Ocenite etot tekst:



----------------------------------------------------------------------------
     Arthur Rimbaud
     Poesies. Derniers vers. Les illuminations. Une saison en enfer
     Artyur Rembo
     Stihi. Poslednie stihotvoreniya. Ozareniya. Odno leto v adu
     "Literaturnye pamyatniki". M., "Nauka", 1982
     Izdanie podgotovili N. I. Balashov,  M. P. Kudinov, I. S. Postupal'skij
     Perevod M. P. Kudinova
     OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------



                                Vospominanie



                Prozrachnaya voda, kak sol' slezinok detstva;
                poryvy k solncu zhenskih tel s ih beliznoyu;
                shelka znamen iz chistyh lilij pod stenoyu,
                gde devstvennica obretala po sosedstvu

                zashchitu. Angelov voznya. - Net... zolotoe
                techen'e, ruk ego dvizhen'e, chernyh, vlazhnyh
                i svezhih ot travy. Ej, sumrachnoj, nevazhno,
                holmov li ten' nad nej il' nebo goluboe.



                O mokroe okno i puzyrej kipen'e!
                Voda pokryla blednym zolotom vse lozhe.
                Zeleno-bleklye odezhdy dev pohozhi
                na ivy, ch'ya listva skryvaet ptich'e pen'e.

                Kak veko zheltoe, i chishche luidora,
                raskrylas' liliya, - tvoya, Supruga, vernost'! -
                na tusklom zerkale, ispytyvaya revnost'
                k Svetilu milomu, chto skroetsya tak skoro.



                Madam stoyala slishkom pryamo na polyane
                sosednej; zont v ruke, i popiraya tverdo
                cvetok razdavlennyj; ona derzhalas' gordo;
                a deti na trave raskryli tom v saf'yane

                i prinyalis' chitat'. Uvy, On udalilsya...
                Podobno angelam, rasstavshimsya v doroge,
                nevidim za holmom. I vot Ona v trevoge,
                cherna i holodna, bezhit za tem, kto skrylsya.



                O skorb' travy gustoj i chistoj! Na posteli
                svyashchennoj zoloto luny aprel'skoj... Schast'e
                pribrezhnyh broshennyh stroenij, chto vo vlasti
                u letnih vecherov, izgnavshih zapah preli.

                Pod valom krepostnym pust' plachet! Kak na strazhe,
                dyhan'e topolej ot vetra zhdet dvizhen'ya.
                Glad' seraya zatem, i net v nej otrazhenij,
                i truditsya starik na nepodvizhnoj barzhe.



                Igrushka hmuryh vod, ya ne mogu, ne smeyu,
                - o nepodvizhnyj cheln, o slabost' ruk korotkih! -
                ni zheltyj tot cvetok sorvat', ni etot krotkij,
                chto s pepel'noj vody manit menya, sineya.

                Na ivah vzmah kryla koleblet pautinu.
                Davno na trostnikah butonov ne nahodyat.
                Moj nepodvizhen cheln, i cep' ego uhodit
                v glubiny etih vod - v kakuyu gryaz' i tinu?





                  O serdce, chto dlya nas vsya eta pelena
                  Iz krovi i ognya, ubijstva, kriki, ston,
                  Rev beshenstva i vzbalamuchennyj do dna
                  Ad, oprokinuvshij poryadok i zakon?

                  CHto mest' dlya nas? Nichto!.. - No net, my mstit' hotim!
                  Smert' vam, praviteli, senaty, bogachi!
                  Zakony, vlast' - doloj! Istoriya - molchi!
                  Svoe poluchim my... Krov'! Krov'! Ogon' i dym!

                  Vse - v plamya mesti, i terrora, i vojny!
                  Kusat'sya nauchis', moj razum! Probil chas
                  Respublik, carstv, granic - pregrady smeteny!
                  Imperii, vojska, narody, hvatit s nas!

                  Kto budet razduvat' vihr' yarostnyh ognej?
                  My budem! I vse te, kto nam po duhu brat'ya,
                  K nam, romantichnye druz'ya! O rev proklyatij!
                  Rabotat'? Nikogda! Tak budet veselej.

                  Evropa, Aziya, Amerika - vse proch'!
                  Nash marsh otmshcheniya smetaet vehi stran,
                  Derevni, goroda! - Nas vseh poglotit noch'!
                  Vulkany vzorvany. Poverzhen Okean...

                  Konechno, brat'ya my! O da, moi druz'ya!
                  K nam, neznakomcy chernolicye! Za mnoj!
                  O gore, ya drozhu... O drevnyaya zemlya!
                  Na vas i na menya obrushen plast zemnoj.

                            _Net nichego! YA zdes'. Kak prezhde zdes'_.



                             Mishel' i Kristina

                 K chertyam, kol' eti berega pokinet solnce!
                 Potoki sveta, proch'! Na vseh dorogah mgla.
                 Groza na ivy i na staryj dvor pocheta
                 SHvyryat' svoi bol'shie kapli nachala.

                 YAgnyata belye, o voiny idillij,
                 Ponikshij veresk, akveduki, - proch' i vy
                 Begite. Lug, polya, ravniny v izobilie
                 Raskidany po krasnoj skaterti grozy.

                 Sobaka chernaya, - pastuh nad bezdnoj seroj,
                 Begite proch' ot vysshih molnij! I kogda
                 Prihodit etot chas i l'yutsya mrak i sera,
                 Spuskajtes' v luchshie ubezhishcha, stada.

                 No ya, o Gospodi... Moya dusha vzletaet
                 K oledenevshim nebesam, gde vse krasnej
                 Stanovitsya ot tuch nebesnyh, chto letayut
                 Nad sta Solon'yami dlinnee, chem rejlvej.

                 Vot tysyachi volkov, semyan ot vetvi dikoj,
                 Gonimyh vdal' religiozno-grozovym
                 Poldnevnym vihrem nad Evropoyu velikoj,
                 Gde sotni ord projdut po drevnim mostovym.

                 A posle - lunnyj svet! Vokrug prosterlis' landy.
                 I alye pod chernym nebom, na konyah
                 Garcuyut voiny, povsyudu seya strah,
                 I topot slyshitsya svirepoj etoj bandy,

                 Uvizhu l' svetlyj dol, struyashchijsya potok,
                 Goluboglazuyu ZHenu belee lilij
                 I Muzha ryadom s nej... I Agnec u ih nog...
                 - Mishel', Kristina - i Hristos! - Konec Idillij.



                                   Sleza

                 Vdali ot ptic, ot pastbishch, ot krest'yanok,
                 Sred' vereska kolenopreklonennyj,
                 YA zhadno pil pod sen'yu nezhnyh roshch,
                 V poldnevnoj dymke, teploj i zelenoj.

                 Id etih zheltyh flyag, iz molodoj Uazy,
                 - Nemye vyazy, hmurost' nebosklona, -
                 Ot hizhiny moej vdali chto mog ya pit'?
                 Napitok zolotoj i potogonnyj.

                 Durnoyu vyveskoj korchmy kak budto stal ya.
                 Zatem vse nebo izmenilos' pod grozoj.
                 Byl chernyj kraj, ozera i vokzaly,
                 I kolonnada sredi nochi goluboj.

                 V pesok netronutyj ushla lesnaya vlaga,
                 SHvyryalsya l'dinkami holodnyj veter s neba...
                 Kak zolota il' zhemchuga lovec,
                 ZHelan'em nit' ob座at ya razve ne byl?

                                                   Maj 1872




                           CHernosmorodinnaya reka

                      Reki CHernosmorodinnoj potok
                           Bezhit, nevedom.
                      I vorony, kak angely, v svoj rog
                           Trubyat i sledom
                      Za rechkoj mchatsya... V sosnah veterok
                           Nyryaet ryadom.

                      Vse mchitsya za tolpoyu tajn durnyh,
                           Tajn drevnih dereven',
                      Starinnyh zamkov, parkov, sten gluhih;
                           I rycarskaya ten',
                      Bluzhdaya, shepchet o strastyah svoih...
                           No chist i svezh tam den'!

                      Pust' peshehod posmotrit skvoz' prosvet:
                           Vospryanet duhom on.
                      Soldaty lesa, vorony, privet!
                           Vas bog poslal, chtob von
                      Byl izgnan vami hitryj domosed,
                           Krest'yanin skopidom.

                                                     Maj 1872




                               Komediya zhazhdy

                                 1. Predki

                          Da, predki my tvoi!
                                  Vzglyani:
                          Otvagoyu polny
                          Butyli vin suhih.
                          Holodnyj pot luny
                          I zeleni na nih.
                          Pod solncem chelovek
                          CHto hochet? Pit' i nit'!

                      YA.- Vblizi dikarskih rek
                          Mne b golovu slozhit'.

                          Tvoi my predki, da!
                                    Voda
                          V derev'yah i kustah;
                          Vzglyani: ona vo rvah
                          Pod zamkom i krugom.
                          Spustis' k nam v pogreba,
                          A moloko - potom.

                      YA.- Tuda, gde p'yut stada!

                          Da, predki my tvoi!
                                    Beri
                          Nalivki iz shkafov,
                          U nas i chaj gotov,
                          I kofe uzh gotov.
                          - My s kladbishcha vernulis'
                          S buketami cvetov.

                      YA.- Vse urny osushit' by!

                                   2. Duh

                          Vechnye Undiny,
                          Mer'te vod glubiny.
                          Gad morskoj volnoj,
                          Afrodita, vzmoj.

                          Agasfer Norvegii,
                          Rasskazhi o snege mne.
                          Drevnij syn izgnan'ya,
                          Spoj ob okeane.

                      YA.- Net napitkam svezhim
                          I cvetkam v stakane!
                          Ot legend ne rezhe
                          Muchit' zhazhda stanet.

                          O pevec, ty krestnyj
                          |toj dikoj zhazhdy,
                          Gidry moej groznoj,
                          Ot kotoroj strazhdu.

                                 3. Druz'ya

                          Idem! Vinom burlyashchim
                          Tam volny v bereg b'yut
                          Aperitivy v chashchah
                          S vysokih gor begut.

                          Speshite, piligrimy:
                          Zelenyj zhdet absent...

                      YA.- Pejzazhi eti - mimo!
                          CHto znachit hmel', druz'ya?
                          Net! Stat' dobychej tlena
                          YA predpochtu skorej
                          V prudu, pod merzkoj penoj,
                          Sred' zatonuvshih pnej.

                              4. Ubogaya mechta

                          Byt' mozhet, zhdet menya
                          Starinnyj Gorod gde-to,
                          I budu do rassveta
                          Tam pit' spokojno ya,
                          I smert' primu za eto.

                          Utihla b bol' moya,
                          Bud' deneg hot' nemnogo, -
                          Na Sever mne doroga
                          Il' v yuzhnye kraya?
                          O net! Mechta uboga

                          I mnozhit schet poter',
                          I pust' ya snova stanu
                          Skital'cem neustannym -
                          Ne budet mne otkryta
                          Korchmy zelenoj dver'.

                             5. Zaklyuchitel'noe

                          Drozhashchie na pole golubki,
                          Nochnoj zverek, begushchij naugad,
                          ZHivotnye v zagonah, motyl'ki
                          Poslednie - te tozhe pit' hotyat.
                          Duh ispustit', rastayat'. Gde - nevazhno:
                          Sred' oblakov, chto tayut v nebesah,
                          Ili sredi fialok etih vlazhnyh,
                          CH'yu svezhest' zori prolili v lesah.

                                                     Maj 1872




                            Dobrye mysli poutru

                      Pod utro, letneyu poroj,
                      Spyat krepko, snom lyubvi ob座aty.
                      Vechernih pirshestv aromaty
                           Razveyany zarej.

                      No tam, gde ustremilis' vvys'
                      Gromady vozvodimyh zdanij,
                      Tam plotniki uzhe vzyalis'
                           Za trud svoj rannij.

                      Snyav kurtki, i bez lishnih slov,
                      Oni rabotayut v pustyne,
                      Gde v kamne roskosh' gorodov
                           S ulybkoyu zastynet.

                      Pokin', Venera, radi nih,
                      Pokin', hotya by na mgnoven'e,
                      Schastlivcev izbrannyh tvoih,
                          Vkusivshih naslazhden'e.

                      Carica Pastuhov! Vinom
                      Ty truzhenikov podkrepi! I sily
                      Pridaj im, chtoby zharkim dnem
                      Potom ih more osvezhilo.

                                                 Maj 1872


                            Prazdnestva terpeniya


                        3. VECHNOSTX.- 4. ZOLOTOJ VEK

                                  VIII(1)
                               Majskie lenty

                       V spleten'yah svetlyh vetok lip
                       Ugas ohotnichij prizyv.
                       Odnako mudryh pesen stai
                       V kustah smorodiny porhayut.
                       Pust' krov' smeetsya v nashih venah.
                       Loza s lozoj splelis' nevinno.
                       Krasivo nebo, slovno angel.
                       Lazur' slivaetsya s volnoyu.
                       YA vyhozhu. Kol' solnce ranit
                       Menya luchom, v travu ya ruhnu.

                       Terpet' li, predavat'sya l' skuke
                       Tak prosto! Proch' moi nevzgody!
                       O pust' tragicheskoe leto
                       Menya k svoim konyam privyazhet,
                       I pust' iz-za tebya, Priroda,
                       - Ne stol' nichtozhnym, odinokim -
                       Umru ya. CHtob ne umirali
                       Povsyudu v mire Pastuhi.

                       Hochu, chtob vremenami goda
                       Byl istomlen ya. Golod, zhazhdu
                       Tebe, Priroda, ya vruchayu.
                       Kormi, poi menya, kol' hochesh'.
                       Nichto menya ne obol'shchaet.
                       I nikomu ya ne zhelayu
                       Darit' ulybku. Pust' zhe budet
                       Svobodnoyu moya beda.

                                                    Maj 1872

                                   IX (2)
                         Pesnya samoj vysokoj bashni

                             Molodosti prazdnoj
                             Neuemnyj pyl,
                             S chuvstvom soobrazno
                             YA sebya sgubil.
                             Vremya b nastupilo,
                             CHtob lyubov' carila!

                             Sam sebe skazal ya:
                             - Hvatit! Uhodi!
                             I ne obeshchal ya
                             Radost' vperedi.
                             O, ne znaj somnen'ya,
                             Duh uedinen'ya!

                             Tak terpel ya mnogo,
                             CHto ne pomnyu sam;
                             Muki i trevoga
                             Vzmyli k nebesam;
                             I ot temnoj zhazhdy
                             Veny moi strazhdut.

                             Broshennoe pole
                             Tak cvetet poroj
                             Aromatom voli,
                             Sornoyu travoj
                             Pod trezvon znakomyj
                             Merzkih nasekomyh.

                             O dusha, chto nishchej
                             Stala ot poter'!
                             Lish' odin vseh chishche
                             Obraz v nej teper'.
                             No, molitvy, gde vy
                             Dlya Prechistoj Devy?

                             Molodosti prazdnoj
                             Neuemnyj pyl,
                             S chuvstvom soobrazno
                             YA sebya sgubil.
                             Vremya b nastupilo.
                             CHtob lyubov' carila!

                                               Maj 1872

                                    H(3)
                                  Vechnost'

                            Ee obreli.
                            CHto obreli?
                            Vechnost'! Slilis'
                            V nej more i solnce!

                            O duh moj na strazhe,
                            Slova povtori
                            T'my nochi nichtozhnoj,
                            Zazhzhennoj zari.

                            Lyudej odobren'e,
                            Vseobshchij poryv -
                            Ty sbrosil ih bremya
                            I vosparil.

                            Ved' tol'ko u etih
                            Atlasnyh kostrov
                            Vysokij Dolg svetit,
                            Net suetnyh slov.

                            Nadezhdy ni teni,
                            Molitv ni na grosh,
                            Uchen'e i bden'e,
                            Ot muk ne ujdesh'.

                            Ee obreli.
                            CHto obreli?
                            Vechnost'! Slilis'
                            V nej more i solnce!

                                                   Maj 1872

                                   XI (4)
                                Zolotoj vek

                           Zvucha v tishine,
                           I s angel'skim shozhij,
                           - A rech' obo mne, -
                           Stal golos chut' strozhe:

                           Ty vidish', ih t'ma
                           Voprosov, somnenij,
                           CHto svodyat s uma,
                           Tayat op'yanen'e.

                           Priznaj etu bashnyu
                           Vesel'ya i sveta:
                           To volny i pyshnost',
                           Sem'ya tvoya eto!

                           I stal on pet' pesnyu
                           Vesel'ya i sveta,
                           Byl vidim tak yasno,
                           - I pel ya s nim vmeste, -

                           Priznaj etu bashnyu
                           Vesel'ya i sveta:
                           To volny i pyshnost',
                           Sem'ya tvoya eto!.. i t. d....

                           I vot v tishine
                           On, s angel'skim shozhij,
                           - A rech' obo mne, -
                           Zvuchat' nachal strozhe;

                           I pel on potom,
                           Tot golos prekrasnyj,
                           Nemeckij v nem ton,
                           No pylkij i strastnyj.

                           Mir greshen vsegda,
                           K chemu udivlyat'sya?
                           ZHivi! A beda
                           Pust' proch' udalitsya.

                           O zamok! O svet!
                           Kak zhizn' tvoya svyata!
                           Kakoj tebe vek,
                           O carstvennyj blesk
                           Vysokogo brata? i t. d....

                           YA tozhe poyu:
                           O hor velichavyj!
                           Vas, brat'ya, molyu,
                           Ovejte moyu
                           ZHizn' chistoyu slavoj... i t. d. ...

                                                    Iyun' 1872


                                 YUnaya cheta

                   V okne prostor zeleno-goluboj;
                   Pochti net mesta: sunduki, shkatulki...
                   Snaruzhi v'etsya kirkazon po stenke,
                   I desny obnazhaet domovoj.

                   Konechno zhe, intrigi duhov eto -
                   Rashody, besporyadok, staryj hlam.
                   I feya afrikanskaya primety
                   Zdes' ostavlyaet - setki po uglam.

                   Prihodit, - nedovol'nyj vid u krestnoj, -
                   I ostaetsya, spryatavshis' v bufet...
                   Otsutstvuet cheta, no neser'ezno,
                   I nichego osobennogo net.

                   Molodozhena veter zdes' durachit
                   V ego otsutstvie - vse vremya i vsegda.
                   I dazhe vodyanye duhi skachut
                   Nad svodami al'kova inogda.

                   A noch'yu... O! Medovyj mesyac noch'yu
                   Sorvet ulybku ih, prol'et on med'
                   Na nebosvod... No krysa zuby tochit,
                   I delo s nej pridetsya im imet', -

                   Kol' ogonek bluzhdayushchij i blednyj
                   Ne vspyhnet vdrug, kak vystrel v tishine.
                   O prividen'ya v belom Vifleema,
                   Hranite sinevu u nih v okne!

                                                27 iyunya 1872


                                  Bryussel'

                                                      Iyul'
                                                  Bul'var Regenta

                     Kurtiny amarantov vplot' do samyh
                     Kolonn dvorca YUpitera... YA znayu,
                     CHto eto Ty k ottenkam etih mest
                     Primeshivaesh' Sinevu pochti Sahary.

                     Zatem, poskol'ku el' i roza solnca
                     Zdes' obreli pristanishche svoe,
                     To vot i kletka vdovushki...
                                                 O skol'ko
                     Otryadov pevchih ptic; ja-jo, ja-jo!

                     Bylye strasti, tihie doma!
                     Besedka toj, chto ot lyubvi s uma
                     Soshla, zatem cvetnik i polut'ma
                     Balkona nevysokogo Dzhul'etty.

                     I v pamyati vsplyvaet Genrieta,
                     Prelestnyj polustanok v serdce gor,
                     Gde sinie tancuyut d'yavolyata,
                     Sbezhavshie na vozduh, na prostor.

                     Zelenaya skam'ya, gde pod gitaru
                     O rae grozovom poet irlandka.
                     Potom v stolovoj gomon spozaranku,
                     Voznya detej i shchebet kletki staroj.

                     Vot gercoga okno: v ego sverkan'e
                     YA vizhu yad ulitok i krugom
                     Samshit, na solnce spyashchij.
                                               A potom...
                     Krasivo kak! Davaj hranit' molchan'e.

                     Bul'var, gde ni torgovli, ni dvizhen'ya,
                     Bezzvuchnyj, ves' komediya i drama,
                     Sobran'e scen, inyh i teh zhe samyh,
                     Toboyu voshishchayus' ya v molchan'e.




                  Al'meya li ona? V golubizne nachal'noj
                  Cvetkom uvyadshim ne osypetsya l' pechal'no
                  Pered bezmernost'yu prostranstva, v ch'em sverkan'e
                  Taitsya goroda rascvetshego dyhan'e?

                  Krasivo kak! O da, krasivo... No ved' eto
                  Dlya pesni nado, chto Korsarami propeta,
                  I chtoby verili eshche nochnye maski
                  V prozrachnost' voln morskih, v ih prazdnichnye plyaski.

                                                          Iyul' 1872


                              Prazdnik goloda

                                Golod moj, Anna, Anna,
                                Mchit na osle neustanno.

                           Uzh esli chto ya priemlyu,
                           Tak eto lish' kamni i zemlyu.
                           Din'-din'-din', est' budem skaly,
                           Vozduh, ugol', metally.

                           Golod, kruzhis'! Prihodi,
                                Golod velikij!
                           I na polya privedi
                                YAd poviliki.

                      Esh'te
                           Bityh bulyzhnikov gory,
                           Starye kamni sobora,
                           Seryh dolin valuny
                           Esh'te v golodnuyu poru.

                           Golod moj - vozduh chernyj,
                                Sin', chto rvetsya na chasti,
                           Vse eto - rezi v zheludke,
                                |to - moe neschast'e.

                           Poyavilas' listva, sverkaya;
                           Plot' plodov stala myagche vaty.
                           YA na lone polej sobirayu
                           Fialki i list'ya salata.

                                Golod moj, Anna, Anna,
                                Mchit na osle neustanno.

                                                  Avgust 1872




                          Volk pod derevom krichal,
                          I vyplevyval on per'ya,
                          Pozhiraya dich'... A ya,
                          Sam sebya gryzu teper' ya.

                          ZHdet salat i zhdut plody,
                          CHtob sryvat' ih stali snova.
                          A pauk fialki est,
                          Nichego ne est drugogo.

                          Mne b kipet', chtob kipyatok
                          Vozle hrama Solomona
                          Vdol' po rzhavchine potek,
                          Slilsya s vodami Kedrona.




                           Prislushajsya k vzdoham
                           I krikam v nochi
                           Obvityh gorohom
                           Zelenyh tychin.

                           Lunoj zalitye,
                           Sred' dymki i snov
                           Mel'kayut svyatye,
                           Minuvshih vekov.

                           Vdali ot kalitok,
                           Stogov i ograd
                           Pit' tajnyj napitok
                           Svyatye hotyat.

                           Ne prazdnichnyj eto
                           I ne astral'nyj
                           Tuman do rassveta
                           Iz nochi pechal'noj.

                           I vse zhe oni
                           Ostayutsya, konechno,
                           V tumane tom grustnom.
                           I poblednevshem.




                         O z_a_mki, o smena vremen!
                         Nedostatkov kto ne lishen?

                         O zamki, o smena vremen!

                         Postigal ya magiyu schast'ya,
                         V chem nikto ne izbegnet uchast'ya.


                         Pust' zhe snova ono rascvetet,
                         Kogda gall'skij petuh propoet.

                         Bol'she net u menya zhelanij:
                         Opekat' moyu zhizn' ono stanet.

                         Obreli eti chary plot',
                         Vse usil'ya smogli poborot'.

                         CHto zhe slovo moe oznachaet?
                         Uskol'zaet ono, uletaet!

                         O zamki, o smena vremen!



                                   Pozor

                         Pokuda nozh v ego
                         Mozgah, v ih lipkoj masse,
                         S udara odnogo
                         Vse mysli ne pogasit,

                         (O, nado by eshche
                         I nos emu i guby
                         Otsech'! Prishel raschet!
                         ZHivot vsporot' emu by!)

                         Da, nado! Ved' poka
                         Mozg ne pronzyat klinkami,
                         Ne otob'yut boka,
                         Kishki ne brosyat v plamya,

                         Rebenok, chto vsegda
                         Pomeha vsem i bremya,
                         Lgat' budet bez styda
                         I predavat' vse vremya;

                         Zagadit vse krugom,
                         Kak dikij kot... O bozhe!
                         Kogda umret - o nem
                         Vy pomolites' vse zhe.




     Predlagaemoe  izdanie  Artyura   Rembo   yavlyaetsya   ne   tol'ko   pervym
pretenduyushchim  na  polnotu  russkim  izdaniem  znamenitogo  poeta,   no   ono
prakticheski  polno  predstavlyaet   to,   chto   prinyato   nazyvat'   terminom
"Sochineniya", hotya po otnosheniyu k Rembo termin kazhetsya arhaichnym. |ta stepen'
polnoty vidna, esli sopostavit' dannuyu knigu s  obrazcovym,  s  nashej  tochki
Zreniya,   francuzskim   izdaniem   Polnogo   sobraniya    sochinenij    Rembo,
osushchestvlennym Andre Rollanom de Renevil' i ZHyulem Muke v "Biblioteke Pleyady"
izdatel'stva Gallimar (Rimbaud Arthur.  Oeuvres  completes/Texte  etabli  el
annote par Andre Rolland do Ro neville, Jules Mouquet. Paris, 1954), poryadka
raspolozheniya materiala v kotorom my priderzhivalis' {V dal'nejshem  v  ssylkah
na eto izdanie ukazyvaetsya: R-54 i stranica. Utochneniya  proizvodilis'  i  po
izdaniyu  1963-1965  gg.  (R-65).  Na  pereizdanie  1972  g.,  podgotovlennoe
Antuanom Adanom po inym principam, naibolee polnoe  v  chasti  perepiski,  my
nizhe ne ssylaemsya.}.
     V  knige  pomeshcheny  vse  osnovnye  hudozhestvennye  proizvedeniya   Rembo
(izdanie  perepiski  ne  vhodilo  v  nashi  zadachi).   Ostaetsya   vne   ramok
literaturnogo pamyatnika  lish'  nebol'shaya  po  ob容mu  chast'  -  proizvedeniya
glavnym   obrazom   maloznachitel'nye,   nezavershennye,   fragmentarnye,   ne
yavlyayushchiesya predmetom chitatel'skogo i  issledovatel'skogo  interesa  v  samoj
Francii {|to - 1. "Proza i stihi  shkol'nyh  let";  2.  "Otryvochnye  strochki"
(Bribes); 3. Les Stupra: satiricheskie ekspromty iz tak  nazyvaemogo  Al'boma
zyutistov; 4-5. Dve satiry: "Serdce pod  ryasoj",  "Pis'mo  baronu  Padeshevr";
6-7. Dva korotkih chernovika stihotvorenij v proze, izvestnyh  pod  nazvaniem
"Pustyni lyubvi" i "Politicheskie fragmenty". CHast' iz etih veshchej  ne  vhodila
dazhe v izdanie Pleyady 1946-1951 gg.}. Celostnost' publikuemyh v knige  veshchej
nigde ne narushena.
     Nuzhno skazat', chto  nyneshnee  sostoyanie  tekstologicheskoj  izuchennosti,
podgotovlennosti i polnoty samogo francuzskogo teksta  yavlyaetsya  rezul'tatom
protyanuvshejsya na tri chetverti veka  i  prodolzhayushchejsya  po  sej  den'  raboty
mnozhestva specialistov, razyskavshih i  vozrodivshih  pochti  iz  nichego  tekst
Rembo.
     Sam poet izdal pri zhizni tol'ko odnu  knizhechku  -  "Odno  leto  v  adu"
(Bryussel',  1873),  dolgo   ostavavshuyusya   neizvestnoj   chitayushchej   publike.
Dal'nejshie   prizhiznennye   izdaniya    ("Ozareniya",    1886;    "Relikvarij.
Stihotvoreniya", 1891) byli podgotovleny uzhe bez  vedoma  avtora,  kotoryj  v
80-e  gody  zhil  v  |fiopii  (kak  togda  chashche  govorili  -  v   Abissinii).
"Relikvarij" fakticheski byl posmertnym izdaniem, ibo k  momentu  ego  vyhoda
Rembo umiral ili uzhe skonchalsya 3 na bol'nichnoj kojke v Marsele.
     Krome shkol'nyh sochinenij, pochti nichego iz stihov Rembo ne publikovalos'
do oktyabrya 1883 g., kogda v svyazi  s  razvitiem  simvolistskogo  dvizheniya  i
podgotovkoj Perlonom knigi "Proklyatye poety" (Parizh, 1884)  bylo  napechatano
neskol'ko stihotvorenij.
     Sleduyushchim  etapom  byla  predshestvovavshaya  pervomu  izdaniyu  "Ozarenij"
publikaciya v zhurnale "La Vog" (maj-iyun'  1886  g.)  bol'shinstva  ozarenij  v
proze i neskol'kih iz "Poslednih stihotvorenij".
     Proizvedeniya Rembo pechatalis' po tekstu,  ne  gotovivshemusya  avtorom  k
pechati, inogda v vide citat, ne vsegda pod ego imenem. Mnogie  stihotvoreniya
Rembo Verlen pervonachal'no vosproizvel po pamyati.
     Rannij etap publikacij Rembo otoshel v proshloe, no ostavil nekotorye, ne
razreshennye do sih por zagadki. Ne razyskany, a inogda i utracheny  avtografy
ryada   proizvedenij,   ne   proyasnena   hronologicheskaya   priurochennost'   i
posledovatel'nost' mnogih iz nih. Naibolee ostryj  spor  razvernulsya  vokrug
hronologii "Ozarenij". On osveshchen v stat'e i v kommentarii k knige. Po  ryadu
prichin, tam izlozhennyh, i chtoby ne  usugublyat'  haosa  umnozheniem  vozmozhnyh
kon容ktur,  my  priderzhivaemsya  v  obshchej   posledovatel'nosti   knig   i   v
raspolozhenii otdel'nyh ozarenij takogo poryadka,
     Data vyhoda "Relikvariya" ne opredelena s tochnost'yu do  nedel',  kotoryj
voshodit k pervoj zhurnal'noj publikacii 1886 g. i  sohranen  v  avtoritetnom
izdanii Pleyady.  Vmeste  s  tem  pri  podgotovke  knigi  uchityvalos'  mnenie
literaturovedov, podhodyashchih k razvitiyu tvorchestva Rembo s drugih pozicij,  v
chastnosti A. Bujana de Lakota (Ozareniya,  Parizh:  Merkyur  de  Frans,  1949),
Antuana Adana (Sochineniya. Parizh: Klob de mejer livr, 1957),  Syuzanny  Bernar
(Sochineniya. Parizh: Garn'e, 1960 {My nizhe chasto obrashchaemsya k  etomu  izdaniyu,
sokrashchenno imenuya ego OSB. Vazhnoj oporoj  pri  kommentirovanii  teksta  byla
takzhe stavshaya klassicheskoj kniga 1936 g. literaturovedov R.  |t'emblya  i  YA.
Gokler. My citiruem po izd.: Etiemhle R., Gauclere  Y.  Rimbaud.  Nouv.  ed.
revue et  augm.  Paris:  Gallimard,  1950.  V  men'shej  stepeni  mogli  byt'
ispol'zovany bolee novye kommentarii, vyderzhannye  v  neofrejdistskom  duhe,
naprimer kniga R. G. Koona (Cohn Ii. G. The Poetry  of  Rimbaud.  Princeton,
1973. Dalee: RC).}), Danielya Leversa (Stihotvoreniya... Parizh, 1972  /  "Livr
de posh").
     Russkij perevod vsego teksta Rembo vpervye vypolnen odnim poetom  -  M.
P. Kudinovym. Odnako v  razvitie  tradicij  serii  "Literaturnye  pamyatniki"
(Bodler, |redia, Ril'ke, Bertran) I.  S.  Postupal'skij  podobral  perevody,
raskryvayushchie istoriyu hudozhestvennogo osvoeniya poeta i  ego  interpretaciyu  v
russkoj kul'ture. Emu zhe prinadlezhat zamechaniya o  perevodah  i  ukazaniya  na
perevody, ne vosproizvodimye v knige (sredi nih - napechatannye v 1981  g.  v
nashej serii v izdanii: Aloiziyus Bertran. Gaspar iz T'my  -  perevody  V.  M.
Kozovogo).
     Sobstvenno kommentarij sostavlen N. I. Balashovym.


                                   [1872]

     "Poslednie stihotvoreniya" Rembo otnosyatsya k vesne  i  letu  1872  g.  i
napisany  chastichno  v  SHarlevile,  chastichno  v  Parizhe.  Ne  vse  oni  imeyut
oboznachennuyu datu. Ih vozniknovenie  svyazano  s  obshchej  v  etot  period  dlya
Verlena i Rembo tendenciej k "muzykal'nosti prezhde vsego". Menee  chem  cherez
god  v  knige  "Odno  leto  v  adu"  Rembo  harakterizoval  svoi  "Poslednie
stihotvoreniya"  -  kotorye  dejstvitel'no  byli  poslednimi,  -   s   polnoj
otreshennost'yu, kak projdennyj etap. Teoriyu yasnovideniya i  tvorchestvo  na  ee
osnove on opredelyaet "kak istoriyu odnogo iz svoih  bezumstv",  stihotvoreniya
kak svoego roda "romansy" shutovskie i do predela sbivayushchie s tolku.
     Neskol'ko ran'she Rembo traktoval eti stihotvoreniya v drugom duhe, bolee
blizkom verlenovskomu, - kak "naivnye, sel'skie,  prostodushnye,  milye".  On
chital ih svoemu drugu Delae "s  ochen'  otreshennym  vidom,  kak  budto  veshchi,
napisannye  kem-to  drugim".   Sootvetstvuyushchaya   harakteristika   "Poslednih
stihotvorenij" soderzhitsya v "Proklyatyh poetah" Verlena.
     S 1886 g. vplot' do izdaniya "Ozarenij" (1914) "Poslednie stihotvoreniya"
polnost'yu  ili  chastichno  pechatalis'  vmeste   i   otchasti   vperemezhku   so
stihotvoreniyami v proze. Vposledstvii sredi "Ozarenij" byli  ostavleny  lish'
dve veshchi,  kotorye  mozhno  traktovat'  kak  napisannye  svobodnym  stihom  i
ob容dinennye s drugimi ozareniyami edinstvom rukopisi, - eto "Morskoj pejzazh"
i "Dvizhenie".
     Pri razmeshchenii  "Poslednih  stihotvorenij"  my  priderzhivaemsya  poryadka
izdaniya Pleyady, no ustanavlivaem dlya nih osobuyu  numeraciyu.  Takim  obrazom,
"Vospominanie" iz nomera LXVI prevrashchaetsya v nomer  I,  a  zaklyuchitel'noe  -
"Pozor" iz nomera LXXXIV v nomer XIX.
     Nuzhno skazat', chto do vyhoda pervogo izdaniya Pleyady  (1946)  "Poslednie
stihotvoreniya", dolgo pechatavshiesya  vmeste  s  "Ozareniyami",  v  bol'shinstve
sluchaev ne vosprinimalis' kak otdel'noe proizvedenie: oni zhili v  vospriyatii
kak  ozareniya  v  stihah,  stihotvornye   ozareniya   ili   stihotvoreniya   v
"Ozareniyah".
     |ta  strukturnaya  nevychlenennost'  ne   sposobstvovala   sosredotocheniyu
vnimaniya perevodchikov  na  "Poslednih  stihotvoreniyah".  Poetomu  ih  polnyj
perevod i polnyj perevod teh ih variantov, kotorye privedeny Rembo v  "Odnom
lete v adu", - vazhnaya storona v rabote perevodchika dannoj knigi.  Vo  mnogih
sluchayah perevod M. P. Kudinova yavlyaetsya edinstvennym perevodom stihotvorenij
etogo sbornika.
     CHitatel'  takzhe  srazu  zametit,  chto   vse   perevodcheskie   trudnosti
usugublyayutsya, potomu chto pri perehode ot stihov 1869-1871 gg.  k  "Poslednim
stihotvoreniyam"  on  popadaet  v  zonu  iskusstva  vyrazheniya,   dopuskayushchego
(nesmotrya na nalichie slovesnogo teksta) stol'  zhe  svobodnuyu  interpretaciyu,
kak  instrumental'naya  muzyka.  |to  budet  vidno  nachinaya   s   otkryvayushchej
"Poslednie stihotvoreniya" veshchi.

                              I. Vospominanie

     Vpervye napechatano (ch. IV i V) posmertno  v  "L''|rmitazh"  19  sentyabrya
1892 g.; zatem celikom - v Polnom sobranii stihotvorenij (Parizh, 1895).
     Sohranilsya nedatirovannyj avtograf v "rukopisi Gro".
     "Vospominanie" dolzhno vozdejstvovat' muzykoj  -  sozvuchiyami,  rossypyami
sozvuchnyh i smutno associiruyushchihsya slov, monotonnost'yu odnih zhenskih rifm  -
bol'she, chem svyaznym smyslom vhodyashchih v nego predlozhenij.
     Stihotvorenie (osobenno ego ch. V) protivostoit "P'yanomu  korablyu",  kak
by konstatiruya realizaciyu otkaza ot mechty o svobodnom bege korablya.
     Ostal'noe - neopredelenno. Esli opirat'sya na ch. III,  to  mozhno  videt'
zdes' temu "uyasneniya", pochemu otec pokinul mat' poeta.
     Drug Rembo - |rnest Delae, nastaivaya na znachenii zhenskih rifm, videl  v
stihotvorenii vospominaniya o reke detstva Meze (Maase), i voobshche o vode -  o
"zhenskom elemente". Odnako v ch. III "tot, kto skrylsya", pryamo nazvan l'homme
- "muzh, chelovek".
     V izvestnoj knige o Rembo Rene |t'emblya i YAssyu Gokler  (1936)  pokazano
znachenie vospominaniya v stihotvorenii.
     V ch. I "zhenskij element"  kazhetsya  sublimirovannym  do  vospominanij  o
ZHanne d'Ark, a dalee - ot slova  "net"  -  vse  perevoditsya  v  ruslo  bolee
obydennoj poetichnosti.
     Svedenij o drugih perevodah net.

                       II. "O serdce, chto dlya nas..."

     Vpervye napechatano bez vedoma avtora v "La Vog" | 7 za 7-14  iyunya  1886
g., zatem v knige Rembo "Ozareniya" (1886).
     Sohranilsya avtograf "rukopisi P'er Beres".
     Hotya eta veshch' otnositsya k  gruppe  "Poslednih  stihotvorenij",  ona  po
duhu, opredelennosti revolyucionnogo smysla i harakteru stiha  tesno  svyazana
so stihami poeta o Kommune, osobenno s "Parizhskoj orgiej".
     Otrazhaya individual'nost'  poeta,  "O  serdce..."  peredaet  nastroeniya,
ovladevshie mnogimi kommunarami vo vremya  Krovavoj  nedeli,  kogda  oni  byli
gotovy v otmestku za porazhenie krushit' ves' staryj mir.
     Rembo    po-svoemu    podvodit    itog    Kommune,    podnimaetsya    do
internacionalisticheskoj  idei  bratstva  s  chernymi,  grozit  staromu   miru
vselenskoj anarhiej.
     Ne oslablyaet otchayannyj harakter stihotvoreniya pripiska,  vidimo,  bolee
pozdnyaya, chem sama veshch': slova  o  tom,  chto  Rembo  po-prezhnemu  ostaetsya  v
nepodvizhnom starom mire.
     Zyat' Rembo Patern Berrishon nachinaya s izdaniya 1912  g.  proizvol'no  dal
stihotvoreniyu zagolovok "Golovokruzhenie", oslablyayushchij ego smysl.
     Drugie perevody - F. Sologuba i P. Antokol'skogo.
     Perevod F. Sologuba:

                  CHto nam, dusha moya, krovavyj tok,
                  I tysyachi ubijstv, i zlobnyj ston,
                  I znoj, i ad, vzmetnuvshij na porog
                  Ves' stroj; i na oblomkah Akvilon.

                  Vsya mest'? Nichto!.. No net, ee my vnov',
                  Knyaz'ya, senaty, birzhi, vsyu hotim,
                  Vse sgin'! Predan'ya, vlast' i sud - na dym!
                  Tak nado. Zoloto ognya i krov'.

                  V ogne vse, v mesti, v uzhase gori!
                  Moj duh! Ne slushaj sovesti. Za t'moj
                  Sokrojtes' vy, respubliki, cari,
                  Polki, raby, narody, vse doloj!

                  Vstrevozhim vihr' razgnevannyh ognej,
                  I my, i nashi nazvannye brat'ya!
                  Nam, romanticheskim, mily proklyat'ya,
                  Ne rabskij trud nesi, a plamenej!

                  Ves' shar zemnoj my mest'yu obov'em,
                  Derevni, goroda. Puskaj vulkan
                  Vzryvaetsya! Pust' v bitve my padem!
                  Vse poglotit surovyj Okean.

                  Druz'ya! O serdce, ver', oni mne - brat'ya,
                  Bezvestno-temnye. Idem, idem!
                  Vse bol'she k vam! Neschastiya zaklyat'ya!
                  Pod tayushchej zemlej trepeshchet grom.

                  Vse nichego: ya zdes'; ya zdes' vsegda.

     Perevod P. Antokol'skogo:

                  CHto znachit dlya nas eta skatert' v krovi
                  I v plameni, i preispodnie nedra,
                  Svalivshie prezhnij Poryadok, i rvy,
                  I sotni kaznennyh, i beshenstvo vetra,

                  I mshchen'e? - Nichto!.. Nu, a esli hotim
                  My etogo? Gibnite, princy, kupcy,
                  Istoriya, kodeksy prava, dvorcy!
                  Krov'! Krov'! Ibo golod nash nenasytim.

                  Vse sily na mshchen'e! Terror nachalsya.
                  Svihnis', moj rassudok, ot gorechi zloj.
                  Rassejtes', divizii i korpusa!
                  Respublika, sgin'! Imperator, doloj!

                  Kto ryzhee plamya razduet v zole?
                  My, prochie lyudi. My brat'yami stanem.
                  Ponravilos' nam zanimat'sya vosstan'em.
                  Ne nado trudit'sya na greshnoj zemle.

                  Evropa, Amerika, Aziya, vy
                  Ischeznite! Vyrvalas' nasha orda,
                  Derevni zajmet ona i goroda.
                  Vulkany molchat! Okeany mertvy!

                  Stuchi, moe serdce! Ty vstretilo brat'ev,
                  CHerny neznakomcy i vse zhe - vpered!
                  No gore! - ya chuvstvuyu, zalihoradiv,
                  Zemlya-starushenciya vseh zaberet...

                  Puskaj zhe! YA esm'! YA ostanus' v zhivyh.

                           III. Mishel' i Kristina

     Vpervye napechatano tam zhe, gde  i  predydushchee,  sohranilos'  v  tom  zhe
avtografe, bez daty.
     Nado obratit' vnimanie na  chastichnoe  i  neposledovatel'noe  razrushenie
rifm v stihotvorenii.
     "Mishel' i Kristina" otnositsya  k  chislu  stihotvorenij,  ne  podlezhashchih
pryamomu    leksicheski-smyslovomu    raz座asneniyu,     no     mogushchih     byt'
interpretiruemymi, kak muzyka.
     Mezhdu tem i krupnye issledovateli hoteli by "dotolkovat'" ego bolee ili
menee "bukval'no", opirayas' na to, chto zaglavie sovpadaet s nazvaniem odnogo
vodevilya |zhena Skriba, hotya s etim vodevilem  v  stihotvorenii  net  nikakoj
smyslovoj pereklichki. Sam Rembo v "Odnom lete v adu" dal opredelenie stepeni
etoj svyazi: "Nazvanie vodevilya porozhdalo uzhasy v moem soznanii".  Nekotorymi
issledovatelyami pridavalos' bol'shoe znachenie geograficheskim imenam, naprimer
upominaniyu "sta Solon'". Solon' - francuzskaya provinciya k  yugu  ot  Orleana,
sravnitel'no bolotistaya i lesnaya zona central'noj Francii. Pohozhe,  chto  ona
upomyanuta radi  idei  protyazhennosti,  nagnetaemoj  povtorami  zvukov:  "cent
Solognes longues comme  un  railway".  |to  tem  veroyatnee,  chto  anglijskoe
"railway" upotrebleno vmesto "chemin  de  fer"  ("zheleznaya  doroga")  takzhe,
vidimo, iz-za evfonicheskoj ekzotiki i dolgoty zvukov.
     Skoree vsego stihotvorenie svyazano s  predydushchim  i  kak  by  vspyshkami
pokazyvaet odnu iz vazhnyh, po mysli  poeta,  apokalipsicheskih  perspektiv  -
gibel' Evropy  s  ee  hristianstvom,  idilliyami,  blizkimi  narodnoj  poezii
pejzazhami, gibel' ot nashestviya aziatskih ord.
     Svedenij o drugih perevodah net.

                                 IV. Sleza

     Stihotvorenie bylo v inoj  redakcii  (mozhet  byt',  prosto  po  pamyati)
vpervye napechatano samim Rembo kak citata v "Odnom lete v adu" (1873).
     Bez vedoma avtora "Sleza" pechatalas' v polnoj redakcii  "rukopisi  P'er
Beres" nachinaya s "La Bog" | 9  za  21-27  iyunya  1886  g.  i  v  knige  Rembo
"Ozareniya" (1886), nakonec, nachinaya s sochinenij Rembo 1912 g.  po  blizkomu,
no, vidimo, bolee obrabotannomu avtografu "rukopisi Messen", gde  imeetsya  i
zagolovok "Sleza".
     Stihotvorenie  napisano  odinnadcatislozhnikom,  t.  e.  odnim  iz   teh
nechetnoslozhnyh  razmerov,  odnim  iz  nechetov,  kotorye   propagandirovalis'
Verlenom kak sredstvo rasshatyvaniya rigorizma staroj poetiki. Rifmy  u  Rembo
chastichno zameneny assonansami i vol'nymi sozvuchiyami.
     "Sleza" - ne tol'ko  predvarenie  stihotvornoj  svobody  XX  v.,  no  i
dovol'no yavnyj rezul'tat togo razrusheniya vseh chuvstv,  kotoroe  dolzhno  bylo
sdelat' poeta yasnovidcem.
     Interpretiruya stihotvorenie, sleduet pomnit', chto Rembo  god  spustya  v
"Odnom lete v adu" sam dal k "Sleze" poyasnenie: "... ya l'stil sebya nadezhdoj,
chto  s  pomoshch'yu  instinktivnyh  ritmov  ya  izobrel  takuyu  poeziyu,   kotoraya
kogda-nibud' stanet dostupnoj dlya vseh pyati chuvstv...
     Sperva  eto  bylo  proboj  pera.  YA  pisal  molchan'e  i  noch',  vyrazhal
nevyrazimoe, zapechatleval golovokruzhitel'nye  mgnoven'ya  [dalee  idet  tekst
"Slezy"]".
     Nesmotrya na etot  "samokriticheskij"  kommentarij  poeta,  stihotvorenie
teper', kogda tradiciya Rembo voshla  v  plot'  poezii  XX  v.,  chitaetsya  kak
dovol'no yasnoe vosproizvedenie sostoyaniya  dushi  tvorca  v  mesyacy  otchayannyh
iskanij novyh putej, v mesyacy kratkih vostorgov i gor'kih razocharovanij.
     Ob座asnenie stihotvoreniya |rnestom Delae kak konkretnogo vospominaniya  o
progulke k vesennemu prudu kazhetsya naivnym.
     Svedenij o drugih perevodah net.

                          V. CHernosmorodinnaya reka

     Vpervye napechatano bez vedoma avtora v "La Vog" M> 9 za 21-27 iyunya 1886
g. i v tom zhe godu v knige Rembo "Ozareniya".
     Do 1912 g. izdaniya opiralis' na tekst avtografa "rukopisi P'er  Beres",
s 1912 g. - "rukopisi Messen".
     Stihotvorenie  napisano  s   temi   zhe   otstupleniyami   ot   prinyatogo
francuzskogo stihoslozheniya, chto  i  predydushchee,  k  kotorym  pribavlyaetsya  v
stihah 3, 11 i  18  "chudovishchnoe"  razdelenie  stop  posle  nemogo  "e",  chto
narushaet samuyu osnovu deklamacionnoj sistemy francuzskogo stiha.
     Rembo vspominaet i "citiruet" v stihe 16 svoe stihotvorenie "Vorony".
     Dazhe zaglavie stihotvoreniya - zagadka. "La riviere  de  Cassis"  skoree
vsego  dolzhno  byt'  sobstvennym  imenem  nesushchestvuyushchej  reki,  hotya  slovo
"kassis" oznachaet chernuyu smorodinu, a "kassi" (pishetsya odinakovo) -  vyemku,
zhelobok poperek dorogi. S bol'shoj natyazhkoj pytayutsya  identificirovat'  "reku
Kassis" s nebol'shim  pravym  pritokom  Mezy  (Maasa)  -  Semua,  tekushchim  po
bel'gijskim i francuzskim Ardennam i vpadayushchim v  Mezu  severnee  SHarlevilya.
Nad Semua u Bujona  stoyat  razvaliny  zamka  izvestnogo  vozhdya  krestonoscev
Gotfrida Vul'onskogo. S Ardennami  svyazano  mnozhestvo  predanij  (legendy  o
chetyreh synov'yah |mona (Ajmona) i dr.), chto mozhet  ob座asnit'  nesvojstvennoe
Rembo obrashchenie k nelyubimoj  im  srednevekovoj  starine.  Poetichnost'  dolin
Semua  privlekla  takzhe  vnimanie  Verlena,  otmechavshego,  chto  reka  "cherna
("chernosmorodinna" po  Rembo.  -  N.  V.)  na  svoem  lozhe  boltlivogremyashchnh
kamnej".
     V stihotvorenii mozhno videt' vnutrennyuyu svyaz' s  "Voronami"  a  stihami
Rembo o Kommune: poet v  nem  ne  hochet  prinimat'  ni  zasil'ya  star'ya,  ni
"derevenshchiny";  vnov'  prosit  on,  chtoby  "vorony"  vozveshchali   Francii   o
grazhdanskom dolge; oni  obodryat  "peshehoda",  t.  e.  Rembo-izgoya  (bezhenca,
skryvayushchegosya ot versal'cev?).

                             VI. Komediya zhazhdy

     Vpervye napechatano bez vedoma avtora v "La Vog" | 7 za 7-13  iyunya  1886
g. i v tom zhe godu v knige Rembo "Ozareniya".
     Do 1912 g. pechatalos' bez zaglaviya po avtografu "rukopisi P'er  Beres",
s 1912 g. - s zaglaviem i nekotorymi otlichiyami po  avtografu  "rukopisi  Lui
Bartu",  soderzhashchej  nepolnyj  variant  stihotvoreniya,  ozaglavlennogo   "Ad
zhazhdy".
     Muchitel'naya zhazhda v pryamom i osobenno v perenosnom  smysle  -  odna  iz
presledovavshih Rembo tem.
     "Komediya zhazhdy" (ili "Ad zhazhdy"), hotya ej  svojstvenny  vse  formal'nye
uhishchreniya  i  vyzyvayushchie  vol'nosti  predydushchih  veshchej,  imeet  bolee   yasno
vyrazhennuyu temu. Rembo budto  sobiraet  voedino  vseh  svoih  protivnikov  -
sobstvennicheskie tradicii postyloj materinskoj sem'i, lzhivuyu,  s  ego  tochki
zreniya, romantizaciyu zhizni v poezii "vcherashnego dnya", stavit s etim ryadom  i
prinyavshuyu ego s rasprostertymi ob座atiyami literaturnuyu bogemu kruga  Verlena.
Vse oni tak ili inache, no yakoby ponimayut zhazhdu poeta v "odomashnennom" smysle
- pit' dobroe domashnee vino, sidr, moloko, chaj, kofe, bredni  romanticheskogo
duha, gor'kie aperitivy ili absent, polynnuyu vodku. Rembo zhe vse eto nadoelo
i ne nuzhno: pit' - eto iskat' gibeli u nevedomyh svirepyh  rek,  pit'  kakuyu
popalo vodu u vodopoya dlya skota, "pit'" gor'kuyu smert'  pogrebal'nyh  urn...
mechtat' ob uedinennom tihom gorode i "pit'" terpenie; no takogo mesta net, i
vse puti utoleniya zhazhdy zakazany dlya poeta navek. Ostaetsya  tol'ko  mechta  -
byt', kak dikaya priroda, "pit'", kak dikaya  priroda,  -  mechta,  realizuemaya
lish' kak gibel' na lone prirody.
     V stihotvorenii zreet ideya "Odnogo leta v adu" -  ideya  otkaza  ot  toj
novejshej poezii, kotoroj sam Rembo pridal takoj moshchnyj impul's.
     Drugoj (po nepolnomu tekstu, bez 4-j i 5-j glavok) perevod  V.  Bryusova
(obratit' vnimanie na vossozdanie perevodchikom neobychnyh rifm: Norvegii -  o
snege i):

                              1. Predki (Oni)


                      Tvoi velikie my Predki,
                             Predki!

                      Pokrytye holodnym potom
                      Luny, derev'ev i tumana.
                      Smysl nashih vin suhih byl: zhit'!
                      Pod etim solncem bez obmana
                      CHto nado cheloveku? - Pit'.



                      Ah, umeret' na poberezh'yah dikih!

                                    Oni

                      Tvoi velikie my Predki
                             Iz stepi.
                      My zhbany nalili vodoyu.
                      Poslushaj, kak zhurchat potoki
                      Vkrug vlazhnyh zamkov - daleko.
                      My v pogreb spustimsya glubokij:
                      Tam est' i sidr i moloko.



                      Ah, ubezhat' k svobodnym vodopoyam!

                                    Oni

                      Tvoi velikie my Predki.
                             Ah, bednyj!
                      V shkapah my sberegli likery.
                      I chaj i kofe budut skoro
                      Kipet'; est' v chajnikah voda.
                      Vzglyani: razvody i uzory.
                      My s kladbishcha prishli syuda...



                      Ah, vypit', vypit' vse do dna!

                                2. Duh (On)

                      Bessmertnye undiny,
                      YAvites' iz puchiny.
                      Venera, doch' lazuri,
                      Smiri volnen'e buri.

                      Ty, Vechnyj ZHid Norvegii,
                      Rasskazhi o snege i
                      Vedavshie gore
                      Propojte pesn' pro more.



                      Napitkov chistyh mne ne nado,
                             Vody ne lejte v moj stakan!
                      Ni obrazami, ni |lladoj
                             YA nikogda ne budu p'yan.
                      YA zhazhde veren, kak krasotke.
                             Pevec, ta zhazhda - doch' tvoya!
                      O gidra tajnaya, bez glotki,
                             Ne ot tebya l' pogibnu ya!

                              3. Druz'ya (Oni)

                      Idem! vdol' poberezhij
                      Vinom zalit prostor!
                      Potokom bitter svezhij
                      Techet no sklonam gor!
                      Tuda - tolpoj bessonnoj -
                      Gde vznes absent kolonny!



                      Stran etih chuzhd poet.
                      Proch' op'yanen'ya bred!
                      Milee mne, byt' mozhet,
                      V bolote gnit', gde tiny
                      I veter ne vstrevozhit,
                      Kachaya iv vershiny.
                      [. . . . . . .]

                          VII. Dobrye mysli poutru

     Vpervye napechatano Rembo bez zagolovka kak citaciya v knige Rembo  "Odno
leto v adu" (187,4), zatem bez vedoma avtora - v  knige  Rembo  "Relikvarij"
(1891).
     Sushchestvuet  dva  avtografa;  stihotvorenie  prinyato  pechatat'  po   tak
nazyvaemoj pervoj rukopisi, gde ono ozaglavleno, est' data i punktuaciya.
     Tekst v knige "Odno leto v adu" zametno otlichaetsya, i ne isklyucheno, chto
on byl vosproizveden Rembo po pamyati.
     V  "Dobryh  myslyah..."  Rembo  takzhe  vol'no  obrashchaetsya  s  tradiciyami
francuzskoj versifikacii, kak i v  predydushchih  veshchah.  Mozhet  byt'  otmecheno
"nezakonosoobraznoe" elidirovanie nemyh "e", bez kotorogo, naprimer, stihi 1
i  7   byli   by   ne   vos'mislozhnikami,   a   sootvetstvenno   devyati-   i
desyatislozhnikami.
     Vmeste s tem issledovateli otmechayut udavshuyusya  prostotu  stihotvoreniya,
priblizhayushchuyu  ego  k  nekotorym  stiham  XVIII  v.,  v  chastnosti  k  stiham
librettista v dramaturga SHarlya-Simona Favara (1710-1792).
     Po svoemu gumanisticheskomu pafosu i sochuvstviyu truzhenikam stihotvorenie
stoit blizko k takim stihotvoreniyam "Cvetov Zla", kak "Vino Star'evshchikov", i
k "Stihotvoreniyam v proze" Bodlera.
     V poslednej strofe: "Carica  Pastuhov..."  -  neyasno,  prodolzhaetsya  li
obrashchenie k Venere, ili imeetsya v vidu  Bogomater'.  Tem  bolee  chto  "vino"
(l'eau-de-vie) zdes' mozhet oznachat' prosto "vodku",  no  (po  pravilam:  bez
defisov) takzhe i evangel'skuyu "vodu zhivuyu", t. e. spasayushchuyu veru  (naprimer,
Ioann,  4,  7-15,  razgovor  Iisusa  s  Samaryankoj).  Drugoj  perevod  -  N.
Bannikova:

                    Leto. Utro. CHetyre chasa.
                    Eshche son ne pokinul vlyublennyh.
                    V dal'nih roshchah, rosoj okroplennyh,
                              Razdalis' golosa.

                    Dyshit utrennyaya sineva
                    Na sady Gesperid zolotye.
                    I stuchat, zakatav rukava,
                              Mastera molodye.

                    |to tam, pod shchitom nebosklona,
                    U gluhih, obomshelyh dorog,
                    Gde vozvodyat caryu Vavilona
                              Velichavyj chertog.

                    Toporami zvenyat i stuchat
                    Mastera, napryagayas' bez mery.
                    O, tak pust' hot' vlyublennye spyat!
                              Ogradi ih, Venera!

                    Materyam zhe, boginya blagaya,
                    Daj krepyashchego sily vina,
                    Pust' ih v polden' omoet morskaya
                              Golubaya volna!

                            Prazdnestva terpeniya

     Pod etim zagolovkom ob容dineny chetyre stihotvoreniya,  kotorye  my  nizhe
oboznachaem rimskoj cifroj obshchego ryada (VIII-XI) i arabskoj (1-4) po mestu  v
"Prazdnestvah terpeniya".

                           VIII(1). Majskie lenty

     Vpervye napechatano posmertno v  knige  Rembo  "Sobranie  stihotvorenij"
(1895) po avtografu,  gde  veshch'  nazyvaetsya  "Terpenie".  S  izdaniya  Pleyady
pechataetsya   po   drugomu   avtografu   pod   zagolovkom   "Majskie   lenty"
(podrazumevayutsya raznocvetnye lentochki i flazhki, kotorymi  ukrashali  majskoe
derevo ili majskuyu machtu po sluchayu prazdnika vesny).
     Vo vseh "Prazdnestvah terpeniya" dovedena do vysokoj stepeni tendenciya k
neleksicheskoj, ne pryamo slovesnoj peredache smysla.  Stihotvoreniya  "govoryat"
sozvuchiyami, hrupkimi i individual'nymi ritmami ne men'she, chem znacheniem slov
i fraz, i poetomu ne poddayutsya rassudochnomu raz座asneniyu.
     V "Majskih lentah"  mozhno  popytat'sya  nashchupat'  liniyu  protivodejstviya
poeta nespravedlivomu obshchestvu, obnaruzhit' volyu  k  edineniyu  s  prirodoj  -
budto tihie otzvuki bezumnogo bega "P'yanogo korablya".
     "Pastuhi" - eto prezhde vsego vlyublennye. I v narodnoj poezii, i u Rembo
etot obraz metonimicheski  vyveden  iz  francuzskogo  vyrazheniya  "l'heure  du
berger" (bukv.: "chas, pora pastuha"), oboznachayushchego tot  blagopriyatnyj  mig,
kogda podruga mozhet, sklonit'sya na pros'by vlyublennogo. Svet zhe,  po  Rembo,
ustroen tak, chto u prostyh lyudej otnimayut "l'heure du berger".  Rembo  gotov
iskupitel'no umeret' za nih, no ne po zakonam sveta, a po zakonam prirody, -
umeret', chtoby oni ne umirali po beschelovechnym zakonam sveta.
     V etom stihotvorenii, veroyatno, nuzhno iskat'  istoki  upominavshegosya  v
stat'e obraza poezii vremeni Soprotivleniya u |lyuara, schitavshego,  chto,  poka
na zemle vse eshche est' nasil'stvennaya smert', pervymi dolzhny umirat' poety.

                      IH(2). Pesnya samoj vysokoj bashni

     III i  IV  strofy  s  refrenom,  v  kotoryj  prevrashcheno  zaklyuchitel'noe
dvustishie strofy I, napechatany samim Rembo v knige Rembo "Odno leto  v  adu"
(1873). Polnaya versiya, voshodyashchaya k avtografu "rukopisi P'er Beres", vpervye
napechatana v "La Vog" za 7-13 iyunya 1886 g. i v tom zhe  godu  v  knige  Rembo
"Ozareniya".
     Sohranilsya eshche odin  avtograf,  malo  otlichayushchijsya  ot  "rukopisi  P'er
Beres".
     Soderzhanie stihotvoreniya i neulovimo, i budto yasno. Ono vyrazheno bol'she
kosvenno, chem logikoj fraz. Nado dumat',  chto  rech'  idet  o  nadezhdah  i  o
zabluzhdenii pokoleniya poetov - o zabluzhdenii, v kotorom odni zhili, ne bol'no
stradaya, drugie - stradaya, a tret'i, kak  Rembo,  ne  hoteli  zhit'  v  putah
zabluzhdeniya.
     Veroyatno, vosemnadcatiletnij Rembo 1872  g.  videl  vse  eto  "s  samoj
vysokoj bashni".
     Luchshij kommentarij dal sam poet  v  knige  "Odno  leto  v  adu".  "...YA
proshchalsya s mirom, sochinyaya chto-to vrode romansov", - pishet  Rembo,  predvaryaya
tekst, a nemnogo spustya prodolzhaet: "Bej po  steklam  sverkayushchih  magazinov,
bej po Salonam! Vynudi gorod pozhirat' svoyu pyl'...".
     Drugoj perevod - F. Sologuba  pod  zaglaviem  "Pesnya  s  samoj  vysokoj
bashni":

                            YUnost' bespechnaya,
                            Volyu slomivshaya,
                            Nezhnost' serdechnaya,
                            ZHizn' pogubivshaya, -
                            Srok priblizhaetsya,
                            Serdce plenyaetsya!

                            Bros' vse staraniya,
                            Bud' v otdalenii,
                            Bez obeshchaniya,
                            Bez utesheniya,
                            CHto zaderzhalo by
                            Gordye zhaloby.

                            K vdov'im stenaniyam
                            V dushu nizvoditsya
                            Oblik s siyaniem
                            Tvoj, Bogorodica:
                            Gimny l' takie
                            Deve Marii?

                            |ti tomleniya
                            Razve zabylisya?
                            Strahi, mucheniya
                            Na nebo skrylisya,
                            ZHazhdoj istomnoyu
                            Krov' stala temnoyu.

                            Tak zabyvaetsya
                            Porosl' kustarnikov,
                            Tam, gde slivaetsya
                            Zapah nektarnikov
                            S dikim gudeniem
                            Mushek nad tleniem.

                            YUnost' bespechnaya,
                            Volyu slomivshaya,
                            Nezhnost' serdechnaya,
                            ZHizn' pogubivshaya,-
                            Srok priblizhaetsya,
                            Serdce plenyaetsya!

                               H(3). Vechnost'

     Vpervye napechatano bez zagolovka i v otlichayushchemsya variante samim  Rembo
v knige "Odno leto v adu" (1873), zatem po otdel'nym  avtografam  ("rukopis'
P'er Beres" i "rukopis' Messen") pechatalos' bez vedoma avtora tam zhe, gde  i
predydushchee.
     Ob etom primechatel'nom stihotvorenii mozhno skazat' to zhe, chto i o  tom,
kotoroe predshestvovalo. Odnako radost'  poezii  zdes'  vyrazhena  sil'nee,  a
stradaniya poeta i ego iskusheniya ne oshchushchayutsya.
     R.  |t'embl'  spravedlivo  osmeyal  tendencioznoe  ponimanie  nekotorymi
kritikami "vechnosti"  v  stihotvorenii  kak  spiritualisticheskoj  kategorii.
"Vechnost' zdes', - pishet uchenyj, - eto schastlivoe  mgnovenie  dlya  cheloveka,
obretayushchego yazycheskij duh, more, solnce, prirodu".

                             XI(4). Zolotoj vek

     Vpervye napechatano bez vedoma avtora v teh zhe izdaniyah 1886 g.,  chto  i
predydushchee.
     Do izdaniya Pleyady pechatalos' po avtografu "rukopisi P'er Beres",  zatem
chashche po bolee polnomu variantu avtografa "rukopisi Messen".
     Na obratnoj  storone  lista  -  obshchee  oglavlenie  chetyreh  "Prazdnestv
terpeniya".
     S etoj ironichnoj i nerovnoj po  nastroeniyu  veshch'yu,  kotoraya  datirovana
mesyacem pozzhe,  chem  predshestvovavshie,  svyazyvayut  otrazhenie  bolee  chetkogo
osoznaniya Rembo  tshchety  teorii  yasnovideniya  i  tshchety  nadezhd  poeta  svoimi
stradaniyami i svoim geniem schastlivo preobrazovat' mir.
     Stihotvorenie - punkt, na kotorom dlya Rembo i dlya ego  posledovatel'nyh
prodolzhatelej dolzhna  byla  by  konchat'sya  poeziya  ili,  vo  vsyakom  sluchae,
poeticheskaya epoha.
     Dlya  menee  posledovatel'nyh  -  pochti  dlya  vseh  budushchih  francuzskih
poetov-modernistov - poeziya otsyuda nachinalas'. No  nikto  iz  nih  do  takih
stihov, mozhet byt', bol'she ne podymalsya.

                               XII. YUnaya cheta

     Vpervye napechatano posmertno v  knige  Rembo  "Sobranie  stihotvorenij"
(1895).
     Pechataetsya po avtografu "rukopisi Messen".
     Pust' soderzhanie etogo stihotvoreniya kazhetsya  bolee  opredelennym,  chem
predydushchih,  i  sarkasticheski  vosproizvodit  gody  brodyazhnichestva  Rembo  i
Verlena, dazhe soderzhit nasmeshki nad religioznymi uvlecheniyami poslednego  ("O
prividen'ya v belom Vifleema..."), ono otstranenie  i  ostranenno  modeliruet
budushchuyu modernistskuyu poeziyu,  hotya  dlya  samogo  Rembo  takaya  poeziya  byla
zapredel'na i ne nuzhna.
     Obilie slozhnyh realij,  vrode  upominaniya  hitrogo  nazvaniya  v'yushchegosya
rasteniya kirkazon (aristolohiya), lish' nagnetaet  otchuzhdenie:  rozhdaetsya  tip
stihotvoreniya dlya nemnogih posvyashchennyh ili dlya odnogo  avtora,  kotorym  ili
kotoromu eti "realii" chto-to govoryat i s chem-to opredelennym associiruyutsya.
     CHerez god Rembo kak poet umret, a cherez semnadcat' let, v  1899  g.,  v
Namyure roditsya Anri Misho, odin iz poetov,  dlya  kotoryh  takie  stihi  budut
ishodnym punktom k utrachennym predelam "yasnosti" i "kontakta s mirom":

                               ...No krysa zuby tochit,
                     I delo s nej pridetsya im imet'...

                               HIII. Bryussel'

     Vpervye napechatano bez vedoma avtora v "La Vog" K 8 za 14-20 iyunya  1886
g. i v tom zhe godu v knige Rembo "Ozareniya".
     Istochnik - avtograf "rukopisi P'er Beres", Stihotvorenie togo zhe  roda,
chto i predydushchee, no genij Rembo vse eshche vyryvaetsya iz esteticheskih tupikov.

                          XIV. "Al'meya li ona?.."

     Vpervye napechatano posmertno v  knige  Rembo  "Sobranie  stihotvorenij"
(1895).
     Istochnik - avtograf "rukopisi Gro" (Graux).
     Znachenie  slova   "al'meya"   (indijskaya   tancovshchica)   malo   pomogaet
interpretacii stihotvoreniya, hotya i ironichnogo, no  bolee  blizkogo  svetlym
veshcham maya 1872 g., chem gor'kim sleduyushchih mesyacev.
     Predlagaemaya nami interpretaciya osnovana na tom, chto stihotvorenie  kak
by veha na puti ot "P'yanogo korablya" k "Ozareniyam". Togda pravdopodobno, chto
rech' idet o rannej zare, o  chase,  kogda  vozduh  chist  i  prozrachen,  kogda
priroda blizhe vsego cheloveku; konechno, esli pejzazh - a rech' idet  o  pejzazhe
bliz bol'shogo goroda, vidimo na vodnyh podhodah k Londonu, - esli pejzazh  ne
do konca izurodovan industrial'noj civilizaciej. Na rassvete okean i v XX v.
vse eshche mozhet pokazat'sya chistym.
     Pust'  ne  radost',  no  vozmozhnost'  radosti  velikolepno  peredana  v
stihotvorenii.
     Drugie perevody - F. Sologuba, G. Petnikova.
     Perevod F. Sologuba:

                 Almeya li ona? Na golubom rassvete
                 Ischeznet li ona, kak mertvyj cvet v rascvete?
                 Pred etoj shirinoj, v bezmernom procvetan'e
                 Roskoshnyh gorodov, v ih zyblemom dyhan'e!
                 Izbytok krasoty? No eto tol'ko plata
                 Za dochku rybaka, za pesenku pirata,
                 I chtoby pozdnie mogli poverit' maski,
                 CHto v more chistom est' torzhestvennye kraski!

     Perevod G. Petnikova:

                 Almeya li ona? V rassvetno-golubye
                 CHasy ischeznet li, slovno cvety nochnye,
                 Taimye vdali, v bezbrezhnom obayan'e,
                 Gde gorod-ispolin l'et sonnoe dyhan'e?..
                 Ne slishkom li horosh tot nepremennyj dar
                 Napevov, chto poyut rybachka i korsar,
                 Zatem, chtob verili ischeznuvshie rei
                 V nochnye prazdnestva blistatel'nyh morej!

                            XV. Prazdnik goloda

     Pod zaglaviem "Golod" vpervye nepolnost'yu  napechatano  samim  poetom  v
knige Rembo "Odno leto v adu" (1873), dannyj tekst - posmertno v knige Rembo
"Sobranie stihotvorenij" (1895).
     Tochnost' daty nedostoverna, ibo data, kak i ispravleniya,  i  podpis'  v
avtografe ("rukopis' Messen"), napisana bolee yarkimi chernilami i,  veroyatno,
pozzhe, chem osnovnoj tekst.
     Pripev  schitayut  svyazannym  s  reminiscenciyami  poetov  XVII-XVIII  vv.
Lafontena i Perro.
     Po soderzhaniyu shozhe s predydushchim  stihotvoreniem.  ZHizn'  vprogolod'  v
Londone s Verlenom (a sluchalis' u  nih  i  polugolodnye  dni  i  nedeli)  ne
vosprinimalas' tragicheski vossmnadcatiletnim Rembo. Sil'nee prostogo goloda,
zhguchego, no izbyvnogo, byl dlya poeta inoj "golod"  v  kamennom,  zheleznom  i
kamennougol'nom nagromozhdenii Londona proshlogo veka.  Mysl'  ta  zhe,  chto  v
"Al'mee...", no situaciya  rassmotrena  bolee  iznutri  -  iznutri  kamennogo
meshka.
     |to stihotvorenie Rembo voshlo v literaturnuyu biografiyu  "otca  russkogo
futurizma" Davida Burlyuka (1883-1967). Posle  togo  kak  B.  Livshic  privlek
vnimanie Burlyuka k dannym  stiham  francuzskogo  poeta,  D.  Burlyuk  napisal
podrazhanie (ili svobodnyj perevod):

                        Kazhdyj molod, molod, molod,
                        V zhivote chertovskij golod,
                        Tak idite zhe za mnoj,
                        Za moej spinoj!
                        YA brosayu gordyj klich,
                        |tot kratkij spich!

                        Budem kushat' kamni, travy,
                        Sladost', gorech' i otravy,
                        Budem lopat' pustotu,
                        Glubinu i vysotu,
                        Ptic, zverej, chudovishch, ryb,
                        Veter, glinu, sol' i zyb'!

                        Kazhdyj molod, molod, molod,
                        V zhivote chertovskij golod,
                        Vse, chto vstretim na puti,
                        Mozhet v pishchu nam idti!

                     XVI. "Volk pod derevom krichal..."

     Vpervye napechatano samim Rembo v ego knige "Odno leto v adu" (1873).
     Drugih istochnikov ne obnaruzheno, i ne isklyucheno, chto  eto  -  usechennaya
redakciya, napodobie togo teksta "Prazdnika goloda",  kotoryj  dan  v  "Odnom
lete v adu".
     V Pleyade redkaya v etom izdanii opechatka v tekste  (r.  139):  vstavleno
slovo "plus" vo fraze "En crachant les plus belles plumes".
     Stihotvorenie v takom vide, kak ono  sohranilos',  eshche  trudnee  drugih
veshchej etogo perioda.
     Poet iznuryaet sebya, ibo, kak podskazyvaet igra slovom  "consumer",  "on
gryzet sam sebya", t. e. est ne samoe luchshee.
     Odnako v stihah s poetom proishodit nechto sovsem neobychnoe:  dazhe  esli
ego "varyat" kak zhertvu v hrame Solomona (v drevnem  Ierusalime),  vse  ravno
eto "varevo" vol'etsya v svyashchennyj ruchej Kedron.
     Kedron otdelyaet Ierusalim ot Gefsimanskogo sada - Maslichnoj  gory,  gde
Hrista nastigli i vzyali pod  strazhu  po  prikazu  pervosvyashchennikov  voiny  i
sluzhiteli iudejskie, kotoryh privel Iuda (Ioann, 18, 1-2).
     Takim obrazom, hotya ob etom v Evangelii  pryamo  i  ne  govoritsya,  put'
Iisusa na muchenichestvo nachalsya s obratnogo perehoda Kedrona.
     Rembo - poet, sam sebya istyazuyushchij,  perehodit  cherez  takoj  Kedron,  v
kotorom uzhe techet "muchenicheskoe varevo" iz nego samogo.

                      XVII. "Prislushajsya k vzdoham..."

     Napechatano vpervye bez vedoma avtora v knige Rembo "Relikvarij"  (osen'
1891 g.).
     Stihotvorenie  eshche  menee   poddayushcheesya   skol'ko-nibud'   obosnovannoj
interpretacii, chem "Volk pod derevom...".
     Forma stihotvoreniya nastol'ko vol'na,  chto  dazhe  Syuzanna  Bernar  byla
vvedena v zabluzhdenie, gde est' v stihotvorenii rifmy, a gde ih net.
     V poslednem chetverostishii ona uvidela zritel'nuyu rifmu 1-4: rest(ent) -
justement, hotya  sozvuchiya  raskladyvayutsya  1-3:  restent  -  triste  i  2-4:
Allemagne - justement i  podkrepleny  vnutristihovymi  sozvuchiyami,  v  svete
kotoryh i nado vosprinimat': restent - triste - justement.
     Stihotvorenie otnositsya k tem podvergnutym kritike samim Rembo veshcham, o
kotoryh poet govoril: "...zatem ya stal ob座asnyat' svoi magicheskie  sofizmy  s
pomoshch'yu gallyucinacii slov".
     |to zhe mozhno skazat' i o sleduyushchem stihotvorenii.

                   XVIII. "O z_a_mki, o smena vremen!.."

     Vpervye napechatano samim Rembo v "Odnom lete v adu" (1873), zavershennyj
variant iz avtografa "rukopisi P'er Beres" bez vedoma avtora - v "La Vog"  |
9 za 21-27 iyunya 1886 g. i v tom zhe godu v knige Rembo "Ozareniya".
     Sohranilsya takzhe interesnyj avtograf chernovika, opisannyj A. Bujanom de
Lakotom i v izdanii Pleyady (r. 708-709).
     CHernovik  etot  zamechatelen   tem,   chto   emu   predshestvuet,   pravda
zacherknutaya, no vyrazitel'naya,  prozaicheskaya  harakteristika  stihotvoreniya:
"...nado bylo skazat', chto ona, zhizn',  nichego  ne  sostavlyaet,  zhizn':  vot
"Smena vremen"".
     Perecherknutyj kommentarij vazhen,  no  im  ne  ischerpat'  stihotvoreniya,
odnogo iz vysshih dostizhenij porta na neosushchestvimom puti. V  "Odnom  lete  v
adu" Rembo svyazyvaet "Smenu vremen" s potrebnost'yu v schast'e, "zub kotorogo,
takoj sladostnyj, chto ot nego mozhno umeret',  napominaet  mne  o  sebe"  pod
penie petuha i zvuki zautreni "v samyh mrachnyh gorodah". Sut'  stihotvoreniya
poet vyrazil v strochkah, otsutstvuyushchih v versii "rukopisi P'er Veres":

                   I kogda ono [schast'e] skroetsya proch',
                   Smert' pridet i nastupit noch'.

     Neskol'ko  mesyacev  spustya  Rembo  ponimal  zhizn'  uzhe  dramatichnee   i
aktivnee: rech' ne shla tol'ko o tom, chtoby schast'e samo  ego  naveshchalo:  "|to
proshlo. Teper' ya umeyu privetstvovat' krasotu". Drugie perevody - F. Sologuba
i A. Revicha.
     Perevod F. Sologuba:

                          O, vremena, o, goroda,
                          Kakaya zhe dusha tverda?
                          O, vremena, o, goroda!

                          Menya volshebstvo nauchaet schast'yu,
                          CHto nich'emu ne vlastno bezuchast'yu.

                          Petuh nash gall'skij vozdaet
                          Emu hvalu, kogda poet.
                          Teper' moe zhelan'e dremlet,
                          Ved' schast'e zhizn' moyu pod容mlet,
                          Ocharovan'e telu i umu,
                          I vse usil'ya ni k chemu.

                          A pesn' moya ponyatno l' pela?
                          Ona bezhala i letela.
                          O, vremena, o, goroda!

     Perevod A. Revicha (pod zagolovkom "Schast'e"):

                          Svetlyj dom! Dni vesny!
                          Kto iz nas bez viny?
                          Svetlyj dom! Dni vesny!

                          CHudesam uchus' u schast'ya,
                          Kazhdyj zhdet ego uchast'ya.

                          Pust' vorvetsya utro v dom
                          Zvonkim gall'skim petuhom!

                          CHto eshche mne v zhizni nado?
                          Radost' - vysshaya nagrada.

                          CHar ee ne poborot'
                          I dusha v plenu i plot'.

                          Slov svoih ne ponimaesh',
                          Uletayut - ne pojmaesh'.

                          Svetlyj dom! Dni vesny!

                                 XIX. Pozor

     Vpervye napechatano bez vedoma avtora v "La Vog" | 8 za 14-20 iyunya  1886
g. i v tom zhe godu v knige Rembo "Ozareniya". Istochnik - avtograf v "rukopisi
P'er Beres".
     Stihotvorenie imeet  malo  otnosheniya  k  poetike  sosednih  veshchej.  |to
stihotvorenie "na sluchaj" - yasnoe i vyderzhannoe v tradicionnoj versifikacii.
Ono koncentriruet i parodiruet hanzheskie upreki i proklyatiya, kotorymi  mat',
a takzhe kayushchijsya Verlen poroj osypali poeta-"rebenka".
     V rasstavanii Rembo s poeziej nemaluyu rol' sygralo to, chto on obnaruzhil
v konce 1872 g. i v 1873 g. u Verlena, svoego druga i velikogo poeta,  cherty
neiskrennosti i bytovoj neterpimosti, pokazavshiesya razdrazhennomu Rembo stol'
zhe protivnymi, kak u materi i u sharlevil'skih meshchan.
     Sam Rembo tozhe byl nelegok dlya okruzhayushchih, on gotov byl  priznat',  chto
nevynosim,  no,  vidimo,  ego  ranilo,  kogda  emu  vmenyali   v   vinu   etu
nevynosimost', perelagaya vinu s meshchanskogo zasiliya, ozhestochivshego poeta,  na
samogo poeta.


     Sostavil N. I. Balashov; podbor russkih perevodov i primechaniya k nim  I.
S. Postupal'skogo. Obosnovanie teksta - N. I. Balashov

Last-modified: Fri, 25 Apr 2003 19:28:53 GMT
Ocenite etot tekst: