhet byt', esli eto ne pomeshaet Vashej rabote, ya vnesu eshche nekotorye nebol'shie popravki. Kazhetsya, teper' vse stanovitsya na mesto. CHto Vy dumaete o nazvanii oratorii - "Slava miru"? Esli Vam ili mne pridet v golovu chto-nibud' eshche bolee podhodyashchee, uspeem zamenit'. Ochen' udachna mysl' o vvedenii chteca. |to pridast oratorii dejstvennost' i eshche bolee opravdaet nazvanie "oratoriya", a takzhe dast nam vozmozhnost' izbezhat' chrezmernyh sokrashchenij teksta. Kstati, rol' chteca soglasen vzyat' na sebya pri ispolnenii dlya radio Iraklij Andronikov. On prekrasno chitaet i velikolepno chuvstvuet i ponimaet muzyku, - sledovatel'no, chtenie ne budet protivorechit' muzykal'nomu stroyu oratorii. Prochtite, pozhalujsta, tekst, kotoryj ya Vam posylayu, i napishite mne, chto, po-Vashemu, budet ispolnyat'sya chtecom. Vchera s An. K. Tarasenkovym [2] my vnimatel'no prochitali tekst i obsudili so vseh tochek zreniya. Kazhetsya, vse na meste. A sejchas ko mne neozhidanno pozvonil A. A. Fadeev, i ya emu prochel vsyu oratoriyu. On ochen' dovolen, - govorit, chto veshch' stala gorazdo sil'nee posle togo, kak pochti vse deklarativnye mesta ya zamenil bolee konkretnymi. Zamechanij u nego net, krome odnogo: emu kazhetsya, chto "sverchok" v "Kolybel'noj" pridaet etoj pesne neskol'ko tradicionnyj harakter. Sejchas, on dumaet, sverchok - yavlenie dovol'no redkoe. Poprobuyu chem-nibud' zamenit' sverchka, hot' eto trudno. Nazvanie "Slava miru" kazhetsya emu ne vpolne sootvetstvuyushchim polozheniyu veshchej v mire, gde eshche idet bor'ba za mir. YA nazval by oratoriyu "Vojna za mir", esli by ne bylo romana Panferova "Bor'ba za mir". A. K. Tarasenkov predlagaet nazvat': "Slovo o mire". CHto Vy dumaete po etomu povodu? Ne znayu, chto delat' so "sverchkom". Ne opustit' li vsyu "Kolybel'nuyu"? A. A. Fadeev prosit peredat' Vam samyj teplyj privet. On ochen' zhaleet, chto ne mozhet zaehat' k Vam. Krepko obnimayu Vas i shlyu serdechnyj privet Mire Aleksandrovne. Vash S. Marshak 1 Tekst oratorii, v tom chisle "Kolybel'noj", eshche raz pererabatyvalsya S. YA. Marshakom v 1955 i 1963 godah (sm. t. 5 nast. izd.). 2 A. K. Tarasenkov (1909-1952), literaturnyj kritik, chlen redakcionnoj kollegii zhurnala "Novyj mir". Tekst oratorii "Na strazhe mira" byl namechen k publikacii v zhurnale.

    192. S. S. PROKOFXEVU

Moskva, 14 iyulya 1950 g. Dorogoj Sergej Sergeevich, Pishu Vam v redakcii [1]. Sejchas perepisali na mashinke tot tekst, kotoryj idet v pechat'. Novye popravki vneseny posle razgovora s A. A. Fadeevym i obsuzhdeniya stihov v redakcii. Kazhetsya, teper' tekst doshel do bol'shej strojnosti, chetkosti i legkosti. Posylayu ego Vam. Zamenite im prezhnie. Obnimayu Vas i zhelayu Vam bodrosti. Moj serdechnyj privet Mire Aleksandrovne. Vash S. Marshak 1 V redakcii zhurnala "Novyj mir". Zdes' gotovilsya k publikacii tekst oratorii "Na strazhe mira" ("Novyj mir", 1950, |8).

    193. A. TOKOMBAEVU

Moskva, 18 noyabrya 1950 g. Dorogoj tovarishch Aaly Tokombaev, Prostite menya, chto otvechayu Vam s nekotorym opozdaniem. YA boleyu i zavalen rabotoj. Vse, chto Vy pishete ob otnoshenii k perevodam, ya schitayu sovershenno pravil'nym [1]. Bez izvestnoj svobody v obrashchenii s tekstom podlinnika nevozmozhen poeticheskij perevod. CHto zhe kasaetsya detskoj knigi, gde nuzhna osobennaya zhivost', prostota i yasnost', to tam poet-perevodchik imeet eshche bol'shie prava. Vy postupili pravil'no, dobaviv yabloni, grushi i orehovye derev'ya k chislu derev'ev, upomyanutyh v moej knige. A uzh o verblyude Vy nesomnenno mozhete rasskazat' bol'she i luchshe menya. ZHelayu Vam zdorov'ya i novyh uspehov v Vashej rabote nad stihami i perevodami stihov. SHlyu Vam iskrennij privet i krepko zhmu Vashu ruku. S. Marshak 1 V pis'me ot 12 oktyabrya 1950 goda iz Frunze narodnyj poet Kirgizskoj SSR A. Tokombaev (r. 1904 g.) rasskazal o svoej rabote nad perevodom stihotvorenij S. YA. Marshaka dlya detej: "Dlya togo chtoby stihi byli ponyatny kirgizskim detyam, - pisal on, - ya sdelal nekotorye izmeneniya: pereskaz kupletov, nekotorye dopolneniya kupletov... v "Prazdnik lesa" ya dobavil yabloki, grushi i orehovye derev'ya, ibo deti Srednej Azii prezhde vsego... sazhayut fruktovye derev'ya. YA polagayu, chto takie otkloneniya ne protivorechat Vashim myslyam... V chetverostishii "Verblyud" ya pribavil kuplet i t. d.".

    194. V. E. EVGENXEVU-MAKSIMOVU

Moskva, 8 yanvarya 1951 g. Glubokouvazhaemyj Vladislav Evgen'evich, Menya gluboko tronul Vash privet i lestnaya ocenka moej stat'i [1]. Mne bylo osobenno priyatno uslyshat' druzheskoe slovo iz ust zamechatel'nogo issledovatelya i cenitelya nekrasovskoj poezii. Ochen' hotel by poluchit' vestochku o sostoyanii Vashego zdorov'ya. Ot vsej dushi zhelayu Vam bodrosti i sil. YA s radost'yu soglasilsya by na Vashe predlozhenie - prochest' doklad o masterstve Nekrasova [2], - no lishen vozmozhnosti pobyvat' v Leningrade v blizhajshee vremya. Posle goda nepreryvnoj i napryazhennoj raboty ya uezzhayu lechit'sya v podmoskovnyj sanatorij i vernus' ne ran'she fevralya. Privetstvujte ot moego imeni "chernoglazoe ditya" - Klaru Bikbulatovu [3]. ZHena moya i ya otlichno pomnim ee i zhelaem ej uspeha v rabote. Krepko zhmu Vashu ruku. Predannyj Vam S. Marshak 1 V pis'me ot 18 dekabrya 1950 goda iz Leningrada izvestnyj nekrasoved V. E. Evgen'ev-Maksimov (1883-1955) vysoko ocenil "Zametki o masterstve" S. YA. Marshaka ("Novyj mir", 1950, | 12), osobenno zamechaniya poeta o hudozhestvennyh priemah N. A. Nekrasova. 2 V. E. Evgen'ev-Maksimov priglashal S. YA. Marshaka sdelat' doklad o masterstve Nekrasova na II Vsesoyuznoj konferencii nekrasovedov v seredine yanvarya v Leningrade. 3 Studentka pyatogo kursa; vo vremya vojny zhila v Alma-Ate v odnom dome s sem'ej S. YA. Marshaka.

    195. V. V. LEBEDEVU

Moskva, 2 iyunya 1951 g. Moj dorogoj Vladimir Vasil'evich, Ot vsej dushi pozdravlyayu Vas s dvojnym yubileem [1] i zhelayu Vam mnogih let schastlivogo truda. Ochen' zhaleyu, chto moya bolezn' pomeshala mne i Sof'e Mihajlovne otprazdnovat' vmeste s Vami etot den'. Krepko zhmu ruku. Vash S. Marshak Vot Vam vosem' strochek stihov na pamyat'. Kogda popravlyus', napishu bol'she.

    V. V. LEBEDEVU

Lyubomu rebenku izvestno, CHto v nashej rabote sovmestnoj My byli ne Lebed' i Rak, A Lebedev i Marshak. My s vami nad knizhkoyu detskoj Eshche potrudit'sya dolzhny Vo imya velikoj Sovetskoj, Leleyushchej detstvo, strany!

    S. M.

1 Dvojnoj yubilej hudozhnika V. V. Lebedeva - 60 let so dnya rozhdeniya i 40 let ego tvorcheskoj deyatel'nosti.

    196. F. I. STRELXCOVU

Moskva, 8 dekabrya 1951 g. Uvazhaemyj Fedor Ivanovich, S vesny do sego vremeni ya pochti nepreryvno boleyu, dvazhdy perenes vospalenie legkih, dvazhdy lezhal v bol'nice. Da i sejchas eshche ne sovsem popravilsya i s trudom otvechayu na pis'ma moih - dovol'no mnogochislennyh - korrespondentov. Poetomu Vy ne dolzhny setovat' na menya za to, chto otvechayu Vam s takim opozdaniem [1]. Po moej pros'be pomoshchnica moya pisala Vam o teh obstoyatel'stvah, kotorye pomeshali mne otvetit' Vam svoevremenno. V redakciyah nashih izdatel'stv ya ne sostoyu i potomu ne mogu okazat' Vam nikakoj prakticheskoj pomoshchi v izdanii Vashih stihov. YA mogu tol'ko vyskazat' Vam moe lichnoe mnenie po povodu prislannoj Vami rukopisi. Temu Vy izbrali prekrasnuyu - ser'eznuyu i dohodchivuyu do rebyat. A vot masterstva u Vas daleko ne dostatochno. K stiham dlya detej u nas v strane pred座avlyayut te zhe vysokie trebovaniya, chto i k stiham dlya vzroslyh, nikakih skidok na detskuyu literaturu ne dayut. 9 fevralya 1952 g. Proshlo dva mesyaca s teh por, kak ya nachal pisat' Vam eto pis'mo. Prervala ego bolezn', a potom srochnaya rabota. Sejchas perechel Vashi stihi i ubedilsya, chto nedostatki prislannoj Vami knizhki-kartinki zaklyuchayutsya ne v otdel'nyh stilisticheskih neudachah, a v tom, chto u Vas eshche net professional'nogo umeniya i hudozhestvennogo vkusa, kotorye neobhodimy v poeticheskoj rabote, prednaznachennoj dlya vzroslogo ili yunogo chitatelya. Pri dostatochno razvitom literaturnom vkuse Vy mogli by soznatel'nee ocenit' svoyu rabotu i ne pisali by, chto schitaete knigu "uzhe gotovoj" k pechati. Pozvol'te byt' s Vami otkrovennym. Po rukopisi vidno, chto Vy nedostatochno chuvstvuete harakter i ottenok slov, kotorymi pol'zuetes'. CHto znachat, naprimer, takie strochki: Iz tebya poluchitsya Kamenshchik prelestnyj... ? |pitet "prelestnyj" v prilozhenii k slovu "kamenshchik" Zvuchit nesurazno. Daleko ne poeticheskim, a skorej kancelyarskim oborotom rechi nachinaetsya "Soldatskaya klyatva": My mirno stroilis'. Prichem Sosedyam ne grozili. Nel'zya rifmovat' slova: "zhavoronki" i "strojki", "narod" i "Petr", "lyubimuyu" i "sinee", "geroizm" i "kommunizm". Slova v stihah dolzhny byt' postavleny tak, chtoby ne slivat'sya pri chtenii. A u Vas to i delo dva-tri slova slipayutsya v odno. Naprimer: Otvetil Petr otcu: - Klyanus'... V chtenii poluchaetsya: "Petrotcu". Ne schitayas' s udareniyami, Vy inoj raz nasil'no vgonyaete slova v strochku: A semejstvo Ivanovyh V ZHigulyah stroit zavod... Poluchaetsya: "stroIt". Po Vashej knizhke-kartinke chuvstvuetsya, chto Vy rebyat lyubite i hoteli by poradovat' ih zatejlivo pridumannoj knizhkoj, no Vasha zadacha ostalas' nevypolnennoj, tak kak u Vas ne hvatilo toj strogosti v otnoshenii k slovu, stihu, rifme, ritmu, kotoraya neobhodima v samoj prostoj i nezatejlivoj knizhke dlya detej. Edinstvennoe, chto mozhno posovetovat' Vam, eto - rabota nad soboj, nad razvitiem svoego literaturnogo vkusa i chut'ya. A etogo mozhno dostignut' pristal'nym i uglublennym chteniem luchshih obrazcov nashej poezii, narodnyh skazok i pesen. V kazhdom vozraste chelovek nahodit v etih obrazcah nechto novoe i pouchitel'noe. Ot dushi zhelayu Vam uspeha v rabote. S. Marshak 1 S pis'mom ot 14 iyunya 1951 goda F. I. Strel'cov (g. Lyskovo Gor'kovskoj obl.), zamestitel' redaktora rajonnoj gazety, prislal poetu svoi stihi na otzyv.

    197. V. S. RUDINU

Moskva, 23 fevralya 1952 g. Uvazhaemyj tov. Rudin, Otvechayu na Vashi voprosy [1]. Soznatel'no li ya stremilsya raskryt' smysl trudno-ponimaemyh sonetov ili takoe "kommentirovanie" teksta bylo aktom bessoznatel'nym, stihijnym? Rabotaya nad poeticheskim perevodom sonetov, ya ne stavil pered soboj teh zadach, kotorye stoyat pered kommentatorom. No dlya togo, chtoby perevesti lyubuyu frazu, nado prezhde vsego ee ponyat'. Nel'zya perevodit' na drugoj yazyk to, chego sam ne ponimaesh'. A uzh dlya togo, chtoby perevesti tekst poeticheski, nado ne tol'ko ponyat' ego, no - gorazdo bol'she togo - nado prochuvstvovat', perezhit', sdelat' svoim. Razumeetsya, dlya etogo poet-perevodchik dolzhen raskryt' dlya sebya - a zaodno i dlya chitatelya - smysl kazhdoj frazy. No raskryt' ne rassudochno, kak eto delaet bol'shinstvo kommentatorov, a proniknuv v to, chto govoryat umu i serdcu ne tol'ko slova, no i melodiya stihotvornogo teksta, i ritm ego, i alliteracii - ves' kompleks poeticheskih sredstv avtora. Trudno ob容ktivno proverit' stepen' udachi poeta-perevodchika, no nekotorye vozmozhnosti proverki sushchestvuyut. Soshlis' li v sonete koncy s koncami pri dopushchenii togo ili inogo tolkovaniya otdel'nyh trudnoponimaemyh vyrazhenij? Sohranilos' li v sonete edinstvo mysli, chuvstva, nastroeniya, ili sonet raspalsya na otdel'nye, ne svyazannye mezhdu soboj ni mysl'yu, ni chuvstvom, ni melodiej chasti? Peredano li v perevode osnovnoe stremlenie poeta, ego zaveshchanie, ego volya? Vot kakie primerno voprosy dolzhen zadat' sebe poet-perevodchik, proveryaya svoyu rabotu. Pochemu ya zamenyayu inoj raz gromozdkie, trudnye, slozhnye i tyazhelovesnye predlozheniya anglijskogo teksta frazami legkimi, ponyatnymi, chasto sostoyashchimi iz 1-2 pridatochnyh predlozhenij? Prezhde vsego ya ne vpolne soglasen s Vashej formulirovkoj voprosa. Da, v sonetah SHekspira est' mesta trudnye i slozhnye. (Vprochem, nekotoruyu dolyu trudnosti i slozhnosti nado otnesti za schet arhaizmov, ustarelyh oborotov rechi.) No gromozdkosti i tyazhelovesnosti ya v originale ne nahozhu. Naprotiv, v sonetah est' ta plavnost' i legkost', kotorye byli unasledovany ot ital'yanskogo soneta. Ritm, melodiya delayut lyubuyu dlinnuyu i slozhnuyu frazu v sonete legko proiznosimoj, soglasovannoj s nashim dyhaniem. |ta legkost' i graciya sonetov pobuzhdala mnogih tyazhelodumnyh issledovatelej schitat' ih chem-to neser'eznym, daleko ustupayushchim v poeticheskoj cennosti shekspirovskim p'esam, - chut' li ne al'bomnoj poeziej. Po sushchestvu zhe Vashego voprosa ya dolzhen skazat', chto v poeticheskom perevode, kak i vo vsyakoj drugoj literaturnoj rabote, nikto ne mozhet stavit' pered soboj zadachu sdelat' izlozhenie kak mozhno bolee trudnym i slozhnym. Naprotiv, vsyakij pishushchij stremitsya k naibol'shej yasnosti, dohodchivosti togo, chto vyhodit iz-pod ego pera. "Net trudnoj nauki; trudnym byvaet izlozhenie", - govorit gde-to Gercen [2]. Vazhno tol'ko, chtoby eta legkost' dostigalas' za schet sily cheloveka, podnimayushchego gruz, a ne za schet umen'sheniya vesa samogo gruza. YAsnost' i prostota izlozheniya ne dolzhna lishat' mysl' i chuvstvo ih bogatstva i slozhnosti. Sam SHekspir umeet dovodit' do predel'noj chetkosti slozhnye voprosy. "To be or not to be" [3] - luchshij etomu primer. Da i v sonetah - naryadu s izvestnoj vychurnost'yu i pyshnost'yu nekotoryh slovesnyh oborotov - Vy najdete mnogo primerov rechi skupoj i lakonichnoj. Pri etom primite v raschet eshche dva soobrazheniya. 1) YA adresuyu sonety chitatelyu XX veka, sovetskomu chitatelyu, i mne ochen' vazhno, chtoby do nego doshel ves' vnutrennij zhar, tayashchijsya v originale, i to udivitel'noe sochetanie glubokoj mysli i prostodushiya, kotoroe zaklyucheno vo mnogih strochkah SHekspira. Vspomnite vopros v 8-om sonete: Why lov'st thou that which thou receiv'st not gladly? (Tol'ko rebenok mog by zadat' vzroslomu takoj vopros: - Zachem ty slushaesh' muzyku, esli tebe ot nee stanovitsya grustno?) _Ne v peredache stilisticheskih arhaizmov ya videl svoyu zadachu, a v sohranenii togo zhivogo, chto ucelelo v sonetah do nashih dnej i chto, konechno, perezhivet nas, nashih detej i vnukov._ 2) Pri perevode s anglijskogo yazyka na russkij my neizbezhno vstrechaemsya s odnim zatrudneniem. Russkie slova v bol'shinstve svoem dlinnee anglijskih. Vy ved' znaete, skol'ko v anglijskom korotkih, odnoslozhnyh slov. Sledovatel'no, pri perevode my dolzhny libo szhimat' russkuyu frazu do perevodnoj bessmyslicy, libo otbirat' v original'nom tekste _glavnoe_, zhertvuya _vtorostepennym_. Ot etogo tekst perevoda mozhet pokazat'sya lakonichnee, proshche, yasnee, chem tekst originala. Pochemu ya inoj raz smyagchayu grubovatost' i "naturalistichnost'" SHekspira? Pity the world, or else this glutton be To eat the world's due by the grave and thee. Pervonachal'no ya perevel eto mesto grubee, chem vposledstvii: ZHaleya etot mir, ne pozhiraj Emu prinadlezhashchij urozhaj. No potom ya reshil, chto pri neobhodimoj v russkom perevode ekonomii mesta vazhnee sohranit' ponyatie "by the grave". ZHaleya mir, zemle ne predavaj... [4] Krome togo, russkie slova "obzhora", "pozhiraj" grubee anglijskogo "glutton". V stihah Kakaya smertnaya ne budet rada Otdat' tebe netronutuyu nov' [5], - ya ne sohranyayu ponyatiya "womb" potomu, chto po-russki eto budet zvuchat' eshche naturalistichnee (matka, chrevo, nedra). Anglijskoe slovo "womb" vstrechaetsya chashche i pri etom neredko v simvolicheskom smysle. Da k tomu zhe "netronutaya nov'" sootvetstvuet vsemu kontekstu - "tillage of thy husbandry". YA hotel by otvetit' na vse Vashi zamechaniya i voprosy. No, po pravde skazat', pochti nevozmozhno - da i necelesoobrazno- govorit' ob odnoj detali, ob otdel'nom vyrazhenii, ne vzveshivaya vsego soneta v celom. Ved' harakter i znachenie kazhdogo slova zavisyat ot stilya vsego stihotvoreniya. Kstati, vo mnogih sluchayah ya grubost' podlinnika sohranil. No ne zabyvajte, chto my zhivem ne v XVI veke, ne v epohu Renessansa, kogda cinichnaya otkrovennost' byla prisushcha svetskoj besede. V sonete "Meshat' soedinen'yu dvuh serdec" [6] ya soznatel'no vzyal slovo "kukla", a ne "shut". Zdes' vazhno skazat', chto lyubov' ne mozhet byt' igrushkoj v rukah u vremeni. Vse drugie svojstva, prisushchie ponyatiyu "shut", v dannom sluchae ne vazhny i ne nuzhny i tol'ko otvlekli by vnimanie chitatelya ot glavnogo. Slovo "shut" bylo obychnee v anglijskom slovare togo vremeni, chem v sovremennom russkom slovare. Kak perevesti slovo "perspective" v 24-om sonete? Tolkovaniya, podskazyvaemye razlichnymi kommentatorami, zybki i nenadezhny. A v tom sluchae, kogda slovo tolkuetsya po-raznomu i ni odno iz tolkovanij ne kazhetsya dostatochno ubeditel'nym i pobeditel'nym, - vernee vsego brat' prostoe, bukval'noe znachenie slova. Pust' uzh luchshe ono ostanetsya neraskrytym do konca, chem istolkovano neverno. Mne kazhetsya, chto slozhnyj, polnyj poeticheskoj igry, smysl 24-go soneta moj perevod v kakoj-to stepeni peredaet. YA popytalsya otvetit' na vse Vashi voprosy, hot' eto nelegko bylo sdelat' v beglom pis'me. Zadachu Vy postavili pered soboj dostatochno slozhnuyu, no po Vashemu pis'mu vidno, chto otnosites' Vy k nej ser'ezno i vdumchivo. Dlya togo, chtoby Vy luchshe predstavili sebe harakter moej raboty nad sonetami, ya vyskazhu zdes' neskol'ko svoih obshchih myslej o poeticheskom perevode. Fotografirovat' ili kopirovat' stihi, napisannye na drugom yazyke, nel'zya i ne stoit. Mozhno sozdat' novye - russkie - stihi, sohranyayushchie mysli, chuvstva, melodiyu originala. Tol'ko togda stroki poeticheskogo perevoda mogut vojti v russkuyu poeziyu, kak voshla "Sosna" Lermontova (a ne "Kedr" Tyutcheva, hotya i to i drugoe stihotvorenie yavlyaetsya perevodom iz Gejne). Slozhnost' raboty nad sonetami sostoit v tom, chto stihi SHekspira, kazhushchiesya poverhnostnym lyudyam rassuzhdeniyami ili slovesnymi uzorami, na samom dele polny strasti - to nezhnosti, to skorbi, to gneva. Poet kak by umyshlenno uslozhnyaet svoyu zadachu, vvodya razlichnogo roda "prozaizmy" (sravnenie lyubvi s chuvstvom goloda i zhazhdy, primenenie slov iz aptechnogo, kulinarnogo, yuridicheskogo i prochego obihoda. Vspomnite o "pryanostyah pripravy", o "zakladah", "dolzhnikah", "poruchitelyah" i t. d.). Mne dumaetsya, chto eti prozaizmy, kotorye poet vvodit v stihi dlya togo, chtoby ih pobedno preodolet', svidetel'stvuyut tol'ko o sile poeta. V sonetah mnogo samoj prichudlivoj igry slov i ponyatij, no eto ne meshaet ih podlinnoj i glubokoj ser'eznosti. Tol'ko Pushkin umel tak sochetat' shutlivost' s glubinoj, znachitel'nost' mysli i chuvstva s igroj slova. A kakaya cel'nost' v kazhdom sonete! Lyuboj iz nih - kak by odna razvernutaya muzykal'naya fraza, sostoyashchaya iz raznoobraznyh chastej - velichavyh, grustnyh, stremitel'nyh, medlennyh, tragicheskih i skorbnyh, ironicheskih i polnyh gorechi. Horosho napisat' o sonetah (i o perevodah) mozhno tol'ko v tom sluchae, esli horosho ih prochtesh'. Vot neskol'ko myslej, vyskazannyh, k sozhaleniyu, za nedostatkom vremeni, vskol'z'. Mozhet byt', koe-chto iz skazannogo mnoyu Vam prigoditsya. ZHelayu Vam uspeha v rabote S. Marshak Pechataetsya po mashinopisnoj kopii. 1 V pis'me ot 20 fevralya 1952 goda V. S. Rudin (Vil'nyus), student filologicheskogo fakul'teta universiteta, rabotavshij nad diplomnoj rabotoj "Sonety SHekspira v perevode S. Marshaka", zadal poetu ryad voprosov ob ego metodah perevoda. 2 V pyatoj chasti "Bylogo i dum" A. I. Gercen pisal: "Trudnyh nauk net, est' tol'ko trudnye izlozheniya" (A. I. Gercen, Sobranie sochinenij v 9 tomah, Goslitizdat, t. 5, M. 1955, str. 430). 3 Byt' ili ne byt' (angl.) - nachalo znamenitogo monologa Gamleta iz pervoj sceny tret'ego akta odnoimennoj tragedii V. SHekspira. 4 Zaklyuchitel'nye stroki 1-go soneta V. SHekspira. 5 Iz 3-go soneta V. SHekspira. 6 116-j sonet V. SHekspira.

    198. V. I. ZHIGULINU

Moskva, 5 iyulya 1952 g. Uvazhaemyj tov. ZHigulin, S bol'shim interesom prochel Vashe ser'eznoe i umnoe pis'mo [1]. Mne bylo ochen' priyatno ubedit'sya v tom, chto mysli, kotorye mne dorogi, nahodyat zhivoj otklik. A to, chto eti mysli voznikayut odnovremenno u raznyh lyudej i v raznyh koncah nashej strany, dokazyvaet ih pravil'nost'. Naskol'ko mne izvestno, izdatel'stva v poslednee vremya stali vser'ez podumyvat' o podgotovke k pechati sbornikov istoricheskih, geograficheskih i biograficheskih rasskazov. Posmotrim, chto iz etogo poluchitsya. Mozhet byt', |to i posluzhit nachalom novyh uchebnikov. CHto kasaetsya "Literaturnogo slovarya", to mne kazhetsya, i etu Vashu ideyu sledovalo by podderzhat'. Podumayu, s kem ob etom nado pogovorit'. A Vy pishite v gazetu. Pis'mo Vashe - luchshee dokazatel'stvo togo, chto Vy pisat' umeete, hot' Vy - metallurg, a ne romanist ili dramaturg. ZHmu Vashu ruku. S. Marshak 1 V pis'me ot 5 iyunya 1952 goda V. I. ZHigulin (g. Dnepropetrovsk), inzhener-metallurg, delilsya svoimi vpechatleniyami ot stat'i S. YA. Marshaka "Literatura - shkole" ("Novyj mir", 1952, | 6); predlagal sozdat' hrestomatii po shkol'nym disciplinam, a takzhe "Literaturnyj slovar'".

    199. A. A. SHAHOVU

Moskva, 5 iyulya 1952 g. Uvazhaemyj tov. SHahov, Serdechno blagodaryu Vas za Vashi sochuvstvennye stroki i za "Rasskazy puteshestvennika" [1]. Knigu ya poluchil v poslednie dni pered ot容zdom iz Moskvy i prochest' ne uspel. No po pervym stranicam vidno, chto napisana ona ochen' interesno i zhivo i chto v osnovu ee polozheny podlinnye nablyudeniya. Kogda vernus' iz sanatoriya, budu rad pogovorit' s Vami o knige podrobno i osnovatel'no. Vy pravy, - nadeyat'sya na "bol'shih" - to est' izvestnyh uzhe - masterov literatury ne prihoditsya [2]. Bol'shinstvo iz nih tak zanyaty svoimi krupnymi "polotnami", chto ne stanet tratit' vremya na rasskazy dlya shkol'nikov. Vprochem, isklyucheniya byvayut. Kogda-to mne udalos' ugovorit' zanyat'sya prozoj poeta Nikolaya Tihonova, i v rezul'tate poyavilis' takie horoshie knigi, kak "Ot morya do morya", "Vamberi", "Voennye koni" i t. d. Byli i drugie sluchai, kogda izvestnye literatory otklikalis' na prizyv lyudej, zainteresovannyh v razvitii i obogashchenii nashej detskoj i yunosheskoj literatury. No, konechno, glavnaya nadezhda - na privlechenie novyh sil, na teh literatorov, nauchnyh rabotnikov i "byvalyh lyudej", kotorye eshche ne uspeli stat' mastitymi. YA dumayu, chto esli nashi izdatel'stva zateyut raznoobraznye i horosho postroennye sborniki rasskazov - istoricheskih, geograficheskih, biograficheskih, estestvovedcheskih i t. d., - "na ogonek" pridut novye avtory. YA soglasen s Vami, chto v detskoj literature u nas eshche ne malo prilizannyh geroev, paj-mal'chikov i paj-devochek, o kotoryh Vy pishete. No v moyu zadachu na etot raz ne vhodila kritika nashej detskoj literatury. YA ved' govoryu v svoej stat'e glavnym obrazom ob uchebnikah i o teh sbornikah rasskazov, kotorye mogut dat' shkol'nikam mladshih klassov to, chego nedodayut uchebniki istorii, geografii i t. d., a mozhet byt', dazhe i zamenit' so vremenem eti skuchnye uchebniki. ZHelayu Vam uspeha v rabote S. Marshak 1 Pisatel' A. A. SHahov (Moskva) prislal svoyu knigu "Rasskazy puteshestvennika", Detgiz, M. - L. 1951. V pis'me ot 25 iyunya 1952 goda on polozhitel'no ocenil stat'yu S. YA. Marshaka "Literatura - shkole". 2 A. A. SHahov predlagal iskat' novye sily dlya popolneniya ryadov detskih pisatelej sredi molodezhi, ne polagayas' na bol'shih masterov "vzrosloj" literatury.

    200. OLE GUSEVOJ

Moskva, 6 iyulya 1952 g. Dorogaya Olya, YA poluchil tvoe pis'mo [1] ochen' davno, no byl dolgo bolen. A kogda popravilsya, u menya nakopilos' tak mnogo pisem, chto mne trudno bylo srazu na nih otvetit'. Vot pochemu otvechayu tebe tak pozdno. Pis'mo ty mne napisala horoshee. Mne bylo interesno chitat' i pro tvoi knigi, i pro tvoego tovarishcha SHurika, i pro griby i korzinochki, kotorye ty vylepila iz plastilina. Moya milaya, slavnaya devochka, mne ochen' zhal', chto u tebya takoj plohoj papa. No ved' zato u tebya est' mama i babushka, kotorye tebya lyubyat, est' horoshie tovarishchi v detskom sadu, est' mnogo horoshih lyudej i v vashem gorode, i vo vsej nashej strane, da i na vsem svete. Ot dushi zhelayu, chtoby ty byla vesela, schastliva, zdorova. Napishi mne eshche raz, i ya postarayus' otvetit' tebe ochen' skoro. A esli hochesh', prishlyu tebe kakuyu-nibud' knizhku. Est' li u tebya moya bol'shaya, tolstaya kniga s kartinkami, kotoraya nazyvaetsya "Skazki, pesni, zagadki"? Esli u tebya ee net i esli ty, milaya Olechka, obeshchaesh' mne est' sup s vermishel'yu, - ya poshlyu tebe etu knigu po pochte. Krepko tebya celuyu. S. Marshak 1 Pis'mo ot 15 oktyabrya 1951 goda; napisano ot imeni pyatiletnej Oli Gusevoj ee babushkoj F. A. Dmitrievoj-Mangen (g. Borisoglebsk Voronezhskoj obl.).

    201. F. L. DMITRIEVOJ-MANGEN

Moskva, 6 iyulya 1952 g. Uvazhaemaya Faina L'vovna, K sozhaleniyu, dlitel'naya moya bolezn' pomeshala mne svoevremenno otvetit' Vashej malen'koj dochke, kak i mnogim drugim moim korrespondentam. V techenie etogo goda ya trizhdy perenes vospalenie legkih. A otvetit' na pis'mo Vashej Oli mne bylo nelegko. Ochevidno, ee otec i v samom dele plohoj chelovek. No chto mogu ya ob座asnit', rastolkovat' pyatiletnej devochke - da eshche ne v ustnom razgovore, a v korotkom beglom pis'me? CHem i kak mne uteshit' ee? K tomu zhe ya ne znayu obstoyatel'stv Vashej zhizni, a ob otce Vashej devochki znayu tol'ko s ee slov da eshche iz Vashej korotkoj pripiski k ee pis'mu. YA popytalsya otvetit' Ole poluser'ezno, polushutlivo. Mne hotelos', chtoby moe pis'meco dostavilo ej hot' malen'kuyu, hot' kratkovremennuyu radost'. Ne znayu, udalos' li mne eto. YA nadeyus', chto vremya, Vashi zaboty, obshchenie s drugimi det'mi - vse eto vmeste zalechit ee dushevnuyu ranu, izgladit iz ee pamyati mrachnye vpechatleniya, vernet ej bezmyatezhnuyu radost' detstva. Iz ee pis'ma vidno, chto ona, - nesmotrya na vse perezhitye goresti, - ostalas' veselym, zhizneradostnym rebenkom, umeyushchim igrat', shalit', smeyat'sya. Nado vsyacheski podderzhivat' i oberegat' ee zhizneradostnost'. Vot vse, chto ya mogu otvetit' na oba pis'ma - Vashe i Olino. Bud'te obe zdorovy. Poklonites' babushke. S. Marshak 1 S. YA. Marshak oshibsya: F. L. Dmitrieva-Mangen - babushka Oli Gusevoj (sm. pis'mo | 200).

    202. V. P. KAPRALOVOJ

Moskva, 6 iyulya 1952 g. Uvazhaemaya Vera Petrovna, Pis'mo Vashe [1] poluchil nakanune ot容zda v sanatoriyu. Dela v Moskve u menya eshche ochen' mnogo. Poetomu vynuzhden ogranichit'sya vsego lish' neskol'kimi slovami. YA prochel dva prozaicheskih otryvka i neskol'ko stihotvorenij, kotorye Vy mne prislali. I to i drugoe ubezhdaet menya, chto pisat' Vam sleduet, chto literaturnye sposobnosti u Vas nesomnenno imeyutsya. Pervyj otryvok iz "CHukchika" kazhetsya mne luchshe vtorogo. Konechno, trudno sudit' o rasskaze, ne znaya ego celikom, no nachalo - na moj vzglyad - i poetichnee i realistichnee prodolzheniya. V nem bol'she podlinnyh nablyudenij i vsya ptich'ya "psihologiya" kak-to ubeditel'nee. CHitatel' ne mozhet, naprimer, ne poverit' Vam, chto muholovki razgovarivayut drug s drugom tol'ko o muhah. "Ochelovechivanie" ptic i zhivotnyh ("antropomorfizm") vpolne dopustimo v skazkah. No dogadki o tom, o chem govoryat i dumayut pticy i zveri, kak oni otnosyatsya k lesu, k solncu, drug k drugu - vse eto dolzhno pokoit'sya na krepkoj i prochnoj osnove nablyudenii. Kazhdaya dogadka takogo roda dolzhna byt' schastlivoj nahodkoj. Togda ne budet proizvola, ne budet puti naimen'shego soprotivleniya. Avtor mozhet i dolzhen fantazirovat' (na to on i avtor), no samaya smelaya svoboda v iskusstve sochetaetsya so strogoj disciplinoj. Vy i sami eto chuvstvuete - osobenno na pervyh stranicah rasskaza. Poetichny strochki ob izuvechennom vojnoj lese. Ochen' zhaleyu, chto izdatel'stvo ne ocenilo v dolzhnoj mere Vashih sposobnostej [2]. Po vozvrashchenii postarayus' pomoch' Vam. V stihah Vashih tozhe kak budto est' chto-to nastoyashchee. Mne dumaetsya, Vam stoit probovat' svoi sily v dal'nejshem ne tol'ko v proze, no i v stihah. Mezhdu prochim, mne pokazalos', chto u Vas est' tyagotenie k pesennomu zhanru. Stihi "Pochtal'ony hodyat mimo" mogli by stat' tekstom dlya pesni, esli by ne nekotorye slishkom mudrenye dlya pesni oboroty rechi (naprimer, "|to, znaesh', vse terpimo, esli" i t. d.). Ot dushi zhelayu Vam uspeha v rabote. S. Marshak 1 S pis'mom ot 26 iyunya 1952 goda V. P. Kapralova (Leningrad) prislala na otzyv poeta dva otryvka (nachalo i konec) povesti dlya detej o pticah "CHukchik" i neskol'ko stihotvorenij. 2 V. P. Kapralova pisala, chto zhyuri konkursa na luchshuyu hudozhestvennuyu knigu dlya detej (1949-1950) rekomendovalo Detgizu ustanovit' svyaz' s avtorom, no dal'she razgovorov delo ne poshlo.

    203. T. G. GABBE

"Uzkoe", 16 iyulya 1952 g. Dorogaya Tamara Grigor'evna, Spasibo za pis'meco [1]. Ne pisal Vam, tak kak so dnya priezda syuda byl v ochen' plohom sostoyanii. Bol'shuyu chast' dnya ya po predpisaniyu vrachej (mozhet byt', chereschur ostorozhnyh) lezhu, i ot etogo chuvstvuyu sebya vybitym iz zhizni i otorvannym ot vsego mira. Kogda priehal, u menya byl sovsem plohoj pul's, krovyanoe davlenie ochen' nizkoe. Sejchas mne stalo nemnogo luchshe, no vse zhe mnogo hodit' mne ne razreshayut, s lyud'mi vizhus' malo. Knigi ne uvlekayut. Pochital vospominaniya Bestuzhevyh [2], dnevnik hudozhnika Delakrua [3], prochel v podlinnike "Romeo i Dzhul'ettu". Pozhaluj, tol'ko "Romeo" chital s volneniem - da i to ne s pervyh stranic. Udivitel'no to, chto prichudlivaya - i dazhe ne vsegda udachnaya - igra slovami, sluchajnost' i dazhe nekotoroe nepravdopodobie inyh syuzhetnyh povorotov ne meshaet verit' pravdivosti etoj p'esy-poemy. V sushchnosti, neskol'ko replik ogromnoj sily, kakaya-to porazitel'naya konkretnost', pochti veshchestvennost' bol'shih i vazhnyh myslej - delayut etu veshch' ubeditel'noj i pobeditel'noj. Voz'mus' li ya za perevod - ne znayu. Utomitel'no i trudno podbirat' na russkom yazyke sootvetstvuyushchuyu originalu igru slov, kalambury, dvusmyslicy - osobenno v mestah, lishennyh bol'shogo emocional'nogo soderzhaniya. Zato mnogie stranicy plenitel'ny. A ko vsemu eshche ya poteryal - ne znayu, navsegda ili na kakoe-to vremya - silu udara, uverennost', metkost'. YA poproboval perevesti dva stihotvoreniya Bernsa. Poluchilos' ne ochen' horosho. Govoryat, - nuzhen otdyh. No ved', po sovesti govorya, ya uzhe neskol'ko mesyacev otdyhayu. Posle perevodov iz Gejne i "Azbuki" [4] ya nichego krupnogo ne delal. Boyus', chto dal'nejshij "otdyh", o kotorom govoryat vrachi, povedet tol'ko k eshche bol'shej iznezhennosti, demobilizacii sil. Mozhet byt', ne stoit sejchas zanimat'sya perevodami. Vzyat'sya za p'esu? "Gore-zloschast'e" u menya kak budto dostatochno obdumano5, no kak by ne poluchilos' sejchas - v tom sostoyanii, v kakom ya nahozhus', - malokrovno i hudosochno. Net oshchushcheniya, chto eta skazka nuzhna, neobhodima sejchas. Net i "predchuvstviya" stilya skazki. Mysl' o poezdke po Volgo-Donu interesna. No, vo-pervyh, pustyat li menya doktora? Vo-vtoryh, posle 5 avgusta, kogda ya vyjdu iz sanatorii, nam nuzhno budet porabotat' s Vami i nad Lelinoj rukopis'yu6, da i Vashi literaturnye dela privesti v poryadok. Mozhet byt', porabotat' do konca sentyabrya - nachala oktyabrya, a potom poehat' i po Volgo-Donu i na yuge otdohnut' posle poezdki. No mnogo li my uspeem s nachala avgusta do nachala oktyabrya? Ochen' grustno, chto dve redaktury - v pridachu k uhodu za bol'noj - ne dayut Vam vozmozhnosti ne tol'ko rabotat', no i chitat' i gulyat' po lesu. Vy sovsem zagubite svoe zdorov'e, esli ne vospol'zuetes' letom i rannej osen'yu dlya vosstanovleniya sil i ravnovesiya. Da i doktoru Vam neobhodimo pokazat'sya! Esli by ya v svoe vremya tak ne zapustil svoih boleznej, ya ne byl by sejchas na polozhenii hronicheskogo bol'nogo. No chto Vam posovetuesh'! K doktoru Vy ne pojdete, neobhodimyh issledovanij ne sdelaete. Zdes' est' lyudi, kotorye umeyut kak-to umno razdvigat' svoj den' - tak, chtoby uspevat' i rabotat', i lechit'sya, i gulyat', i spat' dnem, i na bil'yarde igrat', i rybu lovit'. Oni ochen' rano vstayut, rano lozhatsya. YA tak ne umeyu, a doktora vsyacheski priuchayut menya k iznezhennosti i leni. CHto zhe Vam posovetovat'? Konechno, bylo by tak horosho, esli by Vam udalos' vybrat'sya s Lelej ko mne. Priehat' poran'she na taksi i libo zaderzhat' mashinu, libo uehat' obratno v 5.30 vech(era) na avtobuse. No, vidno, eto Vam ochen' trudno osushchestvit', a menya otsyuda vryad li otpustyat hotya by na den'. Nu, dovol'no. Ochen' ustal. Davno uzh tak mnogo ne pisal, kak na etot raz. Krepko zhmu ruku.

    S. M.

Peredajte moj serdechnyj privet Evgenii Samojlovne i Solomonu Markovichu. 1 Pis'mo T. G. Gabbe ne sohranilos'. 2 Sb. "Vospominaniya Bestuzhevyh", redakciya, stat'i i kommentarii M. K. Azadovskogo, Izd-vo AN SSSR, M. - L. 1951. 3 Z. Delakrua, Dnevnik. Pod redakciej i s predisloviem M. V. Alpatova, M. 1950. 4 Imeetsya v vidu "Veseloe puteshestvie ot "A" do "YA". 5 Rech' idet o zamysle p'esy "Gorya boyat'sya - schast'ya ne vidat'" (sm. t. 2 nast. izd.). 6 Kniga Eleny Il'inoj "|to moya shkola" (izdana Detpmom v 1955 g.).

    204. V. P. TKALICHU

Moskva, 8 aprelya 1953 g. Uvazhaemyj tov. Tkalich, Prostite, chto tak pozdno otvechayu Vam. YA poluchayu ochen' mnogo rukopisej na otzyv i s trudom uspevayu otvechat' avtoram stihov, rasskazov i tolstyh romanov. Vashi perevody [1] ya vnimatel'no prochel. Ochen' horosho, chto Vy lyubite poeziyu. V perevodah Vashih est' neplohie strochki. No dlya togo, chtoby ovladet' masterstvom poeticheskogo perevoda, nado gluboko znat' ne tol'ko inostrannye yazyki, no - prezhde vsego - russkij yazyk. Poet-perevodchik dolzhen vladet' svoim yazykom v sovershenstve - tak zhe, kak i poet, pishushchij original'nye stihi. A u Vas ya nahozhu nemalo stilisticheskih pogreshnostej. Inoj raz Vy nepravil'no stavite udareniya (naprimer, Vy rifmuete slova "verny" i "shhuny", a udarenie v slove "shhuna" dolzhno byt' na pervom sloge). Vy pishete: Osveshchaya v okne golovku, Vzglyad utknuvshuyu v nochi pled. Golovka ne mozhet utknut' vzglyad v pled nochi. V proze Vy tak by ni za chto ne skazali. Pozhaluj, luchshe vsego ostal'nogo u Vas "Blenhejmskaya bitva". No i etot perevod, konechno, dalek ot sovershenstva. Razumeetsya, mnogie Vashi pogreshnosti ob座asnyayutsya Vashej molodost'yu. No bud'te trebovatel'ny k sebe. Perevod dolzhen byt' ne huzhe original'nyh stihov. A dlya togo, chtoby pisat' horoshie stihi, nado prezhde vsego stat' horoshim, vdumchivym, vnimatel'nym chitatelem. Nado chitat' i perechityvat' luchshuyu russkuyu prozu, luchshie stihi russkih poetov. CHitat' soznatel'no, - uzhe ne po-rebyach'i, - pytayas' ponyat' i ocenit' yazyk, stil', soderzhanie i formu. Prodolzhajte perevodit', izuchat' inostrannye yazyki, - no pomnite, chto Vasha glavnaya zadacha - v sovershenstve ovladet' rodnym yazykom. ZHelayu Vam uspeha v rabote. S. Marshak 1 V. P. Tkalich (CHelyabinsk), uchenik desyatogo klassa, prislal tetrad' s perevodami iz Longfello, Souti i drugih anglijskih poetov.

    205. L. P. KULXPINOJ

Moskva, 9 aprelya 1953 g. Uvazhaemyj tovarishch Kul'pina, Prostite, chto tak dolgo ne mog napisat' Vam po povodu prislannyh Vami stihov [1]. YA poluchayu ochen' mnogo rukopisej, a zdorov'e i zanyatost' ne pozvolyayut mne na razborku ih udelyat' stol'ko vremeni, skol'ko dlya etogo trebuetsya. Vashi stihi ya vnimatel'no prochel. Oni svidetel'stvuyut o tom, chto Vy prekrasno znaete predmet, o kotorom pishete, i lyubite svoe delo. No, k sozhaleniyu, etogo malo dlya togo, chtoby pisat' stihi, prigodnye dlya pechati. Mne dumaetsya, bylo by gorazdo pravil'nee, esli by Vy poprobovali pisat' o tom, chto Vas tak zanimaet, v proze. Konechno, i horoshuyu prozu pisat' ne tak-to prosto i legko. No v prozaicheskom ocherke znanie dela, o kotorom pishet avtor, mozhet v kakoj-to stepeni vyruchit' nachinayushchego literatora. Stihi zhe trebuyut bol'shogo masterstva, horoshego, tochnogo sluha, poeticheskogo chuvstva dejstvitel'nosti. Izlagat' fakty neumelymi stihotvornymi strochkami, ploho srifmovannymi, - delo ne ser'eznoe. YA uveren, chto ot cheloveka, zanimayushchegosya pticevodstvom, Vy trebuete nesravnenno bol'shej professional'noj vyuchki i podgotovki, chem Vy potrebovali ot sebya, kak ot poeta. Ne serdites' na menya za surovuyu pravdu. Imenno potomu, chto ya chuvstvuyu v Vas nastoyashchego specialista v svoej oblasti, ya pozvolyayu sebe govorit' s Vami tak otkrovenno. Privet. S. Marshak 1 L. P. Kulyshna (Magadan), rabotnica inkubatoriya sovhoza "Dukna", prislala poemu o cyplyatah.

    206. I. I. SHTAKELXBERGU

Moskva, 9 aprelya 1933 g. Mnogouvazhaemyj Nikolaj Ivanovich, Prostite, chto otvechayu Vam s takim bol'shim opozdaniem [1]. Bolezn' i krajnyaya zanyatost' pomeshali mne sdelat' eto svoevremenno. Da i sejchas ya pishu Vam vtoropyah, pered ot容zdom v sanatoriyu. Menya ochen' interesuet vse, chto kasaetsya Pargolova, Starozhilovki, stasovskih mest. Budu rad poznakomit'sya s sobrannymi Vami materialami i po vozvrashchenii v Moskvu postarayus' napisat' Vam, chto sohranilos' u menya v pamyati o stasovskom zhit'e-byt'e. Stihi, posvyashchennye domopravitel'nice V. V. Stasova - |rnestine Ivanovne, - dejstvitel'no napisany mnoyu, kak i stihi "Troim bogatyryam so chetvertyim" (Repinu, Gor'komu, SHalyapinu i Glazunovu) [2]. Bylo mne v tu poru let shestnadcat'. Eshche raz proshu izvinit' menya za medlitel'nost'. SHlyu Vam svoj iskrennij privet. S. Marshak 1 V pis'me ot 27 sentyabrya 1951 goda N. I. SHtakel'berg (Leningrad) pisal, chto on sobiraet materialy po istorii Pargolova; sprashival, ne sohranilis' li pis'ma, fotografii, zarisovki stasovskoj dachi i Pargolova 1900-h godov. 2 N. I. SHtakel'berg pisal, chto sredi imen, podpisavshih shutlivoe poslanie Z. I. Kil' - "Matushke-igumen'e" on obnaruzhil podpis': "dyadya Sam".

    207. S. M. MARSHAK

, 27 avgusta <1953 g.> Moya milaya, dorogaya Sof'yushka, Segodnya mne ne dali k tebe propuska [1]. Govoryat, chto tebe luchshe. YA prosil o propuske i tvoego vracha - Lidiyu Semenovnu Rumyancevu, i Gavriila Ivanovicha Majorova, no oni oba skazali, chto ty chuvstvuesh' sebya luchshe i net osnovanij dlya togo, chtoby puskat' k tebe posetitelej v neurochnoe vremya. Pozhalujsta, poprosi dezhurnuyu sestru pozvonit' ko mne i rasskazat' o tebe podrobno. Mne ochen' hochetsya tebya videt', moya dorogaya. Vchera Tvardovskij prines mne dlya tebya buket roz, no ya ne znayu, mozhno li posylat' v palatu cvety. |lik i Sasha [2] zdorovy. Oni i vse rodnye i druz'ya krepko tebya celuyut. (...) Detochka, milaya, bud' bodra i ne ochen' skuchaj. Skoro tebe pozvolyat vyjti iz bol'nicy. Tol'ko popravlyajsya poluchshe. Vo mnogom eto ot tebya zavisit. Krepko, goryacho celuyu tebya, dorogaya. Tvoj S. M. Privet ot Rozalii Ivanovny. 1 S. M. Marshak nahodilas' v Kremlevskoj bol'nice: u nee byl obnaruzhen tromb v legkih. 24 sentyabrya 1953 goda ona skonchalas'. 2 Vnuk S. YA. Marshaka. 208. I. YA. MARSHAKU (M. ILXINU) Moj milyj, dorogoj Lyusen'ka, Spasibo tebe za dobrye i mudrye strochki [1]. Nuzhno byt' ochen' bogatym i shchedrym - dushevno - chelovekom, chtoby iz bol'nichnoj palaty posylat' blizkim lyudyam takie chudesnye slova obodreniya i utesheniya. Krepko tebya celuyu i blagodaryu, moj dorogoj brat i Drug. Pochemu-to ya vse vspominayu to vremya, kogda ty bolel v yunosti, i te prozrachnye i svetlye stihi, kotorye ty togda pisal. Vo vremena ispytanij vsegda skazyvalis' tvoi neischerpaemye dushevnye sily. Lyusen'ka, ko mne domoj - vchera ili pozavchera - zvonil Aleksandr Aleksandrovich [2]. On skazal, chto ego ochen' tronulo tvoe pis'mo [3] i on pishet tebe. Dolzhno byt', zavtra ty poluchish' ego pis'mo. Sejchas u menya Lelechka. My govorim o tebe i oba shlem tebe nashi goryachie pocelui. Tvoj S. M. Lyusen'ka, Fadeev govoril o tebe ochen' teplo. Vyzvalsya napisat' tebe. Skazal, chto pomozhet mne vybrat'sya iz Barvihi dlya svidaniya s toboj. Govorit s bol'shim uvazheniem o tvoej rabote, o tom, chto ty delal i delaesh' dlya nashej literatury.

    SM.

1 Pis'mo brata iz bol'nicy. V svoem pis'me I. YA. Marshak vyskazal ryad myslej o zhizni i literature. I. YA. Marshak (M. Il'in) skonchalsya 15 noyabrya 1953 goda. 2 A. A. Fadeev. 3 Pis'mo M. Il'ina k A. A. Fadeevu iz bol'nicy.

    209. EZHENEDELXNIKU "NOVA KULXTURA"

(Moskva, 6 yanvarya 1954 g.) Menya gluboko potryasla vest' o smerti YUliana Tuvima [1]. |tot bol'shoj port ushel ot nas v rascvete svoih tvorcheskih sil. Ostalis' neosushchestvlennymi mnogie velikolepnye plany i zamysly. Bol'no dumat', chto ne stalo etogo zamechatel'nogo mastera poezii, etogo bol'shogo druga nashego naroda i nashej literatury. Velik vklad YUliana Tuvima v sokrovishchnicu mirovoj poezii. Bogatym i mnogogrannym bylo ego tvorchestvo. Mne osobenno blizok YUlian Tuvim dvumya storonami svoej yarkoj tvorcheskoj zhizni. Tuvim byl zamechatel'nym pisatelem dlya detej. Zavoevat' priznanie samoj blagodarnoj i vmeste s tem samoj trebovatel'noj chitatel'skoj auditorii, pytlivoj i zhizneradostnoj, ne proshchayushchej pisatelyu ni malejshej fal'shi - ya imeyu v vidu detej - delo nelegkoe. Tuvimu eto udalos'. On sumel najti put' k serdcam millionov malen'kih chitatelej - i ne tol'ko u sebya v strane. Mnogie stihi Tuvima, perevedennye na russkij yazyk, pol'zuyutsya bol'shoj lyubov'yu u yunyh chitatelej Sovetskoj strany. Tuvim byl neutomimym truzhenikom v oblasti poeticheskogo perevoda. On mnogo sdelal dlya togo, chtoby proizvedeniya russkoj klassicheskoj i sovetskoj poezii prozvuchali vo ves' golos na yazyke ego strany. On sumel donesti do pol'skih chitatelej chekannyj stih Pushkina. Odnim iz pervyh pol'skih poetov on sdelal dostoyaniem pol'skih chitatelej plamennuyu poeziyu Mayakovskogo. My znaem i cenim ego perevody klassicheskih proizvedenij - "Slovo o polku Igoreve", "Gore ot uma", "Komu na Rusi zhit' horosho", ego perevody sovetskih poetov, nashih sovremennikov. My navsegda sohranim blagodarnuyu pamyat' o nashem druge YUliane Tuvime. Samuil Marshak Pechataetsya po mashinopisnoj kopii. Opublikovano v perevode na pol'skij yazyk v ezhenedel'nike "Nova kul'tura", Varshava, 1954, 24 yanvarya. 1 Vydayushchijsya pol'skij poet YUlian Tuvim umer 27 dekabrya 1953 goda.

    210. V. S. MOGUCHEMU

Moskva, 27 marta 1954 g. Uvazhaemyj Valentin Sergeevich, Redakciya "Pionerskoj pravdy" pereslala mne Vashe pis'mo [1] v to vremya, kogda ya nahodilsya v sanatorii. Poetomu otvechayu Vam s opozdaniem. YA vpolne soglasen s Vami, chto obrashchenie k detyam, kotoroe Vy mne prislali, nikuda ne goditsya. Pravil'no i to, chto detyam nuzhny knizhki ob ulichnom dvizhenii, napisannye ne rabotnikami milicii, a kvalificirovannymi pisatelyami. Pis'mo Vashe ya nepremenno peredam Gosudarstvennomu izdatel'stvu detskoj literatury, kotoroe uzhe davno ne vypuskaet knizhek na etu temu. Neskol'ko let tomu nazad eto izdatel'stvo vypustilo moyu knizhku o narushitelyah pravil ulichnogo dvizheniya. Nazyvalas' eta knizhka "CHetyre konca". Znaete li Vy ee? Primite moj iskrennij privet. S. Marshak 1 V pis'me ot 12 yanvarya 1954 goda V. S. Moguchij (g. Luck Volynskoj obl., USSR), uchitel' himii i biologii, prosil poeta napisat' dlya detej stihi o pravilah ulichnogo dvizheniya. 211. A. A. SURKOVU i K. M. SIMONOVU Moskva, (iyul' 1954 g.) Dorogie Aleksej Aleksandrovich i Konstantin Mihajlovich, Uzhe neskol'ko dnej - so sredy 14-go iyulya - ya zhdu ot Vas uslovlennogo zvonka. Mne hochetsya byt' sovershenno uverennym v tom, chto moj razgovor s Konstantinom Mihajlovichem byl ne naprasen. YA znal i ran'she, chto rabota nad dokladom [1] mne sejchas ne po silam. No ya nikogda ne umel uklonyat'sya ot obshchestvennogo dela, kotoroe mne predlagayut, da i dovody Vashi mne pokazalis' dostatochno ser'eznymi. Poetomu na drugoj zhe den' posle nashej vstrechi v Soyuze pisatelej ya popytalsya po-nastoyashchemu vzyat'sya za rabotu, i tut mne stalo yasno, chto pri nyneshnem sostoyanii moego zdorov'ya i pri toj krajnej dushevnoj ustalosti, kotoraya vyzvana vsemi moimi nedavnimi poteryami [2], eto dlya menya sovershenno nevozmozhno. Na etot raz ya dejstvitel'no ne mogu peresilit' sebya. Vse, chto ya prezhde lyubil - spokojnoe i sosredotochennoe izuchenie materiala, sopostavlenie razlichnyh osobennostej ego, obshchenie s tovarishchami pri proverke vyvodov, - vse eto mne sejchas beskonechno utomitel'no. YA chelovek dobrosovestnyj. Delat' delo koe-kak ya ne hochu, a kak sleduet - ne mogu. YA byl by rad, esli by mne udalos' v blizhajshee vremya hot' otchasti vosstanovit' svoyu prezhnyuyu zhiznesposobnost' i rabotosposobnost'. Togda by na S容zde ya mog vystupit' hotya by s kratkim, no skol'ko-nibud' veskim slovom [3]. A uzh podrobnyj doklad pust' na etot raz sdelaet kto-nibud' drugoj (Kataev, Kaverin, Polevoj, Kassil'). YA gotov okazat' dokladchiku vsyacheskuyu pomoshch' v predelah moih sil. Nadeyus', chto Vy oba pojmete menya. S. Marshak Pechataetsya po chernoviku pis'ma. 1 Imeetsya v vidu doklad o detskoj i yunosheskoj literature na Vtorom s容zde sovetskih pisatelej (s容zd rabotal 15-26 dekabrya 1954 g.). 2 V sentyabre 1953 goda skonchalas' zhena S. YA. Marshaka, a v noyabre - ego brat, pisatel' M. Il'in. 3 S. YA. Marshak vystupil na s容zde 17 dekabrya.

    212. K. I. CHUKOVSKOMU

Moskva, 11 noyabrya 1954 g. Dorogoj Kornej Ivanovich. Ochen' tronut Vashim pis'mom [1]. To, chto Vy pishete o poznavatel'noj cennosti veseloj knizhki, konechno, sovershenno pravil'no i polezno. V rannem vozraste poznanie neotdelimo ot igry. Ne ponimayut etogo tol'ko literaturnye chinovniki, kotorye uhitrilis' zabyt' svoe detstvo tak prochno, budto ego nikogda i ne bylo. Esli Vam ponadobitsya upomyanut' v predislovii moe imya, to, razumeetsya, ya nichego ne imeyu protiv [2], - mne eto budet tol'ko priyatno. ZHelayu Vam horosho otdohnut' i popravit'sya. Listy iz Vashej rukopisi otsylayu na ulicu Gor'kogo [3] i prilagayu k nim novoe (znachitel'no rasshirennoe) izdanie Bernsa, i dve detskie knizhki - "Usatogo-polosatogo", vyshedshego v etom godu, i "Raznocvetnuyu knigu". (Kazhetsya, ya Vam eshche ee ne daril.) Krepko zhmu ruku. Vash S. Marshak 1 V pis'me ot 8 noyabrya 1954 goda K. I. CHukovskij pisal o podgotovlyaemom im desyatom izdanii knigi "Ot dvuh do pyati": "Mezhdu prochim, ya govoryu v nej (knige. - S. CH.) o tom, chto te Vashi skazki, kotorye my nazyvaem "poteshnymi", "shutochnymi", "razvlekatel'nymi", na samom dele imeyut dlya rebenka poznavatel'nyj smysl - i ssylayus' pri etom na samuyu ozornuyu iz Vashih skazok - na "Rasseyannogo". Posylayu Vam eti stranicy svoej budushchej knigi. Ochen' hotelos' by znat', soglasny li Vy s moej mysl'yu". 2 K. I. CHukovskij pisal: "V predislovii k knige ya ukazyvayu, chto material dlya nee soobshchali mne Kachalov, Sobinov, Vs. Ivanov, A. N. Tolstoj. Razreshaete li Vy mne ukazat' na Vashe imya?" 3 Na kvartiru K. I. CHukovskogo.

    213. B. S. TAJCU

Moskva, 21 fevralya 1955 g. Dorogoj Boris Semenovich, Prostite, chto otvechayu s takim opozdaniem [1]. S容zd pisatelej, a potom komandirovka otnyali u menya ochen' mnogo vremeni. Vospominanie o "detskom universitete" mne tak zhe dorogo, kak i Vam. S bol'shoj radost'yu i dazhe gordost'yu za cheloveka prochel Vashe pis'mo. |to zamechatel'no, chto tyazheloe ranenie ne pomeshalo Vam zanimat'sya lyubimym trudom - takim nuzhnym i poleznym! A chto kasaetsya Vashih pisatel'skih vozmozhnostej, to dlya togo, chtoby sudit' o tom, stoit li nachinat', - nado nachat'. Esli est' horoshij, podlinnyj, zhiznennyj material i bol'shaya ohota, - tolk, veroyatno, budet. 36 let - horoshij vozrast dlya prozaika. Porty, kak i muzykanty, nachinayut obychno ran'she. Posylayu Vam svoj dvuhtomnik i zhelayu schast'ya. S. Marshak 1 V pis'me ot 29 noyabrya 1954 goda B. S. Tajc (Leningrad), vrach-pediatr, vspominal, kak on v 1934 godu po konkursu postupil v leningradskij Dom literaturnogo vospitaniya detej; na fronte poteryal pravuyu ruku i nogu.

    214. A. X SHAHOVSKOMU

Moskva, 14 aprelya 1955 g. Tov. SHahovskoj, Redakciya "Literaturnoj gazety" pereslala mne Vashe pis'meco s pros'boj otvetit' Vam [1]. Otvechayu. Vy sprashivaete, pochemu sonety SHekspira v moem perevode sostoyat iz treh chetverostishij i odnogo dvustishiya. Da potomu, chto i v originale eti sonety sostoyat iz treh chetverostishij i odnogo dvustishiya. Veroyatno, v Har'kove ne tak uzh trudno dostat' sonety SHekspira v originale. No, i ne zaglyadyvaya v anglijskij tekst, Vy nashli by otvet na svoj vopros, esli by vnimatel'no i do konca prochitali knigu, v kotoroj pomeshcheny moi perevody sonetov SHekspira. Na stranice 185-oj, v posleslovii, napisannom prof. M. M. Morozovym, raz座asneno chetko i podrobno, v chem zaklyuchaetsya razlichie mezhdu ital'yanskim i anglijskim sonetom. "Anglijskij sonet, - govoritsya v etom posleslovii, - chashche vsego sostoit iz treh chetverostishij i odnogo dvustishiya. V zavershayushchem sonet dvustishii kak by podvoditsya itog ego soderzhaniyu". Takim obrazom Vy mogli by poluchit' ischerpyvayushchie svedeniya po interesuyushchemu Vas voprosu, ne pribegaya k pomoshchi "Slovarya inostrannyh slov" i ne trebuya raz座asnenij ot avtora perevoda. Pisatel' tratit na svoyu knigu mnogo truda, vnimaniya, zaboty. |to daet emu pravo zhdat' samogo pristal'nogo, ser'eznogo, berezhnogo vnimaniya i ot chitatelya. S. Marshak Pechataetsya po mashinopisnoj kopii. 1 V pis'me ot 9 marta 1955 goda A. A. SHahovskoj (Har'kov) nedoumeval, pochemu S. YA. Marshak pri perevode sonetov V. SHekspira ne priderzhivaetsya klassicheskoj ("ital'yanskoj") formy sonetov, o kotoroj on prochital v "Slovare inostrannyh slov".

    215. PEDAGOGICHESKOMU INSTITUTU INOSTRANNYH YAZYKOV, LENINGRAD

Dorogie tovarishchi, YA byl by rad rasskazat' Vam podrobno o poezdke v SHotlandiyu, na festival', posvyashchennyj pamyati poeta Roberta Bernsa, no ya nezdorov, pishu s trudom i poetomu dolzhen ogranichit'sya vsego neskol'kimi strokami 1. Nasha delegaciya sostoyala iz chetyreh chelovek - t. B. N. Polevogo, A. A. Elistratovoj, menya i moego syna - kandidata tehnicheskih nauk I. S. Marshaka. My vozlozhili na p'edestal pamyatnika venok ot Soyuza Sovetskih pisatelej. Bylo eto v gorode |jr, v okrestnostyah kotorogo Berns rodilsya i provel znachitel'nuyu chast' svoej zhizni. Zatem pamyat' poeta chestvovali v gorode Kil'marnok, gde vyshlo pervoe izdanie ego stihotvorenij, v gor(ode) Damfris, gde on umer tridcati semi let ot rodu, v Glazgo i, nakonec, v |dinburge. Torzhestva proishodili obychno v gorodskih ratushah, i predsedatel'stvovali na nih lordy-provosty v zavityh parikah i v gornostaevyh mantiyah, a prostoj narod pominal poeta v mnogochislennyh klubah i kruzhkah imeni Bernsa, kotorye imeyutsya chut' li ne vo vseh gorodah i dazhe v derevnyah SHotlandii. V svoih rechah my, sovetskie delegaty, govorili o tom, chto Berns dal gorazdo bol'she svoej strane, chem poluchil ot nee pri zhizni (kak izvestno, on zhil i umer v bednosti), i chto SHotlandiya - da i ves' mir - v dolgu pered poetom, vyshedshim iz prostogo naroda. A dolg etot nado platit' ne tol'ko vozvedeniem pamyatnikov i postrojkoj muzejnyh zdanij, no, glavnym obrazom, osushchestvleniem zaveshchaniya poeta, tak yasno vyrazhennogo v ego stihah, v kotoryh govoritsya o svobode, o bratstve narodov, o mire, o tom, chto znat'yu dolzhny schitat'sya lyudi, kotorye kormyatsya chestnym trudom. My pobyvali pochti vo vseh mestah, gde zhil i trudilsya Berne, videli polya, po kotorym on prohodil s plugom i boronoj. My byli rady rasskazat' sootechestvennikam poeta, kakoj populyarnost'yu i lyubov'yu pol'zuyutsya ego stihi v nashej velikoj strane. Vot, dorogie tovarishchi, kratkij otchet o nashem uchastii v festivale Bernsa. ZHelayu Vam uspeha v izuchenii literatury. S. Marshak Pechataetsya po mashinopisnoj kopii. 1 V pis'me ot 8 fevralya 1955 goda redkollegiya byulletenya studencheskogo nauchnogo obshchestva Leningradskogo pervogo pedagogicheskogo instituta inostrannyh yazykov prosila poeta rasskazat' o poezdke v Angliyu na festival' R. Bernsa v konce yanvarya - nachale fevralya 1955 goda.

    216. T. YA. IVANOVOJ

Moskva, 25 aprelya 1955 g. Uvazhaemaya Tat'yana YAkovlevna, Ochen' zhaleyu, chto bolezn' pomeshala mne ispolnit' Vashu pros'bu 1. Vprochem, ya nadeyus', chto i bez special'no napisannogo obrashcheniya detej k roditelyam Vy otlichno pro-veli svoyu konferenciyu. Dolzhen Vam skazat', chto, hotya mne ne raz prihodilos' pisat' teksty obrashchenij ot imeni detej, ya ne slishkom uveren, chto eto pedagogicheski pravil'no. Deti umeyut vyrazhat' svoi mysli i zhelaniya s chudesnoj neposredstvennost'yu, i dostatochno inoj raz slegka proredaktirovat' napisannyj imi tekst, chtoby on mog horosho prozvuchat' v lyuboj auditorii. Odnako ya vpolne ponimayu Vashe stremlenie kak mozhno glubzhe i goryachee zainteresovat' roditelej voprosami vospitaniya [2]. |to chrezvychajno nuzhnoe i vazhnoe delo. Uveren, chto Vashe zhivoe uvlechenie vospitatel'noj rabotoj prineset mnogo pol'zy. Ot dushi zhelayu Vam uspeha. S. Marshak 1 V pis'me ot 20 marta 1955 goda T. YA. Ivanova (pos. Pestovo Novgorodskoj obl.), direktor shkoly, prosila S. YA. Marshaka napisat' privetstvie, kotoroe deti prochitali by na rajonnoj roditel'skoj konferencii. 2 V privetstvii, po mysli T. YA. Ivanovoj, rebyata dolzhny byli prosit' roditelej luchshe vospityvat' detej.

    217. I. M. DOLXNIKOVU

Moskva, 27 aprelya 1955 g. Dorogoj tov. Dol'nikov, Mne ochen' zhalko, chto ya ne smog otvetit' Vam srazu [1]. Dlitel'naya bolezn' pomeshala mne zanimat'sya perepiskoj. Da i sejchas ya eshche, k sozhaleniyu, ne mogu otvetit' Vam tak podrobno, kak hotelos' by. Vy pravy, - bol'shinstvo rabot, posvyashchennyh sovremennym poetam, a pishushchim dlya detej v osobennosti, malo dayut i chitatelyu, i samomu pisatelyu. CHashche vsego takie stat'i i ocherki pishutsya obshcho, priblizitel'no, i legko dopuskayut zamenu imeni odnogo avtora imenem drugogo. Nadeyus', chto nashi molodye literaturovedy i kritiki nauchatsya pisat' portrety, bolee shodnye, glubokie i pravdivye. Horoshie portrety s odinakovoj yasnost'yu pokazyvayut teh, s kogo oni napisany, teh, kto ih pisal, i vremya, kogda byla sdelana rabota. Vy sprashivaete menya o raznyh datah. Postarayus' otvetit' s vozmozhnoj tochnost'yu. V Anglii ya uchilsya s 1912 po 1914 god. S Gor'kim vstretilsya v 1904 godu, so Stasovym v 1902. Deputatom Mossoveta byl v 1939-1947 godah. Do 1938 goda ya rabotal ne tol'ko kak pisatel', no i kak redaktor (po dolzhnosti chislilsya "literaturnym konsul'tantom" izdatel'stva). S 1938 goda ya ostavil redakcionnuyu rabotu i s teh por zanyat tol'ko svoim pisatel'skim delom. |to, po-vidimomu, imela v vidu V. Smirnova. Pechatat'sya ya nachal bolee ili menee regulyarno s 1908 goda. Koe-kakie iz moih yunosheskih stihotvorenij pechatalis' i ran'she, no v stihah etih ne bylo eshche nichego professional'nogo. Do revolyucii ya pomeshchal stihi v "Strekoze", "Satirikone", v al'manahe "ZHizn'", v zhurnalah "Severnye zapiski", "Russkaya mysl'" i dr. S anglijskoj detskoj poeziej ("Nursery Rhymes") ya poznakomilsya dovol'no davno. Eshche ran'she - s russkoj. Legkost', otchetlivost' i raznoobrazie ritmov, veselaya i smelaya igra slovami i dazhe zvukami, prichudlivost' i neozhidannost' syuzhetnyh povorotov - vse eto privlekalo menya v russkoj narodnoj poezii eshche s detstva. S anglijskimi detskimi pesenkami ya podruzhilsya v studencheskie gody. Po sravneniyu s etimi otobrannymi vremenem obrazcami narodnoj poezii stihi, pechatavshiesya v predrevolyucionnyh detskih zhurnalah, sbornikah i knizhkah-kartinkah, kazalis' mne bespomoshchnymi, besformennymi, presnymi izdeliyami lyubitel'skoj stryapni. S pervyh let moej raboty v oblasti literatury dlya detej ya stal vol'no i nevol'no voevat' za narodnye tradicii protiv domoroshchennogo slashchavogo stihopletstva. Iz lakonichnyh, vnutrenne zakonchennyh pesenok postepenno stali u menya skladyvat'sya skazki ("O glupom myshonke"), ili malen'kie stihotvornye povesti vrode "Pozhara". U narodnoj poezii ya uchilsya ne tol'ko slovesnoj igre, no i strojnosti, cel'nosti kompozicii ("Bagazh", "Vot kakoj rasseyannyj"). Kstati, stihotvornye formy, kotorye na pervyh porah predstavlyalis' prigodnymi tol'ko dlya igrivyh, smeshnyh stihov, na praktike okazalis' nesravnenno bolee emkimi i "gruzopod容mnymi". Skazhem, "Vojna s Dneprom" ili "Pochta" takzhe sostoyat iz korotkih, aforisticheskih stihotvorenij, chto i "Skazka o glupom myshonke" ili "Vchera i segodnya". Da i v "Byli-nebylice" - pri vsej ser'eznosti zadachi - Vy najdete te zhe principy. Vy sprashivaete, kakie temy i problemy yavlyayutsya dlya menya osnovnymi. YA by otvetil na eto korotko. YA lyublyu rabotayushchih lyudej - teh, kto delaet svoe delo masterski, veselo, shchedro. Sejchas o trude pishut nemalo, no neskol'ko odnoobrazno i podchas nazidatel'no. A mezhdu tem o trude mozhno i dolzhno govorit' sovershenno po-raznomu. Pozharnyj Kuz'ma, pochtal'on, vrach iz "Ledyanogo ostrova", stolyar, prevrativshij derevo v stol, padcherica iz "Dvenadcati mesyacev", kotoruyu vse mesyacy znayut v lico, potomu chto videli ee i na gryadkah, i u prorubi, i v pole, i v lesu, - vot geroi moih knizhek. A samodovol'noe tuneyadstvo mne vsegda bylo otvratitel'no, bud' ego nositelem mister Tvister ili svinoe semejstvo iz "Koshkina doma" ("YA svin'ya, i ty svin'ya, vse my, bratcy, svin'i..."). Horosho i chestno ispolnennoe delo mne vsegda kazhetsya podlinno poeticheskim. Vot pochemu mne zahotelos' uglubit' perspektivu sovremennoj vpolne real'noj povesti o "Ledyanom ostrove", svyazav ee so starinnym geroicheskim predaniem ob Udreste - "pristani otvazhnyh serdec". O "Liricheskoj tetradi" govorit' vtoropyah mne trudno i ne hochetsya [2]. Skazhu tol'ko odno. Mne dumaetsya, lirika vsegda dolzhna yavlyat'sya rezul'tatom bol'shoj sosredotochennosti, berezhnogo nakopleniya myslej i chuvstv. |togo puti ya starayus' derzhat'sya i v svoej original'noj lirike, i v perevodah. A uzh naskol'ko eto udaetsya, sudit' ne mne, a Vam. ZHelayu Vam uspeha. S. Marshak 1 V pis'me ot 29 marta 1955 goda I. M. Dol'nikov (Leningrad), student filologicheskogo fakul'teta universiteta, rasskazal o svoej rabote nad diplomom "Detskaya poeziya S. YA. Marshaka"; zadal poetu ryad voprosov. 2 I. M. Dol'nikov sprashival ob avtorskom otnoshenii k "Liricheskoj tetradi". 218. S. I. PARADZHANOVU i S. YU. LYALINU Moskva, 11 maya 1955 g. Dorogie tov. Paradzhanov i Lyalin, Ochen' zhaleyu, chto bolezn' pomeshala mne srazu zhe otvetit' Vam [1]. Menya ochen' tronulo Vashe zhelanie perelozhit' na yazyk kino moyu skazku "Dvenadcat' mesyacev". Eshche desyat' let tomu nazad mne predlagal ekranizirovat' ee Disnej [2]. V poslednee vremya ona vklyuchena v plan nashego Soyuzmul'tfil'ma. Esli poslednee obstoyatel'stvo ne pomeshaet Vashej rabote nad skazkoj, ya gotov predostavit' Vam pravo ispol'zovaniya ee dlya igrovogo kino. YA vpolne soglasen s Vami, chto imenno igrovoe kino otkryvaet bol'shie vozmozhnosti dlya voploshcheniya volshebnoj skazki, postroennoj na real'noj osnove, a priroda Ukrainy mozhet byt' prevoshodnym fonom dlya razvitiya syuzheta "Dvenadcati mesyacev". Esli Vash zamysel budet utverzhden sootvetstvuyushchimi instanciyami, soobshchite mne i rasskazhite hotya by v osnovnyh chertah predpolagaemyj scenarij kinofil'ma. Ot dushi zhelayu Vam uspeha. S. Marshak Pechataetsya po rukopisnoj kopii. 1 V pis'me ot 23 aprelya 1955 goda kinorezhisser S. I. Paradzhanov i scenarist S. YU. Lyalin (Kievskaya studiya hudozhestvennyh fil'mov) prosili razreshit' im sozdat' igrovoj fil'm po p'ese S. YA. Marshaka "Dvenadcat' mesyacev". 2 Uolt Disnej (1901-1970) - amerikanskij kinorezhisser-mul'tiplikator.

    219. Z. YA. BILENKO

(Moskva, 11 maya 1955 g.) Dorogoj Zinovij YAkovlevich, Prostite, chto otvechayu s nekotorym promedleniem [1]. YA vse vremya boleyu i tol'ko v redkie chasy mogu vzyat'sya za pero. Vash perevod "Masterskoj v karmane" mne nravitsya. Mozhet byt', do pechataniya (eto otnyud' ne trebovanie, a tol'ko pozhelanie!) Vam eshche udastsya ego nemnogo otshlifovat'. Naprimer, esli by Vam udalos' vmesto "malen'ki" i "gostren'ki" dat' bolee zapominayushchiesya rifmy, stihi ot etogo nesomnenno by vyigrali. YA vsyacheski stremilsya k tomu, chtoby sdelat' nozhik kak mozhno bolee privlekatel'nym. Rifmy i alliteracii igrayut tut bol'shuyu rol' No povtoryayu: eto tol'ko pozhelanie, a v obshchem, ya Vam ot dushi blagodaren za horoshij perevod i, konechno, dayu polnoe soglasie na ego napechatanie. Odnako, kak ya uzhe pisal Vam, napechatat' perevod sledovalo by posle opublikovaniya stihov v moskovskom zhurnale [2]. Krepko zhmu Vashu ruku. S. Marshak 1 V pis'me ot 21 aprelya 1955 goda Z. YA. Bilenko (Kiev), poet-perevodchik, prosil dat' otzyv o ego perevode na ukrainskij yazyk stihotvoreniya S. YA. Marshaka "Masterskaya v karmane". 2 V pis'me ot 30 marta 1955 goda S. YA. Marshak prosil, chtoby "ukrainskij tekst ne byl opublikovan ran'she russkogo".

    220. K. V. ZELENOMU

Moskva, 17 maya 1955 g. Dorogoj Kirill Zelenoj, Spasibo za horoshee, umnoe i serditoe pis'mo [1]. Dlya kazhdogo iz nas vstrecha s chitatelem, kotoryj zamechaet vsyakuyu stroku, - nastoyashchaya radost'. Postarayus' otvetit' na Vashi voprosy. Nachalo "Pochty voennoj" ya izmenil, vo-pervyh, potomu, chto hotel sdelat' ekspoziciyu bolee korotkoj i energichnoj. A vo-vtoryh, ya byl ne ochen' dovolen strochkami: On obhodit gorod strojnyj, Gorod slavy - Leningrad. |ti slova kazalis' mne neskol'ko obshchimi, uslovno-poeticheskimi. A ya do etogo ne ohotnik i v chuzhih i v svoih stihah. Strofa, o kotoroj Vy pishete ("On - zashchitnik Leningrada" i t. d.) ne vyzyvala u menya somnenij, no eyu prishlos' pozhertvovat', potomu chto ona po smyslu i po stroyu svyazana so strochkami, kotorye ya vycherknul. CHto kasaetsya pis'ma mal'chika k otcu, to zdes' ya s Vami ne soglasen. Po-moemu, novyj variant ton'she i glubzhe pervogo. CHetverostishiya "Pod toboj - zemlya rodnaya" mne i samomu zhal'. Mozhet byt', v novom izdanii mne udastsya ego vosstanovit'. "Rasskaz o neizvestnom geroe" i "Pro odnogo uchenika" ("SHest' edinic") nepremenno vklyuchu v sbornik [2]. ZHelayu Vam schast'ya i uspehov v rabote. ZHmu ruku. S. Marshak 1 V pis'me ot 17 aprelya 1955 goda K. V. Zelenoj (Leningrad), student universiteta, pisal o neudachnyh, po ego mneniyu, peredelkah i dopolneniyah k "Pochte voennoj" S. YA. Marshaka. 2 Rech' idet o sbornike S. YA. Marshaka "Skazki, pesni, zagadki".

    221. C. I. KIN

(YAlta), 1 noyabrya 1955 g. Dorogaya Lelya, Posylayu dve skazki. YA ne uveren, horoshi li oni i stoit li otdavat' ih v pechat'. Kazhetsya, "Kol'co Dzhafara" bolee sovershenno po forme, a "Tihaya skazka" mestami poetichnee, no menee znachitel'na. Po-nastoyashchemu nado bylo by poderzhat' obe skazki v stole, a potom reshat' ih uchast', otojdya ot nih na nekotoroe rasstoyanie. Pokazhite |liku, posovetujtes' ser'ezno s Tamaroj Grigor'evnoj i s soboj. Mne by ne hotelos' vystupat' s legkovesnymi veshchami. V "Tihoj skazke" u menya bylo I hripyat: - Golovku spryach', S容zh'sya, milyj ezhik... I eshche: A ezhi hripyat: - Lovi, Dogonyaj, carapaj!.. U volchicy nos v krovi, A u volka lapa. No mne skazali, chto ezh ne hripit, a izdaet zvuki, pohozhie na hryukan'e. Sam ya ne slyshal golosa ezha i ne znayu, kakim glagolom zamenit' slovo "hripyat". Poetomu ya pridumal varianty, no ne znayu, estestvenno li oni zvuchat. Posovetujtes' poskorej - do svoego ot容zda - i skazhite mne po telefonu, kakovo vpechatlenie. Mozhno dat' "YUnosti" odnu iz skazok (skazhem, "Kol'co Dzhafara"), a esli est' somneniya, hot' malejshie, mozhno i nichego ne davat', skazat', chto ya iz-za bolezni skazki ne okonchil. Otsylayu Vam obratno pis'mo ot zhurnala "Rogach" (Rohac) iz Bratislavy [1]. Napishite, pozhalujsta, lyubeznoe pis'mo o tom, chto ya bolen, nahozhus' v sanatorii i poetomu ne budu v sostoyanii napisat' k sroku stat'yu i stihi. (...) Kazhetsya, mne udalis' neskol'ko epigramm Bernsa i odno liricheskoe stihotvorenie. (...) Putevku poka beru na dve nedeli. Zvonit' Vam budu chasto. Sprosite Sof'yu Nikitichnu (zav. proizvodstv, otdelom Detgiza), chto s cvetnym sbornikom2, Alyanskogo i Petra Iv. Suvorova (hud. otdel), chto s "Priklyucheniem" ili "Sluchaem v doroge" [3] i Skazkami. Horosho by dostat' v Goslitizdate ili v magazine sbornik vospominanij o Gor'kom, gde napechatany i moi vospominaniya [4], dva toma vospominanij o Tolstom i dvuhtomnik Esenina. Pozvonite Map. Pavl. Prilezhaevoj, skazhite, chto ya ochen' blagodaren za privet i, kogda popravlyus', napishu. (...) Celuyu Vas S. M. Pis'mo adresovano Cecilii Isaakovne Kin, v to vremya literaturnomu pomoshchniku S. YA. Marshaka. 1 Pis'mo ot 12 Oktyabrya 1955 goda iz Bratislavy ot detskogo zhurnala "Rogach" s pros'boj napisat' stat'yu ili stihi dlya noyabr'skogo nomera zhurnala, posvyashchennogo mesyachniku chehoslovacko-sovetskoj druzhby. 2 Sbornik s cvetnymi illyustraciyami V. V. Lebedeva "Detyam" (vyshel v Detgize v 1956 g.). 3 Otdel'noe izdanie stihotvoreniya "Sluchaj v doroge" (vposledstvii stihotvorenie bylo nazvano: "Priklyuchenie v doroge" - sm. t. 1 nast. izd.). 4 S Marshak, Tri vstrechi. - Sb. "M. Gor'kij v vospominaniyah sovremennikov", Goslitizdat, M. 1955.

    222. A. N. OLEJNIKOVU

(Moskva), 31 dekabrya 1955 g. Dorogoj Aleksandr, Otvechayu Vam s takim promedleniem, tak kak vse vremya tyazhelo boleyu i s trudom berus' za pero. Ochen' horosho, chto Vy pobyvali v Leningrade, a potom v kolhoze. Raduet menya i to, chto Vy mnogo rabotaete nad stihom. Iz prislannyh Vami perevodov [1] mne bol'she nravitsya vos'mistishie, - osobenno vtoraya strofa. Iz original'nyh Vashih stihotvorenij, pozhaluj, luchshe "Trevozhnye signaly" - v nem bol'she sobstvennyh nablyudenij. Vo vtorom stihotvorenii vyrazitel'nee vsego poslednee dvustishie. Ochen' odobryayu Vashu upornoyu rabotu, no dumayu, chto stihotvornye uprazhneniya - vrode chetverostishij iz neskol'kih proizvol'nyh slov - ne ochen' polezny [2]. Zanimat'sya "versifikatorskoj gimnastikoj" - vse ravno, chto uchit'sya plavat' na sushe. Rabota nad liricheskimi stihami i perevodami gorazdo bol'she pomogaet ovladet' stihotvornoj tehnikoj. Poka Vy molody, probujte svoi sily v samyh raznoobraznyh zhanrah poezii, a mozhet byt', i prozy (stat'i, ocherki, zametki). Mnogo li chitaete? Ot dushi zhelayu Vam uspeha v uchen'e i v rabote. Privet mame. Vash S. Marshak 1 A. N. Olejnikov, syn detskogo pisatelya N. M. Olejnikova, geolog student, prislal svoi perevody iz Gejne i original'nye stihi 2 A. N. Olejnikov pisal: "YA ezhednevno daval sebe po utram takuyu zaryadku, bral 4-5 proizvol'nyh slov i pisal iz nih chetverostishie".

    223. A. V. BOGDANOVOJ

Bol'nica, 24 yanvarya 1956 g. Moya dorogaya Anna Vasil'evna, YA polechil Vashe miloe, dobroe i umnoe pis'mo [1]. Horosho, chto Vy uehali iz goroda, chto vokrug Vas sneg, derev'ya i ta tishina, kotoraya sootvetstvuet sosredotochennosti Vashej dushi. Pust' pechal' Vasha [2] budet "svetla", kak govoril Pushkin. Ved' ona Vam dana nadolgo, na vsyu zhizn'. Byvayut lyudi, v kotoryh tak mnogo sveta, chto i posle smerti v zhizni ostaetsya svetyashchayasya ten' ih sushchestvovaniya. Takov byl i Mitya, takov byl ego talant - ochen' russkij, shirokij, myagkij, obayatel'nyj i v svoem yumore, i v svoem lirizme. Budem zhe pomnit' ego i lyubit', kak lyubili mnogie gody. A Vy beregite sebya. V Vas tak mnogo horoshego, dobrogo, chto eto nado uspet' razdat' i razdarit'. CHto kasaetsya menya, to mne poka eshche pohvastat'sya nechem. Ne znayu, kogda menya vypustyat iz bol'nicy i perevedut v sanatoriyu. No kogda ya budu na vole i pochuvstvuyu sebya nemnogo poluchshe, ya pervym delom povidayu Vas. Celuyu Vashu ruku. S. Marshak Avtograf pis'ma hranitsya v CGALI (fond 2216). 1 Pis'mo A. V. Bogdanovoj ot 19 yanvarya 1956 goda. 2 19 dekabrya 1955 goda skonchalsya narodnyj artist RSFSR D. N. Orlov, muzh A V. Bogdanovoj.

    224. M. A SHEHTERU

Moskva, 10 maya 1956 g. Dorogoj Mark Anan'evich, Spasibo za horoshuyu knizhku [1]. Poetam, perevodivshim stihi Inger Hagerup, udalos' glavnoe: oni dali chitatelyu obraz norvezhskogo poeta. Uveren, chto eta malen'kaya kniga budet imet' uspeh. ZHmu ruku S. Marshak Avtograf pis'ma hranitsya v CGALI (fond 2267). 1 Poet M. A. SHehter (Leningrad) prislal knigu: I. Xagerup, Stihotvoreniya, Goslitizdat, M. 1956. M. A. SHehter byl odnim iz perevodchikov stihov norvezhskogo poeta.

    225. TANE KRAVCOVOJ

Moskva, (19 iyunya 1956 g.) Dorogaya Tanya, YA ochen' rad, chto tebe ponravilas' knizhka pro cheloveka rasseyannogo [1]. K sozhaleniyu, on eshche ne ispravilsya. Nadevaet na golovu sapog, pishet pis'ma ogurcom, spit pod krovat'yu. Vot on kakoj - rasseyannyj s ulicy Bassejnoj! Gde on zhivet teper', ya ne znayu. On sam zabyl svoj adres. A tebe ya shlyu privet i posylayu v podarok knigu "Koshkin dom". Bud' zdorova. Krepko tebya celuyu. Tvoj S. Marshak 1 V pis'me ot 30 aprelya 1956 goda pyatiletnyaya Tanya Kravcova (Leningrad) sprashivala poeta: "Gde teper' zhivet chelovek rasseyannyj? Mozhet byt', on teper' ispravilsya. A esli ne ispravilsya, to chto teper' delaet? I kak odevaetsya [?]"

    226 A. T. TVARDOVSKOMU

(Moskva, okolo 21 iyunya 1956 g.) Moj dorogoj Sasha, Kazhetsya, tol'ko v detstve nas raduet den' rozhdeniya. V zrelye gody on tol'ko nazojlivo napominaet nam o tom, chto my stanovimsya na god starshe [1]. Nedavno my igrali v loto s Mariej Pavlovnoj CHehovoj [2], kotoroj poshel 93-j god, i ona kazhdyj raz s nenavist'yu i uzhasom poglyadyvala na chislo "90". - Opyat' devyanosto! Kakoe eto nepriyatnoe chislo. De-vya-no-sto! V uteshenie ya skazal Marii Pavlovne, chto ej nikak ne dash' bol'she semidesyati let. Kazhetsya, ona byla dovol'na, da i slova eti ne byli lest'yu. Ona eshche tak raduetsya prihodu druzej, tak zhdet prazdnikov, priezdov druzej i druzheskih pisem, chto ee i v samom dele nel'zya nazvat' staruhoj. YA pishu ob etom dlya togo, chtoby napomnit' tebe, kak ty eshche molod i kak mnogo dobrogo i slavnogo ty eshche mozhesh' sdelat' na svoem veku - i v literature i v zhizni i - kakie priyatnye chisla poka eshche sootvetstvuyut tvoemu vozrastu. U tebya stol'ko iskrennih druzej - izvestnyh tebe i neizvestnyh, - i vse oni ot dushi raduyutsya, chto ty rodilsya na belyj svet i sushchestvuesh'. ZHelayu tebe, moj dorogoj drug, zdorov'ya i schastlivoj raboty. Nadeyus', chto skoro uvizhu tebya zdorovym, bodrym, radostnym. Tvoj S. Marshak Pechataetsya po tekstu chernovika pis'ma. 1 21 iyunya 1956 goda A. T. Tvardovskomu ispolnilos' 46 det. 2 M. P. CHehova (1863-1957)-sestra A. P. CHehova.

    227. L. M. TALEPOROVSKOMU

Moskva, 13 avgusta 1956 g. Dorogoj Leonid Mihajlovich, Spasibo za Vash chitatel'skij privet i miloe pis'mo [1]. Esli hvatit u menya sil i dnej, postarayus' perevesti kogda-nibud' i sonety Petrarki. ZHelayu Vam zdorov'ya i schast'ya. ZHmu ruku. S. Marshak 1 V pis'me ot 25 iyulya 1956 goda L. M. Taleporovskij (Ivanovo) blagodaril poeta za perevody iz V. SHekspira, predlagal perevodit' sonety Petrarki. S. YA. Marshak sonetov Petrarki ne perevodil.

    228. V. I. BERLINU

Moskva, 27 sentyabrya 1956 g. Uvazhaemyj tov. Berlin, Mne ochen' zhal', chto moya zatyanuvshayasya bolezn' meshaet mne otvechat' na pis'ma. YA poluchayu ih kazhdyj den' i poslednee vremya pochti lishen vozmozhnosti razobrat'sya vo vsem mnozhestve prisylaemyh rukopisej. Hot' i s opozdaniem, prochital Vashi stihi [1]. CHto zhe skazat' Vam o nih? Mne dumaetsya, chto Vy chelovek odarennyj, no pochti vsegda idete ne po toj doroge, po kotoroj Vam sleduet idti. Iz vseh stihotvorenij, prislannyh mne, v sushchnosti, nastoyashchimi stihami mozhno schitat' tol'ko dvenadcat' liricheskih strochek "Posle dozhdya" i shutlivoe stihotvornoe povestvovanie o gribah ("Griby, kak i lyudi, imeyut privychki"). Est' v etih stihah i yumor, i graciya, i chuvstvo real'nosti, i svezhest' yazyka. Bez navyazchivosti, bez poteri poetichnosti Vam udalos' rasskazat' detyam to, chto Vy sami znaete o gribah. Pouchitel'nost' ne meshaet toj zhivoj slovesnoj igre, bez kotoroj nevozmozhny stihi dlya detej. Esli hotite, eti stihi ya postarayus' porekomendovat' kakomu-nibud' detskomu zhurnalu ili al'manahu. K sozhaleniyu, v drugih stihah net ni podlinno liricheskoj teploty, ni toj shutlivosti, kotoraya idet ot horoshih obrazcov narodnoj poezii. Pochti vse oni naskvoz' pronizany sterzhen'kom syuzheta i morali. V nih net toj legkosti i svobody, kakie est', skazhem, v "Gribah" i v "Posle dozhdya". Poluchaetsya ne poeziya, a versifikaciya, kotoraya ne dast radosti ni chitatelyu, ni avtoru. I vse zhe, hotya neudachnyh stihov Vy prislali mne bol'she, chem udachnyh, ya sklonen dumat', chto dlya Vas harakterny te, kotorye udalis'. Pishite sosredotochennee, berezhnee, proyavlyajte bol'she sebya samogo. A proyavit' sebya poetu udaetsya tol'ko togda, kogda on pishet o tom, chto emu po-nastoyashchemu milo. ZHelayu Vam schast'ya i uspeha. S. Marshak 1 V. I. Berlin (Moskva), vrach-nevropatolog, prislal na otzyv S. YA. Marshaka svoi stihi dlya detej.

    229. |. P. KOROTKOVOJ

Moskva, 22 noyabrya 1956 g. Dorogaya t. Korotkova, Prostite, chto otvechayu Vam tak pozdno. V poslednee vremya ya mnogo boleyu i s trudom spravlyayus' s toj rabotoj, ot kotoroj ne izbavlyaet i bolezn'. Pis'mo Vashe 1 ya prochel ochen' vnimatel'no. Da ono i zasluzhivaet samogo pristal'nogo vnimaniya. Ochen' nemnogie prepodavateli literatury tak vdumchivo otnosyatsya k svoemu predmetu. Vashi zamechaniya po povodu knigi V. V. Smirnovoj spravedlivy. K ee ocherku ya otnoshus' polozhitel'no. No mne kazhetsya, chto ne vse v nem ravnocenno. Konechno, nel'zya soglasit'sya so Smirnovoj, chto, stremyas' rasshirit' krug, v kotorom zhivet rebenok, ya ne pokazyvayu detyam ih samih. Pravda, ya ochen' redko govoryu ot imeni rebenka, ne zhelaya vpast' v tu fal'sh', kotoroj greshat mnogie detskie knizhki. Odnako perechislennye Vami primery dostatochny dlya togo, chtoby oprovergnut' utverzhdenie kritika. V. V. Smirnova - kritik chutkij i umnyj. No v beglom ocherke, ona, konechno, ne mogla dat' dostatochno polnuyu i podrobnuyu ocenku moej raboty. Sejchas ona pishet novuyu stat'yu dlya moego chetyrehtomnika, vyhodyashchego v Goslitizdate. Vashi zamechaniya ya soobshchu ej. Nadeyus', chto oni ej prigodyatsya. Vy sprashivaete, kakoj knizhkoj ya debyutiroval v oblasti detskoj poezii. V etom voprose protivorechij v ocherke Smirnovoj net. Dejstvitel'no, moimi pervymi proizvedeniyami dlya detej byli skazki v stihah, prednaznachennye dlya teatra. Oni voshli v sbornik "Teatr dlya detej". Odnako otdel'nymi knizhkami byli vpervye izdany moi stihi o zveryatah ("Detki v kletke") i anglijskie narodnye detskie pesenki v moem vol'nom pereskaze ("Dom, kotoryj postroil Dzhek"). Zatem "Pozhar", "Pochta", "Bagazh", "Vot kakoj rasseyannyj" i t. d. Kazhetsya, ya ischerpal vse Vashi voprosy. Krepko zhmu Vashu ruku i zhelayu Vam uspeha v rabote. S iskrennim uvazheniem. S. Marshak Pechataetsya po mashinopisnoj kopii. 1 V pis'me ot 6 sentyabrya 1956 goda |. P. Korotkova (Gor'kij), prepodavatel' detskoj literatury v pedagogicheskom institute, sdelala ryad kriticheskih zamechanij o knige V. V. Smirnovoj "S. YA. Marshak" (Detgiz, M. 1954).

    230. A. I. BRODSKOMU

(Moskva), 22 noyabrya 1956 g. Uvazhaemyj Aleksandr Isakovich, Serdechno blagodaryu Vas za prislannuyu knizhku [1]. Luchshimi i naibolee zakonchennymi pokazalis' mne stihotvoreniya "Veter" i "Vot tak ptica - korostel'!" |to i poetichnye i ostroumnye stihi. Neploha pesenka pro kolokol'chiki, hotya ee nemnogo portit vtoraya strochka ("Videl ty"). K sozhaleniyu, v etot nebol'shoj sbornik voshlo i neskol'ko slabyh i neudachnyh stihotvorenij, pohozhih na vse to, chto obychno pechataetsya v detskih knizhkah i zhurnalah. Takovy, naprimer, "Drachuny". Ved' net nikakoj estestvennoj intonacii v strochkah Polno, CHto smeshnogo tut? Ochevidno, eto slovo "tut" sushchestvuet v stihotvorenii "Drachuny" i v stihotvorenii "Karusel'" ("Solovej i chizhik tut"), da i vo mnogih drugih detskih stihah raznyh avtorov, tol'ko dlya togo, chtoby s nimi rifmovalsya glagol v tret'em lice mnozhestvennogo chisla (naprimer, "zaklyuyut", "poyut"). Rifmy-to, konechno, poluchayutsya, a zhivoj, osmyslennoj intonacii v etih strochkah ne najdete. Nadeyus', Vy ne obidites' na menya za moi druzheskie i vpolne blagozhelatel'nye zamechaniya. ZHelayu Vam uspeha. S iskrennim privetom S. Marshak Pechataetsya po mashinopisnoj kopii. 1 Poet A. I. Brodskij (Kiev) prislal knizhku svoih stihov "Karusel'", "Molod'", Kiev, 1956; prosil vyskazat' mnenie o nej, tak kak "dlya detej on nachal pisat' nedavno".

    231. YU. I. SOLNCEVOJ-DOVZHENKO

, 26 noyabrya 1956 g. Moya dorogaya YUliya Ippolitovna, YA znayu, kak gluboko Vashe gore [1], i ne smeyu Vas uteshat'. Hochu tol'ko skazat' Vam, chto pamyat' Aleksandra Petrovicha, ego zhivoj oblik mne beskonechno dorogi. Talant ego byl tak zhe svetel, kak i ego dusha. I lyudi, kotorym vypala na dolyu radost' znat' ego, navsegda sohranyat v serdce chasticu togo sveta. Celuyu Vashu ruku i zhelayu Vam stol'ko sil, skol'ko nuzhno, chtoby perenesti takuyu utratu. Vash S. Marshak Avtograf hranitsya v CGALI (fond 2081). 1 25 noyabrya 1956 goda umer vydayushchijsya kinorezhisser i pisatel' A. P. Dovzhenko.

    232. A. G. GATOVU

Moskva, 29 noyabrya 1956 g. Dorogoj Aleksandr Grigor'evich, Serdechno blagodaryu Vas za Vashu gotovnost' pomoch' mne v moej perepiske s teatrom Hayudza [1] i za prisylku Vashego pis'ma k perevodchiku knigi "Zdravstvujte, deti!" ZHen' ZHun-zhunu [2]. Vash razbor perevoda zamechatelen po svoej glubine i tonkosti. Ochen' otradno, chto mezhdu nashimi i kitajskimi poetami-perevodchikami ustanavlivaetsya druzheskoe obshchenie. Esli Vy najdete vremya navestit' menya vmeste s Vashim tovarishchem, budu ochen' priznatelen. Pozvonite mne, pozhalujsta, v odin iz blizhajshih dnej, luchshe vsego - utrom. S iskrennim privetom. S. Marshak 1 V pis'me ot 3 noyabrya 1956 goda A. G. Gatov (Moskva), perevodchik kitajskoj literatory (psevd. Agej Gatov;, predlozhil organizovat' vstrechu S. YA. Marshaka s tovarishchem, horosho vladeyushchim yaponskim yazykom. 2 V shanhajskom izdatel'stve "SHaonyan' |RTUN chuban'-she" gotovilos' izdanie knigi S. YA. Marshaka "Zdravstvujte, deti!". V knigu voshli original'nye stihi poeta i ego perevody iz Dzh. Rodari.

    233. K. K. BORUTE

Moskva, 29 noyabrya 1956 g. Uvazhaemyj Kazis Kazisovich, Posylayu Vam nomer "Literaturnoj gazety" [1] v kotorom pomeshcheny moi perevody skazok "Kupyr' ne kachaet vorob'ya" i "Svad'ba zajca i lisy". Nazvaniya obeih skazok ya dlya gazety izmenil, tak kak i mne i redakcii pokazalos', chto zaglaviya "Kto vyzval buryu" i "Zayac k lise svatalsya" prozvuchat ostree. Vprochem, kogda eti skazki budut pechatat'sya otdel'no ili v sbornikah, ya o nazvaniyah eshche podumayu. Krome etih dvuh skazok, ya perevozhu "Posylali kozlika za vodoj" [2]. Mne ochen' nravyatsya Vashi svoeobraznye i zatejlivye litovskie skazki, no udastsya li mne perevesti eshche chto-nibud' iz nih, - ne znayu. Rabota nad perevodom fol'klora dostavlyaet mne istinnuyu radost', no vremeni u menya tak malo, a zdorov'e tak nenadezhno. Nadeyus', chto M. Petrovyh i drugie moskovskie poety prekrasno spravyatsya s perevodom vsego sbornika. A ya budu uchastvovat' v nem v meru svoih sil. Vy mne prislali podstrochniki mnogih skazok. Est' li u redakcii Detgiza kopii etih podstrochnikov? Esli est', ya ostavlyu prislannye Vami teksty u sebya. A esli net, peredam v Detgiz. ZHelayu Vam schast'ya i uspehov v Vashih trudah. Iskrenne uvazhayushchij Vas S. Marshak 1 Nomer "Literaturnoj gazety" ot 28 noyabrya 1956 goda. Pis'mo adresovano litovskomu poetu Kazisu Kazisovichu Borute (1905-1965). 2 Perevod etoj skazki byl opublikovan v 1957 godu v "Pionerskoj pravde", N 2. Vse tri skazki K. Boruty, perevedennye S. YA. Marshakom, sm. v t. 2 nast. izd.

    234. V. N. MARKOVOJ

Moskva, 5 dekabrya 1956 g. Dorogaya Vera Nikolaevna! Ot vsej dushi blagodaryu Vas za milyj podarok - "YAponskie skazki" v Vashem perevode [1]. Ne glyadya v soderzhanie, ya srazu zhe otlichil perevody, sdelannye Vami. Perevodit' skazki ne menee trudno, chem stihi. Dlya etogo trebuetsya to zhe chuvstvo slova i stilya, chto i dlya stihov. V nashe vremya izdaetsya nemalo skazok raznyh narodov, no ochen' redko perevodami zanimayutsya lyudi, umeyushchie sohranit' svoeobrazie i poetichnost' podlinnika. Vam eto v znachitel'noj mere udaetsya, i ya nadeyus', chto eta Vasha rabota ne budet poslednej. Primite moj iskrennij privet. S. Marshak. 1 YAponskie skazki. Predislovie V. Markovoj, Goslitizdat, M. 1956.

    235. V. A. VENTCELX

Moskva, 5 dekabrya 1956 g. Uvazhaemaya Valentina Aleksandrovna! Prostite, chto otvechayu Vam tak pozdno. No ya vse vremya boleyu, a pisem, rukopisej poluchayu beskonechnoe kolichestvo. CHto skazat' o prislannyh Vami stihah? [1] CHuvstvuetsya, chto avtor lyubil detej i horosho znal predmet, o kotorom rasskazyval. Mozhet byt', v svoe vremya eti stihi mogli byt' napechatany v odnom iz detskih zhurnalov. No sejchas oni neskol'ko ustareli. Nichego ne podelaesh', - vkusy menyayutsya, i tol'ko naibolee sil'nye proizvedeniya vyderzhivayut ispytanie vremenem. Pust' Vas ne opechalit moj otzyv. Dlya blizkih lyudej stihi eti sohranyat svoyu cennost', kak pamyat' o dobrom i horoshem cheloveke, kotoryj v meru svoih sil pytalsya podelit'sya s det'mi svedeniyami ob okruzhayushchem mire. S iskrennim uvazheniem S. Marshak 1 Vmeste s pis'mom ot 21 oktyabrya 1956 goda V. A. Ventcel' (Essentuki) prislala tri nauchno-populyarnyh rasskaza v stihah, napisannye ee mater'yu.

    236. V. V. KOLOS

Moskva, 5 dekabrya 1956 g. Uvazhaemaya Vera Vasil'evna, YA poluchayu takoe mnozhestvo rukopisej, chto edva uspevayu prochityvat' ih i otvechat' avtoram. Prislannye Vami rasskazy tovarishcha Kuznecova [1] obnaruzhivayut nesomnennuyu nablyudatel'nost', lyubov' k detyam. No glavnyj ih nedostatok v tom, chto oni lisheny adresa. Dlya kogo oni prednaznachayutsya - dlya vzroslyh chitatelej ili dlya detej? Na etot vopros otvetit' trudno. Razgovory mezhdu vzroslymi v rasskaze "Ostrov kaprizov" otnyud' ne rasschitany na chitatelya-rebenka. Samyj yazyk i stil' rasskazov ne slishkom sootvetstvuet detskomu vospriyatiyu ("akkordy simfonii", "nepriglyadnoe amplua", "tradicionno simpatichnyj", "kategoricheskij zapret", "deficitnye knizhki" i t. d.). Da i voobshche eti malen'kie scenki s natury skoree otnosyatsya k kategorii rasskazov pro detej, chem dlya detej. Ochen' nemnogim pisatelyam udaetsya sochetat' eti dve kategorii, to est' pisat' dlya detej pro detej, izbegaya primitiva, poddelki pod detskuyu rech', syusyukan'ya i ne delaya eti rasskazy slishkom vzroslymi. Iz pisatelej nashego vremeni, kotorym takaya zadacha byla po silam, mozhno v pervuyu ochered' nazvat' A. Tolstogo ("Detstvo Nikity", "ZHeltuhin"), B. ZHitkova (rasskazy "Pro obez'yanku", "Pudya" i drugie). YA ne znayu vozrasta tovarishcha Kuznecova (Vy pishete, chto on chelovek ne molodoj), no i v pozhilom vozraste mozhno dobit'sya vpolne professional'nogo masterstva i chetkogo ponimaniya hudozhestvennoj zadachi. Vprochem, na osnovanii neskol'kih nebol'shih rasskazov mne trudno sudit' o vozmozhnostyah tovarishcha Kuznecova. Pozhelajte emu ot moego imeni uspehov v rabote. S iskrennim uvazheniem. S. Marshak. Pechataetsya po mashinopisnoj kopii. 1 S pis'mom ot 27 noyabrya 1956 goda V. V. Kolos (Moskva) prislala rasskazy, napisannye kul'trabotnikom iz Adlera t. Kuznecovym; sprashivala, stoit li ih avtoru, proshedshemu surovuyu zhiznennuyu shkolu, pytat'sya najti sebya v literature.

    237. A. A. MOGILXNICKOMU

Moskva, 10 dekabrya 1956 g. Uvazhaemyj tovarishch Mogil'nickij, YA ochen' rad, chto trehletnyaya chitatel'nica Lyusya lyubit moi knizhki i dazhe vyskazyvaet po povodu nih vpolne razumnye kriticheskie zamechaniya [1]. No skazhite ej, pozhalujsta, chto nikto v tochnosti ne izobrazil bukvami zvuki, kotorye izdaet utka. Mozhet byt', eti zvuki bol'she pohozhi na "krya-krya", a mozhet byt', i na "ga-ga-ga". No v stihah strochka "Krya-krya-krya!" - skazala utka" byla by menee blagozvuchnoj, chem "Ga-ga-ga!" - skazala utka". Vprochem, Lyusya mozhet chitat' etu strochku po-svoemu, esli hochet. Peredajte ej moj privet. Uvazhayushchij Vas S. Marshak 1 V pis'me ot 6 dekabrya 1956 goda A. A. Mogil'pickij (Rostov-na-Donu) privel suzhdenie svoej trehletnej dochki o "Skazke o glupom myshonke": "Utki govoryat "krya-krya-krya", a ne "ga-ga-ga", razve dyadya Marshak ne znaet etogo?"

    238. B. M. SIVOVOLOVU

Moskee, 11 dekabrya 1956 g. Uvazhaemyj Boris Mihajlovich, Recenziya Vasha [1] pokazalas' mne dovol'no spravedlivoj, no slishkom prostrannoj i mestami nedostatochno ubeditel'noj. Konkretnyj razbor stihov bol'she mozhet pomoch' avtoru, chem obshchie rassuzhdeniya. A v recenziruemoj Vami knige est' nemalo strochek, na kotorye sledovalo by obratit' vnimanie avtora. CHto oznachayut, naprimer, strochki: On hotya eshche ne dyadya, No uzhe - kuznec! Primerov podobnoj slovesnoj neryashlivosti v knige nemalo. Esli avtor chelovek ser'eznyj i talantlivyj, - spravedlivaya, hotya i rezkaya recenziya ni v koem sluchae ne mozhet ego obidet'. A Vam, kak recenzentu, ya sovetoval by pisat' tak, chtoby kazhdoe Vashe zamechanie bylo dovedeno do predel'noj ubeditel'nosti. K sozhaleniyu, bol'shinstvo nashih recenzentov ne vladeet iskusstvom ostroj i chetkoj argumentacii, kotoraya mogla by vozdejstvovat' i na chitatelya i na avtora. Esli vyskazannye zdes' mysli Vam skol'ko-nibud' prigodyatsya, budu rad. Mne bylo ochen' priyatno Vashe upominanie o Detskom gorodke, kotoromu ya otdal kogda-to mnogo sil i zabot [2]. ZHelayu Vam uspehov v rabote. S iskrennim uvazheniem S. Marshak 1 S pis'mom ot 18 oktyabrya 1956 goda B. M. Sivovolov (Har'kov), prepodavatel' pedagogicheskogo instituta, prislal knigu B. Kotlyarova "Samyj smelyj", Stihi dlya detej, Har'kov, 1956, i svoyu kriticheskuyu recenziyu na etu knigu. 2 B. M. Sivovolov pisal, chto on v 1922 godu "dneval i nocheval" v krasnodarskom Detskom gorodke.

    239. A. L. ZHOVTISU

Moskva, 22 dekabrya 1956 g. Dorogoj Aleksandr Lazarevich, Spasibo za "Korejskie shestistishiya". K Vashi perevody menya ochen' poradovali. YA napishu Vam o nih podrobnee, kogda vchitayus' v nih poglubzhe, no uzhe sejchas - pod vliyaniem pervogo vpechatleniya - mogu skazat', chto Vy pochuvstvovali i peredali svoeobraznuyu, tonkuyu i glubokuyu poeziyu korejskogo naroda. Tol'ko mestami u menya voznikal vopros: ne slishkom li Vy "evropeizirovali" korejskie stihi? No - povtoryayu - dlya tochnoj, a ne priblizitel'noj ocenki mne nado vnimatel'no prochest', a mozhet byt', i neskol'ko raz perechest' Vashi perevody. Poka zhe dlya menya sovershenno yasno tol'ko odno: Vy - talantlivyj chelovek, vladeyushchij masterstvom poeticheskogo perevoda. Ochen' horosho, chto Vy nahodite vremya i dlya nauchnoj raboty, i dlya zanyatij literaturnyh [2]. Ot dushi zhelayu Vam uspeha. ZHmu ruku. S. Marshak 1 S pis'mom ot 17 sentyabrya 1956 goda A. L. ZHovtis (Alma-Ata), poet-perevodchik, prislal knigu: "Korejskie shestistishiya", Alma-Ata, 1956. 2 A. L. ZHovtis pisal, chto uzhe vosem' let rabotaet na kafedre russkoj literatury v Kazahskom gosudarstvennom universitete.

    240. I. A. SOLOVEJCHIKU

Moskva, 17 yanvarya 1957 g. Uvazhaemyj tovarishch Solovejchik, Serdechno blagodaryu Vas za to, chto Vy poznakomili menya s chetverostishiem Dzhonsa *, kotoroe mne do sih por bylo neizvestno. YA polagayu, chto i ser Uil'yam Dzhons, i kanadskij poet Uolles napisali svoi sovpadayushchie po mysli stihi, pol'zuyas' odnim i tem zhe istochnikom. Na dnyah ya slyshal, chto etot zhe motiv mozhno najti v persidskoj poezii XII veka. Odnako eto nichut' ne porochit ni Dzhonsa, ni Uollesa. Pravda, oni oba mogli by ukazat' pervoistochnik. No i v anglijskoj, i v nemeckoj, i v russkoj klassicheskoj poezii Vy najdete nemalo primerov ispol'zovaniya motivov, perehodyashchih iz strany v stranu, bez ssylki na istochnik. Takie motivy obychno nazyvayut "brodyachimi". Vot i vse, chto ya mogu soobshchit' Vam po etomu povodu. A soderzhanie Vashego pis'ma ya peredam Dzho Uollesu, kotoryj v nastoyashchee vremya gostit v Sovetskom Soyuze. S iskrennim privetom. S. Marshak Pechataetsya po mashinopisnoj kopii. 1 I. A. Solovejchik (Leningrad), prepodavatel' fiziki v srednej shkole, v pis'me ot 10 yanvarya 1957 goda privel anglijskij tekst stihotvoreniya Uil'yama Dzhonsa (1746-1794) "To a Newbora Infant"; sprashival, ne schitaet li S. Marshak stihotvorenie kanadskogo poeta Dzho Uollesa "Kogda vy rodilis', drugie byli rady..." (sm. t. 4 nast, izd.) perefrazirovkoj stihotvoreniya U. Dzhonsa.

    241. BRUNO TUTENBERGU

Moskva, 7 fevralya 1957 g. Glubokouvazhaemyj tovarishch Bruno Tutenberg! YA vnimatel'no prochel prislannye Vami perevody moih stihov [1] ya nahozhu ih otlichnymi. Vam udalos' peredat' i liricheskij stroj takih stihotvorenij, kak "Landysh", i yumor detskih skazok. Proshu Vas soobshchit' moe mnenie izdatel'stvu, kotoroe vypuskaet eti perevody. Budu rad prislat' Vam v konce goda chetyrehtomnoe izdanie moih izbrannyh stihov, p'es i statej, vypuskaemoe ko dnyu moego semidesyatiletiya (4 noyabrya 1957 goda). Mozhet byt', iz prislannyh Vami perevodov sledovalo by opustit' "Freie Bahn dem Kinde" [2] und "Der Umzug" [3]. Perevod etih stihov sdelan ochen' horosho, no samye stihi, na moj vzglyad, blednee drugih. Ot vsej dushi zhelayu Vam uspeha v Vashih poeticheskih trudah i serdechno blagodaryu za to, chto poznakomili menya s Vashimi perevodami. S iskrennim privetom S. Marshak P. S. Po Vashej pros'be vozvrashchayu prislannye Vami teksty. 1 B. Tutenberg (GDR, Magdeburg), perevodchik, s pis'mom ot 1 yanvarya 1957 goda prislal svoi perevody stihotvorenij S. Marshaka, prosil sdelat' kriticheskie zamechaniya i, v sluchae odobreniya perevodov, vozvratit' ih s avtorizuyushchej podpis'yu. 2 Perevod stihotvoreniya S. Marshaka "Dorogu yunym!", opublikovannogo v zhurnale "Ogonek", 1950, | 28. V sborniki ne vklyuchalos'. 3 Perevod stihotvoreniya S. Marshaka "Novosel'e", opublikovannogo vpervye v "Literaturnoj gazete", 1950, 23 sentyabrya. Vklyuchalos' v sb. "Skazki, pesni, perevody", t. 1, M. 1952. Pozzhe v sborniki ne vklyuchalos'.

    242. YU. A. PANKRATOVU

Moskva, 12 fevralya 1957 g. YA vnimatel'no prochital, YUrij Alekseevich, tri prislannye Vami stihotvoreniya - "K Smirnovoj Irine", "Horosho gulyat'", "Vospominaniya" (otryvok) [1] - i hochu Vam skazat' sleduyushchee. Menya raduet, chto v Vashih stihah chuvstvuetsya iskrennee zhelanie navsegda porvat' s prestupnym mirom i zazhit' zhizn'yu chestnogo, rabotyashchego cheloveka. Vam vsego 20 let. I ya uveren, chto u Vas eshche mozhet byt' horoshee i chistoe budushchee, esli Vy prilozhite nastoyashchie usiliya. Vse luchshee na svete dobyvaetsya trudom i terpeniem. Po prislannym Vami stiham trudno sudit', est' li u Vas literaturnye sposobnosti. Vy pytaetes' vyrazit' v stihah horoshie chuvstva, no prezhde vsego Vam ne hvataet gramotnosti. CHelovek, kotoryj hochet sdelat'sya pisatelem, ran'she vsego dolzhen stat' horoshim chitatelem. Veroyatno, Vy prochli nemalo stihov, kogda byli v shkole, no teper' nastala dlya Vas pora chitat' luchshie proizvedeniya v stihah i proze po-inomu - vdumchivo, vnimatel'no, kak chitayut vzroslye lyudi. Beglo i poverhnostno prochitannaya knizhka nichego cheloveku ne daet. No esli Vy poglubzhe vchitaetes' v stihi Pushkina, Lermontova ili v prozu L. Tolstogo, Turgeneva, CHehova, Gor'kogo, obrashchaya vnimanie i na soderzhanie i na formu, to kazhdaya takaya knizhka budet dlya Vas universitetom. YA ne schitayu nuzhnym ukazyvat' Vam na otdel'nye vneshnie nedostatki i promahi v Vashih stihah, tak kak takaya kritika byla by dlya Vas prezhdevremennoj i bespoleznoj. V uchenicheskoj tetradi mozhno ispravit' otdel'nye oshibki, no ved' stihi - ne shkol'noe uprazhnenie. Vam nado ser'ezno pouchit'sya, mnogoe prochest' i perechest' zanovo, chtoby rech' Vasha stala chistoj, pravil'noj i vyrazitel'noj i mogla by s dostatochnoj siloj i yarkost'yu peredavat' Vashi mysli i chuvstva. Nel'zya skazat', chtoby stihi Vashi byli splosh' plohi. No Vy pishete tak, kak igrayut na muzykal'nom instrumente lyudi, podbirayushchie melodiyu po sluhu. Inoj raz u Vas sluchajno poluchayutsya strochki, ostanavlivayushchie na sebe vnimanie, naprimer: Uchitelem ty stala po prizvan'yu. Ne pomnyu ya teh radostnyh minut, Kogda vpervye ty prishla k bol'shomu zdan'yu, V kotorom detyam gramotu dayut. No ryadom s takimi prostymi i znachitel'nymi, tolkovymi slovami u Vas to i delo popadayutsya neryashlivye, toroplivye frazy, lishennye kakoj by to ni bylo poeticheskoj cennosti. No zadacha, kotoraya stoit sejchas pered Vami, zaklyuchaetsya ne tol'ko v tom, chtoby ovladet' pravil'nymi stihotvornymi razmerami, rifmoj i nauchit'sya pisat' stihi, a v gorazdo bol'shem: v tom, chtoby stat' po-nastoyashchemu razvitym, kul'turnym, v polnom smysle etogo slova, chelovekom. Ot vsej dushi zhelayu Vam schast'ya i uspehov. S. Marshak 1 |ti stihotvoreniya prislal tov. A. Pankratov, byvshij v to vremya v zaklyuchenii v ispravitel'no-trudovoj kolonii (Arhangel'skaya obl.). V nastoyashchee vremya YU. A. Pankratov - inzhener moskovskogo zavoda; on s blagodarnost'yu vspominaet o pis'me S. YA. Marshaka, sygravshem bol'shuyu rol' v ego zhizni.

    243. L. A. LUKASHCHUKU

Sanatorij "Barviha", 30 marta 1957 g. Dorogoj tov. Lukashchuk, S udovol'stviem ispolnyayu Vashu pros'bu prislat' privetstvie i pozhelaniya Vashemu novomu zhurnalu "Ostrogozhskie rodniki" [1]. K sozhaleniyu, ya vynuzhden ogranichit'sya korotkim stihotvoreniem, posvyashchennym "Ostrogozhskim rodnikam", tak kak ya bolen i nahozhus' v sanatorii, gde mne zapreshchayut rabotat'. Vashe pis'mo napomnilo mne milyj Ostrogozhsk i tot rukopisnyj zhurnal "Pervye popytki", kotoryj my, shkol'niki, vypuskali 55-56 let tomu nazad. ZHelayu Vashemu novomu zhurnalu uspeha, kotoryj vozmozhen lish' pri strogom otbore literaturnogo materiala. ZHmu ruku. S. Marshak

    "OSTROGOZHSKIM RODNIKAM"

YA zhelayu, chtob zvonko zhurchali "Ostrogozhskie rodniki", No chtob ne bylo v etom zhurnale Ni odnoj vodyanistoj stroki! Moskva, 30 marta 1957 g. S. Marshak 1 L. A. Lukashchuk (g. Ostrogozhsk Voronezhskoj obl.), zamestitel' redaktora mestnoj gazety "Novaya zhizn'", v pis'me ot 25 marta 1957 goda prosil prislat' stihotvorenie dlya pervogo nomera zhurnala. Izdanie zhurnala ne bylo osushchestvleno.

    244. K. I. CHUKOVSKOMU

Sanatorij "Barviha", 14 aprelya 1957 g. Moj dorogoj drug - Kornej Ivanovich, Menya do glubiny dushi tronulo Vashe pis'mo [1]. Rad vozrozhdeniyu nashej staroj druzhby, kotoruyu inoj raz omrachali tol'ko sluchajnye i ne ot nas zavisevshie obstoyatel'stva. Na sklone let my umeem otlichat' vazhnoe i znachitel'noe ot melkogo i nanosnogo. Vot pochemu tak svetla byla nasha poslednyaya vstrecha v Barvihe. Kak horosho, chto yubilej [2] ne slishkom utomil Vas, a tol'ko dal Vam vozmozhnost' eshche raz pochuvstvovat', kak mnogo lyudej lyubit Vash talant i Vashu neravnodushnuyu Dushu. Krepko obnimayu Vas. S. Marshak 1 Otvet na pis'mo K. I. CHukovskogo ot 31 marta 1957 goda" K. I. pisal: "Dorogoj drug Samuil YAkovlevich. Kak veselo mne pisat' eto slovo. Potomu chto - nuzhno zhe vyskazat' vsluh - mezhdu nami dolgo byla kakaya-to stena, kakaya-to nedogovorennost', kakaya-to polulyubov'. Analizirovat' eto chuvstvo - ne stoit, vnikat' v ego prichiny skuchnovato; dumayu, chto eto zaviselo ne ot nas, a ot obstoyatel'stv i dobryh lyudej. YA, vy znaete, nikogda ne perestaval voshishchat'sya Vashim literaturnym podvigom <...>, ochen' gordilsya tem, chto kogda-to v pervyj god nashego sblizheniya, - mne poschastlivilos' ugadat' Vash chudesnyj talant, sozdannyj dlya ogromnoj literaturnoj sud'by (voobshche to vremya vspominaetsya kak poeticheskoe i samozabvennoe edinenie dvuh vlyublennyh v poeziyu entuziastov). (...) Ot vsej dushi protyagivayu Vam svoyu 75-letnyuyu ruku i ne nahozhu v sebe nichego, krome samogo svetlogo chuvstva k svoemu starinnomu drugu". 2 75-letie so dnya rozhdeniya K. I. CHukovskogo.

    245. G. F. BOJKO

Moskva, 25 aprelya 1957 g. Dorogoj Grigorij Filippovich, YA vnimatel'no prochel chetvertuyu chast' prislannoj Vami knigi perevodov [1]. Bolezn' pomeshala mne otozvat'sya vovremya. Posylayu Vam chast' knigi, chtoby ne zaderzhat' Vashej raboty nad nej. Pridetsya i dal'she posylat' ee po chastyam. Sredi perevodov est' otlichnye, svidetel'stvuyushchie o Vashej talantlivosti. No est' i takie, na kotoryh vidny sledy speshki. |to, konechno, umalyaet cennost' knigi i v celom. Ne znayu, kogda izdatel'stvo sobiraetsya vypustit' knigu i skol'ko vremeni ono predostavilo Vam na rabotu. Ochen' hotelos' by, chtoby Vy uspeli dovesti vse stihi do urovnya Vashih luchshih perevodov. U menya sozdalos' vpechatlenie, chto naimenee udachnye perevody pomeshcheny v samom nachale knigi. V nih men'she vsego nahodok, vernyh intonacij, metkih i zapominayushchihsya rifm. Preobladayut glagol'nye. CHem dal'she, tem perevody stanovyatsya vse luchshe i luchshe. No, k sozhaleniyu, imenno v nachale knigi nahodyatsya perevody "Skazki o glupom myshonke", "Pozhara", "Pochty", "Bagazha", "Rasseyannogo", to est' stihov, kotorye menya osobenno sblizili s det'mi. Esli mozhete, postarajtes' podojti k etim stiham kak by zanovo, chtoby dobit'sya neobhodimoj ostroty, poslovichnosti, estestvennosti intonacij. V krajnem sluchae, esli u Vas ne hvatit vremeni, mozhet byt', dogovorites' s P. G. Tychinoj o vklyuchenii ego perevoda "Pochty" i s M. F. Ryl'skim M. A. Prigaroj - o pomeshchenii nekotoryh sdelannyh imi perevodov. No, povtoryayu, obratites' k etim poetam tol'ko v tom sluchae, esli u Vas budet "cejtnot", kotoryj mozhet pomeshat' svoevremennomu vypusku knigi. Glavnoe v stihah dlya malen'kih - cel'nost', zakonchennost', veselaya neprinuzhdennost'. |to udalos' Vam v bol'shej chasti "Detok v kletke", v "Detyah nashego dvora", v "Dremote i Zevote", otchasti v "Van'ke-vstan'ke", v "Myl'nyh puzyryah". Postarajtes', chtoby takoe zhe vol'noe dyhanie bylo i v nachale knigi. Posylayu Vam otdel'nye moi zamechaniya. Nadeyus', oni Vam v kakoj-to mere prigodyatsya. Bolee konkretnye i melkie - Vy najdete na polyah knigi. Uveren v tom, chto Vy otlichno spravites' so svoej zadachej. U Vas dlya etogo est' vse dannye. Pover'te, chto k svoim stiham - original'nym i perevodnym - ya otnoshus' s ne men'shej strogost'yu, i tol'ko eto daet mne pravo byt' trebovatel'nym po otnosheniyu k drugim. ZHmu ruku. Vash S. Marshak 1 S pis'mom ot 11 aprelya 1957 goda G. F. Bojko (Kiev), poet-perevodchik, prislal rukopis' svoih perevodov na ukrainskij yazyk stihotvorenij S. Marshaka dlya detej. V knigu voshli vse stihi iz odnotomnika S. Marshaka "Skazki, pesni, zagadki" (Det-giz, 1955), a takzhe "Masterskaya v karmane", "Sad idet", "Kot-skornyak", "Martyshka Mago" (variant stihotvoreniya "Martyshka" iz izdanij kn. "Detki v kletke"), "Fomka".

    246. S. A. LYANDRESU

Moskva, 15 maya 1957 g. Blagodaryu, milyj Semen Aleksandrovich, za Gete [1]. Kogda derzhit v rukah horosho izdannuyu knigu lyubitel' poligrafii, ego ob容mlet zagadochnoe chuvstvo, shodnoe s plotoyadnym naslazhdeniem. Takogo roda chuvstvo ohvatilo i menya, kogda ya kachal na ladoni Gete, trudami Vashimi i Vashih pomoshchnikov poyavivshegosya na svet bozhij. Stalo byt' - mogu sudit' hotya by po moim perezhivaniyam - kniga, v celom, udalas'. Horosh obrez, format, forzac, ton perepleta, horosha ideya vkladyshej bez polej, ne vozrazhayu protiv shriftov. Kniga sdelana so vkusom i, vmeste s tem, bez roskoshi gollivudskoj. Vo vsyakom sluchae, tot hudozhestvennyj redaktor, kotoryj bolel etoj knigoj, zasluzhivaet chesti byt' na stranice 300 [2]. (Kstati, pochemu etogo net?) Teper' pozvol'te sdelat' ryad zamechanij. Kak vsyakie zamechaniya, oni imeyut cenu lish' postol'ku, poskol'ku ih prinimayut vo vnimanie dlya budushchih "sovershenij". Pervoe zamechanie: Risunki. U Sveshnikova est' chuvstvo stilya, no u nego net chuvstva "razmera", a otsyuda - oshibki v perspektive. Vot, naprimer, risunok k str. 40. Esli postavit' na nogi hudozhnika (Vertera), sidyashchego pod derevom, to rost ego budet raven 3/4 vysoty zdaniya - nekij Gulliver v kakoj-to nevedomoj strane. Takaya zhe nesurazica i v ris. na str. 216. Zamok na skale dolzhen byt' ochen' daleko, chtoby Verter v sinem kaftane byl rostom so skalu, a zamok-to sovsem blizko... To zhe otsutstvie perspektivy (pravil'noj) i na ris. k str. 176. Vsya levaya storona gory, na kotoroj stoit Verter, lezhit na kryshah domov, kakovye, po-vidimomu, nahodyatsya v doline... Dalee: dlya togo chtoby figury na stene byli velikan'imi, nado istochnik sveta postavit' na pol sleva (chego, konechno, ne mozhet byt'); da i to somnevayus', chtoby teni byli takogo razmera... Lica u vseh geroev Sveshnikova nachisto lisheny individual'nosti chert (razmer risunkov, konechno, ne igraet nikakoj roli: vspomnite hotya by miniatyurnye "lichinki" anglijskih illyustratorov Dikkensa). Sveshnikovu udalsya risunok - frontispis i kompoziciya zastavok na str. 146. CHto kasaetsya hudozhnika Noskova, to yavnaya ego oshibka - zolotom miniatyura na pereplete. Zoloto ochen' kovarnyj material! Razgadat' zamysel Noskova net vozmozhnosti. Po-vidimomu, gde-to vdali neftyanye vyshki, a naverhu most s perekrytiyami. A chto namazano zolotom posredine - ponyat' reshitel'no nel'zya. |ta miniatyura (s neizvestnym syuzhetom) ne dlya zolotogo tisneniya... Kak vsegda, u nas i na takih lyubovno sdelannyh knigah est' poligraficheskie pyatna. Naprimer, sshivka - uroven' dvuh smezhnyh stranic 84-85. I, kak vsegda byvaet, - proschet v shirine koreshka: kak ya ni hlopayu po knizhke, verhnyaya kryshka pripodnimaetsya. Tut vina ne "syryh" materialov, a raschetov... (U menya mnogo-mnogo knig zapadnyh, ko ni odna kryshka na nih ne lezet k zvezdam. Vot ob etom my dolzhny pomnit'.) Super mog byt' ostree. SHrift "stradaniya" ne vyazhetsya s gotikoj shrifta "Vertera". Vot, kazhetsya, vse! (...) Eshche raz blagodaryu Vas, Semen Aleksandrovich, za dostavlennoe mne udovol'stvie. ZHmu ruku. S. Marshak 1 Pis'mo k zamestitelyu direktora Goslitizdata S. A. Lyandresu po povodu prislannogo im ekzemplyara hudozhestvenno-illyustrirovannogo izdaniya: Iogann Vol'fgang Gete, Stradaniya yunogo Vertera, illyustracii hud. B. Sveshnikova, superoblozhka, pereplet i titul V. Noskova, Goslitizdat, M. 1957. 2 Na etoj stranice byli napechatany vyhodnye dannye knigi.

    247. A. T. TVARDOVSKOMU

Moskva, 21 iyunya 1957 g. Moj dorogoj Aleksandr Trifonovich, Menya ochen' obradoval tvoj privet [1]. Ved' ty vsegda so mnoj - dazhe togda, kogda ya podolgu tebya ne vizhu i ne poluchayu ot tebya nikakih vestej. Ochen' hotelos' by mne vybrat'sya v Koktebel', no ne znayu eshche, udastsya li. Mnogo vsyakogo trudnogo dela, da k tomu zhe ya eshche svyazalsya s odnoj oblast'yu mediciny, kotoraya nazyvaetsya "stomatologiej", - proshche govorya, lechu zuby. Esli ne uvidimsya v Krymu, budu zhdat' tebya v Moskve. Obo mnogom hotelos' by posovetovat'sya s toboj, - v chastnosti, o moih stat'yah i zametkah, kotorye ya dolzhen skoro sdat' v Goslitizdat [2]. No, konechno, ne tol'ko v etom delo. Budu poprostu rad uvidet' i obnyat' tebya. Esli zaderzhish'sya v Koktebele, napishi kak-nibud' neskol'ko slov o sebe. Peredaj moj samyj teplyj privet Marii Illarionovne i Ole [3]. Tvoj S. Marshak 1 V pis'me ot 16 iyunya 1957 goda iz Koktebelya A. T. Tvardovskij priglashal S. YA. Marshaka priehat' v Dom tvorchestva Litfonda. 2 Rech' idet o chetvertom tome Sochinenij S. YA. Marshaka. Goslitizdat nachal vypuskat' eto sobranie sochinenij k 70-letiyu porta. 3 ZHena i doch' A. T. Tvardovskogo.

    248. I. M. GRINGAUZU

Moskva, 8 iyulya 1957 g. Mnogouvazhaemyj tovarishch Gringauz, Raz座asnyat' soderzhanie stihov ne tak-to legko [1]. Ved' stihi - ne traktat, ne rezolyuciya, ne stat'ya zakona. Odnako ya schitayu svoim dolgom otvetit' takomu vnimatel'nomu chitatelyu, kak Vy, hot' vremeni u menya malo, a raboty mnogo. Vy pravy, - v svoih stihah ya stremlyus' k predel'noj yasnosti i prostote. Polagayu, chto i chetverostishie, o kotorom Vy govorite, dostatochno yasno i prosto. Esli tolkovat' ego prostranno, to ono oznachaet sleduyushchee: o rebenke, o ego blagopoluchii nado pomnit' ne tol'ko v uslovnyj, simvolicheskij "Den' rebenka"; eto - tol'ko odin den', a rebenku predstoit prozhit' na svete mnogo let, desyatki let, esli my otvedem ot nego ugrozu vojny. Vot i vse, chto ya hotel skazat' i skazal. Vy pishete, chto desyatki let predstoyat ne tol'ko rebyatam, no i vsemu, chto sushchestvuet. Net, eto ne tak. Starikam, naprimer, ne predstoyat desyatki let zhizni. Rech' idet o teh, kto tol'ko nachinaet zhit', ch'ya zhizn' vperedi. Ne znayu, udalos' li mne vyrazit' svoi mysli i chuvstva v strochkah, napisannyh dlya gazety ko "Dnyu rebenka". Ne mne ob etom sudit'. Mozhet byt', pervoe chetverostishie slishkom szhato i potomu ne tak dohodchivo. YA ochen' blagodaren Vam za vnimatel'noe i kriticheskoe otnoshenie k moim stiham, no boyus', chto, razbiraya strochku za strochkoj "grammaticheski i leksicheski", Vy neskol'ko peremudrili i poteryali to neposredstvennoe oshchushchenie, kotoroe neobhodimo pri chtenii stihov. Vspomnite, kak odin iz kritikov, podvergnuv grammaticheskomu razboru strochki Pushkina: Na krasnyh lapkah gus' tyazhelyj, Zadumav plyt' po lonu vod..., upreknul poeta v tom, chto u nego gus' plyvet na krasnyh lapkah [2]. (S. Marshak) Pechataetsya po rukopisnoj kopii. 1 V pis'me ot 5 iyunya 1957 goda I. M. Gringauz (Leningrad) kritikoval pervuyu strofu stihotvoreniya "Den' rebenka", napechatannogo v "Literaturnoj gazete", 1957, | 66, 1 iyunya. Segodnya, - tol'ko den' rebenka, A predstoyat desyatki let Rebyatam, chto smeyutsya zvonko, Edva v okne zabrezzhit svet. 2 Stroki iz "Evgeniya Onegina", glava 4, strofa XLII. Kritik, upreknuvshij porta, - avtor stat'i v "Atenee" (1828, | 4, podpis' pod stat'ej "V"). Sohranilsya chernovik otveta Pushkina (1830) "Lono ne oznachaet glubiny, lono znachit grud'".

    249. L. L. BUNOVOJ

Moskva, 1 avgusta 1957 g. Mnogouvazhaemaya Lyubov' L'vovna, Vashe pis'mo i rukopis' [1] byli polucheny eshche vesnoj, kogda ya nahodilsya v sanatorii "Barviha". Vsyu vesnu i leto ya probolel, i poetomu moim mnogochislennym korrespondentam otvechal za menya moj literaturnyj sekretar', Vladimir Iosifovich Glocer. On ne tol'ko prochital Vashi skazki, no i porekomendoval odnu iz nih redakcii Moskovskogo radio. Emu obeshchali ispol'zovat' Vashu skazku "Hvastlivoe peryshko", no, kazhetsya, do sih por v radioperedachi ne vklyuchili. YA vse eshche bolen. Odnako, po mere sil, pytayus' otvechat' na pis'ma i rukopisi, kotorye poluchayu chut' li ne s kazhdoj pochtoj. Postarayus' i Vam otvetit' po sushchestvu, hot' i Vy sami predstavlyaete sebe, kak trudno davat' sovety avtoru, ne vidya ego pered soboj, ne znaya, dohodyat li do nego zamechaniya, vyskazannye v pis'me. Mne kazhetsya, chto Vy chelovek sposobnyj. Vy vladeete slovom, ne lisheny yumora i toj prichudlivoj vydumki, kotoraya nuzhna avtoru skazok. Menya gluboko trogaet stojkost', kotoruyu Vy proyavlyaete v rabote, preodolevaya svoi nedugi. Imenno poetomu mne ne hotelos' by ogranichit'sya v ocenke Vashih skazok obshchimi slovami, ne prinosyashchimi nikakoj pol'zy avtoru. No kak pomoch' Vam na rasstoyanii, kak dobit'sya togo, chtoby Vy sami osoznali, chego Vam ne hvataet i kak Vam rabotat' v dal'nejshem? Budu rad, esli moe pis'mo hot' v maloj stepeni pokazhet Vam, v kakom napravlenii nado idti, chtoby ovladet' professional'nym masterstvom, a ne tol'ko "igrat' po sluhu", kak eto delayut mnogie nachinayushchie muzykanty i molodye avtory-literatory. Skazka - v ne men'shej stepeni, chem rasskaz, povest' ili roman, - nuzhdaetsya v horosho obdumannom i prochuvstvovannom, krepko slazhennom syuzhete; ee geroi dolzhny byt' dostatochno harakternymi, ubeditel'nymi, zhiznennymi. Kogda takoj pravdopodobnyj, nadelennyj zhivymi chertami personazh - bud' eto chelovek, zhivotnoe ili dazhe ochelovechennyj predmet (kak, napr(imer), igrushechnyj soldatik iz andersenovskoj skazki) - iv samom dele poluchaetsya, avtor uzhe ne vlasten rasporyazhat'sya im po svoemu proizvolu. |tot personazh kak by sam opredelyaet liniyu svoego povedeniya, ne pozvolyaya avtoru obrashchat'sya s nim slishkom legko, kak s bumazhnym chelovechkom. Takie zhivye obrazy avtor dolzhen podolgu i s udovol'stviem vynashivat' v svoem voobrazhenii, obogashchaya ih i sobstvennoj vydumkoj, i metkimi ostrymi nablyudeniyami, pocherpnutymi iz real'noj zhizni. Tak postepenno sozdaetsya u avtora svoj osobyj, dorogoj emu skazochnyj mir, vyrabatyvaetsya stil', harakternyj, svoeobraznyj, prisushchij tol'ko emu, - to, chto nazyvaetsya "pisatel'skim pocherkom". YA ne hochu zapugat' Vas slozhnost'yu zadachi. Rabotaya nad soboj, nad svoim stilem, pisatel' - osobenno avtor skazki - dolzhen ostavat'sya prostodushnym i neposredstvennym, kak deti. CHitajte luchshie obrazcy narodnyh skazok - russkih i dr., - izuchajte vnimatel'no skazki takih tonkih i glubokih hudozhnikov, kak Andersen, Perro, Topelius, Labulle, - i v to zhe vremya ostavajtes' soboj. Vam udaetsya inoj raz neploho zadumat' prichudlivyj skazochnyj personazh, vrode Top-Topycha ili Svintusa, no Vy ne daete etim personazham dozret', priobresti dostatochno harakternye cherty, chtoby oni - eti dejstvuyushchie lica - mogli po-nastoyashchemu zhit' na stranicah skazki. I ne tol'ko zhit', no i podskazyvat' avtoru podhodyashchij dlya nih syuzhet. Skazka mozhet sblizhat' soboyu samye dalekie drug ot druga veshchi, lyudej i zhivotnyh. Odnako i tut est' granicy pravdopodobiya, kotorye ne sleduet narushat'. Kakoe delo, skazhem, Vashej ptichke F'yuit' do pyaterok i chetverok v uchenicheskih dnevnikah? Pochemu eta ptichka tak strastno zhelaet, chtoby v dnevnikah byli tol'ko pyaterki? Ved' i skazka trebuet zhiznennosti i ubeditel'nosti polozhenij i harakterov. Dazhe v odnoj iz luchshih Vashih skazok "Hvastlivoe pero" syuzhet ne vytekaet iz haraktera glavnogo dejstvuyushchego lica. Posadit' v tetradi klyaksu ili slomat'sya moglo ved' i pero, ne otlichayushcheesya hvastlivost'yu. Ne kazhetsya li Vam, chto ono luchshe proyavilo by osnovnuyu chertu svoego haraktera - hvastlivost', esli by, naprimer, vyvodilo na bumage shchegolevatye roscherki i Zavitushki, kotorye tol'ko portyat uchenicheskij pocherk i v konce koncov slomalos' by na samoj mudrenoj zavitushke. YA otnyud' ne navyazyvayu Vam takoe reshenie, a privozhu ego tol'ko dlya illyustracii svoej mysli. Inoj raz Vy greshite obiliem umen'shitel'nyh imen ili takimi epitetami, kak "chudesnyj", "prekrasnyj", "krasivyj", a eto pridaet skazke izlishnyuyu slashchavost'. A podchas Vy pol'zuetes' slishkom prozaichnymi ili knizhnymi oborotami rechi, naprimer: "Ryabinka... shumela svoej listvoj v takt ptich'emu peniyu". Vsyakoe nastoyashchee iskusstvo - nelegkoe delo i trebuet ot cheloveka, kotoryj hochet im ovladet', bol'shogo, upornogo i dolgogo truda. |to znayut i ser'eznye muzykanty, i hudozhniki, i baleriny. Mnogie polagayut, chto napisat' skazku proshche i legche, chem povest' ili poemu. No eto ne tak. Pri vsej svoej kazhushchejsya prostote skazka - odin iz samyh tonkih literaturnyh zhanrov. V nej dolzhno byt' na schetu kazhdoe slovo. Razvivajte svoj vkus i sluh, vnimatel'no - po-vzroslomu, a ne tak, kak my chitali v yunosti, - chitaya i perechityvaya luchshie stranicy poezii i prozy. YA znayu, chto bolezn' - ser'eznaya i trudno preodolimaya pomeha v Vashej rabote. I vse zhe samye druzheskie chuvstva zastavlyayut menya otnosit'sya k Vashim skazkam ne snishoditel'no, a s nastoyashchej trebovatel'nost'yu, Budu rad vsyakomu Vashemu uspehu i nadeyus', chto v sleduyushchij raz mne udastsya skoree otvetit' Vam, esli Vy zahotite prislat' mne chto-nibud' novoe. Krepko zhmu ruku i zhelayu zdorov'ya. S. Marshak Pechataetsya po rukopisnoj kopii. 1 L. L. Bunova (Herson) s pis'mom ot 9 marta 1957 goda prislala na otzyv skazki "Priklyucheniya Top-Topycha i ego druzej", "Ryabinka", "Hvastlivoe pero" i rasskaz "O neposlushnom mal'chike".

    250. A. I. GULYGE

Moskva, 6 avgusta 1957 g. Prostite, Aleksandra Isaevna, chto otvechayu Vam s nekotorym opozdaniem. Pisem i rukopisej ya poluchayu tak mnogo, chto edva uspevayu otvechat' na nih. YA vnimatel'no prochel prislannye Vami otryvki iz perevoda korejskoj poemy "En Men ne odinok". Esli sudit' po etim otryvkam, perevod budet udachen. U Vas est' tochnoe chuvstvo slova, est' sila i vyrazitel'nost'. Veroyatno, Vy eshche budete rabotat' nad tekstom i ustranite takie neskol'ko obshchie mesta, kak - V nih zhenshchiny sela Varili radostno belyj ris. Tut nado najti kakoe-to bolee estestvennoe vyrazhenie, chem "radostno varit'". Ne ochen' horosho Tetya Olya stoit u stola, Zaslonyaya spinoyu paket. No eto vse melochi. Udach u Vas gorazdo bol'she. Rabotajte ne toropyas' i ne bojtes' "slishkom pospeshnyh vyvodov" redakcii. Detgizu ya soobshchu, chto schitayu normu Han YUn Ho interesnoj, a Vash perevod, esli mozhno sudit' po etim otryvkam, polnocennym. ZHelayu Vam uspeha i v dal'nejshej rabote. ZHmu ruku. S. Marshak Pechataetsya po mashinopisnoj kopii. A. I. Gulyga (literaturnyj psevdonim - A. Isaeva; Moskva), perevodchica, prislala dlya otzyva otryvki iz perevoda poemy ee vremennogo korejskogo porta Han YUn Ho "En Men ne odinok". Perevod byl vypolnen dlya Detgida.

    251. A. B. ZHUKOVU

Moskva, 29 avgusta 1957 g. Glubokouvazhaemyj Anatolij Borisovich, Izvinite menya, pozhalujsta, za to, chto otvechayu na Vashe pis'mo [1] s takim opozdaniem. Vashe pis'mo bylo polucheno, kogda ya nahodilsya v sanatorii "Barviha". Po vozvrashchenii iz sanatoriya ya vskore opyat' zabolel i teper' eshche ne vpolne zdorov. Tol'ko sejchas, nakanune moego ot容zda na shekspirovskuyu konferenciyu v Stratford, ya uspel poznakomit'sya s bol'shim kolichestvom skopivshihsya u menya rukopisej i pisem. Stihi Vashej zheny ya prochel ochen' vnimatel'no. Net somneniya, chto ona odarena poeticheskimi sposobnostyami. I vse zhe znachitel'naya chast' ee stihov eshche ne dostigla togo professional'nogo urovnya, kotoryj neobhodim dlya publikacii. Vprochem, ya dumayu, i ona sama ne rasschityvala na pechatanie vseh teh stihov, kotorye Vy mne prislali. Ochen' trudno davat' ocenku stiham na rasstoyanii. Odnako ya hotel by skazat', chto na menya proizveli sil'noe vpechatlenie stihi "Opolchency". Tochno i vyrazitel'no govoritsya v nih o tom, kak ryli rvy na vetru drevnie staruhi, Po-starcheski pripavshi na koleni, - i kak devochka, Potuzhe zavyazav bol'shoj platok, Kopala rov ozyabshimi rukami. No v tom zhe stihotvorenii est' strochki, gde slova tak stisnuty, chto ih dazhe trudno proiznesti. "Staruhi drevnie rov ryli na vetru". Nado zabotit'sya o tom, chtoby slova ne slivalis', kak eto "rovryli". Udachnee drugih stihi satiricheskogo haraktera. No i v nih chuvstvuetsya nekotoryj diletantizm. Nadeyus', avtor ne obiditsya na menya i ne sochtet menya "kritikom, puskayushchim v hod prut'ya". Menya ochen' tronuli Vashi stroki o moem brate Il'e YAkovleviche [2]. Sejchas gotovitsya sbornik, posvyashchennyj ego pamyati. Bylo by horosho, esli by Vy napisali neskol'ko stranichek o nem, o ego rabote 3. Ved' Vy horosho znali etogo cheloveka, kotoryj byl tak predan nauke. Krepko zhmu Vashu ruku. Gluboko uvazhayushchij Vas S. Marshah Ochen' proshu Vas peredat' moj samyj iskrennij privet Vashej zhene. Sovetuyu ej prodolzhat' pisat' i ne teryat' very v svoi sposobnosti. 1 S pis'mom ot 1 yanvarya 1957 goda A. B. ZHukov (g. Pushkino Moskovskoj obl.), doktor sel'skohozyajstvennyh nauk, prislal na otzyv stihi svoej zheny. 2 A. B. ZHukov pisal o svoem znakomstve v 1948-1949 godah s bratom S. YA. Marshaka - Il'ej YAkovlevichem (M. Il'inym). 3 Vposledstvii A. B. ZHukov napisal vospominaniya "O tvorchestve M. Il'ina", kotorye voshli v kn. "ZHizn' i tvorchestvo M. Il'ina", Detgiz, M. 1962.

    252. G. P. EZERSKOJ

Moskva, 2 oktyabrya 1957 g. Dorogaya Galina Pavlovna, Prostite, chto tak dolgo ne mog napisat' Vam po povodu Vashih rasskazov [1]. V kazhdom iz nih est' chto-to zhivoe, teploe, nastoyashchee. Mozhet byt', sledovalo by pozabotit'sya o tom, chtoby pridat' etim malen'kim ocherkam hotya by nekotoroe podobie syuzheta. Vo vsyakom sluchae, nado stremit'sya k tomu, chtoby u chitatelya vse vremya voznikal vopros: a chto budet dal'she? Dazhe samyj prostoj ocherk nado stroit' tak, chtoby slov bylo pomen'she, a dejstviya pobol'she. Rasskazov o zhivotnyh izdatel'stva i zhurnaly poluchayut ochen' mnogo, i daleko ne vse redaktory umeyut razbirat'sya v tom, chto v nih horosho i chto ploho. Obilie takogo roda literatury povyshaet trebovaniya k avtoru. Mne kazhetsya, chto Vam udastsya dobit'sya bol'shej lakonichnosti, yarkosti i syuzhetnoj zakonchennosti, esli budete eshche strozhe otnosit'sya k tomu, chto delaete. Prihodilos' li Vam kogda-nibud' rasskazyvat' chto-nibud' detyam - ne tol'ko odnomu rebenku, a celoj gruppe detej? |to ochen' poleznyj opyt dlya detskogo pisatelya. Improviziruya ustnye istorii, avtor osvobozhdaetsya ot izlishnej knizhnosti, skovannosti, uchitsya stroit' rasskaz tak, chtoby u nego bylo i zanyatnoe vstuplenie, i napryazhennoe razvitie dejstviya, i estestvennaya koncovka, vpolne udovletvoryayushchaya malen'kogo slushatelya. V blizhajshee vremya ya, veroyatno, uedu lechit'sya, no pisat' Vy mne mozhete po moemu moskovskomu adresu. Pis'ma mne budut peresylat'. A esli Vam sluchitsya cherez nekotoroe vremya byt' v Moskve, ya budu ochen' rad pogovorit' s Vami lichno. Veroyatno, eto Vam bol'she dast, chem moya pis'mennaya recenziya. Pered ot容zdom ya popytayus' pokazat' Vashi rasskazy odnoj iz redakcij. Krepko zhmu Vashu ruku. Pocelujte za menya Vashu dochku Marinku, s kotoroj ya davno znakom po fotografiyam. Iskrenne uvazhayushchij Vas S. Marshak Pechataetsya po mashinopisnoj kopii. 1 G. P. Ezerskaya (YAsnaya Polyana Tul'skoj obl.), nauchnyj sotrudnik Muzeya-usad'by L. N. Tolstogo, s pis'mom ot 14 fevralya 1957 goda prislala v rukopisi svoi rasskazy o zhivotnyh dlya detej. 253. SHKOLE | 3, g. YASINOVATAYA, 4a KLASSU Moskva, 21 oktyabrya 1957 g. Moi dorogie druz'ya, YA byl ochen' rad Vashemu chudesnomu podarku k moemu 70 letiyu - fotoal'bomu i teplym pozdravleniyam v pis'mah i v otkrytkah [1]. Prosmatrivaya stranicy krasivogo al'boma, ya pochti vse uznal pro Vas. Fotografii pokazali mne Vashi klassy, prishkol'nyj dvor, rasskazali, kak Vy uchites', rabotaete v sadu, otdyhaete. Rasskazali oni i o Vashej shkole, i dazhe nemnozhko o Vashem gorode. A glavnoe - ya uvidel Vas v budni i v prazdniki, v shkole i na kanikulah. Uvidel Vas, kogda Vy slushaete i kogda chitaete moi stihi. Vot my i poznakomilis'. YA pomnyu, chto Vy mne pisali v proshlom godu, kogda uchilis' eshche vo vtorom klasse. S teh por ya i Vy stali starshe na celyh dva goda. Veroyatno, Vy ochen' vyrosli za eto vremya i mnogo uspeli. Bylo by horosho, esli b Vy kak-nibud' zaprosto - vmeste ili porozn' - rasskazali mne o sobytiyah ili dazhe o kakih-nibud' nebol'shih, no interesnyh, mozhet byt', smeshnyh sluchayah iz Vashej zhizni. Togda ya eshche blizhe uznayu Vas. Vy prosite napisat' Vam chto-nibud'. Nepremenno napishu. Skoro ya zakonchu veseluyu istoriyu v stihah i pervuyu chast' svoej avtobiograficheskoj povesti. V etoj chasti ya rasskazyvayu o svoem detstve i yunosti. Vspominayu dalekie gody, kogda mne bylo stol'ko let, skol'ko Vam teper'. Eshche raz spasibo Vam, dorogie, za Vashi milye podarki. Ot dushi zhelayu Vam zdorov'ya, schast'ya, uspehov v uchenii. Peredajte moj iskrennij privet Vashej klassnoj rukovoditel'nice Aleksandre Maksimovne [2], Vashim uchitelyam i roditelyam. Lyubyashchij Vas S. Marshak Posylayu Vam na pamyat' moi knigi i fotografiyu. S. M. Pechataetsya po mashinopisnoj kopii. 1 Ucheniki 4a klassa shkoly | 3 g. YAsinovataya (USSR, Doneckaya obl.) prislali fotoal'bom so snimkami iz svoej shkol'noj zhizni i 28 pisem (kazhdyj uchenik - po pis'mu) s pozdravleniyami k 70-letiyu S. Marshaka i 40-letiyu Velikoj Oktyabr'skoj revolyucii. 2 A. M. Ostroverhovoj.

    254. SOBRANIYU MOSKOVSKIH UCHITELEJ,

POSVYASHCHENNOMU 70-letiyu SO DNYA ROZHDENIYA S. YA. MARSHAKA Moskva, 14 noyabrya 1937 g. Dorogie druz'ya, Mne ochen' grustno, chto segodnya menya net sredi Vas. YA zaranee radovalsya vstreche s Vami i gluboko ogorchen bolezn'yu, kotoraya otnyala u menya etot prazdnik. Pozvol'te zhe mne hotya by pis'menno vyrazit' moyu blagodarnost' sobravshimsya zdes' i cherez nih. peredat' vsem moskovskim uchitelyam chuvstva glubochajshego uvazheniya i serdechnoj druzhby. Vse my odushevleny odnoj obshchej zadachej - vyrastit' myslyashchego, smelogo, chestnogo vo vseh svoih proyavleniyah cheloveka, dostojnogo vojti v rozhdayushcheesya kommunisticheskoe obshchestvo, ochertaniya kotorogo uzhe yasno vidny tem, kto umeet videt'. Nas, sovetskih pisatelej, i Vas, sovetskih uchitelej, osobenno krepko svyazyvayut s budushchim molodye, tol'ko nachinayushchie zhit' pokoleniya, kotorym my otdaem svoi sily, mysli i chuvstva. Nastoyashchij uchitel' ne mozhet ne byt' poetom. Luchshaya, samaya pochetnaya ocenka pisatelya - prostoe i strogoe slovo "uchitel'". Vot pochemu tak dragocenna dlya menya vysshaya pedagogicheskaya nagrada - medal' Ushinskogo [1]. Prinimaya ee s blagodarnost'yu, ya slovno vizhu pered soboj etogo uchitelya uchitelej, strastnogo, pryamogo, nepokolebimogo cheloveka, kotoryj mechtal o tom, chto so vremenem vse uchitelya stanut narodnymi. Ego mechta ispolnilas'. Nizko klanyayus' Vam, narodnye uchitelya nashej strany. Vash S. Marshak Pechataetsya po mashinopisnoj kopii. 1 Po sluchayu 70-letiya poeta Ministerstvo prosveshcheniya RSFSR nagradilo S. YA. Marshaka medal'yu K. D, Ushinskogo.

    255. VENGRIYA. - RADIO

(Moskva), 18 dekabrya 1957 g. Dorogie druz'ya, YA rad, chto eta peredacha daet mne vozmozhnost' pozdravit' mnozhestvo vengerskih radioslushatelej s Novym godom i pozhelat' im vsem - i bol'shim i malen'kim - zdorov'ya, radosti, uspeha v rabote. Tesnye, nerazryvnye, bratskie uzy svyazyvayut nashu poeziyu s vengerskoj. Syn i geroj mad'yarskogo naroda, blestyashchij, vdohnovennyj, bujnyj SHandor Petefi stal i nashim lyubimym poetom. My davno priobshchilis' k zhivomu istochniku vengerskoj narodnoj poezii, izyashchnoj, polnoj ognya i dvizheniya. I ya schastliv, chto mne lichno dovelos' uchastvovat' v rabotah sovetskih poetov, kotorye po mere svoih sil donesli do chitatelej nashej strany bessmertnye tvoreniya Petefi i chudesnye narodnye ballady Vengrii [1]. Mne izvestno, chto i u Vas mnogoe sdelano i delaetsya dlya togo, chtoby vengerskie chitateli i slushateli ocenili i polyubili nashu klassicheskuyu i sovremennuyu poeziyu. Dlya menya bylo bol'shoj radost'yu uvidet' svoi skazki i p'esy, izdannye na vengerskom yazyke. P'esa "Dvenadcat' mesyacev" shla u Vas i v teatre, i ya berezhno hranyu v pamyati Zamechatel'nye obrazy, sozdannye vengerskimi akterami. Znakomstvo s Vami ya nachal s togo, chto podruzhilsya s Vashimi det'mi - malen'kimi chitatelyami i slushatelyami. Segodnya Vam prochtut v perevodah moi stihi iz cikla "Liricheskaya tetrad'", rasschitannye na vzroslyh chitatelej. YA hotel by, chtoby, slushaya etot nebol'shoj cikl stihotvorenij, Vy znali, chto ya vsej dushoj s Vami i goryacho zhelayu schast'ya i procvetaniya Vashej prekrasnoj strane. (S. Marshak) Pechataetsya po mashinopisnoj kopii. Tekst obrashcheniya po radio k vengerskim slushatelyam. 1 S. Marshak vspominaet o svoej rabote v 1951-1952 godah nad perevodami stihotvorenij SHandora Petefi - dlya pervogo sovetskogo sobraniya sochinenij vengerskogo porta - i narodnyh ballad- dlya "Antologii vengerskoj poezii" (M. 1952). Perevody S. Marshaka - sm. t. 4 nast. izd.

    256. A. T. TVARDOVSKOMU

Moskva, 22 dekabrya 1957 g. Dorogoj Aleksandr Trifonovich, Spasibo za vestochku [1]. Nadeyus', ty horosho otdohnesh' da i porabotaesh' vdali ot sutoloki i suety. YA ochen' lyubil YAltu v zimnie mesyacy, kogda v gorode tiho, a more besnuetsya. Kazhdaya ulica, chut' li ne kazhdyj dom v YAlte svyazan u menya s kakimi-nibud' vospominaniyami o teh vremenah, kogda ya s takoj legkost'yu hodil peshkom iz YAlty v Sevastopol'. YA byl by ochen' rad poehat' sejchas v Krym [2], no ne znayu, skoro li mne udastsya vybrat'sya otsyuda. Do kakogo vremeni budesh' ty so svoej sem'ej v YAlte? ZHelayu tebe, Marii Illarionovne i Ole schastlivo vstretit' takoj neobychnyj - yuzhnyj - Novyj god. Esli tebe ne trudno, napishi pobol'she o sebe, o svoem zdorov'e. YA vse mechtayu o bolee spokojnoj i bezzabotnoj zhizni, no poka eshche po-prezhnemu zavalen korrekturami, pis'mami, rukopisyami. Mne predlagayut novuyu kvartiru na ulice CHajkovskogo - primerno v teh mestah, gde ya kogda-to byval u tebya. No kvartira eta men'she moej, potolki ne vyshe, neba za oknami ne slishkom mnogo, i ya ne znayu, reshat'sya li na pereselenie. Krepko obnimayu tebya. Peredaj serdechnyj privet Marii Illarionovne i Ole ot menya i moih. Tvoj S. Marshak 1 Pis'mo A. T. Tvardovskogo ot 16 dekabrya 1957 goda iz yaltinskogo Doma tvorchestva Litfonda. 2 A. T. Tvardovskij priglashal Samuila YAkovlevicha v YAltu.

    257. A. T. TVARDOVSKOMU

Moskva, 26 dekabrya 1957 g. Dorogoj Aleksandr Trifonovich, Rad byl uvidet' tebya pered Novym godom hot' na snimke [1]. Ne slishkom chasto vstrechalis' my s toboj v Moskve, a vse zhe menya vsegda radovalo i podderzhivalo soznanie, chto ty gde-to nepodaleku i ne segodnya-zavtra my mozhem uvidet'sya i potolkovat' o chem-to sushchestvennom i dlya menya, i dlya tebya. Po pis'mam tvoim vizhu, chto ty v horoshem, sosredotochennom stroe myslej, i eto menya raduet, hotya za slovami tvoimi ugadyvaetsya i nekotoraya grust'. A vot ya, k sozhaleniyu, dushevno rasseyan. Da i ne mudreno. Takaya sueta, kakaya byla vokrug menya v poslednie mesyacy [2], ne prohodit dlya cheloveka darom. Kniga moya eshche ne vyshla i, veroyatno, vyjdet - vmeste so vtoroj [3] - ne ran'she konca yanvarya. Konechno, ya tebe srazu zhe vyshlyu obe, esli do toj pory ne vernesh'sya. Ot dushi zhelayu, chtoby dochka tvoya poskorej popravilas'. Ne nado li ej chem-nibud' pomoch'? Krepko obnimayu tebya. Privet Marii Illarionovne i Ole. Tvoj S. Marshak 1 S pis'mom ot 22 dekabrya 1957 goda A. T. Tvardovskij prislal svoyu fotografiyu. 2 YUbilejnye torzhestva v svyazi s 70-letiem S. YA. Marshaka. 3 Pervyj i vtoroj toma chetyrehtomnika Sochinenij S. YA. Marshaka.

    258. I. I. PREJSU

(Moskva, konec 1957 g.) Moj milyj, dorogoj brat i drug Ilyushen'ka, Krepko tebya obnimayu, celuyu i hochu skoro uvidet' tebya zdorovym i veselym. YA ochen' ustayu ot vsyakih yubilejnyh torzhestv i prihozhu k vyvodu, chto chelovek dolzhen prazdnovat' semidesyatiletie let v dvadcat' - dvadcat' pyat', kogda on polon sil i mozhet legko vyderzhat' gruz chestvovanij i pozdravlenij. |to - vtoraya istina, otkrytaya mnoj. Pervaya: "CHtoby lechit'sya, nuzhno zheleznoe zdorov'e". |togo zheleznogo zdorov'ya zhelayu tebe, moj dorogoj. Eshche raz celuyu tebya. Tvoj S. M. Pis'mo adresovano v bol'nicu muzhu sestry S. YA. Marshaka Lii YAkovlevny - Il'e Isaakovichu Prejsu (1892-1958), nauchnomu sotrudniku Instituta Marksa - |ngel'sa - Lenina.

    259. O. V. TRETXYAKOVOJ

Moskva, 2 yanvarya 1938 g. Dorogaya Ol'ga Viktorovna, Menya ochen' tronulo, i obradovalo Vashe pis'mo [1] - dobroe i velikodushnoe, - polnoe lyubvi k zhizni i k lyudyam. Esli by ya napisal tret'yu knigu o pochte, to izbral by svoej geroinej Vas. Nikogda eshche pochtal'ony tak horosho ne rasskazyvali o svoej zhizni i rabote, kak rasskazali Vy na neskol'kih stranicah pis'ma. YA tak zhivo predstavil sebe dvory, v kotoryh Vy perebyvali, lyudej, kotorym Vy vruchali pis'ma, i dazhe gusya, zatesavshegosya v kompaniyu sobak, soprovozhdavshih Vas vo vremya Vashih obhodov. No, pozhaluj, eta knizhka okazalas' by poslozhnee moih predydushchih knig o pochtal'onah. My vstrechalis' s Vami malo i sluchajno. No pis'mo Vashe dalo mne vozmozhnost' uznat' Vas luchshe, chem eto udalos' by za mnogie gody znakomstva. Spasibo Vam za druzheskij privet. YA hotel by poslat' Vam na pamyat' kakuyu-nibud' iz moih knizhek. Soobshchite pis'mom ili po telefonu Vash adres. (V poluchennom mnoyu pis'me byl ukazan vremennyj.) Krepko zhmu Vashu ruku. S. Marshak Pechataetsya po mashinopisnoj kopii. 1 V pis'me ot 12 noyabrya 1957 goda O. V. Tret'yakova (Moskva), vdova dramaturga S. M. Tret'yakova, opisala svoyu rabotu pochtal'onom v to vremya, kogda ona zhila v g. Pereslavle-Zalesskom (YAroslavskaya obl.).

    259. A. T. TVARDOVSKOMU

Moskva, 4 yanvarya 1958 g. Dorogoj Aleksandr Trifonovich, Vot uzhe i 58-j god, hot' eshche stranno i neprivychno zamenyat' semerku vos'merkoj. Vstrechaya god, ya myslenno choknulsya s toboj, a na sleduyushchij den' s udovol'stviem prochel tvoi stihi v novogodnej "Pravde" [1] - horoshie stihi umnogo, dushevno-shchedrogo, vzroslogo cheloveka. Vzroslyh lyudej sredi poetov ne tak uzh mnogo. Pushkin byl vzroslee Baratynskogo, Del'viga i dazhe svoego uchitelya - ZHukovskogo. CHehov vzroslee Bunina. Poradovalo menya i tvoe pis'mo [2] - ne tol'ko druzheskimi slovami, obrashchennymi lichno ko mne, a vse - do pripiski o tom, chto ty idesh' k moryu kormit' chaek i chto dni u vas stoyat horoshie - vrode nashego oktyabrya. Ty - ne komnatnyj chelovek. Tebe nuzhno mnogo prostora, i ya rad, chto ty hot' na kakoe-to vremya vybralsya na volyu. YA zhivu po-prezhnemu, okruzhennyj eshche bol'shim kolichestvom lyudej, trebuyushchih ot menya otzyvov, rekomendacij, stihov, statej, deneg. Vopros o peremene kvartiry oslozhnyaetsya tem, chto syn i ego sem'ya vsyacheski ubezhdayut menya poselit'sya nepodaleku ot nih, a dlya etogo nado menyat' ne odnu, a dve kvartiry, chto ne tak legko. Na dnyah ya podpishu verstku moej tret'ej knigi [3] i, pozhaluj, mog by kuda-nibud' uehat', no ne znayu, spravlyus' li k sroku s podgotovkoj chetvertoj knigi (kuda vhodyat stat'i i zametki), esli budu vdali ot Moskvy. V sanatorii mne vryad li dadut rabotat'. Da i bez biblioteki trudno obojtis'. Dolgo li Vy probudete v Krymu? Peredaj moj serdechnyj privet Marii Illarionovne i Olechke. Krepko tebya obnimayu. Pishi. Tvoj S. Marshak 1 Stihotvorenie A. T. Tvardovskogo "Ot Irkutska do Bratska" ("|tot podvig soldatskij..."). 2 Pis'mo A. T. Tvardovskogo ot 30 dekabrya 1957 goda iz YAlty. 3 Tretij tom chetyrehtomnika sochinenij S. Marshaka.

    261. E. I. SHVARC

Vsem serdcem goryuyu ob utrate dorogogo druga, zamechatel'nogo pisatelya, dobrogo chutkogo mudrogo cheloveka, Evgeniya L'vovicha [1]. Pust' Vas podderzhit v tyazhkom gore pamyat' o ego chistoj svetloj zhizni, nezhnaya lyubov' k nemu mnozhestva izvestnyh i neizvestnyh druzej. Vash Marshak Telegramma zhene dramaturga E. L. SHvarca. 1 Evgenij L'vovich SHvarc skonchalsya 17 yanvarya 1958 goda.

    262. DZHONU MITCHELLU

Moskva, 21 marta 1958 g. Dorogoj gospodin Mitchell, Mne bylo ochen' priyatno uznat', chto Vam prishlis' po dushe moi perevody stihov Roberta Bernsa [1]. U nas v strane on ochen' populyaren, - pozhaluj, ne menee, chem u sebya na rodine. Vpervye ego perevel poet, kotorogo Vy tak lyubite, - Lermontov [2]. Primerno okolo sta let tomu nazad Bernsa perevodil soslannyj na carskuyu katorgu poet-revolyucioner Mihail Mihajlov [3]. No, v sushchnosti, tol'ko v sovetskoe vremya Roberta Bernsa uznali shirokie krugi chitatelej u nas v strane. Pochti kazhdyj god za poslednee vremya vyhodyat novye izdaniya ballad, pesen, epigramm shotlandskogo poeta. Posylayu Vam na pamyat' sbornik moih perevodov, nad kotorymi ya rabotal bol'she dvadcati let. V etom sbornike Vy najdete takzhe ocherk R. Rajt-Kovalevoj i stat'yu professora M. M. Morozova o Vernee i o meste, kotoroe on zanimaet u nas v strane. Nedavno vyshla eshche odna knizhka o Vernee - professora A. A. Elistratovoj. Nazyvaetsya ona "Robert Berne. Kritiko-biograficheskij ocherk" (Gosudarstvennoe izdatel'stvo hudozhestvennoj literatury, 1957 god). Nadeyus', chto v yanvare 1959 goda u nas budet otmechat'sya, kak i vo vsem mire, slavnaya godovshchina etogo gluboko narodnogo poeta [4]. Primite moj serdechnyj privet. S. Marshak 1 V pis'me ot 5 marta 1958 goda Dzhon Mitchell, anglichanin, v 1958 godu sotrudnik anglo-amerikanskogo instituta Gumbol'dskogo universiteta (GDR, Berlin), vyrazil svoe voshishchenie perevodami S. Marshaka iz R. Bernsa; prosil ukazat' samye znachitel'nye raboty o Vernee, vyshedshie v Sovetskom Soyuze. 2 V 1830 godu M. YU. Lermontov perevel chetverostishie iz stihotvoreniya R. Bernsa "Proshchal'naya pesn' v Klarinde" ("Parting Song to Clarinda"), posluzhivshee epigrafom k poeme Bajrona "Abidosskaya nevesta". U Lermontova perevod nazvan po pervoj strochke originala: "Had we never loved so kindly". Polnyj perevod etogo stihotvoreniya - "Rasstavanie" sm. v t. 3 nast. izd. 3 M. L. Mihajlov perevel shest' stihotvorenij shotlandskogo poeta, sredi kotoryh byli takie znachitel'nye proizvedeniya Bernsa, kak "Dzhon YAchmennoe Zerno", "Pahar'", "K polevoj myshi, razorennoj moim plugom". Perevody byli napechatany v nekrasovskom "Sovremennike", 1856, | 6. 4 200-letie so dnya rozhdeniya Roberta Bernsa.

    263. A. N. AVAKOVOJ

Moskva, 2 aprelya 1958 g. Uvazhaemaya A. N. Avakova, Prezhde vsego, mne hotelos' by predosterech' Vas ot odnoj oshibki v rabote [1]. Sredi upominaemyh Vami stihotvorenij est' perevody v tochnom smysle etogo slova, no est' takzhe svobodnye poeticheskie pereskazy, a takzhe original'nye skazki, napisannye po motivam narodnyh, ili takie, gde narodnaya skazka ili pesenka posluzhila tol'ko tolchkom k sozdaniyu original'nogo proizvedeniya. Nel'zya vse eto vklyuchat' v odnu rubriku. K pervomu razryadu prinadlezhat, naprimer, moi perevody stihov Kiplinga, L'yuisa Kerrolla, Dzhanni Rodari i t. d. Konechno, i v etih, dovol'no blizkih k originalu perevodah est' izvestnaya dolya poeticheskoj svobody, bez kotoroj perevod stihov nevozmozhen. K pereskazam otnosyatsya moi stihi iz anglijskoj narodnoj detskoj poezii. Prichudlivoe sozdanie fol'klora trebuet ot poeta-perevodchika eshche bol'shej svobody. Tol'ko v etom sluchae ego pereskazy mogut peredavat' duh podlinnika, prichudlivuyu slovesnuyu igru. V skazkah "Staruha, dver' zakroj!", "Mel'nik, mal'chik i osel" i drugih podobnyh ispol'zovany brodyachie syuzhety narodnyh skazok. Trudno ustanovit', kakomu narodu eti syuzhety prinadlezhat. Vpervye ya nashel syuzhet "Mel'nika, mal'chika i osla" v nemeckom fol'klore, no vskore obnaruzhil tot zhe syuzhet v vostochnyh skazkah. Syuzhet "Staruhi, dver' zakroj!" ya vstrechal i v anglijskom fol'klore, i v latyshskom, i v ukrainskom. Veroyatno, vse eto ochen' drevnie syuzhety, perehodivshie iz strany v stranu. V razmere, ritme i stile etih skazok ya sohranyal sovershennuyu svobodu, hot' i pytalsya pridat' toj ili inoj skazke nacional'nyj kolorit. Dramaticheskaya skazka "Koshkin dom" rodilas' iz neskol'kih strochek detskoj pesenki, a syuzhet v nej, kak i v "Teremke", razrabotan samostoyatel'no. "Skazku o glupom myshonke" rodnit s fol'klorom tol'--ko vytekayushchaya iz nee moral' o neposlushnom rebenke" V nekotoryh skazkah ispol'zovany tol'ko otdel'nye syuzhetnye povoroty fol'klora. Naprimer, v vostochnoj skazke "Pro dvuh sosedej" ya sohranil pervyj epizod (pro osla) i v protivoves emu pridumal vtoroj epizod (pro barana). V skazke "Ne tak" syuzhet samostoyatelen, hotya v skazku i voshla, kak detal', tradicionnaya istoriya duraka, kotoryj plachet na svad'be i plyashet na pohoronah. Vprochem, vse, chto ya govoryu Vam ob istochnikah i materialah skazok, mozhet byt' v ravnoj mere otneseno i ko mne, i ko vsem drugim skazochnikam, klassicheskim i sovremennym. YA byl by rad ulovit' v Vashem pis'me kakie-nibud' sobstvennye Vashi mysli i nablyudeniya, voznikshie u Vas v processe dlitel'noj raboty. No poka ya ih ne nahozhu. Budu rad pomoch' Vam v meru moih sil, esli Vy bolee tochno sformuliruete svoi voprosy, vyvody i zaklyucheniya. S iskrennim privetom i pozhelaniem uspeha S. Marshak 1 A. V. Avakova, studentka III kursa Leningradskogo bibliotechnogo instituta, pisala kursovuyu rabotu o perevodah S. YA. Marshaka dlya detej iz fol'klora raznyh stran. 264. SHKOLE | 124 g. VERESHCHAGINA, 5a KLASSU Moskva, 9 aprelya 1958 g. Dorogie rebyata, YA byl ochen' rad uznat', chto Vy zhivete druzhno i horosho uchites' [1]. Posylayu Vam na pamyat' knizhki. Mnogo let tomu nazad ya byl blizko znakom s polkovnikom Aleksandrom Vasil'evichem Vereshchaginym, bratom hudozhnika, po imeni kotorogo nazvan Vash gorod. Aleksandr Vasil'evich byl ad座utantom generala M. D. Skobeleva i voeval vmeste s nim na Balkanah v 1877-1878 godah. On napisal kogda-to ochen' horoshuyu knigu, kotoraya nazyvalas' "Doma i na vojne" [2]. Dumayu, chto Vam - grazhdanam goroda Vereshchagine - budet nebezynteresno uznat' ob etom. ZHelayu Vam vsem uspehov v rabote, zdorov'ya i schast'ya. Ochen' proshu YUriya Leushkanova i Ninu Verhovyh ne otstavat' ot vsego klassa v uspehah i povedenii. YA budu ochen' rad, esli oni ispolnyat moyu goryachuyu pros'bu. Vash S. Marshak 1 V pis'me ot 6 fevralya 1958 goda ucheniki 5a klassa shkoly | 124 g. Vereshchagine (Permskaya obl.) pisali o svoej zhizni; prosili poeta pomoch' im "ispravit'" neradivyh uchenikov klassa YUru Leushkanova i Ninu Verhovyh; rasskazali o tom, chto ih gorod nazvan v chest' russkogo hudozhnika Vasiliya Vasil'evicha Vereshchagina. 2 A. V. Vereshchagin, Doma i na vojne. 1853-1881. Vospominaniya i rasskazy..., SPb. 1886.

    265. Z. D. FEDOROVSKOJ

Moskva, 16 aprelya 1958 g. Mnogouvazhaemaya Ziiaida Dmitrievna, YA vnimatel'no prochel prislannye Vami stihi [1]. Na moj vzglyad, luchshe drugih "Snegir'" i "Osen'". Vy horosho chuvstvuete i umeete nablyudat' prirodu, vladeete chistym i zhivym yazykom. Hotelos' by tol'ko posovetovat' Vam izbegat' nekotoroj monotonnosti stihotvornyh razmerov. Ved' odin i tot zhe razmer mozhet zvuchat' ochen' raznoobrazno v zavisimosti ot intonacij. CHasto eta monotonnost' vyzyvaetsya u Vas tem, chto Vy zloupotreblyaete zhenskoj rifmoj, ne chereduya ee s muzhskoj. Inoj raz Vy stroite strofu mehanicheski - bezo vsyakih ottenkov zhivogo golosa: Pokachal v lesu travinku, Na travinke zhuk sidel, ZHuk potrogal nozhkoj spinku, Poletel i zagudel. Pozhaluj, tol'ko v poslednej strochke mozhno ulovit' bolee ili menee zhivuyu intonaciyu. Vse ostal'noe zvuchit, kak rublenaya proza. K tomu zhe slova to i delo slipayutsya odno s drugim, Poluchaetsya: Na travinke zhuk sidel. Ili: ZHuk potrogal nozhkoj spinku. Nado zabotit'sya o tom, chtoby korotkie, odnoslozhpye slova ne prilipali k drugim. Vse slova dolzhny zvuchat' razdel'no i chetko. Ob etom Vam sleduet ser'ezno pozabotit'sya. Sochinyajte stihi ne pro sebya, a vsluh, starayas' dobit'sya polnogo i chetkogo zvuchaniya kazhdoj strochki. Slova ne dolzhny byt' smyaty, skomkany v strofe. A strofa dolzhna sootvetstvovat' zhivym intonaciyam Vashego golosa. Pishite smelo, no v to zhe vremya berezhno. Ochen' trudno poddayutsya ispravleniyu te promahi i ogrehi, kotorye poluchayutsya v processe nebrezhnogo pisaniya. Izbegajte banal'nosti. Ryadom so stihami, v kotorye vlozheny zhivye nablyudeniya, u Vas neredko popadayutsya i shablonnye strochki, obshchie mesta. Luchshie narodnye pesenki, poslovicy, zagadki poluchilis' v rezul'tate strogogo otbora, kotoromu podvergal ih avtor-ispolnitel' - to est' sam narod. Kazhdyj iz nas dolzhen tak zhe podvergat' strogomu otboru svoi strochki i strofy. Kazhdyj iz nas dolzhen ne perestavaya uchit'sya u Pushkina, Baratynskogo, Lermontova, kak by otkryvaya ih dlya sebya zanovo. V yunosti Vy vryad li obrashchali vnimanie na zhivost', raznoobrazie intonacij, razdel'noe i polnoe zvuchanie kazhdogo slova v pushkinskih stihah. Perechtite hotya by stihotvorenie "Zimnee utro": Moroz i solnce; den' chudesnyj! Eshche ty dremlesh', drug prelestnyj, - Pora, krasavica, prosnis'... ................................. Vsya komnata yantarnym bleskom Ozarena. Veselym treskom Treshchit zatoplennaya pech'... Vse stihotvorenie napisano odnim razmerom, a mezhdu tem kakoe v nih bogatstvo ottenkov i nastroenij. K detskim stiham my dolzhny pred座avlyat' ne menee strogie trebovaniya, chem k stiham dlya vzroslyh. Ochen' trudno davat' sovety i otzyvy na rasstoyanii. No ya budu rad, esli chto-nibud' iz togo, o chem ya pishu zdes', Vam v hot' kakoj-nibud' mere prigoditsya. Esli Vy hotite, ya predlozhu "Snegirya" i "Osen'" izdayushchemusya v Moskve detskomu kalendaryu [2]. No pozvol'te mne slegka otredaktirovat' eti stihi. ZHelayu Vam uspeha v rabote. S iskrennim privetom. S. Marshak Pechataetsya po mashinopisnoj kopii. 1 Vmeste s pis'mom ot 4 marta 1958 goda Z. D. Fedorovskaya (g. Vladimir) prislala devyat' stihotvorenij iz cikla "Rodnaya priroda"; sprashivala poeta, stoit li ej rabotat' nad stihotvoreniyami. 2 Stihotvorenie Z. D. Fedorovskoj "Snegir'" bylo napechatano v kalendare dlya shkol'nikov v 1960 godu.

    266. V. M. KONASHEVICHU

Moskva, <4 maya 1958 g.> Dorogoj Vladimir Mihajlovich, Vot i Vam sem'desyat let. Vdvoe molozhe byli my s Vami, kogda nas poznakomila, a potom i podruzhila obshchaya rabota nad knigoj. S lyubov'yu i nezhnost'yu vspominayu nashi vstrechi u menya na Potemkinskoj i na Pantelejmonovskoj, u Vas v tihom Pavlovske, v leningradskih shumnyh redakciyah. V te vremena tol'ko sozdavalas' novaya kniga dlya detej, kotoroj my s Vami otdali stol'ko let i sil. Pomnyu, kakim zamechatel'nym podarkom byli dlya menya Vashi risunki k "Domu, kotoryj postroil Dzhek", a potom k "Pozharu" [1]. Vy i togda uzhe byli bol'shim, zrelym, svoeobraznym masterom, i tonkoe masterstvo vsegda sochetalos' u Vas s toj schastlivoj neposredstvennost'yu, kotoraya raduet vzroslyh i sovershenno neobhodima v knige, obrashchennoj k detyam. V istorii sovetskoj knigi, a osobenno knigi dlya detej, Vam prinadlezhit vidnaya i pochetnaya stranica. Vy gluboko chuvstvuete liriku, i poetomu Vam tak udalis' risunki k Fetu [2], poeziyu kotorogo trudno, pochti nevozmozhno voplotit' v izobrazitel'nom iskusstve. Vy mnogo rabotali na svoem veku, no raboty Vashi vsegda sohranyali izyashchnuyu i prihotlivuyu legkost', ne uvyadayushchuyu s godami zhizneradostnost'. Svoe semidesyatiletie Vy vstrechaete eshche v polnom rascvete sil. Skol'ko molodoj svezhesti i veseloj izobretatel'nosti proyavili Vy v knige, vyshedshej sovsem nedavno, - "Plyvet, plyvet korablik" [3]. |ta kniga tak znamenatel'no pereklikaetsya s pervoj knigoj, kotoruyu my sdelali vmeste, - s rabotoj nashih molodyh let. Pet nichego dorozhe vospominanij molodosti. I segodnya, dumaya o Vas, ya povtoryayu strochki Bernsa: Zabyt' li staruyu lyubov' I druzhbu prezhnih dnej?.. [4] Pozvol'te zhe mne, milyj Vladimir Mihajlovich, druzheski obnyat' Vas i pozhelat' Vam eshche dolgogo-dolgogo schastlivogo puti Vash S. Marshak SHlyu serdechnyj privet i pozdravlenie Evgenii Petrovne i Ole [5]. (...) 1 Rech' idet ob illyustraciyah V. M. Konashevicha (1888-1963) k knigam S. YA. Marshaka: "Dom, kotoryj postroil Dzhek (Anglijskie detskie pesenki)", Giz, M. 1924, i "Pozhar", "Raduga", M. - P. 1924. 2 Risunki V. M. Konashevicha k lirike Feta sm. v kn.: A. A. Fet, Stihotvoreniya, "Akvilon", P. 1922. 3 S. Marshak, Plyvet, plyvet korablik. Anglijskie detskie pesenki, Detgiz, M. 1956. 4 Stroki iz stihotvoreniya R. Bernsa "Staraya druzhba" v perevode S. YA. Marshaka (sm. t. 3 nast, izd.). 5 ZHena i doch' V. M. Konashevicha.

    267. O. K. ZABRODE

Moskva, 25 maya 1958 g. Dorogaya Oksana Kirillovna, Pishu Vam iz sanatoriya "Barviha", kuda mne pereslali Vashe pis'mo [1]. V traktovke p'esy Vy sovershenno pravy. No ya hotel by predosterech' Vas ot izlishnej karikaturnosti v obrisovke otricatel'nyh personazhej. Oni zhadny, lukavy, gotovy sbyt' Gore drugomu lyuboj cenoj. No u nih proskal'zyvayut inoj raz notki chelovechnosti. Car' v te minuty, kogda Gore hozyajnichaet u nego vo dvorce, menyaetsya. Kogda on snimaet koronu, pered nami prosto pleshivyj starichok, vsemi broshennyj, odinokij, rasteryavshijsya. |to ne meshaet emu hitrit' v razgovore s soldatom. On podsovyvaet Gore edinstvennomu chestnomu cheloveku, kotoryj ne pokinul svoego posta podobno drugim. A potom, sbyv Gore, on stanovitsya eshche spesivee i nadmennee. Kupec sovershenno iskrenne uveryaet Gore-zloschast'e, chto on by s nim vek ne rasstalsya, da v remesle ego gore ne k mestu budet. "Ish' ty kakoj neterpelivyj! - otvechaet Gore. - YA takih ne lyublyu". ZHivye, real'nye cherty ne dolzhny byt' zasloneny i u drovoseka, i u gostej. Konechno, Gore - sushchestvo fantasticheskoe, no i emu narod pridaet nekotorye realisticheskie cherty. Ono priobretaet okrasku toj sredy, v kotoroj nahoditsya. Nado zabotit'sya o tom, chtoby liricheskaya geroinya - Nastya - ne byla slashchava, melodramatichna. Ona - nezhnaya, no sil'naya devushka, pod stat' ee drugu - soldatu. V obshchem zhe Vy ponyali skazku-komediyu sovershenno pravil'no, i ya uveren, chto Vash kollektiv budet igrat' neposredstvenno, s dushoj i talantom. Peredajte moj samyj iskrennij privet vsem uchastnikam budushchego spektaklya. V sanatorii ya probudu, veroyatno, do serediny iyunya. Pishite mne v Moskvu - pis'mo pereshlyut. Krepko zhmu ruku. S. Marshak Pechataetsya po mashinopisnoj kopii. Pis'mo poslano iz podmoskovnogo sanatoriya "Barviha". 1 V pis'me ot 13 maya 1958 goda zasluzhennaya artistka USSR O. K. Zabroda (Kiev), rezhisser Respublikanskogo teatra yunogo zritelya, rasskazala o svoej traktovke p'esy S. YA. Marshaka "Gorya boyat'sya - schast'ya ne vidat'" kak "komedii-satiry s groteskovoj okraskoj v obrisovke otricatel'nyh dejstvuyushchih lic (naprimer, kupec, car') i liricheskoj okraskoj v obrisovke dejstvuyushchih lic polozhitel'nyh (soldat, Nastya)"; rassmatrivala Gore-zloschast'e kak sushchestvo sugubo fantasticheskoe,

    268. N. A. RADZIMOVSKOJ

Moskva, 2 iyulya 1958 g. Uvazhaemaya Nataliya Aleksandrovna, Pis'mo Vashe [1] bylo polucheno v to vremya, kogda ya nahodilsya v sanatorii. Poetomu otvechayu Vam s nekotorym opozdaniem. Kogda pisal Gor'kij V. A. Serovu o skul'ptore Gercovskom i kak otnessya Serov k ego pros'be, mne neizvestno. Mogu tol'ko s uverennost'yu skazat', chto eto bylo posle avgusta 1904 goda, kogda ya i Gercovskij vpervye vstretilis' s Gor'kim na dache u V. V. Stasova. Polagayu, chto v Moskovskom uchilishche vayaniya i zodchestva Gercovskij nikogda ne uchilsya, tak kak do leta 1906 goda on nahodilsya v Pitere, a v konce leta byl arestovan i posle neskol'kih mesyacev zaklyucheniya v Petropavlovskoj kreposti vyslan za granicu. Dal'nejshaya sud'ba skul'ptora Gercovskogo mne neizvestna. Iz ego rabot pomnyu tol'ko dve. Odna izobrazhala Moiseya, drugaya - bednogo portnogo. U kogo on uchilsya, - ne znayu. Naskol'ko ya pomnyu, na pervyh porah daval emu sovety i ukazaniya skul'ptor I. YA. Gincburg. Bol'shoe uchastie prinimal v ego sud'be V. V. Stasov. 0 Gor'kom ya pisal dovol'no mnogo - i pri zhizni ego, i posle smerti. No v kakih moih stihah i ocherkah shla rech' o periode 1904-1905 godov, mne sejchas pripomnit' trudno. Pishu Vam vtoropyah, tak kak zavtra ya vnov' uezzhayu iz Moskvy. Po vozvrashchenii budu rad otvetit' na vse interesuyushchie Vas voprosy. S iskrennim uvazheniem S. Marshak 1 V pis'me ot 15 iyunya 1958 goda N. A. Radzimovskaya (Moskva), starshij nauchnyj sotrudnik Tret'yakovskoj galerei, obratilas' k poetu s ryadom voprosov o zhizni i tvorchestve G. R. Gercovskogo, druga yunosti S. YA. Marshaka.

    269. L. K. CHUKOVSKOJ

Maleevka, 29 iyulya 1958 g. Dorogaya Lida, Prochel Vashu stat'yu [1] i davno uzhe sobirayus' napisat' Vam hot' neskol'ko slov, no, k sozhaleniyu, u menya i zdes' mnogo speshnogo dela, ne dayushchego mne peredyshki. Vo vsem nomere zhurnala tol'ko Vasha stat'ya napisana umno, serdechno, beskorystno. Ona daet metkie i tochnye portrety knig i portrety avtorov. CHitaya Vash ocherk, ya nevol'no dumal: kakie horoshie byli u nas knigi - i kakie raznoobraznye! I Vam v polnoj mere udalos' peredat' eto raznoobrazie, udalos' v kazhdoj glave povernut' svoj avtorskij stil' k toj knige, o kotoroj idet rech'. A glavnoe - chto tak redko byvaet v kriticheskih i literaturovedcheskih stat'yah, pechataemyh v gazetah i zhurnalah, - temperatura Vashej stat'i podnyata do vysokih gradusov. Takie stat'i vsegda vyzyvayut libo goryachee sochuvstvie, libo stol' zhe strastnuyu zlobu. Nu da ved' nam ne privykat' stat'! Kstati, kak obstoyat dela s izdaniem "Solnechnogo veshchestva?" [2] Byl li u Vas razgovor s Piskunovym? [3] Pered moim ot容zdom on zaveril menya, chto nezamedlitel'no prochtet knigu sam. Ispolnil li on svoe obeshchanie? Esli <'voz i nyne tam", postarayus' sdvinut' ego s mesta, kogda vernus'. ZHmu Vashu ruku. Privet Korneyu Ivanovichu. Vash S. Marshak 1 Stat'ya Lidii CHukovskoj "O knigah zabytyh ili nezamechennyh" (zhurnal "Voprosy literatury", 1958, | 2, str. 42-71). V stat'e rech' shla o knigah: G. Belyh i L. Panteleev, "Respublika SHkid", L. Budogoskaya, "Povest' o fonare" i "CHasovoj", I. SHorin, "Odnogodki", M. Bronshtejn,. "Solnechnoe veshchestvo". 2 Kniga M. Bronshtejna vyshla vtorym izdaniem v 1959 godu (Detgiz, M.). 3 K. F. Piskunov - direktor Detgiza.

    270. |. R. GOLXDERNESSU

Moskva, 29 sentyabrya 1958 g. Dorogoj |duard, Prostite, chto ya otvechayu na Vashe pis'mo i telegrammu [1] ne tak skoro, kak sledovalo by. Ocherednaya vspyshka pnevmonii ulozhila menya v postel'. Da i sejchas eshche ya ne chuvstvuyu sebya zdorovym. Poetomu pishu Vam ochen' korotko. Vashi sonety, v sushchnosti, ochen' horoshi. Oni govoryat o zrelosti mysli i chuvstva, ob umenii vladet' takoj strogoj i tonkoj formoj. No eti dostoinstva obyazyvayut Vas k bol'shej samostoyatel'nosti. Vy slishkom zavisite ot svoih obrazcov i poetomu utrachivaete inoj raz chto-to harakternoe dlya Vas i dlya Vashego vremeni. Dumaya o Vas zabotlivo i praktichno, ya by posovetoval ne pechatat' srazu bol'shoj cikl sonetov, a podgotovit' odnu ili neskol'ko podborok iz stihov raznyh zhanrov, vklyuchaya tuda ponemnogu i sonety. Dumajte o tom, chtoby Vam vystupit' v kachestve sovremennogo poeta, - kakoj Vy i est' na samom dele. V takoj podborke byli by horoshi novye perevody iz gruzinskih poetov i Vasha sobstvennaya lirika, bol'she svyazannaya s segodnyashnim dnem. (Est' li u Vas chto-nibud' podhodyashchee?) Iz sonetov ya by na pervyj raz vybral by: "Druz'yam na Severe", "Cel' zhizni - zhizn'" i "Prosti, ya ne hotel tebya obidet'". YA vybral ih potomu, chto oni naibolee samostoyatel'ny i ne kazhutsya perevodom, hotya by i ochen' horoshim. Posylayu Vam moe pis'mo k K. A. Lordkipanidze [2] i neskol'ko slov, kotorye mozhno pomestit' v kachestve predisloviya k Vashej podborke. Peredajte ih s moim privetom t. Lordkipanidze ili Lohvickomu [3]. Poklonites' ot menya vsem Vashim. ZHmu ruku. S. Marshak 1 Vmeste s pis'mom ot 17 sentyabrya 1958 goda |. R. Gol'derness (Tbilisi), poet i perevodchik s anglijskogo i gruzinskogo yazykov, prislal dvadcat' svoih original'nyh sonetov i neskol'ko perevodov s gruzinskogo. Telegramma ne sohranilas'. 2 K. A. Lordkipanidze, redaktor zhurnala "Literaturnaya Gruziya". V tot zhe den' S. YA. Marshak poslal k nemu pis'mo, v kotorom rekomendoval napechatat' proizvedeniya |. R. Gol'dernessa. 3 M. YU. Lohvickij, pisatel', perevodchik s gruzinskogo, zaveduyushchij otdelom zhurnala "Literaturnaya Gruziya".

    271. E. M. FLEJSU

Moskva, 5 noyabrya 1958 g. Dorogoj tovarishch Flejs, Mne kazhetsya, chto Vy pravil'no postupaete, predprinyav izdanie knizhki stihov YAkova Godina v Izhevske eshche do togo, kak ee vypustyat v Moskve [1]. YA neskol'ko raz govoril s rukovoditelyami zdeshnih izdatel'stv i nadeyus', chto oni v konce koncov vklyuchat etu knigu v svoj plan, no rasschityvat' na vypusk ee v blizhajshee vremya ne prihoditsya. Posylayu Vam predislovie, napisannoe starejshim iz nashih portov i ochen' davnim tovarishchem YA. V. Godina - Sergeem Gorodeckim. YA vse vremya boleyu i s trudom spravlyayus' so svoej samoj neotlozhnoj rabotoj. No esli nuzhno budet, ya pripishu neskol'ko strok k etomu predisloviyu, dayushchemu hotya i kratkuyu, no dovol'no polnuyu harakteristiku poezii YAkova Vladimirovicha. Pri otbore stihov YA. V. Godina, mne kazhetsya, nado uchest' sleduyushchee. Po harakteru svoego darovaniya on byl prezhde i bol'she vsego lirikom, i, hotya ego satiricheskie fel'etony i stihi dlya detej predstavlyayut soboj izvestnuyu cennost' i govoryat o ego chutkom otnoshenii ko vsemu, chem zhila i zhivet nasha strana, eti razdely knigi ne dolzhny vytesnit' ili zaslonit' naibolee talantlivye liricheskie ego stihi, napisannye im glavnym obrazom v molodosti. Vprochem, Vy i sami horosho znaete (a glavnoe, lyubite) ego poeziyu i sumeete postroit' sbornik tak, chtoby proyavit' naibolee sil'nye ee storony. Ochen' rad, chto docheryam YAkova Vladimirovicha predostavili nakonec kvartiru v novom dome. Peredajte im, pozhalujsta, ot menya privet i luchshie pozhelaniya. Pozdravlyayu Vas s nastupayushchim prazdnikom i zhmu Vashu ruku. S. Marshak 1 V pis'me ot 28 oktyabrya 1958 goda E. M. Flejs (Izhevsk) soobshchal, chto on prinimaet mery k vypusku v Izhevske sbornika izbrannyh stihotvorenij YAkova Godina, druga yunosti S. YA. Marshaka; prosil napisat' predislovie k etomu izdaniyu.

    272. N. T. KOVACHEVOJ

Moskva, 20 dekabrya 1958 g. Dorogaya Nadezhda Todorovna, Ne tak legko otvetit' na postavlennye Vami voprosy [1]. YA tol'ko chto vyshel iz bol'nicy, sobirayus' ehat' v sanatorij na lechenie, a do ot容zda eshche ochen' mnogo raboty. Voprosy, kotorye Vy zadaete, takovy, chto na nih nevozmozhno otvetit' v dvuh-treh slovah. I vse-taki mne ochen' hochetsya pomoch' Vam v Vashej rabote. Popytayus'. Ideyu i syuzhet moej "Pochty" mne podskazal odin konvert, celikom obleplennyj markami raznyh stran. YA sebe predstavil mnozhestvo pochtal'onov, cherez ruki kotoryh proshlo eto pis'mo, puteshestvuya i po vode, i po sushe, i po vozduhu. Geroem knigi ya sdelal, kak, veroyatno, Vam izvestno, moego znakomogo, pisatelya Borisa ZHitkova, kotoryj mne mnogo rasskazyval o svoih stranstviyah. Tak voznik syuzhet, sut' kotorogo zaklyuchaetsya v tom, chto pis'mo sovershaet krugosvetnoe puteshestvie, dogonyaya adresata. No odnogo syuzheta nedostatochno. Nuzhno bylo eshche najti ritm, sootvetstvovavshij teme, kotoryj peredaet dvizhenie poezda, parohoda, samoleta. Ritm, muzykal'naya tema - vse eto ne menee vazhno, chem vneshnyaya fabula. Vspominayu, kak dolgo ya ne pristupal k "Skazke pro glupogo myshonka", poka ne nashel tot glavnyj motiv, kotoryj pridal strojnost' i edinstvo skazke. Knizhku "Pozhar" ya pochti celikom sochinil ustno, gulyaya po ulice i bormocha pervye prihodivshie na um stihi to v odnom ritme, to v drugom. Vy znaete, kak lyubyat deti pozharnyh, kak im nravyatsya stremitel'nye pozharnye mashiny, kotorym vse ustupayut dorogu, kakimi skazochnymi im kazhutsya lestnicy, v odin mig vyrastayushchie do samogo verhnego etazha, shlangi, drozhashchie ot napora vody i zalivayushchie plamya sil'noj struej. Nedarom pochti vse mal'chishki v opredelennom vozraste mechtayut stat' pozharnymi. Odnako menya k etoj teme privlekli ne tol'ko vospominaniya detstva. V nej ya uvidel to sochetanie real'nogo i fantasticheskogo, kotoroe lezhit v osnove podlinnoj skazki. Krome togo, stihu svojstvenno peredavat' ritm truda, ritm dvizheniya. Esli Vy uzhe uspeli poznakomit'sya s tem, chto ya napisal i pishu, Vy, veroyatno, zametili, chto dvizhenie i trud - glavnye geroi moih detskih knizhek, bud' to "Rasskaz o neizvestnom geroe", "Ledyanoj ostrov", "Pochta" i dazhe "Skazka ob umnom myshonke", kotoraya yavlyaetsya kak by prodolzheniem istorii o "glupom myshonke". Moya knizhka "Vojna s Dneprom" - rovesnica nashego Dneprostroya. Kogda ya uezzhal na etu strojku, ya eshche ne Znal, smogu li ya chto-to napisat' o nej, tem bolee dlya detej. No strojnost' horosho soglasovannogo truda mne podskazala ritm etoj malen'koj poemy. Otchetlivaya pereklichka mezhdu sorevnuyushchimisya beregami kak by diktovala mne zvonko rifmuyushchiesya dvustishiya. Vy sprashivaete, prihoditsya li mne vnosit' izmeneniya v teksty moih stihov i skazok pri ih novom izdanii. Razumeetsya, prihoditsya - i ne redko. Avtor s trudom rasstaetsya so svoim syuzhetom i geroyami. Kniga napechatana, a nachataya igra chuvstv i voobrazheniya eshche ne zakonchena. I v rezul'tate kniga rastet i izmenyaetsya, vklyuchaya novye mysli, novye situacii, novye personazhi. Tak bylo i s moim "Misterom Tvisterom", kogda postepenno sozdavalas' rol' docheri Tvistera, uvelichivalas' rol' chistil'shchika sapog i na poslednih stranicah poyavilis' dva negritenka. Skazka-p'esa "Koshkin dom", kotoraya zanimala snachala 5-6 stranichek, prevratilas' v celoe bol'shoe predstavlenie, v bytovuyu komediyu s bol'shim chislom dejstvuyushchih lic. Malen'kaya skazka "Gore-zloschast'e" vyrosla v bol'shuyu p'esu "Gorya boyat'sya - schast'ya ne vidat'". Petya i Serezha poka poyavilis' v dvuh knigah (odna nazvana ih imenami, a drugaya vyshla pod nazvaniem "Priklyuchenie v doroge"). No ya ne sobirayus' rasstavat'sya s nimi i nadeyus', chto mne eshche udastsya pozabavit' detej novymi priklyucheniyami brat'ev Komarovyh [2]. Na poslednie Vashi voprosy otvechu sovsem kratko: YA ochen' cenyu perevody moih stihov, sdelannye Hristo Radevskim. Drugie perevody mne neizvestny3. Napishite mne, kto i kak perevodil. Vy sprashivaete, nad chem ya rabotayu teper'. YA tol'ko chto zavershil svoyu rabotu nad novymi knizhkami dlya detej. Odna iz nih - skazka "Ugomon", drugaya - smeshnaya istoriya o shchenke takse, tret'ya - zabavnaya arifmetika v kartinkah: "Veselyj schet". Krome togo, v poslednee vremya ya rabotayu nad knigoj (v proze) o moem detstve i yunoshestve. Ona budet nazyvat'sya "V nachale zhizni". Kogda novye knizhki napechatayut, ya postarayus' poslat' ih Vam. Davno mechtayu priehat' v Bolgariyu, no, k sozhaleniyu, sostoyanie Moego zdorov'ya do sih por meshaet mne vospol'zovat'sya priglasheniem Vashego Soyuza pisatelej [4]. ZHelayu Vam uspehov v rabote i schastlivogo Novogo goda. S. Marshak Podlinnik pis'ma utrachen. Sohranilas' kopiya pis'ma v perevode na bolgarskij yazyk. Pechataetsya po prislannomu iz Bolgarii perevodu etoj kopii na russkij yazyk. 1 V pis'me ot 5 dekabrya 1958 goda N. T. Kovacheva (Bolgariya, Sofiya), studentka pyatogo kursa filologicheskogo fakul'teta Sofijskogo universiteta, soobshchala, chto ona pishet diplomnuyu rabotu na temu: "Poemy dlya detej S. YA. Marshaka - idejnost' i hudozhestvennoe masterstvo"; prosila otvetit' na ryad ee voprosov, v chastnosti, poznakomit' ee s tvorcheskim processom sozdaniya poem. 2 N. T. Kovacheva sprashivala, zakonchil li poet knigu o Pete i Serezhe. Rech' idet o stihotvoreniyah S. Marshaka "Gde tut Petya, gde Serezha?" i "Priklyuchenie v doroge" (sm. t. 1 nast, izd.)- Zamy" sel knizhki o novyh priklyucheniyah brat'ev Komarovyh ostalsya neosushchestvlennym. 3 N. T. Kovacheva sprashivala, kak ocenivaet S. Marshak perevody ego proizvedenij na bolgarskij yazyk. 4 Soyuz pisatelej Bolgarii priglasil S. YA. Marshaka eshche vesnoj 1957 goda; vesnoj 1958 goda podtverdil svoe priglashenie.

    273. B. P. SLUCHANKO

Moskva, 22 dekabrya 1958 g. Uvazhaemyj Boris Petrovich, YA nezdorov, uezzhayu v sanatoriyu - i mogu otvetit' pa Vashe pis'mo [1] tol'ko neskol'kimi kratkimi strochkami. Petra Lazarevicha Vojkova ya znal v 1905 godu. On byl, kak mne pomnitsya, v eto vremya uchenikom 8-go klassa YAltinskoj gimnazii i prinimal deyatel'noe uchastie vo vseh nashih sobraniyah i shodkah. YA byl dvumya klassami molozhe i otnosilsya k nemu, kak ko vzroslomu politicheskomu deyatelyu. YA znal, chto on v partii, chut' li ne v gorodskom komitete, i eto okruzhalo ego v nashih glazah kakim-to osobennym oreolom. Pomnyu, kak na odnom iz gimnazicheskih sobranij, na kotorom on byl predsedatelem, kto-to predlozhil ob座avit' zabastovku. Bol'shinstvo sobravshihsya gotovo bylo podderzhat' eto predlozhenie, no Petya Vojkov umeril ih pyl i skazal, chto takie dela nel'zya reshat' sgoryacha, ne posovetovavshis' so starshimi tovarishchami. Avtoritet Vojkova byl tak velik, chto vse srazu soglasilis' s nim. Vojkov byl ne po vozrastu ser'ezen, hotya golos ego eshche ne ustanovilsya i v nem poroj zvuchali mal'chisheskie notki. On byl vesel, privetliv, dobr. YA ne tak chasto vstrechalsya s nim, i vse zhe - hotya s teh por proshlo bolee poluveka, on vstaet peredo mnoj, kak zhivoj - vmeste so vsem burnym i zamechatel'nym devyat'sot pyatym godom, kotoryj navsegda zapechatlelsya v pamyati teh, kto perezhil etot god v yunosti. Vot i vse, chto ya mogu Vam skazat' v etom kratkom pis'me. S iskrennim privetom S. Marshak 1 V pis'me ot 14 dekabrya 1958 goda B. P. Sluchajno (Kerch'), chlen literaturnogo ob容dineniya pri gazete "Kerchenskij rabochij", prosil podelit'sya vospominaniyami o revolyucionere i sovetskom diplomate P. L. Vojkove (1888-1927), kotorogo S. YA. Marshak znal po yaltinskoj gimnazii.

    274. V. I. STELLECKOMU

Moskva, 11 aprelya 1959 g. Dorogoj Vladimir Ivanovich, Ot dushi blagodaryu Vas za knigu i ottiski Vashih statej [1]. V "Literaturnoj gazete" [2] - k moemu glubokomu sozhaleniyu - ya byl lishen vozmozhnosti upomyanut' vseh vydayushchihsya masterov hudozhestvennogo perevoda - zamechatel'nyh poetov proshlogo i nashih sovremennikov. "Grecheskie epigrammy" Blumenau i "Rubajyat" Thorzhevskogo upomyanuty mnoyu lish' potomu, chto pervaya iz etih knig byla izdana v nichtozhnom kolichestve ekzemplyarov i sovershenno zabyta, a vtoraya nikogda celikom ne izdavalas'" Pishu eto ya Vam ne dlya samoopravdaniya, a dlya raz座asneniya. Posylayu Vam neskol'ko slov o Vashih trudah v kachestve rekomendacii dlya vstupleniya v Soyuz pisatelej. Primite moj iskrennij privet. Uvazhayushchij Vas S. Marshak 1 V. I. Stelleckij (Moskva), perevodchik i literaturoved, prislal knigu "Slovo o polku Igoreve", L. 1953, i ottisk stat'i "K izucheniyu teksta "Slova o polku Igoreve" ("Izvestiya Akademii pauk SSSR", OLYA, 1955, t. XIV, vyp. 2). 2 Rech' idet o stat'e S. Marshaka "Pocherk veka, pocherk pokoleniya" ("Literaturnaya gazeta", 1959, | 41. 4 aprelya- sm. t. 6 nast. izd.). V. I. Stelleckij v pis'me ot 9 aprelya 1959 goda nedoumeval, pochemu S. Marshak, perechisliv mnogih sovetskih perevodchikov, ne upomyanul o perevodchikah "Slova o polku Igoreve".

    275. V. N. MIHANOVSKOMU

Moskva, 25 aprelya 1959 g. Dorogoj Vladimir Naumovich, Spasibo za knigu Tomsona i za Vashi novye stihi [1]. Po povodu stihov v sbornike "Lyublyu" [2] i v rukopisi ya mogu poka vyskazat' tol'ko samye korotkie i beglye soobrazheniya. U Vas est' poeticheskie udachi, no ot mnogih stihotvorenij veet holodkom rassudochnosti. |to ob座asnyaetsya, kak ya polagayu, tem, chto interesnyj podchas zamysel Vy ne vsegda dovodite do glubiny, do poeticheskoj konkretnosti, kotoraya tol'ko i mozhet dat' svoeobrazie. Pozhaluj, bolee drugih mne zapomnilas' strofa: Tish'... No eyu ty ne obmanis', - V mire nashem mnogoe ne prosto: Mozhet, eta golubaya vys' Skryla v tuchah Stroncij-90. Ili, naprimer, strofa iz stihotvoreniya "Na Anichkovom mostu": Vseh dela kuda-to gonyat, Tol'ko ya chego-to zhdu, Nepodvizhen, slovno koni Na Anichkovom mostu. V pervoj strofe etogo stihotvoreniya neudachno skazuemoe "rvutsya". U Krylova skazano: "Lebed' rvetsya v oblaka", a ne prosto "rvetsya". U Pushkina Neva "rvalasya k moryu protiv buri". A "rvat'sya" bezo vsyakogo dopolneniya vosprinimaetsya v bukval'nom znachenii. Kak ya uzhe govoril Vam pri vstreche [3], Vam sledovalo by poglubzhe i osnovatel'nee ovladet' zhivoj i gibkoj russkoj rech'yu. Mozhet byt', dlya etogo nado bylo by pozhit' v mestah, gde mozhno uslyshat' chistyj russkij govor, bogatyj intonaciyami i slovarem. Mnogoe mozhet dat' mnogokratnoe chtenie luchshih obrazcov russkoj prozy (Gercena "Byloe i dumy", ves' Leskov, proza Pushkina - vklyuchaya pis'ma, - Lermontova). 0 Vashih delah v "Literaturnoj) gazete" ya posovetuyus' s G. M. Levinym [4]. ZHmu Vashu ruku i ot dushi zhelayu uspeha. S. Marshak 1 S pis'mom ot 14 aprelya V. N. Mihanovskij (Har'kov) po pros'be poeta prislal kn.: D. Tomson, Predvidimoe budushchee, M. 1958, i svoi novye stihi v rukopisi. 2 V. Mihanovskij, Lyublyu, Stihi, Har'kov, 1958. 3 V. I. Mihanovskchj byl u S. YA. Marshaka b aprelya 1958 goda. 4 Sotrudnik gazety. Rech' idet o publikacii stihov V. Mihanovskogo v "Literaturnoj gazete".

    276. V. K. VASENCOVICHU

Moskva, 27 aprelya 1959 g. Uvazhaemyj tov. Vasencovich, V otvet na Vashe lyubeznoe pis'mo [1] schitayu dolgom soobshchit' Vam, chto detskie stihi "SHaltaj-Boltaj" yavlyayutsya perevodom klassicheskoj anglijskoj narodnoj pesenki. Dumayu, chto Vy ne naprasno iskali kakoj-to smysl v |tih stihah. Zadolgo do menya ih perevel Fridrih |ngel's v svoem pis'me Karlu Marksu [2]. Perevel on etu shutlivuyu pesenku na latinskij yazyk ("Humptius-Dumptius"), chtoby dostavit' udovol'stvie svoemu drugu. V pesenke net pryamogo ukazaniya na to, kto podrazumevaetsya pod imenem "SHaltaya-Boltaya" ("Humpty-Dumpty"), no est' osnovanie predpolagat', chto ona sochinena pod vliyaniem francuzskoj revolyucii i govorit o tom, chto razbituyu vdrebezgi korolevskuyu vlast' nel'zya vnov' sobrat' i skleit'. Tak mozhno ponyat' strochki: Vsya korolevskaya konnica, Vsya korolevskaya rat' Ne mozhet SHaltaya, Ne mozhet Boltaya, SHaltaya-Boltaya sobrat'... Mozhet byt', imenno etot skrytyj smysl i privlek vnimanie |ngel'sa. Vprochem, kak vse lyudi bol'shogo uma, on mog poprostu ocenit' yumor prichudlivogo proizvedeniya fol'klora. Nuzhno li bylo izdatel'stvu prilozhit' k perevodu podrobnye ob座asneniya i kommentarii? Dumayu, v etom net neobhodimosti, - inache prishlos' by vse populyarnye detskie schitalki i narodnye pesenki (Vrode "SHishel-vyshel - von poshel" ili "Gori, gori yasno, chtoby ne pogaslo") soprovozhdat' glubokomyslennymi kommentariyami. Deti v nih ne nuzhdayutsya. Oni cenyat fol'klor za slovesnuyu igru, zhivost', yumor i umeyut otlichat' ego klassicheskie obrazcy ot musora. S pervomajskim privetom. S. Marshak 1 V pis'me ot 23 aprelya 1959 goda V. K. Vasencovich (Moskva), pensioner, prosil raskryt' smysl stihotvoreniya "SHaltaj-Boltaj", kotorogo on ne smog ob座asnit' svoej vnuchke chetyreh let. 2 S. YA. Marshak zapamyatoval: sm. pis'mo F. |ngel'sa K. Kautskomu ot 4 dekabrya 1893 goda (K. Marks i F. |ngel's, Sochineniya, t. 39, str. 153).

    277. LENINGRADSKOMU DOMU DETSKOJ KNIGI

Moskva, 11 oktyabrya 1959 g. Dorogie tovarishchi, Prostite, chto otvechayu Vam s opozdaniem [1]. YA ezdil v SHotlandiyu na yubilej Roberta Bernsa, a potom bolel i nahodilsya v bol'nice. Postarayus' hotya by vkratce otvetit' na Vash vopros. Pervaya detskaya knizhka, kotoruyu ya prochel, nazyvalas' "Stepka-Rastrepka". |to byl vol'nyj i dovol'no neuklyuzhij perevod s nemeckogo. I vse zhe etu knizhku ya bez konca perechityval. Mne nravilis' i bojkie, veselye stihi, i kartinki. (Do "Stepki-Rastrepki" ya ne videl knig s risunkami.) CHitat' ya nauchilsya let chetyreh i chital bez razbora vse, chto popadalos' mne pod ruku. Let v 6-7 ya nachal chitat' Pushkina, Lermontova, basni Krylova, a v vosem'-devyat' let beskonechnoe chislo raz perechityval roman ZHyulya Verna "Sever protiv YUga", v kotorom izobrazhalas' vojna severnyh shtatov protiv yuzhnyh za osvobozhdenie negrov. Togda zhe ili nemnogo pozdnee ya prochel "Robinzona Kruzo", "Puteshestviya Gullivera", "Don-Kihota". Roditelyam bylo nekogda sledit' za moim chteniem. Detskoj biblioteki v gorode, gde ya provel detstvo i yunost', v to vremya ne bylo, i ya chital vse, chto mog dostat' u sosedej. Let v desyat' - v odinnadcat' ya prochel mnozhestvo russkih i perevodnyh romanov, otnyud' ne prednaznachennyh dlya detej. S blagodarnost'yu vspominayu knigu N. A. Rubakina. Kazhetsya, ona nazyvalas' "Iz mira nauki i istorii mysli" [2]. Sostoyala ona iz otdel'nyh biografij velikih uchenyh i vydayushchihsya izobretatelej. Osobenno vzvolnovala menya biografiya "Muchenika nauki, doktora Isaaka Dzhejmsa", vpervye primenivshego pri lechenii bol'nogo perelivanie krovi. Bol'noj vyzdorovel, a oba syna vracha, u kotoryh on vzyal krov' dlya perelivaniya, pogibli. YA oblivalsya slezami, chitaya etu grustnuyu istoriyu, i vpervye ponyal, chto nauka bez zhertv ne obhoditsya. Mne ne ochen' nravilis' stihi, kotorye zadavali mne na urok v pervyh klassah gimnazii. No pomnyu, s kakim vostorgom chital ya stihi Tyutcheva "Lyublyu grozu v nachale maya". |to byli pervye stihi o prirode, kotorye ya ocenil v detstve. Vy prosite menya poslat' yunym chitatelyam moi pozhelaniya. Prezhde vsego ya hochu pozhelat' im chitat' horoshie knigi, ne toropyas' i ne zaglyadyvaya v konec. Smotret' kino ili televizor gorazdo legche, chem chitat' knigi, no kniga, vnimatel'no prochitannaya, gorazdo bol'she obogashchaet nashu rech' i nashu mysl'. A eshche ya zhelayu im i vsem rabotnikam Doma detskoj knigi zdorov'ya i schast'ya. S. Marshak 1 V pis'me ot 31 iyulya 1959 goda sotrudniki Doma detskoj knigi Detgiza (Leningradskij filial) prosili poeta napisat' "o svoih lyubimyh pisatelyah i knigah, o tom, kakie knigi, prochitannye v detstve i yunosti, dorogi Vam do sih por". 2 Tochnoe nazvanie: N. A. Rubakin, Iz mira nauki i iz istorii mysli. Sbornik populyarnyh statej dlya yunoshestva, M. 1896.

    278. A. M. BOYARSKOMU

Moskva, 26 oktyabrya 1959 g. Dorogoj Aron Moiseevich, Mne ochen' zhal', chto moya krajnyaya zanyatost' i bolezn' pomeshali mne vovremya otvetit' Vam [1]. Stihi Vashi ya davno prochel, a teper' perechital ih zanovo. Nesomnenno, u Vas est' kakoe-to nastoyashchee poeticheskoe chuvstvo. No, ochevidno, Vasha zhizn' slozhilas' tak, chto u Vas ne bylo vremeni kak sleduet rabotat' nad soboj. V stihah Vashih popadayutsya ochen' horoshie strochki i strofy, no pochti net celogo stihotvoreniya, svobodnogo ot bezvkusicy. Pozhaluj, luchshe vsego stihi "YA otbilas', otstala ot stai...". |to stihotvorenie, kak vidno, vylilos' u Vas iz dushi, i poetomu ono krepche i estestvennee drugih. Uzhe v samom nachale, v pervoj stroke, chuvstvuetsya kakaya-to energiya. No i v etih stihah sledovalo by ispravit' strochku "Il' sozhmusya v holodnyj komok". |ta glagol'naya forma ustarela, hotya ona eshche upotrebitel'na na YUge. My chashche govorim "sozhmus'". Poetomu kazhetsya, chto Vy pol'zuetes' formoj "sozhmusya" tol'ko dlya togo, chtoby vyderzhat' razmer. Ochen' horosho nachinaetsya stihotvorenie "Kartuz". No uzhe vo vtorom chetverostish'e slova slipayutsya: ...v glubokij, temnyj tryum svoj gruz... Neplohoe stihotvorenie "Pesnya tajgi", no i v nem tret'ya strochka bez nadobnosti otyazhelena gromozdkim slovom "blizlezhashchij". Obratite vnimanie i na zvuchanie pervoj stroki vtorogo chetverostishiya ("Privelos' s naslazhdeniem uslyshat'"). Da i ne ochen' estestvenno zvuchit eta fraza. Sovershenno rassypaetsya stih: Ne chuvstvo udovletvoreniya... Bezvkusnymi kazhutsya mne stihi "Zaberemenet' ot zhenshchiny". Nel'zya rifmovat' "giri" i "passazhiry" ("|tot bred, |ti mysli giri..."). Prihoditsya chitat' libo "giry", libo "passazhiri". U Vas ne raz vstrechaetsya slovo "meshchanskij". No kak Vy ne slyshite, chto v klassicheskom stihotvornom razmere, prigodnom dlya romansa, ochen' nelepo zvuchat stroki: I v meshchanskom moem okruzhenii YA dushoj ne zhivu, a splyu. CHitaya Vashi stihi, ya mnogo dumal o tom, u kakih poetov, na kakih stihah Vy uchilis'. Inoj raz mne kazalos', chto v Vashih stihah zametno nekotoroe vliyanie Baratynskogo, Tyutcheva, Gejne. No esli by Vy chitali etih i drugih luchshih poetov dostatochno pristal'no i vdumchivo, Vy dolzhny byli nastol'ko razvit' svoj vkus, chtoby ne dopuskat' legkovesnyh strochek, sovershenno ne sootvetstvuyushchih svoemu soderzhaniyu, vrode: I v meshchanskom moem okruzhenii YA dushoj ne zhivu, a splyu. Pishu ya Vam eto otnyud' ne dlya togo, chtoby ogorchit' Vas ili obidet'. No to horoshee, chto ya pochuvstvoval v Vashih stihah, zastavilo menya pozhalet' o tom, chto Vy ne izbavilis' ot nekotoroj slovesnoj neryashlivosti, svojstvennoj lyubitelyam, i ne usvoili toj vysokoj kul'tury stiha, kotoruyu Vy mozhete najti v luchshih obrazcah russkoj i mirovoj poezii. No, veroyatno, ne Vy povinny v etom> a obstoyatel'stva Vashej zhizni. Ne znayu, mozhete li Vy v Vashem vozraste stat' professional'nym poetom. No stihi pishite, - po vsej vidimosti, Vy i ne mozhete ne pisat'. I pobol'she chitajte horoshih poetov, ot Pushkina i Baratynskogo do Bloka, Mayakovskogo, Esenina i Tvardovskogo. Poet pitaetsya iz dvuh istochnikov: odin iz nih -- zhizn', drugoj - poeziya. Ne znayu, mnogo li pol'zy prineset Vam moe pis'mo. Ot vsej dushi zhelayu Vam zdorov'ya i poeticheskih radostej. ZHmu ruku. Iskrenne uvazhayushchij Vas S. Marshak 1 A. M. Boyarskij (Odessa), rabochij zavoda imeni YAnvarskogo vosstaniya, prislal na otzyv ryad svoih stihotvorenij.

    279. V. V. LIVANOVU

Moskva, 26 oktyabrya 1959 g. Dorogoj Valerij Veniaminovich! Ochen' rad vozobnovit' nashe starinnoe znakomstvo [1] i poznakomit'sya hotya by zaochno s Vashej docher'yu-pervoklassnicej. K sozhaleniyu, ya ne mogu porekomendovat' Vam russkij perevod "Alisy v strane chudes", hotya by v kakoj-to mere peredayushchij poeticheskuyu prelest' podlinnika. Ochevidno, "Alisu" perevodili lyudi, malo znakomye s tem fol'klorom, kotorym leg v osnovu "Alisy". YA perevel neskol'ko stihotvorenij iz etoj povesti 2 i davno mechtal perevesti vsyu knigu celikom. No dela u menya vsegda tak mnogo, chto osushchestvit' vse moi zamysly mne nikak ne udaetsya. Posylayu Vam i dochke na pamyat' moyu knizhku anglijskih narodnyh pesen "Plyvet, plyvet korablik". SHlyu Vam serdechnyj privet. Vash S. Marshak 1 V pis'me ot 16 oktyabrya 1959 goda V. V. Livanov (Gor'kij) vspominal, kak tridcat' let tomu nazad trehletnim mal'chikom on poznakomilsya s S. YA. Marshakom na volzhskom parohode; prosil rekomendovat' horoshij perevod knigi L. Kerrolla "Alisa v strane chudes" dlya chteniya ego docheri. 2 Sm. perevody S. YA. Marshaka iz L. Kerrolla v t. 3 nast, izd. V arhive poeta imeetsya rukopis' ego perevoda nachala knigi Kerrolla.

    280. B. S. KVITKO

Moskva, 15 noyabrya 1959 g. Dorogaya Berta Samojlovna, Konechno, ya sdelayu vse, zavisyashchee ot menya, dlya togo, chtoby izdatel'stvo i pechat' vozdali dolzhnoe takomu zamechatel'nomu poetu, kak nezabvennyj Lev Moiseevich *. YA byl ubezhden do sih por, chto knigi ego v Detgize vyhodyat, no proverit' eto ya ne mog, tak kak davno uzhe perestal poluchat' knigi, vyhodyashchie v izdatel'stve. K sozhaleniyu, nashe izdatel'stvo da i pechat' neredko zabyvaet pisatelej, kotoryh uzhe net v zhivyh. Tak sluchilos', naprimer, i s moim bratom M. Il'inym. V stat'yah i dokladah o detskoj literature o nem ne govoritsya ni slova, izbrannye sochineniya ego Goslitizdat marinuet vot uzhe 6 let. Nadeyus' vse zhe, chto mne udastsya, hot' ya davno uzh ne imeyu pryamogo, neposredstvennogo otnosheniya k Detgizu, dobit'sya togo, chtoby knigi L'va Kvitko zanimali dostojnoe mesto v izdatel'skih planah [2]. Pogovoryu i s Institutom Mirovoj Literatury, kotoryj sejchas vypuskaet "Istoriyu sovetskoj literatury". YA hotel by, chtoby Vy, dorogaya Berta Samojlovna, dostojnyj drug chudesnogo poeta, ne somnevalis' v tom, chto stihi L'va Moiseevicha budut eshche dolgo zhit' i radovat' nastoyashchih cenitelej poezii. Ochen' ogorchen tem, chto Vy boleete. Ne nuzhno li pomoch' Vam chem-nibud' v otnoshenii lekarstv i t. p.? SHlyu samyj serdechnyj privet. Vash S. Marshak 1 V pis'me ot 16 noyabrya 1959 goda B. S. Kvitko (Moskva), vdova L. M. Kvitko, prosila sodejstvovat' izdaniyu proizvedenij pokojnogo poeta. 2 Stihi L. Kvitko byli vypushcheny v svet Detgizom v sleduyushchem godu: L. Kvitko. Moim druz'yam, Detgiz, M. 1960.

    281. N. A. MIHAJLOVU

Moskva, 6 dekabrya 1959 g. Dorogoj Nikolaj Aleksandrovich! Posylayu Vam, kak my uslovilis', dva pis'ma. Odno iz nih - ot professora Rotstejna po povodu knig Vil'yama Morrisa (William Morris), po strannomu nedorazumeniyu isklyuchennyh iz chisla eksponatov knizhnoj vystavki [1]. Drugoe pis'mo - ot izvestnogo shekspiroveda, professora Kirshbauma [2] iz SSHA, predlagayushchego prochest' u nas v avguste 1960 goda cikl lekcij o SHekspire. Na konferencii shekspirovedov v Stratforde, na kotoroj ya prisutstvoval dva goda tomu nazad, doklad prof. Kirshbauma byl odnim iz samyh soderzhatel'nyh. Oba pis'ma byli polucheny mnoyu s opozdaniem i trebuyut srochnogo otveta. Ochen' proshu Vas soobshchit' mne, kakovo budet reshenie po oboim voprosam, chtoby ya mog otvetit' na eti pis'ma. Primite moj iskrennij privet. S. Marshak Pis'mo adresovano N. A. Mihajlovu, v to vremya Ministru kul'tury SSSR. 1 V konce noyabrya - nachale dekabrya 1959 goda v Gosudarstvennoj biblioteke imeni V. I. Lenina byla otkryta vystavka anglijskih knig i zhurnalov. Imeetsya v vidu pis'mo anglijskogo professora Z. Rotstejna o knigah anglijskogo porta, hudozhnika i obshchestvennogo deyatelya U. Morrisa (1834-1896). 2 L. Kirshbaum, professor Michiganskogo universiteta.

    282. I. F. FEDOROVU

Dorogoj tovarishch Fedorov, Kak Vy prosite menya v svoem pis'me [1], otvechayu Vam vpolne otkrovenno. V stihah Vashih est' horoshie strochki, no, pozhaluj, bol'she slabyh. Davat' ocenku stiham v korotkom pis'me - delo trudnoe. No vse zhe popytayus'. Nachnem s luchshih strochek. V stihotvorenii "Hvastunchik" luchshe vsego poslednyaya strofa: My nashli ego za hatoj, V yame spryatalsya, lezhit Uglovatyj, Nozdrevatyj, I ne dyshit, a sopit... No bylo by horosho zamenit' epitet "uglovatyj" kakim-nibud' drugim. Mozhet byt', "serovatyj"? V etoj strofe est' nechto, nablyudennoe Vami. No v tom zhe stihotvorenii est' ochen' mnogo nedostatkov. Slashchavo zvuchit samoe nazvanie "Hvastunchik". Kuda estestvennee slovo "hvastunishka". Nevrazumitel'na intonaciya strochki "Otmorozhu lal'cy vam". Slova slipayutsya, a krome togo, poluchaetsya nenuzhnoe udarenie na slovo "vam". Gorazdo estestvennee intonaciya hotya by v strochke "Rashodites' no domam". Neponyatno, pochemu i kakim hlystom sechet vesna sneg. Ploho rifmuyutsya slova "vdogonku" i "potihon'ku". V stihah dlya detej ne dolzhno byt' ni malejshego ottenka snishoditel'nosti, "syusyukan'ya". Kazhdaya strofa, dazhe kazhdaya strochka dolzhna byt' dlya poeta radostnoj nahodkoj. Horosh zamysel vtorogo stihotvoreniya. No i ono v sushchnosti ne vpolne udalos' Vam. Razmer i ritm, vybrannye Vami, po vsej vidimosti, sluchajno, pridayut stiham kakuyu-to unyluyu monotonnost', ne sootvetstvuyushchuyu ih soderzhaniyu. Stihi pisat' prodolzhajte, no eshche vazhnee Vam vchityvat'sya i vdumyvat'sya v stihi luchshih poetov, pishushchih dlya vzroslyh i dlya detej. Ot dushi zhelayu Vam uspeha. S. Marshak Pechataetsya po mashinopisnoj kopii. 1 S pis'mom ot 15 noyabrya 1959 goda poet I. F. Fedorov (hutor Veselyj Bagaevskogo rajona Rostovskoj obl.), zamestitel' redaktora rajonnoj gazety, prislal dlya otzyva dva stihotvoreniya dlya detej; pisal, chto on uzhe pechatal svoi stihi v central'nyh gazetah i zhurnalah.

    283. M. A. KANCER

Moskva, 28 dekabrya 1959 g. Dorogaya Mariya Aleksandrovna, YA byl ochen' rad poluchit' eshche odnu vestochku ot Vas. ZHal' tol'ko, chto Vy boleete i tak sokrushaetes' o svoem bol'nom syne. Nadeyus', chto nam eshche privedetsya uvidet'sya s Vami, hot' my vryad li drug druga uznaem. No staraya druzhba vsegda ostavlyaet v dushe glubokij sled. Poluchili li Vy knigu, kotoruyu ya poslal Vam? V etom godu budut pechatat'sya stranicy moih vospominanij o detstve [1]. |to ne hronika, ne fotografiya real'nyh sobytij, a nechto vrode povesti, gde poeticheskij vymysel okrashivaet dejstvitel'nost'. Imena lyudej, kak i nekotorye podrobnosti ih byta, izmeneny. Ved' ya pishu o sobytiyah, kotorye byli okolo shestidesyati let tomu nazad, i to, chto uteryala pamyat', nado bylo vospolnit' voobrazheniem. Bol'she vsego mne hotelos' pravdivo peredat' vremya i mir chuvstv, kotorymi zhil moj liricheskij geroj. Vy najdete v etoj povesti i moego milogo druga - Vashego brata - ZHenyu, i sebya pod vymyshlennymi imenami, a inoj raz i v pridumannyh polozheniyah i epizodah. Mne nuzhno bylo hudozhestvennoe obobshchenie faktov, a ne ih bukval'naya - memuarnaya - tochnost'. Vy sprashivaete menya o moem brate Moisee YAkovleviche. On umer okolo pyatnadcati let tomu nazad. ZHizn' ego slozhilas' trudno, no on do poslednih svoih dnej ostalsya pryamym, chestnym, veryashchim v pravdu i spravedlivost' chelovekom - v sushchnosti, takim zhe yunoshej, kakim znali ego Vy. Diktuyu ya eto pis'mo v posteli, eshche ne sovsem opravivshis' ot tyazhelogo vospaleniya legkih. Skoro Novyj god. ZHelayu Vam, milaya Mariya Aleksandrovna, i vsej Vashej sem'e schast'ya, zdorov'ya, novyh sil. Krepko zhmu ruku. Vash S. Marshak Pis'mo k Drugu detstva M. A. Kancer, kotoraya v eto vremya zhila v Kieve, rabotala v inzhenerno-stroitel'nom institute. M A. Kancer perepisyvalas' s portom s 1947 goda; v poslednih pis'mah priglashala ego v Kiev. 1 Povest' "V nachale zhizni" (sm. t. 6 nast. izd.).

    284. A. D. GALAHOVOJ

Moskva, 28 dekabrya 1959 g. ZHelayu Vam, tovarishch Galahova, schast'ya i zdorov'ya v nastupayushchem godu. Serdechno blagodaryu Vas za privet [1]. Polagayu, chto zaklyuchitel'nye strofy moego stihotvoreniya, posvyashchennogo SHalyapinu, Vy neverno ponyali. V nih zvuchit hot' i sderzhannaya, no glubokaya skorb'. Veroyatno, Vy pochuvstvuete eto, esli poglubzhe vniknite v eti strochki. S iskrennim uvazheniem. S. Marshak 1 V pis'me ot 23 dekabrya 1959 goda A. D. Galahova (derevnya Efremovskaya Egor'evskogo rajona Moskovskoj obl.), uchitel'nica-pensionerka, pisala o svoem nedovol'stve koncom stihotvoreniya S. Marshaka "SHalyapin" (sm. t. 5 nast, izd.), soderzhashchimisya v nem uprekami v adres pevca, v konce zhizni "otstavshego ot veka".

    285. M. A. KANCER

Moskva, 15 yanvarya 1960 g. Dorogaya Mariya Aleksandrovna, Ochen' rad byl Vashemu pis'mu [1], moj staryj drug. No zhal', chto ono takoe grustnoe. ZHizn' trudna na sklone let, no sdavat'sya ne nado. I u menya mnogo v zhizni pechal'nogo - stol'ko gor'kih utrat, stol'ko tyazhkih i poroj neposil'nyh zabot! No vse zhe derzhus' koe-kak. V 1-j knizhke "Novogo mira" za etot god Vy najdete pervuyu chast' "V nachale zhizni", kotoraya, veroyatno, budet interesna Vam. Familii lyudej, o kotoryh ya pishu, i mnogie imena mnoyu izmeneny, tak kak ya pishu o vremenah i sobytiyah ne protokol'no, a s toj belletristicheskoj svobodoj, bez kotoroj nevozmozhno hudozhestvennoe obobshchenie. Mne hotelos' peredat' kolorit vremeni - i eto bylo glavnoj moej zadachej. Otstupaya ot bukval'noj, fakticheskoj tochnosti, ya schel nuzhnym izmenit' i familii. ZHenya Men'shagin nazyvaetsya Lenej Grishaninym, a Vy ostalis' Marusej, hot' ya i Vam pripisal cherty i fakty, kotoryh, mozhot byt', v dejstvitel'nosti ne bylo. YA pishu o tom, chto bylo shest'desyat let tomu nazad, i za eto vremya real'noe peremeshalos' v pamyati s voobrazhaemym. Vse zhe lyudi, chitavshie moi stranicy, nahodyat Marusyu Grishaninu ochen' privlekatel'noj, a Lenyu Grishanina interesnym i trogatel'nym. Bol'shogo mne i ne nado. Ochen' grustno, chto milaya Marusya, kotoruyu ya kogda-to znal takim poetichnym sushchestvom, teper' ne lyubit stihov. Vprochem, stihi nado i mozhno lyubit' tol'ko samye luchshie. Mne ochen' hotelos' by dostat' dlya Vas moi chetyre toma. V nih, krome moih stihov i skazok dlya detej, est' i liricheskie stihi, p'esy i perevody luchshih stihov (SHekspira, Mil'tona, Bajrona, SHelli, Roberta Brauninga, Gejne, Petefi i drugih). No tak kak eto izdanie podpisnoe, najti ego v prodazhe nevozmozhno. A izdatel'stvo, vypustivshee ego tirazhom v 300.000 ekzemplyarov, dalo avtoru tol'ko desyat', kotorye u menya mgnovenno razoshlis'. Vse zhe popytayus' dostat'. Bud'te zdorovy i bodry, milaya Mariya Aleksandrovna. ZHelayu Vam i Vashej sem'e schast'ya. Vash S. Marshak 1 Pis'mo M. A. Kancer ot 3 yanvarya 1960 g.

    286. GERHARTU LIBNERU

Moskva, (yanvar' I960 g.) Uvazhaemyj Gerhart Libner! Vashe pis'mo [1] gluboko tronulo menya. YA byl rad uslyshat' iz ust nemeckogo shahtera iskrennee i neposredstvennoe vyrazhenie lyubvi k Robertu Bernsu - poetu chuzhoj strany i drugogo vremeni, no do sih por blizkomu prostym lyudyam vo vsem mire. Mne kazhetsya ubeditel'nym i spravedlivym vyskazannoe Vami pozhelanie, chtoby pamyat' shotlandskogo narodnogo poeta byla uvekovechena v rodnom Vam gorode Vejmare, gde zhil i rabotal velikij Gete, tak vysoko cenivshij Bernsa, i gde uzhe vozdvignuty pamyatniki SHekspiru i nashemu Pushkinu, No, konechno, reshat' vopros o sooruzhenii pamyatnika Bernsu v nemeckom gorode Vejmare mozhet tol'ko to gosudarstvo, v predelah kotorogo nahoditsya etot slavnyj gorod. Odnako, nezavisimo ot togo, budet li osushchestvleno Vashe predlozhenie, ono, nesomnenno, vyzovet zhivoj otklik v serdcah mnozhestva lyudej, kotorym doroga poeziya Bernsa, pevca druzhby, lyubvi, chestnogo truda i svobody. Primite moj serdechnyj privet, Iskrenne uvazhayushchij Vas S. Marshak Pechataetsya po tekstu "Literaturnoj gazety", 1960, | 10, 23 yanvarya. 1 V nachale noyabrya 1959 goda S. YA. Marshak poluchil pis'mo ot shahtera Gerharta Libnera (Val'trop-Reklinghauzen, FRG). G. Libner predlagal vozdvignut' v Vejmare pamyatnik shotlandskomu poetu Robertu Vernsu (pis'mo opublikovano v "Literaturnoj gazete", 1960, | 10, 23 yanvarya).

    287. YU. S. KALASHNIKOVU

Moskva, 19 fevralya 1960 g. Dorogoj YUrij Sergeevich, YA ubezhden, chto VTO i knigoizdatel'stvo "Iskusstvo" okazhut bol'shuyu uslugu nashemu iskusstvu, esli vypustyat sbornik statej i vospominanij, posvyashchennyh zamechatel'nomu akteru - Dmitriyu Nikolaevichu Orlovu. V dekabre etogo goda ispolnyaetsya pyat' let so dnya ego smerti, i horosho by priurochit' vypusk sbornika k etomu vremeni. Net somneniya v tom, chto mnogie nashi aktery, pisateli, teatrovedy i kritiki sochtut dlya sebya chest'yu prinyat' uchastie v etom sbornike. D. N. Orlov byl narodnym artistom v samom bukval'nom i podlinnom znachenii etih slov. Nam, lyudyam, prichastnym k literature, osobenno dorogo ego glubokoe oshchushchenie russkogo slova, tonchajshee znanie teh raznoobraznyh intonacij, kotorymi tak bogat narodnyj russkij yazyk. Navsegda ostanutsya v pamyati u nas "Komu na Rusi zhit' horosho" Nekrasova, "Strana Muraviya" i "Vasilij Terkin" Tvardovskogo, proza SHolohova v ispolnenii D. N. Orlova. Kogda umiraet pisatel', posle nego ostayutsya ego knigi. A chto ostaetsya ot aktera, krome neskol'kih plastinok, zapechatlevshih ego golos, da fotografij, v kakoj-to mere sohranyayushchih ego vneshnij oblik? Pamyat' aktera dolzhna byt' uvekovechena vospominaniyami lyudej, kotorym poschastlivilos' videt' i slyshat' ego. YA ne somnevayus', chto Vy sdelaete vse ot Vas zavisyashchee, chtoby sbornik pamyati Orlova poskoree vyshel v svet. Krepko zhmu ruku. S. Marshak Pechataetsya po mashinopisnoj kopii. Pis'mo adresovano YU. S. Kalashnikovu - avtoru vstupitel'noj stat'i k sborniku "Dmitrij Nikolaevich Orlov. Kniga o tvorchestve", vyshedshego v izdatel'stve "Iskusstvo" v 1962 godu.

    288. A. I. KUZNECOVU

(Moskva), 23 marta 1960 g. Uvazhaemyj Aleksej Ivanovich, Ochen' mnogie moi chitateli sprashivali menya, ne izobrazil li ya v svoem "Rasseyannom" professora I. A. Kablukova [1]. Tot zhe vopros zadal moemu bratu - pisatelyu M. Il'inu - i sam I. A. Kablukov. Kogda zhe brat otvetil emu, chto moj "Rasseyannyj" predstavlyaet soboj sobiratel'nyj obraz, professor lukavo pogrozil emu pal'cem i skazal: - |, net, baten'ka, Vash brat, konechno, metil v menya! V etom byla dolya pravdy. Kogda ya pisal svoyu shutlivuyu poemu, ya otchasti imel v vidu obayatel'nogo i - nepodrazhaemogo v svoej rasseyannosti - zamechatel'nogo uchenogo i prevoshodnogo cheloveka - I. A. Kablukova. Vot vse, chto ya mogu Vam soobshchit' po etomu voprosu. S iskrennim uvazheniem S. Marshak 1 V pis'me ot 20 marta 1960 goda A. I. Kuznecov (Moskva), prepodavatel' Timiryazevskoj akademii, sprashival, net li svyazi mezhdu obrazom Rasseyannogo ("Vot chelovek rasseyannyj") i professorom I. A. Kablukovym. 289. SHKOLE SLEPYH DETEJ st. BOLSHEVO, MOSKOVSKOJ OBL. (Moskva), 29 marta 1960 g. Dorogie rebyata! YA byl ochen' rad vashemu umnomu i milomu pis'mu [1]. Mne bylo priyatno uznat', chto vy ne tol'ko vyuchili moi stihi naizust', no dazhe sobiraetes' stavit' "Petrushku-inostranca". Ochen' zhaleyu o tom, chto ya bolen i dolzhen uehat' na mesyac lechit'sya, - inache ya by obyazatel'no priehal k vam, chtoby uvidet' vashu postanovku. Spasibo vam, moi dorogie, za to, chto vy prislali mne svoyu azbuku [2]. Ochen' horosho, chto vy ob座avili vojnu vsem slovam-"parazitam", kotorye zasoryayut nash yazyk. Vy sprashivaete, chto ya napisal novogo. Nedavno v zhurnale "Novyj mir" vyshla moya povest', v kotoroj ya pishu o svoem detstve. Sejchas ya mnogo rabotayu nad novymi knizhkami dlya rebyat. Nu, vot i vse, moi dorogie. Peredajte moj serdechnyj privet vashim uchitelyam. Krepko vseh vas celuyu Vash S. Marshak 1 Pis'mo chlenov literaturnogo kruzhka shkoly slepyh detej (st. Bolshevo Moskovskoj oblasti) ot 23 marta 1960 goda. 2 Azbuka dlya slepyh.

    290. K. I. CHUKOVSKOMU

Moskva, 10 maya 1960 g. Moj dorogoj Kornej Ivanovich, Spasibo za dobroe pis'mo, v kotorom ya slyshu to luchshee, chto est' v Vashem golose i serdce [1]. Vse, chto napisano Tamaroj Grigor'evnoj (a ona napisala zamechatel'nye veshchi), dolzhno byt' dopolneno stranicami, posvyashchennymi ej samoj, ee lichnosti, takoj zakonchennoj i osobennoj. Ona proshla zhizn' [2] legkoj postup'yu, sohranyaya izyashchestvo do samyh poslednih minut soznaniya. V nej ne bylo i teni hanzhestva. Ona byla chelovekom svetskim i svobodnym, snishoditel'nym k slabostyam drugih, a sama podchinyalas' kakomu-to strogomu i neprelozhnomu vnutrennemu ustavu. A skol'ko terpeniya, stojkosti, muzhestva v nej bylo, - eto po-nastoyashchemu znayut tol'ko te, kto byl s nej v ee poslednie nedeli i dni. I, konechno, Vy pravy: glavnym ee talantom, prevoshodyashchim vse drugie chelovecheskie talanty, byla lyubov'. Lyubov' dobraya i strogaya, bezo vsyakoj primesi korysti, revnosti, zavisimosti ot drugogo cheloveka. Ej bylo chuzhdo preklonenie pered gromkim imenem ili vysokim polozheniem v obshchestve. Da i sama ona nikogda ne iskala populyarnosti i malo dumala o svoih material'nyh delah. Ej byli po dushe i po harakteru stihi Mil'tona (sonet "O slepote"): ...No, mozhet byt', ne men'she sluzhit tot Vysokoj vole, kto stoit i zhdet [2]. Ona byla vneshne nepodvizhna i vnutrenne deyatel'na. YA govoryu o nepodvizhnosti tol'ko v tom smysle, chto ej stoilo bol'shih usilij hozhdeniya po redakciyam ili po teatram, gde shel razgovor o postanovke ee p'es, no zato ona mogla celymi dnyami brodit' po gorodu ili za gorodom v polnom odinochestve, vernee - naedine so svoimi myslyami. Ona byla zorkaya - mnogoe videla i znala v prirode, ochen' lyubila arhitekturu. Na Aeroportovskoj ee malen'kaya kvartira byla obstavlena s nesravnenno bol'shim vkusom, chem vse drugie kvartiry, na kotorye bylo potracheno stol'ko deneg. Esli SHekspir govorit o svoih stihah ...I kazhetsya, po imeni nazvat' Menya v stihah lyuboe mozhet slovo [3], -" to v ee komnatah kazhdaya polochka, lampa ili etazherka mogli nazvat' po imeni svoyu hozyajku. Vo vsem etom byla ee legkost', ee privetlivost', ee vkus i zhenskoe izyashchestvo. Grustno dumat', chto teper' eti svetlye, uyutnye, ne zagromozhdennye mebel'yu i vsegda otkrytye dlya druzej i uchenikov komnaty dostanutsya komu-to postoronnemu. Gor'ko soznavat', chto my, znavshie ej cenu, ne mozhem ubedit' zhilishchnyj kooperativ i Soyuz pisatelej, chto sleduet sohranit' v neprikosnovennosti eti neskol'ko metrov ploshchadi, gde zhila i umerla zamechatel'naya pisatel'nica, drug i sovetchik ochen' mnogih molodyh i staryh pisatelej. Moe pis'mo zatyanulos', no v zaklyuchenie mne hochetsya rasskazat' Vam dva sluchaya, kotorye mogut dat' bolee yasnoe predstavlenie o Tamare Grigor'evne, chem samye prostrannye harakteristiki. Ona umerla, ne ostaviv zaveshchaniya. Druz'ya dolzhny byli spravit'sya, ne zaveshchan li komu-nibud' iz rodstvennikov ee vklad. I vot, kogda oni zashli v sberkassu togo rajona, gde Tamara Grigor'evna zhila neskol'ko let tomu nazad, i skazali, chto ona umerla, - zhenshchiny, vyglyadyvavshie iz okoshek peregorodki, vstretili eto izvestie tak, budto im soobshchili o smerti samogo blizkogo im cheloveka. Odna iz sotrudnic skazala so slezami na glazah: "Neuzheli zhe druz'ya tak i ne mogli spasti ee!" I tut vyyasnilos', chto odnazhdy vecherom Tamara Grigor'evna zashla v sberkassu pered samym zakrytiem. Ona srazu zhe zametila, chto sluzhashchie chem-to vzvolnovany. Okazalos', chto v kasse ne hvataet kakoj-to summy deneg i ob etom nado sostavit' akt. Tamara Grigor'evna podoshla k odnomu iz okoshek i skazala prosto, po-druzheski: - Otchego zhe vy u menya ne poprosite?.. Ona tut zhe vnesla nedostayushchuyu summu i, konechno, nikomu iz rodnyh i znakomyh ob etom ne rasskazala. A vot drugoj sluchaj. Fadeev nakanune samoubijstva prishel ko mne i zastal u menya Tamaru Grigor'evnu. On byl nemnogo bolee sderzhan, chem vsegda, no po ego vidu ya nikak ne mog predpolozhit', chto peredo mnoj chelovek, kotoryj na drugoj den' lishit sebya zhizni. On podrobno rassprashival menya o moem zdorov'e, o tom, kuda ya nameren poehat' lechit'sya. A ya zagovoril s nim o Tvardovskom, s kotorym on nezadolgo pered etim ser'ezno possorilsya. Mne ochen' hotelos' ih pomirit'. Ne zhelaya meshat' nashemu razgovoru, Tamara Grigor'evna pospeshila prostit'sya s nami, i ya vyshel provodit' ee. V koridore ona skazala mne vpolgolosa, no tverdo i uverenno: - Ne govorite s nim ni o sebe, ni o Tvardovskom. Vy posmotrite na nego!.. Ona zametila to, chto kak-to uskol'znulo ot menya, znavshego Fadeeva gorazdo bol'she i blizhe. Takova byla ona. Prostite, chto ya tak raspisalsya. Vprochem, v etom povinny Vy i Vashe pis'mo, kotoroe menya rastrogalo i vzvolnovalo, V pervyj raz vveryayu ya bumage svoi mysli i vospominanie ob etom cheloveke vysokoj dushi, v kotorom tak nerazdel'no zhili "pravda s krasotoyu" [4] - eticheskoe i esteticheskoe. Prostite i bessvyaznost' moego pis'ma. Napisal ego edinym duhom, ne zadumyvayas', ne podbiraya slov. Ochen' hotel by, chtoby Vy kogda-nibud' napisali o p'esah i skazkah Tamary Grigor'evny - i o nej samoj. Krepko obnimayu Vas. Vash S. Marshak 1 Otvet na pis'mo K. I. CHukovskogo ot 5 maya 1960 goda, po-svyashchennoe pamyati T. G. Gabbe, skonchavshejsya 2 marta. Kornej Ivanovich pisal o svoem voshishchenii "krasotoj ee lichnosti, ee bezoshibochnym vkusom, ee darovaniem, ee yumorom, ee erudiciej i - prevyshe vsego - ee geroicheskim blagorodstvom, ee genial'nym umeniem lyubit'". 2 Zaklyuchitel'nye stroki soneta Dzh. Mil'tona v perevode S. Marshaka (sm. t. 3 nast. izd.). 3 Iz 76-go soneta V. SHekspira v perevode S. Marshaka. 4 Iz 14-go soneta V. SHekspira v perevode S. Marshaka.

    291. I. G. KALIMANU

, 20 maya 1960 g. Uvazhaemyj Izrail' Grigor'evich, YA poluchil Vashi stihi pered samym uhodom v bol'nicu [1] i potomu dolzhen ogranichit'sya vsego neskol'kimi slovami., V stihah Vashih est' nastoyashchie mysli, kotorye govoryat o tom, chto Vy chelovek slozhnyj i soderzhatel'nyj. Vstrechayutsya u Vas strochki, v kotoryh chuvstvuetsya poeticheskaya energiya, no otyskat' ih nelegko sredi mnozhestva strochek syryh, toroplivyh, a inoj raz dazhe bezvkusnyh. Ved' vot kak horosho u Vas skazano: Dve radugi. Dve radosti. I chem oni vas raduyut? A za etimi strochkami sleduyut ochen' nevrazumitel'nye: Ogromnoj vvys' arkadoyu Izyskannoj pokatosti? Kapronovoj odezhdoyu?.. - i t. d. Radugu i dazhe dve radugi nel'zya nazyvat' arkadoj. Arkada - eto ryad arok, galereya arok. I ochen' neubeditel'na "kapronovaya odezhda". Mne kazhetsya, chto osnovnye Vashi nedostatki zaklyuchayutsya v sleduyushchem. U lyudej, kotorye pishut stihi "dlya sebya", bez mysli o pechatanii ih, byvaet inoj raz kakaya-to diletantskaya bezotvetstvennost'. V sushchnosti, Vy prislali mne voroh chernovikov. Pravda, v stihah, napisannyh "dlya sebya", byvaet podchas i ta iskrennost' i ostrota, kotorye ne chasto najdesh' v pechatnyh strochkah. No est' i sumbur i nedorabotannost', zaglushayushchie to luchshee, chto v nih est'. CHitaya Vashi stihi, trudno opredelit', kakih poetov Vy lyubite, u kogo iz nih uchilis'. Tol'ko v odnom-dvuh chuvstvuetsya vneshnee vliyanie Mayakovskogo. Mozhno predpolagat', chto Vy znakomy s Gejne. Mne dumaetsya, chto Vam sleduet pozabotit'sya o tom, chtoby vyrabotat' u sebya bolee strogij hudozhestvennyj vkus. A etomu mozhet sposobstvovat' pristal'noe i vdumchivoe chtenie luchshih obrazcov russkoj poezii. My vse chitali s yunyh let Pushkina, Baratynskogo, ZHukovskogo, Tyutcheva, Feta, no tol'ko v zrelom vozraste mozhem po-nastoyashchemu ocenit' etih poetov - tak zhe kak i Bloka i Mayakovskogo. Da i ne tol'ko stihi, no i luchshaya poeticheskaya proza (proza Pushkina, Lermontova, CHehova) mozhet mnogomu nauchit' nas v te gody, kogda my nachinaem chto-to ponimat'. YA ne znayu Vas, mne neizvesten Vash vozrast, biografiya. Poetomu - kak Vy sami ponimaete, - mne trudno davat' Vam sovety. No ya by skazal, chto Vam sledovalo by podumat' o tom, chtoby neskol'ko obogatit' Vashu rech'. V teh mestah, gde Vy zhivete, horosho govoryat po-russki. Nado prislushivat'sya k bogatoj i zhivoj ustnoj rechi - takoj otlichnoj ot hudosochnogo yazyka, kotorym my pol'zuemsya v obihode. Ne znayu, pomozhet li Vam moe pis'mo razobrat'sya v sebe i v svoem literaturnom hozyajstve. No esli pod ego vliyaniem Vy stali by pisat' vdumchivee i berezhnee, ne utrativ neposredstvennosti & smelosti, ya byl by ochen' rad. S iskrennim privetom S. Marshak 1 I. G. Kaliman (g. Orehovo-Zuevo Moskovskoj obl.) prislal svoi stihi v rukopisi dlya otzyva.

    292. A. T. |SSAULOVOJ

Moskva, 9 iyunya 1960 g. Uvazhaemaya A. T. Mne bylo ochen' priyatno poluchit' pis'mo iz Ostrogozhska [1] - da eshche s Majdana. YA nepremenno prishlyu Vam svoi vospominaniya, kogda vyjdut otdel'noj knigoj. Ne znayu, udastsya li mne kogda-nibud' pobyvat' eshche raz v rodnom Ostrogozhske, no pamyat' detskih let zhivet v nashej dushe vsyu zhizn'. Popytayus' otvetit' na Vashi voprosy, kasayushchiesya otdel'nyh personazhej moej povesti. Familiya moego uchitelya risovaniya Dmitriya Semenovicha - Konyaev. Familiya uchitelya nemeckogo yazyka Gustava Gustavovicha - Vihman. V povesti ya nazval ego Rihman. Vladel'cem knizhnogo i pischebumazhnogo magazina byl i v samom dele Polyakov, - Vy sovershenno pravy. Mak-simil'yana Maksimil'yanovicha pri mne eshche ne bylo, a direktorom byl "Ciklop" - odnoglazyj Nikodim Petrovich Grekov. YA ne upominayu direktora v povesti, tak kak on ne ostavil nikakogo sleda v moej pamyati. Po povodu p'esy "Za okeanom" [2] ya mogu tol'ko vyskazat' predpolozhenie, chto eto inscenirovka povesti SHolom-Alejhema. Vprochem, ya v etom ne uveren. Ochen' rad, chto stranicy "vospominanij" nashli zhivoj otklik v serdcah moih zemlyakov - ostrogozhcev. Primite moj iskrennij privet. ZHmu Vashu ruku. S. Marshak 1 V pis'me ot 4 maya 1960 goda A. T. |ssaulova (g. Ostrogozhsk Voronezhskoj obl.) vspominala o svoih gimnazicheskih godah; uchilas' ona v gimnazii namnogo pozzhe S. YA. Marshaka, no pomnit mnogih prepodavatelej, upomyanutyh v povesti "V nachale zhizni". 2 Rech' idet o postanovke p'esy "Za okeanom" v ostrogozhskom teatre v nachale 20-h godov. A. T. |ssaulova sprashivala, kem napisana eta p'esa.

    293. A. I. SPERANSKOMU

Moskva, 26 iyunya 1960 g. Moj dorogoj vnuk Aleshen'ka, Ochen' byl ya rad poluchit' ot tebya vestochku i uznat', chto ty zdorov i vesel. Nadeyus', chto k etomu vremeni vy uzhe raskopali selishche X veka i pristupili k raskopke kurganov [1]. Zaviduyu tebe, chto ty kazhdyj den' kupaesh'sya v Dnepre, hot' Dnepr u vas ne tak shirok, kak opisano u Gogolya. Pomnish': "Redkaya ptica doletit do serediny Dnepra"... I vse zhe - po starikovskoj privychke - ochen' proshu tebya soblyudat' vo vremya kupaniya neobhodimuyu ostorozhnost'. Boyus' etih "omutov dneprovskih". Nadeyus', chto ty okrepnesh' za vremya prebyvaniya v ekspedicii, naberesh'sya raznoobraznyh i svezhih vpechatlenij, a potom za chaem v stolovoj na CHkalovskoj rasskazhesh' mne i vsej nashej sem'e o svoih nahodkah i priklyucheniyah. My vse - ya, tvoj otec, Mashen'ka, brat'ya - ochen' po tebe soskuchilis'. Tvoj oglushitel'no gromkij golos davno uzhe ne sotryasal nashih sten. YA vyshel iz bol'nicy i sobirayus' v Barvihu, a poka den' i noch' sizhu nad verstkoj svoego 4-go toma. (...) Krepko obnimayu i ochen' lyublyu tebya, moj slavnyj vnuk. ZHdu ot tebya vestej. Tvoj ded S. Marshak 1 A. I. Speranskij v to vremya byl studentom istoricheskogo fakul'teta MGU.

    294. A. V. MAKEDONOVU

Moskva, <29 iyunya I960 g.> Moj dorogoj Adrian Vladimirovich, YA byl ochen' rad Vashemu pis'mu [1] i tol'ko pozhalel, chto nam ne udalos' uvidet'sya v te dni, kogda Vy byli v Moskve. No, mozhet byt', my uvidimsya posle Vashego prebyvaniya v Dubultah? Vrachi menya otpustili tol'ko s usloviem, chto ya nemedlenno otpravlyus' v klinicheskij sanatorij (v Barvihu). Zaderzhala menya verstka moego 4-go toma, kuda vhodyat stat'i, "Stranicy vospominanij", novye liricheskie stihi i perevody. Rad, chto vyhodit Vasha kniga [2]. Budu ee zhdat'. Moya stat'ya o Tvardovskom byla bezbozhno sokrashchena i poteryala znachitel'nuyu chast' svoej cennosti. Poslednie glavy "Za dal'yu - dal'" [3] tak obradovali menya posle nekotorogo zatish'ya v tvorchestve ih avtora da i vsej nashej poezii. Stol'ko v nih pobednyh, predel'no metkih strochek, chto poemu v celom prinimaesh', kak podarok, i zhdesh' posle nee novyh, eshche bolee vysokih udach poeta, rabotayushchego v nashej literature chut' li ne za vseh poetov, da i prozaikov. No ob etom eshche pogovorim, kogda uvidimsya. Esli k Vashemu priezdu ya eshche budu v sanatorii, moi domashnie dadut Vam mashinu, chtoby Vy mogli pobyvat' u menya. Tol'ko mne nado znat' nakanune, chtoby ustroit' propusk. Krepko zhmu Vashu ruku i proshu peredat' samyj serdechnyj privet R(aise) A(bramovne) [4]. Vash S. Marshak 1 Pis'mo literaturnogo kritika A. V. Makedonova iz Dubulty (Rizhskoe vzmor'e) ot 24 iyunya 1960 goda, v kotorom on delilsya vpechatleniyami ot tol'ko chto prochitannoj im stat'i S. YA. Marshaka "Radi zhizni na zemle" o poezii A. T. Tvardovskogo ("Literaturnaya gazeta", 1960, | 73, 21 iyunya). 2 A. V. Makedonov, Ocherki sovetskoj poezii, Smolensk, 1960. 3 V majskom nomere "Novogo mira" za 1960 god byli napechatany zaklyuchitel'nye glavy poemy A. T. Tvardovskogo "Za dal'yu - dal'". 4 ZHena A. V. Makedonova. 295. VSEROSSIJSKOMU S挂ZDU UCHITELEJ (Barviha, nachalo iyulya 1960 g.) Privet Vam, dorogie tovarishchi uchitelya! V eti pamyatnye dni, kogda v Moskve rabotaet vash s容zd, vnimanie vsej nashej strany obrashcheno k vam. Vasha mnogotysyachnaya armiya - velikaya sila. Vam roditeli ustupayut znachitel'nuyu dolyu svoih prav na vospitanie rebenka. K vam v shkolu deti prihodyat v tom vozraste, kogda harakter rebenka tak legko poddaetsya vozdejstviyu umnogo i chutkogo vospitatelya. Mozhno skazat', chto imenno vy formiruete nashe budushchee. No dlya togo, chtoby vesti drugih, nado i samomu ne stoyat' na meste. Uchitelyu nado znat' gorazdo bol'she togo, chto on otdaet uchenikam. Vo vremya YAsnopolyanskoj shkoly Lev Tolstoj govoril, chto dlya togo, chtoby prepodavat' v mladshih klassah arifmetiku, uchitel' dolzhen znat' vysshuyu matematiku. Poznaniya prepodavatelya istorii budut daleko ne dostatochny, esli oni okazhutsya nemnogim bol'she togo, chto soderzhitsya v shkol'nyh uchebnikah. No delo ne tol'ko v znaniyah. Prezhde vsego uchitelyu nuzhna lyubov' k svoemu predmetu. Opyt pokazal, chto naibol'shee chislo matematikov vyhodit iz shkol, gde prepodayut ne tol'ko znayushchie, no i vlyublennye v matematiku lyudi. To zhe mozhno skazat' o prepodavanii literatury* Sprosite nashih vydayushchihsya pisatelej, i oni skazhut vam, chto lyubov' k rodnomu yazyku i literature privil im uchitel', sel'skij ili gorodskoj. Ot vospitatelya zavisit i takoe vazhnoe delo, kak razvitie hudozhestvennogo vkusa ego pitomcev. YA znayu, chto u bol'shinstva nashih uchitelej ne slishkom-to mnogo svobodnogo vremeni. I vse zhe oni dolzhny nahodit' vremya, chtoby razvivat' svoj sobstvennyj hudozhestvennyj vkus. Tol'ko po-nastoyashchemu oceniv i polyubiv literaturu, prepodavatel' imeet pravo govorit' s uchenikami o tvorchestve porta ili prozaika. CHto mozhet skazat' o kompozitore chelovek, lishennyj sluha i ne ponimayushchij, ne lyubyashchij muzyki? Ravnodushnyj prepodavatel' slovesnosti, ne ispytyvayushchij ni malejshego vostorga pri chtenii luchshih poeticheskih stranic, sposoben ubit' v rebyatah vsyakij interes k hudozhestvennoj literatura. Zazubrivanie otryvkov iz Pushkina (chashche vsego o prirode) vyrabatyvaet u rebyat kak by nekij immunitet k stiham nashego velichajshego poeta. Pomnyu, ya kak-to chital Pushkina vsluh znakomomu shkol'niku. On slushal neizvestnye emu stihi s napryazhennym vnimaniem. No stoilo mne prochest' strochki: Mchatsya tuchi, v'yutsya tuchi; Nevidimkoyu luna... - kak moj yunyj slushatel' zaprotestoval: - Oh, ne nado!.. Ochevidno, eto prekrasnoe stihotvorenie poteryalo vsyu svoyu prelest' na teh urokah, gde ego chitali beskonechnoe chislo raz. I ne tol'ko chitali, no i raz座asnyali, to est' "prorabatyvali". Otdel'nye, vyrvannye iz klassicheskih stihov strofy i strochki, napechatannye v uchebnyh knigah dlya chteniya, chasto teryayut rifmy, stihotvornyj razmer, a inoj raz i bol'shuyu chast' smysla. Mne kazhetsya, chto uchitelya vprave potrebovat' ot Ministerstva prosveshcheniya i Uchpedgiza horoshih uchebnyh knig po rodnomu yazyku i literature. U nas est' izvestnye i lyubimye detskie knigi. Pora sozdat' lyubimye uchebniki. I, pozhaluj, ne men'she nuzhny shkole knigi, pomogayushchie uchitelyu, takie knigi, gde byli by stat'i luchshih pedagogov, literaturovedov i kritikov, gde molodoj uchitel' mog by najti zapisi luchshih urokov, provedennyh talantlivymi i opytnymi prepodavatelyami. Dorogie druz'ya, my dolzhny pomnit', chto uchitelya i pisateli v odinakovoj mere sluzhat velikomu delu vospitaniya. Nashi vstrechi s vami ne dolzhny byt' redkimi i sluchajnymi. Pishite nam so vseh koncov strany, pishite zaprosto, po-druzheski o vashem zhit'e-byt'e, o rabote, o raznyh sobytiyah i epizodah v zhizni shkoly. Takie pis'ma ne tol'ko mogut dat' nam, literatoram, cennyj material, no i po-nastoyashchemu svyazhut nas so shkoloj. YA ochen' zhaleyu, chto bolezn' pomeshala mne byt' segodnya s vami. V etom pis'me ya popytalsya vyskazat' koe-kakie mysli, kotorye nakopilis' u menya kak u literatora, bolee soroka let svyazannogo s chitatelyami-det'mi. Veroyatno, o mnogom iz togo, o chem ya pishu zdes', vy dumali i sami. I vse zhe ya ne mog uderzhat'sya ot zhelaniya podelit'sya s vami svoimi razdum'yami. ZHelayu vam, tovarishchi, zdorov'ya, uspehov i neugasayushchego vdohnoveniya. Ono odinakovo neobhodimo v nashem i vashem dele. S. Marshak Pechataetsya po tekstu "Literaturnoj gazety", 1960, | 81, 9 iyulya, gde bylo napechatano pod redakcionnym nazvaniem "Uchitel' i pisatel' - soratniki". Obrashchenie k s容zdu bylo zachitano na zasedanii 8 iyulya.

    296. L. D. MARTISOVU

(Moskva), 3 sentyabrya 1960 g. Uvazhaemyj tovarishch Martisov, Mne ochen' trudno otvetit' na Vash vopros, stoit li Vam zanovo prinimat'sya za nachatuyu Vami v 1935 godu knigu [1]. Esli u Vas est' zhelanie i uverennost' v tom, chto Vash material ne ustarel i ne poteryal svoej znachitel'nosti po sravneniyu s delami novyh arkticheskih i antarkticheskih "robinzonov", to, konechno, pishite. No, mozhet byt', Vam sledovalo by shire ispol'zovat' svoj bogatyj zhiznennyj i trudovoj opyt, rasskazav v knige i o dnyah, provedennyh Vami na l'dine, i o rabote vo glave yunogo kollektiva na zavode, i ob uchastii v stroitel'stve Volgo-Dona i vosstanovlenii Stalingrada [2]. Konechno, eto otnyud' ne dolzhno byt' prostym i vneshne posledovatel'nym perechisleniem vsego, chto Vam prishlos' delat' na svoem veku. Lyubopytno bylo by pokazat', kak odna rabota gotovila Vas k drugoj, kak postepenno, preodolevaya trudnosti, Vy nakaplivali umenie i snorovku. I vse eto nado dat' na fone togo ili inogo vremeni i mesta, pokazat' ne stol'ko v opisaniyah, skol'ko v sobytiyah, priklyucheniyah, epizodah. YA niskol'ko ne nastaivayu na svoem predlozhenii. Vy mozhete vernut'sya k svoemu pervonachal'nomu zamyslu, esli uchtete zamechaniya, o kotoryh ya pishu vyshe. My davno s Vami ne vstrechalis', i ya ne pomnyu ni Vashej manery, ni stilya. Odno tol'ko skazhu: izbegajte knizhnosti, pishite prosto i zhivo, kak pishut po goryachim sledam sobytij. Esli moe pis'mo hot' v maloj mere pomozhet Vam, budu ochen' rad. Ot dushi zhelayu Vam uspeha. S iskrennim privetom S. Marshak 1 V pis'me ot 1 avgusta 1960 goda L. D. Martisov (Volgograd), pensioner, byvshij mehanik, parohod a "CHelyuskin", vspominal, chto v 1934 godu on zaklyuchil dogovor s leningradskoj redakciej Detizdata na "Knigu o CHelyuskine" ("Polyarnye robinzony"); rukopis' pogibla vo vremya bombezhki; sprashival, stoit li nachat' snova rabotu nad knigoj. 2 L. D. Martisov rasskazal takzhe o svoej zhizni, polnoj truda i sobytij; sprashival o celesoobraznosti raboty nad avtobiograficheskoj knigoj.

    297. E. D. RYADCHIKOVOJ

Moskva, 21 sentyabrya 1960 g. Dorogoj tovarishch! Muzyku k skazke "Koshkin dom" pisali v raznoe vremya neskol'ko kompozitorov [1]. Pervym napisal muzyku starejshij kompozitor, uchenik Rimskogo-Korsakova i Balakireva, V. A. Zolotarev. Emu udalos' napisat' ochen' dohodchivoe i v to zhe vremya dostatochno bogatoe muzykal'noe soprovozhdenie. YA ne znayu ego adresa, no polagayu, chto Vy mozhete obratit'sya k nemu cherez Soyuz kompozitorov. Ochen' horoshuyu muzyku napisal k fil'mu "Koshkin dom" kompozitor Vajnberg, odnako eta muzyka neskol'ko slozhnee. Emu tozhe mozhno napisat' po adresu Soyuza kompozitorov (Moskva, ul. Ogareva, d. 13). I, nakonec, dlya spektaklya v Kukol'nom teatre Obrazcova i dlya radiospektaklya muzyku napisala kompozitor Aleksandrova. Esli Vy napishete ej po adresu Central'nogo Kukol'nogo Teatra p/r Obrazcova ili cherez tot zhe samyj Soyuz kompozitorov, veroyatno, ona ne otkazhetsya prislat' Vam noty. YA soglasen s Vami, chto dlya etogo spektaklya nuzhny i tancy. Ot dushi zhelayu Vam uspeha v etoj postanovke. Mne kazhetsya, chto Vy mogli by s uspehom postavit' odnu iz p'es nedavno umershego talantlivogo dramaturga T. G. Gabbe, - naprimer, "Hrustal'nyj bashmachok". Sbornik ee p'es "Gorod masterov" (nazvanie dano po pervoj p'ese) Vy, veroyatno, najdete v biblioteke. Kniga byla izdana Detgizom. V moem sbornike "Skazki, pesni, zagadki" posmotrite p'esy "Petrushka-inostranec", "Dvenadcat' mesyacev" i "Gorya boyat'sya - schast'ya ne vidat'". Posylayu Vam, vsem sotrudnikam kluba, a takzhe uchastnikam spektaklya serdechnyj privet i luchshie pozhelaniya. Uvazhayushchij Vas S. Marshak 1 V pis'me ot 12 sentyabrya 1960 goda E. D. Ryadchikova (g. Mineral'nye Vody Stavropol'skogo kraya), zaveduyushchaya detskim sektorom zheleznodorozhnogo kluba, prosila rekomendovat' horoshuyu muzyku dlya spektaklya po p'ese S. Marshaka "Koshkin dom"; prosila soveta v vybore "scenicheskogo materiala dlya detej",

    298. E. I. SHVARC

, 24 sentyabrya 1960 g. Dorogaya Ekaterina Ivanovna! Ne mogu Vam skazat', kak tronula menya Vasha posylka, - dva toma p'es Evgeniya L'vovicha [1], moego dorogogo ZHeni, s kotorym tak tesno svyazana i perepletena moya zhizn', moya rabota. YA ochen' rad, chto knigi dovol'no horosho izdany, i uveren, chto oni budut dolgo zhit' i eshche ne raz pereizdavat'sya. S kazhdym godom Evgenij L'vovich priobretaet vse novyh i novyh druzej - chitatelej i zritelej. Ego dobryj i umnyj talant nahodit dorogu k serdcam detej i vzroslyh. Nado by pozabotit'sya o bolee polnom izdanii togo, chto ostavleno Evgeniem L'vovichem. Rabotaet li kto-nibud' nad ego literaturnym nasledstvom? YA byl by ochen' blagodaren, esli by Vy napisali mne neskol'ko slov o sebe. V blizhajshee vremya ya lozhus' v bol'nicu na obsledovanie, a mozhet byt', i na operaciyu, no pis'ma mne budut peresylat'. Gluboko uvazhayushchij i lyubyashchij Vas S. Marshak YA hochu, chtoby Vy znali, kak dorogi mne Vy, luchshij drug Evgeniya L'vovicha, ego radost' i schast'e.

    SM.

1 E. I. SHvarc prislala knigi: E. SHvarc, Skazki. Povesti. P'esy, "Iskusstvo", L. 1960, i sbornik p'es, vypushchennyj izdatel'stvom "Sovetskij pisatel'" v 1960 godu.

    299. FEDERACII BERNSA. SHOTLANDIYA

Reshenie izbrat' menya pochetnym Prezidentom eshche sil'nee skrepilo uzy druzhby, kotorymi svyazany s SHotlandiej ne tol'ko ya, no i vse pochitateli Bernsa u menya na Rodine. Pozhaluj, nyne net poeta bolee sovremennogo, bolee opredelenno vyrazhayushchego nadezhdy chelovechestva, chem Berne s ego zavetnoj mechtoj o bratstve lyudej. Sejchas mozhno govorit' o tom, chto nastal den', kogda mechta Bernsa stanovitsya yav'yu. S. Marshak Pechataetsya po tekstu "Literaturnoj gazety", 1960, | 117, 1 oktyabrya.

    300. SOYUZU PISATELEJ SSSR

(Bol'nica, 8 oktyabrya 1960 g.) Dorogie tovarishchi, YA ochen' rad, chto vopros o dal'nejshem razvitii nashej perevodnoj literatury obsuzhdaetsya segodnya ne v sekcii perevodchikov, a v sekretariate Soyuza pisatelej SSSR s uchastiem predstavitelej nacional'nyh respublik i vedushchih pisatel'skih organizacij nashej strany. Tak ono i dolzhno byt'. Ne tol'ko lyudi, zanimayushchiesya hudozhestvennym perevodom, no i vsya nasha literatura zainteresovana v uspehe etogo dela. Aleksej Maksimovich Gor'kij nikogda ne byl perevodchikom, kazhetsya, ne perevel s inostrannyh yazykov ni odnoj stranicy, no vse my znaem, s kakim goryachim vnimaniem otnosilsya on k vossozdaniyu luchshih proizvedenij mirovoj literatury na yazykah nashej Rodiny. V samye pervye gody revolyucii, sredi besschetnyh del, trebovavshih ego uchastiya, Gor'kij otdaval mnogo vremeni i dushi organizacii besprimernogo po svoej shirote i razmahu izdatel'stva "Vsemirnaya literatura". On privlek k delu perevoda i redaktirovaniya krupnejshih pisatelej i uchenyh, znatokov zapadnoj i vostochnoj literatury. Otdelami v etom izdatel'stve zavedovali Aleksandr Blok, Mihail Lozinskij, K. CHukovskij, akademiki Krachkovskij, Ol'denburg i drugie vidnye deyateli literatury i nauki. Odin tol'ko perspektivnyj plan "Vsemirnoj literatury", ohvatyvavshij poeziyu, prozu, dramaturgiyu, narodnyj epos mnozhestva stran, mozhet dat' ubeditel'noe predstavlenie o tom, chego zhdali Gor'kij i ego sotrudniki ot etogo novogo nachinaniya. Gor'kogo i ego "Vsemirnuyu literaturu" sleduet vspomnit' nam sejchas, kogda my hotim krupno, principial'no i shiroko rassmotret' stoyashchie pered nami problemy hudozhestvennogo perevoda. V nastoyashchee vremya "vsemirnaya literatura" razdroblena u nas mezhdu mnogimi izdatel'stvami (Goslitizdat, Izdatel'stvo inostrannoj literatury, "Detgiz", "Iskusstvo" i t. d.). Izdaetsya nemalo horoshih perevodov, no vse eto delo lisheno toj dalekoj perspektivy, togo shirokogo idejnogo plana, kotoryj byl u Gor'kogo v geroicheskuyu poru stanovleniya sovetskoj kul'tury. Delo chasto zavisit ot sluchaya, ot avtorskih zayavok, ot vkusov i lichnyh pristrastij redaktorov, a inoj raz i ot finansovyh soobrazhenij. Da, v sushchnosti, prakticheski izdatel'stva, pogloshchennye tekushchej rabotoj, i ne mogut spravit'sya s etoj ogromnoj zadachej hudozhestvennogo vospitaniya naroda bez pomoshchi gluboko zainteresovannoj kritiki, bez uchastiya nashih pisatelej i uchenyh. Redkie i sluchajnye recenzii v pechati, kalendarnye obsuzhdeniya v sekcii perevodchikov i na redsovetah ne zamenyayut pristal'noj i sistematicheskoj kritiki, kotoraya umeet vovremya otlichat' vse luchshee i peredovoe v etoj oblasti ot nepolnocennogo i otstalogo. Da i v samom Soyuze pisatelej eshche daleko ne vsem yasno znachenie i sushchestvo hudozhestvennogo perevoda. Eshche nedavno my slyshali na nashih sobraniyah i chitali v gazetah vyskazyvaniya o tom, chto perevodchikov stihov i prozy sledovalo by vydelit' v osobuyu organizaciyu, chut' li ne ob容diniv ih s perevodchikami "Inturista". Glavnaya oshibka tut zaklyuchaetsya v neponimanii togo, chto po-nastoyashchemu perevodit' hudozhestvennye proizvedeniya mozhet tol'ko pisatel'. I v samom dele, dlya togo chtoby roman, poemu, dramu vossozdat' na drugom yazyke, sohraniv poeticheskie dostoinstva podlinnika - ego pafos i vnutrennyuyu zhizn', - perevodchik dolzhen obladat' poeticheskim voobrazheniem, opytom chuvstv, vladet' predel'no vyrazitel'noj i obraznoj rech'yu, to est' byt' talantlivym pisatelem. Malo togo, ot nego trebuetsya - v ne men'shej stepeni, chem ot drugih pisatelej - ostroe chuvstvo sovremennosti, celostnoe mirovozzrenie, umenie zorko nablyudat' zhizn' i vslushivat'sya v zhivuyu narodnuyu rech'. Bez vsego etogo perevod budet tol'ko plohoj kopiej originala. Ne tol'ko po original'nym proizvedeniyam ZHukovskogo, no i po ego perevodam vy mozhete sostavit' sebe predstavlenie o ego mirovozzrenii. Bunin nikogda by ne sozdal svoego zamechatel'nogo perevoda "Pesni o Gajavate", esli by u nego ne bylo neposredstvennogo chuvstva prirody i chuvstva slova. Nam nuzhny ne kabinetnye perevodchiki, a poety, zhivushchie zhizn'yu svoego naroda i umeyushchie smotret' na mir s vyshki nashego vremeni. Est' li takie perevodchiki u nas? Razumeetsya, est', no my eshche ne sumeli polnost'yu razglyadet' i ocenit' vsyu tu krupnuyu, monumental'nuyu rabotu, kotoruyu prodelali luchshie iz nih na protyazhenii soroka s lishnim let, ne sumeli obnaruzhit' s dostatochnoj ochevidnost'yu i te nasloeniya remeslennichestva, a podchas i "torgovoj spekulyacii" (po vyrazheniyu Pushkina), kotorye, nechego greha tait', zhivy v nashej perevodnoj literature eshche i do sih por. YA hochu verit', chto eto soveshchanie ne yavitsya sluchajnym i ryadovym "meropriyatiem" sekretariata, a za nim posleduet dlitel'naya i sistematicheskaya rabota po privlecheniyu vnimaniya pechati, izdatel'stv i vseh pisatelej k blagorodnomu delu vsemirnoj tvorcheskoj svyazi, kakim yavlyaetsya hudozhestvennyj perevod. S. Marshak Pechataetsya po tekstu "Literaturnoj gazety", 1960, | 122, 13 oktyabrya, gde pis'mo bylo opublikovano pod zaglaviem "Smotret' na mir glazami nashego vremeni". Pis'mo bylo zachitano na rasshirennom zasedanii sekretariata pravleniya Soyuza pisatelej SSSR, posvyashchennom problemam perevoda.

    301. L. P. FILASHINOVU

Moskva, 21 oktyabrya 1960 g. Uvazhaemyj Leonid Petrovich, YA ne vozrazhayu protiv ispol'zovaniya Vami moego teksta v kachestve libretto dlya opery i budu rad, esli opera okazhetsya udachnoj. Odnako vnesennye Vami v tekst repliki mne kazhutsya somnitel'nymi. Hot' ya i ochen' zanyat, ya postaralsya naskoro zamenit' ih drugimi. Varianty replik Vy najdete na otdel'nom liste. Ot dushi zhelayu Vam uspeha v rabote. S iskrennim privetom S. Marshak V pis'me ot 12 oktyabrya 1960 g. L. P. Filashinov (Irkutsk), prepodavatel' muzyki v srednej shkole, rasskazal o svoej rabote nad operoj "Koshkin dom" po p'ese S. YA. Marshaka; predlagal svoi izmeneniya v tekste p'esy, vyzvannye specifikoj opernogo libretto. K otvetnomu pis'mu S. YA. Marshak prilozhil varianty replik dlya libretto L. P. Filashinova: (Vo vremya val'sa.) Koshka (Kotu Vasiliyu - tiho). Smotri, ni drugu, ni vragu Ty o kotyatah ni gugu. Vedi sebya prilichno. Kot. Poprobuyu... Koshka. Otlichno. Duet Koshki i Petuha Koshka. Myau-myau, noch' spustilas'. Bleshchet pervaya zvezda. Petuh. Ah, kuda ty udalilas'? Kukareku, kud-kuda? Koshka. Ty poesh', moj milyj Petya, Mnogo luchshe solov'ya. Petuh. Vseh prekrasnee na svete Ty, krasavica moya! (Posle vtorogo poyavleniya kotyat.) Koshka. Vasilij! Nishchih progoni! Kot. Opyat' myaukayut oni? Koshka (tiho). Molchi ty, staryj duralej! (Gostyam.) Druz'ya, tancujte veselej! A ya ujdu na pyat' minut. Dela vsegda hozyajku zhdut. (Uhodit.) Petuh (Kozlu). Slyhal? Kozel. Slyhal. Petuh. Vidal? Kozel. Vidal. Petuh. Kakoj neslyhannyj skandal! Tam u vorot ee rodnya... Kozel. A mne-to chto? Ostav' menya! Petuh. Osel ty brat. Kozel. Ty sam osel, A ya poryadochnyj kozel. YA zanimayu vazhnyj post. Est' u menya roga i hvost. Ty predo mnoyu melyuzga! Petuh. A kto slomal tebe roga? Kozel. Ah ty, nevezha i nahal! Nu, povtori, chto ty skazal! Kurica (Petuhu). Net, ty nesnosen, kak vsegda. Kuda ty lezesh'? Kud-kuda? Hot' zol Kozel, No zlej koza. Ona nam vyklyuet glaza. Petuh. Net, za sebya ya postoyu, YA sam oboih zaklyuyu! (Vhodit Koshka.)

    302. V. V. LEBEDEVU

Moskva, <26 oktyabrya 1960 g.> Moj dorogoj, staryj drug Vladimir Vasil'evich, Pis'mo Vashe poluchil v bol'nice, a vchera mne rasskazyvala o Vas navestivshaya menya Sarra Dmitrievna [2]. Ochen' hochu, chtoby Vy skoree popravilis'. Uveren, chto zapasa zhiznennyh sil hvatit u Vas nadolgo, esli Vy sumeete po-nastoyashchemu berech' sebya i preodolevat' vsyakie nedugi bodrost'yu i soznaniem togo, chto Vam vypala na dolyu sud'ba zamechatel'nogo hudozhnika. Posle bol'nicy, gde mne udalos' izbezhat' trudnoj operacii, ya vernulsya domoj, poryadkom izmuchennyj vsyakimi medicinskimi issledovaniyami, a sejchas edu v Krym, chtoby izbezhat' novogo vospaleniya legkih, kotoroe pochti vsegda u menya byvaet v syruyu pogodu. Po vozvrashchenii hochu nepremenno povidat' Vas, esli ne v Moskve, to v Leningrade. Milyj drug, esli Vy mozhete napisat' ili prodiktovat' komu-nibud' hot' neskol'ko strok o tom, kakoj ostalas' v Vashej pamyati Tamara Grigor'evna, - sdelajte eto [3]. Ved' ne tol'ko v risunke, no i v slovah Vy umeete peredat' to, chto uskol'zaet ot mnogih drugih. A ona byla chelovekom redkogo dostoinstva, dobroty i dushevnoj nezavisimosti, chelovekom yarkim i chutkim. No, konechno, ya ne hochu ni v kakoj mere obyazyvat' Vas etoj pros'boj. Krepko obnimayu Vas, zhelayu zdorov'ya i bodrosti. Peredajte moj privet Ade Sergeevne [4], s kotoroj mne tak i ne udalos' uvidet'sya v Moskve. S. Marshak 1 Pis'mo V. V. Lebedeva ne sohranilos'. 2 S. D. Lebedeva, skul'ptor. 3 S. YA. Marshak hotel podgotovit' sbornik pamyati Tamary Grigor'evny Gabbe. Zamysel ostalsya neosushchestvlennym. 4 A. S. Lazo, zhena hudozhnika V. V. Lebedeva.

    303. I. V. FILATOVOJ

Krym. YAlta. Sanatorij "Nizhnyaya Oreanda". Glavnyj korpus, 8 noyabrya 1960 g. Dorogaya Irina Vladimirovna, Vashe pis'mo [1] ko dnyu moego rozhdeniya tronulo i poradovalo menya nichut' ne men'she, chem tort, kotoryj Vy podarili mne v 44-m ili v 45-m godu. U Vas blagodarnaya pamyat'. Ona sohranila dazhe to nemnogoe, chto mne udalos' sdelat' dlya Vas poltora desyatka let tomu nazad. |to vsegda priznak dushevnogo blagorodstva. Neobyknovenno blagodarnym chelovekom byla Tamara Grigor'evna. SHCHedraya, gotovaya pomoch' kazhdomu po mere sil, ona pomnila samuyu neznachitel'nuyu uslugu ili pomoshch', okazannuyu ej. YA tak i nazyval ee - "blagodarnoe ditya". Budem zhe i my pomnit' ee s lyubov'yu i blagodarnost'yu. A vot nekotorye grustnye mysli, vyrazhennye v Vashem pis'me, mne hotelos' by razveyat'. Ne dumajte, chto Vasha shchedrost', proyavlennaya po otnosheniyu k drugim, ostanetsya bezotvetnoj. Esli my sohranim v sebe zhivuyu dushu, ona vsegda privlechet k nam horoshih lyudej i ne ostanetsya bez otklika. Pomnite eto - i ne davajte voli grustnym razmyshleniyam. Poka my vidim, slyshim, rabotaem, ne prikovany k posteli i nas ne terzaet nesterpimaya bol', - my vse eshche schastlivy. A Tamara Grigor'evna dokazala nam, chto dazhe za dva dnya do smerti, v mukah tyazhelejshego neduga, mozhno eshche ulybat'sya lyudyam i dumat' o nih. Ne teryajte zhe bodrosti. Na etom svete nado byt' muzhestvennym. ZHelayu Vam zdorov'ya i radosti. Vash S. Marshak 1 V pis'me ot 30 oktyabrya 1960 goda I. V. Filatova (Moskva), znakomaya S. Marshaka, pozdravlyala ego s dnem rozhdeniya; vspominala o material'noj i duhovnoj pomoshchi, okazannoj ej poetom vo vremya Otechestvennoj vojny.

    304. E. P. PESHKOVOJ

"Nizhnyaya Oreanda", 12 noyabrya 1960 g. Dorogaya Ekaterina Pavlovna, Po telefonu bylo ochen' ploho slyshno. YA tak i ne razobral, pochemu Vy lozhites' v bol'nicu na issledovanie. Esli ne trudno, napishite hot' neskol'ko slov. V YAlte s bol'shoj nezhnost'yu vspominayu gody, provedennye s Vami i u Vas. Pobyval i na dache SHiryaeva, i na dache YArceva, i na Darsane [1]. Zaglyanul dazhe v kvartiru, gde zhil ochen' horoshij chelovek - inzhener Dem'yanenko, kotoryj gotovil kefir dlya prodazhi i ochen' lyubil poeziyu. Sejchas zdes' nikogo iz staryh znakomyh, nikogo iz moih gimnazicheskih tovarishchej net. I dazhe dom CHehova kazhetsya chuzhim - s teh por kak tam ne stalo Marii Pavlovny. Dumayu, chto probudu zdes' do 22-go, a mozhet byt', ostanus' eshche na pyat' dnej. CHuvstvuyu sebya znachitel'no luchshe, no vse eshche slab i dvigayus' s trudom. Zato syn moj sovershaet peshie pohody verst po 20-30 v den'. A mne stranno vspomnit', kak ya kogda-to, v starinu, shel peshkom - cherez YAjlu - iz YAlty v Sevastopol'. Nepremenno napishite mne, dorogaya Ekaterina Pavlovna. A esli pisat' trudno, poshlite mne telegrammu o svoem zdorov'e. Krepko zhmu ruku. Vash S. Marshak 1 S. YA. Marshak vspominaet o vremeni, provedennom im v sem'e A. M. Gor'kogo v 1904-1906 godah na dache SHiryaeva, a zatem na dache YArceva na gore Darsan.

    305. PLENUMU PRAVLENIJ SOYUZA PISATELEJ RSFSR,

MOSKOVSKOJ i LENINGRADSKOJ PISATELXSKIH ORGANIZACIJ <"Nizhnyaya Oreanda, 5 dekabrya 1960 g.> Mne ochen' hotelos' by pomoch' vam, tovarishchi, v uspeshnom provedenii plenuma, podelit'sya s vami svoim opytom i myslyami, kotorye nakopilis' za mnogie gody. Plenumy, posvyashchennye literature dlya detej, byvayut u nas redko, i ochen' hotelos' by, chtoby predstoyashchij plenum treh pravlenij prines vpolne real'nuyu i sushchestvennuyu pol'zu etomu bol'shomu delu. Mne pisali, chto obsuzhdenie kosnetsya knig, vyshedshih Za poslednie dva goda. Pravil'no li eto? Kazhdyj iz nas chto-to sdelal za eti gody. No dvuhletnij srok byl by slishkom mal dlya togo, chtoby sudit' o literaturnom urozhae dazhe v tom sluchae, esli by rech' shla obo vsej sovetskoj literature v celom, a ne tol'ko ob odnom iz ee uchastkov. Ne sleduet li postavit' vopros shire: o putyah nashej - eshche dovol'no molodoj - detskoj literatury za bolee znachitel'nyj period? A glavnoe sledovalo by, mne kazhetsya, postavit' vopros tak: detskaya literatura ne mozhet byt' delom i zabotoj odnih tol'ko detskih pisatelej. O nej vsegda ser'ezno dumali i zabotilis' krupnejshie lyudi veka - Belinskij, Lev Tolstoj, Gor'kij. Kogda zhe ona stanovilas' votchinoj special'no detskih pisatel'nic i pisatelej, ona mel'chala, teryala bol'shoe dyhanie i masshtaby. V svoe vremya v Leningrade my privlekli k rabote ne tol'ko takih detskih pisatelej, kak Boris ZHitkov, M. Il'in, Vitalij Bianki, L. Panteleev (kstati, vse oni stali i pisatelyami dlya vzroslyh), no i M. Prishvina, Alekseya Tolstogo, Nikolaya Tihonova (prozu svoyu on nachal imenno s povestej i rasskazov dlya detej), M. Zoshchenko, B. Lavreneva i mnogih drugih. A naryadu s nimi byli privlecheny i solidnye uchenye - fiziki, astronomy, istoriki. |to bylo ne tak legko. Nado bylo rasseyat' ves'ma rasprostranennoe predubezhdenie, kotoroe zaklyuchalos' v tom, chto detskaya kniga budto by ne dopuskaet ser'eznyh, slozhnyh myslej i podlinnyh chuvstv. My ne kormim detej hudshimi produktami, ostavlyaya luchshie dlya vzroslyh. Nel'zya kormit' detej i nepolnocennoj literaturoj. Konechno, "vzroslyj" pisatel', esli on pishet dlya detej, dolzhen uchit'sya byt' detskim pisatelem, kak uchilsya etomu Lev Tolstoj, pristupaya k svoim "Russkim knigam dlya chteniya". No dazhe esli inye pisateli dlya vzroslyh i ne okazhutsya v sostoyanii pisat' dlya detej, oni dolzhny byli by, po krajnej mere, darit' detskoj literature svoe vnimanie, pristal'no sledit' za nej ne v men'shej stepeni, chem Gor'kij, kotoryj tak mnogo dumal i pisal o detskoj knige - osobenno v poslednie gody svoej zhizni. A k detskim pisatelyam my dolzhny pred座avlyat' ne men'shie trebovaniya, chem k pisatelyam dlya vzroslyh. Poety, pishushchie dlya detej, dolzhny byt' nastoyashchimi poetami - takimi, kakih mozhno postavit' v odin ryad s luchshimi masterami poezii nashej strany. Ne dolzhno byt' skidok i na hudozhestvennuyu prozu (chasto detskie rasskazy mozhno nazvat' rasskazami o tom, kak nichego ne sluchilos'), i na nauchno-populyarnuyu, i nauchno-hudozhestvennuyu knigu, osobenno vazhnuyu v nash nauchnyj vek. SHirokij obzor nashej literatury za bolee ili menee znachitel'nyj period pomog by nam ponyat', daleko li my prodvinulis' na raznyh ee uchastkah (a ih tak mnogo!), chto u nas peredovoe i chto otstaloe. Ochen' by hotelos', chtoby plenum podnyal dostoinstvo detskoj literatury. Kak izvestno, Gor'kij na Pervom s容zde pisatelej predlozhil, chtoby doklad o literature dlya detej postavili vtorym - neposredstvenno posle ego osnovnogo doklada, podcherknuv takim obrazom vazhnost' etoj literatury. Horosho, esli by plenum po-nastoyashchemu voodushevil pisatelej, rabotayushchih nad knigami dlya detej, privlek k etomu delu novye sily i postavil pered avtorami i redaktorami vysokie trebovaniya. Ot sostoyaniya i urovnya detskoj literatury zavisyat v znachitel'noj stepeni i shkol'nye uchebniki. Pervym knigam dlya chteniya i hrestomatiyam ne hvataet korotkih rasskazov sovremennyh pisatelej. Da, v sushchnosti, geografiyu, istoriyu, estestvoznanie v mladshih klassah sledovalo by davat' v rasskazah, esli by takovye u nas byli. Dela u detskoj literatury po gorlo. Hvatilo by sil. U nas est' pri Soyuze pisatelej Sovet po detskoj i yunosheskoj literature. Nado, chtoby on stal mysl'yu literatury dlya detej, chtoby v nego vhodili luchshie pisateli, vidnye uchenye, inzhenery - to est' takie lyudi, kotorye mogli by podskazat' prakticheskomu izdatel'stvu interesnye i nuzhnye temy. Planirovat' populyarnuyu nauchno-tehnicheskuyu literaturu legche, chem belletristiku i poeziyu. Takoj sovet ne dolzhen byt' slishkom gromozdkim po svoemu sostavu, dolzhen byt' dostatochno mobil'nym, chtoby uchastniki ego mogli legko sobirat'sya i obsuzhdat' knigi i temy tak, kak eto delali my, stariki, sobiravshiesya kogda-to v kvartire ili na dache u Alekseya Maksimovicha Gor'kogo. |ti razgovory rozhdali v svoe vremya interesnejshie knigi. YA naskoro nabrosal zdes' nekotorye svoi mysli, znaya, chto oni daleko ne ischerpyvayut nashih zadach. No u menya bylo iskrennee zhelanie so vsej ser'eznost'yu otkliknut'sya na vashu pros'bu pomoch' vam v provedenii plenuma. Ne znayu, v kakoj stepeni mne eto udalos'. YA postaralsya vyrazit' v etom pis'me hot' nemnogoe iz togo, chto skazal by, esli by mne udalos' byt' na plenume. S. Marshak Pechataetsya (s ispravleniyami po avtografu) po tekstu gazety "Literatura i zhizn'", 1960, | 145, 7 dekabrya, gde pis'mo bylo opublikovano pod nazvaniem "Byt' nastoyashchimi hudozhnikami! Pis'mo S. Marshaka". Na zasedanii plenuma obsuzhdalsya vopros: "Kommunisticheskoe vospitanie i literatura dlya detej i yunoshestva".

    306. K. I. CHUKOVSKOMU

"Nizhnyaya Oreanda", 8 dekabrya 1960 g. Moj dorogoj Kornej Ivanovich. Menya ochen' tronulo Vashe dobroe pis'mo [1]. Po vozvrashchenii v Moskvu nepremenno pobyvayu u Vas v biblioteke. Rad, chto Lidinu knigu [2] zametili. Kniga umnaya i ubeditel'naya. Ne znayu, nauchit li ona chemu-nibud' redaktorov (...), no chitatelyam ona budet interesna i polezna. ZHal' tol'ko, chto tirazh tak mal. Pered moim ot容zdom v "Liter(aturnoj) gazete" govorili, chto sobirayutsya dat' recenziyu [3] (...). Dorogoj drug, sobiraetes' li Vy pisat' chto-nibud' o Tamare Grigor'evne - o ee skazkah, o nej samoj? So slov Lidy znayu, chto Vy chitaete skazki [4]. YA nemnogo popravilsya zdes' (hotya ne v tom smysle, v kakom etot glagol sejchas upotreblyaetsya, - to est' vesa pribavil malo), no vse eshche ochen' slab i ustayu ot raboty, kotoroyu dolzhen vo chto by to ni stalo konchit' k sroku. A dni stoyat zdes' chudesnye. Segodnya utrom bylo zharko, tochno letom, i ya rabotal na balkone. Hotelos' by vernut'sya v Moskvu, kogda tam ustanovitsya zima. Esli budete pisat' Rotstejnu [5], peredajte emu moj teplyj privet. Nu, do skoroj vstrechi! Obnimayu Vas. Vash S. Marshak 1 Pis'mo K. I. CHukovskogo ot 3 dekabrya 1960 goda. 2 Lidiya CHukovskaya, V laboratorii redaktora, "Iskusstvo", M. 1960. 3 V "Literaturnoj gazete" recenziya na knigu Lidii CHukovskoj ne poyavilas'. 4 K. I. CHukovskij chital rukopis' knigi T. Gabbe "Byl' i nebyl'" - sbornik skazok dlya vzroslyh. Kniga izdana Zapadno-sibirskim knizhnym izdatel'stvom v 1967 godu. 5 |ndr'yu Rotstejn - anglijskij kommunist, istorik, publicist, avtor knig o Sovetskom Soyuze, drug S. YA. Marshaka i K. I. CHukovskogo.

    307. L. K. CHUKOVSKOJ

"Nizhnyaya Oreanda", 8 dekabrya 1960 g. Milaya Lidochka, Prostite, chto tol'ko sejchas udosuzhilsya Vam napisat' [1]. No, skazat' po sovesti, mne ochen' nadoel samyj process pisaniya. Pishu ya celye dni - dazhe togda, kogda svetit solnce i bleshchet more. U menya ochen' malo sil, a mne tak nuzhno konchit' stat'yu ob Il'ine [2], kotoraya daetsya mne trudno, - ochen' uzh raznoobrazny temy ego knig. Dlya togo chtoby pisat' kratko, nuzhna energiya, a u menya ee net. I pri etom ya vsegda uslozhnyayu svoyu zadachu. V etoj stat'e mne hochetsya pokazat', chem otlichaetsya poeticheskaya kniga o nauke ot lektorskoj i populyarizatorskoj. Segodnya poluchil pis'mo ot Korneya Ivanovicha [3] - takoe miloe, chto ono zastavilo menya otlozhit' rabotu i vzyat'sya za pis'ma. On pishet, chto Vasha kniga "bukval'no gremit", hotya v pechati poka eshche otzyvov net. (...) Kogda budet ee obsuzhdenie? Eshche raz pozdravlyayu Lyushu [4] i Vas za nee. Vy obe - molodcy. CHto s SHurochkoj? [5] Luchshe li ej? Kogda ona sobiraetsya v Moskvu? YA zaderzhalsya zdes' eshche na nekotoroe vremya. Vo-pervyh, byl nemnogo prostuzhen (o chem ne govorite Lele [6]), vo-vtoryh, zdes' stoit velikolepnaya pogoda, a v-tret'ih, mne ochen' by hotelos' zakonchit' do ot容zda rabotu. Ne znayu, udastsya li. Soyuz pisatelej vsyacheski prosil menya, esli ya ne mogu byt' na plenume, prislat' moe "vystuplenie" v pis'mennom vide. YA chto-to napisal, no ne znayu, horosho li i to li, chto polezno i nuzhno [7]. Do skorogo svidaniya, Lidochka. Celuyu Vas i klanyayus' Lyushe. Vash S. Marshak 1 Otvet na pis'mo L. K. CHukovskoj ot 26 noyabrya 1960 goda. 2 Predislovie k trehtomniku M. Il'ina, vyshedshemu v Goslitizdate v 1962 godu. Stat'yu S. YA. Marshaka "Poeziya nauki" sm. v t. 7 nast. izd. 3 Pis'mo K. I. CHukovskogo ot 3 dekabrya 1960 goda. Otvet S. YA. Marshaka - sm. pis'mo | 306. 4 E. C. CHukovskaya - doch' L. K. CHukovskoj. 5 A. I. Lyubarskaya. 6 L. YA. Prejs (Elena Il'ina) - sestra S. YA. Marshaka. 7 Sm. pis'mo | 305.

    308. A. I. LYUBARSKOJ

"Nizhnyaya Oreanda", 11 dekabrya 1960 g. Moj milyj drug, moya dorogaya SHurochka, YA mnogo raz pytalsya pogovorit' s Vami po telefonu, no bezuspeshno: v poslednee vremya YAltu s Leningradom ne soedinyayut. Dumayu ya o Vas postoyanno, trevozhus' o Vashem zdorov'e i dushevnom sostoyanii, a ne pisal Vam tol'ko potomu, chto mne, pisatelyu, nadoelo pisat'. Da, da, prosto nevmogotu stado vodit' perom po bumage, tak kak zanimat'sya etim delom mne prihoditsya po celym dnyam - s samogo priezda v Krym. YA pishu: ochen' trudnuyu vstupitel'nuyu stat'yu k trehtomniku Il'ina v Goslitizdate; konchayu (i ne mogu konchit') davno nachatuyu stat'yu o Tvardovskom, kotoraya dolzhna vojti v sbornik Goslitizdata; [1] dolzhen napisat' vospominaniya o moem starom druge, aktere D. N. Orlove (tozhe srochno - dlya sbornika) [2]. I nakonec (...) - berus' za predislovie k p'esam nashej Tusen'ki [3]. A tut eshche prishlos' pisat' "vystuplenie" dlya plenuma Soyuza pisatelej. Za poltora mesyaca (pervyj raz v zhizni) u menya ne poyavilos' ni odnoj strochki stihov. Da i otdohnul ya nevazhno. Pochemu-to ya nikogda ne mogu otdelat'sya ot literaturnyh dolgov. Drugoj by davno vyshel na pensiyu i lezhal by na pechke, kak dedushka Fedot, a u menya eto ne vyhodit. Milaya moya SHurochka, ya i skazat' Vam ne mogu, kak ya rad, chto moj tolstyak - chetvertyj tom [4] dostavil Vam hot' nemnogo horoshih minut. YA ochen' veryu Vashemu umu i serdcu, i dobroe Vashe slovo rasseyalo mnogie somneniya, kotorye u menya vsegda sleduyut za vyhodom novoj knigi. Ot etih somnenij umela menya lechit' Tusya. Sejchas ya bol'she vsego trevozhilsya o tom, net li v stat'yah povtorenij, tak kak v nih est' moi lyubimye mysli, k kotorym ya chasto vozvrashchayus'. Mne ochen' dorog etot tom, potomu chto, perelistyvaya ego, ya tozhe vizhu Tusen'ku, kotoraya sidit po druguyu storonu moego stola. Pomnite, kogda-to Lench napisal v yubilejnoj stat'e o "horoshen'koj muze Marshaka". I Tusya s samym ser'eznym vidom uveryala, chto ona-to i est' eta "horoshen'kaya muza Marshaka" i chto Lench imenno ee imel v vidu. A v sushchnosti, tak ono i bylo, hotya epitet, vybrannyj avtorom stat'i, nedostatochno opredelyaet moyu, nashu Tusyu. Na budushchej nedele ya uzhe dumayu byt' v Moskve. Nado okonchatel'no dogovorit'sya o sbornike, posvyashchennom Tusen'ke, i nachat' ego gotovit'. Mne tak hochetsya, chtoby lyudi znali, skol'ko uma, dobroty, privetlivosti, veselosti i vnutrennej strogosti mozhet byt' v odnom cheloveke. Lyudyam |to ochen' nuzhno znat'. SHurochka, milaya, mne tak hotelos' poradovat' Vas chem-nibud', no boyus', chto moim pis'mom ya tol'ko nagnal na Vas tosku. Bud'te, dorogoj drug, bodry. Dumajte, kak o radosti, chto u nas s Vami byla Tusya. I pust' hot' nemnozhechko sogrevaet Vas v eti dekabr'skie dni soznanie togo, chto Vy ochen' dorogi mne. SHekspir pisal: Starajsya zhe sebya oberegat' Ne dlya sebya, - hranish' ty serdce druga [5]. Kak tol'ko priedu v Moskvu, sejchas zhe Vam pozvonyu. Nezhno Vas celuyu. Vash S. M. A strofu Pushkina ispravili v "byuro proverki" na osnovanii kakih-to novyh izdanij [6]. 1 Rabota S. YA. Marshaka "Radi zhizni na zemle" byla napechatana v zhurnale "Znamya", 1961, | 5 i 6, i odnovremenno izdana otdel'noj knigoj v izdatel'stve "Sovetskij pisatel'". 2 Vospominaniya "Narodnyj akter" prednaznachalis' dlya sbornika pamyati narodnogo artista RSFSR D. N. Orlova. 3 Predislovie ("Skol'ko let skazke?") k izdaniyu p'es-skazok T. G. Gabbe. Kniga vyshla v sleduyushchem godu: T. Gabbe, Gorod Masterov, Detgiz, M. 1961. 4 CHetvertyj tom Sochinenij S. YA. Marshaka (Goslitizdat, M. 1960). 5 Iz 22-go soneta V. SHekspira v perevode S. YA. Marshaka. 6 V chetvertom tome Sochinenij S. YA. Marshaka vse citaty iz stihotvorenij A. S. Pushkina byli dany po tekstu Akademicheskogo izdaniya proizvedenij poeta (tt. 1-17, Izd-vo AN SSSR, 1937-1949, M.-L.).

    309. IRE CAREVOJ

Moskva, 23 dekabrya 1960 g. Moya dorogaya devochka, Rasseyannyj s ulicy Bassejnoj tak rasseyan, chto prislal mne svoj adres, po kotoromu ya nikak ne mogu ponyat', gde on zhivet [1]. Adres takoj: Kavkaz Pervyj perepereulok Dom Koshkina Kvartirira 200 000. Konechno, po etomu adresu najti ego nevozmozhno. Esli ya uznayu, gde on nahoditsya, ya nepremenno tebe soobshchu. A poka mozhesh' pisat' emu po moemu adresu. Pozdravlyayu tebya, dorogaya Irochka, s Novym godom i zhelayu tebe zdorov'ya i schast'ya. Posylayu tebe na pamyat' svoyu knizhku. Tvoj S. Marshak 1 Ira Careva (st. ZHiharevo Leningradskoj obl.) prislala pis'mo, napisannoe bol'shimi pechatnymi bukvami: "Dorogoj dyadya Marshak! Gde zhivet chelovek - rasseyannyj? Ira Careva".

    310. A. P. POTOCKOJ-MIHO|LS

Moskva, (mezhdu 23 i 29 dekabrya 1960 g.) Moj dorogoj i velikodushnyj drug Nasten'ka, Pishu Vam v tri chasa nochi. Vot i vse, chto u menya ostaetsya dlya sebya samogo i dlya blizkih mne lyudej. V Krymu ya - nesmotrya na vse moi nedomoganiya - rabotal s utra do vechera. Po vozvrashchenii syuda sovershenno utonul v srochnoj rabote. I vsya eta rabota - dolg sovesti i chesti. YA pishu libo vstupitel'nye stat'i k sobraniyam sochinenij moih druzej, kotoryh uzhe net v zhivyh (a bez etih statej knigi ne vyjdut), libo vospominaniya, kotorye vojdut v sborniki, posvyashchennye drugim moim druz'yam, tozhe umershim. A k tomu zhe otvechayu na mnogie desyatki pisem. Na zhizn', na stihi, na vstrechi s lyud'mi vremeni ne ostaetsya. Veroyatno, ya ochen' nelepo ustroen, no etomu uzhe na 74-m godu ne pomozhesh', to est' etogo ne ispravish'. YA ochen' hotel by skazat' svoe slovo o moem druge i velikom hudozhnike Mihoelse [1]. No dlya etogo mne neobhodimo razdobyt' ego knigu [2], kotoroj u menya, kak eto ni stranno, net. YA tak mnogo bolel v etom godu, chto ne mog vovremya ee razdobyt'. Poka eshche ya iz domu ne vyhozhu - s samogo priezda iz Kryma. U menya bronhit, a pogoda - samaya protivopokazannaya dlya moih legkih. A Vashe sravnenie svoego serdca s tryapochkoj, s tryapicej ves'ma neudachno. YA znayu, chto perezhilo eto serdce, no po stepeni "serdechnosti" ono mozhet posporit' so mnogimi, gorazdo bolee zdorovymi, serdcami. V etom ya sovershenno uveren. Nu vot, dorogoj drug, mne pora ukladyvat'sya (uzhe na chasah chetvert' chetvertogo), i ya dolzhen prervat' eto pis'mo, tak i ne ponimaya, napisal li ya v nem chto-nibud' takoe, chto moglo by prinesti Vam hot' malen'kuyu radost' nakanune Novogo goda. Vy pravy: horosho, chto uhodit 1960-j, kotoryj nanes mne takuyu nezazhivayushchuyu ranu [3]. ZHelayu Vam bodrosti i novyh sil v etom Novom godu. A kakaya-to zataennaya radost' vsegda budet zhit' v Vashem serdce. S Novym godom i spokojnoj nochi! Vash S. Marshak 1 V pis'me ot 22 dekabrya 1960 goda A. P. Potockaya-Mihoels (Moskva), vdova narodnogo artista SSSR S. M. Mihoelsa (1890-1948), prosila napisat' vospominaniya o ee pokojnom muzhe, vydayushchemsya aktere i rezhissere. 2 S. M. Mihoels, Stat'i. Besedy. Rechi, "Iskusstvo", M. 1960. 3 Smert' T. G. Gabbe.

    311. A. L. STROKOVSKOJ

Moskva, 29 dekabrya 1960 g. Mnogouvazhaemaya Anna L'vovna, YA s bol'shim interesom prochel Vash rasskaz ob otce, o ego trudnom i blagorodnom zhiznennom puti [1]. Konechno, takaya biografiya mogla by posluzhit' cennym materialom dlya pisatelya. No dlya etogo ponadobilos' by takoe mnozhestvo podrobnostej byta, tak mnogo konkretnyh chert vremeni, a bez vsego etogo napisat' hudozhestvennuyu povest' nevozmozhno. Vse zhe ot dushi blagodaryu Vas za pis'mo, kotoroe menya ochen' tronulo. ZHelayu Vam zdorov'ya i schast'ya v nastupayushchem godu. S iskrennim privetom S. Marshak 1 V pis'me ot 22 dekabrya 1960 goda A. L. Strokovskaya (g. Perovo Moskovskoj obl.) rasskazala o svoem otce - professional'nom revolyucionere; predlagala S. YA. Marshaku eti vospominaniya kak material dlya ego rasskaza.

    312. P. P. VLADIMIROVOJ

Moskva, <29 dekabrya 1960 g.> Moj dorogoj drug, milaya Pashen'ka, Menya ochen' poradovalo Vashe pis'mo [1], i ya sredi mnozhestva svoih del uluchil neskol'ko minut, chtoby skazat' Vam, chto Vy eshche mnogo radosti i dobra prinesete lyudyam. U menya glaz na etot schet vernyj. U kazhdogo iz nas byvaet vozrast, kogda sobytij i peremen stanovitsya v nashej vneshnej zhizni men'she, a v dushevnoj i umstvennoj - bol'she. Nachinaetsya kakoj-to drugoj rost, nakoplenie novyh sil, i my uzhe ne zavisim tak ot sluchajnyh obstoyatel'stv i obstanovki. Ochen' horosho, chto Vy zanimaetes' yazykom [2]. Ne brosajte etih zanyatij. YA posylayu Vam novoe izdanie sonetov, hotya oni imeyutsya u Vas v 3-m tome. No eto izdanie ochen' krasivoe - s zamechatel'nymi gravyurami Favorskogo - i, krome togo, etu malen'kuyu knizhku legche derzhat' v rukah, chem ob容mistyj tom. Poslezavtra vecherom - vstrecha Novogo goda. ZHelayu Vam vstretit' etot god radostno - s samymi dobrymi nadezhdami. Celuyu Vas i proshu pisat' mne tak zhe prosto i legko, kak v pervyj raz, ne schitayas' so mnoj pis'mami. Bud'te zdorovy i schastlivy. Vash S. Marshak 1 Pis'mo ot 24 dekabrya 1960 g. P. P. Vladimirovoj (YAlta), zaveduyushchej laboratoriej vinnogo zavoda, znakomoj Samuila YAkovlevicha. 2 I. P. Vladimirova izuchala anglijskij yazyk.

    313. B. A. GRINBERG

Moskva, 15 yanvarya 1961 g. Tov. Grinberg, YA ochen' rad, chto na moyu stat'yu "Tolstoj - detyam" otkliknulas' chutkaya uchitel'nica [1], kotoraya ponimaet, chto nastoyashchaya disciplina v shkole otnyud' ne trebuet, chtoby deti na uroke chuvstvovali sebya, kak soldaty v stroyu do komandy "vol'no!". V spore s uchitel'nicej nemeckogo yazyka i s direktorom shkoly Vy, konechno, pravy [2]. A dlya togo, chtoby druzheskoe i zhivoe obshchenie uchitelya s uchenikami na uroke ne velo k raznuzdannosti, neobhodimo, chtoby uchitel' umel dobivat'sya poryadka ne mushtroj, a svoim avtoritetom. |to trudno, no vozmozhno, esli uchitel' lyubit svoe delo i rebyat. Mne zhal' mal'chika, kotoromu uchitel'nica zapretila otvetit' svoimi slovami, a ne po uchebniku. Konechno, takim putem myslyashchego cheloveka ne vospitaesh'. ZHelayu Vam uspehov v rabote. ZHmu ruku. S. Marshak 1 V pis'me ot 22 noyabrya 1960 goda B. A. Grinberg (Zaporozh'e), uchitel'nica nemeckogo yazyka, pisala o svoem soglasii s myslyami, izlozhennymi v stat'e S. YA. Marshaka "Tolstoj - detyam" ("Literaturnaya gazeta", 1960, 12 noyabrya). 2 B. A. Grinberg pisala o svoem spore s uchitel'nicej nemeckogo yazyka drugoj shkoly, na uroke kotoroj ona prisutstvovala. |ta uchitel'nica nakazala uchenika za to, chto on, otvechaya na ee vopros na horoshem nemeckom yazyke, otvleksya ot teksta uchebnika. "Klass kak-to orobel, pritailsya, - rasskazyvala B. A. Grinberg, - vocarilas' mertvaya tishina, polnejshee otsutstvie zhiznedeyatel'nosti, rabochego nastroeniya". 314. SHKOLE | 9 imeni A. S. PUSHKINA g. PERMI, GRUPPE UCHENIKOV 6a KLASSA Moskva, 2 fevralya 1961 g. Dorogie druz'ya, Eshche raz pozdravlyayu Vashu shkolu s zamechatel'nym yubileem [1]. Poltora veka - eto bol'shoj period ne tol'ko v zhizni shkoly, no i v istorii nashej strany. Vy tol'ko podumajte, kak mnogo sobytij proizoshlo za eto vremya. Esli ya pravil'no soschital, vyhodit, chto Vasha shkola voznikla za god do Otechestvennoj vojny 1812 goda i chto poetu, ch'e imya ona nosit - Pushkinu - bylo togda vsego 12 let. Vot Vy by vzyali da i napisali istoriyu svoej shkoly, svyazav ee s istoriej strany. Dlya etogo nado horosho poryt'sya v materialah, rassprosit' starikov, kotorye pomnyat hot' 40-5060 let zhizni shkoly i goroda. YA dumayu, chto Vashi uchitelya istorii i literatury pomogli by Vam v sobiranii materiala. Toropit'sya ne nado, - sleduet vzyat'sya za eto delo spokojno i osnovatel'no. A kogda soberete material, pishite prosto, ne starayas' vyrazhat'sya slishkom literaturno. Vy uzhe sami reshite (esli tol'ko eta ideya pridetsya Vam po dushe i u Vas najdetsya vremya dlya ee osushchestvleniya), kto iz Vas bol'she godyatsya dlya sobiraniya materiala, kto dlya pisaniya, a kto i dlya togo i dlya drugogo. Delo eto nado zavershit' ne v odin god, a v dva ili tri, vse vremya privlekaya k rabote novyh rebyat. Boyus' tol'ko, chto Vy i bez togo zagruzheny rabotoj i moe predlozhenie mozhet otvlech' Vas ot Vashih pryamyh obyazannostej. No vse-taki Vy s Vashim direktorom, klassnym rukovoditelem i drugimi uchitelyami ob etom pogovorite. Mozhet byt', oni tozhe podumayut o tom, kak sozdat' istoriyu shkoly. YA ochen' rad, chto Vy gotovite vystavku, posvyashchennuyu Vashej druzhbe so mnoyu [2]. No pust' ona budet luchshe posvyashchena Vashej Druzhbe s knigoj, s russkim yazykom i literaturoj. Pravda? Kak vy dumaete? Fotografiyu s nadpis'yu posylayu Vam i vmeste s neyu shlyu Vam druzheskij privet i samye luchshie pozhelaniya. Pozdrav'te, pozhalujsta, ot moego imeni Vashih uchitelej i vozhatyh, a takzhe vseh uchenikov shkoly. Vash S. Marshak Let dvadcat' pyat' tomu nazad ya pobyval v Vashem gorode i poznakomilsya s zamechatel'nym Muzeem derevyannoj skul'ptury. Sushchestvuet li eshche etot muzej i rabotaet li v nem tot direktor, kotoryj byl v to vremya? K sozhaleniyu, familii ego ya ne pomnyu [3].

    SM.

1 V pis'me ot 31 yanvarya 1961 goda gruppa uchenikov shkoly | 9 imeni A. S. Pushkina (Perm') soobshchila, chto v marte togo zhe goda ih shkola otmetit 150-letnij yubilej. 2 Rebyata shkoly uzhe sem' let perepisyvalis' s poetom; gotovili vystavku "Nasha druzhba o lyubimym pisatelem S. YA. Marshakom", prosili prislat' fotografiyu Samuila YAkovlevicha. 3 V te gody direktorom Permskoj galerei byl N. N. Serebrennikov (sm. pis'mo | 340 i prim. 1 k nemu;.

    315. E. M. GOLOVCHINERU

Moskva, 2 fevralya 1961 g. Dorogoj Evgenij Markovich! Vy prosili soobshchit' Vam, kogda imenno ya byval v Pushkine (Detskom Sele) [1]. Letom 1922 goda ya zhil so svoej sem'ej gde-to poblizosti ot Aleksandrovskogo dvorca. K sozhaleniyu, tochnogo adresa ne pomnyu. YA pisal tam liricheskie stihi, svoi pervye knigi dlya detej, perevodil stihi Kiplinga. Pozzhe, v 1924 godu, ya provel nekotoroe vremya v sanatorii Doma uchenyh. V 28-29 gg. ya chasto naveshchal brata Il'yu YAkovlevicha (M. Il'ina). Brat zhil v to vremya na Moskovskom shosse, 29, kv. 4. U nego ya napisal stihi "Vojna s Dneprom", "Sorok chetyre veselyh chizha" i perevel neskol'ko anglijskih narodnyh ballad. Neredko byval ya u Alekseya Nikolaevicha Tolstogo, tam, gde teper' pomeshchaetsya Dom tvorchestva Litfonda. Brat moj M. Il'in napisal v Detskom Sele neskol'ko svoih knig, v tom chisle "Rasskaz o velikom plane". Primite moj iskrennij privet. S. Marshak 1 V pis'me ot 25 yanvarya 1961 goda E. M. Golovchiner (g. Pushkin Leningradskoj obl.) prosil podelit'sya vospominaniyami o zhizni v Detskom Sele; on sobiral materialy dlya ukazatelya pamyatnyh mest g. Pushkina.

    316. F. M. GOLUBNICHEMU

Moskva, 7 marta <1961 g.> Dorogoj Filipp Maksimovich, Serdechno blagodaryu Vas za Vashi dobrye slova i miluyu knizhku [1]. Naprasno Vy sebya nazyvaete moim "neudachlivym uchenikom". Vy - chelovek talantlivyj i pishete ot dushi. YA pozhelal by tol'ko Vam bol'shej lakonichnosti v stihotvornyh skazkah. Kazhdaya strofa, kazhdaya strochka dolzhna byt' nahodkoj. Narodnye stihotvornye skazki i pesenki tak horoshi potomu, chto oni procezheny narodom. I kazhdyj iz nas dolzhen otnosit'sya k svoim pisaniyam, kak narod: otbirat', procezhivat' iz mnogih variantov te strochki, kotorye sdelany krepko i nosyat pechat' vdohnoveniya. |to ne znachit, chto nado sebya tormozit'. Pisat' mozhno mnogo, a otbirat' nemnogoe. Tol'ko takim putem i mozhno dobit'sya togo, chto napisannoe budet zhit' dolgo. Pozdravlyayu Vas s yubileem Vashego zamechatel'nogo zemlyaka - Tarasa SHevchenko - odnogo iz moih lyubimejshih poetov [2]. ZHmu ruku, Vash S. Marshak 1 F. M. Golubnichij (selo Romanki Pokrovskogo rajona Dnepropetrovskoj obl.), uchitel', s pis'mom ot 28 fevralya 1961 goda prislal svoyu knigu: "Veselyj pastushok", Dnepropetrovsk, 1960. V drugoe vremya F. M. Golubnichij prislal S. YA. Marshaku svoi skazki v rukopisi "Kazka pro Neohotu" i "Pirozhki z kalinoyu". 2 10 marta 1961 goda ispolnyalos' 100 let so dnya smerti T. G. SHevchenko.

    317. A. P. ANISIMOVOJ

Moskva, 7 marta (1961 g.) Moya dorogaya Aleksandra Petrovna, YA byl ochen' rad Vashemu podarku - "Babushkinym yantaryam" i "Schastlivoj zybke" [1]. SHlyu Vam svoyu serdechnuyu blagodarnost', no ne ponimayu, pochemu Vy nazyvaete sebya "byvshej skazochnicej". Mne kazhetsya, chto skazochnik s vozrastom priobretaet vse bol'she prav na eto zvanie. A vy rozhdeny skazochnicej i ostanetes' eyu do poslednih dnej. U nas ne slishkom mnogo lyudej, kotorye tak gluboko chuvstvuyut skazochnyj stil' i slovar', kak Vy. Horosho, chto Vy prodolzhaete sobirat' eshche zhivushchie v narode skazki, pesni, zagadki, poslovicy i t. d. Kogda vyjdet Vash sbornik, nepremenno prishlite mne. Krepko zhmu ruku. Vash S. Marshak 1 S pis'mom ot 15 yanvarya 1961 goda A. P. Anisimova (Penza), sobiratel'nica russkogo fol'klora, prislala svoi knigi "Babushkiny yantari" i "Schastlivaya zybka"; v pis'me nazyvala sebya "byvshej skazochnicej"; ona gotovila sbornik pesen i skazok v penzenskom knizhnom izdatel'stve (vyshel v svet v 1962 g.).

    318. S. YA. LURXE

Moskva, 7 marta <1961 g.> Dorogoj Solomon YAkovlevich, Serdechno blagodaryu Vas za Vashu interesnuyu i ochen' nuzhnuyu knigu [1]. S udovol'stviem vspominayu nashi vstrechi s Vami v te vremena, kogda rodilos' "Pis'mo grecheskogo mal'chika" [2]. Rad, chto Vy snova vernulis' k literature dlya detej, hot' i ne ponimayu, pochemu Vy imenuete sebya "nachinayushchim avtorom". Vprochem, vsyakij talantlivyj i dobrosovestnyj pisatel' vsyu zhizn' prodolzhaet schitat' sebya "nachinayushchim". Ibo kazhdaya kniga trebuet novogo opyta i novyh sredstv vyrazheniya. V svoyu ochered' posylayu Vam na pamyat' moego SHekspira. Vash S. Marshak Pechataetsya po mashinopisnoj kopii. 1 S. YA. Lur'e (L'vov), professor klassicheskoj filologii L'vovskogo universiteta, prislal svoyu knigu "Zagovorivshie tablichki", Detgiz, M. 1960, s darstvennoj nadpis'yu: "Glubokouvazhaemomu Samuilu YAkovlevichu na dobruyu pamyat' ot nachinayushchego avtora. S. Lur'e". 2 S. Lur'e, Pis'mo grecheskogo mal'chika, Gosizdat, M. - L. 1930.

    319. L. K. CHUKOVSKOJ

Moskva, 30 marta 1961 g. Dorogaya Lidochka, YA opyat' bolen i vynuzhden diktovat' eti stroki [1]. Frida Abramovna [2] ko mne eshche ne obrashchalas'. Konechno, ya s udovol'stviem dam rekomendaciyu Ariadne Sergeevne. Stat'e ob Il'ine ne vezet: vot uzhe chetvertyj raz rabotu nad nej preryvaet bolezn'. O SHure [3] i Anne Andreevne [4] nichego ne znayu. SHure pozvonyu, kogda hot' nemnogo popravlyus', a po povodu Anny Andreevny ya govoril po telefonu s zamestitelem Prokof'eva. On mne skazal, chto Prokof'ev dal prikaz vsemu apparatu Leningradskogo otdeleniya zabotit'sya o nej. Mechtayu pokinut' postel', konchit' rabotu i uehat' v Krym. A Vam zhelayu bol'she dumat' sejchas ob otdyhe, chem o rabote. YA po sebe znayu, kak horosho rabotaetsya, kogda naberesh'sya svezhih sil. Do svidaniya, dorogaya. Pishite mne. Krepko celuyu Vas. Vash S. Marshak 1 Otvet na pis'mo L. K. CHukovskoj iz Maleevki ot 24 marta 19S1 goda; ona sprashivala S. YA. Marshaka, mozhet li on dat' rekomendaciyu dlya vstupleniya v Soyuz pisatelej A. S. |fron, poetesse-perevodchice, - docheri Mariny Cvetaevoj. 2 F. A. Vigdorova (1915-1965), pisatel'nica, znakomaya Samuila YAkovlevicha. 3 A. I. Lyubarskaya. 4 A. A. Ahmatova.

    320. A. A. MAKSIMOVU

Moskva, 6 aprelya 1961 g. Dorogoj Aleksandr Aleksandrovich, YA byl ochen' rad Vashemu pis'mu [1]. Ne tak uzh mnogo ostalos' lyudej, kotorye pomnyat gimnaziyu, gde my s Vami uchilis', i nashego zamechatel'nogo Vladimira Ivanovicha. Nemalo bylo v etoj gimnazii plohogo i kazennogo, a vse zhe vspominaesh' ee s chuvstvom nezhnosti i blagodarnosti. My s Vami uchilis' v raznoe vremya. V 1905-1906 godu ya byl uzhe v YAlte. No, veroyatno, ostrogozhskaya gimnaziya v eto vremya eshche ne slishkom izmenilas', i Vy zastali teh uchitelej, kotorye prepodavali v moe vremya. Pomnite li Vy Nikolaya Aleksandrovicha Popovskogo, inspektora Avtokratova? |to byli ochen' horoshie lyudi. Ot dushi zhelayu Vam zdorov'ya. Krepko zhmu ruku. Vash S. Marshak 1 Pis'mo A. A. Maksimova (Ordzhonikidze) ot 23 marta 1961 g. A. A. Maksimov blagodaril S. YA. Marshaka za stranicy povesti "V nachale zhizni", posvyashchennye ostrogozhskoj gimnazii i, v osobennosti, za teplye stroki o V. I. Teplyh.

    321. V. V. LEBEDEVU

(Moskva), 8 maya 1961 g. Moj dorogoj Vladimir Vasil'evich, YA dumayu, chto i Vam i mne nado poskoree vyrvat'sya iz goroda na svezhij vozduh [1]. Avos' priroda-celitel'nica pomozhet nam oboim. My sokrashchaem svoj vek v gorodskoj suete i duhote. YA strashno oslabel, pohudel do neuznavaemosti. 14-go syn uvozit menya v sanatorij - v Krym. V proshlom godu ya ni razu ne bolel v YAlte, a zdes' u menya pochti kazhduyu nedelyu vysokaya temperatura s bredom (moj mozg, ochevidno, ne vynosit povyshennoj temperatury). Ves' etot god ya pochemu-to zanimalsya stat'yami. Kak-to nevol'no vtyanulsya v eto delo. Nado bylo napisat' bol'shoe predislovie k "Respublike SHkid". |togo trebovalo izdatel'stvo, kotoroe vypustilo novoe izdanie knigi [2]. Potom pisal vospominaniya o moem pokojnom druge, ochen' horoshem aktere Dmitrii Nikolaeviche Orlove (ya sam zateyal sbornik ego pamyati i ne mog uklonit'sya ot uchastiya v sbornike) [3]. Zatem dolzhen byl napisat' ochen' prostrannuyu stat'yu o moem brate Il'e YAkovleviche - vstuplenie k ego trehtomnomu sobraniyu sochinenij. I, nakonec, zakonchil celuyu knigu - pravda, nebol'shuyu, lista v [4] - o Tvardovskom [4]. A tak kak ya stat'i pishu, kak stihi, - vzveshivaya kazhdoe slovo, - to eta rabota utomila menya do krajnosti i pomeshala mne zanimat'sya svoim pryamym delom - stihami i perevodami. Teper' ya nemnogo osvobodilsya, hotya u menya eshche ostalos' dva dolga - predislovie k p'esam Tamary Grigor'evny i bol'shoj ocherk o nej zhe - o cheloveke, pisatele, redaktore [5]. Edu v Krym v ochen' tyazhelom sostoyanii - zadyhayus', ele volochu nogi. Horosho, chto so mnoyu budet syn. A kak Vy? Udastsya li Vam uehat' kuda-nibud' na leto? Pishite mne po moskovskomu adresu - mne pis'mo pereshlyut. A iz Kryma ya napishu Vam i prishlyu novyj adres. YA ochen' rad, chto Vy sobiraetes' rabotat' nad moej knizhkoj [6]. Pered samym ot容zdom Piskunova (on uehal s vystavkoj knigi v YAponiyu) ya soglasoval s nim vklyuchenie knizhki v plan. Kak Vam nravitsya takoe nazvanie: "O chem razgovarivali (ili govorili) loshadi, homyaki i kury?" Nemnogo dlinnovato, no luchshego ya ne pridumal. "Kurinyj polet" - slishkom simvolichno. A eto nazvanie zhivoe i skazochnoe. Milyj drug, ya krepko Vas obnimayu. Esli hvatit sil, mozhet byt' eshche pozvonyu do ot容zda. Peredajte moj nezhnyj privet miloj Ade Sergeevne. Ochen' zhaleyu, chto tak malo videl ee, kogda ona byla v Moskve. ZHelayu Vam zdorov'ya i bodrosti, dorogoj drug. Vash S. Marshak 1 V pis'me ot 2 maya 1961 goda V. V. Lebedev pisal: "Vozduh, vozduh vsem nam nuzhen. YA sam stradayu ot kislorodnogo golodaniya. Delayu vid, chto bodryj". 2 G. Belyh i L. Panteleev, Respublika SHkid, "Sovetskij pisatel'", L. 1960. 3 Sm. pis'mo | 308 i prim. 2 k nemu. 4 Sm. pis'mo | 308 i prim. 1 k nemu. 5 Stat'ya S. YA. Marshaka "Skol'ko let skazke" (sm. t. 7 nast, izd.). 6 Rech' idet o skazke "O chem razgovarivali loshadi, homyaki i kury" (sm. t. 1 nast. izd.). V. V. Lebedev predlozhil v svoem pis'me ot 2 maya 1961 goda nazvanie: "Kurinyj polet". "Knizhku, - pisal on, - iz etoj skazki mozhno sdelat', ya vse prikinul",

    322. I. S. AVERBUHU

Moskva, 10 maya 1961 g. Dorogoj tovarishch Averbuh, Ot vsej dushi blagodaryu Vas za Vashe miloe pis'mo [1]. Vy i v samom dele dostavili mne bol'shuyu radost' svoim rasskazom o moem lyubimom uchitele, zamechatel'nom pedagoge Nikolae Aleksandroviche Popovskom. V svoyu knigu o detstve ("V nachale zhizni" teper' vyhodit otdel'noj knigoj) ya vnes nekotorye fakticheskie popravki, podskazannye Vami. Popovskij sygral bol'shuyu rol' v moej zhizni. |to byl pervyj progressivnyj pedagog, s kotorym mne prishlos' imet' delo. Pomnitsya, u nego doma ya vpervye uvidel portrety Gercena i CHernyshevskogo. Prostite, chto ya Vam otvechayu na Vashe pis'mo, kotoroe tak gluboko vzvolnovalo menya, s opozdaniem. V poslednie mesyacy ya byl ser'ezno bolen. Sejchas edu v krymskij sanatorij, gde nadeyus' podlechit'sya. Ot vsej dushi zhelayu Vam samogo, samogo luchshego. Vash S. Marshak 1 V pis'me ot 22 marta 1961 goda I. S. Averbuh (Kishinev) rasskazal o sud'be N. A. Popovskogo, u kotorogo on uchilsya vo 2-m kishinevskom real'nom uchilishche; utochnil nekotorye biograficheskie dannye Popovskogo, privedennye v povesti S. Marshaka "V nachale zhizni".

    323. R. I. VILTCIN

Krym, Mishor, dom otdyha "Krasnoe znamya", 17 maya 1961 g. Dorogaya Rozaliya Ivanovna, Doehali my horosho - doleteli do Simferopolya men'she chem za dva chasa. Nas vstretili. I vot my v Mishore. "Lyuks", kotoryj nam predostavili, - eto odna bol'shaya komnata s vannoj i proch. |to ne ochen' udobno, no |lik [1] iskusno razdelil komnatu shkafami na dve poloviny. Kormyat zdes' ne ploho. Pogoda stoit yasnaya - dnem dazhe zharko, a vechera prohladnye. No eto mozhet so dnya na den' peremenit'sya. Kak v Moskve? Otdohnuli li Vy hot' nemnogo i kogda sobiraetes' v Evpatoriyu? Est' li pis'ma? Zvonila li Lelechka [2] Kor'minu Mst Borisovichu? [3] (...) Teper' o nekotoryh nashih s Vami delah. Dorogaya Rozaliya Ivanovna, k sozhaleniyu, vmesto ital'yanskogo slovarya Vy polozhili v chemodan uprazhneniya v ital'yanskoj grammatike. Slovar' - malen'kij, tolsten'kij, karmannyj - ochen' mne nuzhen. Vtoroe. Vmesto vtorogo anglijskogo romana (v bumazhnoj oblozhke, v deshevom izdanii) Vy polozhili ital'yanskie stihi, kotorye prislal mne Bini [4]. Roman, kotoryj mne nuzhen, lezhal na divane. Avtor ego Malamud [5]. YA eshche pokazyval ego Vladimiru Vladimirovichu [6]. Poishchite. V krajnem sluchae sprosite u Vlad(imira) Vladimirovicha), gde on byl. Ne mog zhe on propast'! Roman etot dal mne professor na dnyah. Tret'e. Vladimir Vladimirovich skazal, chto on prines mne svoego Andersena s risunkami detej vsego mira. Kogda ya sprosil, gde zhe eta kniga, Vlad(imir) Vlad otvetil, chto polozhil ee vmeste s drugimi veshchami i knigami, kotorye ya beru s soboj. CHto za strannaya istoriya! CHetvertoe. Mne nuzhna kniga "Ot A do YA" [7] s moimi vstavkami v rukopisi. I, nakonec, prishlite mne stat'yu Vladimirova8 i pis'mo Lidii Mih(ajlovny) Vladimirovoj [9]. Vse eto speshno. Napishite obo vseh nashih i o sebe. Bud'te zdorovy i bodry. 1 I. S. Marshak, syn poeta. 2 L. YA. Prejs, sestra poeta. 3 M. B. Koe'min, v to vremya zaveduyushchij redakciej sovetskoj literatury Goslitizdata. 4 Vini, Poesia partigiana, Parma, 1961 (Bini, Partizanskaya poeziya, Parma, 1961). Bini - psevdonim Dzhovanni Servandini (r. 1912 g.), porta - uchastnika Dvizheniya Soprotivleniya. 5 Bernar Malamud - sovremennyj amerikanskij pisatel'. 6 V. V. Pozner, literaturnyj sekretar' S. YA. Marshaka. 7 S. Marshak, "Ot A do YA", Detgiz, M. 1953. V 1962 godu kniga byla znachitel'no pererabotana. 8 Stat'ya leningradskogo kritika S. V. Vladimirova prednaznachalas' dlya knigi "Ocherki istorii russkoj sovetskoj dramaturgii", t. 2 ("Iskusstvo", D. - M. 1966). 9 L. M. Vladimirova, mat' S. V. Vladimirova, drug yunosti S. YA. Marshaka.

    324. V. M. KONASHEVICHU

Mishor, 26 maya 1961 g. Moj dorogoj Vladimir Mihajlovich, Vashe pis'mo [1] pereslali mne syuda, v Krym. YA byl ochen' rad emu, no ogorchen tem, chto Vy tak dolgo i trudno boleete. V etoj bolezni nuzhnee vsego terpenie i ostorozhnost'. Ochen' horosho, chto Vy zhivete v Zelenogorske i chto v okna k Vam smotryat derev'ya. |to ochen' milye sushchestva - terpelivye, krotkie i mudrye. YA chasto vspominayu Vashi chudesnye risunki k Fetu. Vy - lirik, i ob etom Vam ne nado zabyvat'. Priehal ya syuda v ochen' plohom sostoyanii posle celogo goda bolezni. No sejchas nachinayu ponemnogu prihodit' v sebya. Poka eshche v Krymu prohladno, osobenno po vecheram, no vozduh celitel'nyj. K tomu zhe s Krymom u menya svyazany vospominaniya yunosheskih let, kogda ya uchilsya v YAltinskoj gimnazii i zhil v sem'e Peshkovyh (1904-1906 gg.). V te vremena ya byl znakom so vsej YAltoj, a teper' nikogo iz svoih sverstnikov ne nahozhu. Bez Marii Pavlovny [2] i CHehovskij dom uzhe ne tot. Poslednie mesyacy ya byl zanyat pochti isklyuchitel'no stat'yami: napisal bol'shoe vstuplenie k "Respublike SHkid" Panteleeva i Belyh (kogda-to ya redaktiroval etu knigu), celuyu knizhku - lista v [4] - o Tvardovskom, bol'shuyu vstupitel'nuyu stat'yu k trehtomniku moego brata (M. Il'ina). Sejchas "razgovlyayus'" stihami. Dlya razbega perevozhu stihi |dvarda Lira, rodonachal'nika anglijskoj detskoj poezii, pervogo v mire sozdatelya zhanra "nonsens" - "chepushistyh" "stihov. |to - prosto prelest'! Stol'ko v ego knigah prichudy, vydumki, dushevnoj chistoty. I pri etom |dvard Lir - odin iz samyh muzykal'nyh poetov. Esli udastsya, soberu celuyu knizhku i mechtayu o tom, chto risunki sdelaete Vy [3]. Ochen' raduyus', chto kniga skazok T. G. Gabbe i A. I. Lyubarskoj [4] - v Vashih rukah. Tamara Grigor'evna Gabbe byla zamechatel'nym pisatelem-skazochnikom i chudesnym chelovekom. Bud'te zdorovy, dorogoj drug. Krepko obnimayu Vas. Peredajte samyj teplyj privet Evgenii Petrovne, Ol'ge Vladimirovne i Alenushke [5]. Vash S. Marshak 1 V pis'me ot 10 maya 1961 goda iz Zelenogorska V. M. Konashevich pisal o svoej bolezni. 2 M. P. CHehova, sestra A. P. CHehova. 3 Kniga perevodov S. YA. Marshaka iz |. Lira "Progulka verhom i drugie stihi" vyshla v Detgize v 1963 godu s risunkami L. Zusmana uzhe posle konchiny V. M. Konashevicha. 4 V. M. Konashevich rabotal nad illyustraciyami k knige: "Po dorogam skazki". Skazki pisatelej raznyh stran. V pereskaze T. Gabbe i A. Lyubarskoj, Detgiz, M. 1962. 5 ZHena, doch' i vnuchka V. M. Konashevicha.

    325. A. V. MAKEDONOVU

Moskva, 16 iyulya 1961 g. Dorogoj Adrian Vladimirovich, Pishu Vam vtoropyah - pered ot容zdom v sanatorij. Hotelos' by napisat' Vam mnogo i obo mnogom, no vse poslednee vremya ya boleyu, i u menya ne hvataet sil na samye neobhodimye pis'ma. Pishite mne (po moskovskomu adresu - pis'ma mne budut peresylat') o tom, kak zhivete, chto pishete. Skoro poshlyu Vam svoyu knizhku o Tvardovskom. Vy, veroyatno, chitali ee v otryvkah. V plane Goslitizdata moya kniga liricheskih stihov [1]. Kogda nemnogo popravlyus', zajmus' ee sostavleniem. Ochen' hochetsya sobrat' perevody stihov Blejka - eto zamechatel'nyj poet, kotorogo u nas pochti ne znayut. O molodoj nashej poezii hotel by pogovorit' s Vami. Po-moemu, ni Evtushenko, ni Voznesenskij eshche ne proyavili sebya nastol'ko, chtoby mozhno bylo govorit' ob ih poeticheskoj fizionomii. Poka u nih - pri vsej ih talantlivosti - bol'she grima, chem lica. Poety rozhdayutsya nelegko. Daj im bog rodit'sya na svet, pokazat' sebya v raznyh povorotah, chtoby mozhno bylo sudit', ob容mnye oni ili ploskostnye. Dolzhno byt', talantliv Viktor Bokov, no emu vredit mnogoslovie i kakaya-to - inoj raz - krest'yanskaya istericheskaya umilennost'. A poet on nesomnennyj, Mozhno zhdat' horoshego ot Vinokurova, no i on eshche vperedi. Prostite moi otryvistye i neskol'ko beglye harakteristiki. U menya sejchas prosto net sil na bol'shee. Pishite. Krepko obnimayu Vas i proshu poklonit'sya ot menya Raise Abramovne [2]. Vash S. Marshah 1 Kniga S. YA. Marshaka "Izbrannaya lirika" vyshla v Goslitizdate v 1962 godu. 1 ZHena A. V. Makedonova.

    326. T. A. SPENDIAROVOJ

Moskva, 19 iyulya 1961 g. Dorogaya Tat'yana Aleksandrovna, Vy dostavili mne bol'shoe udovol'stvie, prislav yaltinskie fotografii [1]. Vasha Susannochka - prosto chudo. Lyubaya ee poza tak estestvenna i ocharovatel'na. Mechtayu snova uvidet' Vas i ee, kogda vernus' iz Barvihi. ZHelayu Vam obeim zdorov'ya i schast'ya. Vsem serdcem Vash S. Marshak Posylayu malen'kij ekspromt, posvyashchennyj Susannochke.

    SM.

    SUSANNE

Dovolen ya Susannoyu: Susanna tak chestna, CHto dazhe kashej mannoyu Pitaetsya ona. Staratel'no pitaetsya! A dedushka Marshak Hot' kurit, no pytaetsya Svoj sokratit' tabak. On pomnit klyatvu dannuyu, I hochetsya emu S Tat'yanoj i Susannoyu Uvidet'sya v Krymu. 1 S pis'mom ot 14 iyulya 1961 goda T. A. Spendiarova (Moskva), poet-perevodchik, prislala fotografii svoej docheri i S. YA. Marshaka, sdelannye v YAlte v proshlom godu; napominala o shutlivom dogovore mezhdu poetom i devochkoj: S. YA. obeshchal men'she kurit', a Susanna - est' mannuyu kashu.

    327. SUSANNE SPENDIAROVOJ

Moskva, 19 iyulya 1961 g. Moya dorogaya Susannochka, Spasibo tebe za tvoe miloe pis'mo, a eshche bol'shee spasibo - za to, chto ty pomnish' nash dogovor i ne otkazyvaesh'sya dazhe ot mannoj kashi [1]. YA tozhe vsyacheski starayus' ispolnyat' nash dogovor. Ochen' byl rad poluchit' kartochki, gde snyaty my s toboj. YA smotryu na eti fotografii i mechtayu o tom, chtoby snova vstretit'sya s toboj i s tvoej mamoj v Krymu v takoj zhe horoshij den', v kakoj my snimalis'. Krepko tebya celuyu i ochen' lyublyu. Tvoj S. Marshak 1 V pis'me ot 13 iyulya 1961 goda Susanna pisala: "Kak Vy ispolnyaete nash dogovor? YA ispolnyayu horosho. Kazhdyj den' proshu dobavki".

    328. I. YA. KUCENKO

Moskva, 31 iyulya 1961 g. Dorogoj Igor' YAkovlevich, YA ochen' rad, chto na Kubani eshche pomnyat nash Teatr dlya detej i "Detskij Gorodok". Sejchas ya mogu otvetit' na Vashe pis'mo [1] korotko. YA nezdorov i uezzhayu zavtra na mesyac v sanatorij. K sozhaleniyu, mnogih iz lyudej, prinimavshih uchastie v sozdanii Teatra i Gorodka, uzhe net v zhivyh. Umerli E. I. Vasil'eva, M. A. Aleksinskij, B. A. Leman, S. V. Voinov, S. S. Bogatyrev. Gde sejchas hudozhnik YA. G. Garbuz i A. F. Benken, - ne znayu. Vkratce rasskazhu Vam o teh, kogo Vy upominaete v svoem pis'me. M. A. Aleksinskij, byvshij v to vremya zaveduyushchim obl. otdelom narodnogo obrazovaniya, sdelal ochen' mnogo dlya uspeha Teatra. On vyhlopotal dlya nas pomeshchenie byvshej Rady i, naskol'ko mog, zabotilsya o kazhdom iz rabotnikov "Detskogo Gorodka". Kompozitor S. S. Bogatyrev zavedoval muzykal'noj chast'yu Teatra. Vposledstvii on byl professorom Moskovskoj konservatorii. Kompozitor V. A. Zolotarev, odin iz luchshih uchenikov M. A. Balakireva i N. A. Rimskogo-Korsakova, naskol'ko mne izvestno, zhiv do sih por. (Neskol'ko mesyacev tomu nazad ya poluchil ot nego pis'mo.) Oba kompozitora byli goryacho predany delu Teatra i rabotali sovershenno beskorystno, tak kak Teatr ne byl v sostoyanii oplatit' po dostoinstvu ih trud. To zhe mozhno skazat' i o hudozhnikah S. V. Voinove i YA. G. Garbuze. V shestom nomere zhurnala "Teatr" za etot god Vy najdete moyu stat'yu o nashih luchshih akterah - D. N. Orlove, kotoryj posle Krasnodara rabotal u Mejerhol'da, v teatre Revolyucii, a naposledok - vo MHATe, i o ego zhene, aktrise A. V. Bogdanovoj. Iniciatorami vsego etogo dela byli poetessa E. I. Vasil'eva i ya. Na pervyh porah nasha deyatel'nost' ogranichivalas' tol'ko teatrom, a potom my prishli k mysli o neobhodimosti organizacii takogo doma, gde by rebyata, v svoem bol'shinstve beznadzornye v te vremena, provodili znachitel'nuyu chast' dnya. Tak voznik "Detskij Gorodok". V nem byla i biblioteka-chital'nya, i masterskie - stolyarnye, slesarnye, - i detskij sad. No, konechno, yadrom vsego Gorodka, ob容dinyavshim mnozhestvo rebyat, byl Teatr. Trogatel'no vspomnit', chto aktery D. N. Orlov i A. V. Bogdanova, kotorye pervye mesyacy rabotali u nas i v teatre dlya vzroslyh (Teatre imeni A. V. Lunacharskogo), v konce koncov celikom pereshli k nam, hot' my i nikak ne mogli obespechit' ih dostojnym obrazom, Pozhaluj, samoe primechatel'noe v zhizni Teatra bylo to, chto pisateli, hudozhniki, kompozitory i aktery rabotali ruka ob ruku, v tesnom kontakte, interesovalis' vsej deyatel'nost'yu Teatra v celom, a ne tol'ko svoej oblast'yu. Vy upominaete eshche imya L. R. Svirskogo. Sejchas on rabotaet v Izdatel'stve Akademii pedagogicheskih nauk, a v to vremya sluzhil v sovnarhoze i po sovmestitel'stvu zavedoval administrativnoj i hozyajstvennoj chast'yu "Detskogo Gorodka". O nem kogda-to peli v "Detskom Gorodke": God ne znali my zabot Svirskomu spasibo. On funt hleba nam daet I polpuda shtyba. SHtyb - eto ugol'naya pyl', kotoruyu nam vydavali v kachestve pajka. Esli Vam ponadobyatsya bolee podrobnye svedeniya, ya s udovol'stviem otvechu Vam. Mne ochen' doroga pamyat' ob etom periode moej zhizni. |to byli trudnye i geroicheskie gody, a k tomu zhe vremya moej molodosti. ZHmu Vashu ruku. S. Marshak 1 V pis'me ot 26 iyulya 1961 goda I. YA. Kucenko (Krasnodar), aspirant kafedry istorii SSSR Rostovskogo-na-Donu universiteta, prosil rasskazat' o lyudyah, rabotavshih vmeste s S. YA. Marshakom v krasnodarskom Detskom gorodke v 1922 godu; I. YA. Kucenko gotovil dissertaciyu o kul'turnom stroitel'stve v Krasnodarskom krae v vosstanovitel'nyj period.

    329. A. I. SPERANSKOMU

YAlta, 12 oktyabrya 1961 g. Moj dorogoj vnuk i drug Alesha, Spasibo tebe za horoshee pis'mo [1]. Sejchas ya pishu tebe vsego tol'ko neskol'ko slov, a skoro napishu bol'she i podrobnee. (...) Kazhutsya li tebe interesnymi uroki v shkole? Pravda, za neskol'ko chasov, provedennyh v shkole, trudno poznakomit'sya so svoej auditoriej, razglyadet' v lesu otdel'nye derev'ya. A eto ochen' zanyatno. Ved' nyneshnie shkol'niki dlya tebya "plemya mladoe, neznakomoe". Oni i pohozhi na teh shkol'nikov, k chislu kotoryh prinadlezhal ty, i chem-to ochen' otlichny. Vryad li za neskol'ko urokov ty uspeesh' vojti vo vkus prepodavaniya istorii i v dostatochnoj mere ispytat' svoi sily i sposobnosti v etom dele. Mne kazhetsya, chto prepodavat' istoriyu ochen' interesno - osobenno esli est' vozmozhnost' horosho i shiroko gotovit'sya k urokam. Nu vot ty uzhe k diplomnoj rabote pristupaesh'. Tozhe delo horoshee. CHto kasaetsya leni, to ona v raznoj stepeni prisushcha vsemu rodu chelovecheskomu i, veroyatno, vsem zhivym sushchestvam. Pristupat' k rabote tak zhe trudno, kak vhodit' v vodu. Snachala holodno, nepriyatno - brr! - a potom - cherez neskol'ko minut tak privykaesh', chto v konce koncov i vyhodit' ne hochetsya. Prebyvanie v vode stanovitsya dlya tebya stol' zhe estestvennym, kak prebyvanie na sushe, i ty dazhe pochti ne oshchushchaesh' ego. Tak zhe obstoit delo s rabotoj. Tol'ko vhodi v nee srazu i poglubzhe. CHto zhe kasaetsya melanholii, to tut ya vspominayu razgovor CHehova s odnim chelovekom, kotoryj zhalovalsya na to, chto ego oburevayut pessimisticheskie nastroeniya i melanholiya. CHehov vyslushal ego dolgie izliyaniya i skazal: - A vy vodki pejte men'she! Ty, konechno, vodki ne p'esh', no k melanholii otnosis' po-chehovski. Na dnyah ya byl zdes' v chehovskom domike i uvidel na stene odno iz ego izrechenij, kotorogo ran'she ne znal: "Sredi lyudej nado soznavat' svoe dostoinstvo" [2]. |to on pisal mladshemu bratu Mishke, kotoryj zhalovalsya v pis'me na svoe nichtozhestvo. Vot kak, moj drug. YA tozhe po tebe skuchayu. Nashim vstrecham i besedam ya vsegda byval rad, tak kak kazhdyj raz nahodil v tebe chto-to novoe i horoshee - raznoobraznye i daleko ne vsegda poverhnostnye znaniya, svoeobraznye mysli, a chto vazhnee vsego - dobrye i prostye chuvstva. (...) Pishi mne v sanatorij "Nizhnyaya Oreanda" (YAlta, Krym), kuda ya pereberus' iz Doma pisatelej chisla 18-go. CHuvstvuyu ya sebya luchshe. Temperatura zdes' ne podnimalas' ni razu, bolej ya ne chuvstvuyu. Ochen' tebya lyublyu. Tvoj S. M. 1 V svoem pis'me A. I. Speranskij, vnuk poeta, student istoricheskogo fakul'teta MGU, rasskazal o svoej pedagogicheskoj praktike. 2 Iz pis'ma, napisannogo mezhdu 6 i 8 aprelya 1879 goda (sm. A. P. CHehov, Polnoe sobranie sochinenij i pisem, t. 13, M. 1948, str. 29). CHehovu bylo v to vremya 19 let.

    330. A. V. MAKEDONOVU

YAlta, 12 oktyabrya 1961 g. Dorogoj Adrian Vladimirovich, Spasibo za vestochku [1]. Pozdravlyayu Vas s novosel'em, hot' moe pozdravlenie, po vsej vidimosti, neskol'ko zapozdalo. "Literatury i zhizni" zdes' net, i otryvkov iz Vashej stat'i ya ne videl [2]. A gde i kogda ona budet napechatana celikom? S Vashim suzhdeniem o SHefnere ya vpolne soglasen. YA davno schital ego nastoyashchim i horoshim poetom, hot' on po-leningradski nemnogo holoden i literaturen. No kritika pered nim v dolgu. O nem pochti nichego ne pisali, a ne zamechat' talantlivyh poetov, po-moemu, bol'shoj greh. Vstretil ya zdes' neskol'ko molodyh poetov - zdeshnih i kievskogo, - i menya udivilo i nepriyatno porazilo ih otricatel'noe, dazhe nepriyaznennoe otnoshenie k Tvardovskomu. Oni predpochitayut Martynova, Sluckogo, ne ponimaya, chto eti lyudi (po-svoemu odarennye) poka eshche nichego ne dali, krome "opusov", hot' inoj raz i talantlivyh. Poetu mnogo nado sdelat', chtoby po-nastoyashchemu sushchestvovat'. Dumayu, chto oni prosto ne umeyut chitat', to est' chitayut beglo i predvzyato. Ne znayu, prineset li kakuyu-nibud' pol'zu (v smysle obucheniya chteniyu stihov) moya stat'ya o Tvardovskom, vyhodyashchaya otdel'noj knizhkoj. Mozhet byt', nado bylo sdelat' ee bol'she, podrobnee i polemichnee. Vprochem, polemizirovat' ne s kem, tak kak vsluh pochti nikto ne vyskazyvaetsya. Pishite mne. ZHal', chto malo i redko vidimsya. YA zdes' koe-chto perevozhu iz Blejka i |dvarda Lira. No sil poka eshche malo. Nadeyus', chto Krym ozhivit menya. Krepko zhmu ruku i shlyu serdechnyj privet R(aise) A(bramovne) [3]. Vash S. Marshak 1 Pis'mo A. V. Makedonova ot 5 sentyabrya 1961 goda. 2 A. Makedonov, CHuvstvo vselennoj i chuvstvo stilya. - "Literatura i zhizn'", 1961, 9 i 11 avgusta. 3 ZHena A. V. Makedonova.

    331. NOBUKO KATO

(YAlta), 19 oktyabrya 1961 g. Dorogaya yaponskaya devochka Nobuko Kato, Spasibo tebe za dobroe i umnoe pis'mo [1]. YA uveren, chto tvoya mechta sbudetsya i ty pobyvaesh' v nashej strane, kogda stanesh' starshe. Menya ochen' raduet, chto moi p'esy "Dvenadcat' mesyacev" i "Gorya boyat'sya - schast'ya ne vidat'" prishlis' tebe po dushe. YA i pisal ih dlya teh yunyh chitatelej, kotorye umeyut mechtat' i zhelayut lyudyam schast'ya i mira. Horosho, chto u knizhek est' kryl'ya i oni doleteli do tebya, nesmotrya na to, chto nas s toboj razdelyayut i bol'shie prostranstva, i razlichie nashih yazykov. Ot vsej dushi zhelayu tebe zdorov'ya, radosti i osushchestvleniya tvoih luchshih mechtanij. SHlyu tebe samyj teplyj druzheskij privet. Tvoj S. Marshak 1 V svoem pis'me (bez daty) Nobuko Kato (YAponiya, Nagoya), trinadcatiletnyaya devochka, blagodarila S. YA. Marshaka za ego "prekrasnye i teplye proizvedeniya, kotorye probuzhdayut v dushe cheloveka mechty".

    332. L. K. CHUKOVSKOJ

"Nizhnyaya Oreanda", 27 oktyabrya 1961 g. Dorogaya Lidochka, Ne pisal Vam, tak kak menya i zdes' nashi izdatel'stva zavalili korrekturami. A ved' ya ih tak prosil dat' mne vse granki i verstki do ot容zda. Goslitizdat tol'ko sejchas spohvatilsya i zamenil vse citaty v stat'e ob Il'ine drugimi citatami iz knig, izdannyh Profizdatom, o sushchestvovanii kotoryh ya i ne znal (izdanie 1948-to goda). Redaktory dazhe i vnimaniya ne obratili na to, chto citiruemye mesta byli i logicheski i muzykal'no svyazany s moim tekstom, kotoryj oni bez konca rashvalivali i proderzhali u sebya na stole bolee polugoda. Teper' prihoditsya lomat' stat'yu, kotoraya i ran'she otnyala u menya mnogo sil i zdorov'ya. Poluchil ya i verstku vstupleniya k p'esam Tamary Grigor'evny, i verstku moih sobstvennyh p'es ("12 mesyacev" i "Gorya boyat'sya...") ot izdatel'stva "Iskusstvo". |ti p'esy prolezhali v izd(atel'st)ve goda poltora. Pochemu-to kazhdyj raz, kogda ya priezzhayu v Krym otdohnut' i polechit'sya, na menya svalivaetsya srochnaya rabota. Celyj den' prihoditsya sidet' za pis'mennym stolom, hot' ya eshche ochen' slab. Citaty iz knigi Nejgauza prevoshodny [1]. Vy pravy, oni ochen' blizko soprikasayutsya s moimi myslyami. Lyubopytno, chto, kogda ya govoril o literature s Igorem Il'inskim (on priezzhal v YAltu na dva dnya i byl u menya v sanatorii), on tozhe nahodil shodstvo mezhdu moimi vyskazyvaniyami i tem, chto emu govorili ego uchitelya. |to vse bol'she ubezhdaet menya v tom, chto u vseh iskusstv obshchaya osnova i chto tol'ko vo vremya upadka oni rashodyatsya v raznye storony. Vspomnite, kak mnogo obshchego bylo u Gogolya i Aleksandra Ivanova, u Pushkina s hudozhnikami i kompozitorami togo vremeni. Byvaet, vprochem, i nezakonnoe sozhitel'stvo iskusstv - naprimer, v melodeklamacii (i voobshche v deklamacii) ili v belletristike, kogda ona vtorgaetsya v zhivopis', ili v muzykal'noj zhivopisi CHurlionisa [2] i t. d. No dovol'no teoretizirovat'. Beda v tom, chto vse eti korrektury pomeshali mne pristupit' k bol'shoj stat'e o Tuse [3]. Vchera nam prislal ochen' horoshij eskiz pamyatnika Tuse ee dvoyurodnyj brat [4]. Kazhetsya, pamyatnik ochen' horosho zaduman. |to obelisk iz svetlogo granita ("chistoj teski") ili iz "teplogo izvestnyaka". V nego vstavlena nebol'shaya plita iz belogo mramora s Tusinym rel'efom. Dazhe v chernovom eskize uzhe est' shodstvo, ochen' trogatel'noe. Ves' pamyatnik pronizan skorb'yu, pokoem i svetom. Lelya vse eti eskizy privezet i pokazhet Vam. Pamyatnik - ne uteshenie blizkim. No nam, zhivym, dorogo veshchestvennoe voploshchenie nashej pamyati. Mne dorog barel'ef na pamyatnike moego syna YAshi, sdelannyj Sarroj i Vladimirom Lebedevymi. Dazhe i ushedshim nuzhen na Zemle kakoj-to dom. Nuzhen ih blizkim. Kak horosho, chto pamyatnik poruchen odnomu iz Gabbe. Vidno, vsej etoj sem'e prisushchi i talantlivost' i kul'tura. Vazhno i to, chto Mihail Rufinovich znal i lyubil Tusyu. Tol'ko by on ne medlil. Nekotoraya passivnost' - tozhe svojstvo etoj sem'i. Teper' o prislannoj Vami glave [5]. Ona prevoshodna, sil'na, ubeditel'na. V nej ispol'zovan zamechatel'nyj material. Ochen' horosho, chto Vy pokazyvaete, kak malo znayut istoriyu literatury Vashi opponenty. Pisateli vsegda uchilis' u pisatelej, kak vsyakogo roda mastera uchatsya u masterov. Tak i obrazuetsya tradiciya, bez kotoroj net kul'tury. I ochen' verno, chto sposoby etogo obucheniya raznoobrazny. |to i kriticheskij razbor, i zhivaya beseda ob iskusstve, i svoevremennaya pohvala, i ukazanie na bolee sil'nye mesta v rukopisi, a glavnoe - vospitanie mirovozzreniya i vkusa. A inoj raz - dazhe prosto druzheskoe ob座atie i poceluj. Zamechatel'ny u Vas primery togo, kak nuzhdalis' samye krupnye i samobytnye mastera (Tolstoj, Turgenev) v tom, chtoby napisannoe imi ocenili drugie - lyudi, kotorym oni verili. I primery togo, kak vredno pisatelyu odinochestvo, kak neobhodimo emu obshchenie s drugimi literatorami. V etom mozhno ubedit'sya i po nashemu lichnomu opytu, po nashej redakcionnoj rabote. Ne znayu, proyavilis' li by talanty ZHitkova, Il'ina, Panteleeva, esli by oni ne nashli v redakcii druzej, slushatelej, sovetchikov, edinomyshlennikov. YA uzhe ne govoryu o Bianki, CHarushine, Bogdanovich, Savel'eve, Dan'ko. Dlya mnogih iz nih redakciya byla i konservatoriej i sanatoriej. T. A. Bogdanovich nado bylo izlechit'sya ot oleografichnosti "Knyazya Serebryanogo", Dan'ko - ot naleta estetizma (nedarom Gor'kij hvalil ee "Kitajskij sekret" [6] i branil knigu o farfore dlya vzroslyh, vyshedshuyu ne u nas), Bianki - ot bezvkusicy i lzhebelletristichnosti; Harmsu, Vvedenskomu, Zabolockomu - ot vnutriliteraturnoj polemiki i kruzhkovoj zamknutosti. V glave o rabote redakcii Vy ssylaetes' na opyt velikih redaktorov i rezhisserov. Dlya togo, chtoby nekotorye poverhnostnye lyudi ne skazali Vam: "Da, no ved' zdes' delo idet vsego tol'ko o detskoj literature", - sledovalo by chetko skazat', chto znachit detskaya literatura voobshche i osobenno v nashu epohu i kak trudno bylo stroit' etu literaturu pochti na golom meste (o nichtozhnosti predrevolyucionnoj detskoj literatury govoril Gor'kij, a CHehov pisal (priblizitel'no): "U nas detskoj literatury net, a est' sobach'ya literatura. Tol'ko o sobakah i pishut" [7]. (A sam napisal dlya detej "Kashtanku" i "Belolobogo"!) A kakie raznoobraznye zadachi stavila pered nami rabota v etoj oblasti. |to byla literatura, po krajnej mere, na treh raznyh yazykah - doshkol'nom, mladshe- i sredne-shkol'nom i bolee starshem. Ved' eti chitatel'skie vozrasty tak razlichny. Mnogo truda stoila Tolstomu rabota nad "Kavkazskim plennikom" i chetyr'mya detskimi knigami dlya chteniya. Da pri etom redakciya dolzhna byla rabotat' v takih raznyh oblastyah, kak belletristika, knigi o nauke i o tehnike. Tut byla i fizika (Bronshtejn, YA. Dorfman), i biologiya (Prishvin, Bianki, CHarushin, Lesnik i Vyach. Lebedev - kniga o Michurine), i knigi po istorii, a takzhe po istorii revolyucii ((S.) Lur'e "Pis'mo grecheskogo mal'chika", T. Bogdanovich, M. Novorusskij "Tyuremnye Robinzony", "Mal'chik iz Urzhuma" Golubevoj, rasskazy o Lenine M. Zoshchenko, "SHturm Zimnego" L. Savel'eva, "Osada dvorca" V. Kaverina, "Tanki i sanki" i dr. knigi Olejnikova, "Ot morya do morya" Nik. Tihonova). Dlya "Kruglogo goda" [8] my rabotali nad rasskazami po russkoj istorii G. Bloka i Andreevoj. (Nado bylo sozdat' istoricheskie rasskazy dlya mladshego vozrasta!) Ne znayu, prigoditsya li Vam to, o chem ya zdes' govoryu. Da Vy vse eto i sami otlichno znaete. No, mozhet byt', govorya o raznoobrazii nashih redakcionnyh zadach i metodov, sledovalo by proillyustrirovat' stat'yu primerami togo, kak shla rabota s krupnymi masterami i nachinayushchimi. Osobenno tam, gde Vy govorite ob avrale v redakcii, nado by podcherknut', chto ne bylo pravki v rabote s Bor. ZHitkovym, A. Tolstym, L. Panteleevym i dr. Tut bylo kazhdyj raz nechto individual'noe. Al. Tolstoj. Sovet dat' vmesto predstavlennogo im perevoda zhivoj pereskaz (vmesto Pinokkio - Buratino). N. Tihonov. Sovet poprobovat' sebya v proze (ved' on puteshestvennik, al'pinist, a eto v ego stihi ne vhodilo). B. ZHitkov. Goryachaya, druzheskaya vstrecha i sovet zapisyvat' ustnye improvizirovannye rasskazy ("Pro slona", "Dyaden'ka" i dr.) Postoyannye besedy o literature - vzrosloj i detskoj. L. Panteleev i G. Belyh. Pochti ne pravili stilisticheski, chtoby sohranit' yunosheskij pocherk i dokumental'nost' knigi "Respublika SHkid". Sovet ustranit' v odnoj glave ritmicheskuyu prozu, chuzhduyu vsej knige. B. Bianki. Prishel so stihami v proze. Byl ochen' ogorchen otzyvom na stihi. Potom obradovalsya, kogda ponyal, chto u nego est' put' v literaturu. Rabotali s nim dolgo. YA pomog emu najti formu, dal emu temu "Lesnoj gazety". C. Mihalkov. Kak Vy uzhe znaete, ya posovetoval sdelat' "Dyadyu Stepu" ne smeshnoj, a geroicheskoj figuroj. Vyach. Lebedev. Prishel so stihami "Kak nauchit'sya risovat'". Vyyasnilos', chto on nedavno byl v Kozlove, blizko znaet Michurina. Voznikla ideya knigi o Michurine, nad kotoroj ya i Tamara Grigor'evna dolgo rabotali. Kniga mnogo raz pereizdavalas'. Prof. S. Lur'e. "Pis'mo grecheskogo mal'chika". Sovet zamenit' somnitel'nuyu i nedostovernuyu belletristiku malen'kim nauchnym issledovaniem, kotoroe by velos' na glazah u chitatelya. Pochemu izvestno, chto mal'chik zhil v Egipte? Pochemu zhe on pishet po-grecheski? CHem zanimalsya ego otec? Kakova byla obstanovka doma, gde zhil mal'chik? Kakaya pogoda byla v tot den', kogda on pisal pis'mo? Na vse eti voprosy mozhno najti tochnye otvety. Obrazec takogo issledovaniya (ili rassledovaniya) - "Zolotoj zhuk" |dgara Po. Lur'e tol'ko otchasti (k sozhaleniyu) prinyal sovety redakcii. A esli by prinyal polnost'yu, kniga poluchilas' by na slavu. Ved' pis'mo-to bylo podlinnoe. Zachem zhe nuzhen surrogat belletristiki? K. Merkul'eva. "Fabrika tochnosti". Redakciya rasshirila i uglubila temu knigi o Palate mer i vesov, posovetovav avtoru pokazat', zachem nuzhen etot "chasovoj tochnosti", chto bylo by, esli by vse mery razoshlis'. Kniga priobrela gorazdo bol'shee politicheskoe i poeticheskoe znachenie. V chislo poznavatel'nyh knig ryadom s knigami uchenyh vhodili knigi lyudej raznyh professij: podvodnogo slesarya-vodolaza, pozharnogo, krasnoarmejca. Celuyu biblioteku o raznyh masterstvah sozdali ZHitkov i M. Il'in. Vse eto, Lidochka, Vam horosho izvestno. YA hotel tol'ko podcherknut', chto prakticheskaya redakcionnaya rabota vse vremya zastavlyala nas reshat' problemy zhanra, yazyka i t. d. Vstrecha s lyud'mi raznyh special'nostej i znanij sblizhala nas s zhizn'yu. My ne boyalis' samyh smelyh zadach - naprimer, sozdaniya politicheskoj knigi dlya detej, stol' otvetstvennoj, kak "Rasskaz o velikom plane" ili knigi Savel'eva i Kaverina ob Oktyabre i t. d. Staraya detskaya kniga otstavala i ot zhizni i ot literatury na mnogo desyatiletij. Tut zhe nado bylo sozdavat' samye zlobodnevnye knigi - i pri etom vysokokachestvennye. |to bylo reshenie vazhnoj problemy. A naryadu s knigami takogo roda my schitali ne menee vazhnoj i uvlekatel'noj zadachej rabotu nad skazkami dlya mladshego vozrasta. Skazka - eto koncentrat raznyh vitaminov - vrode moloka dlya malen'kih. V nej est' vse elementy pitaniya. Ona uchit govorit', myslit', chuvstvovat'. No ploho rasskazannaya skazka - ne skazka. |to poeticheskij zhanr, trebuyushchij vysokogo sovershenstva. Dolgo i berezhno rabotali my nad malen'kimi sbornikami skazok: "Oleshek Zolotye rozhki" (osobenno horosho poluchilas' skazka "Kukushka", kotoruyu potom izdal pod svoim imenem kakoj-to plagiator, opustiv imya SHavrova i moe), "YAponskie skazki" N. Fel'dman-Konrad, malen'kij sbornik br. Grimm v perevode A. Vvedenskogo. Pochti vse skazki byli dovedeny v rezul'tate raboty do stihotvornoj prozrachnosti, chetkosti i zapominaemosti (osobenno - "Bremenskie muzykanty"). Pozzhe Detgiz vlil eti skazki v bol'shoj sbornik, otredaktirovannyj kuda menee tshchatel'no. Redaktiruya skazki, my tozhe reshali ser'eznuyu zadachu: kak sohranit' ritm i nacional'nyj kolorit skazki, ne lomaya russkij sintaksis, ne teryaya svobody i estestvennosti povestvovaniya. Povtoryayu: Vy vse eto znaete. Pishu tak prostranno, potomu chto net vremeni napisat' koroche. Mozhet byt', Vy rovno nichego iz moego pis'ma dlya svoej raboty ne izvlechete. No vazhna samaya sushchnost' togo, o chem ya pishu. Redakcionnaya rabota dolzhna byt' glubokoj, strogoj, chistoj, novatorskoj i tochnoj, kak nauchnaya rabota. Togda ona otkryvaet pered literaturoj dalekie perspektivy. YA otdal etomu delu mnogo let - vot pochemu ne mogu bez volneniya govorit' o nem. Kak-to Tvardovskij skazal mne, chto posle 50 let ya pochemu-to uspel gorazdo bol'she, chem do togo. K 50-ti godam u menya eshche ne bylo ni Bernsa, ni SHekspira, ni moih p'es, ni bol'shinstva statej. Vse sily ya otdaval redakcii. Da i Tamara Grigor'evna, i Vy, i Aleksandra Iosifovna [9], i Zoya [10] i Savel'ev otdali redakcionnoj rabote luchshee vremya zhizni. Razve ne tak? Kogda Vy sdaete rukopis' v pechat'? Uvizhu li ya eshche ee, kogda vernus' v dekabre? Est' li u menya kakie-nibud' zamechaniya po povodu prislannyh Vami stranic? Ochen' nemnogo. V 1-j vstavke v pyatuyu glavu, str. 2-ya, u Vas poluchilis' kakie-to dlinnye i zaputannye frazy. Nevrazumitel'no zvuchat slova "ne to samoe bylo sdelano", povtoryaemye trizhdy. Est' i drugie stilisticheskie oboroty, kotorye nuzhno eshche proverit'. Ochen' interesny stihotvornye redaktorskie zamechaniya ZHukovskogo na stihi Vyazemskogo [11]. |to malo komu izvestno. No dlya chetkosti ya vydelil by kursivom ili zhirnym shriftom slova ZHukovskogo. Vasha vstupitel'naya fraza k etim stiham nedostatochno yasna i otchetliva. Po-moemu, nado bol'she skazat' v etoj glave o rabote Tuej i drugih redaktorov. Vo 2-j vstavke v glavu "Marshak - redaktora (2 str.) ne luchshe li skazat' vmesto "v tom chisle i darovanie Marshaka-poeta, avtora "Pochty", "Vojny s Dneprom", "Mistera Tvistera" - "poeta, uzhe napisavshego k tomu vremeni "CHeloveka rasseyannogo", "Skazku o glupom myshonke", "Pochtu", "Vojnu s Dneprom", "Mistera Tvistera" i t. d.". Esli ostavit' slovo "avtora", poluchitsya vpechatlenie, chto ya tol'ko i napisal eti tri knizhki. A v obshchem, Vasha kniga posle dorabotki stala eshche glubzhe, interesnee, goryachee. Vy - molodec! Pozhalujsta, napishite poskoree o zdorov'e SHury i Lyubovi |mmanuilovny [12]. Esli ne trudno, pozvonite. Privet Lyushe [13] i Korneyu Ivanovichu. Vas celuyu.

    S. M.

Lelechka shlet Vam teplyj privet. 1 V pis'me ot 14 oktyabrya 1961 goda L. K. CHukovskaya pisala o vpechatlenii, proizvedennom na nee knigoj vydayushchegosya pianista i pedagoga G. G. Nejgauza "Ob iskusstve fortep'yannoj igry": "|to kniga o pedagogicheskoj rabote vo vsyakom iskusstve", - pisala ona; privela ryad otryvkov iz knigi G. G. Nejgauza. 2 CHyurlionis Mikaloyus Konstantinas (1875-1911) - litovskij kompozitor i hudozhnik; stremilsya voplotit' v zhivopisi obrazy muzykal'nyh proizvedenij. 3 S. YA. Marshak hotel napisat' stat'yu dlya sbornika statej i vospominanij o T. G. Gabbe. Zamysel ne byl osushchestvlen. 4 Skul'ptor M. R. Gabbe. 5 L. K. CHukovskaya prislala dopolneniya k svoej knige "V laboratorii redaktora", novoe izdanie kotoroj gotovilos' v izdatel'stve "Iskusstvo". 6 E. Dan'ko, Kitajskij sekret (Istoriya farfora v rasskazah), Gie, M. - L. 1929. S. YA. Marshak imeet v vidu pis'mo A. M. Gor'kogo k pisatel'nice ot 10 yanvarya 1936 goda (sm. v kn.: M. Gor'kij, O detskoj literature, 3-e izd., "Detskaya literatura", M. 1968, str. 202). 7 Pisatel' N. Teleshov vspominal: "CHehov uveryal... chto nikakoj "detskoj" literatury ne sushchestvuet. "Vezde tol'ko pro SHarikov da Barbosov pishut. Kakaya zhe eto "detskaya"? |to kakaya-to "sobach'ya" literatura!" (sb. "A. P. CHehov v vospominaniyah sovremennikov", Goslitizdat, M. 1960, str. 477). "Pisat' dlya detej voobshche ne umeyu, - pisal A. P. CHehov k G. I. Rossolimo 21 yanvarya 1900 goda, - pishu dlya nih raz v 10 let i tak nazyvaemoj detskoj literatury ne lyublyu i ne priznayu. Andersen, "Fregat "Pallada", Gogol' chitayutsya ohotno det'mi, vzroslymi takzhe. Nado ne pisat' dlya detej, a dolzhno vybirat' iz togo, chto napisano dlya vzroslyh..." (A. P. CHehov, Polnoe sobranie sochinenij i pisem, Goslitizdat, t. XVIII, M. 1949, str. 304). 8 "Kruglyj god" - nazvanie hrestomatii dlya pervogo i vtorogo klassov, nad kotoroj rabotali v dovoennye gody S. YA. Marshak, T. G. Gabbe i A. I. Lyubarskaya. Rabota byla ne zavershena. 9 A. I. Lyubarskaya. 10 Z. M. Zadunajskaya. 11 Stihotvorenie V. A. ZHukovskogo "K kn. Vyazemskomu" ("Blagodaryu, moj drug, tebya za dostavlen'e...") (1815) yavlyaetsya recenziej v stihah na proizvedenie P. Vyazemskogo "Vecher na Volge" (sm. V. A. ZHukovskij, Sobranie sochinenij v 4 tt., Goslitizdat, t. I, M. -L. 1959, str. 257-260). 12 L. |. Lyubarskaya, vrach, znakomaya S. YA. Marshaka. 13 E. C. CHukovskaya, doch' L. K. CHukovskoj. 333. SHKOLE | 1 g. FEODOSII, LITERATURNOMU KRUZHKU 6V KLASSA "Nizhnyaya Oreanda", 29 oktyabrya 1961 g. Dorogie rebyata! Vashe pis'mo [1] pereslali mne iz Moskvy v YAltu, kuda ya priehal lechit'sya. S vashim gorodom svyazano u menya takoe vospominanie. V 1904-1906 godah ya uchilsya v YAltinskoj gimnazii, kuda byl pereveden po bolezni iz leningradskoj (v to vremya peterburgskoj) gimnazii. Perevestis' v YAltu pomog mne A. M. Gor'kij, kotoryj i ustroil menya zdes' v svoej sem'e. O tom, kak eto proizoshlo, vy mozhete prochest' v moej nedavno vyshedshej knige "V nachale zhizni" (izdanie "Sovetskogo pisatelya"). V YAlte ya perezhil revolyuciyu 1905 goda. I vot posle podavleniya vosstaniya vo flote mne poruchili otvezti v Feodosiyu dvuh chernomorskih matrosov, kotorym udalos' izbezhat' aresta. Oboim grozil voenno-polevoj sud. V Feodosii ya dolzhen byl vstretit'sya v odnom iz traktirov s chelovekom, kotoromu bylo dovereno partiej otvezti etih matrosov na loshadyah v kakoe-to imenie, gde by oni mogli ukryt'sya ot glaz policii. YA byl ochen' gord tem, chto mne, gimnazistu, dali takoe otvetstvennoe poruchenie. Ot YAlty do Feodosii my plyli na parohode (ne pomnyu ego nazvaniya). Matrosam, kotoryh ya soprovozhdal, bylo strogo-nastrogo prikazano ne vyhodit' na palubu i ne vstupat' v razgovory s drugimi passazhirami. Hot' oba oni byli pereodety v shtatskoe, v nih legko bylo uznat' moryakov. No mne trudno bylo ubedit' moih matrosov ostavat'sya v kayute. Oni to i delo vylezali na palubu, na kotoroj tesnymi ryadami stoyali soldaty s vintovkami, vozvrashchavshiesya v Feodosiyu iz Sevastopolya. |to byli soldaty Vilenskogo polka, prinimavshie uchastie v podavlenii vosstaniya v CHernomorskom flote. Oni stoyali molcha, ni na kogo ne glyadya. I kogda iz tolpy passazhirov slyshalis' vozglasy: "Ubijcy!", "Palachi!" - oni otvechali tol'ko: "Nichego ne podelaesh'... sluzhba!!" Moi moryaki tozhe ne smogli uderzhat'sya ot neskol'kih krepkih zamechanij po adresu soldat, i ya s trudom uvel ih v kayutu. No vse oboshlos' blagopoluchno. Rano utrom my pribyli v Feodosiyu, nashli ukazannyj nam traktir, uselis' za stolik, zakazali zavtrak i chaj. Vskore yavilsya chelovek, kotoryj dolzhen byl uvezti matrosov v derevnyu. Tut tol'ko ya vzdohnul s oblegcheniem. Kakova byla dal'nejshaya sud'ba oboih moryakov - mne neizvestno. Tak poznakomilsya ya s vashim gorodom. ZHelayu vashemu kruzhku i zhurnalu uspehov v rabote. SHlyu serdechnyj privet vsem vashim uchitelyam i tovarishcham. Esli zahotite mne napisat', adresujte pis'mo v Moskvu (B-64, CHkalovskaya ul. 14/16, kv. 113). Vash S. Marshak 1 V pis'me ot 20 oktyabrya 1961 goda chleny literaturnogo kruzhka 6V klassa shkoly | 1 (Feodosiya) prosili podelit'sya vospominaniyami o prebyvanii poeta v Feodosii; oni sobirali materialy o pisatelyah, zhivshih ili gostivshih v ih rodnom gorode (dlya zhurnala "Feodosiya literaturnaya").

    334. E. I. CHARUSHINU

"Nizhnyaya Oreanda", 5 noyabrya 1961 g. Moj dorogoj Evgenij Ivanovich, Pozdravlyayu Vas i v proze i v stihah s Vashim yubileem [1]. Bud'te zdorovy, bodry, schastlivy i pomnite, chto Vy vsegda prinosili mnogo radosti i bol'shim i detyam. S lyubov'yu i nezhnost'yu vspominayu segodnya molodogo CHarushina teh dnej, kogda my rabotali na shestom etazhe "Doma knigi". V sushchnosti, ya dvazhdy poznakomilsya s Vami: snachala s CHarushinym-hudozhnikom, a potom - s CHarushinym-pisatelem [2]. I v tom i v drugom CHarushine ya lyubil poeta i ochen' gorzhus' tem, chto byl krestnym otcom CHarushina-pisatelya. Osobenno cenil ya ego "Sem' rasskazov" [3], v kotoryh chuvstvuetsya takoj napryazhennyj sluh i takoj pristal'nyj glaz hudozhnika. Krepko obnimayu Vas i shlyu serdechnyj privet Vashej zhene i synu Nikite, a takzhe vsem druz'yam, kotorye budut na Vashem yubilee. Esli Vladimir Vasil'evich [4] ne smozhet byt' u Vas, peredajte emu moj samyj teplyj privet. Poklonites' Vasnecovu, Kurdovu, Alyanskomu. Lyubyashchij Vas S. Marshak Serdechnyj privet Vam ot moej sestry Eleny Il'inoj.

    S. M.

1 Pozdravlenie s 60-letiem hudozhnika-grafika i pisatelya E. I. CHarushina. K pis'mu bylo prilozheno stihotvornoe poslanie. 2 Pervye knigi, illyustrirovannye E. I. CHarushinym - V. Bianki, Murzuk, "Raduga", M. - L. 1927, i Lesnik, Voln, Giz, M. - L. 1928; pervaya kniga rasskazov E. I. CHarushina o zhivotnyh: "Volchishko i drugie rasskazy", Giz, M. - L. 1931 (v ee redaktirovanii prinimal uchastie S. YA. Marshak). 3 E. CHarushin, Sem' rasskazov, Detizdat, M. - L. 1935. 4 Hudozhnik V. V. Lebedev.

    335. G. T. SVARICHOVSKOMU

"Nizhnyaya Oreanda", 39 noyabrya 1961 g Dorogoj Georgij Tarasovich, Serdechno blagodaryu Vas za Vashe dobroe i - skazhu bez lesti - talantlivoe pis'mo [1]. Otzyv chutkogo i tonkogo chitatelya - luchshaya nagrada avtoru. Ochen' hotelos' by mne prodolzhit' povest' o prozhityh godah. Esli pozvolyat sily (v poslednee vremya ya mnogo i chasto boleyu), budu pisat' dal'she, hot' zadacha u menya budet poslozhnee i potrudnee. Otnositel'no otdel'nyh Vashih zamechanij mogu skazat' tol'ko, chto avtoru knigi ne vsegda udaetsya dobit'sya tochnosti v illyustraciyah - dazhe togda, kogda knigu illyustriruet takoj talantlivyj hudozhnik, kak Filippovskij. CHto zhe kasaetsya zolotyh pogonov (ili "polupogonov", ili "naplechnikov", - ya ploho razbirayus' v etih nazvaniyah), to v moe vremya i v teh gimnaziyah, gde ya uchilsya, uchitelya ih nosili. Kstati, portret nashego latinista, Vladimira Ivanovicha Teplyh (na 105-j stranice knigi) tochno srisovan s podlinnoj fotografii. A uchitel' izobrazhen na nej v syurtuke s naplechnikami, hot' hudozhnik vypisal ih ne slishkom detal'no. Odin tol'ko direktor gimnazii, prisutstvovavshij pri moem pervom, vstupitel'nom ekzamene v 1899-m godu, byl ne v syurtuke s naplechnikami, chto rezko vydelyalo ego iz sredy ego sosluzhivcev po gimnazii i pridavalo emu bolee vazhnyj vid. CHto zhe kasaetsya istorii s pristavom [2], to tut, veroyatno, libo sovpadenie, libo znakomyj Vashego deda i v samom dele slyshal ot kogo-nibud' rasskaz o stolknovenii pristava s moim otcom i samozvanno postavil sebya na mesto geroya etoj istorii. Otec byl ochen' pravdiv, nikogda ne uklonyalsya v svoih rasskazah ot istiny, ne hvalilsya svoej otvagoj i siloj, hot' i v samom dele byl silen i smel. Prostite, chto otvechayu Vam tak pozdno. YA dolgo bolel i tol'ko v poslednie dni razobralsya v korrespondencii, pereslannoj mne iz Moskvy. Eshche raz blagodaryu Vas i zhmu Vashu ruku. S. Marshak V Moskvu ya vernus' v seredine dekabrya. (...) 1 V pis'me ot 1 noyabrya 1961 goda G. T. Svarichovskij (Moskva) pisal o zamechennyh im netochnostyah v illyustraciyah k povesti "V nachale zhizni" (izd. "Sovetskij pisatel'", 1961); mezhdu prochim utverzhdal, chto pedagogi gimnazij ne nosili zolotyh pogonov. 2 G. T. Svarichovskij rasskazal o znakomom svoego deda, s kotorym proizoshla istoriya, pohozhaya na scenu s pristavom v povesti (glava "Vremena nezapamyatnye"); predpolagal, chto otec S. YA. Marshaka zapamyatoval i sluchajno pripisal sebe etot epizod.

    336. Z. N. GOMOYUNOVOJ

"Nizhnyaya Oreanda", 16 dekabrya 1961 g. Uvazhaemaya Zinaida Nikolaevna, Prostite, chto otvechayu na Vashe pis'mo [1] tak pozdno. YA dolgo bolel i tol'ko nedavno razobral korrespondenciyu, pereslannuyu mne v sanatorij iz Moskvy. Mne i samomu bylo v svoe vremya ochen' zhalko vybrasyvat' iz knigi "Detki v kletke" stihi pro obez'yanku. Nastoyali na etom pedagogi, uveryavshie redakciyu i menya, budto soderzhanie i samyj ritm etih stihov proniknuty takoj grust'yu, chto pochti vse rebyata pri chtenii ih ne mogut uderzhat'sya ot slez. To zhe samoe govorili oni o stihotvorenii "L'vica". Teper' by ya, pozhaluj, ne poslushalsya etih kritikov. No kogda ya byl molozhe, mne trudno bylo sporit' s redakciej i s pedagogami, pretendovavshimi na absolyutnoe znanie detskoj psihologii. CHto zhe kasaetsya stihotvorenij "Tigrenok", "Medved'" i dr., to mne kazhetsya, chto v poslednih izdaniyah oni imeyutsya, esli tol'ko rech' idet o knige bol'shogo formata, a ne o sokrashchennom izdanii. Kak by to ni bylo, ya gluboko tronut Vashimi dobrymi slovami ob odnoj iz pervyh moih knig dlya detej. Lyubov' yunyh chitatelej - vysshaya nagrada dlya avtora. Na dnyah ya vozvrashchayus' v Moskvu i popytayus' pogovorit' s izdatel'stvom o vosstanovlenii propushchennyh stihotvorenij. Primite moj samyj iskrennij privet. Uvazhayushchij Vas S. Marshak 1 V pis'me ot 20 oktyabrya 1961 goda Z. N. Gomoyunova (Leningrad) pisala, chto ona sravnila dva izdaniya knizhki S. YA. Marshaka "Detki v kletke": odno - izd. "Radugi", 1928, drugoe - Detgiza, 1961; sozhaleet, chto v novom izdanii otsutstvuyut lyubimye eyu, ee synom (v svoe vremya) i vnukom stihotvoreniya "SHimpanze", "L'vica" i dr.

    337. S. G. BRAGINU

"Nizhnyaya Oreanda", 18 dekabrya 1961 g. Dorogoj Sergej Georgievich, V poslednie nedeli ya bolel, a kogda nakonec podnyalsya s posteli, nash telefon, kak i vse drugie v gorode, okazalsya vyklyuchennym iz seti, i ya ne mog ni uslovit'sya s Vami o vstreche, ni poproshchat'sya hotya by po telefonu. Itak, do sleduyushchej vstrechi! SHlyu serdechnyj privet Vam, Vashej zhene i vsem sotrudnikam CHehovskogo Doma, milogo moemu serdcu. Dlya menya |to eshche i dom Marii Pavlovny, znakomogo i dorogogo cheloveka, nerazdel'no i nerazluchno svyazannogo s pamyat'yu CHehova. Vse poslednie dni ya chital i kak by zanovo otkryval dlya sebya CHehova i dumal o tom, naskol'ko bol'she poezii bylo v ego proze, chem v sovremennyh emu stihah. I kakie chistye tona byli v etoj poezii, - tochno u velikih ikonopiscev, - kak ni stranno takoe sravnenie. Odna povest' "V ovrage" chego stoit! Mne hotelos' skazat' eto Vam i drugim rabotnikam Doma CHehova, ch'ya zhizn' pochti celikom prohodit v stenah etogo doma. Bud'te vse Vy zdorovy i schastlivy. ZHelayu Vam radostno vstretit' nastupayushchij god, - budem nadeyat'sya - god mira! Vash S. Marshak Pis'mo adresovano S. G. Braginu, sotrudniku yaltinskogo Doma-muzeya A. P. CHehova.

    338. YU. M. CHERNOVU

"Nizhnyaya Oreanda", 18 dekabrya 1961 g. Dorogoj YUrij Mihajlovich, Serdechno blagodaryu Vas za knizhku [1]. YA poluchil ee pered samym ot容zdom v Moskvu, no vse zhe uspel prochest'. Za etoj knizhkoj, hot' i nebol'shoj po ob容mu, chuvstvuetsya chelovek, ee napisavshij. A eto glavnoe. Luchshe vsego, na moj vzglyad, te strochki, v kotoryh est' i poeticheskoe voobrazhenie, i konkretnost'. Naprimer: I tot, komu order obeshchan, Pochti ezhednevno k shesti Zahodit, chtob myslenno veshchi V pustuyu kvartiru vnesti. Ili: Ne zrya uzhe slesar' ustalyj SHlifuet ot doma klyuchi. YA zdes' na dosuge perechityval CHehova i dumal o tom, chto byvayut vremena, kogda v proze bol'she poezii, chem v stihah. Vo vsyakom sluchae, tak bylo v chehovskoe vremya. No i do sih por poetam sleduet uchit'sya u takih prozaikov, kak CHehov, ser'eznomu otnosheniyu k zhizni, umeniyu zorko nablyudat' ee i tratit' na eto mnogo dushevnyh sil i vremeni, a ne prygat' po-vorob'inomu. No, kazhetsya, za Vami etogo greha net. ZHelayu Vam uspeha v provedenii "Dnya poezii" [2], a eshche bol'she - v sosredotochennoj rabote. Primite moj iskrennij privet. Vash S. Marshak 1 S pis'mom ot 13 dekabrya 1961 goda 10. M. CHernov (Lipeck), i prozaik, prislal knigu svoih stihov "Nochnaya smenam. 2 10. M. CHernov pisal o predstoyashchem "Dne poezii" v Lipecke.

    339. N. A. LESHCHINSKOJ

Moskva, 16 aprelya 1962 g. Dorogaya N. A., YA ochen' rad, chto Vash dvuhletnij Aleshka tak blestyashche podtverdil pravil'nost' moej mysli o tom, chto s Pushkinym mozhno i nuzhno znakomit' detej v samom rannem vozraste [1]. Ne beda, esli oni ne vse v etih skazkah ponimayut. Zato ochen' vazhno, chtoby eti skazki horosho ponimali vzroslye, chitayushchie ih detyam vsluh. A ved' stihi (SHekspira, Pushkina, Tyutcheva, Bloka i drugih poetov) po-nastoyashchemu ponimayut daleko ne vse vzroslye chitateli. Volshebstvo poezii otkryvaetsya tol'ko tem, kto pristal'no vslushivaetsya, vglyadyvaetsya, vdumyvaetsya v strochki poetov. YA schitayu schastlivymi lyudej, kotorye s yunyh let priobshchilis' k nastoyashchej poezii i ser'eznoj muzyke. Ochen' horosho, chto Aleshina mama eto ponimaet. Primite moj iskrennij privet i dobrye pozhelaniya vsej Vashej sem'e. S. Marshak 1 V pis'me ot 5 aprelya 1962 goda N. A. Leshchinskaya (Odessa), mat' dvuh synovej, vyrazhala soglasie s polozheniyami stat'i S. YA. Marshaka "O skazkah Pushkina".

    340. N. N. SEREBRENNIKOVU

Moskva, 20 aprelya 1962 g. Dorogoj Nikolaj Nikolaevich, Prostite, chto otvechayu Vam tak pozdno [1]. Vsego neskol'ko dnej tomu nazad ya pokinul bol'nichnuyu kojku posle dolgoj i tyazheloj bolezni. Serdechno blagodaryu Vas za pamyat', za privet i za prislannyj Vami bibliograficheskij spisok, otnosyashchijsya k permskoj derevyannoj skul'pture. Nesmotrya na to, chto so vremeni nashej vstrechi proshlo okolo treh desyatkov let, u menya tozhe sohranilos' o nej zhivoe i yarkoe vospominanie. Skromnyj po svoej obstanovke muzej ostavil sled v moej dushe ne tol'ko blagodarya svoej zamechatel'noj hudozhestvennoj kollekcii, no i potomu, chto ya pochuvstvoval v nem dushu zhivuyu - ego neutomimogo sobiratelya i hranitelya. Po trebovaniyu vrachej ya uezzhayu na neskol'ko mesyacev v Krym, a kogda vernus', popytayus' chem-nibud' pomoch' Vam (esli k tomu vremeni nadobnost' v etom ne otpadet) v izdanii Vashej knigi [2]. Posylayu Vam na pamyat' moi perevody sonetov SHekspira s gravyurami na dereve zamechatel'nogo hudozhnika V. A. Favorskogo. Krepko zhmu ruku. S. Marshak 1 V pis'me ot 4 fevralya 1962 goda N. N. Serebrennikov (Perm') vspominal o poseshchenii portom Permskoj galerei v dovoennye gody. 2 N. N. Serebrennikov pisal o tom, chto on ne mozhet izdat' novuyu knigu o Permskoj galeree. Vposledstvii kniga vyshla v svet v Permskom knizhnom izdatel'stve.

    341. V. D. RAZOVOJ

Moskva, 20 aprelya 1962 g. Dorogaya Vanda Dmitrievna, S dekabrya do sih por ya tyazhelo bolel i tol'ko nedavno vyshel iz bol'nicy. No vse eshche ochen' slab i boyus', chto mne ne udastsya otvetit' na vse postavlennye Vami voprosy [1]. Prezhde vsego pozvol'te zadat' neskol'ko voprosov Vam. Est' li u Vas moe sobranie sochinenij, vypushchennoe Goslitizdatom, vklyuchaya chetvertyj tom, soderzhashchij stat'i o literature? Est' li u Vas moya kniga "Vospitanie slovom" ("Sovetskij pisatel'"), v kotoruyu voshlo mnogo statej, ne vhodivshih v chetvertyj tom Goslitizdata? Znaete li Vy knigu L. K. CHukovskoj "V laboratorii redaktora", v chastnosti glavu "Marshak-redaktor"? CHitali li Vy moyu knigu o detstve i yunosti "V nachale zhizni"? Mne kazhetsya, vse eti knigi mogut dat' Vam nekotoroe predstavlenie o moej zhizni i rabote. O tom, kak mnogo znachil v moej zhizni (nachinaya s yunyh let) prekrasnyj gorod, v kotorom Vy zhivete, ya pytalsya rasskazat' v knige o nachale moej zhizni. Mne ochen' trudno govorit' o svoej tak nazyvaemoj "tvorcheskoj laboratorii" [2]. Esli hotite, vot dva-tri beglyh vospominaniya o tom, kak rozhdalis' nekotorye iz moih knig. V 29 ili 30-m godu (tochnee ne pomnyu) nyne pokojnyj akademik Mushketov rasskazal mne o tom, kak odin iz amerikanskih turistov ostalsya v Leningrade bez nochlega posle togo, kak otkazalsya poselit'sya v odnoj gostinice s negrom. Tak voznik zamysel "Mistera Tvistera". Tekst etoj knigi mnogo raz menyalsya eshche v rukopisi, a potom - v mnogochislennyh izdaniyah. Nelegko pisat' detyam na politicheskie temy, a mne hotelos' dobit'sya i v etih knigah toj zhe konkretnosti, kakaya est' v "Skazke o glupom myshonke" ili v "Pochte". Osnovnoj syuzhet "Skazki o glupom myshonke" byl zaduman i produman mnoyu zadolgo do togo, kak ya napisal etu skazku. Odnogo mne ne hvatalo: muzykal'noj temy, toj schastlivo najdennoj formy, kotoraya daet vozmozhnost' veselo, s udovol'stviem razvivat' syuzhet, a ne izlagat' zadumannoe. Forma etoj skazki so vsemi povtoreniyami, s ee ritmom prishla mne v golovu vo vremya vechernej progulki po ulicam Leningrada, i ya sochinil etu skazku do konca ustno. Zapisal ee pochti srazu nachisto, vozvrativshis' domoj. Vidite, kak razlichny biografii knig, napisannyh odnim i tem zhe avtorom. U "Mistera Tvistera", u "Rasseyannogo s ulicy Bassejnoj" bylo mnozhestvo variantov, a "Skazka o glupom myshonke" srazu nashla svoyu formu. No vo vsem, chto ya pishu, ya stremlyus' k strogoj, zakonchennoj forme. CHasto eto poluchaetsya samo soboj, to est' bez zaranee zadumannogo namereniya. Tol'ko v samom konce stihotvoreniya "Bagazh" prishlo mne v golovu poslednee chetverostishie: Odnako Za vremya puti Sobaka Mogla podrasti! Tak zhe tol'ko v samuyu poslednyuyu minutu ya nashel klyuch k stihotvoreniyu "Baraban i Truba". Pomnite, Truba govorit Barabanu: Sebya ty dolzhen, balovnik, Branit' za zhrebij zhalkij. Vse delo v tom, chto ty privyk Rabotat' iz-pod palki! Mozhet byt', takie nahodki byli rezul'tatom moej dolgoj predshestvuyushchej raboty - nad balladami, sonetami i t. d. K sozhaleniyu, ya ne mogu Vam nazvat' mnogo horoshih kriticheskih statej o moih knigah. YA dumayu, Vy znaete knigu B. Galanova, stat'i Very Smirnovoj, stat'yu A. Tvardovskogo [3] i drugie. V 4-j knige "Novogo mira" za etot god byla recenziya na moyu knigu "Vospitanie slovom". Avtor ulovil nechto vazhnoe i dorogoe dlya menya. YA mogu razreshit' Vam vospol'zovat'sya v arhive moej perepiskoj s Gor'kim i S. S. Prokof'evym [4], - odnako proshu Vas vse citaty soglasovat' so mnoj. V nachale maya ya uezzhayu na neskol'ko mesyacev v Krym. Esli u Vas budut ko mne kakie-nibud' voprosy, pishite po moskovskomu adresu, pis'ma mne budut peresylat'. ZHelayu Vam uspeha i appetita v rabote. ZHmu Vashu ruku. S. Marshak 1 V pis'me ot 24 dekabrya 1961 goda V. D. Razova, aspirantka - zaochnica Leningradskogo universiteta, prepodavatel'nica detskoj literatury v Leningradskom pedagogicheskom institute imeni A. I. Gercena, prosila otvetit' na ryad voprosov v svyazi s ee rabotoj nad dissertaciej "Masterstvo S. YA. Marshaka". 2 V. D. Razova pisala, chto ona hotela by "prosledit' sud'bu odnoj veshchi: kak proshla ona ot pervogo zhivogo tolchka cherez vse muki i radost' rozhdeniya do vyhoda v svet". 3 Stat'ya A. T. Tvardovskogo "O perevodah S. YA. Marshaka" v tret'em tome Sochinenij S. Marshaka v chetyreh tomah. 4 V. D. Razova prosila razreshit' ej prosmotret' pis'ma O. YA. Marshaka k A. M. Gor'komu (v Arhive A. M. Gor'kogo) i pis'ma k S. S. Prokof'evu (v CGALI).

    342. K. KAN|KO

Moskva, 21 aprelya 1962 g. Dorogoj gospodin Kaneko, Dolgaya i tyazhelaya bolezn' pomeshala mne vovremya poblagodarit' Vas za sborniki detskih pesenok [1], prislannye Vami dlya menya cherez nashe Izdatel'stvo detskoj literatury. Kogda ya nemnogo okrepnu, ya s udovol'stviem poznakomlyus' s oboimi sbornikami. Posylayu Vam na pamyat' nebol'shuyu po ob容mu knigu - povest' o moih detskih i yunosheskih godah [2]. Sobytiya i epizody v etoj knige peremezhayutsya s myslyami i dogadkami, otnosyashchimisya k psihologii detskogo vozrasta. Nedavno nasha "Mezhdunarodnaya kniga" prislala mne vypushchennyj izdatel'stvom "Ivanami" tom, soderzhashchij moyu p'esu "Les zhivet" ("Dvenadcat' mesyacev") i p'esu Meterlinka "Sinyaya ptica". Kniga izdana ochen' horosho. K sozhaleniyu, mne ne udalos' do sih por poluchit' yaponskij perevod moej p'esy "Gorya boyat'sya - schast'ya ne vidat'" i "Skazki o glupom myshonke". Esli eto ne slishkom zatrudnit Vas, budu ves'ma blagodaren za prisylku etih knig. 0 perevode "Dvenadcati mesyacev" do menya doshli samye vostorya^ennye otzyvy. YA budu Vam ochen' priznatelen, esli Vy peredadite avtoru perevoda gospozhe YUasa Psiko moj samyj serdechnyj privet i knigu. Peredajte takzhe privet ot menya devochke Kato [3]. SHlyu Vam svoi samye luchshie pozhelaniya. Iskrenne uvazhayushchij Vas S. Marshak 1 Sborniki yaponskih narodnyh pesen (v tom chisle detskih), prislannyh K. Kaneko (Tokio, YAponiya), otvetstvennym sekretarem Komiteta sodejstviya perevodam i izdaniyam sovetskih knig v YAponii. 2 S. Marshak, V nachale zhizni (Stranicy vospominanij), "Sovetskij pisatel'", M. 1961. Kniga vyshla v perevode na yaponskij yazyk v 1968 golu 3 Sm. pis'mo | 331.

    343. V. D. RAZOVOJ

Moskva, 26 aprelya 1962 g. Dorogaya Vanda Dmitrievna, O knigah dlya samyh malen'kih skazhu tol'ko, chto eto trudnejshij zhanr detskoj literatury [1]. Pomnyu, moj malen'kij syn prosil menya pochitat' vsluh knizhku, kogda emu eshche dvuh let ne bylo. YA stal emu chitat', no ni odna iz stihotvornyh knizhek ne ostanovila ego vnimaniya. Togda ya nachal rasskazyvat' skazku. Pristupil ya k nej v proze, a potom nezametno pereshel na stihi. Vstuplenie, neposredstvenno obrashchennoe k moemu malen'komu slushatelyu, srazu zhe zainteresovalo ego. Tak voznikla knizhka "Usatyj-polosatyj". "Skazka o glupom myshonke", "Rasseyannyj", "Bagazh" dostupny rebyatam chut' postarshe. Vprochem, Gor'kij odnazhdy rasskazyval mne, kak dvoe rebyat-dvuhletok, perebivaya drug druga, chitali emu naizust' "Dama sdavala v bagazh" i g. d. CHasto rebyata, dazhe ne vnikaya v smysl stihov, lyubyat ih za ritm. Tak, naprimer, podchas ne ponimaya slova, lyubyat oni igrovye schitalki. Ritmicheskaya chetkost' delaet dlya nih dostupnymi takie stihi, kak "Pochta", hotya oni eshche ne znayut geograficheskih nazvanij. Otnositel'no "Rasskaza o neizvestnom geroe" Vy pravy. Rodilas' eta ballada ot gazetnogo soobshcheniya. A rasskaza Bor. ZHitkova na tu zhe temu ya ne znal i do sih por ne znayu [2]. Psevdonimami, kotorye Vy upominaete, ya podpisyval tol'ko svoi yumoristicheskie stihi [3], a liriku, stihi dlya detej i dazhe ser'eznuyu satiru podpisyval eshche smolodu polnym imenem "naprimer, stihi "Ledi Zoloto" v "Satirikone"). S Gor'kim ya vstrechalsya i v 1905 godu - v YAlte, a potom v Finlyandii [4]. My obmenyalis' s nim kak-to pis'mami, kogda ya zhil v Anglii (v 1912-1914 gg.). No po-nastoyashchemu nashi otnosheniya vozobnovilis' v 1927 godu, kogda nasha Leningradskaya redakcionnaya rabotnica Stark privezla mne iz Italii ot nego privet i uprek v tom, chto ya zabyl ego, ne posylayu emu svoih knizhek i t. d. YA sejchas zhe napisal emu v Sorrento [5] i ochen' skoro poluchil ot nego otvet [6], vposledstvii peredannyj Mnoyu v Muzej Gor'kogo (v Moskve). Aleksej Maksimovich pisal mne, chto eshche ran'she poslal pis'mo, imevshee harakter recenzii, v kotorom on rashvalil knigi ZHitkova i Bianki, vypushchennye nashej Leningradskoj redakciej, a menya - za stihi - i hudozhnika Lebedeva osobenno. Znaete li Vy eto pis'mo? S teh por on pristal'no sledil za vsem, chto delala nasha redakciya. Radovalsya uspehu Panteleeva i Belyh ("Respublika SHkid"), knigam M. Il'ina, v svoih al'manahah pechatal podgotovlennye nashej redakciej nauchnyj ocherk "Solnechnoe veshchestvo" fizika M. Bronshtejna i povest' molodogo prozaika Iv. SHorina. V 1930 godu Gor'kij vystupil v "Pravde" so stat'yami, v kotoryh zashchishchal to delo, kotoroe delal ya i moi leningradskie tovarishchi, ot napadok pedologov i rappovcev ("CHelovek, ushi kotorogo zatknuty vatoj" i dr.). V 1933 godu Aleksej Maksimovich priglasil menya k sebe v Sorrento. Tam po ego pros'be ya sostavil proekt zapiski o polozhenii v detskoj literature. Proekt etot Gor'kij okonchatel'no proredaktiroval i poslal v CK. Rech' shla o neobhodimosti sozdaniya Detizdata - special'nogo izdatel'stva detskoj i yunosheskoj literatury. V tom zhe godu on pomestil stat'yu v "Pravde" ("Literatura- detyam"), soslavshis' na moyu stat'yu v dvuh nomerah "Izvestij" ("Literatura - detyam"). Togda zhe (a mozhet byt', pozzhe) Aleksej Maksimovich opublikoval pis'mo k pioneram v "Pravde" s voprosom o tom, chto rebyata chitayut i o chem hoteli by pochitat'. Mnozhestvo poluchennyh ot rebyat pisem on peredal mne i poprosil otvetit' rebyatam na stranicah "Pravdy", chto ya i sdelal. Gotovyas' k s容zdu pisatelej, Gor'kij udelyal mnogo vremeni i vnimaniya detskoj literature i nastoyal na tom, chtoby moj doklad ("O bol'shoj literature dlya malen'kih") byl sodokladom k ego dokladu. V poslednij raz my videlis' s Alekseem Maksimovichem v Krymu, gde ya provel u nego neskol'ko dnej v 1936 godu (rannej vesnoj). Ne znayu, prigodyatsya li Vam vse eti dannye. Bylo by horosho, esli by Vy poznakomili menya so svoej rabotoj. Vash S. Marshak Pozdravlyayu Vas s Pervomajskim prazdnikom.

    SM.

1 Otvet na pis'mo V. D. Razovoj ot 24 aprelya 1962 goda, v kotorom ona blagodarila porta za obstoyatel'nyj otvet (sm. pis'mo | 341); pisala o trudnostyah v rabote nad literaturoj dlya samyh malen'kih. 2 V. D. Razova utverzhdala, chto u B. S. ZHitkova est' rasskaz na tu zhe temu, chto i "Rasskaz o neizvestnom geroe" S. YA. Marshaka. 3 V. D. Razova upomyanula fel'etony Uzllera i doktora Frikena. 4 "Pravil'no li ya ponyala, - pisala V. D. Razova, - chto s 1904 goda po 1927 god svyaz' s A. M. Gor'kim byla prervana?" 5 Pis'mo S. YA. Marshaka k A. M. Gor'komu ot 9 marta 1927 goda (sm. v nast. tome). 6 Pis'mo A. M. Gor'kogo k S. YA. Marshaku ot 21 marta 1927 goda (sm.: M. Gor'kij, O detskoj literature, 3-e izd., "Detskaya literatura", M. 1968, str. 177).

    344. N. A. LESHCHINSKOJ

(Moskva, 9 maya 1962 g.) Dorogaya N. A. (prostite, - do sih por ne znayu Vashego imeni-otchestva), Trevogi i nesootvetstviya, o kotoryh Vy pishete [1], v zhizni neizbezhny. No polagayu, chto, sudya po Vashemu pis'mu, u Vas hvatit sil, takta i chutkosti, chtoby pomoch' synu razobrat'sya v tom, chto emu kazhetsya protivorechivym. Ustranit' protivorechiya na puti yunogo cheloveka nel'zya, mozhno tol'ko zakalit' ego i podgotovit' k neizbezhnym trudnostyam. V sushchnosti, chelovek kak by rozhdaetsya dvazhdy: vtoroe ego rozhdenie zavisit ot nego samogo. Roditeli mogut tol'ko ukrepit', utverdit' to luchshee i cennoe v nem, chto pomozhet emu preodolevat' prepyatstviya. Konechno, davat' zaochnye sovety - delo ochen' trudnoe. |to vse ravno, chto reshat' zadachu so mnozhestvom neizvestnyh. Skazhu tol'ko odno: esli skul'ptor, rabotayushchij nad svoim materialom, ne mozhet ne schitat'sya s ego stroeniem, to tem bolee dolzhen znat' i uchityvat' svojstva, sklonnosti i vozmozhnosti svoego vospitannika vospitatel'. Iz rebenka nikogda ne poluchitsya vpolne to, na chto rasschityvali ego roditeli. K etomu nado byt' gotovym. No kakoe-to vliyanie oni mogut na nego okazat' - i, glavnym obrazom, lichnym primerom. Moj otec chasto chital mne nastavleniya. No teper' ya vizhu, chto gorazdo sil'nee vozdejstvoval on na menya vsem stroem svoej zhizni, svoim otnosheniem k okruzhayushchim, svoej poryadochnost'yu, kotoraya zastavlyala menya proshchat' emu mnogie slabosti i nedostatki. YA vsegda videl, kak on strog, silen i principialen v glavnom. No pri svoej strogosti on umel ostavat'sya nashim drugom, zabotlivo berech' druzhbu s nami, det'mi. Boyus', kak by moi slova ne pokazalis' Vam obshchim mestom, rassuzhdeniyami, ne imeyushchimi pryamogo otnosheniya k dannomu sluchayu. No, mozhet byt', Vy chto-nibud' izvlechete iz etih rassuzhdenij. ZHelayu Vam, Serezhe i Aleshe [2] vsego samogo luchshego. V blizhajshee vremya ya uezzhayu lechit'sya na yug, kuda vrachi posylayut menya posle neskol'kih mesyacev, provedennyh mnoyu v bol'nice. Esli ponadobitsya, pishite mne po moskovskomu adresu - pis'ma mne budut peresylat'. ZHmu Vashu ruku. S. Marshak 1 V pis'me ot 5 maya 1962 goda N. A. Leshchinskaya pisala o trudnostyah v vospitanii ee starshego syna - vos'miklassnika, o protivorechii mezhdu idealami, pravilami, kotorye ona hotela by vnushit' emu, i ego naklonnostyami, privychkami. 2 Synov'ya N. A. Leshchinskoj.

    345. KRUZHKU "YUNYH ISTORIKOV" PRI MUZEE A. M. GORXKOGO

Moskva, 16 maya 1962 g. Dorogie druz'ya, Mne soobshchil direktor Muzeya Gor'kogo, Mstislav Borisovich Koz'min, chto Vy, yunye istoriki, zanyaty izucheniem biografii Alekseya Maksimovicha, v chastnosti, togo perioda ego zhizni, kotoryj svyazan s Moskvoj. YA ochen' rad etomu i hotel by skazat' Vam neskol'ko slov o tom, kakie trebovaniya pred座avlyal Gor'kij k lyudyam Vashego vozrasta i chego on zhdal ot nih. Vsyu svoyu zhizn' - eshche s molodyh let - Aleksej Maksimovich prinimal blizko k serdcu sud'by detej, pisal v gazetah goryachie stat'i o rebyatah, kotorym byl zakryt dostup v shkoly, o podrostkah, izuvechennyh mashinoj na zavode. On ustraival dlya detej rabochih okrain elku, zabotilsya o tom, chtoby u nih byli kon'ki, posylal v derevni al'bomy, kotorye znakomili krest'yanskih rebyat s nashej i drugimi stranami, s vidami gorodov, s zhizn'yu lyudej vo vsem mire. Mne lichno dovelos' byt' v chisle teh yunoshej, v sud'be kotoryh Gor'kij prinyal deyatel'noe uchastie. YA zhil i uchilsya v to vremya v Peterburge - v nyneshnem Leningrade. Klimat mne byl vreden, ya mnogo bolel, i vrachi sovetovali otpravit' menya na yug, v Krym. Aleksej Maksimovich, kotorogo ya vstretil letom 1904 goda u hudozhestvennogo kritika V. V. Stasova, dobilsya moego perevoda v YAltinskuyu gimnaziyu, poselil menya v svoej sem'e, zhivejshim obrazom interesovalsya moimi pervymi literaturnymi opytami i shkol'nymi zanyatiyami. Spustya mnogo let ya snova vstretilsya s nim. Bylo eto v konce dvadcatyh godov. Eshche nahodyas' v Italii, v Sorrento, on pristal'no i vnimatel'no sledil za deyatel'nost'yu redakcii, kotoroj ya rukovodil. |to byla redakciya detskoj i yunosheskoj literatury. V pis'me ko mne Gor'kij govoril o knigah, tol'ko chto vypushchennyh nashej redakciej, o takih pisatelyah i hudozhnikah, kak Boris ZHitkov, Vitalij Bianki, hudozhnik V. V. Lebedev. Pisal on i o moih knigah [1]. S teh por (s 1928 goda) moe druzheskoe obshchenie s nim ne preryvalos' do samyh ego poslednih dnej. Menya svyazyvalo s nim ne tol'ko davnee znakomstvo, no i mnogie obshchie interesy i nachinaniya. Literature dlya detej i yunoshestva Gor'kij pridaval pervostepennoe znachenie. V 1930 godu on pomestil v "Pravde" neskol'ko statej [2], zashchishchaya nashu - togda eshche moloduyu - detskuyu literaturu ot pedantov, staravshihsya ee zasushit', vytravit' v nej poeticheskuyu fantaziyu i yumor. Pered pisatelyami on razvernul v etih stat'yah celuyu programmu, predlozhil im mnozhestvo uvlekatel'nyh tem dlya novyh knig. V svoem pis'me, napechatannom v toj zhe gazete [3], on obratilsya k rebyatam vsego Sovetskogo Soyuza s voprosom, kakie knigi oni chitayut i kakie hoteli by pochitat'. V otvet posypalis' pis'ma so vseh koncov strany. Kogda ih nakopilos' mnozhestvo, Gor'kij poprosil menya otvetit' za nego v "Pravde" i predposlal moemu otvetu [4], zanyavshemu chut' li ne celuyu gazetnuyu polosu, neskol'ko teplyh i dobryh slov. On pisal rebyatam, chto novoe izdatel'stvo detskoj literatury (Detgiz) znaet teper', chego hotyat rebyata, i postaraetsya osushchestvit' ih pozhelaniya. Mnogo raz vo vremya nashih besed Aleksej Maksimovich perebiral v pamyati knizhki, kotorye sledovalo by pereizdat' dlya detej i podrostkov, s uvlecheniem pridumyval novye temy dlya celyh serij knig, kotorye vospityvali by stroitelej novoj zhizni. Gor'kij schital, chto prezhde vsego my dolzhny razvivat' v detyah i yunoshah chuvstvo otvetstvennosti za svoi postupki. On veril v ih sily i pred座avlyal k nim strogie trebovaniya. Pomnyu, kakuyu gnevnuyu otpoved' dal on penzenskomu shkol'niku, prislavshemu emu vostorzhennoe pis'mo, polnoe chudovishchnyh grammaticheskih oshibok. Vsyacheski pooshchryal Aleksej Maksimovich zhelanie svoih yunyh korrespondentov vzyat'sya za kakuyu-nibud' otvetstvennuyu zadachu - naprimer, napisat' istoriyu rodnogo goroda. Kak rad on byl, kogda takoe namerenie vyskazali v pis'me k nemu shkol'niki Igarki, kotorye byli starshe svoego goroda i svoimi glazami videli, kak etot gorod ros i razvivalsya. Gor'kij otvetil rebyatam bez malejshego promedleniya [6]. On goryacho podderzhal ih zamysel i, zhelaya obodrit' yunyh avtorov, rasskazal im, kakie zamechatel'nye kraya nashej strany otkroyutsya pered nimi, kogda oni vyrastut i vstupyat v zhizn'. V zaklyuchen'e Aleksej Maksimovich obeshchal shkol'nikam Zapolyar'ya proredaktirovat' vmeste so mnoyu ih knigu, kogda ona budet gotova [7]. YA predstavlyayu sebe, kak privetlivo, kak serdechno vstretil by on Vas, yunye istoriki, sobravshiesya v etom dome. Ne sluchajno Vy nahodites' segodnya v Muzee Gor'kogo. Aleksej Maksimovich kak by nezrimo prisutstvuet zdes', sredi Vas. Ot dushi zhelayu Vam uspeha v rabote! Vash S. Marshak 1 Pis'mo A. M. Gor'kogo k S. YA. Marshaku ot 21 marta 1927 goda (sm. v kn.: M. Gor'kij, O detskoj literature, 3-e izd., "Detskaya literatura", M. 1968, str. 177). 2 Stat'i A. M. Gor'kogo "CHelovek, ushi kotorogo zatknuty vatoj. K diskussii o detskoj knige" ("Pravda", 1930, | 19, 19 yanvarya) i "O bezotvetstvennyh lyudyah i o detskoj knige nashih dnej" ("Pravda", 1930, | 68, 10 marta). 3 M. Gor'kij, Obrashchenie k pioneram SSSR. - "Pravda", 1933, | 192, 14 iyulya (sm. v kn.: M. Gor'kij, O detskoj literature, M. 1968, str. 229). 4 S. Marshak, Deti otvechayut Gor'komu. - "Pravda", 1934, | 135, 18 maya (sm. t. 7 nast. izd.). 5 M. Gor'kij, Pioneram. - "Pravda", 1934, | 135, 18 maya (sm. v kn.: M. Gor'kij, O detskoj literature, M. 1968, str. 230). 6 M. Gor'kij, Dvum tysyacham pioneram zapolyarnogo goroda Igarki. - "Komsomol'skaya pravda", 1936, | 16, 20 yanvarya (sm. v kn.: M. Gor'kij, Sobranie sochinenij v 30-ti tomah, Goslitizdat, t. 30, M. 1955, str.422). 7 Kniga byla napisana po planu, predlozhennomu A. M. Gor'kim, i izdana posle ego smerti pod nazvaniem "My iz Igarki" (Detizdat, M. - L. 1938). V redaktirovanii knigi prinyal uchastie S. YA. Marshak.

    346. S. B. HVOLES

Moskva, 5 iyunya 1962 g. Mnogouvazhaemaya Sofiya Borisovna, Prostite, chto otvechayu Vam tak pozdno [1]. Vtoroj god ya pochti nepreryvno boleyu, a vo vremya korotkih intervalov mezhdu boleznyami na menya obrushivaetsya celyj potok pisem i rukopisej, davno ozhidayushchih otveta. Posle moego nedavnego vyhoda iz bol'nicy, gde ya prolezhal okolo chetyreh mesyacev, ya vynuzhden byl, eshche ne vpolne okrepnuv, napisat' neskol'ko statej po raznym neotlozhnym povodam, i etogo bylo dovol'no, chtoby moi korrespondenty voobrazili, chto ya uzhe vpolne zdorov i mogu im vsem otvetit'. Teper' - po sushchestvu Vashego pis'ma, po povodu perevodov i stihov, prislannyh Vami. Pozvol'te mne byt' sovershenno otkrovennym. Vy horosho i tonko chuvstvuete francuzskij tekst i v perevode staraetes' ne otdalyat'sya ot originala. No esli Vy vnimatel'no prochli moyu stat'yu [2], kotoruyu upominaete v svoem pis'me, Vy vspomnite moe glavnoe i osnovnoe trebovanie k stihotvornym perevodam. Stihi, perevedennye s drugogo yazyka, prezhde vsego dolzhny stat' russkimi stihami, sohranyaya vmeste s tem nacional'nyj kolorit originala. CHto znachit - dolzhny stat' russkimi? |to znachit, chto perevodnye stihi ne dolzhny nuzhdat'sya v kakoj by to ni bylo skidke, v ponizhennyh trebovaniyah. |to znachit, chto v nih dolzhny byt' estestvennye, zhivye intonacii, kakie my nahodim v horoshih original'nyh stihah. Tol'ko togda oni mogut dojti do serdca chitatelya i zanyat' svoe mesto v russkoj poezii. YA ne znayu Vashego vozrasta i perevodcheskogo (ili voobshche literaturnogo) stazha, no ne mogu ne ukazat' Vam na prisushchee Vashemu perevodu nesovershenstvo, a inoj raz i na yavnuyu nebrezhnost' formy, na neuklyuzhest' nekotoryh dopuskaemyh Vami oborotov. U Vas skazano: Moej shchedrost'yu dan byl velikij tot pir. V etom stihotvornom razmere ponevole prihoditsya chitat' ne "moej", a "moej" (smeshchaetsya udarenie), a slova "tot pir" slivayutsya v odno slovo "totpir". Nado ostorozhno obrashchat'sya s korotkimi slovami ("tot", "pir"), chtoby oni ne slipalis', chego nikogda ne byvaet v stihah poetov-masterov. Vmesto togo, chtoby skazat' - "My podarim na prazdnik gory butonov" - Vy govorite: "Podarim na prazdnik my gory butonov". Vmesto "CHtob skuka ne hmurila lob poluboga" - Vy pishete: "Poluboga chtob skuka ne hmurila lob". A chto oznachaet vyrazhenie "pitat' svoej plot'yu grob"? Ili "neumolchnyj stol"? Slipayutsya slova "Kazalos', s nebes slal". Nel'zya rifmovat' slova "vo t'me" i "vezde". Skomkany, razdavleny slova v strochke: "Za kazhdyj cvetok smert' zdes' ishchet otmshchen'ya", Vmesto estestvennoj frazy - "Tak gibel' Pompee Vezuvij prines" - Vy govorite: "Pompee Vezuvij tak gibel' prines". Sluchajnaya i plohaya vnutrennyaya rifma poluchaetsya u Vas v strochke: "Naprasny mgnoveniya v zhizn' vozvrashcheniya". Veroyatno, eto poluchilos' nechayanno, no eto to i ploho! No dovol'no primerov. Vo mnogih stihotvornyh perevodah (osobenno staryh) my mozhem najti nedostatki i promahi pohuzhe Vashih. No eto ne mozhet byt' opravdaniem. Ponemnogu nasha perevodnaya poeziya staraetsya navsegda osvobodit'sya ot perevodcheskoj neuklyuzhesti i neblagozvuchiya, pytaetsya dostich' urovnya original'noj poezii (konechno, luchshej). CHem dal'she, tem menee dopustimoj stanovitsya remeslenno-perevodcheskaya nebrezhnost'. Nadeyus', chto Vas ne obidit moya otkrovennost'. YA proyavil by neuvazhenie k Vam, esli by ne ukazal Vam na yavnye nedostatki Vashego perevoda. CHto posovetovat' Vam? I nuzhdaetes' li Vy v moih sovetah? YA porekomendoval by Vam samoe prostoe: chitajte pobol'she i povnimatel'nee horoshih russkih poetov - dazhe teh, kogo Vy davno znaete, - a v svoej rabote izbegajte malejshej nebrezhnosti, proveryajte na sluh zvuchanie kazhdoj strochki. Vashi original'nye stihi ne lisheny poeticheskogo chuvstva, no sudit' o Vashih vozmozhnostyah po dvum-trem stihotvoreniyam ochen' trudno. Ot dushi zhelayu Vam uspeha. S iskrennim uvazheniem S. Marshak R. I. Viltcin nemedlenno pereshlet Vam Vashi materialy. Eshche raz proshu prostit' menya za stol' zapozdalyj - hot' i ne po moej vine - otvet.

    S.M.

1 V pis'me ot 29 sentyabrya 1961 goda S. B. Hvoles (Leningrad) pisala, chto ona po professii ne literator, no hotela by "poprobovat' svoi sily v kachestve perevodchika prozy i stihov" s nemeckogo i francuzskogo; prislala neskol'ko svoih perevodov, a takzhe original'nye stihotvoreniya. 2 Po-vidimomu, imeetsya v vidu stat'ya S. YA. Marshaka "Portret ili kopiya? Iskusstvo perevoda" (sm. t. 7 nas g. izd.).

    347. A. I. TUMANYAN

Moskva, 10 iyunya 1962 g. Moya dorogaya Ashhen Ivanovna, Tol'ko sejchas mne udalos' napisat' neskol'ko strok o Vashem otce - moem lyubimom poete Ovanese Tumanyane. YA napisal by bol'she, esli by u menya hvatilo sil. No posle trehmesyachnogo prebyvaniya v bol'nice na menya nahlynulo mnozhestvo neotlozhnyh del i hlopot, ne ostavlyayushchih ni minuty svobodnogo vremeni. SHlyu Vam teplyj, druzheskij privet i samye luchshie pozhelaniya. Krepko zhmu ruku. Vash S. Marshak Armeniya - strana prekrasnoj poezii i zamechatel'nyh poetov. No, pozhaluj, ni odnomu iz pevcov konca XIX i pervyh desyatiletij XX veka tak ne podhodit zvanie narodnogo porta, kak Ovaiesu Tumanyanu. U nego est' vse, chem bogat narod: tonkoe chuvstvo prirody, glubokaya mudrost', a glavnoe - velikaya lyubov' k zhizni i k cheloveku. I narod platit Tumanyanu iskrennej, ne oslabevayushchej s godami lyubov'yu. Kak nastoyashchij narodnyj poet, on ponyaten i dorog i drugim narodam nashej strany, shiroko izvesten i za ee rubezhami. YA rad, chto mne udalos' vnesti svoyu - pravda, nebol'shuyu - dolyu v otvetstvennoe delo perevoda chudesnoj poezii Ovanesa Tumanyana na russkij yazyk. YA perevel vsego tol'ko dve ego stihotvornyh skazki, a takzhe otdel'nye stihi [2] i mogu skazat', chto pri vsej trudnosti, s kotoroj svyazana peredacha etih svoeobraznyh, krepko svyazannyh s nacional'noj pochvoj stihov, rabota nad perevodami byla dlya menya istinnoj radost'yu. V kazhdoj strochke ya chuvstvoval yasnuyu, dobruyu, po-detski chistuyu dushu velikogo armyanskogo poeta. Kak zhivomu, ya shlyu emu svoj nizkij, pochtitel'nyj poklon. S. Marshak 1 V pis'me ot 12 fevrale 1962 goda A. I. Tumanyan (Erevan) prosila prislat' neskol'ko strok ob ee otce dlya muzeya poeta (v otdel "Sovetskie pisateli o Tumanyane"). 2 Perevody S. YA. Marshaka skazok "Kot-skornyak" i "Kaplya meda" i stihotvoreniya "Pryalka" - sm. v t. 4 nast. izd.

    348. M. P. MITURICHU

Krym, YAlta, Sanatorij Foros-Tesseli, 2 iyulya 1962 g. Moj dorogoj Maj, YA byl ochen' rad poluchit' ot Vas neskol'ko strochek [1]. A risunok na oborote - prosto prelest'. I devochka i mal'chik - imenno te, o kom govoritsya v toj pesenke. Udivitel'naya tochnost', legkost' i lakonichnost'. Ot dushi blagodaryu Vas, moj milyj drug, i ochen' hochu, chtoby kogda-nibud' Vy sdelali kakoj-nibud' moj sbornik celikom. Dlya kakogo kalendarya sdelan etot risunok? ZHal', chto Vy ne mozhete priehat' v Krym. YA probudu zdes', veroyatno, do pozdnej oseni. Edete li Vy v Tuvu i kogda vernetes'? Uzh, vo vsyakom sluchae, osen'yu nadeyus' uvidet' Vas. CHto delaete i kak sebya chuvstvuete Vy, |ra i dochka? Peredajte im moj privet. Kak obstoyat dela s Vashej masterskoj? Nepremenno napishite mne hot' neskol'ko slov, ne otkladyvaya. Krepko obnimayu Vas. Vash S. Marshak ZHivu ya zdes' v ochen' pustynnom meste. Vizhu bol'she chaek, chem lyudej. Solnca mnogo, no chasto bushuyut ochen' sil'nye vetry. Vot-vot snesut kryshu. YA eshche ne sovsem okrep. No dyshu legche, chem v Moskve, i ponemnogu rabotayu. A kak u Vas - holodno, mokro? Neuzheli tak i ne budet leta?

    S.M.

1 Pis'mo M. P. Mituricha, illyustratora detskoj knigi, ne sohranilos'.

    349. M. I. VAJNBERGU

Sanatorij Foros-Tesseli, 10 iyulya 1962 g. Dorogoj Mark Isaakovich, Vashe pis'mo [1], poluchennoe posle moego ot容zda iz Moskvy, pereslali mne syuda. Poetomu otvechayu Vam s nekotorym opozdaniem. Stihi Rozy mne ochen' ponravilis'. Oni zametno otlichayutsya ot mnozhestva banal'nyh i podrazhatel'nyh detskih stihov, kotorye mne prisylayut i roditeli, i sami rebyata. V stihah Vashej dochki est' detskaya svezhest', neposredstvennost', svoeobrazie. Horosho, chto ee vkus ne isporchen plohimi detskimi knizhkami, kotoryh, k sozhaleniyu, eshche ochen' mnogo. Osobenno horoshi stihi pro sharik ("Ah ty, sharik moj naduvatel'nyj"). Izyashchno i polno iskrennego chuvstva stihotvorenie "Vesna". Luchshe vsego v nem poslednee chetverostishie: I vot odnazhdy utrom - i t. d. Ostry i zabavny stihi "Pro Vovu" - My pesenku pro Vovu Spoem bez lishnih slov, CHtob ne bylo na svete Drugih podobnyh Vov. Pust' Vas ne ogorchaet, chto v poslednee vremya ona, kak Vy pishete, "sochinyaet stihi s men'shej ohotoj i legkost'yu". Obychno deti lyubyat stihi i sami ih sochinyayut v rannem vozraste. Potom nastupaet uvlechenie prozoj. Esli oni i prodolzhayut pisat' stihi, to v bol'shinstve sluchaev menee iskrennie i svoeobraznye. Pozzhe - v yunosti - mozhet vnov' proyavit'sya lyubov' k poezii. Pobuzhdat' detej pisat' stihi ne sleduet. Esli u nih est' nastoyashchee prizvanie i darovanie, oni sami najdut svoyu dorogu. A vot zabotit'sya o tom, chtoby deti s pervyh let nauchilis' cenit' poeziyu - v stihah i v proze - nado. Pust' s detstva budut pered nimi luchshie obrazcy - stihi Pushkina, Lermontova, Tyutcheva, Feta, Nekrasova, pushkinskaya proza, basni Krylova. Pozzhe - stihi teh zhe poetov da eshche ZHukovskogo, Baratynskogo, proza Lermontova, Gogolya, "Zapiski ohotnika" Turgeneva, "Detstvo i otrochestvo" Tolstogo i t. d.; eshche pozzhe - Tolstoj, Turgenev, Dostoevskij, Goncharov, CHehov, Korolenko, Bunin, Kuprin, stihi Aleksandra Bloka, Mayakovskogo, Tvardovskogo. I vsegda - Pushkin. Vy, konechno, i sami vspomnili by etih prozaikov i poetov. Esli ya perechislyayu ih, to tol'ko dlya togo, chtoby nametit' priblizitel'nuyu posledovatel'nost'. Ot dushi zhelayu Vashej devochke schast'ya i uspehov. Mozhet byt', to zerno poezii, kotoroe oshchushchaetsya v ee rannih stihah, dast so vremenem rostki, a mozhet byt', ona prosto vyrastet talantlivoj chitatel'nicej, tonkoj cenitel'nicej poezii. I eto ne ploho. Primite moj serdechnyj privet. Vash S. Marshak 1 Pis'mo M. I. Vajnberga (st. Udel'naya Moskovskoj obl.) ot 25 iyunya 1962 goda.

    350. ROZE VAJNBERG

Sanatorij Foros-Tesseli, 10 iyulya 1962 g. Dorogaya Roza, YA vnimatel'no prochel stihi, prislannye tvoim otcom [1]. V nih mnogo horoshego, iskrennego i svezhego. Otec rasskazhet tebe, kakie iz nih mne bol'she ponravilis'. Pishi, kogda tebe po-nastoyashchemu hochetsya pisat', i chitaj stihi horoshih poetov, starayas' ponyat' ili, vernee, pochuvstvovat', chto imenno v nih tebe osobenno nravitsya. Vot i vse, chto ya mogu tebe poka posovetovat'. Celuyu tebya i zhelayu tebe zdorov'ya i schast'ya. Tvoj S. Marshak 1 M. I. Vajnbergom. Sm. pis'mo | 349.

    351. G. I. ZINCHENKO

Sanatorij Foros-Tesseli, 11 iyulya 1962 g. Dorogaya Galina Il'inichna, Prostite, chto tak pozdno sobralsya napisat' Vam [1]. Poslednie nedeli v Moskve tak utomili menya, chto po priezde syuda ya vpal v kakoe-to poludremotnoe sostoyanie, iz kotorogo nachinayu ponemnogu vyhodit' tol'ko v poslednie dni. I vse-taki koe-chto - verno, po privychke - delayu. Eshche v vagone ya perevel izyashchnye i zatejlivye stihi klassika anglijskoj detskoj poezii Aleksandra Mil'na (pomnite ego "Korolevskij buterbrod" v moem 3-m tome?). |to poslednij (on umer shest' let tomu nazad) pryamoj naslednik tradicij |dvarda Lira. Odno iz perevedennyh mnoyu stihotvorenij nazyvaetsya "Neposlushnaya mama". V takih stihah menya plenyaet radostnoe oshchushchenie zhizni, kotorogo mne inoj raz ochen' ne hvataet. ZHivu ya zdes' v polnoj tishine kak raz na seredine puti mezhdu YAltoj i Sevastopolem. Zdes' kogda-to (v marte-aprele 1936 goda) ya gostil u Gor'kogo v starinnom dome, sushchestvuyushchem eshche s pushkinskih vremen. No zhivu ya sejchas ne v etom bol'shom, serom, odnoetazhnom dome s novymi pristrojkami, a v nedavno postroennom dvuhetazhnom kottedzhe, v pervom etazhe. Pered moim balkonom vo vsyu shir' rasstilaetsya more. No u samogo morya ya eshche ni razu ne byl - slishkom krut dlya menya spusk, a eshche kruche pod容m. Hodit' ya eshche ne nauchilsya i ne znayu, nauchus' li. V YAlte ya byl za eto vremya vsego odin raz. Ehat' tuda nado chasa dva s lishnim po ochen' izvilistoj doroge. V dome Litfonda vstretilsya ya s Viktorom Nekrasovym. Oba my pomyanuli Vas dobrym slovom. Oba schitaem, chto Vam uzhe pora pobol'she pechatat'sya i dazhe bez titula "zakrojshchica", hot' etot titul ochen' pocheten i zvuchit gromko. Galanov v pis'me ko mne ochen' hvalit Vashu stat'yu [2]. Pishet, chto Sarnov (Benedikt Mihajlovich) obeshchal predlozhit' ee zhurnalu "Voprosy literatury" i - otryvok - "Literaturnoj gazete". Horosho by, esli by on pokazal ee Lakshinu (hotya by dlya togo, chtoby tot imel predstavlenie o Vas. |to ochen' talantlivyj chelovek) (...) Sarnovu napishite. Ochen' zhal', chto tema stat'i ne daet mne vozmozhnosti pomoch' ee ustrojstvu. CHto Vy sejchas delaete? Postarajtes' v dal'nejshem pisat' bolee szhato, ne lishaya statej zhivosti i neposredstvennosti. I chem slozhnee i ton'she mysli, tem konkretnee dolzhna byt' osnova stat'i, tem ubeditel'nee i dokazatel'nee dolzhno byt' soderzhanie ee dlya chitatelya. Pisat' nado goryacho, a potom perepisyvat', vyzhimaya vodu, nahodya bolee metkoe vyrazhenie myslej i zabotyas' o zakonchennosti kazhdoj chasti stat'i. Ne znayu, prigodyatsya li Vam moi sovety. No mne hotelos' by, chtoby Vy, ostavayas' do konca chitatel'nicej, priobreli bol'she professional'nogo masterstva, tverdosti, uverennosti. I chitajte bol'she horoshej prozy - klassicheskoj i sovremennoj. Lezha v bol'nice, ya zachityvalsya "Bylym i dumami" Gercena, stat'yami Belinskogo, prozoj, stat'yami, zametkami i pis'mami Pushkina, prozoj Gogolya, Lermontova, CHehova. A ved' vse eto ya chital na svoem veku mnogo raz. Pomalen'ku nachinayu rabotat'. Perevel ochen' trudnye filosofskie stihi Vil'yama Blejka. Napisal eshche neskol'ko svoih chetverostishij. Pochemu-to v poslednee vremya ya pristrastilsya k otdel'nym chetverostishiyam. To li eto svojstvennoe vozrastu stremlenie k naibol'shej lakonichnosti, to li chetverostishiya moi - poslednie kapli peresyhayushchego potoka. Budushchee pokazhet. Probudu ya zdes' mesyac-drugoj, a mozhet byt', i dol'she. Zavtra syuda priezzhaet moya sestra Lelya. Kogda ee srok konchitsya, - veroyatno, priedet syn, kotoryj sejchas zanyat svoej dissertaciej. Budu rad vestyam ot Vas. Pishite mne po adresu, ukazannomu v nachale pis'ma. Krepko zhmu ruku. Vash S. Marshak 1 Otvet na pis'mo ot 25 iyunya 1962 goda G. I. (Kiev), neskol'ko let perepisyvavshejsya s S. YA. Marshakom. G. I. Zinchenko rabotala zakrojshchicej v atel'e. 2 Rech' idet o stat'e. G. I. Zinchenko "CHitaya Marshaka" (byla opublikovana v sb. "Detskaya literatura", M. 1963),

    352. A. I. LYUBARSKOJ

Sanatorij Foros-Tesseli, 22 iyulya 1962 g. Moya dorogaya SHurochka-Aleksandrinochka, Prostite, chto do sih por ne udosuzhilsya Vam napisat'. Po priezde syuda ya vpal v kakoe-to sonnoe ocepenenie, iz kotorogo tol'ko teper' s trudom vyhozhu. "Tesseli" znachit "tishina" (tol'ko ne znayu, na kakom yazyke). I v samom dele, zdes' tak tiho, chto ponevole zasypaesh' za knizhkoj ili s perom v ruke. CHelovecheskih golosov pochti sovsem ne slyshno. Tol'ko izredka zagovorit vnyatno i budnichno chut' vidimyj v more parohod ili kater, - eto govorit radio, narushayushchee vsyu prelest' morskogo pejzazha. A v takie dni, kak segodnya, vovsyu zavyvaet veter, kotoromu vtorit more. ZHivu ya v nebol'shom dvuhetazhnom kottedzhe nepodaleku ot starinnogo bol'shogo odnoetazhnogo doma, v kotorom 26 let tomu nazad (a kazhetsya, sovsem nedavno) ya gostil u Alekseya Maksimovicha Gor'kogo. Pered moim balkonom - more. V komnate naprotiv moej snachala zhila Nina Matveevna [1], moya doktorsha, ochen' zabotlivaya, privetlivaya i obladayushchaya redkoj sposobnost'yu nahodit'sya s toboj ryadom, ne narushaya tvoego odinochestva. 11-go iyulya ona uehala v Moskvu na rabotu, a na smenu ej priehala Lelechka, kotoraya samootverzhenno uhazhivaet za mnoyu v ushcherb sobstvennomu zdorov'yu i otdyhu. 4-go avgusta ee smenit |lik, a kto posle nego, - eshche ne znayu. V kottedzhe zhivet eshche neskol'ko chelovek, no s nim(i) ya pochti ne vstrechayus'. Izredka ko mne priezzhaet iz YAlty Valya Berestov [2], no skoro on otpravitsya v ekspediciyu - v Srednyuyu Aziyu. V YAlte ya pobyval dvazhdy, no poezdka tuda dovol'no utomitel'na - 50 kilometrov. Stol'ko zhe ot nas do Sevastopolya. CHtoby kak-nibud' vtyanut'sya v rabotu, ya stal perevodit' - na pervyh porah ustno, ne prisazhivayas' k stolu. Tak ya perevel zabavnye stihi Mil'na (Vy pomnite ego "Korolevskij buterbrod"?), a potom - ochen' trudnoe, pochti neperevodimoe stihotvorenie Bernsa "Smert' i doktor Gornbuk". |to ostroumnaya, proniknutaya chisto narodnym yumorom, satira na doktorov (vpolne podhodyashchaya dlya menya tema). Nachinaetsya ona tak: Inye knigi lgut nam splosh'. A est' nepisanaya lozh'. Ty i svyashchennikov najdesh', CHto pravdu bozh'yu, Vpadaya ot vostorga v drozh', Meshayut s lozh'yu. Perevesti tridcat' takih shestistrochnyh strof, ne prevrashchaya ih v perevodcheskuyu abrakadabru, mog tol'ko takoj trudolyubivyj lentyaj, kak ya. Sdelal eto ya dlya novogo izdaniya Bernsa, kotoroe vyjdet v budushchem godu v dvuh tomikah. Napisal (vernee, ustno sochinil) i neskol'ko svoih chetverostishij. V poslednee vremya ya pochemu-to pishu tol'ko otdel'nye chetverostishiya - po-vidimomu, poslednie kapli peresyhayushchego potoka. Nu vot, ya razboltalsya o sebe i o svoih delah, sovershenno ne znaya, v kakom sostoyanii i nastroenii Vy budete chitat' eti stroki. Lida [3] pisala mne, chto po vozvrashcheniya v Leningrad Vy byli bodroj i dazhe veseloj, a potom opyat' pochuvstvovali sebya huzhe. Kak sejchas? Nepremenno napishite mne - i poskorej. Nachalos' li nakonec v Vashih krayah leto? Dazhe v Krymu iyul'skaya zhara to i delo smenyaetsya pasmurnoj pogodoj i sil'nymi vetrami. Tol'ko vchera poluchil ya Vash podarok - prevoshodnuyu knigu "Vorony Ut-Resta" [4]. Ot dushi pozdravlyayu Vas. YA uspel prochest' pervye chetyre skazki, no uzhe vizhu, kak chisto, strogo i vmeste s tem svobodno udalos' Vam pereskazat' eti chudesnye norvezhskie skazki. Uveren, chto teper' chitateli polyubyat i ocenyat starogo Asb'ernsena, kotorogo u nas do sih por tak malo znali. Kak horosho, chto v etoj knige prisutstvuet - blagodarya Vashemu posvyashcheniyu - Tamara Grigor'evna. Lida pisala mne, chto izdatel'stvo "Iskusstvo" predlozhilo Vam dogovor na stat'yu ili vospominaniya o redakcii5. Pozhalujsta, ne otkazyvajtes'. Ved' u Vas materiala i myslej o redaktorskoj rabote hvatit s izbytkom. Stoit tol'ko nachat' i preodolet' neverie v svoi sily, kotoroe u nas chasto byvaet, kogda my beremsya za chto-nibud' novoe, eshche ne isprobovannoe. V takih sluchayah nado vhodit' v rabotu, kak v vodu - dva-tri robkih shaga, a tam i okunesh'sya s golovoj. A redakciya v etom otdele izdatel'stva - ochen' blagozhelatel'naya i gluboko zainteresovannaya v uspehe sbornika. Krepko celuyu Vas, moj dorogoj drug, i s neterpeniem zhdu ot Vas izvestij. Vash S. Marshak Lelechka celuet Vas i sobiraetsya Vam napisat'. 1 N. M. Krylova. 2 V. D. Berestov, poet. 3 L. K. CHukovskaya. 4 P. Asb'ernsen, Vorony Ut-Resta. Norvezhskie skazki i predaniya. Pereskazala dlya detej A. Lyubarskaya, Detgiz, L. 1962; so sleduyushchim posvyashcheniem: "Pamyati T. G. Gabbe, s kotoroj my vmeste nachinali rabotu nad pereskazom etih predanij i skazok". 5 Rech' idet o gotovivshemsya v izdatel'stve "Iskusstvo" chetvertom vypuske sbornika "Redaktor i kniga"; v sbornik dolzhny byli vojti stat'i i vospominaniya o rabote leningradskoj detskoj redakcii (sbornik vyshel v svet v 1963 g.).

    353. N. M. KRYLOVOJ

Sanatorij Foros-Tesseli, 22 iyulya 1962 g. Dorogaya Nina Matveevna, moj dobryj drug, Spasibo Vam za pis'mo [1] i zvonok po telefonu. YA pishu |ti strochki i dumayu: neuzhto vsego 11 dnej proshlo s teh por, kak Vy uehali. To kazhetsya mne, chto eto bylo vchera, to ochen' davno. Vy sovershenno verno govorite v svoem pis'me, chto vo vremya moej raboty Vy mogli vhodit' ko mne v komnatu, vyhodit', snova vhodit' i byt' nezamechennoj. No eto ob座asnyaetsya ne tol'ko moej sosredotochennost'yu, kak polagaete Vy, no i kakoyu-to osoboj Vashej delikatnost'yu i legkost'yu - pochti "nevesomost'yu", kotoraya pozvolyaet Vam nahodit'sya ryadom s drugim, ostavayas' nezamechennoj. |tim schastlivym svojstvom i dolzhen obladat' nastoyashchij drug i horoshij vrach. Vy vpolne tochno predstavlyaete sebe, kak ya provozhu zdes' dni - mezhdu pis'mennym i obedennym stolom, mezhdu balkonom, telefonom i postel'yu. Pravda, doktor Vitalij Ivanovich - ochen' milyj chelovek - nameren vnesti nekotoroe raznoobrazie v moj obraz zhizni: on hochet organizovat' bolee ili menee regulyarnye poezdki k moryu i dazhe predlagaet - na chto ya nikak ne mogu soglasit'sya! - snosit' menya na rukah vniz po lestnice i takim zhe sposobom dostavlyat' menya naverh k mashine. Vy mozhete voobrazit' takuyu kartinu - Vashego solidnogo i pochtennogo druga v rukah u velikana-doktora? Kstati, on, okazyvaetsya, byvshij bokser. Rabota moya poka eshche ne slishkom nalazhivaetsya. Vot tol'ko perevozhu. No perevodit' ya davno umeyu, a mne hotelos' by opyat' vzyat'sya za chto-nibud' takoe, chego eshche ne umeyu, chem eshche ne vpolne ovladel. Pravda, posle Vashego ot容zda ya perevel ochen' trudnoe, pochti neperevodimoe stihotvorenie Bernsa (180 strok) - "Smert' i doktor Gornbuk". |to, kak ya Vam, kazhetsya, uzhe pisal, ostroumnaya, proniknutaya dobrodushnym, chisto narodnym yumorom, satira na lekarej. Za poslednie gody ya neskol'ko raz pytalsya perevesti etu veshch', no dal'she tret'ej strofy ne dobiralsya, a teper' odolel vse tridcat' strof (po 6 strochek v kazhdoj). Poprobuyu na dnyah vnov' prinyat'sya za nachatuyu stat'yu o nashej redakcii [2], a mozhet byt', i za p'esu [3]. Podchas zdeshnee bezlyud'e i tishina podavlyayut menya. Slyshish' tol'ko kriki chaek, da inoj raz zagovorit chelovech'im golosom probegayushchij vdali katerok. Dazhe stranno, chto on, takoj malen'kij, govorit tak chetko i gromko. A svoih sosedej po domu ya pochti ne slyshu i ne vizhu. Priezzhal ko mne eshche odin raz iz YAlty Valya Berestov. Na dnyah on otpravlyaetsya v arheologicheskuyu ekspediciyu. Pishite mne o sebe, o svoej rabote, o tom, chto delaete v redkie chasy dosuga, a glavnoe - o svoem zdorov'e i dushevnom sostoyanii. I zvonite, kogda vozmozhno. Esli netrudno, napomnite |liku po telefonu, chtoby on privez mne po dva ekzemplyara Bernsa i sonetov (i to i drugoe v poslednem izdanii). |to mne nuzhno budet dlya rasklejki, - ya dolzhen budu podgotovit' zdes' k izdaniyu obe knigi. Nu, bud'te vesely i zdorovy. Celuyu Vas i zhdu vestej. Vash S. Marshak Ne udastsya li Vam eshche raz vybrat'sya v Krym? Lelechka celuet Vas. 1 Pis'mo N. M. Krylovoj, vracha, postoyanno lechivshego poeta, ne sohranilos'. 2 Stat'ya ne zavershena - pod nazvaniem "Dom, uvenchannyj globusom" napechatana v t. 7 nast. izd. 3 "Umnye veshchi".

    354. N. A. ABALKINU

Sanatorij Foros-Tesseli, 1 avgusta 1962 g. Dorogoj Nikolaj Aleksandrovich! Ot vsej dushi blagodaryu Vas za dobrye slova, a redakcionnuyu kollegiyu "Pravdy" za ochen' cennuyu dlya menya nagradu - pochetnuyu gramotu [1]. YA gluboko tronut tem, chto "Pravda" pomnit moyu rabotu v gazete. A mne, kak pisatelyu, snajperskaya rabota voennyh let dala ochen' mnogo, - ya uchilsya tochnoj pristrelke, hotya byl uzhe nemolod. Nadeyus' eshche porabotat' v gazete, kogda nemnogo okrepnu posle dolgoj i tyazheloj bolezni. ZHivu ya sejchas v Tesseli - v teh mestah, gde bolee 26 let tomu nazad gostil u A. M. Gor'kogo. Veroyatno, probudu zdes' do pozdnej oseni. Peredajte, pozhalujsta, moj iskrennij privet Pavlu Alekseevichu 2 i vsem tovarishcham po redakcii. Krepko zhmu ruku. Vash S. Marshak 1 Pis'mo N. A. Abalkina (Moskva), chlena redkollegii gazety "Pravda", ne sohranilos'. Redakcionnaya kollegiya "Pravdy" prislala S. YA. Marshaku pochetnuyu gramotu, kotoroj on byl nagrazhden po sluchayu 50-letiya gazety. 2 P. A. Satyukovu, v to vremya glavnomu redaktoru gazety "Pravda".

    355. E. P. PESHKOVOJ

Krym, YAlta, Sudejskij pereulok, 5, Dom Litfonda, <29 avgusta 1962 g.> Dorogaya Ekaterina Pavlovna, Vot ya i pokinul Tesseli, - govoryat, tam budet remont, - i pereehal v YAltu. Po doroge v Dom Litfonda s bol'shoj nezhnost'yu vzglyanul na "dachu SHiryaeva", gde vpervye uvidel Vas [1]. Vokrug doma teper' net ogrady, - on vyhodit pryamo na ulicu, kotoruyu nyne nazyvayut ne Autskoj, a ulicej Kirova. V nashem vozraste vse polno vospominanij. V Tesseli ya vspomnil sebya sorokaletnim (lish' nemnogim starshe), v YAlte - podrostkom i yunoshej. No vse krymskie mesta svyazany u menya v pamyati s gor'kovskoj sem'ej. Spasibo za miloe pis'mo [2]. Vot Vy - ne pisatel', a pishete svobodno, neprinuzhdenno, hot' i nemnogoslovno i umeete vyrazhat' v pis'me sebya, svoj golos i ulybku. |to ne kompliment, a sushchaya pravda. A nyneshnie lyudi - v bol'shinstve - razuchilis' (ili ee nauchilis') pisat' pis'ma. Grustno, chto u Vas sovsem ne bylo leta. Zdes' stalo ochen' zharko. V takie dni trudno rabotat', a dela u menya, kak vsegda, mnogo. Skazat' po sovesti, ya pochti ne otdohnul v Tesseli. Pisal srochnuyu i bol'shuyu stat'yu3, a potom poluchil pis'mo ot Fedina i drugih sekretarej Soyuza pisatelej, kotorye nastaivayut na tom, chtoby ya napisal o molodyh k predstoyashchemu soveshchaniyu [4]. |to ochen' trudno. Ne hochetsya govorit' s molodezh'yu mentorskim yazykom, da i ocenit' poetov do togo, kak oni napisali chto-nibud' zametnoe, nelegko. Kak govoril odin iz moih druzej, u menya vsegda byvaet svoego roda "katorga na domu" (vrode "universiteta" na domu). Do sih por ya ne nauchilsya zashchishchat'sya ot vsyakih pros'b i zakazov. A pora by! Menya ochen' tronulo i poradovalo, chto iz stihov Mil'na, kotorye byli v "Ogon'ke" [5], Vy otmetili samoe moe lyubimoe - "Dve kapli" ("U okna"). Vot Vy kakaya chutkaya! Budu zhdat' ot Vas vestej. Pishite, pozhalujsta, podrobnee o sebe, o svoem zdorov'e, delah i zabotah. Krepko zhmu ruku. Vsegda Vash S. Marshak 1 V 1904 godu. Na dache SHiryaeva zhila sem'ya A. M. Gor'kogo. 2 Pis'mo E. P. Peshkovoj ot 22 avgusta 1962 goda. 3 Stat'ya o leningradskoj detskoj redakcii ("Dom, uvenchannyj globusom" - sm. t. 7 nast. izd.). 4 S. YA. Marshak poluchil pis'mo ot K. A. Fedina ot 8 iyunya 1962 goda s pros'boj napisat' stat'yu k Vsesoyuznomu soveshchaniyu molodyh literatorov i odnovremenno k plenumu Pravleniya Soyuza pisatelej SSSR, posvyashchennomu tvorchestvu molodyh. V pis'me ot 10 avgusta togo zhe goda sekretari Soyuza pisatelej SSSR K. A. Fe-din, G. M. Markov i K. V. Voronkov prosili Samuila YAkovlevicha vystupit' na etih soveshchaniyah. Nezavershennuyu stat'yu o molodyh poetah sm. v t. 6 nast. izd. 5 Cikl perevodov "Iz A.-A. Mil'na" v zhurnale "Ogonek", 1962, | 34.

    356. E. M. VINOKUROVU

YAlta, 4 sentyabrya 1962 g. Dorogoj Evgenij Mihajlovich, Iz tihogo Tesseli, gde ya prozhil bol'she dvuh mesyacev v polnom uedinenii, mne prishlos' perebrat'sya v YAltu, v shumnyj pisatel'skij dom. Po vecheram v sosednem sanatorii dikimi golosami revut patefony, do pozdnej nochi pod moim balkonom o chem-to ozhivlenno boltayut kurortniki. Otkuda tol'ko berutsya u nih temy dlya beskonechnyh razgovorov! K sozhaleniyu, rabotu nad stihami i perevodami perebili u menya dve srochnye stat'i [1]. Nachal bylo odnu, a potom iz Moskvy stali trebovat' u menya vtoroj, eshche bolee srochnoj. Ochen' zhaleyu, chto ne sumel vovremya otkazat'sya ot obeih. Pervaya - dlya izdatel'stva "Iskusstvo", vypuskayushchego sbornik o redaktorskoj rabote. V nem otvoditsya mnogo mesta leningradskoj redakcii, kotoroyu ya kogda-to rukovodil. Redakciya eta byla zamechatel'naya, i o nej stoit vspomnit'. No pisat' o nej nado by ispodvol', ne toropyas'. A menya svyazyvayut srokami. Vtoraya stat'ya tozhe trebuet vremeni i razdum'ya: o molodyh poetah. |toj stat'i dlya predstoyashchego soveshchaniya v Soyuze trebuet ot menya Fedin (ya poluchil ot nego po |tomu povodu dva pis'ma, a tret'e eshche s podpisyami Markova i Voronkova). Tema eta ochen' trudnaya. Legche bylo by (i estestvennee) kosnut'sya molodyh v obshchem razgovore o putyah poezii. A special'no "obozrevat'" molodezh' ili pisat' o nej tak poverhnostno, kak Aseev o Voznesenskom [2], - ne ochen' mne po dushe. Ne znayu, - poprobuyu. Esli vyjdet chto-nibud' putnoe, - horosho. Esli net, - ot vystupleniya otkazhus' i vernus' k stiham i perevodam. Kniga "Izbrannaya lirika" nabiraetsya. Verstki ya eshche ne poluchil. CHto Vy delaete? CHto pishete, chto chitaete, o chem dumaete? Pishite mne. Ochen' hotelos' by Vas povidat'. Ne soberetes' li syuda? Skol'ko vremeni ya zdes' probudu, - eshche ne znayu. Mne uzhe nadoelo bezdomnoe sushchestvovanie, no vrachi i rodnye poka eshche menya v Moskvu ne puskayut. Govoryat, tam holodno i dozhdlivo. Krepko Vas obnimayu i zhdu vestej. Vash S. Marshak Pis'mo adresovano poetu E. M. Vinokurovu. 1 Sm. pis'mo | 355 i prim. 3 i 4 k nemu. 2 N. Aseev, Kak byt' s Voznesenskim? - "Literaturnaya gazeta", 1962, 4 avgusta.

    357. A. I. LYUBARSKOJ

YAlta, 21 sentyabrya 1962 g. Moya dorogaya Aleksandrinochka, Davno ne pisal Vam, hot' nikogda ne zabyvayu Vas. No zhivetsya mne, kak i vsegda, trudno. Sil malo, a menya vse vremya terebyat raznye redakcii - "Iskusstvo", trebuyushchee ot menya stat'i o redakcii, "Litgazeta", kotoroj nuzhna stat'ya o molodyh portah (k predstoyashchemu soveshchaniyu). Nastojchivo trebuet moego vystupleniya po povodu molodyh i Soyuz pisatelej. YA poluchil tri pis'ma - odno za drugim - ot Fedina i drugih sekretarej Soyuza. Stat'yu o redakcii ya prerval na 40-j stranice. Stat'yu o molodyh nachal, no napisal poka tol'ko neskol'ko stranic. ZHaleyu, chto u menya ne hvatilo reshimosti ot vsego |togo otkazat'sya. Imeyu zhe ya pravo na lechenie i otdyh. Uryvkami pishu stihi. Napisal neskol'ko novyh chetverostishij i tri malen'kih stihotvoreniya. Perevel ochen' trudnuyu poemu Bernsa "Smert' i doktor Gornbuk" - satiru na vrachej, - proniknutuyu krepkim narodnym yumorom. No stihami zanimayus' mezhdu delom, pochti kontrabandoj. A bol'she prinimayu posetitelej (na menya ochered') i zachem-to pishu stat'i. Kak vy zhivete, moj milyj, dorogoj drug? YA tak davno nichego ne znayu o Vas, o Vashem zdorov'e i dushevnom sostoyanii. Udaetsya li rabotat' nad chem-nibud'? S kakimi lyud'mi vstrechaetes'? Napishite mne poskorej! Asb'ernsena [1] ya prochel vsego s ogromnym udovol'stviem. Pri samom pridirchivom chtenii u menya nikakih zamechanij ne bylo. Otlichnaya rabota. Skol'ko probudu zdes', - eshche ne znayu. Veroyatno, nedeli dve. Pobyl by zdes' podol'she, no ochen' trudno s korrekturami, kotorye posypalis' na menya odna za drugoj. Snosit'sya s redakciyami pis'menno pochti nevozmozhno. Vse vremya voznikayut nedorazumeniya. Sejchas pechataetsya "Izbrannaya lirika", SHekspir, Berne, "V nachale zhizni" i t.d. Terebyat menya i v svyazi s predstoyashchim 75-letiem. Voobshche byt' Marshakom ochen' nelegko. Uzh ochen' plohoj u menya harakter. Vprochem, Vy eto davno znaete! V Tesseli ya chuvstvoval sebya gorazdo luchshe, chem zdes' v obshchestve "sobrat'ev po peru". Pomnite, kak govoril Zoshchenko ob utkah [2]. Krepko, goryacho celuyu Vas, moya dorogaya SHurochka, i zhdu vestej. Lelechka prosit pocelovat' Vas. Vash S. M. 1 Sm. pis'mo | 352 i prim. 4 k nemu. 2 Imeetsya v vidu rasskaz M. Zoshchenko "Ispytanie geroev. Rasskaz byvshego kontorshchika M. A. Sidorenko". - Sb. "Koster Pervyj", "Molodaya gvardiya", M. - L. 1932, str. 144. 358. DVOREC PIONEROV I SHKOLXNIKOV g. KRASNODARA, KLUBU "KRASNYE SLEDOPYTY" YAlta, 27 sentyabrya 1962 g. Dorogie rebyata, Vy prosite menya prislat' Vam vospominaniya o Krasnodarskom teatre dlya detej, kotorym ya rukovodil v nachale 20-h godov [1]. Ob etom teatre mozhno bylo by rasskazat' ochen' mnogo. No, k sozhaleniyu, zdorov'e mne ne pozvolyaet sejchas otvechat' podrobno na mnozhestvo poluchaemyh mnoyu pisem. Poetomu ya vynuzhden poka ogranichit'sya tol'ko kratkim otvetom. |to byl i v samom dele zamechatel'nyj teatr. Voznik on vskore posle osvobozhdeniya Krasnodara ot "belyh". Vremena byli surovye i trudnye. U oblastnogo otdela narodnogo obrazovaniya (vo glave kotorogo stoyal ochen' chutkij i horoshij chelovek - Mihail Aleksandrovich Aleksinskij) edva hvatalo sredstv na shkoly i detskie doma. I vse zhe on pomog nam (gruppe pisatelej, hudozhnikov, muzykantov, akterov i pedagogov) organizovat' ne tol'ko teatr dlya detej, no i celyj Detskij gorodok, v kotorom byli i detskaya biblioteka, i masterskie, i detskij sad. No teatr byl kak by serdcem Detskogo gorodka. Dlya etogo teatra ya i pisatel'nica Elizaveta Ivanovna Vasil'eva pisali p'esy, kompozitory Vasilij Andreevich Zolotarev (starejshij sovetskij kompozitor, uchenik Balakireva i Rimskogo-Korsakova) i Semen Semenovich Bogatyrev, vposledstvii professor Moskovskoj konservatorii, sochinyali muzyku, hudozhnik YAkov Garbuz pisal dekoracii. Luchshimi akterami nashimi byli Dmitrij Nikolaevich Orlov, kotoryj potom rabotal v teatre Mejerhol'da, a eshche pozzhe v Moskovskom Hudozhestvennom teatre, i Anna Vasil'evna Bogdanova, pozdnee rabotavshaya v Teatre Revolyucii v Moskve. Ona zhiva eshche do sih por. Dmitrij Orlov byl lyubimcem krasnodarskih rebyat. Ne znayu, stal li by ya detskim pisatelem, esli by ne etot teatr. Do togo ya pisal tol'ko dlya vzroslyh. Rabotali my v ochen' trudnyh usloviyah. Pomeshchenie u nas bylo prekrasnoe. Otdel narodnogo obrazovaniya predostavil nam odno iz luchshih v gorode zdanij. A sredstv bylo ochen' malo. My poluchali ochen' skromnuyu zarplatu, po odnomu funtu hleba v den' i po 1-mu pudu ugol'noj pyli v mesyac (dlya otopleniya). I vse zhe rabotali s bol'shim uvlecheniem, soznavaya, chto delaem ochen' nuzhnoe delo. YA ochen' raduyus' tomu, chto nash teatr dlya detej v Krasnodare ne zabyt, chto yunye "Krasnye sledopyty" iz Dvorca pionerov i shkol'nikov nashli ego sledy. ZHelayu Vam, dorogie druz'ya, uspeha v Vashej rabote. Esli u Vas budut ko mne voprosy, pishite po adresu: Moskva, B-64, ulica CHkalova, 14/16, kv. 113. S.YA.Marshaku. Dramaturg Geraskina byla kogda-to - v detstve - odnoj iz zritel'nic nashego teatra. Vash S.Marshak 1 Pis'mo ot chlenov literaturnogo kluba "Krasnye sledopyty" Dvorca pionerov i shkol'nikov (Krasnodar) ot 18 sentyabrya 1962 goda.

    359. |. R. GOLXDERNESSU

YAlta, 28 sentyabrya 1962 g. Moj dorogoj |duard, YA byl ochen' rad poluchit' ot Vas vestochku [1]. V Krymu ya nahozhus' okolo treh mesyacev i ponemnogu prihozhu v sebya posle tyazheloj dvuhletnej bolezni. Esli zdorov'e pozvolit, nadeyus' vernut'sya v Moskvu 15-go-20-go noyabrya. Pis'mo Vashe poradovalo menya svoej bodrost'yu, svezhest'yu i oduhotvorennost'yu. Ochen' horosho, chto Vy rabotaete u Bepito [2] i zanimaetes' bor'boj s gradom. YA ne ochen' yasno predstavlyayu sebe, kak boryutsya s gradom, no, vo vsyakom sluchae, eto delo real'noe i poleznoe. Peredajte, pozhalujsta, Benito i Vashej mame moj samyj serdechnyj privet. Horosho i to, chto Vy poezdili po Kahetii i prodolzhaete zanimat'sya perevodami stihov. V obshchem, Vy - molodec, i ya ochen' lyublyu Vas. CHto kasaetsya menya, to i ya zanimayus' ne tol'ko svoej bolezn'yu, no i koe-chto delayu. Podgotovil sbornik svoih liricheskih stihov ("Izbrannaya lirika"), kotoryj, veroyatno, mesyaca cherez dva vyjdet v Goslitizdate. Berne vyjdet sejchas v dvuh knigah. Perevel koe-chto novoe (naprimer, "Smert' i doktor Gornbuk". Znaete li Vy eti stihi Bernsa?). Vyjdet i novoe izdanie "Sonetov" SHekspira. Perevel takzhe stihi Vashego tezki - |duarda Lira (mne bol'she nravitsya nazyvat' ego "|dvard Lir"), Aleksandra Mil'ya (ili Milna). YA ochen' lyublyu veseluyu detskuyu poeziyu Anglii. Kazhetsya, Mil'n, umershij goda tri tomu nazad, [3] byl ee poslednim predstavitelem. Napisal neskol'ko svoih sobstvennyh stihotvorenij - v tom chisle cikl chetverostishij, iz kotoryh kazhdoe predstavlyaet soboyu samostoyatel'noe stihotvorenie. Na starosti det ne hochetsya pisat' mnogoslovno. Pishu stat'yu o molodyh poetah. Oni eshche ne ochen' proyavili sebya. Nekotorye iz nih, kak, nap(rimer), Evtushenko, talantlivy, no predstavlyayut soboyu smes' chego-to podlinnogo, istinno-poeticheskogo - i estradno-pozerskogo. Vy pravy, Ahmadulina bez zhestov i ustnyh intonacij bleknet [4]. Ochen' talantlivy Novella Matveeva (ona eshche ne vpolne raskrylas') i YUnna Moric. Horosh Evg. Vinokurov. Talantliv, no slishkom "ekvilibristichen" i oprometchiv Andrej Voznesenskij. Pisat' o nih ochen' trudno. ZHelayu Vam, moj dorogoj drug, zdorov'ya i vsyacheskoj radosti. Pishite mne, esli pis'mo skoro dojdet do Vas i Vy otvetite na nego srazu, - syuda, v YAltu. Esli net, - to v Moskvu. Krepko obnimayu Vas. Vash vsegda S. Marshak 1 V pis'me ot 16 sentyabrya 1962 goda iz Telazi Z. R. Gol'derness soobshchal, chto on rabotaet v Sluzhbe bor'by s gradom; s druz'yami ob容hal pol-Kahetii; perevel stihi iz romana |lizabet Gaskell "Mrri Barton". 2 Rukovoditel' Sluzhby bor'by s gradom. 3 Anglijskij poet A.-A. Mil'n umer v 1956 godu. 4 |. R. Gol'derness pisal, chto stihi B. Ahmadulinoj "napechatannye... kak-to bleknut".

    360. E. M. VINOKUROVU

YAlta, 30 sentyabrya 1962 g. Moj dorogoj Evgenij Mihajlovich, Menya ochen' ogorchilo i obespokoilo poslednee Vashe pis'mo [1]. Pokazalis' li Vy kakomu-nibud' horoshemu vrachu? Utochnen li diagnoz? Esli by ya byl sejchas v Moskve, ya svyazal by Vas s luchshimi professorami-diagnostami. No vernus' ya ne ran'she 15-go, esli moi vrachi pozvolyat mne ehat' na sever. ZHalko budet, esli my ne uvidimsya. Pobyvat' v YAlte do Kislovodska Vam budet, konechno, trudno. A horosho by! Ochen' menya raduet Vasha poslednyaya knizhka (izd. Goslitizdata) [2]. V nej est' i glubina mysli, i zreloe masterstvo. Otoslal verstku svoej "Izbrannoj liriki" v Goslitizdat. Nachal pisat' stat'yu o molodyh poetah. Hotelos' by mne pokazat' ee Vam eshche v processe raboty nad nej. Tema chrezvychajno trudnaya. V sushchnosti, nepravil'no vydelyat' "molodyh" v osobuyu kategoriyu. Vryad li po "Stiham o prekrasnoj dame" mozhno bylo sudit' o Bloke. A nyneshnyaya molodezh' proyavila sebya v pervyh knigah eshche men'she. Za stihami Bloka vsegda chuvstvovalis' fazy ego vnutrennej zhizni. Boyus' prezhdevremennyh i oprometchivyh ocenok. Eshche bol'she boyus' vpast' v mentorskij ton. Posmotrim, chto vyjdet iz etoj stat'i. Blejka hochu v etom godu podgotovit' k pechati (hotya by nebol'shoj sbornik). Napishite mne poskoree. Ochen' hochu znat' o Vashem zdorov'e. Kogda Vy poedete v Kislovodsk? Krepko obnimayu Vas. Vash S. Marshak 1 V pis'me ot 26 sentyabrya 1962 goda E. M. Vinokurov pisal, chto on ochen' hotel by otdohnut' v yaltinskom dome tvorchestva, no zabolel i v oktyabre dolzhen ehat' lechit'sya v Kislovodsk. 2 E. Vinokurov, Lirika, Goslitizdat, M. 1962.

    361. E. P. PESHKOVOJ

YAlta, 15 oktyabrya 1962 g. Dorogaya Ekaterina Pavlovna, Spasibo za pis'meco [1]. Voshishchayus' Vashej neutomimost'yu i vechno molodoj lyubov'yu k zhizni. Rad, chto Gor'kovskie dni v Gruzii proshli tak horosho. No ne pereutomilis' li Vy, moj dorogoj drug? Uspeli li otdohnut' po vozvrashchenii? Videli li Vy v "Izvestiyah" neskol'ko pisem Stasova ko mne o Gor'kom? [2] Opublikovanie ih bylo dlya menya neozhidannost'yu. Napisany oni okolo 60 let tomu nazad. Udivitel'no, chto eti pis'ma adresovany yunoshe, pochti mal'chiku. Nadeyus' ochen' skoro uvidet' Vas. Zdes' stalo holodno, chasto pasmurno. A k tomu zhe v Dome pisatelej zhivetsya mne dovol'no bespokojno. Ne prohodit dnya, chtoby kto-nibud' ne prosil menya prochest' ob容mistuyu rukopis' ili vyshedshuyu knigu. Na sobstvennuyu rabotu pochti ne ostaetsya vremeni. Ochen' zhalko, chto menya ne mogli ostavit' v Tesseli ili ustroit' v kakoj-nibud' drugoj sanatorii. 20-go oktyabrya my s sestroj vozvrashchaemsya v Moskvu. Poluchil ya ot "Mezhdunarodnoj knigi" soobshchenie o tom, chto moya kniga "V nachale zhizni" pechataetsya. Ochevidno, v perevode Marii Ignat'evny [3]. Vse li u Vas zdorovy? Udaetsya li Vam byvat' na dache? Do skorogo svidaniya, moya dorogaya Ekaterina Pavlovna, moj samyj dorogoj drug. Vsegda Vash S. Marshak Moya sestra [4] prosit peredat' Vam ee serdechnyj privet. 1 V pis'me ot 4 oktyabrya 1962 goda E. P. Peshkova opisala svoyu poezdku v Tbilisi na nauchnuyu sessiyu, posvyashchennuyu 70-letiyu so dnya napechataniya pervogo rasskaza M. Gor'kogo "Makar CHudra" v tiflisskoj gazete "Kavkaz". 2 V gazete "Izvestiya", 1963, 21 sentyabrya, byli napechatany otryvki iz pisem V. V. Stasova k deyatelyam russkoj kul'tury, posvyashchennye A. M. Gor'komu. V podborku voshli otryvki iz pisem V. V. Stasova k S. Marshaku ot 28 noyabrya 1904 goda i 9 aprelya 1905 goda. 3 Povest' "V nachale zhizni" byla perevedena K. Blejr i izdana v Londone v 1964 godu s predisloviem M. I. Budberg. 4 L. YA. Prejs (Elena Il'ina). 362. SHKOLE | 6 g. YALTY, 10-mu SPECKLASSU PIONERVOZHATYH YAlta, 16 oktyabrya 1962 g. Dorogie tovarishchi, YA ochen' zhaleyu, chto po sostoyaniyu zdorov'ya ne mogu vstretit'sya i pobesedovat' s Vami [1]. Vy pravil'no schitaete svoyu rabotu interesnoj i nuzhnoj. Ne obrashchajte vnimaniya na teh, kto ne ponimaet sushchnosti Vashej raboty i posmeivaetsya nad Vami. Vospitatel'naya rabota sejchas vazhna, kak nikogda ne byla do sih por. Bol'shinstvo roditelej tak zanyato, chto ne mozhet udelyat' dostatochno vnimaniya i vremeni detyam. Vy, starshie tovarishchi mladshih shkol'nikov, mozhete okazat' sushchestvennuyu pomoshch' i uchitelyam, i roditelyam, esli budete otnosit'sya k obyazannostyam vozhatyh ne formal'no, a iskrenne i goryacho, vnikaya vo vse zaboty i nuzhdy kazhdogo iz rebyat. Pomnite, chto, vospityvaya drugih, Vy tem samym vospityvaete i samih sebya. Otnosites' k mladshim ne svysoka, a po-tovarishcheski. Tol'ko togda oni budut doveryat' Vam i slushat'sya Vashih sovetov. YA dumayu, bylo by horosho, esli by Vy veli dnevnik svoej vospitatel'noj raboty - ne formal'nyj i suhoj otchet, a imenno dnevnik, v kotorom by Vy iskrenne i zaprosto zapisyvali svoi mysli i nablyudeniya, otmechali svoi uspehi i neudachi. Vospitatel'noj rabotoj zanyata sejchas vsya nasha strana. Kazhdyj master uchit u nas svoih pomoshchnikov i uchenikov. I Vash vospitatel'skij opyt prigoditsya Vam v budushchem, dazhe esli Vy ne budete professional'nymi pedagogami. Ot vsej dushi zhelayu Vam uspeha v Vashej dobroj i blagorodnoj rabote. Serdechno blagodaryu Vas za privet i pozdravlenie s predstoyashchim dnem moego rozhdeniya. V YAlte ya provel luchshie gody svoej yunosti. V 1904- 1906 godu ya zhil zdes' v sem'e Gor'kogo i uchilsya v gimnazii. V YAlte ya perezhil burnye dni pervoj revolyucii 1905 goda. I vot teper', nakanune svoego 75-letiya, ya snova okazalsya v YAlte. Krepko obnimayu Vas, moi dorogie zemlyaki, i zhelayu Vam schast'ya, zdorov'ya i uspehov. Vash S. Marshak Pechataetsya po rukopisnoj kopii. 1 V pis'me ot 9 oktyabrya 1962 goda uchashchiesya desyatogo specklassa pionervozhatyh shkoly | 6 (YAlta) priglashali poeta na pionerskij sbor; sprashivali ego, kakim on predstavlyaet pionervozhatogo 60-h godov; interesovalis' ego vpechatleniyami ot segodnyashnej YAlty. 363. I. S. i M. K. TIHONOVYM Moskva, 2 noyabrya 1962 g. Dorogie Nikolaj Semenovich i Mariya Konstantinovna, Spasibo za Vash dobryj privet v proze i v stihah [1]. Vzobravshis' na vershinu semidesyati pyati let, oglyadyvaesh'sya nazad i s glubokoj nezhnost'yu vspominaesh' staryh druzej. Mne priyatno vspomnit' Petrogradskuyu storonu, Zverinskuyu, [2], nashu surovuyu, vneshne bednuyu, no bogatuyu vdohnoveniem zhizn'. Eshche raz blagodaryu Vas i posylayu Vam stihotvornyj ekspromt, napisannyj totchas zhe po poluchenii Vashego pis'ma. Krepko zhmu ruki Vam oboim. Vsegda Vash S. Marshak

    POSLANIE NIKOLAYU TIHONOVU V OTVET NA EGO STIHI

Sedovlasomu poetu, Oboshedshemu planetu, Boevomu komandiru Moshchnyh sil, idushchih k miru, - Tihonovu Nikolayu Dolgoletiya zhelayu. Udalomu al'pipistu, CHto gotov idti na pristup Na lyubye Gimalai, - Vdohnoveniya zhelayu. Dnej bylyh kavaleristu, Znatoku konej rysistyh, CHto ne drognul, ih sedlaya, - Vechnoj yunosti zhelayu. Veteranu Leningrada, CHto proshel skvoz' plamya ada, Tihonovu Nikolayu Toj zhe stojkosti zhelayu. Pechataetsya po rukopisnoj kopii. 1 Pozdravlenie s 75-letiem so dnya rozhdeniya ot poeta N. S. Tihonova i ego zheny M. K. Tihonovoj (pis'mo ot 1 noyabrya 1962 g.). K pis'mu bylo prilozheno stihotvorenie N S. Tihonova "Samuilu YAkovlevichu Marshaku (v den' ego 75-letiya)".

    364. CHITATELYAM ZHURNALA "KOSTER"

U zhurnala "Koster" bol'shaya i slavnaya istoriya. On yavilsya na svet v to burnoe i zamechatel'noe vremya, kogda tol'ko rozhdalas' nasha sovetskaya literatura dlya detej i yunoshestva. "Koster" ne srazu stal zhurnalom. Snachala on vyhodil v vide al'manaha - bol'shogo sbornika rasskazov, povestej i stihov. Pomnyu odin iz etih sbornikov, temoj kotorogo byli sovetskie geroi, izvestnye i neizvestnye. V sbornikah uchastvovali mnogie pisateli - L. Panteleev, pomestivshij v al'manahe "Koster", posvyashchennom geroyam, svoyu, nyne shiroko izvestnuyu, povest' "Paket", poet Tihonov, YUrij Libedinskij, Mihail Zoshchenko i mnogie drugie. I vot, nakonec, "Koster" stal zhurnalom. Sozdavala ego vsya sem'ya nashih luchshih detskih pisatelej - Boris ZHitkov, M. Il'in, V. Bianki, Evgenij SHvarc, Ol'ga Berggol'c, Veniamin Kaverin, N. Olejnikov. Odnim iz redaktorov "Kostra" byla nyne pokojnaya Tamara Grigor'evna Gabbe, talantlivyj kritik i dramaturg, chelovek bol'shoj kul'tury. Ee rol' v sozdanii zhurnala ya hotel by otmetit' osobo. Mnogim molodym pisatelyam pomogla ona svoim umnym i dobrym sovetom. YA rad, chto nash "Koster" i do sih por gorit yarkim plamenem, kak i dolzhen goret' pionerskij koster. ZHelayu emu i dal'nejshih uspehov. SHlyu chitatelyam "Kostra" i ego sotrudnikam druzheskij privet. S. Marshak Pechataetsya po tekstu zhurnala "Koster", 1962, | 11.

    365. SIRO SOGA

Moskva, 15 dekabrya 1962 g. Dorogoj Siro Soga-san! Serdechno blagodaryu Vas za prislannye Vami dva toma "Novogo polnogo sobraniya proizvedenij mirovoj literatury dlya mal'chikov i devochek" [1]. Knigi prekrasno izdany i budut cennym podarkom detyam. Uveren, chto i perevod stol' zhe horosh. Budu Vam priznatelen, esli i v dal'nejshem u Vas okazhetsya vozmozhnost' derzhat' menya v kurse Vashih izdanij dlya detej, osobenno po razdelu russkoj literatury. YA schitayu, chto Vashe izdatel'stvo pristupilo k ochen' poleznomu i blagorodnomu delu, stremyas' poznakomit' yaponskih detej s obrazcami mirovoj literatury. S iskrennim privetom S. Marshak 1 Vmeste s pis'mom ot 30 noyabrya 1962 goda Siro Soga (Tokio, YAponiya), zaveduyushchij otdelom detskoj knigi izdatel'stva "Kodan-Sya", prislal dva toma "Novogo polnogo sobraniya proizvedenij mirovoj literatury dlya mal'chikov i devochek" (v 38 tomah).

    366. A. G. KRAVCEVU

Moskva, 20 dekabrya 1962 g. Dorogoj Anatolij Georgievich! Ot vsej dushi blagodaryu Vas za Vashe dobroe i umnoe pis'mo [1]. Osobenno menya poradovali Vashi slova o tom, kak dohodili moi plakatnye stihi do bojcov na fronte. |to byla trudnaya, "snajperskaya" rabota, no vspominayu ya o nej s chuvstvom udovletvoreniya. Posylayu Vam na pamyat' "Sonety" SHekspira v moem perevode. YA nachal rabotat' nad nimi s pervyh zhe dnej posle okonchaniya vojny i rabotal neskol'ko let. Tol'ko posle etogo ya snova vernulsya k stiham dlya detej. ZHelayu Vam zdorov'ya i schast'ya v nastupayushchem godu. Krepko zhmu ruku Vash S. Marshak 1 V pis'me ot 3 noyabrya 1962 goda A. G. Kravcev (Bryansk), rabkor, pozdravlyal poeta s 75-letiem so dnya rozhdeniya; vspominal, kak vo vremya Otechestvennoj vojny, rabotaya nad plakatami, on chasto pol'zovalsya tekstami satiricheskih stihov S. YA. Marshaka.

    367. E. A. BLAGININOJ

Moskva, 27 dekabrya 1962 g. Moya dorogaya Elena Aleksandrovna! Ot vsej dushi blagodaryu Vas za knigu [1]. Ochen' mnogie stihi, pomeshchennye v nej, ya znal i lyubil ran'she. No, chitaya etu bol'shuyu knigu, ya kak by vnov' znakomlyus' s Vami, dobrym i bogatym radost'yu poetom. ZHelayu Vam eshche mnogih let poeticheskoj molodosti. Posylayu Vam k Novomu godu novoe izdanie moih "Skazok, pesen, zagadok". Krepko celuyu Vas, dorogoj, staryj drug. Vsegda Vash S. Marshak Avtograf pis'ma hranitsya v CGALI (fond 1448). 1 Poetessa E. A. Blaginina (Moskva) prislala svoyu knigu "Gori-gori yasno!", Detgiz, M. 1962.

    368. A. S. KUSHNERU

Moskva, 27 dekabrya 1962 g. Dorogoj Aleksandr Semenovich, Serdechno blagodaryu Vas za prislannuyu knigu [1]. Mnogie iz napechatannyh v nej stihotvorenij po-nastoyashchemu obradovali menya svoej svezhest'yu, izyashchestvom, ostrotoj. Veryu v Vashe budushchee. V otvet na Vashu moloduyu knigu stihov posylayu Vam svoyu starikovskuyu - "Izbrannaya lirika". Budu rad uvidet'sya i pogovorit' s Vami. Mozhet byt', navestite menya kak-nibud' v Moskve ili v Krymu, kuda menya nadolgo posylayut vrachi. Poka pishite mne v Moskvu. Krepko zhmu ruku. Vash S. Marshak 1 Poet A. S. Kushner (Leningrad) prislal knigu svoih stihov "Pervoe vpechatlenie", "Sovetskij pisatel'", M. - L. 1962.

    369. M. S. PETROVSKOMU

Moskva, 28 dekabrya 1962 g. Dorogoj Miron Semenovich, YA vse eshche bolen i mogu otvetit' tol'ko neskol'kimi slovami na Vashe dobroe pis'mo [1]. To, chto Vy pishete o moej poezii dlya detej, kazhetsya mne ochen' interesnym [2]. Vy pravy, poryadok, garmoniya dlya menya chrezvychajno vazhny. |to glavnoe, chto chelovek vyhvatil iz mirovogo haosa. No moi chislitel'nye, schet, voznikayut k tomu zhe iz detskoj schitalki, a takzhe iz togo scheta, kotoryj yavlyaetsya osnovoj muzyki, tanca, togo chetkogo ritma, kotoryj pronizyvaet detskie igry, da i vse dvizheniya rebenka. A eshche chislitel'nye zamenyayut inoj raz v stihah tu "zaum'", kotoraya sostavlyaet sushchestvennyj element detskih stihov, pesen i t. d. Drevnih poetov ya pochti ne perevodil [3]. Tol'ko v yunosti perevel odu Goraciya "In quo salus est" [4]. Est' u menya i odno liricheskoe stihotvorenie "v antichnom rode" [5]. Vot i vse. Ot dushi zhelayu Vam uspeha vo vseh Vashih rabotah. Esli zdorov'e mne pozvolit, ya v blizhajshee vremya uedu v Krym. Pishite mne po moskovskomu adresu. Krepko zhmu ruku. Vash S. Marshak 1 Pis'mo M. S. Petrovskogo (Kiev), literaturnogo kritika, ot 19 dekabrya 1962 goda. 2 Rech' idet o stat'e M. S. Petrovskogo o tvorchestve S. YA. Marshaka, kotoruyu poet prochital v rukopisi. Stat'ya byla opublikovana v zhurnale "Doshkol'noe vospitanie", 1962, |11. 3 M. S. Petrovskij sprashival, prav li N. Vengrov, utverzhdavshij, chto u Marshaka sredi perevodov est' "strofy antichnoj antologii" ("Istoriya russkoj sovetskoj literatury", t. 3, M. 1961, str. 461). 4 Otryvok iz etogo perevoda S. Marshaka priveden v povesti "V nachale zhizni" (glava "Gimnaziya" - sm. t. 6 nast. izd.). 5 "Bremya lyubvi tyazhelo, esli dazhe nesut ego dvoe..." (sm. t. 5 past. izD-X

    370. K. I. CHUKOVSKOMU

Moskva, 29 dekabrya 1962 g. Moj dorogoj Kornej Ivanovich, Pishu vtoropyah, no hochu ot dushi poblagodarit' Vas za vse dobrye slova, skazannye Vami obo mne [1]. Mne radostno znat' i chuvstvovat', chto nasha druzhba pozdnih let tak pohozha na tu, kotoraya byla mezhdu nami v molodye gody. Da ona nikogda i ne preryvalas'. Za druzhbu staruyu - do dna! [2] (Hot' Vy i plohoj sobutyl'nik.) Krepko obnimayu Vas, dorogoj. Davajte vstretim Novyj god vroz', no vmeste. Vsegda Vash S. Marshak Posylayu Vam dve knigi - odnu dlya Peter'a Opie [3], druguyu - dlya Vas. YA oboznachil v knige dlya Opie nazvaniya ili pervye stroki anglijskih pesenok, no ne uveren v tom, chto vse eti nazvaniya tochny. Esli pripomnite, isprav'te, pozhalujsta. YA eshche ochen' slab, i mne trudno ryt'sya v anglijskih antologiyah. CHisla 5-go-6-go edu v sanatoriyu. Ne dovedetsya li Vam byt' v Moskve do etogo vremeni? Ochen' hotel by uvidet'sya s Vami.

    S. M.

1 Po svidetel'stvu I. S. Marshaka, dannoe pis'mo yavlyaetsya otvetom na pis'mo K. I. CHukovskogo ot 9 noyabrya 1962 goda, v kotorom Kornej Ivanovich pozdravil S. YA. Marshaka s 75-letiem so dnya rozhdeniya, citiruya "Zastol'nuyu" R. Bernsa. 2 Iz "Zastol'noj" R. Bernsa v perevode S. YA. Marshaka. 3 Piter i Ajona Opi - anglijskie uchenye-fol'kloristy, sostaviteli mnogih sbornikov. S. YA. Marshak poslal Piteru Opi knigu: S. Marshak, Plyvet, plyvet korablik. Anglijskie detskie pesni, s risunkami Vl. Konashevicha, Detgiz, M. 1962. 371. V REDAKCIYU GAZETY "SMENA" (LENINGRAD) Moskva, 4 yanvarya 1963 g. V stat'e "Vstrechi s Marshakom", opublikovannoj v Vashej gazete 2-3 noyabrya 1962 goda, avtor ee dopustil ves'ma sushchestvennye oshibki, iskazhayushchie podlinnyj smysl moih slov. Tak, naprimer, on pripisyvaet mne sleduyushchuyu frazu: "Pod mnogimi rasskazami Zoshchenok mog by smelo podpisat'sya Aleksej Tolstoj". Na samom dele rech' shla ob odnom detskom rasskaze M. Zoshchenko ("Edinica"). YA vyskazal mysl', chto v etom rasskaze tak estestvenno i nenavyazchivo prepodaetsya detyam moral' ("vsegda govorit' pravdu"), chto pod nim mog by podpisat'sya avtor "CHetyreh knig dlya detskogo chteniya" Lev Nikolaevich Tolstoj (a ne ego odnofamilec Aleksej Tolstoj). Drugaya oshibka avtora stat'i sostoit v tom, chto, perechislyaya imena mnogih moih uchenikov, on sovershenno proizvol'no nazval Vissariona Sayanova, kotoryj nikogda moim uchenikom ne byl. Nepravil'no rasshifrovano v stat'e i nazvanie shkoly, v kotoroj uchilis' avtory knigi "Respublika SHKID". "SHkola im. Dostoevskogo" nazvana v stat'e "SHkoloj im. Dzerzhinskogo". Ne zhelaya, chtoby u chitatelej ostalos' nevernoe predstavlenie o vyskazannyh mnoyu myslyah, proshu redakciyu opublikovat' nastoyashchee pis'mo. S. Marshak Pechataetsya po tekstu gazety "Smena", L. 1963, | 20, 24 yanvarya, sverennomu s tekstom rukopisnoj kopii. V soprovoditel'nom pis'me k glavnomu redaktoru gazety govorilos': "Kazhdoe pechatnoe slovo - literaturnyj fakt, na kotoryj mogut v dal'nejshem ssylat'sya literaturovedy i kritiki",

    372. V. A. LEVINU

Moskva, 5 yanvarya 1963 g. Dorogoj Vadim (prostite, - ne znayu Vashego otchestva), Ot vsej dushi blagodaryu Vas za podarok - stihi Tuvima [1]. U menya byla vsego odna vstrecha s nim, kogda on priezzhal v Moskvu, no ya navsegda zapomnil etogo chudesnogo cheloveka - "poeta s golovy do nog". Vy zadaete mne trudnyj vopros: kakoe napravlenie v razvitii detskoj literatury dolzhno stat' osnovnym (v chastnosti, v literature dlya malen'kih)? [2] Prezhde vsego, ya dumayu, stihi dlya malen'kih dolzhny byt' nastoyashchimi stihami, bez rassudochnosti, ot vsego serdca, ot radosti dushevnoj. Vo-vtoryh, v nih dolzhno byt' yasnoe chuvstvo formy, cel'nost' risunka, kakim by korotkim ili dlinnym ni bylo stihotvorenie. Tak, kak eto byvaet v luchshih narodnyh pesenkah, skazochkah (vrode "Repki") ili schitalkah. Dolzhna byt' svezhest' i chistota yazyka. V-tret'ih, stihi dolzhny byt' polny dejstviya, igry, voobrazheniya, to est' men'she vsego pohozhi na te vyalye stishki i pesenki, kotorye chitayut i poyut vo mnogih nashih detskih sadah. Lyudyam, pishushchim dlya malen'kih, nado uchit'sya u naroda, u luchshih mirovyh poetov - i u detej. Vot neskol'ko myslej, kotorye ya mog vyskazat' Vam ekspromtom - v otvet na Vash vopros. ZHelayu Vam zdorov'ya i uspehov. Vash S. Marshak 1 S pis'mom ot 31 dekabrya 1962 goda V. A. Levin (Har'kov), rukovoditel' literaturnogo kruzhka pri Dvorce pionerov, prislal knigu YU. Tuvima: J. Tuwim, Wiersze dla dzieci, Warszawa, 1960. 2 V. A. Levin sprashival: "Esli v gody, kogda Vy s Korneem Ivanovichem (CHukovskim. - S. CH.) vhodili v literaturu, pered russkimi detskimi pisatelyami stoyala zadacha sdelat' detskuyu literaturu hudozhestvennoj, to teper', kogda eta zadacha reshena, kakoe napravlenie v razvitii literatury dlya detej dolzhno stat' osnovnym? Ne sformuliruete li Vy glavnuyu zadachu, kotoruyu predstoit reshit' tem, kto sejchas nachinaet pisat' dlya malen'kih?" 373. SHKOLE-INTERNATU DLYA SLEPYH DETEJ | 5 g. KIEVA Moskva, 19 yanvarya 1963 g. Moi dorogie druz'ya, Serdechno blagodaryu Vas za privet i pozhelaniya [1]. Ochen' rad, chto Vy lyubite poeziyu. Posylayu Vam na pamyat' moyu novuyu knigu "Izbrannaya lirika", povest' o moem detstve "V nachale zhizni", a takzhe knigu perevodov iz shotlandskogo poeta Roberta Bernsa. ZHelayu Vam uspeshno provesti literaturnyj vecher, kotoryj Vy gotovite [2]. Vy sprashivaete, nad chem ya sejchas rabotayu. Kak Vy znaete, literaturnoe hozyajstvo u menya vsegda mnogopol'noe. Pishu stihi, vremya ot vremeni - stat'i o literature, gotovlyu novoe dvuhtomnoe izdanie Bernsa, davno uzhe rabotayu nad skazochnoj p'esoj. Ne zabyvayu i chitatelej-detej. Bajrona ya ochen' lyublyu, no perevodil ego malo (neskol'ko moih perevodov napechatano v tret'em tome moego chetyrehtomnogo Sobraniya sochinenij). K sozhaleniyu, Bajronu u nas ne povezlo. Horoshih - ravnocennyh podlinniku - perevodov malo. Mozhno perechest' ih po pal'cam: perevody Lermontova, Ogareva, Ivana Bunina (poemy "Kain" i "Manfred"), B. Pasternaka, Tat'yany Gnedich, V. Levika. Vot, kazhetsya, pochti vse. Nado nadeyat'sya, chto so vremenem poyavitsya bol'she horoshih perevodov. V sushchnosti, dlya togo, chtoby poyavilsya nastoyashchij poeticheskij perevod, nuzhen talantlivyj poet-perevodchik, vlyublennyj v avtora, kotorogo on perevodit, i blizkij emu po harakteru. I kazhdyj raz nado potratit' mnogo vremeni, mnogo serdca i sil. Ochen' horosho, chto Vy znakomites' s poetami drugih stran, no prezhde vsego chitajte, lyubite, izuchajte nashu otechestvennuyu poeziyu - Pushkina, ZHukovskogo, Lermontova, SHevchenko, Baratynskogo, Ivana Krylova, Tyutcheva, Feta, Bloka, Mayakovskogo, Tvardovskogo. CHitajte i bolee molodyh poetov. No znanie klassiki pomozhet Vam ponyat', chto u molodyh poetov predstavlyaet soboj nastoyashchuyu cennost' i chto yavlyaetsya "penoj vremeni". S etoj tochki zreniya chitajte i Voznesenskogo. CHitajte stihi i prozu, ne toropyas', vnimatel'no, starayas' poglubzhe ponyat' soderzhanie i ocenit' formu. Po Vashemu pis'mu ya vizhu, chto Vy umnye, vdumchivye i trebovatel'nye chitateli. ZHelayu Vam schast'ya i uspehov. Lyubyashchij Vas S. Marshak Peredajte moj samyj teplyj privet Vashemu vospitatelyu [3]. Pechataetsya po mashinopisnoj kopii. 1 V pis'me ot 4 yanvarya 1963 goda ucheniki shkoly-internata | 5 dlya slepyh detej (Kiev) pozdravili poeta s 75-letiem, sprashivali, pochemu Samuil YAkovlevich ne perevodil poem Bajrona; interesovalis', kak on otnositsya k tvorchestvu A. Voznesenskogo. 2 SHkola-internat sobiralas' provesti vecher, posvyashchennyj tvorchestvu S. YA. Marshaka. 3 YA. Bajtmanu, perevedshemu pis'mo rebyat s azbuki slepyh.

    374. A. S. |FRON

Moskva, 19 yanvarya 1963 g. Dorogaya Ariadna Sergeevna, Menya obradovalo i gluboko tronulo Vashe dobroe i shchedroe pis'mo [1]. Dragocennym podarkom byli neizvestnye mne prezhde strochki iz stat'i Mariny Ivanovny o detskih knigah [2]. Dazhe v etih neskol'kih slovah, - kak i vo vsem, chto ona pisala, - chuvstvuetsya ee dusha, ee talant. Pravo, eto luchshee iz vsego, chto kogda-libo pisali o moih knigah dlya detej. Ochen' hochu kak-nibud' vstretit'sya s Vami - docher'yu dorogoj i vsegda zhivoj dlya menya Mariny Cvetaevoj. Ne predpolagaete li Vy pobyvat' v Moskve v blizhajshee vremya? Do vesny ya probudu v gorode ili v kakom-nibud' podmoskovnom sanatorii, a vesnoj uedu - veroyatno, nadolgo - v Krym. Posylayu Vam na pamyat' moi knigi - sbornik moih original'nyh stihov, sonety SHekspira i - na pamyat' o Vashej detskoj polke - nebol'shoj sbornik odnogo iz klassikov anglijskoj poezii dlya detej, veselogo i zatejlivogo |dvarda Lira. Krepko zhmu ruku. Vash S. Marshak 1 Pis'mo A. S. |fron (iz Tarusy) ne sohranilos'. 2 Stat'ya M. Cvetaevoj "O novoj russkoj detskoj knige" (1931) - sm. v zhurnale "Detskaya literatura", 1966, | 6.

    375. D. M. BALASHOVU

Moskva, 24 yanvarya 1963 g. Mnogouvazhaemyj tov. Balashov, Spasibo za pis'mo [1] - dovol'no rezkoe po tonu, no iskrennee. Otvechu Vam po punktam. V novom izdanii knizhki "Pochta" (Vy oshibochno nazyvaete ee "Pis'mom") ya davno uzhe hotel vosstanovit' berlinskogo pochtal'ona. Vo vremya vojny redakciya ego isklyuchila, a potom mehanicheski pereizdavala eti stihi. CHto kasaetsya "sedogo Bazilio", to tut Vashe zamechanie yavno nespravedlivo. "Don Bazilio" byl zamenen "sedym Bazilio" ne iz sentimental'nosti i otnyud' ne iz "hanzhestva", a tol'ko potomu, chto pri pereizdanii knigi ya uznal, chto v Brazilii (edinstvennoj iz stran Latinskoj Ameriki) govoryat ne po ispanski, a po-portugal'ski i poetomu tam net pristavki "don". Ochevidno, Vy ochen' malo menya znaete, esli mogli dopustit', chto mnoyu rukovodili kakie-to kon座unkturnye soobrazheniya. To zhe otnositsya i k Vashim zamechaniyam po povodu "Mistera Tvistera". YA ne stal by ob座asnyat' Vam, pochemu i pri kakih obstoyatel'stvah vneseny mnoyu te ili inye izmeneniya, esli by po pis'mu Vashemu ya ne pochuvstvoval, chto imeyu delo s chestnym i trebovatel'nym chitatelem. (A takih "serdityh" chitatelej ya ochen' cenyu.) A delo obstoyalo tak. V nachale 30-h godov, kogda byla vypushchena eta kniga, izdat' ee bylo ochen' nelegko. Tol'ko vmeshatel'stvo Gor'kogo pomoglo mne vypustit' ee v svet. Nesmotrya na to, chto ona byla napravlena protiv rasizma, ee vyhod v svet schitali nesvoevremennym. Zatrudneniya byli i pri kazhdom pereizdanii knigi. Redakcii ubezhdali menya, budto by inturisty perestanut ezdit' k nam, esli neskol'ko shchvejcarov mogut ob座avit' misteru Tvisteru bojkot. Pomnyu, ya ochen' neohotno soglasilsya na izmeneniya, no sporit' togda bylo trudno, a kniga kazalas' mne nuzhnoj i svoevremennoj. Osnovnaya zhe ideya ee pri etom sohranyalas'. Vy pravy: "V rozhi prohozhim benzinom dysha" bylo luchshe, chem "v lica prohozhim". Luchshe i po smyslu, i po zvuchaniyu. No tut tozhe prishlos' ustupit' lzhepedagogicheskim soobrazheniyam lyudej, boyavshihsya v detskoj knige "grubogo slova". Voobshche-to ya ne iz ustupchivyh. No kniga dlya detej byla v to vremya pod takoj strogoj opekoj, chto ne vsegda udavalos' nastoyat' na svoem - osobenno v detalyah. Soglashayas' s nekotorymi Vashimi zamechaniyami, ya otnyud' ne vo vsem mogu soglasit'sya s Vami. Osobenno tam, gde Vy pytaetes' ob座asnit' temi ili inymi motivami vnesennye mnoyu popravki. Mne dazhe nravitsya Vasha rezkost', no poroyu ona nespravedliva i dazhe bestaktna. Nizkopoklonstvom ya nikogda ne otlichalsya. (...) V literature Vy, ochevidno, razbiraetes', no suzhdeniya Vashi podchas oprometchivy. Prostite, chto otvechayu Vam otkrovennost'yu na otkrovennost'. S iskrennim uvazheniem. S. Marshak 1 V pis'me ot 18 yanvarya 1963 goda D. M. Balashov (Petrozavodsk), fol'klorist, predlozhil poetu otkazat'sya ot peredelok v poslednih izdaniyah "Pochty" i "Mistera Tvistera", vyzvannyh, po ego mneniyu, kon座unkturnymi soobrazheniyami.

    376. CHLENAM KRUZHKA "YUNYH KNIGOLYUBOV" PRI BIBLIOTEKE

IMENI N. A. NEKRASOVA (g. KURGAN) Moskva, 26 yanvarya 1963 g. Dorogie rebyata, Po Vashemu pis'mu [1] ya vizhu, chto Vy nachali svoyu rabotu ochen' horosho. Vse, chto Vy zadumali, budet interesno i prineset pol'zu i kazhdomu iz Vas, i drugim rebyatam. Vy sprashivaete menya, chto eshche mog by ya Vam posovetovat'. Prezhde vsego ya hotel by posovetovat' Vam uchit'sya chitat'. Vy skazhete, chto Vy uzhe davno gramotny, chto nauchilis' chitat' eshche v pervom klasse ili dazhe do shkoly. No chitat' po-nastoyashchemu umeet tot, kto ne glotaet knigi zalpom, chtoby poskoree uznat', chto dal'she sluchitsya, a tot, kto umeet vchityvat'sya, vdumyvat'sya v knigu, otdavaya sebe otchet v tom, chto imenno v nej nravitsya, kakov ee yazyk i kakie mysli i chuvstva ona vozbuzhdaet. Obsuzhdaya knigu, ne nado starat'sya byt' umnee, chem ty na samom dele, puskat' drug drugu pyl' v glaza, a poprostu govorit' o svoem neposredstvennom vpechatlenii ot stihov ili prozy i vyskazyvat' tol'ko to, chto produmal i pochuvstvoval, chitaya knigu. Nekotorye stranicy horosho chitat' vsluh, obrashchaya vnimanie ne tol'ko na smysl, no i na zvuchanie prochitannogo - na "muzyku slova", na bogatstvo i svoeobrazie yazyka. YA dumayu, chto horosho bylo by takzhe, esli by Vy iz naibolee interesnyh otzyvov o knigah sostavlyali vremya ot vremeni rukopisnyj zhurnal. Pridumajte dlya nego nazvanie. Rebyata-hudozhniki mogli by davat' k polyubivshimsya im knigam illyustracii. Tol'ko starajtes' sami i skazhite budushchim sotrudnikam zhurnala, chtoby oni pisali po-svoemu, to est' svoimi slovami - prosto i zhivo, ne dumaya, chto pisat' nuzhno kak-to "po-vzroslomu". Esli pervyj nomer zhurnala vyjdet u Vas interesnym, to i mnogim drugim rebyatam-chitatelyam zahochetsya prinyat' v nem uchastie. ZHelayu Vam vsem zdorov'ya, schast'ya i uspehov. Obnimayu Vas. Vash S. Marshak 1 CHleny kruzhka "YUnyh knigolyubov" pri biblioteke imeni N. A. Nekrasova (g. Kurgan) v pis'me ot 22 yanvarya 1963 goda blagodarili porta za soglasie stat' predsedatelem ih kruzhka; prislali plan raboty kruzhka na 1963 god; sprashivali, chto Samuil YAkovlevich posovetuet im eshche.

    377. CHITATELYAM YAPONSKOGO IZDANIYA "SOVETSKOJ DETSKOJ |NCIKLOPEDII"

Moskva, 29 yanvarya 1963 g. Ot vsej dushi privetstvuyu vypuskaemuyu Izdatel'stvom "Riron-sya" "Sovetskuyu detskuyu enciklopediyu" na yaponskom yazyke [1]. O chuzhih stranah deti obychno znayut po neskol'kim skupym strochkam v uchebnikah geografii da eshche po inostrannym pochtovym markam, kotorye oni s takim uvlecheniem sobirayut. Inoj raz k nim popadayut v ruki perevody zarubezhnyh hudozhestvennyh proizvedenij - povestej, p'es, skazok, stihov. YAponii prinadlezhit odno iz pervyh mest v mire po kolichestvu i kachestvu izdanij detskih knig raznyh narodov. Knigi eti, vypuskaemye celymi seriyami, rasshiryayut krugozor yunyh chitatelej, uchat ih ponimat', chto mir ne konchaetsya za predelami ih strany, vozbuzhdayut v nih interes k zhizni i kul'ture drugih narodov. S udovletvoreniem otmechu, chto luchshie izdatel'stva YAponii i ee otlichnye perevodchiki sdelali ochen' mnogo dlya togo, chtoby poznakomit' detej i yunoshej s nashej sovetskoj i klassicheskoj russkoj literaturoj. Perevody vydayushchihsya obrazcov literatury dayut rebyatam zhivoe i krasochnoe predstavlenie o tom, kak zhivut drugie narody, kak oni stroyat svoe budushchee. Nedarom moj uchitel' i drug, velikij pisatel' Maksim Gor'kij, namechaya programmu nashego detskogo izdatel'stva, pridaval pervostepennoe znachenie serii knig, posvyashchennoj istorii i bytu raznyh narodov i stran. YA uveren, chto vypuskaemaya v YAponii "Sovetskaya detskaya enciklopediya" ne tol'ko shiroko i raznostoronne pokazhet chitatelyam, chem zhivet i chto stroit nasha strana, no i uprochit druzhbu mezhdu velikimi narodami Sovetskogo Soyuza i YAponii - druzhbu, kotoraya tak vazhna dlya mira vo vsem mire. Ved' te samye rebyata, kotorye sejchas sidyat za partami i veselo igrayut na dvore ili v sadu, budut reshat' kogda-nibud' sud'by mira, budut stroitelyami kul'tury zavtrashnego dnya. Sdelaem zhe vse dlya togo, chtoby ogradit' ih ot staryh predrassudkov i vospitat' v nih chuvstvo mezhdunarodnoj druzhby i bratstva. S. Marshak 1 V pis'me ot 20 dekabrya 1962 goda direktor izdatel'stva "Riroi-sya" R. Komiyama i glavnyj redaktor togo zhe izdatel'stva M. Hara (YAponiya, Tokio) prosili prislat' "rekomendatel'nye stroki" k yaponskomu izdaniyu "Sovetskoj detskoj enciklopedii".

    378. A. A. BASALAEVOJ

Moskva, 6 fevralya 1963 g. Dorogoj tovarishch, Redakciya zhurnala "Murzilka" pereslala mne Vashu rukopis' [1]. K sozhaleniyu, ya poluchil ee vo vremya tyazheloj bolezni nakanune ot容zda v sanatorij. Poetomu pishu Vam vsego neskol'ko slov. Vashi "ZHivye zadachi" interesny po zamyslu i napisany horoshim yazykom. Vidno, chto vyrosli Vy i zhivete v krayu, gde horosho i vkusno govoryat po-russki. Pozhaluj, v skazke "ZHivye zadachi" moglo by byt' bol'she igry i men'she cifr. Oni ne dolzhny sbivat'sya na uchebnik. Posmotrite, kak lakonichno umeet narod sozdavat' prostye detskie skazki, soderzhashchie glubokuyu mysl'. Takova, naprimer, vsem izvestnaya skazka "Repka". U Vas est' chuvstvo yazyka, ponimanie detskogo myshleniya. Sovetuyu Vam prodolzhat' rabotu nad soboj. YA peredam Vashi skazki zhurnalu "Murzilka". Veroyatno, otvet Vy poluchite neposredstvenno ot redakcii. V stihah u Vas tozhe chuvstvuyutsya sposobnosti, no poka oni slabee Vashej prozy. Ot dushi zhelayu Vam uspehov. S iskrennim uvazheniem S. Marshak 1 Redakciya zhurnala "Murzilka" pereslala poetu neskol'ko skazok A. A. Basalaevoj (derevnya Veegora Pinezhskogo rajona Arhangel'skoj obl.); prosila dat' na nih otzyv.

    379. K. I. CHUKOVSKOMU

Moskva, 7 fevralya 1963 g. Moj dorogoj Kornej Ivanovich, Serdechno blagodaryu Vas za vse zaboty o moih "Nursery Rhymes" i za anglijskij perevod otryvka iz Vashej stat'i obo mne [1]. Posle dolgoj i tyazheloj bolezni ya dlya razbega nachal svoyu rabotu s togo, chto zalpom perevel desyatka poltora eshche ne perevedennyh "Rhymes". ZHalko, chto ne mogu pokazat' Vam eti novye perevody. Vot, naprimer, odin iz nih:

    REDKIJ SLUCHAJ

U nas v krayu takoj byl sluchaj: Gulyaya kak-to raz, Nabrel mudrec na kust kolyuchij I vycarapal glaz. No byl na redkost' on umen, I, ne skazav ni slova, Zabrel v drugoj kustarnik on I glaz vcarapal snova. Ne znayu, v kakom sostoyanii i nastroenii zastanet Vas |to pis'mo, no mne ochen' hotelos' pozabavit' Vas. Ved' Vy ne men'she menya lyubite eti milye genial'nye gluposti. Veroyatno, vo vtornik - v sredu poedu v Barvihu, a kogda nemnogo popravlyus', - v Krym. V obshchem, mogu skazat' po Gogolyu: "A ved' Ves'egonskaya... byla poprostornee!.." [2] Iz bol'nicy - v sanatorij, iz sanatoriya - domoj v postel'. A kak Vy? Davajte postaraemsya ne bolet'. Krepko obnimayu Vas. Vsegda Vash S. Marshak 1 Vmeste s pis'mom ot 28 yanvarya 1963 goda K. I. CHukovskij prislal otryvok iz svoej stat'i "Marshak" ("Novyj mir", 1962, | 11), perevedennyj na anglijskij yazyk i ispol'zovannyj im dlya lekcij v Oksforde; soobshchal, chto knigu S. YA. Marshaka "Plyvet, plyvet korablik" (Detgiz, M. 1956) on pereslal Piteru Opi v Angliyu (sm. pis'mo | 370 i prchm. 3 k nemu). 2 V "Mertvyh dushah" N. V. Gogolya (t. I, gl. VII) govoritsya: "Net, vot ves'egonskaya tyur'ma budet pochishche..."

    380. N. L. ZABILE

Sanatorij "Barviha", 27 fevralya 1963 g. Dorogaya Natal'ya L'vovna, Ot vsej dushi pozdravlyayu Vas s Vashim prazdnikom - vernee, s prazdnikom ukrainskoj i vsej nashej sovetskoj literatury [1]. Vam vypala schastlivaya dolya byt' odnim iz zachinatelej detskoj literatury nashej strany. Vas znayut i goryacho lyubyat ne tol'ko na Vashej rodnoj Ukraine, no i vo vseh krayah neob座atnogo Sovetskogo Soyuza. U Vashego talanta est' osoboe obayanie. V nem sochetaetsya glubokaya lirichnost' s myagkim i tonkim yumorom. Vasha poeziya pedagogichna v samom vysokom smysle etogo slova. V tvorchestve kazhdogo nastoyashchego poeta otrazhaetsya ego dusha, ego harakter. A v Vashih stihah tak yasno chuvstvuesh' blagorodnogo, chistogo, chuzhdogo tshcheslaviya cheloveka. YA vsegda s lyubov'yu i nezhnost'yu dumayu o Vas, a Vash yubilej dlya menya - tol'ko povod vyrazit' Vam moe samoe glubokoe uvazhenie i blagodarnost' za vse, chto Vy na svoem veku sdelali i delaete. Ochen' sozhaleyu, chto ne mogu lichno pozdravit' Vas. No budu vsej dushoj s Vami na Vashem prazdnike - 5-go marta. Krepko celuyu Vas i zhelayu Vam eshche dolgih let vdohnovennogo truda. S iskrennej lyubov'yu i glubokim uvazheniem Vash S. Marshak 1 S. YA. Marshak pozdravlyaet ukrainskuyu detskuyu poetessu N. A. Zabilu s 60-letiem so dnya rozhdeniya, ispolnyavshimsya 5 marta 1963 goda.

    381. A. N. BOGDANOVU

"Barviha", 27 fevralya 1963 g. Mnogouvazhaemyj Aleksandr Nikolaevich, Vashe pis'mo [1] mne pereslali v sanatorij, kuda ya priehal posle tyazheloj i dlitel'noj bolezni. Poetomu otvechayu Vam s nekotorym opozdaniem. YA budu ochen' rad, esli Vy prishlete mne sbornik s Vashej stat'ej o "Dvenadcati mesyacah" [2]. YA byl ochen' ogorchen Vashim soobshcheniem o toj otsebyatine, kotoruyu vnes v postanovku moej skazochnoj komedii TYUZ. Do sih por ya slyshal samye luchshie otzyvy ob etom teatre. Tem bolee menya udivilo i opechalilo stol' vol'noe obrashchenie s moej p'esoj. Skazka ne trebuet istoricheskoj tochnosti stilya. V etom otnoshenii ona daet postanovshchiku i hudozhniku dostatochnuyu svobodu. No u etoj svobody dolzhny byt' svoi granicy. Esli teatr vnimatel'no prochel moyu p'esu, on ne mog ne zametit', kak berezhno otnoshus' ya k kazhdomu slovu. Ved' eta p'esa - ne fars i ne legkij grotesk. V osnove lezhit ser'eznaya nravstvennaya ideya. Ee-to i nado bylo dovesti do zritelya. Tak imenno ponyali svoyu zadachu vahtangovcy. Takie vol'nosti, kak vvedenie v spektakl' poshlovatoj arii "Krasotki, krasotki, krasotki kabare" ili razuhabistyj tanec charl'ston, nesomnenno iskazhayut i stil' i smysl p'esy. E. R. Simonov, stavivshij ee v teatre Vahtangova, ochen' zabotilsya o tom, chtoby ne vpadat' v sharzh. Ved' kazhdyj personazh p'esy kak by snimaet s sebya na kakoe-to vremya smeshnuyu bytovuyu masku, kogda emu peredayut Gore-zloschast'e. Tak, naprimer, car' v eti minuty okazyvaetsya kakim-to neschastnym, odinokim, vsemi zabytym starikom. Ved' - povtoryayu - eta skazka - komediya, a ne buffonada. Esli Vam eto udobno, pogovorite ot moego imeni s rukovoditelyami teatra. Nadeyus', chto oni prislushayutsya k moemu mneniyu i uberut vse to, chto zatemnyaet osnovnuyu ideyu p'esy. SHlyu Vam serdechnyj privet i blagodarnost' za Vashu Zabotu o moej p'ese. S. Marshak Pechataetsya po mashinopisnoj kopii. 1 V pis'me ot 27 yanvarya 1963 goda A. N. Bogdanov (Kazan'), docent kafedry russkoj literatury Kazanskogo universiteta, kritikoval spektakl' mestnogo TYUZa "Gorya boyat'sya - schast'ya ne vidat'". 2 Stat'ya A. N. Bogdanova "Dramaticheskaya skazka S. Marshaka "Dvenadcat' mesyacev" v sb. "Kazanskoe zonal'noe ob容dinenie kafedr literatury gruppy pedagogicheskih institutov. Doklady i soobshcheniya", vyp. I, Kazan' - CHeboksary, 1963.

    382. M. I. BUDBERG

"Barviha", 15 marta 1963 g. Dorogaya Mariya Ignat'evna, Izdatel'stvo "Mezhdunarodnaya kniga" pereslalo mne v sanatorij, gde ya nahozhus' posle tyazheloj bolezni, Vash perevod pervoj glavy moej knigi "V nachale zhizni". Mne pokazalos', chto perevod otlichno peredaet duh podlinnika, no, zhelaya proverit' svoe suzhdenie, ya prosil moego starogo druga, opytnogo literatora i redaktora, Archi Dzhonstona [1], prochitat' prislannuyu Vami glavu. Kak vidite iz ego pis'ma ko mne, kotoroe ya peresylayu Vam, on tozhe pochuvstvoval prelest' Vashego stilya i vernost' ego originalu. V razgovore so mnoj on neskol'ko raz podcherknul, chto perevod bezuslovno Vam udalsya i budet imet' uspeh u chitatelej. CHto zhe kasaetsya otdel'nyh nedochetov, kotorye neizbezhny u kazhdogo, dazhe samogo luchshego, perevodchika, to oni, kak pishet Dzhonston, legko ustranimy pri redakture. Tak chto, kak vidite, dorogaya Mariya Ignat'evna, nachalo polozheno horoshee i ostaetsya tol'ko pozhelat' Vam dal'nejshih uspehov v rabote. Kosnus' eshche, esli pozvolite, otdel'nyh detalej. Mozhet byt', Vam udastsya najti bolee tochnye ekvivalenty dlya perevoda takih russkih slov, kak "poddevka", "himik-praktik" (v smysle samouchka, vyuchivshijsya na praktike), "srosshiesya brovi" i t. d. Horosho by najti i bolee tochnye epitety v opisanii konya Voronchika. Pri upominanii nazvanij gorodov i gorodishek, neizvestnyh inostrannomu chitatelyu, sledovalo by postroit' frazu otchetlivee, chtoby yasno bylo, chto eto - nazvaniya gorodov, a ne fabrik ili chego-libo eshche. Veroyatno, gorazdo luchshe menya ob etih tonchajshih ottenkah anglijskogo yazyka mozhet sudit' kto-nibud' iz Vashih druzej - anglijskih literatorov, ch'emu vkusu Vy doveryaete. Mogu eshche dobavit', chto luchshego perevodchika, chem Vy, po znaniyu epohi, strany i lyudej, ya i zhelat' ne mogu. A kniga eta dlya menya - odna iz samyh dorogih. Vidno, nash chitatel' eto pochuvstvoval: ni odna moya rabota ne vyzvala stol'ko teplyh i serdechnyh otklikov. Eshche raz serdechno blagodaryu Vas za predprinyatyj Vami bol'shoj trud, kotoryj nesomnenno uvenchaetsya uspehom. Iskrenne Vash S. Marshak Pechataetsya po mashinopisnoj kopii. Pis'mo adresovano M. I. Budberg (Angliya, London), sekretaryu A. M. Gor'kogo v 1923-1932 gody, perevodchice na anglijskij yazyk. Perevod M. I. Budberg ne byl opublikovan. 1 A. Dzhonston - publicist, perevodchik proizvedenij sovetskih pisatelej na anglijskij yazyk, sotrudnik zhurnala "Sovetskaya literatura" na inostrannyh yazykah.

    383. NORILXSKOJ STUDII TELEVIDENIYA, REDAKCII DETSKIH PEREDACH "SEVEROK"

Moskva, 4 aprelya 1963 g. Dorogie tovarishchi, YA poluchayu mnozhestvo pisem ot vzroslyh chitatelej i rebyat so vseh koncov nashej strany, no pis'mo ot noril'skih rebyat [1] osobenno poradovalo menya svoej neposredstvennost'yu n svezhest'yu. V etom pis'me mnogo mesta udeleno Vashim detskim peredacham i, v chastnosti, lyubimcu rebyat - Severku. Vy ochen' udachno pridumali etogo malen'kogo geroya i tak horosho nazvali ego. |to imya - Severok - zvuchit i ser'ezno, i laskovo, i skazochno. Mne dazhe zahotelos' - nesmotrya na moyu bolezn' - napisat' chto-nibud' o Vashem Severke [2]. YA posylayu Vam pis'mo, obrashchennoe k rebyatam. Iz nego Vy uznaete, chto menya interesuet. Mozhet byt', na nekotorye voprosy Vy zahotite otvetit' sami - v dopolnenie k tomu, chto rasskazhut rebyata. Napishite mne, pozhalujsta, iz chego obychno sostoyat Vashi detskie peredachi. ZHelayu Vam uspeha v Vashej poleznoj rabote. SHlyu Vam serdechnyj privet. Vash S. Marshak 1 Gruppa noril'skih rebyat cherez mestnuyu studiyu televideniya prislala pis'mo (ot 11 marta 1963 g.), v kotorom rasskazala o serii detskih peredach po televideniyu, glavnym geroem kotoroj byla kukla Severok. 2 Dejstvitel'no, S. Marshak napisal skazku "Severok", napechatannuyu otdel'nym izdaniem v 1964 godu (sm. t. 1 nast. izd.).

    384. NORILXSKIM REBYATAM-TELEZRITELYAM

Moskva, 4 aprelya 1963 g. Dorogie rebyata, Pis'mo Vashe ya poluchil s opozdaniem i poetomu otvetil Vam telegrammoj. Sejchas, vernuvshis' iz sanatoriya, ya hochu eshche raz poblagodarit' Vas za Vashe umnoe i dobroe pis'mo [1]. Mne dazhe zahotelos' chto-nibud' napisat' o Vashem Severke, esli mne tol'ko pozvolit zdorov'e. Nadeyus', chto Vy najdete vremya dlya togo, chtoby napisat' mne podrobno o svoem gorode i krae, o svoej zhizni i o Severke. Kakogo Severok rosta, iz chego on sdelan, vo chto odet? Esli mozhno, prishlite ego fotografiyu. Rasskazyvaet li on skazki, poet li, tancuet li? V kakih peredachah uchastvuet? CHto pishut emu rebyata? Ochen' zabavno Vy rasskazali o tom, chto sluchilos' na pochte, kogda rebyata poluchali dlya Severka posylku. Mozhet byt', pripomnite eshche kakie-nibud' interesnye ili zabavnye sluchai, svyazannye s Severkom. Pishite i o Vashej shkol'noj i pionerskoj zhizni. Rasskazhite o Vashej prirode i o Vashih zemlyakah, kotorye chem-libo interesny. Vot skol'ko voprosov ya Vam zadal! CHtoby Vam bylo netrudno, Vy mozhete otvety raspredelit' mezhdu soboj. Tol'ko pishite mne zaprosto, svobodno, kak svoemu drugu. Krepko Vas obnimayu i zhelayu Vam zdorov'ya i uspehov. Vash S. Marshak 1 Sm. pis'mo | 383 i prim. 1 k nemu.

    385. ZOE IVANOVOJ

Moskva, 9 aprelya 1963 g. Dorogaya Zoya! Ne vsegda nuzhno konchat' knigu nazidaniem. |to bylo by skuchno. YA sam kogda-to byl rebenkom i pomnyu, kak mne ne po dushe byli knizhki s nastavleniyami. CHto kasaetsya moej knizhki "Pro odnogo uchenika i shest' edinic", to bol'shinstvo ee chitatelej dogadyvalos', chto strashnyj son ne proshel dlya lodyrya darom. Blagodaryu tebya za sovet i zhelayu tebe zdorov'ya i uspehov. S. Marshak Pechataetsya po mashinopisnoj kopii. V pis'me ot 6 aprelya 1963 goda Zoya Ivanova (g. Serpuhov Moskovskoj obl.), uchenica chetvertogo klassa, pisala: "Konec stihotvoreniya "Pro odnogo uchenika i shest' edinic" lodyrej nichemu ne uchit"; prosila izmenit' konec stihotvoreniya.

    386. V. S. MATAFONOVU

Moskva, 7 maya 1963 g. Uvazhaemyj Vladimir Stepanovich, Nezdorov'e meshaet mne otvetit' na Vashi voprosy [1] podrobno. Mogu tol'ko skazat' Vam, chto luchshimi nashimi hudozhnikami - sozdatelyami sovetskoj knigi dlya detej ya schitayu Lebedeva i Konashevicha. Risunki Sesilya Oldina ya vzyal dlya moej knigi "Detki v kletke" iz anglijskogo izdaniya [2]. A kogda mne dovelos' vstretit'sya s Evgeniem CHarushinym, kotoryj tak zamechatel'no risuet zverinyj detskij sad, ya reshil zamenit' ego risunkami otlichnye, no neskol'ko staromodnye risunki Oldina. V rabote s Lebedevym iniciativa ishodila to ot menya, to ot nego [3]. V knigah "Cirk", "My - voennye" ya pisal stihi, kak podpisi k lebedevskim risunkam. V knigah "Bagazh", "Skazka o glupom myshonke", "Mister Tvister", "Kruglyj god", "Raznocvetnaya kniga", "Tihaya skazka" stihi predshestvovali risunkam. Vot i vse, chto ya mogu soobshchit' Vam. Serdechno blagodaryu Vas za pozdravlenie [4] i zhelayu Vam uspeha v rabote. S. Marshak Pechataetsya po mashinopisnoj kopii. 1 V pis'me ot 24 aprelya 1963 goda V. S. Matafonov (Leningrad), aspirant instituta imeni I. E. Repina, zadal portu ryad voprosov v svyazi s rabotoj nad dissertaciej "Knizhnaya grafika v esteticheskom vospitanii detej". 2 V. S. Matafonov sprashival, kak byla sozdana kniga "Detki v kletke" v izdanii "Radugi" (1923). 3 V. S. Matafonov pisal: "Neizbezhny sluchai, kogda poet daet mysl' hudozhniku izmenit' koe-chto, a byvaet, i hudozhnik daet osnovaniya avtoru teksta dlya novogo povorota. Hotelos' by uslyshat' ot Vas o nekotoryh faktah". 4 Pozdravlenie v svyazi s prisuzhdeniem S. YA. Marshaku Leninskoj premii.

    387. O. P. HOMYAKOVOJ

Moskva, 7 maya 1963 g. Dorogaya Ol'ga Pavlovna, Ot vsej dushi blagodaryu Vas i Mihaila Ivanovicha za pozdravlenie i yaltinskie fotografii [1]. Mne bylo ochen' priyatno oglyanut'sya nazad i vspomnit' vremya, kotoroe zapechatleno na etih fotografiyah. S teh por ya mnogo raz byval v YAlte i ochen' podruzhilsya s Mariej Pavlovnoj. Na stolike u ee posteli do sih por lezhat moi knigi s nadpis'yu. Posle togo, kak ee ne stalo, Dom-muzej CHehova kak by lishilsya dushi, hot' sotrudniki Muzeya tshchatel'no zabotyatsya o tom, chtoby vse sohranit' v tom vide, v kakom ostavila dom Mariya Pavlovna. My uvidelis' s Vami, Ol'ga Pavlovna, vsego odin raz, no ya zhivo vspomnil Vas, posmotrev na fotografii. ZHelayu Vam oboim zdorov'ya i schast'ya. S. Marshak Pechataetsya po rukopisnoj kopii. 1 Vmeste s pis'mom ot 26 aprelya 1963 goda O. P. Homyakova, pensionerka, prislala fotografii, sdelannye v Dome-muzee A. P. CHehova v YAlte; pisala, chto na nih snyaty M. P. CHehova i muzh O. P. Homyakovoj - M. I. Zajcev.

    388. E. A. DOLMATOVSKOMU

Dorogoj Evgenij Aronovich, Prostite, chto otvechayu Vam s nekotorym opozdaniem [1]. Vot neskol'ko imen zamechatel'nyh lyudej, v chest' kotoryh sledovalo by, na moj vzglyad, nazvat' ulicy: I. A. Krylov, V. A. ZHukovskij, E. A. Baratynskij, F. I. Tyutchev, A. A. Fet, A. S. Dargomyzhskij, M. I. Musorgskij, V. V. Stasov, F. I. SHalyapin, V. A. Serov, A. A. Blok, V. O. Klyuchevskij, K. D. Ushinskij, A. S. Makarenko. Iz inostrannyh pisatelej - SHekspir (v 1964 godu otmechaetsya ego chetyrehsotletie), Bajron, Bernc, Dikkens, Bernard SHou, Mark Tven... YA ne uveren, chto v moem spiske net imen, kotorymi uzhe nazvany moskovskie ulicy. Primite moj iskrennij privet. S. Marshak Pechataetsya po rukopisnoj kopii. 1 V pis'me ot 26 aprelya 1963 goda poet E. A. Dolmatovskij prosil S. YA. Marshaka dat' svoi predlozheniya o nazvaniyah moskovskih ulic. E. A. Dolmatovskij byl chlenom Komissii po naimenovaniyu ulic Moskvy ot Soyuza pisatelej.

    389. A. N. BELYANINOJ

Moskva, 13 maya 1963 g. Dorogaya Al'bina, Serdechno blagodaryu Vas za privet i pozdravlenie. Kak Vy sami ponimaete, otvetit' na vopros, postavlennyj Vami v pis'me [1], ochen' trudno. Mogu tol'ko vyskazat' zdes' osnovnye svoi soobrazheniya. S detskoj literaturoj nado znakomit' studentov kak s iskusstvom. A iskusstvo vosprinimaetsya prezhde vsego emocional'no. Poetomu, govorya o kakom-nibud' poete ili prozaike, nado nachinat' s chteniya vsluh stihov ili prozy (celikom ili v otryvkah). |to chtenie dolzhno privlech' vnimanie slushatelej ne tol'ko k soderzhaniyu chitaemogo, no i k forme, k ritmu, k zvuku. Nuzhno samoj sebe otvetit' na vopros, chem privlekaet Vas to ili inoe proizvedenie, chem ob座asnyaetsya ego zapominaemost', chem dostigaetsya celostnost' formy. Detej horoshaya knizhka uchit chuvstvovat', myslit', da i prosto - govorit'. Vot Vam odin iz kriteriev ocenki knigi. Prosledite, kakoj yumor bol'she vsego dohodit do rebyat, kakie obrazy. Dlya togo chtoby s uvlecheniem prepodavat' literaturu, nuzhno po-nastoyashchemu uvlech'sya eyu. Ni v koem sluchae ne nado podhodit' k literature utilitarno, kak k pedagogicheskoj illyustracii. Pri takom podhode stiraetsya vse razlichie mezhdu avtorami. A ved' luchshie pisateli tak ne pohozhi drug na druga. Moral'nye i drugie vyvody nado delat' vmeste so slushatelem. Vyvod dolzhen byt' neposredstvennym, emocional'nym, a ne rassudochnym. Nel'zya ubivat' prozaicheskimi rassuzhdeniyami poeziyu, kotoruyu Vy nahodite v knigah luchshih pisatelej. Mne kazhetsya, chto Vam sledovalo by parallel'no s rabotoj v pedagogicheskom institute vesti zanyatiya s samimi det'mi. Dumayu, chto esli Vy budete znakomit' detej s literaturoj, i tut ne zabyvaya ob emocional'nom nachale, - neposredstvenno, veselo, s udovol'stviem, - eto dast Vam bogatejshij material. Vot i vse, chto ya mogu Vam posovetovat'. Ot dushi zhelayu Vam uspeha. Vash S. Marshak 1 V pis'me ot 4 maya 1963 goda A. N. Belyanina (Kemerovo), prepodavatel' detskoj literatury v pedinstitute, prosila posovetovat', kak luchshe ej prepodavat' lyubimyj eyu predmet.

    390. YA. I. MARSHAKU

Krym, YAlta, sanatorij "Nizhnyaya Oreanda", 30 maya 1963 g. Moj dorogoj YAshen'ka, YA byl ochen' rad poluchit' ot tebya pis'mo [1]. Dumayu, chto nam sleduet pochashche obshchat'sya drug s drugom, govorit' po dusham ili perepisyvat'sya. V Moskve my oba ochen' zanyaty i potomu vstrechaemsya redko. Po-moemu, tebe sejchas nado sdelat' vse ot tebya zavisyashchee, chtoby preodolet' to predubezhdenie, kotoroe otchasti po tvoej vine, otchasti "i nezavisimo ot tvoego povedeniya sozdalos' v shkole. Ty prav v tom, chto bol'she vinish' za eto ne uchitelej, a sebya samogo. S etogo vsegda nado nachinat' ocenku svoego polozheniya v obshchestve. I to, chto ty, po tvoemu sobstvennomu utverzhdeniyu, ne byl soboj, a igral kakuyu-to rol', dumaya bol'she o vpechatlenii, kotoroe ty proizvodish' na svoih tovarishchej po klassu, chem o dele, i sozdalo tu putanicu, iz kotoroj teper' - nakanune okonchaniya shkoly - ty dolzhen najti vyhod. No ya veryu v tvoi sposobnosti i v tvoi sily. Nachnem s tvoih neuspehov v zanyatiyah po literature. O kakoj "bezgramotnosti" govorit tvoj prepodavatel'? Neuzheli ty delaesh' grammaticheskie oshibki? Dumayu, chto delo ne v etom. A chto kasaetsya neumeniya vyrazhat' svoi mysli, to etim stradaet bol'shinstvo nashej molodezhi. Ochen' nemnogie razvivayut etu sposobnost' pisaniem pisem, sistematicheskim vedeniem dnevnikov, vnimatel'nym, vdumchivym chteniem luchshih obrazcov hudozhestvennoj literatury i statej takih kritikov, kak Belinskij, Dobrolyubov, Pisarev, pushkinskoj prozy (vklyuchaya ego istoricheskie ocherki o Pugacheve, o Petre, ego zametki o literature i pis'ma), prozy Lermontova, blestyashchej prozy Gercena ("Byloe i dumy"), CHernyshevskogo i drugih. V tvoem vozraste ya chital Plehanova, Lenina. YA nazyvayu zdes' ochen' mnogo avtorov, - vsego ne odoleesh' srazu, no nuzhno postepenno razvivat' v sebe privychku k ser'eznomu chteniyu - i ne tol'ko belletristiki, hot' i ee nado chitat' i perechityvat' po mere togo, kak ty stanovish'sya starshe i soznatel'nee. Konechno, ne tak legko sovmeshchat' chtenie so shkol'nymi predmetami. Da i dlya progulok i razvlechenij nuzhno vremya. I vse zhe lyudi, u kotoryh byli duhovnye zaprosy, umeli vse eto sovmeshchat'. Tvoim shkol'nym zanyatiyam v znachitel'noj stepeni pomeshali bolezni. V shkole dolzhny eto znat' i uchityvat'. Ved' vot, naprimer, tvoya uchitel'nica matematiki ocenila to, chto ty ne otstal po ee predmetu, nesmotrya na to, chto dolgo nahodilsya v bol'nice. Ochen' rad, chto ty popytaesh'sya "reabilitirovat'" sebya i po Gor'komu, kak eto tebe udalos' v otnoshenii CHehova. Ne znayu, chto za chelovek tvoj klassnyj rukovoditel'. No nadeyus', chto iskrennij i ser'eznyj razgovor s nim pozvolit emu ponyat' umom i serdcem i prichiny tvoego otstavaniya po nekotorym predmetam (glavnym obrazom bolezn'), i tvoyu reshimost' naverstat' upushchennoe. Bol'she vsego menya raduet v tvoem pis'me to, chto ya slyshu v nem - po pushkinskomu vyrazheniyu - "rech' ne mal'chika, no muzha". ZHelayu tebe, moj dorogoj, reshitel'nyh i zametnyh uspehov v tvoih shkol'nyh delah. Glavnoe zavisit ot umeniya umno i racional'no raspredelit' svoe vremya. I rabotat' ne poryvami, a spokojno i sistematichno. Krepko celuyu tebya i ochen' lyublyu. Tvoj S. Marshak 1 Otvet na pis'mo vnuka poeta - desyatiklassnika, kotoryj rasskazal v nem o svoih shkol'nyh delah.

    391. L. G. SHPET

"Nizhnyaya Oreanda", 14 iyunya 1963 g. Dorogaya Lenora Gustavovna, Prostite, chto tak pozdno otklikayus' na Vash druzheskij privet [1]. V poslednie dni moego prebyvaniya v Moskve ya byl tak izmuchen i dolgoj bolezn'yu, i tem shumom, kotoryj neizbezhno svyazan so vsyakimi torzhestvami, chto u menya ne bylo sil otvetit' druz'yam, prislavshim mne privetstviya. A po priezde v Krym ya snova zabolel i tol'ko sejchas ponemnogu prihozhu v sebya. YA hochu ot vsej dushi poblagodarit' Vas i skazat' Vam, chto ya vsegda pomnyu i nashu pervuyu vstrechu u Eleny Vladimirovny Elaginoj, i vse posleduyushchie nashi vstrechi i besedy [2]. Sobytiem bylo dlya menya pervoe znakomstvo s obrazcovskim teatrom, v kotorom ya do sih por vizhu neischerpaemye vozmozhnosti. Ochen' zhaleyu, chto mnogoletnyaya bolezn' otdalila menya ot Teatra i ot Vas i ne pozvolila mne dazhe uvidet' poslednie postanovki moih p'es ("Mister Tvister" i "Petrushka-inostranec"). A slyshal ya ob etih postanovkah mnogo horoshego. No delo ne v moih p'esah, a v tom, chto etot teatr i est' po sushchestvu nastoyashchij Teatr, v kotorom zhivet poeticheskoe voobrazhenie i vdohnovenie, nesmotrya na to, chto on podchas i otklonyaetsya ot etogo svoego glavnogo puti. Poetomu ya polagayu, chto u Vas net nikakih osnovanij skol'ko-nibud' zhalet' o tom, chto bol'she treh desyatkov let Vy otdali etomu delu. Naprotiv, Vy, kak i ya, dolzhny blagodarit' sud'bu za to, chto ona svyazala Vas s iskusstvom, posvyashchennym detyam. Nadeyus', chto nam eshche dovedetsya vstretit'sya s Vami i pogovorit' obo vsem etom obstoyatel'nee. Ne znayu, skol'ko eshche vremeni vrachi budut derzhat' menya v Krymu. Zdes' ochen' horosho, no vse zhe hotelos' by nakonec vyrvat'sya iz bol'nichnoj i sanatornoj obstanovki. Videli li Vy poslednee izdanie p'es Tamary Grigor'evny Gabbe ("Gorod Masterov" i drugie p'esy) s moej stat'ej o nej. Hotelos' by mne, chtoby Vy etu stat'yu prochli. Eshche raz blagodaryu Vas za pamyat' i krepko zhmu Vashu ruku. Peredajte, pozhalujsta, moj privet vsemu Vashemu Teatru i Sergeyu Vladimirovichu [3]. Iskrenne Vash S. Marshak 1 Pis'mo L. G. SHpet (Moskva), zaveduyushchej literaturnoj chast'yu teatra kukol pod rukovodstvom Narodnogo artista SSSR S. Obrazcova; ona pozdravlyala S. YA. Marshaka s vrucheniem emu Leninskoj premii. 2 L. G. SHpet vspominala o vstrechah s S. YA. Marshakom i E. L. SHvarcem u E. V. Elaginoj-SHik okolo 30-ti let tomu nazad. 3 S. V. Obrazcov.

    392. S. B. RASSADINU

"Nizhnyaya Oreanda", 27 iyunya 1963 g. Dorogoj Stasik, YA eshche ochen' slab posle perenesennoj nedavno bolezni. Poetomu ya vynuzhden prodiktovat' otvet na Vashe pis'mo moej sestre [1]. Ochen' zhal', chto my ne mozhem vstretit'sya i pobesedovat' o Vashej knige ustno. V pis'me eto gorazdo trudnee. Vse zhe popytayus'. Otvechayu Vam na Vashi voprosy. 1) "Volshebnaya palochka" napisana mnoyu vmeste s E. I. Vasil'evoj - tak zhe, kak "Letayushchij sunduk", "Finist YAsnyj Sokol", "Tair i Zore"? "Opasnaya privychka" i nekotorye drugie p'esy. "Molodoj korol'" i "Cvety malen'koj Idy" napisany E. I. Vasil'evoj otdel'no. "Koshkin dom", "Skazka pro kozla", "Petrushka" i eshche koe-chto - mnoyu odnim. Prolog k "Volshebnoj palochke" napisan mnoyu vmeste s E. I. Vasil'evoj (kak i drugie prologi v knige "Teatr dlya detej") [2]. 2) O pervom prozaicheskom variante "Dvenadcati mesyacev" mogu skazat' vot chto3. V. V. Smirnova ne prava, ukazyvaya slishkom uzh konkretnyj istochnik skazki - skazku Vozheny Nemcovoj [4] (ne pomnyu, Nemcova ili "Nimcova"). Kogda ya pisal skazku "12 mesyacev" v proze, ya eshche ne znal skazki Nemcovoj, a tol'ko zadolgo do togo slyshal cheshskuyu ili bogemskuyu legendu o dvenadcati mesyacah v ch'ej-to ustnoj peredache. Tol'ko vposledstvii mne stalo izvestno o sushchestvovanii skazki Nemcovoj. Eshche dal'she otoshel ya ot bogemskoj (ili cheshskoj?) legendy v p'ese "Dvenadcat' mesyacev". V legende net ni professora, ni soldata. Est' tol'ko macheha, dochka, padcherica i 12 mesyacev (bez chetko ocherchennyh harakterov). Slozhnyj syuzhet p'esy eshche bolee otlichaetsya ot syuzheta skazki. Mnogoe pridumano zanovo (kak, naprimer, haraktery dejstvuyushchih lic, otnoshenie Aprelya-mesyaca k padcherice, ee geroizm, vtoraya ee vstrecha s dvenadcat'yu mesyacami, prevrashchenie machehi i dochki v sobak, podarki mesyacev, vozvrashchenie padchericy domoj i t. d.). Final moej p'esy skorej v duhe russkih narodnyh skazok ("Morozko" i drugih). Ochen' nelegko bylo postroit' chetkij i strojnyj syuzhet p'esy. Osnovnoe zaklyuchaetsya v tom, chto v dremuchem lesu posle razgula stihij korolevoj okazyvaetsya skorej padcherica, chem sama koroleva, uchitelem - soldat s ego zhitejskim opytom, a ne professor, nadelennyj knizhnoj premudrost'yu. Vse, chto obeshchala koroleva za podsnezhniki - shubu, naryady, katan'e v sanyah, - ona poluchaet v trudnuyu minutu ot velikodushnoj padchericy. YA dolgo dumal nad finalom. Nel'zya zhe bylo ostavit' padchericu v carstve mesyacev i vydat' ee zamuzh za Aprelya-mesyaca. YA reshil vernut' ee domoj - iz skazki v real'nuyu zhizn' - s tem, chtoby vse mesyacy gostili u nee po ocheredi i prinosili ej v podarok to, chem kazhdyj iz nih bogat (cvety, plody i t. d.). Kak ya Vam rasskazyval, ya vsyacheski zabotilsya o tom, chtoby v haraktere kazhdogo mesyaca byla kakaya-to real'naya osnova. Oni govoryat drug s drugom o svoih delah tak, kak mogli by govorit' lyudi, otvetstvennye za krupnye hozyajstva ("U tebya krepko led stal?" - "Ne meshaet eshche podmorozit'". "A narod lesnoj kak?" - citiruyu po pamyati). Mesyacy pomogayut padcherice ne tol'ko po dobrote, a i potomu, chto oni i ran'she znali ee v lico, videli ee na gryadkah, v lesu, gde ona sobirala hvorost, i t. d. A korolevy s ee pridvornymi mesyacy nikogda i v glaza ne vidali. Da i chto znachit ee korolevskij titul v lesu, gde ona bessil'na pered stihiyami (hot' i obeshchala izdat' "Novyj zakon prirody"). V etom-to sut' p'esy. V. V. Smirnova oshibaetsya i tam, gde ona schitaet dramaturgicheskoj slabost'yu malen'kih p'es prisutstvie v nih rasskazchika. U moih rasskazchikov vsegda est' svoj harakter, a ne tol'ko sluzhebnye obyazannosti, a rol' oni igrayut primerno takuyu zhe, kak dobryj i zloj ded v "Teremke" (oni pridayut i hudozhestvennuyu i filosofskuyu strojnost' toj bor'be dvuh nachal, kotoraya proishodit v skazke). Pishu eto ne dlya togo, chtoby Vy polemizirovali v svoej stat'e s Veroj Vasil'evnoj (kotoraya otnyud' ne lishena vkusa i ponimaniya). YA hochu tol'ko proyasnit' osnovnye linii v kompozicii moih skazochnyh p'es. 3) Otnositel'no tradicij. Bylo by, dumayu, polezno, esli by Vy horosho poznakomilis' so skazochnymi p'esami pervyh let revolyucii. Naprimer, "Alinur" Vs. Mejerhol'da i YU. Bondi, "Alen'kij cvetochek" (po Aksakovu), "Maugli" (po Kiplingu), p'esy Sergeya Auslendera i drugih. Mezhdu prochim, posmotrite recenzii Aleksandra Bloka na p'esu "Alinur" v 6-m tome ego sobraniya sochinenij (Goslitizdat, 1962). Vy govorite v pis'me, chto p'esy - moi, Gabbe, SHvarca - "ne prosto razvivayut sushchestvovavshie tradicii "Carya Maksimiliana", s odnoj storony, a s drugoj - Meterlinka, Gauptmana, Ostrovskogo, no voobshche vpervye sozdali tradiciyu teatral'noj skazki". Tochno li eto? Ved', v sushchnosti, skazka ochen' davno zhivet na scene. I ne tol'ko skazki Gocci, Lope de Vega, Gauptmana, Ostrovskogo, Meterlinka, no dazhe i SHekspira. CHto takoe "Korol' Lir", kak ne skazka - pravda, slozhnaya i glubokaya skazka (otec ispytyvaet docherej, sprashivaet u nih v zavyazke p'esy, lyubyat li oni ego. Razve eto ne skazka?). YA uzh ne govoryu o "Sne v letnyuyu noch'", "Dvenadcatoj nochi" ili o "B>re". Vy pravy, chto "Snegurochka" Ostrovskogo - tipichnoe opernoe libretto. No kak horosh i bogat yazyk "Snegurochki" ("Tam krasno, tam sine, a tam vishnevo..."). Pravda, v "Snegurochke" net pushkinskogo vkusa, lakonizma, zhiznennosti harakterov. I vse zhe ne stoit umalyat' znachenie Ostrovskogo, hotya i v samom dele neskol'ko opernyj stil' "Snegurochki" nam v dostatochnoj mere chuzhd. Da i ot "Sinej pticy" - zamechatel'noj liricheskoj skazki - my mozhem vzyat' daleko ne vse. Ona ostaetsya v svoem vremeni. No, veroyatno, i ona ne mogla ne okazat' kakoe-to vliyanie na menya i drugih nashih dramaturgov-skazochnikov. CHto zhe kasaetsya "Carya Maksimiliana", to on vliyal na nas gorazdo men'she, chem, skazhem, vpechatleniya nashego rannego detstva, kogda zhiv byl ulichnyj Petrushka i byli v hodu lubochnye kartinki s podpisyami. Pered revolyuciej i, pozhaluj, eshche bol'she v nachale revolyucii raznye estety pytalis' vozrodit' tradiciyu narodnogo teatra, dazhe balagana. My ne poshli po puti stilizacii. No osnovnye cherty narodnogo teatra legche vozrodit' vo vsej ih zhiznennosti v detskom teatre, chem v teatre dlya vzroslyh. YA ishodil v moih samyh rannih p'esah iz detskoj igry, ibo eto i est' pervoosnova teatral'nogo dejstviya. Razve ne igra - peredacha Gorya-zloschast'ya po krugu, poka ne nahoditsya chelovek, kotoryj otkazyvaetsya peredavat' ego dal'she? V sushchnosti, v dramaturgii dlya detej byla prodelana v svoe vremya ta zhe rabota, chto i vo vsej detskoj literature. My borolis' za osvobozhdenie detskogo teatra (kak i knigi) ot lzhepedagogicheskoj nazidatel'nosti i shematizma, stremilis' k sozdaniyu zhivyh harakterov, k tomu, chtoby p'esy, pri vsej ih prostote, byli dostatochno slozhny i, pri vsej ih zabavnosti, vyrazhali ser'eznye idei, - to, est' k "bol'shoj dramaturgii dlya malen'kih". Pishu Vam vtoropyah, chtoby Vy uspeli poluchit' i produmat' eto pis'mo do Vashego ot容zda. Poetomu pishu Vam neskol'ko bessvyazno i haotichno. Esli u Vas vozniknut novye voprosy, napishite mne. To, chto Vy pishete ob "organicheskom splave", na moj vzglyad, dovol'no pravil'no [5]. ZHelayu Vam uspeshno zavershit' rabotu, ne oslablyaya strogosti i trebovatel'nosti k sebe. Obnimayu Vas i shlyu serdechnyj privet Vashej zhene. Do 5-go iyulya ya i moya sestra budem v sanatorii. A posle 5-go sprav'tes' o moem adrese u Rozalii Ivanovny (K 7-75-70) Vash S. Marshak 1 L. YA. Prejs (Elena Il'ina). Otvet na pis'mo kritika S. B. Rassadina (Moskva) ot 22 iyunya 1963 goda. S. B. Rassadin pisal, chto konchaet rabotu nad knigoj o skazkah dlya teatra "Obyknovennoe chudo", v kotoroj mnogo govoritsya o p'esah S. YA Marshaka; utochnyal nekotorye voprosy tvorcheskoj biografii Marshaka-dramaturga. 2 S. Marshak i E. Vasil'eva, Teatr dlya detej, Krasnodar, 1922. 3 S. B. Rassadin prosil ukazat' istochnik prozaicheskogo varianta skazki "Dvenadcat' mesyacev" (1945) - sm. t. 6 nast. izd. 4 Bozhena Nemcova (1820-1862) - vydayushchayasya cheshskaya pisatel'nica; v chisle ee knig sborniki narodnyh skazok i rasskazov v ee obrabotke. S. YA. Marshak imeet v vidu knigu V. V. Smirnovoj "S. YA. Marshak. Kritike biograficheskij ocherk", Detgiz, M 1954. 5 S. B. Rassadin pisal. "Pasha skazka (Gabbe, Marshak, SHvarc) - vpervye sozdala sovershenno organichnyj splav satiry i liriki, mechty i ironii, samoj chto ni na est' krylatoj fantazii i zemnogo, zdorovogo, realisticheskogo byta".

    393. M. M. CEHANOVSKOMU

, 3 iyulya 1963 g. Dorogoj Mihail Mihajlovich, Posylayu Vam stihi dlya "Pochty" [1]. Kak Vy uvidite, ya sdelal vse, o chem Vy prosili, i dazhe gorazdo bol'she. I, kazhetsya, poluchilos' neploho. 1. Nachinaetsya tekst proshchaniem ZHitkova s pudelem. 2. Zatem pudel' bezhit na aerodrom i zabiraetsya v camolet {Mne kazhetsya nepravdopodobnym, chtoby pudel' bezhal na aerodrom, uslyshav razgovor s pochtal'onom. Ne luchshe li sdelat' tak, chtoby pudel' - posle uhoda ZHitkova - nezametno pobezhal vsled za hozyainom na aerodrom? (Prim. S. YA. Marshaka.)}. 3. Posle etogo idet ves' stihotvornyj tekst "Pochty", nachinaya so slov: "Kto stuchitsya v dver' ko mne?" - do slov: A vot zakaznoe Pojdet za granicu - v Berlin. Konechno, tekst mozhet i dolzhen peremezhat'sya dejstviem, a inoj raz soprovozhdat' dejstvie v titrah ili v chtenii. 4. Potom - stihi (tozhe v titrah ili v chtenii) o tom, kak ZHitkov zahodit v berlinskij otel', lozhitsya spat', a kogda prosypaetsya, ishchet botinok. Iz-pod krovati vylezaet pudel' s botinkom i t. d. 5. Stihi (iz "Pochty"), nachinaya so slov: Idet berlinskij pochtal'on, - i konchaya slovami shvejcara: "Uehal v Angliyu ZHitkov". (Vse eto opyat'-taki - v titrah ili v chtenii.) 6. Zatem - stihi: Pis'mo Samo Nikuda ne pojdet, - i t. d. - do slov: Srochnoe. Angliya. London. Vest. 14, Bobkin-strit. Mne kazhetsya, chto eti stihi mogli by byt' pesenkoj (s sohraneniem stilya i ritma stihov). 7. Dal'she - stihi, nachinaya so slov: Po Bobkin-strit - i konchaya slovami londonskogo shvejcara: "Otpravilsya v Braziliyu". |to vse, po-moemu, mozhet byt' v titrah. 8. Za |tim sleduet brazil'skaya pesnya s tancem. V etoj pesne - dva smenyayushchihsya stihotvornyh razmera: v pervyh dvuh chetverostishiyah razmer bolee liricheskij. V posleduyushchih treh chetverostishiyah temp uskoryaetsya, i, nakonec, poslednie tri strofy, nachinaya slovami: "Pod pal'mami Brazilii" i konchaya strochkoj: "Obratno v Leningrad", snova lirichny. Esli etot tekst pokazhetsya slishkom dlinnym dlya pesni, chast' ego mozhet chitat'sya. 9. Posle slov: Uehal iz Brazilii Obratno v Leningrad, - tri novyh chetverostishiya (ZHitkov s pudelem - nad okeanom po puti domoj. Oni zhe - nad Leningradom, i, nakonec, oni - doma). 10. Posle etogo - tekst iz "Pochty", nachinaya slovami: Kto stuchitsya v dver' ko mne? i konchaya poslednim dvustishiem: Slava chestnym pochtal'onam S tolstoj sumkoj na remne! Nadeyus', chto eta kompoziciya Vas ustraivaet. Vprochem, Vy luchshe predstavite sebe vse eto, kogda prochtete celikom ves' tekst, kotoryj ya Vam posylayu. Vy najdete takzhe novye strochki, otnosyashchiesya k nemeckomu pochtal'onu. (V posylaemom Vam tekste vse novoe otmecheno u menya krasnoj chertoj na polyah.) YA ne razobral na fotografii, prislannoj Vami, kakogo cveta u nemeckogo pochtal'ona petlicy, poetomu snachala ya napisal: Na temno-sinem pidzhake Zelenye petlicy, - a potom izmenil poslednyuyu strochku tak: Na temno-sinem pidzhake Pochtovye petlicy. Vo vseh izdaniyah "Pochty" u menya govorilos': Za avtobUsom AvtobUs. Dlya publiki privychnee udarenie "avtObus". Poetomu ya dayu eti strochki v novoj redakcii: Begut po ulice, drozha, Avtobusy v dva etazha. Kstati, eto ob座asnyaet, pochemu "konduktor s lesenki krichit". Mne hotelos' by, chtoby ves' tekst "Pochty" - ili pochti ves' - voshel v fil'm, - v chtenii, v penii, v titrah. Ved' stihi eti znaet i lyubit ne odno pokolenie moih chitatelej. V stihah mnogo dvizheniya i dejstviya, a ved' eto-to i nuzhno dlya kino. Pozhaluj, muzyku k fil'mu i pesni mog by napisat' odin iz sleduyushchih kompozitorov: Vajnberg, Kabalevskij, a mozhet byt', Sviridov (hotya, kazhetsya, sejchas on peregruzhen rabotoj). YA ochen' lyublyu ego muzyku k moim perevodam iz Bernsa. Ne kazhetsya li Vam, chto pri novom uslozhnennom i obogashchennom syuzhete gusenica, prevrashchayushchayasya v konverte v babochku [2], okazhetsya lishnim i ne ochen' pravdopodobnym epizodom? Ved' eta malen'kaya kinopoema privlekatel'na, svoimi masshtabami (dva puteshestviya vokrug sveta - ZHitkova i pis'ma). V kachestve "garnira" dostatochno odnogo pudelya. YA eshche ne sovsem zdorov, ploho vizhu i poetomu vynuzhden prodiktovat' eto pis'mo. Napishite mne, kogda poluchite ego. Kstati, ya ne pomnyu uslovij dogovora s Mul'tfil'mom. Ne sleduet li peresmotret' ih vvidu togo, chto ya dayu gorazdo bol'she novyh stihov, chem predpolagalos'. |ti stihi eshche nigde ne pechatalis' i poyavyatsya vpervye v fil'me. Pogovorite ob etom s direkciej Mul'tfil'ma. No esli ona stanet artachit'sya, torgovat'sya, konechno, ne nado. Po pravde skazat', pri plohom sostoyanii moego zdorov'ya i pri moej krajnej zanyatosti ya prodelal etu srochnuyu rabotu, glavnym obrazom, potomu, chto iniciativa ishodila ot Vas. YA uveren, chto fil'm mozhet poluchit'sya otlichnyj, esli Vy budete derzhat'sya dostatochno tverdo i ne pozvolite nikomu kromsat' i koverkat' tekst scenariya, kak eto bylo pri ekranizacii "Skazki o glupom myshonke", "Teremka" i t. d. Krepko zhmu ruku. Vash S. Marshak

    K SCENARIYU "POCHTA"

<> 1 <> Boris ZHitkov - pudelyu Tomu Moj milyj pudel', vernyj Tom! YA poproshu tebya o tom, CHtob na hozyajskuyu krovat' Ty ne lozhilsya otdyhat'. Da ne gonyajsya, milyj Tom, Za nashej koshkoj i kotom, Vedi sebya, kak vzroslyj pes, A ne shchenok-molokosos! K drachlivym psam ne pristavaj Na lestnichnoj ploshchadke I po utram ne zabyvaj Ob utrennej zaryadke. Na zadnih lapah pohodi, A posle - na perednih. I gromkim laem ne budi ZHil'cov kvartir sosednih. Ty sapogi moi prines? Teper' podaj mne shlyapu. I na proshchan'e, vernyj pes, Davaj svoyu mne lapu!.. --- ZHitkov ne znal, chto lovkij Tom Pomchalsya na aerodrom, Zabralsya v tot zhe samolet, Da i otpravilsya v polet. <...> <> 2 <> Boris ZHitkov zashel v otel', Prochel zhurnal nemeckij, Botinki snyal i leg v postel', Da i zasnul mertvecki. Ne znaem, skol'ko on prospal, No vyspalsya na slavu I obnaruzhil, chto propal Ego botinok pravyj. Iskal on do poteri sil, I tut on vspomnil Toma, Kak tot, byvalo, prinosil Emu botinki doma... ZHitkov obsharil vse krugom - Postel', bel'e i plat'e... I vdrug s botinkom vernyj Tom Polzet iz-pod krovati. - Ah, milyj Tom! Moj slavnyj Tom! Kak mog ty ochutit'sya So mnoyu v nomere odnom - V Berline - za granicej?.. Vse eto kazhetsya mne snom, Il' my s toboyu bredim? Nu, sobirajsya, dobryj Tom! My v Angliyu poedem! <...> <> 3 <> Na temno-sinem pidzhake Pochtovye petlicy. Idet i derzhit on v ruke Pis'mo iz-za granicy. <...> <> 4 <> Begut po ulice, drozha, Avtobusy v dva etazha. <...> <> 5 <> (Pesnya) Braziliya, Braziliya Ne znaet holodov. Takoe izobilie V Brazilii plodov! V dikovinnoj Brazilii - I bolee nigde! - Cvetut bol'shie lilii, Kachayas' na vode. Tam voly u zemleroba Tyanut plug iz goda v god. A v stolicah neboskreby Podpirayut nebosvod. Posle bystrogo zakata, Den' zakonchiv trudovoj, Plyashut parni i devchata Na asfal'te mostovoj. YArko devushki odety. Bashmachki na kablukah. Kastan'ety, kastan'ety Tak i shchelkayut v rukah! <...> <> 6 <> Vot ZHitkov nad Leningradom. Ne byval on zdes' davno. Vernyj pudel', sidya ryadom, Smotrit pristal'no v okno. --- Nakonec oni i doma! Pered tem, kak lech' v krovat', Vzyal ZHitkov pod myshku Toma I pones ego kupat'. 1 V marte 1963 goda rezhisser-mul'tiplikator i hudozhnik, zasluzhennyj deyatel' iskusstv RSFSR M. M. Cehanovskij (1889- 1965) prislal dva epizoda iz scenariya novogo mul'tfil'ma "Pochta" (byl vypushchen v 1964 g.): "Proshchanie ZHitkova s pudelem" i "Vstrecha ZHitkova s pudelem v Berline"; M. M. Cehanovskij prosil napisat' k etim epizodam stihi. V pis'me ot 24 iyunya 1963 goda prosil uskorit' rabotu nad stihami k fil'mu. V osnovu novogo fil'ma byl polozhen scenarij pervogo fil'ma "Pochta", sozdannogo M. M. Cehanovskim eshche v 1929 godu, 2 |pizod iz fil'ma 1929 goda.

    394. K. I. CHUKOVSKOMU

Krym. YAlta. Sudejskij per., 5, Dom tvorchestva Litfonda (vernee, -Dom otdyha ot tvorchestva), 26 iyulya 1963 g. Dorogoj Kornej Ivanovich, Nadeyus', Vy poluchili moyu telegrammu [1]. Stat'ya [2] prekrasnaya - umnaya, ubeditel'naya, molodaya. Horosho, chto Vy nichego ne govorite o redaktore i ob avtore predisloviya, a mezhdu tem i oni i chitateli otlichno pojmut, kakaya dolya Vashego vozmushcheniya otnositsya k tem, kto poradel plohomu perevodchiku i ego knizhke. Kstati, knizhka eta doshla uzhe i do Kryma. Na dnyah v Arteke odin iz vozhatyh govoril mne, chto chitaet ee. O kachestve novogo perevoda yunosha dazhe i ne zadumalsya i byl ochen' udivlen, kogda ya emu skazal, chto perevod plohoj. Razumeetsya, sopernichestvo bezdarnogo perevodchika mne nichut' ne strashno, hot' kniga ego poyavilas' nakanune kogda novogo izdaniya moego Bernsa (na etot raz v dvuh knigah). No grustno videt' nerazborchivost' izdatel'stva, da i chitatelej, - vprochem, daleko ne vseh. (...) Vozvrashchayus' k stat'e. Kak ya pisal uzhe Vam (ne znayu, doshel li do Vas tekst telegrammy v tochnosti), u menya bylo vsego neskol'ko melkih zamechanij. Mne kazhetsya, chto epitetom k shotlandskoj zime bylo by luchshe vzyat' slovo "surovaya" vmesto "lyutaya" ili "zhestokaya", esli v stihotvorenii "Hallowe'en" (tak, kazhetsya) rech' idet o yuzhnoj SHotlandii, gde zhil Berne. (|togo stihotvoreniya ya ne perevodil i ne ochen' horosho ego pomnyu.) Zimoyu v yuzhnoj SHotlandii vypadaet sneg, inogda dazhe ochen' mnogo snega. Byvayut i snezhnye zanosy, no morozy tam gorazdo slabee, chem v Highland [3]. (...) Ne schitaete li Vy, chto sledovalo by upomyanut' v nachale stat'i teh, kto perevodil u nas Bernsa "do Fedotova" - nu, skazhem, Lermontova, Mihajlova, Kurochkina i drugih, - a takzhe skazat', chto govorili o Vernee Belinskij, Nekrasov i proch.? Mne hotelos' by, chtoby pokroviteli i chitateli Fedotova ponyali, - Na chto on ruku podnimal!.. [4] Rad, chto Vy rabotaete nad novym Izdaniem "Vysokogo iskusstva" [5]. |to ochen' nuzhnaya i dennaya kniga. Masterstvo poeticheskogo perevoda u nas tak vysoko - pozhaluj, kak nigde. A mezhdu tem daleko ne vse predstavlyayut sebe slozhnost' i trudnost' etogo dela. Nedavno A. I. Puzikov [6] napomnil mne moyu darstvennuyu nadpis' na odnom iz pervyh izdanij Bernsa v Goslitizdate: Hot' est' razlichnaya rascenka Na svoj i perevodnyj stih, Stihi SHekspira i SHevchenko Podchas trudnej stihov svoih. Moj drug, poeziya narodov Ne terpit skuchnyh perevodov. Platite lishnih pyat' rublej - Pust' perevodyat veselej! Konechno, eto shutka. Delo tut ne v pyati rublyah! Protest protiv plohih inostrannyh perevodov moih stihov i p'es ya Vam prishlyu. No u menya pri sebe etih perevodov net. Kogda Vam eti neskol'ko strok budut nuzhny? Sejchas ya nakonec gotovlyu k pechati "Izbrannogo Blejka", nad kotorym rabotayu s 1913 goda - pyat'desyat let! ZHal', chto u menya net knigi |tkinda [7]. Peredajte moj privet Lide. ZHdu ot Vas i ot nee vestej. Obnimayu Vas. Vash S. Marshak Moya sestra prosit peredat' ee serdechnyj privet Vam i Lide. 1 Telegramma S. YA. Marshaka K. I. CHukovskomu ot 23 iyulya 1963 goda. 2 Stat'ya K. I. CHukovskogo "V zashchitu Bernsa" - recenziya na knigu: R. Berns, Pesni i stihi. V perevode Viktora Fedotova, "Sovetskaya Rossiya", M. 1963; byla napechatana v zhurnale "Novyj mir", 1963, | 9 (sentyabr'). 3 Hajland - gornaya SHotlandiya (severnaya i zapadnaya chast' strany). 4 Iz stihotvoreniya M. YU. Lermontova "Smert' poeta". 5 K. I. CHukovskij rabotal nad vtorym izdaniem svoej knigi o hudozhestvennom perevode: "Vysokoe iskusstvo". Kniga vyshla v svet v izdatel'stve "Iskusstvo" v 1964 godu. 6 Glavnyj redaktor izdatel'stva "Hudozhestvennaya literatura". 7 E. |tkind, Poeziya i perevod, "Sovetskij pisatel'", M. - L. 1963.

    395. N. M. KORZHAVINU

YAlta, (26 iyulya 1963 g.) Dorogoj drug, Pishu Vam vtoropyah i potomu korotko. Hochu poslat' Vam privet i poprosit' proshcheniya za to, chto tak dolgo ne otvechal Vam. YA uhitrilsya i v Krymu prostudit'sya i zabolet', a kogda popravilsya, dolzhen byl vzyat'sya za speshnuyu rabotu, kotoraya otnimala u menya vse sily. YA obeshchal teatru zakonchit' p'esu-skazku [1]. Napisal ya ee v 1940 godu, no byl nedovolen eyu i zapreshchal teatram stavit' ee do ispravleniya. Dolgie gody ya ne mog vzyat'sya za nee, vozil ee s soboj po vsem sanatoriyam i bol'nicam. I vot sejchas odolel ee, po ne ispravil, a zanovo perepisal, ostaviv ot prezhnego teksta vsego 3-4 stranicy. Kazhetsya, poluchilos' neploho. Vprochem, sudit' rano - eshche ne vysohli chernila. Skazka bol'shaya, v proze so stihami, volshebnaya, no na real'noj osnove, zabavnaya, no - nadeyus' - dostatochno ser'eznaya. Perevel eshche neskol'ko stihotvorenij Blejka, Hochu nakonec sobrat' ego i primus' za stat'yu o poeticheskom masterstve, nachatuyu eshche v Moskve. Zdes' ochen' zharko. Spasayut menya tol'ko chasy, kotorye ya provozhu na plyazhe. Mne udalos' najti sravnitel'no tihij plyazh, gde net grudy tel. Byvayu u morya ot shesti do vos'mi chasov vechera, kogda ne tak pechet solnce. A kak zhivetsya Vam? CHto pishete? Otdyhali li gde-nibud'? Vyshla li Vasha kniga? [2] Esli vyshla, nepremenno prishlite mne. Gde sejchas Vinokurov? Gde Aleksandr Trifonovich? [3] Zdorov li on? Esli chto-nibud' znaete o nem, napishite. A Vinokurovu poklonites'. YA vse eshche nastaivayu na tom, chtoby v "Sovetskom pisatele" dali nebol'shoe vstuplenie k "Satiram i epigrammam" [4]. Esli ulomayu ih, poproshu, chtoby ego poruchili Vam. Ved' Vy ne otkazhetes'? Vernus' domoj, veroyatno, v sentyabre - v zavisimosti ot pogody i ot raboty. Nu, pishite mne. ZHmu Vashu ruku i proshu peredat' privet dochke. Vash S. Marshak Mozhet byt', pozvonite kak-nibud' po telefonu? Sejchas slyshno dovol'no horosho. 1 "Umnye veshchi". 2 Kniga "Gody"; vyshla v izdatel'stve "Sovetskij pisatel'" v 1963 godu. 3 A. T. Tvardovskij. 4 Kniga S. YA. Marshaka vyshla pod nazvaniem "Satiricheskie stihi" v 1964 godu bez predisloviya. N. M. Korzhavin soobshchal v pis'me ot 2 iyunya 1963 goda, chto v tradicii izdatel'stva "Sovetskij pisatel'" ne davat' predislovij, esli net potrebnosti v special'nom ob座asnenii osobyh obstoyatel'stv.

    396. A. P. POTOCKOJ-MIHO|LS

YAlta, 27 iyulya 1963 g. Moya dorogaya Nasten'ka, Spasibo za vestochku [1]. Pishu Vam bez promedleniya, no korotko, potomu chto zharko i sil u menya ochen' malo. YA i zdes' uhitrilsya prostudit'sya i pobolet'. Ponemnogu prihozhu v sebya, hot' mne i meshayut otdohnut' i popravit'sya korrektury i vsyacheskie - krupnye i melkie - literaturnye dolgi. Ochen' raduyus' tomu, chto izdaetsya sbornik v chest' i pamyat' Solomona Mihajlovicha i chto v sbornik etot vojdut Vashi prekrasnye vospominaniya o nem. YA nepremenno postarayus' napisat' neskol'ko stranichek. No kakovy krajnie - predel'nye sroki? Vy znaete, kak gluboko ya chtu Solomona Mihajlovicha - velikogo hudozhnika, istinnogo poeta i bezuprechnogo, s bol'shoj bukvy cheloveka. My s nim nezhno lyubili drug druga, radovalis' drug drugu i nahodili obshchij yazyk, no vstrechalis' my, k sozhaleniyu, malo i redko - ved' vremena-to byli kakie! - i poetomu detalej, neobhodimyh dlya togo, chtoby ne ogranichivat'sya v vospominaniyah chuvstvami, u menya malo. Da i chuvstva, svyazannye s ego prekrasnoj zhizn'yu i tragicheskim koncom etoj zhizni, ne tak-to legko eshche predat' tisneniyu. A pisat' obshcho, otvlechenno ya ne umeyu. Vse zhe, kak ya skazal uzhe v etom pis'me, postarayus'. ZHal', chto Vy nichego ne govorite v pis'me o sebe. Otdyhali li Vy gde-nibud' letom, kak perenesli holoda i perenosite zharu? Zdorovy li Vy i chem zanyaty? Celuyu Vas i proshu pocelovat' za menya moyu "potomstvennuyu poklonnicu" - Varyu [2]. Mne tozhe hochetsya skazat' ej chto-nibud' samoe laskovoe iz vsego, chto mozhno najti v samom ob容mistom slovare, - i pozhelat' Vam obeim zdorov'ya i radosti. Vsegda Vash, dorogaya Nasten'ka, a otchasti i Varin - S. Marshak 1 V pis'me ot 20 iyulya 1963 goda A. P. Potockaya-Mihoels pisala, chto gotovitsya vtoroe izdanie kn.: S. M. Mihoels, Stat'i. Besedy. Rechi, - v kotoroe vojdut takzhe vospominaniya ob artiste i rezhissere; prosila napisat' vospominaniya o muzhe. 2 Doch' A. P. Potockoj-Mihoels; sdelala pripisku k pis'mu materi, podpisavshis': "Vasha potomstvennaya poklonnica".

    397. L. S. EREMEEVOJ

YAlta, 27 iyulya 1963 g. Dorogaya Lyudmila Sergeevna, Prostite, chto tak pozdno otvechayu Vam. Pis'mo Vashe [1] bylo pereslano mne iz Moskvy v sanatorij, gde ya nahodilsya ran'she, a ottuda - v YAltu. Serdechno blagodaryu Vas za pozdravlenie v svyazi s prisuzhdennoj mne Leninskoj premiej. V svoyu ochered' pozdravlyayu Vas s blestyashchej pobedoj - uspehom Vashego spektaklya. |to uspeh, vpolne zasluzhennyj. Ochen' zhal', chto avtora p'esy uzhe net v zhivyh, a to by i Tamara Grigor'evna Gabbe - chelovek vydayushchegosya uma i dobroty - poradovalas' by hudozhestvennoj pobede nebol'shogo kruzhka samootverzhennyh lyudej, postavivshih i razygravshih ee p'esu v poselke i v Enisejske. Ochen' umno Vy sdelali, predposlav spektaklyu moyu stat'yu o skazke voobshche, o skazkah T. G. Gabbe i o nej samoj [2]. |to ob座asnilo zritelyam, chto takoe skazka na scene, dlya chego ona nuzhna, a zaodno poznakomilo ego s avtorom p'esy. Mne ponyatno skepticheskoe otnoshenie k skazochnomu vymyslu so storony uchastnikov spektaklya do togo, kak oni voshli v roli. V sbornike p'es T. G. Gabbe Vy najdete prolog, gde "Skazka" sama govorit zritelyam, kto ona takaya, skol'ko ej let, pochemu ona ne tol'ko nasha sovremennica, no i rovesnica yunym zritelyam. Horosho by pered odnim iz spektaklej pokazat' etot prolog. No skazka mozhet byt' ne tol'ko dlya detej, no i dlya vzroslyh. Takova, naprimer, p'esa "Turandot" u vahtangovcev. Vspomnite i drugie skazki Gocci. Da i u SHekspira i "Son v letnyuyu noch'", i "Burya", v sushchnosti, - skazki. Skazochnye elementy est' i v drugih p'esah SHekspira (hotya by zavyazka tragedii "Korol' Lir" - razgovor korolya so svoimi tremya dochkami). Horoshaya skazka - dazhe samaya volshebnaya - v osnove svoej vsegda zhiznenna, realistichna i mudra. No perejdem snova k Vashemu spektaklyu. Po fotografiyam vidno, skol'ko truda i vkusa ponadobilos' Vam, chtoby obstanovka i kostyumy sootvetstvovali stilyu p'esy. A ved' Vy raspolagali kuda men'shimi resursami, chem professional'nye teatry bol'shih gorodov. CHest' Vam i slava, dorogie mediki! Peredajte moj privet i pozdravlenie Vashej sotrudnice - mame, doktoru Taskinoj Lyudmile Mihajlovne, direktoru kinoteatra "Vostok" CHashinu - ZHanu besstrashnomu, Vashemu glavnomu hirurgu - korolyu i vsemu Vashemu medicinskomu personalu i tovarishcham s zavoda - to est' vsem uchastnikam spektaklya. Ne zabud'te pozdravit' i svoego otca, kotoryj pomog muzykal'nomu oformleniyu spektaklya. I, konechno, pozdrav'te za menya Lyudovinu - to est' Lyudmilu Sergeevnu Eremeevu. Vy delaete ochen' horoshee i poleznoe delo, razvivaya vkus i poeticheskoe voobrazhenie svoih yunyh zemlyakov. V YAltu ya priehal posle ochen' dolgoj bolezni. Sejchas ponemnogu nachinayu prihodit' v sebya. Ochevidno, mne na sklone let nado bol'she zhit' na yuge, v myagkom klimate. No vse zhe mechtayu pobyvat' kak-nibud', esli pozvolyat sily i zdorov'e, u Vas na Enisee, v poselke Podtesovo. Nu, zhelayu Vam schast'ya, bodrosti i novyh uspehov i v medicinskoj rabote, i v hudozhestvennoj deyatel'nosti. SHlyu Vam samyj teplyj privet. Vash S. Marshak Ne pomnyu, poslal li ya Vam sonety SHekspira v moem perevode i knigu moih liricheskih stihov - "Izbrannaya lirika". Esli net, nepremenno poshlyu Vam mesyaca cherez 2-3, kogda vyjdut v svet novye izdaniya etih knig. Mne kazhetsya, chto stihi mogut pomoch' - hot' i kosvenno - teatral'noj rabote (a mozhet byt', i medicinskoj?). 1 V pis'me ot 26 iyunya 1963 goda L. S. Eremeeva (poselok Podtesovo Enisejskogo rajona Krasnoyarskogo kraya), vrach linejnoj bol'nicy, rasskazala o postanovke silami mestnoj hudozhestvennoj samodeyatel'nosti "Skazki pro soldata i zmeyu" T. G. Gabbe; prislala fotografii scen iz spektaklya. 2 Pered nachalom spektaklya proiznosilos' vstupitel'noe slovo, sostavlennoe po stat'e S. YA. Marshaka "Skol'ko let skazke?" - predisloviyu k sborniku p'es-skazok T. G. Gabbe. 398. AGNESSE KUN i ANTALU GIDASHU YAlta, 27 iyulya 1963 g. Dorogie Agnessa i Antal, Spasibo za "Ulicu zhasmina" [1]. CHitayu eti dobrye, chistye, umnye - i vse zhe proniknutye kakoyu-to detskoj neposredstvennost'yu - stihi v ochen' horoshih perevodah L. Martynova, D. Samojlova, B. Sluckogo i N. Zabolockogo, i zhaleyu tol'ko ob odnom: chto mne ne prishlos' uchastvovat' v takom prekrasnom sbornike. Nadeyus', on ne poslednij. Rad, chto Vy menya ne zabyvaete i pozabotilis' o tom, chtoby u menya byli dva tomika Petefi, izyashchno izdannye izdatel'stvom "Korvin". Posylayu Vam eto pis'mo po adresu togo zhe izdatel'stva, tak kak domashnego Vashego adresa u menya pri sebe net. Ochen' hochu uvidet'sya s Vami osen'yu. Dumayu, chto moi doktora pozvolyat mne pokinut' k etomu vremeni Krym. A esli net, - ne navestite li Vy menya v YAlte? S blagodarnost'yu vspominayu svoyu rabotu so vsem druzhnym kollektivom nad Petefi - rabotu, v kotoruyu zavlekla menya svoimi charami i charami samogo SHandora Agnessa [2]. Do sih por eshche u menya v komnate na CHkalovskoj ulice zvuchit golos Agneesy i dobryj smeh Antala Gidasha. Svoyu "Izbrannuyu liriku" i novye izdaniya SHekspira, Bernsa, a takzhe knigu moih statej o literaturnom masterstve, o stihe i o slove poshlyu Vam, kogda vse eto vyjdet iz pechati. Prezhnie izdaniya u menya rashvatali po vyhode (vo vremya moej bolezni). Poka zhe ya proshu moego sekretarya - Rozaliyu Ivanovnu (kotoruyu Vy, nadeyus', pomnite) poslat' Vam edinstvennuyu imeyushchuyusya u menya knigu - o moem detstve i yunosti - "V nachale zhizni". Mezhdu prochim, na pol'skij yazyk ee perevel pered samoj svoej konchinoj Vladislav Bronevskij. YA ne uspel dazhe ego poblagodarit'. Kogda prochtete knigu, napishite mne. |to ne memuary, a popytka uvidet' sebya na fone perezhitoj epohi (ili |poh) i prosledit' pochti neulovimye perehody ot vozrasta k vozrastu. Peredajte moj serdechnyj privet izdatel'stvu "Korvin" i poblagodarite ego za lyubeznuyu prisylku gonorara, kotorogo ya, priznat'sya, i ne zhdal. A Vas oboih ya krepko celuyu i zhelayu Vam vsyacheskih poeticheskih radostej. Vsegda Vash S. Marshak 1 Vmeste s pis'mom ot 2 iyulya 1963 goda vengerskij pisatel' Antal Gidash (Budapesht) prislal knigu svoih stihov v perevode na russkij yazyk: A. Gidash, Ulica zhasmina, "Inostrannaya literatura", M. 1963. 2 Rech' idet o rabote nad pervym sobraniem sochinenij SH. Petefi na russkom yazyke v 1951-1952 godah. Agnessa Kun byla sostavitelem i redaktorom etogo izdaniya.

    399. E. P. PESHKOVOJ

YAlta, 9 avgusta 1963 g. Dorogaya Ekaterina Pavlovna, Kak vsegda, byl rad Vashemu pis'mu [1], no byl ochen' smushchen i ogorchen tem, chto ne pozdravil Vas 26 iyulya s dnem Vashego rozhdeniya [2]. U menya net i nikogda ne bylo pamyati na daty i chisla, i poetomu moi pozdravleniya chashche vsego prihodili s opozdaniem. Vot i sejchas ya pozdravlyayu Vas - ochen' dorogogo mne cheloveka - slishkom pozdno. Mne hochetsya pozhelat' Vam bodrosti, sil, dushevnogo pokoya i radosti. A eshche hochu vospol'zovat'sya sluchaem, chtoby eshche raz vyskazat' Vam samye glubokie svoi chuvstva, skazat' Vam, chto ya vsyu zhizn' - s yunosheskih let - lyubuyus' Vami, Vashej cel'nost'yu, chistotoj i pryamotoj, Vashim svetlym i dobrym otnosheniem k lyudyam. Data "26" (26 iyulya) napomnila mne, chto Vam bylo vsego 26 let, kogda my vstretilis' s Vami vpervye. I pover'te, chto Vy do sih por polnost'yu sohranili vse to luchshee i prekrasnoe, chto bylo v Vas togda. Nedarom v pis'mah k Vam - pozhaluj, bol'she, chem vo vseh drugih pis'mah, - otrazilsya vernyj i podlinnyj, bez kakih-libo prikras, obraz Alekseya Maksimovicha. Horosho, chto delo s izdaniem vtorogo toma [3] nakonec dvinulos'. ZHal', chto Gor'kij v fil'me "Appassionata" slabovat, kak i v drugih vidennyh mnoyu fil'mah o Gor'kom. Ochevidno, nuzhno, chtoby kakoj-nibud' bol'shoj akter sygral kogda-nibud' Gor'kogo (esli tol'ko voobshche nuzhno pokazyvat' velikih pisatelej v kino), chtoby preodolet' sozdavshijsya v fil'mah nevernyj i uzhe trafaretnyj oblik Alekseya Maksimovicha. ZHivu ya po-prezhnemu v trudah. Pishu obeshchannuyu mnoyu Tvardovskomu stat'yu o poeticheskom masterstve [4], sobirayus' zakonchit' rabotu nad perevodom izbrannyh stihov velikogo poeta vtoroj poloviny vosemnadcatogo veka i pervoj chetverti devyatnadcatogo Vil'yama Blejka - mudrogo i smelogo myslitelya s dushoj rebenka. Perevozhu ego s 1913 goda - pochti polveka. Vot Vam dokazatel'stvo moej vernosti vsemu, chto ya lyubil i lyublyu. P'esu (dramaticheskuyu skazku "Umnye veshchi") prishlyu Vam ili privezu, kogda okonchatel'no otdelayu ee. Vernut'sya v Moskvu nadeyus' vo vtoroj polovine sentyabrya. A mozhet byt', v sentyabre eshche poedu v Bolgariyu, kuda menya zovut uzhe let 8-10. Soyuz bolgarskih pisatelej priglashal menya vesnoj, no ya obeshchal priehat' rannej osen'yu, esli pozvolit zdorov'e. Syn moj tak i ne mog i, dolzhno byt', ne smozhet priehat' ko mne. Sestra [5] moya uezzhaet v Moskvu poslezavtra. Do poslednih chisel avgusta so mnoyu budet plemyannica [6], chitayushchaya kurs himii v Leningradskom tehnologicheskom institute. Tak menya vse vremya peredayut s ruk na ruki, i ya dazhe pridumal sebe prozvishche - "starik-podkidysh". Esli ne vernus' v Moskvu do priezda Marii Ignat'evny [7], bylo by horosho, esli by ona navestila menya v Krymu (polet prodolzhaetsya vsego dva chasa i stol'ko zhe poezdka na mashine iz Simferopolya v YAltu). Mne ochen' hotelos' by uvidet' ee perevod moej knigi, kotoryj budet vypushchen dvumya izdatel'stvami v dvuh stranah. Kogda ona prislala mne pervye glavy perevoda, moj znakomyj anglichanin (vernee, shotlandec) nashel, chto, nesmotrya na to, chto Mariya Ignat'evna otlichno vladeet yazykom, nekotorye oboroty rechi kazhetsya u nee slishkom perevodnymi. So vsej vozmozhnoj delikatnost'yu ya napisal ob etom Marii Ignat'evne i ostorozhno posovetoval ej konsul'tirovat'sya v rabote s kakimi-nibud' pisatelyami-anglichanami. Kazhetsya, ona na menya ne obidelas'. Hotelos' by, chtoby perevod udalsya. Kniga eta mne ochen' doroga. Boyus', chto ya utomil Vas slishkom prostrannym pis'mom. ZHdu ot Vas vestochki. Kak chuvstvuet sebya Vsevolod Ivanov [8]? Ochen' bolit dusha za nego. Privet Timoshe [9] i vsem pravnukam. Vsegda Vash S. Marshak 1 Pis'mo E. P. Peshkovoj ot 31 iyulya 1963 goda. 2 26 iyulya 1963 goda E. P. Peshkovoj ispolnilos' 85 let. 3 Vtoroj tom pisem A. M. Gor'kogo k E. P. Peshkovoj (IX tom "Arhiva A. M. Gor'kogo") v eto vremya gotovilsya Institutom mirovoj literatury i izdatel'stvom "Hudozhestvennaya literatura"" 4 Stat'ya o molodyh poetah (sm. t. 6 nast. izd.). 5 L. YA. Prejs (Elena Il'ina). 6 E. M. Marshak, doch' M. YA. Marshaka. 7 M. I. Budberg (sm. pis'mo | 382). 8 Tyazhelo zabolevshij pisatel' Vs. Ivanov nahodilsya v bol'nice. 9 N. A. Peshkova - vdova M. A. Peshkova.

    400. YA. S. KANU

YAlta, 11 avgusta 1963 g. Glubokouvazhaemyj YAkov Samuilovich, Tol'ko nedavno pereslali mne iz Moskvy Vashe pis'mo 1 vmeste so vsej korrespondenciej, nakopivshejsya za vremya moej dlitel'noj bolezni. Poetomu otvechayu Vam tak pozdno. Ochen' zhaleyu, chto tak legko i oprometchivo soglasilsya s popravkoj docenta Butkevicha. Veroyatno, ya by otnessya k nej bolee kriticheski, esli by rech' shla o poyavlenii etoj |pigrammy v pechati, no Butkevich prosil tol'ko razresheniya izmenit' odnu stroku v ustnoj lekcii. Konechno, Vy sovershenno pravy. Novaya redakciya epigrammy, predlozhennaya Butkevichem, ubivaet vsyu ee ostrotu. Posle Vashego pis'ma ya poluchil eshche neskol'ko pisem ot fizikov i matematikov s protestom protiv toj zhe popravki. V moej knige satiricheskih stihov i epigramm (original'nyh i perevodnyh) eta epigramma budet pomeshchena v pervonachal'noj redakcii. ZHmu Vashu ruku i serdechno blagodaryu za vnimanie. S. Marshak 1 V pis'me ot 28 iyunya 1963 goda YA. S. Kan (Har'kov) sozhalel, chto S. YA. Marshak soglasilsya s predlozheniem docenta Butkevicha ("Nauka i zhizn'", 1963, | 4) izmenit' epigrammu "Segodnya v polden' pushchena raketa..." (sm. t. 4 nast, izd.): slova "kuda skoree" zamenit' slovami "chut' medlennee". "|pigramma v svoem pervonachal'nom vide, - pisal YA. S. Kan, - ochen' tochno otrazhala samuyu sushchnost' osnovnoj aksiomy teorii otnositel'nosti - predel'noe znachenie skorosti sveta. Dvizhenie so skorost'yu bol'shej, chem skorost' sveta, nevozmozhno kak raz potomu, chto v etom sluchae sledstvie predshestvovalo by prichine. I poetomu raketa mozhet dostich' celi vchera tol'ko pri uslovii, chto ona budet letet' "kuda skoree sveta". |pigramma pechatalas' bez popravki, v | 7 "Nauka i zhizn'" za 1963 god S. Marshak opublikoval vozrazhenie Butkevichu.

    401. A. I. LYUBARSKOJ

YAlta, 11 avgusta 1963 g. Moya dorogaya SHurochka, moj milyj drug, Ochen' davno nichego ne znayu o Vas, - zdorovy li Vy, gde Vy, v kakom dushevnom sostoyanii, chto delaete? Po priezde syuda ya pochti srazu zabolel, potom dolgo eshche byl ochen' slab, i eto otorvalo menya ot vseh moih druzej na Severe. Odin raz zvonil Lide [1], spravlyalsya o Vas, a ona ni razu ne udosuzhilas' pozvonit' ili napisat' mne. K nastupleniyu zhary konchilsya srok moej putevki v sanatorii, i my s Lelej perebralis' v Dom litfonda. Krome zhary, menya zdes' ugnetaet mnozhestvo lyudej, kotorye hotyat, chtoby ya prochel ih rukopis', knigu ili prosto pobesedoval s nimi. I vse zhe v utrennie chasy ya uspel zanovo perepisat' moyu p'esu, napisannuyu i prinyatuyu k postanovke v 1941 godu, pered samoj vojnoj. Posle vojny ya tol'ko i delal, chto zapreshchal teatram stavit' ee, tak kak byl eyu nedovolen. P'esu etu ya vse eti gody bral s soboj vo vse bol'nicy i sanatorii, no pristupit' k rabote nad nej ne mog. |nergichnye napominaniya i trebovaniya raznyh teatrov nakonec rasshevelili menya, i ya napisal sovershenno novuyu p'esu, ostaviv ot prezhnego varianta stranic shest'. Poka mne kazhetsya, chto p'esa (skazka "Umnye veshchi") udalas'. V nej mnogo zabavnogo na poverhnosti, a podspudnye mysli dovol'no ser'ezny. ZHal' tol'ko, chto proza (p'esa napisana prozoj, no so stihotvornymi vstavkami) otvlekla menya ot liricheskih stihov, kotorye do togo ya pochti nepreryvno pisal. Vprochem, vo vremya bolezni i pozzhe ya perevel neskol'ko stihotvorenij Blejka. (Kstati, v etom godu ispolnilos' 50 let s teh por, kak ya perevozhu ego. Razve ya ne obrazec postoyanstva i vernosti?) Dorogaya SHurochka, mne ochen' ne hvataet Vas. A kogda my s Vami uvidimsya? Vrachi boyatsya moego pereezda na sever, gde u menya ne prohodit mesyaca bez novogo vospaleniya legkih. Zavtra utrom uezzhaet Lelechka. Ee smenila do 25 avgusta moya leningradskaya plemyannica ZHenya [2]. A kto ee smenit, - ne znayu. YA pridumal sebe takoe prozvishche: "starik-podkidysh". Napishite mne poskoree, moya dorogaya. Krepko Vas celuyu. Vsegda Vash S. Marshak 1 L. K. CHukovskaya. 2 E. M. Marshak.

    402. N. M. KORZHAVINU

YAlta, 29 sentyabrya 1963 g. Dorogoj Naum Moiseevich, Prostite, chto otvechayu Vam tak pozdno. V poslednee vremya u menya nastol'ko uhudshilos' zrenie, chto vrachi zapretili mne chitat' i pisat', a diktovat' ya ne umeyu. V pervoe vremya ya dumal, chto prosto pereutomil glaza rabotoj. No v Odesse, kuda ya ezdil na dva dnya, professora nashli u menya ser'eznyj nedug - potusknenie hrustalikov oboih glaz. Vosstanovit' v kakoj-to stepeni zrenie mozhet tol'ko operaciya, no delat' ee eshche rano. Vy predstavlyaete sebe, kak ogorchen ya vynuzhdennym pereryvom v rabote, kotoraya vsegda byla glavnym soderzhaniem moej zhizni. Pridetsya uchit'sya u Gomera (ili u Dzhambula) sochinyat' stihi ustno. Spasibo, dorogoj, za prisylku knigi [1]. Ot dushi pozdravlyayu Vas s ee vyhodom. Mne chitayut Vashi stihi vsluh, i ya lyubuyus' zharom Vashej poeticheskoj mysli, Vashej iskrennost'yu i glubinoj. Postarayus' napisat' o knige, kogda hot' nemnogo otdohnut glaza. Do poezdki v Odessu ya ih ne shchadil: napisal bol'shuyu skazochnuyu p'esu ("Umnye veshchi"), perevel mnogo stihov Blejka, nachal pisat' bol'shuyu stat'yu o poeticheskom masterstve dlya "Novogo mira" [2] napisal o novoj poeme Tvardovskogo. (|tu stat'yu ya poslal v "Izvestiya". Oni sobirayutsya ee pechatat', no chto-to dolgo tyanut, ob座asnyaya eto promedlenie razmerami moej stat'i i obiliem tekushchego materiala.) Teper' vsyu rabotu ya vynuzhden na vremya prervat'. Napishite mne, kak vstrechena Vasha kniga v Moskve. Ona ne mozhet projti nezamechennoj. Uveren, chto ee ocenyat vse, kto skol'ko-nibud' ponimaet i lyubit poeziyu. Ne znayu, kogda mne udastsya vernut'sya domoj. Mne ochen' nadoela zhizn' v sanatoriyah i domah otdyha, vdali ot rodnyh i druzej. No vrachi sovetuyut pobyt' v Krymu do togo vremeni, kogda v Moskve nachnut topit', a eto budet ne ran'she serediny oktyabrya. Nu, pishite mne. Peredajte moj privet Evg. Vinokurovu, rasskazhite emu obo mne i poprosite pisat'. Krepko zhmu ruku. Vash S. Marshak 1 N. M. Korzhavin prislal knigu svoih stihov. "Gody", "Sovetskij pisatel'", M. 1963.

    403. L. A. KONONENKO

YAlta, 29 sentyabrya 1963 g. Uvazhaemaya Lyudmila Aleksandrovna, V prislannoj Vami stat'e obo mne ya nashel nekotorye netochnosti [1]. Naprimer, sledovalo by, na moj vzglyad, ispravit' frazu: "V dramaturgii M(arshaka) obretayut novoe osmyslenie starye fol'klornye skazochnye syuzhety". Na samom dele v moih dramaticheskih skazkah naryadu s fol'klornymi syuzhetami est' i sovershenno original'nye skazochnye syuzhety, ne zaimstvovannye iz fol'klora. Takov, naprimer, syuzhet p'esy "Umnye veshchi". V p'ese "Gorya boyat'sya - schast'ya ne vidat'" tol'ko obraz samogo Gorya-zloschast'ya vzyat iz fol'klora, a syuzhet celikom priduman mnoyu. To zhe otnositsya i k skazkam "Koshkin dom" i "Teremok", v kotoryh est' otzvuki narodnyh motivov, a syuzhet razrabotan samostoyatel'no. Da i v "Dvenadcati mesyacah" zapadnoslavyanskaya legenda podskazala tol'ko zavyazku p'esy, a ne ves' syuzhet. Poetomu bylo by pravil'nee sformulirovat' etu frazu primerno tak: "V dramaturgii M(arshaka) naryadu s original'nymi skazochnymi syuzhetami obretayut novoe osmyslenie i syuzhety narodnyh skazok". V primechanii, napisannom ot ruki na polyah teksta stat'i, tozhe est' netochnost'. P'esy "ZHar-ptica" u menya net [2]. "Skazka pro kozla" - 1920 god - byla napisana mnoyu bez uchastiya E. I. Vasil'evoj, kak i pervonachal'nyj kratkij variant "Koshkinogo doma". (V sbornike moem i E. I. Vasil'evoj "Teatr dlya detej", izdannom v Krasnodare v 1922 godu, ne bylo ukazano, kakie iz p'es byli napisany kazhdym iz avtorov v otdel'nosti, a kakie sovmestno. Naprimer, "Cvety malen'koj Idy" napisany E. I. Vasil'evoj bez moego uchastiya, "Skazka pro kozla" i "Koshkin dom" - tol'ko mnoyu; "Finist YAsnyj Sokol", "Tair i Zore", "Opasnaya privychka", "Zelenyj myach" - napisany sovmestno mnoyu i E. I. Vasil'evoj.) P'esa "Umnye veshchi" byla napisana mnoyu (v pervonachal'nom variante) ne v 1945 godu, a v konce 1940-go i v nachale 1941 goda. V etom godu (1963-m) ya sovershenno zanovo napisal etu p'esu, ostaviv ot pervonachal'nogo varianta vsego tol'ko neskol'ko stranic. Novyj variant p'esy na dnyah otdan mnoyu Malomu teatru. "Dvenadcat' mesyacev" napisany v 1945 godu, i Gosudarstvennaya premiya za 1946 god, ukazannaya v prislannoj Vami stat'e, byla prisuzhdena mne imenno za etu p'esu. V perechne moih p'es propushchena p'esa "Petrushka-inostranec", idushchaya vmeste s inscenirovkoj moego "Mistera Tvistera" v kukol'nom teatre pod rukovodstvom Sergeya Obrazcova. Mne sejchas trudno vspomnit' tochno, kogda byla napisana eta p'esa. Pomnyu tol'ko, chto v 30-h godah. Spisok nagrad i perechen' p'es, prilozhennyj k stat'e (dolzhno byt', poluchennyj Vami ot moego sekretarya), a takzhe i tekst stat'i vozvrashchayu pri sem. Proshu Vas po poluchenii moego pis'ma napisat' mne, a eshche luchshe pozvonit' po telefonu: YAlta, 3-33-61 (s utra do chetyreh chasov ili posle 8 ch. vechera). S iskrennim privetom. S. Marshak P. S. Ukazat', kogda i gde imenno byli vpervye postavleny moi p'esy, mne sejchas, poka ya nahozhus' v YAlte, trudno. Mozhno navesti ob etom spravki (ili poprosit' spravit'sya moego sekretarya) v MHATe, v Teatre Vahtangova, v Central'nom detskom teatre ili v ohrane avtorskih prav. V Anglii ya uchilsya v Londonskom universitete na fakul'tete iskusstv. Stat'i obo mne, krome ukazannyh v Vashej stat'e: A. Tvardovskij. O perevodah S. YA. Marshaka, III tom Sobraniya sochinenij S. Marshaka (Goslitizdat, 1959 g.). Kornej CHukovskij ("Novyj mir", | 11, noyabr'). Sergej Narovchatov. Stat'ya "Staryj drug" ("Izvestiya", fevral' ili mart 1963 g.) 3. Boris Polevoj, stat'ya v gazete "Pravda" - fevral' ili mart 1963 g.4 i mn. dr. Utochnit' nazvaniya i daty etih statej obo mne, a takzhe i drugih (ne nazvannyh mnoyu) mozhet moj sekretar' Rozaliya Ivanovna Viltcin (telefon K 7-75-70). 1 Stat'ya o S. YA. Marshake, podgotovlennaya dlya "Teatral'noj |nciklopedii". Pis'mo adresovano redaktoru izdatel'stva "Sovetskaya enciklopediya" L. A. Kononenko (Moskva). 2 V arhive S. YA. Marshaka sohranilsya chernovik p'esy "ZHar-ptica", napisannyj v nachale 20-h godov chast'yu rukoj S. YA., chast'yu rukoj E. Vasil'evoj. 3 "Izvestiya", 1963, | 58, 8 marta, pod nazvaniem "Dobryj i staryj drug". 4 B. Polevoj, Mnogoobrazie talanta. - "Pravda", 1963" | 42, 11 fevralya.

    404. K. I. CHUKOVSKOMU

YAlta, 12 oktyabrya 1963 g. Dorogoj Kornej Ivanovich, Rad, chto Vy v Barvihe, rabotaete, gulyaete i dazhe na lodke kataetes' [1]. Pozhaluj, u Vas teplee, chem v Krymu. Zdes' utrom byvaet zharko, a k vecheru tak holodno i nepriyutno, chto mechtaesh' o teploj kvartire v Moskve. Ne znayu, skol'ko probudu v Krymu. Vrachi i rodnye ugovarivayut eshche pozhit' zdes', - v YAlte ya za chetyre mesyaca ni razu ne bolel vospaleniem legkih, a v Moskve bol'shuyu chast' goda provodil v posteli. Vasha kniga "Vysokoe iskusstvo" sejchas osobenno nuzhna. YA to i delo poluchayu pis'ma s pros'boj raz座asnit' vsyakogo roda nevezhdam, chto eto - iskusstvo, i ochen' trudnoe i slozhnoe iskusstvo. Skol'ko stihotvorcev, prazdnyh i lenivyh, edva vladeyushchih stihom i slovom, nosyat zvanie poeta, a masterov i podvizhnikov perevoda schitayut nedostojnymi dazhe sostoyat' v Soyuze pisatelej. A ya na svoem lichnom opyte vizhu, chto iz vseh zhanrov, v kotoryh ya rabotayu, perevod stihov, pozhaluj, samyj trudnyj. K sozhaleniyu, do sih por eshche Gejne, Mickevich, Bajron i drugie bol'shie poety prodolzhayut u nas vyhodit' v remeslennyh perevodah. Nado nakaplivat' horoshie - istinno poeticheskie - perevody i ne vklyuchat' v plan inostrannogo ili inoplemennogo poeta, poka ne nakopyatsya takie perevody. YA ponimayu, kak trudno pisat' o pasternakovskih perevodah SHekspira. V svoe vremya on na menya obidelsya, kogda ya skazal emu o ego netochnostyah i chrezmernyh rusicizmah. I vse zhe ego perevody, na moj vzglyad, vyshe i luchshe perevodov Lozinskogo. Vse zhe eto perevody nastoyashchego poeta, raduyushchie pri vseh nedostatkah neozhidannymi udachami i nahodkami. Glavnaya beda perevodchikov p'es SHekspira v tom, chto oni ne chuvstvuyut muzykal'nogo stroya podlinnika. Kak v sonetah chut' li ne nad kazhdym stihom mozhno postavit' muzykal'nye oboznacheniya - "allegro", "andante" i t. d., - tak i v p'esah to i delo menyaetsya stil', harakter i vnutrennij ritm v zavisimosti ot soderzhaniya. Vspomnite slova Otello posle ubijstva Dezdemony - "Skazhite Senatu"... i t. d. Ved' eto obrashchenie ne k Senatu, a k vekam. I kak tragicheski-velichavo eto obrashchenie. Perevodchik dolzhen chuvstvovat' ritm podlinnika, kak pul's. A v komediyah SHekspira, kak v opere, u kazhdogo personazha svoj tembr golosa: bas, bariton, tenor (lyubovnik) i t. d. Slova Verlena "Muzyka prezhde vsego" dolzhny otnosit'sya i k perevodam. Mne lichno vsegda bylo vazhno - prezhde vsego - pochuvstvovat' muzykal'nyj stroj Bernsa, SHekspira, Vordsvorta, Kitsa, Blejka, Kiplinga, detskih anglijskih pesenok. Prostite, esli utomil Vas svoimi rassuzhdeniyami. No kto, krome Vas, mozhet ponyat' i pochuvstvovat' to, o chem ya Zdes' govoryu? Vizhu ya ploho, skvoz' tuman. Dlya operacii nuzhno dozhdat'sya polnogo potuskneniya hrustalikov, a vot kogda eto budet i vosstanovit li operaciya zrenie polnost'yu? Pishu s trudom, a zhit' bez raboty ne mogu. Ochen' hochu poznakomit' Vas s novoj p'esoj [2] i s novymi perevodami. ZHelayu Vam bodrosti, dushevnogo pokoya i radosti v rabote. Krepko obnimayu Vas. Pocelujte za menya Lidu. S. Marshak 1 Otvet na pis'mo K. I. CHukovskogo ot 9 oktyabrya 1963 goda iz podmoskovnogo sanatoriya Barviha. Kornej Ivanovich pisal: "YA konchayu knigu "Vysokoe iskusstvo", gde budet glava o Vashih perevodah". Rech' idet o vtorom izdanii knigi "Vysokoe iskusstvo", vypushchennom izdatel'stvom "Iskusstvo" v sleduyushchem, 1964 godu. 2 "Umnye veshchi".

    405. A. I. PUZIKOVU

YAlta, 24 oktyabrya 1963 g. Dorogoj Aleksandr Ivanovich, Vozvrashchayu Vam podpisannyj mnoyu dogovor (v dvuh |kzemplyarah) na "Izbrannoe" K Budu zhdat' korrektur "Izbrannogo", a takzhe "Izbrannoj liriki". Kak ya skazal Vam segodnya po telefonu, mne pereslali iz Moskvy bol'shuyu stat'yu anglijskogo istorika s novymi dannymi o Sonetah SHekspira [2], utochnyayushchimi vremya napisaniya sonetov. V etoj stat'e dayutsya takzhe kommentarii biograficheskogo haraktera ko mnogim sonetam. Veroyatno, eta stat'ya, kotoraya vyjdet otdel'noj knigoj k yubileyu SHekspira, budet eshche podvergnuta kritike literaturovedov. Odnako nekotorye fakticheskie svedeniya, zaklyuchayushchiesya v nej, zasluzhivayut vnimaniya. Mozhet byt', ya vnesu koe-kakie nebol'shie popravki v svoj perevod (dlya nashego yubilejnogo izdaniya 1964 goda). Konechno, eti popravki nado budet vnosit' s bol'shoj ostorozhnost'yu, chtoby ne narushit' cel'nosti, strojnosti, a glavnoe - emocional'nosti poeticheskogo perevoda. Nadeyus', chto u menya eshche budet vremya ser'ezno obdumat' kazhduyu iz etih popravok. Vot pochemu mne hotelos' by zaranee znat', kogda budet sdavat'sya v pechat' eto novoe izdanie. Ne znayu eshche, kogda vernus' v Moskvu. Za eti chetyre s polovinoj mesyaca moego prebyvaniya v YAlte ya ni razu ne bolel vospaleniem legkih, a v Moskve za poslednie gody ya pochti nepreryvno bolel. Sejchas zdes' stoyat solnechnye dni, hotya po vecheram byvaet holodno i nepriyutno. Veroyatno, vse zhe mne nado budet vernut'sya v Moskvu k prazdnikam ili posle prazdnikov. |togo trebuyut nekotorye moi literaturnye dela, a k tomu zhe menya zhdet Malyj teatr, gde ya dolzhen budu prochest' truppe svoyu novuyu (napisannuyu v YAlte) p'esu [3] pered tem, kak teatr pristupit k postanovke. A poka pishite mne, a inogda zvonite po telefonu. ZHmu Vashu ruku i shlyu privet vsem tovarishcham po rabote. Vash S. Marshak 1 Dogovor na knigu: S. Marshak. Izbrannoe (Biblioteka sovetskoj poezii); vyshla v izdatel'stve "Hudozhestvennaya literatura" v 1964 godu. 2 Cikl statej prof. A. L. Rauza "Istoriya otvechaet na voprosy o SHekspire", napechatannyj v londonskoj gazete "Tajms" 17-19 sentyabrya 1963 goda. 3 "Umnye veshchi".

    406. K. I. CHUKOVSKOMU

YAlta, 31 oktyabrya 1963 g. Dorogoj Kornej Ivanovich! Konechno, ya budu ochen' rad, esli Vam prigoditsya dlya knigi lyuboj otryvok iz moego pis'ma [1]. No tol'ko u menya net pod rukoj SHekspira, chtoby proverit' citiruemye mnoyu po pamyati pechal'no-torzhestvennye slova Otello - chto-to vrode "Skazhite Senatu" i t. d. Esli ne trudno, posmotrite eto mesto v originale. V perevodah muzyka etih slov poteryana. Videli li Vy v treh nomerah londonskogo "Times" stat'yu o SHekspire (v chastnosti, o Sonetah), napisannuyu istorikom Elizavetinskoj epohi doktorom Rauz? [2] V nej mnogo interesnogo, no shekspirovedy, nesomnenno, primut ee v shtyki, - slishkom uzh mnogo u avtora aplomba. A mne lichno ochen' nepriyaten ego biograficheskij metod rasshifrovki stihov. (Mozhet li sluzhit' kommentariem k "CHudnomu mgnoven'yu" izvestnoe pis'mo Pushkina ob Anne Kern?!) [3] Da i kak-to prinizhaet etot istorik SHekspira dolgimi rassuzhdeniyami o ego material'noj zavisimosti ot grafa Sautgemtona v gody chumy, kogda vse teatry byli zakryty. Veroyatno, SHekspir i v samom dele mog by pomeret' s golodu bez pomoshchi etogo mecenata. No i v samyh komplimentarnyh sonetah net i teni podobostrastiya. A luchshie sonety polny gordosti, dostoinstva, prezreniya k sud'be i k sluchajnym ee balovnyam. Horosho, po krajnej mere, chto Rauz nachisto otmetaet kakoe by to ni bylo podozrenie v tom, budto SHekspir byl gomoseksualistom (a vot Marlou - po ego utverzhdeniyu - byl). YA vnimatel'no prochel vse eti stat'i, no ne nashel v nih pochti nichego takogo, chto zastavilo by menya izmenit' chto-libo v moih perevodah. Vot tol'ko v odnoj strofe izvestnogo soneta (20-go) ya ispravil dve strochki, sdelav ih otkrovennee i grubee. U menya bylo: Tebya priroda zhenshchinoyu miloj Zadumala, no, strast'yu plenena, Ona menya s toboyu razluchila, A zhenshchin oschastlivila ona. Dve poslednie strochki ya hochu zamenit' takimi: Ona tebya primetoj nadelila, CHto mne v tebe niskol'ko ne nuzhna. YA byl rad, kogda nashel slovo "primeta". Ran'she ya proboval perevesti eto "one thing to my purpose nothing" bolee veshchestvenno, no poluchalos' slishkom uzh pohabno. Nikak ne mogu reshit', stoit li pereadresovat' dva-tri lyubovnyh soneta, kotorye Rauz schitaet yavno otnosyashchimisya k Sautgemtonu. Ved' v anglijskom yazyke rodovyh okonchanij net, a po-russki opredelennost' v oboznachenii pola mozhet pridat' sonetam lozhnyj - uajl'dovskij - ottenok. Kak Vam zhivetsya v Barvihe? Zdorovy li? CHasto li vypadayut u Vas horoshie osennie dni? Rad, chto Vy s prezhnim uvlecheniem rabotaete nad izdaniem Nekrasova [4]. YA opyat' bolel - vsyu proshluyu nedelyu. Kogda nemnogo okrepnu, nachnu gotovit'sya k vozvrashcheniyu na sever. Znachit, skoro uvidimsya. A poka, esli budet zhelanie i vremya, pishite mne syuda. Obnimayu Vas, dorogoj drug, i shlyu samyj nezhnyj privet miloj Ekaterine Pavlovne [5]. Vash S. Marshak 1 V pis'me ot 24 oktyabrya 1963 goda K. I. CHukovskij pisal: "Mne hochetsya procitirovat' v knige Vashe chudesnoe pis'mo o perevodchikah i perevodah. Razreshite?" Rech' idet o pis'me | 404. 2 Sm. pis'mo | 405 i prim. 2 k nemu, 3 Pis'mo A. S. Pushkina k S. A. Sobolevskomu (vtoraya polovina fevralya 1828 g.) - A. S. Pushkin, Polnoe sobranie sochinenij, t. XIV, M. 1941, str. 5. 4 "YA redaktiruyu 8-tomnik Nekrasova, - pisal K. I. CHukovskij, - i vnov' ispytyvayu vlyublennost' v nego". 5 E. P. Peshkova, nahodivshayasya v to vremya v Barvihe.

    407. L. E. KOVALEVOJ

Moskva, 8 dekabrya 1963 g. Dorogaya Liya Evseevna i rebyata, YA ochen' rad, chto Vy vzyali temoj dlya radioperedachi sonety SHekspira [1]. Pravda, vpolne ocenit' sonety sposoben tol'ko chelovek, nakopivshij zhiznennyj opyt i opyt chuvstv. No mnogoe v nih mozhet byt' i dlya yunogo cheloveka toj zvezdoj, "kotoroyu moryak opredelyaet mesto v okeane". Da i v dele vospitaniya literaturnogo vkusa sonety mogut okazat' neocenimuyu pomoshch'. YA sejchas ochen' zanyat, ploho vizhu (U menya pomutnenie oboih hrustalikov. Veroyatno, potrebuetsya operaciya), no vse zhe postarayus' otvetit' na Vashi voprosy. YA vzyalsya za perevody sonetov, potomu chto davno lyubil ih, a v poslednie gody osobenno ostro pochuvstvoval, chto oni gorazdo bolee sovremenny, chem ochen' mnogie stihi, napisannye znachitel'no pozdnee. Prezhnie perevody (knyazya Mamuny [2], Modesta CHajkovskogo [3] i drugih) plohi, neuklyuzhi, a glavnoe - ne poetichny. Perevod stihov horosh tol'ko togda, kogda on ne tol'ko tochen, no i stanovitsya faktom poezii togo yazyka, na kotoryj stihi perevedeny. Mezhdu sonetami i dramaturgiej SHekspira, nesomnenno, est' obshchee. Na moj vzglyad, bol'she vsego obshchego u sonetov s "Gamletom". Mne bylo by ochen' priyatno videt' Vas u sebya v Moskve, no udobnee vsego vstretit'sya nam neskol'ko pozzhe, - skazhem, v konce dekabrya. Vo vsyakom sluchae, my dolzhny predvaritel'no uslovit'sya s Vami po telefonu (nomer moego telefona: K 7-75-70). O Vas, Liya Evseevna, ya slyshal nemalo horoshego i davno uzhe obratil vnimanie na Vashi ser'eznye i umnye stat'i o prepodavanii literatury. Uveren, chto Vy mnogo daete svoim uchenikam. Ot vsej dushi zhelayu Vam i rebyatam schast'ya i uspehov. Vash S. Marshak 1 V pis'me ot 5 dekabrya 1963 goda chleny literaturnogo kruzhka shkoly | 118 (Leningrad) i ih rukovoditel'-prepodavatel' literatury L. E. Kovaleva pisali, chto oni gotovyat peredachu po radio o sonetah SHekspira; prosili otvetit' na ryad voprosov. 2 I. A. Mamuna pechatal svoi perevody sonetov SHekspira v 1859-1876 godah v razlichnyh periodicheskih izdaniyah. 3 Dramaturg, librettist i perevodchik M. I. CHajkovskij (1850-1916), brat kompozitora P. I. CHajkovskogo, v 1914 godu vypustil knizhku svoih perevodov shekspirovskih sonetov.

    408. ALLE LAKIZO

Moskva, 20 dekabrya 1963 g. Dorogaya Alla, Vashe pis'mo [1] bylo pereslano mne iz Moskvy v Krym, a iz Kryma obratno v Moskvu, i ya poluchil ego tol'ko nedavno. Vot pochemu otvechayu Vam s takim opozdaniem. Po Vashemu pis'mu vizhu, chto Vy ser'eznaya i vdumchivaya devushka i pred座avlyaete k zhizni vysokie trebovaniya. Takoj i ostavajtes'. Posylayu Vam Sonety SHekspira v moih perevodah. Veroyatno, ne vse sonety raskroyutsya pered Vami srazu, no Vy pochuvstvuete, skol'ko v nih blagorodstva, very v cheloveka, v lyubov'. SHekspir pravdiv i ne lyubit pyshnyh sravnenij. On pishet o zhenshchine tak: Ne znayu ya, kak shestvuyut bogini, No milaya stupaet po zemle [2]. Pust' eta kniga budet Vashim drugom v prodolzhenie mnogih let. Mne ochen' grustno, chto sredi yunoshej v Vashih mestah tak mnogo lomak, skeptikov ili pritvoryayushchihsya skeptikami. YA uveren, chto eto povetrie skoro shlynet. Da i vryad li ono ohvatilo vseh rebyat v gorode. Devushki mogut horosho povliyat' na rebyat, esli budut derzhat'sya s dostoinstvom. ZHelayu Vam, dorogaya Alla, vsego samogo dobrogo na svete. SHlyu Vam svoe samoe iskrennee pozdravlenie k Novomu godu. S. Marshak Pechataetsya po mashinopisnoj kopii. 1 V pis'me ot 15 maya 1963 goda Alla Lakizo (Kaliningrad, obl.), studentka pervogo kursa Politehnikuma, prosila soveta, kak kupit' knigu "Sonety" SHekspira v perevode Samuila YAkovlevicha; pisala o mestnyh "stilyagah". 2 Iz 130-go soneta V. SHekspira v perevode S. YA. Marshaka.

    409. A. V. MAKEDONOVU

Moskva, 20 dekabrya 1963 g. Dorogoj Adrian Vladimirovich, YA poluchil Vashe pis'mo! vo vremya bolezni i tol'ko sejchas mogu otvetit' Vam. YA ochen' rad, chto Vy pishete knigu o Zabolockom i voobshche o poetah, ibo luchshij klyuch k ponimaniyu poezii - lyubov' k nej, a etot klyuch u Vas imeetsya. YA s udovol'stviem prochel by Vashu rukopis', no v nastoyashchee vremya do glaznoj operacii, kotoraya mne predstoit, ya vizhu ochen' ploho. U menya potusknenie hrustalikov oboih glaz. Dlya menya eto ochen' bol'shaya beda. Vy sovershenno pravil'no nabreli na te vliyaniya, kotorye okazyvali na Zabolockogo blizkie k nemu poety. A chto kasaetsya menya, to ya ubezhden, chto detskaya literatura i leningradskaya redakciya okazali ozdorovlyayushchee vliyanie na Harmsa, Vvedenskogo, a cherez nih i neposredstvenno - na Zabolockogo. V svoe vremya ya privlek etu gruppu poetov, izoshchryavshihsya v formal'nyh - skorej dazhe ironicheski-parodijnyh - iskaniyah. Samoe bol'shee, chego ya mog zhdat' ot nih vnachale - eto uchastiya v sozdanii teh perevertyshej, skorogovorok, pripevov, kotorye tak nuzhny v detskoj poezii. No vse oni okazalis' sposobnymi na gorazdo bol'shee. Osobenno mne zhal' Harmsa, cheloveka s absolyutnym vkusom i sluhom i s kakoj-to - mozhet byt', podsoznatel'noj - klassicheskoj osnovoj. Vo vsyakom sluchae, vazhno to, chto vse oni okazalis' pri dele, rabotali v zhurnale, a Zabolockij dazhe vzyal na sebya takie bol'shie i trudnye zadachi, kak vol'nyj perevod "Tilya Ulenshpigelya" i "Gargantyua i Pantagryuelya". Vse eto ne moglo ne skazat'sya blagopriyatno na ih otnoshenii k zhizni i literature. Ved' v toj zhe redakcii nashlo sebya mnogo lyudej, ne vsegda pervoj molodosti, kak, naprimer, Boris ZHitkov, Vitalij Bianki, T. Bogdanovich i mnogie drugie. Bol'shuyu rol' v rabote s poetami sygral ubityj vposledstvii na vojne redaktor Leonid Savel'ev (Lipavskij). Vot i vse, chto ya mogu poka skazat' po voprosu, kotoryj Vas interesuet. Napishite mne o sebe, o svoej zhizni. YA zhivu trudno, vse vremya boryas' s bolezn'yu, no prodolzhayu gotovit' novuyu knigu liriki (mozhet byt', ona budet na etot raz sostoyat' glavnym obrazom iz liricheskih epigramm). Napisal komediyu-skazku [2], prodolzhayu perevodit' Blejka. Posylayu Vam k Novomu godu novoe dvuhtomnoe izdanie moih perevodov iz Berisa. Peredajte moj privet i luchshie novogodnie pozhelaniya Vashej zhene. Krepko zhmu ruku. Vash S. Marshak 1 V pis'me ot 5 dekabrya 1963 goda A. V. Makedonov soobshchal, chto zakanchivaet knigu o N. N. Zabolockom (vyshla v svet v 1968 g.); prosil prochitat' rukopis' knigi, v kotoroj est' razdel o rabote Zabolockogo v detskoj literature, o roli, kotoruyu sygrala leningradskaya detskaya redakciya Gosizdata v tvorcheskoj sud'be kak Zabolockogo, tak i Harmsa i Vvedenskogo. 2 "Umnye veshchi".

    410. D. N. KUGULXTINOVU

Moskva, 20 dekabrya 1963 g. Dorogoj David Nikitich, Prostite, chto otvechayu Vam tak pozdno [1]. Za eto vremya u menya bylo mnogo bed. Dvazhdy bolel vospaleniem legkih, a ko vsemu eshche pribavilas' bolezn' glaz, potusknenie hrustalikov. Vse eto mne ochen' meshaet zhit' i rabotat'. Ot vsej dushi blagodaryu Vas za posvyashchenie [2] i za vse prislannye mne stihi. Oni ochen' horoshi, - kazhdoe po-svoemu. Mysl' u Vas voploshchaetsya v poeticheskoe slovo polno i veshchestvenno, bez malejshego ottenka rassudochnosti. Budem nadeyat'sya, chto u nas v strane ponemnogu rastet podlinnaya poeziya bol'shih chuvstv i bol'shih myslej. Horosho, chto Vas tak otlichno perevodit YU. Nejman. Kak tol'ko ya nachnu vyhodit' iz domu ili ko mne zaedet direktor izdatel'stva "Detskaya literatura", ya nepremenno pogovoryu s nim o Vas [3]. A poka obnimayu Vas i zhelayu Vam i Vashej zhene radostno vstretit' Novyj god. Vash S. Marshak Posylayu Vam na pamyat' knigu o moem detstve i yunosti "V nachale zhizni". 1 Vmeste s pis'mom ot 9 dekabrya 1963 goda kalmyckij poet D. N. Kugul'tinov (|lista) prislal tri svoih stihotvoreniya v perevode YU. Nejman. Stihotvoreniya byli opublikovany v zhurnale "Novyj mir", 1963, | 12. 2 Odno stihotvorenie bylo posvyashcheno S. YA. Marshaku. 3 D. N. Kugul'tinov prosil sodejstvovat' izdaniyu sbornika kalmyckih skazok v proze i stihah v izdatel'stve "Detskaya literatura".

    411. REDKOLLEGII ZHURNALA "PRAPOR"

Moskva, 29 dekabrya 1963 g. Dorogie tovarishchi, YA ne mog ne otkliknut'sya na Vashu pros'bu napisat' neskol'ko slov o tom, chto znachila dlya menya poeziya Tarasa SHevchenko [1]. K sozhaleniyu, bolezn' (potusknenie hrustalikov oboih glaz) ne pozvolila mne napisat' o beskonechno lyubimom mnoyu poete bol'she, chem odnu stranichku - maluyu dolyu togo, chto mne hotelos' skazat'. ZHelayu Vam schast'ya i uspehov v nastupayushchem godu. S iskrennim privetom. S. Marshak

    SVETLOJ PAMYATI TARASA SHEVCHENKO

YA ubezhden, chto v nashej strane net ni odnogo poeta, kotoryj ne ispytal by vliyaniya moguchego narodnogo pevca Ukrainy, slavnogo Tarasa SHevchenko. YA lyubil ego s detstva, kogda vpervye uslyshal pesni na ego slova, no tol'ko v zrelom vozraste polnost'yu osoznal, chto eto odin iz velichajshih v mire poetov, tak schastlivo sochetayushchih neposredstvennost' narodnogo poeta-kobzarya s vysokoj poeticheskoj kul'turoj. Muzyka ego stihov otkryla mne vsyu prelest' i silu ukrainskoj rechi. Ego tonchajshaya lirika prosta i estestvenna, kak dyhanie. I on zhe ostavil nam neprevzojdennye obrazcy grazhdanskoj poezii, polnoj stradaniya i gneva, zvuchashchej, kak prorochestvo. V den' ego 150-letiya my govorim s nim, kak s nashim sovremennikom. S lyubov'yu i nezhnost'yu my blagodarim ego za to, chto on obogatil svoej poeziej nashi dushi. Pechataetsya po rukopisnoj kopii. 1 V pis'me ot 23 dekabrya 1963 goda redakciya zhurnala "Prapor" (Har'kov) prosila napisat' dve tri stranicy o T. G. SHevchenko (150 letnij yubilej so dnya rozhdeniya otmechalsya 9 marta 1964 g.). Zametka S. YA. Marshaka v perevode na ukrainskij yazyk pod nazvaniem "YAsshj pamyati Tarasa SHevchenki" byla napechatana v zhurnale "Prapor", 1964, | 3. 412. I. A. RAJSKOMU i P. T MASKINOJ Moskva, 31 dekabrya 1963 g. Dorogie tovarishchi Rajskij i Maskina, Vashe pis'mo [1] ya poluchil nakanune Novogo goda. Hochu ot dushi pozhelat' Vam oboim zdorov'ya i bodrosti v nastupayushchem godu. Ochen' rad Vashemu otzyvu o moih knigah dlya detej. YA dorozhu mneniem staryh pedagogov, sredi kotoryh bylo nemalo idejnyh, samootverzhennyh i myslyashchih lyudej, horosho znavshih rebenka. Prodolzhenie moej avtobiografii (pravda, ochen' kratkoj) Vy najdete v knige moih izbrannyh stihotvorenij dlya vzroslyh i yunyh chitatelej, kotoraya vyjdet mesyaca cherez dva v serii "Biblioteka sovetskih poetov" [2]. Bolee zhe podrobnuyu povest' o moej zhizni ya nadeyus' napisat' vposledstvii. Posle togo kak ya vynuzhden byl pokinut' YAltu, ya prodolzhal svoe obrazovanie v Anglii, gde uchilsya v Londonskom universitete i otkuda vernulsya za mesyac do pervoj mirovoj vojny Vy pravy, moim bol'shim schast'em bylo znakomstvo s zamechatel'nymi lyud'mi. No dolzhen Vam skazat', chto, krome znamenityh lyudej ili, vernee, naryadu s nimi, ya znal na svoem veku i lyudej, ne pol'zovavshihsya izvestnost'yu, no ne menee zamechatel'nyh Ochen' hochetsya napisat' i o nih. Vot tol'ko glaza menya podvodyat. U menya potusknenie hrustalikov oboih glaz. Operaciya vozmozhna budet ne ranee chem cherez neskol'ko mesyacev ili dazhe cherez god Poka zhe s trudom pishu, a diktovat' ne nauchilsya. SHlyu Vam svoj goryachij privet i zhelayu sohranit' bodrost' duha. Uvazhayushchij Vas S. Marshak 1 Pis'mo ot 25 dekabrya 1963 goda I. A. Rajskogo i P. T. Maskinoj (g. Elan' Volgogradskoj obl ), uchitelej pensionerov, s otzyvom na chetyre toma Sochinenij S. YA. Marshaka (Goslitizdat, 1957- 1960) "Hotelos' by, - pisali oni, - prochitat' Vashu avtobiografiyu, esli ona napechatana" 2 Sm t. 1 nast izd, str 5-15

    413 N. I. BORISOVOJ

Moskva, 31 dekabrya 1963 g Uvazhaemaya N. I. (k sozhaleniyu, ne znayu Vashego imeni-otchestva), YA ochen' rad, chto Vy obratili vnimanie na moe stihotvorenie, procitirovannoe v "Novom mire", i vsyacheski gotov prislushat'sya k Vashemu zamechaniyu po povodu 3-j strofy, no soglasit'sya s nim ne mogu [1]. V etom stihotvorenii idet rech' ne tol'ko o tom, chto my chasto smotrim, no ne vidim (potomu chto smotrim rasseyannymi i ravnodushnymi glazami v minuty ozabochennosti ili speshki), no i o tom, chto v zhizni my teryaem ochen' mnogoe, upuskaem vozmozhnost' vstretit' rassvet v lesu (hotya by prigorodnom), a takaya vozmozhnost' est' ne tol'ko u ohotnikov i rybakov; upuskaem vstrechi s lyubimymi lyud'mi, tak kak nam kazhetsya, chto u nas "v zapase vechnost'", i t. d. Kstati, dlya menya lichno rassvet tait gorazdo bol'she ocharovaniya, chem zakat. ZHelayu Vam schast'ya v nastupayushchem godu. S iskrennim privetom S. Marshak 1 V pis'me ot 27 dekabrya 1963 goda N. I. Borisova (Moskva), pensionerka, pisala o svoem nesoglasii so stihami porta - "tret'ej strofoj stihotvoreniya "Ty mnogo li videl na svete berez?.." (procitirovano v recenzii na sb. "Izbrannoj liriki" - "Novyj mir", 1963, | 3): A mnogo l' rassvetov ty vstretil v lesu? Ne bol'she, chem dva ili tri, Kogda, na bylinkah trevozha rosu, Bez celi brodil do zari. "Rassvety v lesu lyudyam voobshche ne chasto prihoditsya vstrechat', - pisala N. I. Borisova, - razve ohotnikam, rybolovam, turistam. Zdes' skoree prihodit mysl' ob upushchennyh vozmozhnostyah nasladit'sya krasotoj, kotoraya byla ne tak uzh daleka ot nas. Ne luchshe li bylo by skazat' ne o rassvetah, a o zakatah? Ih-to my vidim chasto, i oni chasto byvayut prekrasny, a chasto li do nas dohodit ih krasota".

    414. N. N. MATVEEVOJ

Moskva, 15 yanvarya 1964 g. Dorogaya Novella Nikolaevna, So vremeni moego vozvrashcheniya iz YAlty ya trizhdy bolel vospaleniem legkih, i s kazhdym dnem glaza moi vse bol'she zavolakivalis' tumanom. Odnako delat' operaciyu eshche rano - katarakta ne vpolne sozrela. Vot pochemu ya ogranichivalsya v perepiske s Vami telegrammami. Priznat'sya, soslepu ya dazhe srazu ne razobral i tol'ko sejchas, kogda mne prinesli lupu, ponyal, kakie stihi napisany Vami, a kakie - Ivanom Semenovichem [1]. Nadeyus', Vy primete vo vnimanie smyagchayushchie moyu vinu obstoyatel'stva i ne obidites' za pozdnij otvet. Trudno vyskazat' v pis'me vpechatlenie, ostavlennoe stihami. Bylo by horosho (esli eto tol'ko vozmozhno) pri vstreche s Vami i Ivanom Semenovichem uznat' i drugie ego stihi. V teh, kotorye ya prochel, est' osobaya tonkost', severnaya sderzhannost' vmeste s podlinnoj lirichnost'yu. Ochen' horosh "Malen'kij komarenok" i strochki: ...ne dostigni ya dna, gde bezoblachny svody, prozrachny vody, - ni teni, ni straha, ni tlena, ni praha, ni svobody... Iz Vashih stihotvorenij, mne kazhetsya, naibolee proyavlennym otryvok iz poemy "Vladivostok". Osobenno zapomnilis' mne prevoshodnye strochki: Ved' cheloveku isstari dano Sperva vstupat' Vo vse, chto ne dostupno, Potom reshat' - Dostupno li ono? Uveren, chto i vsya poema budet horosha! Ni puha, ni perl! Ot dvuh drugih Vashih stihotvorenij (o ruzh'e Hemingueya i "Dyshit snom tumanno-sinij Sihote-Alin'...") u menya vpechatlenie horoshee, no slozhnoe, i opredelit' ego mne bylo by legche v ustnom razgovore. Govoryat, chto vyshel Vash novyj sbornik stihov2, no do menya on do sih por ne doshel. Ochen' hotelos' by povidat' Vas oboih, no menya iz domu vrachi ne vypuskayut, a dlya Vas, Novella Nikolaevna, puteshestvie s Begovoj na CHkalovskuyu trudno. Vse zhe nadeyus', chto my kak-nibud' uvidimsya. S. Marshak Pechataetsya po mashinopisnoj kopni. 1 Vmeste s pis'mom ot 29 noyabrya 1963 goda poetessa Novella Matveeva (Moskva) prislala na otzyv stihi - svoi i muzha. 2 I. Matveeva, Korablik, "Sovetskij pisatel'", M. 1963.

    415. V. I. BAGINSKOJ

Moskva, 29 yanvarya 1964 g. Dorogaya Viktoriya, S glubokim volneniem prochital Vashe chudesnoe pis'mo [1]. Mne pokazalos', chto ya slyshu v nem golos samogo naroda. Uveren, chto Vy otlichno perevedete i pesni i poslovicy. V sushchnosti, te otryvki iz pesen, kotorye Vy privodite v pis'me, peredayut harakter i stroj podlinnika. Mozhet byt', sleduet tol'ko popytat'sya peredat' i ritm originala, neskol'ko pribliziv ego k nashemu stihoslozheniyu. V Vashem izlozhenii chuvstvuetsya bezuprechnyj vkus, tochnyj otbor slov. Pozhaluj tol'ko, vmesto vyrazheniya "ne povergaj menya v traur" sledovalo by najti chto-nibud' proshche, narodnee. Pravda, my vse pol'zuemsya etim slovom. I vse zhe ono ne stalo vpolne russkim. A u vostochnyh narodov - v tom chisle i tatar - veroyatno, est' dlya etogo kakoe-to bolee konkretnoe i bolee obraznoe vyrazhenie. Gde i kak udastsya napechatat' Vashi perevody, kogda oni budut gotovy, - v kakom-nibud' zhurnale ili otdel'noj knizhkoj, - poka eshche skazat' trudno. Polagayu, chto rabotu Vy dolzhny nachat' s togo materiala, kotoryj u Vas imeetsya pod rukami. A dal'she Vy smozhete poiskat' novyj material. Sejchas ya bolen i uezzhayu v sanatorij. Napishite mne po moskovskomu adresu - mne pereshlyut. YA rad, chto poznakomilsya s Vami, horoshij chelovek, blagorodnaya doch' svoego naroda. YA poluchayu mnozhestvo pisem, no Vashe po-nastoyashchemu vzvolnovalo menya. ZHelayu Vam schast'ya, zdorov'ya, uspehov i v uchitel'skoj, i v literaturnoj rabote. Peredajte moj privet Vashim roditelyam i rebyatam. Vash S. Marshak P. S. Esli budu v silah, posmotryu Vashu rabotu, kogda Vy ee zakonchite ili eshche do ee zaversheniya.

    S. M.

1 V pis'me ot 17 yanvarya 1964 goda V. I. Baginskaya (Gurdzhi), uchitel'nica iz Krasnodara, pisala o svoem zhelanii perevodit' s tatarskogo na russkij; prislala perevody tatarskih narodnyh pesen, kotorye ona slyshala ot roditelej.

    416. IGORYU BAHTINU

Moskva, 20 marta 1964 g. Dorogoj Igor', YA vnimatel'no prochel Vashi zametki o molodyh poetah [1]. V Vashih vyskazyvaniyah chuvstvuetsya i lyubov' k poezii, i umenie pristal'no vglyadyvat'sya v stihi. I vse zhe mne kazhetsya, chto Vy inoj raz stroite Vashi zaklyucheniya i vyvody na sluchajnyh primerah, i potomu daleko ne vse Vashi suzhdeniya dostatochno ubeditel'ny i veski. CHasto Vas privlekaet v stihah vneshne effektnaya fraza. Mne otnyud' ne hotelos' by podorvat' Vashe doverie k sobstvennym myslyam i suzhdeniyam. Postarajtes' tol'ko razvit' i usovershenstvovat' svoj vkus i poglubzhe osoznat', chego imenno Vy hotite ot poezii. Tol'ko togda Vy budete po-nastoyashchemu principial'ny i trebovatel'ny. Stihov na svete mnogo, i nado umet' vybirat' samoe sushchestvennoe i vazhnoe, to, bez chego i zhit' nel'zya. YA pomnyu, kak po mere moego rosta i razvitiya suzhivalsya krug lyubimyh stihov i poetov. I v to zhe vremya ya vsegda byl gotov prinyat' i ocenit' vse novoe i podlinnoe, hot' i neprivychnoe, chto poyavlyalos' v literature. Ot dushi zhelayu Vam uspehov. Vash S Marshak Pechataetsya po mashinopisnoj kopii. 1 S pis'mom ot 5 marta 1964 goda I. Bahtin (g. Lenkoran' Azerbajdzhanskoj SSSR), uchenik 11-go klassa, prislal v rukopisi svoyu stat'yu "YA - vash chitatel'" - o sovremennyh sovetskih poetah.

    417. SLOBODANU LAZICHU