Pod tayushchej zemlej trepeshchet grom. Vse nichego: ya zdes'; ya zdes' vsegda. Perevod P. Antokol'skogo: CHto znachit dlya nas eta skatert' v krovi I v plameni, i preispodnie nedra, Svalivshie prezhnij Poryadok, i rvy, I sotni kaznennyh, i beshenstvo vetra, I mshchen'e? - Nichto!.. Nu, a esli hotim My etogo? Gibnite, princy, kupcy, Istoriya, kodeksy prava, dvorcy! Krov'! Krov'! Ibo golod nash nenasytim. Vse sily na mshchen'e! Terror nachalsya. Svihnis', moj rassudok, ot gorechi zloj. Rassejtes', divizii i korpusa! Respublika, sgin'! Imperator, doloj! Kto ryzhee plamya razduet v zole? My, prochie lyudi. My brat'yami stanem. Ponravilos' nam zanimat'sya vosstan'em. Ne nado trudit'sya na greshnoj zemle. Evropa, Amerika, Aziya, vy Ischeznite! Vyrvalas' nasha orda, Derevni zajmet ona i goroda. Vulkany molchat! Okeany mertvy! Stuchi, moe serdce! Ty vstretilo brat'ev, CHerny neznakomcy i vse zhe - vpered! No gore! - ya chuvstvuyu, zalihoradiv, Zemlya-starushenciya vseh zaberet... Puskaj zhe! YA esm'! YA ostanus' v zhivyh. III. Mishel' i Kristina Vpervye napechatano tam zhe, gde i predydushchee, sohranilos' v tom zhe avtografe, bez daty. Nado obratit' vnimanie na chastichnoe i neposledovatel'noe razrushenie rifm v stihotvorenii. "Mishel' i Kristina" otnositsya k chislu stihotvorenij, ne podlezhashchih pryamomu leksicheski-smyslovomu raz®yasneniyu, no mogushchih byt' interpretiruemymi, kak muzyka. Mezhdu tem i krupnye issledovateli hoteli by "dotolkovat'" ego bolee ili menee "bukval'no", opirayas' na to, chto zaglavie sovpadaet s nazvaniem odnogo vodevilya |zhena Skriba, hotya s etim vodevilem v stihotvorenii net nikakoj smyslovoj pereklichki. Sam Rembo v "Odnom lete v adu" dal opredelenie stepeni etoj svyazi: "Nazvanie vodevilya porozhdalo uzhasy v moem soznanii". Nekotorymi issledovatelyami pridavalos' bol'shoe znachenie geograficheskim imenam, naprimer upominaniyu "sta Solon'". Solon' - francuzskaya provinciya k yugu ot Orleana, sravnitel'no bolotistaya i lesnaya zona central'noj Francii. Pohozhe, chto ona upomyanuta radi idei protyazhennosti, nagnetaemoj povtorami zvukov: "cent Solognes longues comme un railway". |to tem veroyatnee, chto anglijskoe "railway" upotrebleno vmesto "chemin de fer" ("zheleznaya doroga") takzhe, vidimo, iz-za evfonicheskoj ekzotiki i dolgoty zvukov. Skoree vsego stihotvorenie svyazano s predydushchim i kak by vspyshkami pokazyvaet odnu iz vazhnyh, po mysli poeta, apokalipsicheskih perspektiv - gibel' Evropy s ee hristianstvom, idilliyami, blizkimi narodnoj poezii pejzazhami, gibel' ot nashestviya aziatskih ord. Svedenij o drugih perevodah net. IV. Sleza Stihotvorenie bylo v inoj redakcii (mozhet byt', prosto po pamyati) vpervye napechatano samim Rembo kak citata v "Odnom lete v adu" (1873). Bez vedoma avtora "Sleza" pechatalas' v polnoj redakcii "rukopisi P'er Beres" nachinaya s "La Bog" | 9 za 21-27 iyunya 1886 g. i v knige Rembo "Ozareniya" (1886), nakonec, nachinaya s sochinenij Rembo 1912 g. po blizkomu, no, vidimo, bolee obrabotannomu avtografu "rukopisi Messen", gde imeetsya i zagolovok "Sleza". Stihotvorenie napisano odinnadcatislozhnikom, t. e. odnim iz teh nechetnoslozhnyh razmerov, odnim iz nechetov, kotorye propagandirovalis' Verlenom kak sredstvo rasshatyvaniya rigorizma staroj poetiki. Rifmy u Rembo chastichno zameneny assonansami i vol'nymi sozvuchiyami. "Sleza" - ne tol'ko predvarenie stihotvornoj svobody XX v., no i dovol'no yavnyj rezul'tat togo razrusheniya vseh chuvstv, kotoroe dolzhno bylo sdelat' poeta yasnovidcem. Interpretiruya stihotvorenie, sleduet pomnit', chto Rembo god spustya v "Odnom lete v adu" sam dal k "Sleze" poyasnenie: "... ya l'stil sebya nadezhdoj, chto s pomoshch'yu instinktivnyh ritmov ya izobrel takuyu poeziyu, kotoraya kogda-nibud' stanet dostupnoj dlya vseh pyati chuvstv... Sperva eto bylo proboj pera. YA pisal molchan'e i noch', vyrazhal nevyrazimoe, zapechatleval golovokruzhitel'nye mgnoven'ya [dalee idet tekst "Slezy"]". Nesmotrya na etot "samokriticheskij" kommentarij poeta, stihotvorenie teper', kogda tradiciya Rembo voshla v plot' poezii XX v., chitaetsya kak dovol'no yasnoe vosproizvedenie sostoyaniya dushi tvorca v mesyacy otchayannyh iskanij novyh putej, v mesyacy kratkih vostorgov i gor'kih razocharovanij. Ob®yasnenie stihotvoreniya |rnestom Delae kak konkretnogo vospominaniya o progulke k vesennemu prudu kazhetsya naivnym. Svedenij o drugih perevodah net. V. CHernosmorodinnaya reka Vpervye napechatano bez vedoma avtora v "La Vog" M> 9 za 21-27 iyunya 1886 g. i v tom zhe godu v knige Rembo "Ozareniya". Do 1912 g. izdaniya opiralis' na tekst avtografa "rukopisi P'er Beres", s 1912 g. - "rukopisi Messen". Stihotvorenie napisano s temi zhe otstupleniyami ot prinyatogo francuzskogo stihoslozheniya, chto i predydushchee, k kotorym pribavlyaetsya v stihah 3, 11 i 18 "chudovishchnoe" razdelenie stop posle nemogo "e", chto narushaet samuyu osnovu deklamacionnoj sistemy francuzskogo stiha. Rembo vspominaet i "citiruet" v stihe 16 svoe stihotvorenie "Vorony". Dazhe zaglavie stihotvoreniya - zagadka. "La riviere de Cassis" skoree vsego dolzhno byt' sobstvennym imenem nesushchestvuyushchej reki, hotya slovo "kassis" oznachaet chernuyu smorodinu, a "kassi" (pishetsya odinakovo) - vyemku, zhelobok poperek dorogi. S bol'shoj natyazhkoj pytayutsya identificirovat' "reku Kassis" s nebol'shim pravym pritokom Mezy (Maasa) - Semua, tekushchim po bel'gijskim i francuzskim Ardennam i vpadayushchim v Mezu severnee SHarlevilya. Nad Semua u Bujona stoyat razvaliny zamka izvestnogo vozhdya krestonoscev Gotfrida Vul'onskogo. S Ardennami svyazano mnozhestvo predanij (legendy o chetyreh synov'yah |mona (Ajmona) i dr.), chto mozhet ob®yasnit' nesvojstvennoe Rembo obrashchenie k nelyubimoj im srednevekovoj starine. Poetichnost' dolin Semua privlekla takzhe vnimanie Verlena, otmechavshego, chto reka "cherna ("chernosmorodinna" po Rembo. - N. V.) na svoem lozhe boltlivogremyashchnh kamnej". V stihotvorenii mozhno videt' vnutrennyuyu svyaz' s "Voronami" a stihami Rembo o Kommune: poet v nem ne hochet prinimat' ni zasil'ya star'ya, ni "derevenshchiny"; vnov' prosit on, chtoby "vorony" vozveshchali Francii o grazhdanskom dolge; oni obodryat "peshehoda", t. e. Rembo-izgoya (bezhenca, skryvayushchegosya ot versal'cev?). VI. Komediya zhazhdy Vpervye napechatano bez vedoma avtora v "La Vog" | 7 za 7-13 iyunya 1886 g. i v tom zhe godu v knige Rembo "Ozareniya". Do 1912 g. pechatalos' bez zaglaviya po avtografu "rukopisi P'er Beres", s 1912 g. - s zaglaviem i nekotorymi otlichiyami po avtografu "rukopisi Lui Bartu", soderzhashchej nepolnyj variant stihotvoreniya, ozaglavlennogo "Ad zhazhdy". Muchitel'naya zhazhda v pryamom i osobenno v perenosnom smysle - odna iz presledovavshih Rembo tem. "Komediya zhazhdy" (ili "Ad zhazhdy"), hotya ej svojstvenny vse formal'nye uhishchreniya i vyzyvayushchie vol'nosti predydushchih veshchej, imeet bolee yasno vyrazhennuyu temu. Rembo budto sobiraet voedino vseh svoih protivnikov - sobstvennicheskie tradicii postyloj materinskoj sem'i, lzhivuyu, s ego tochki zreniya, romantizaciyu zhizni v poezii "vcherashnego dnya", stavit s etim ryadom i prinyavshuyu ego s rasprostertymi ob®yatiyami literaturnuyu bogemu kruga Verlena. Vse oni tak ili inache, no yakoby ponimayut zhazhdu poeta v "odomashnennom" smysle - pit' dobroe domashnee vino, sidr, moloko, chaj, kofe, bredni romanticheskogo duha, gor'kie aperitivy ili absent, polynnuyu vodku. Rembo zhe vse eto nadoelo i ne nuzhno: pit' - eto iskat' gibeli u nevedomyh svirepyh rek, pit' kakuyu popalo vodu u vodopoya dlya skota, "pit'" gor'kuyu smert' pogrebal'nyh urn... mechtat' ob uedinennom tihom gorode i "pit'" terpenie; no takogo mesta net, i vse puti utoleniya zhazhdy zakazany dlya poeta navek. Ostaetsya tol'ko mechta - byt', kak dikaya priroda, "pit'", kak dikaya priroda, - mechta, realizuemaya lish' kak gibel' na lone prirody. V stihotvorenii zreet ideya "Odnogo leta v adu" - ideya otkaza ot toj novejshej poezii, kotoroj sam Rembo pridal takoj moshchnyj impul's. Drugoj (po nepolnomu tekstu, bez 4-j i 5-j glavok) perevod V. Bryusova (obratit' vnimanie na vossozdanie perevodchikom neobychnyh rifm: Norvegii - o snege i): 1. Predki (Oni) Tvoi velikie my Predki, Predki! Pokrytye holodnym potom Luny, derev'ev i tumana. Smysl nashih vin suhih byl: zhit'! Pod etim solncem bez obmana CHto nado cheloveku? - Pit'. YA Ah, umeret' na poberezh'yah dikih! Oni Tvoi velikie my Predki Iz stepi. My zhbany nalili vodoyu. Poslushaj, kak zhurchat potoki Vkrug vlazhnyh zamkov - daleko. My v pogreb spustimsya glubokij: Tam est' i sidr i moloko. YA Ah, ubezhat' k svobodnym vodopoyam! Oni Tvoi velikie my Predki. Ah, bednyj! V shkapah my sberegli likery. I chaj i kofe budut skoro Kipet'; est' v chajnikah voda. Vzglyani: razvody i uzory. My s kladbishcha prishli syuda... YA Ah, vypit', vypit' vse do dna! 2. Duh (On) Bessmertnye undiny, YAvites' iz puchiny. Venera, doch' lazuri, Smiri volnen'e buri. Ty, Vechnyj ZHid Norvegii, Rasskazhi o snege i Vedavshie gore Propojte pesn' pro more. YA Napitkov chistyh mne ne nado, Vody ne lejte v moj stakan! Ni obrazami, ni |lladoj YA nikogda ne budu p'yan. YA zhazhde veren, kak krasotke. Pevec, ta zhazhda - doch' tvoya! O gidra tajnaya, bez glotki, Ne ot tebya l' pogibnu ya! 3. Druz'ya (Oni) Idem! vdol' poberezhij Vinom zalit prostor! Potokom bitter svezhij Techet no sklonam gor! Tuda - tolpoj bessonnoj - Gde vznes absent kolonny! YA Stran etih chuzhd poet. Proch' op'yanen'ya bred! Milee mne, byt' mozhet, V bolote gnit', gde tiny I veter ne vstrevozhit, Kachaya iv vershiny. [. . . . . . .] VII. Dobrye mysli poutru Vpervye napechatano Rembo bez zagolovka kak citaciya v knige Rembo "Odno leto v adu" (187,4), zatem bez vedoma avtora - v knige Rembo "Relikvarij" (1891). Sushchestvuet dva avtografa; stihotvorenie prinyato pechatat' po tak nazyvaemoj pervoj rukopisi, gde ono ozaglavleno, est' data i punktuaciya. Tekst v knige "Odno leto v adu" zametno otlichaetsya, i ne isklyucheno, chto on byl vosproizveden Rembo po pamyati. V "Dobryh myslyah..." Rembo takzhe vol'no obrashchaetsya s tradiciyami francuzskoj versifikacii, kak i v predydushchih veshchah. Mozhet byt' otmecheno "nezakonosoobraznoe" elidirovanie nemyh "e", bez kotorogo, naprimer, stihi 1 i 7 byli by ne vos'mislozhnikami, a sootvetstvenno devyati- i desyatislozhnikami. Vmeste s tem issledovateli otmechayut udavshuyusya prostotu stihotvoreniya, priblizhayushchuyu ego k nekotorym stiham XVIII v., v chastnosti k stiham librettista v dramaturga SHarlya-Simona Favara (1710-1792). Po svoemu gumanisticheskomu pafosu i sochuvstviyu truzhenikam stihotvorenie stoit blizko k takim stihotvoreniyam "Cvetov Zla", kak "Vino Star'evshchikov", i k "Stihotvoreniyam v proze" Bodlera. V poslednej strofe: "Carica Pastuhov..." - neyasno, prodolzhaetsya li obrashchenie k Venere, ili imeetsya v vidu Bogomater'. Tem bolee chto "vino" (l'eau-de-vie) zdes' mozhet oznachat' prosto "vodku", no (po pravilam: bez defisov) takzhe i evangel'skuyu "vodu zhivuyu", t. e. spasayushchuyu veru (naprimer, Ioann, 4, 7-15, razgovor Iisusa s Samaryankoj). Drugoj perevod - N. Bannikova: Leto. Utro. CHetyre chasa. Eshche son ne pokinul vlyublennyh. V dal'nih roshchah, rosoj okroplennyh, Razdalis' golosa. Dyshit utrennyaya sineva Na sady Gesperid zolotye. I stuchat, zakatav rukava, Mastera molodye. |to tam, pod shchitom nebosklona, U gluhih, obomshelyh dorog, Gde vozvodyat caryu Vavilona Velichavyj chertog. Toporami zvenyat i stuchat Mastera, napryagayas' bez mery. O, tak pust' hot' vlyublennye spyat! Ogradi ih, Venera! Materyam zhe, boginya blagaya, Daj krepyashchego sily vina, Pust' ih v polden' omoet morskaya Golubaya volna! Prazdnestva terpeniya Pod etim zagolovkom ob®edineny chetyre stihotvoreniya, kotorye my nizhe oboznachaem rimskoj cifroj obshchego ryada (VIII-XI) i arabskoj (1-4) po mestu v "Prazdnestvah terpeniya". VIII(1). Majskie lenty Vpervye napechatano posmertno v knige Rembo "Sobranie stihotvorenij" (1895) po avtografu, gde veshch' nazyvaetsya "Terpenie". S izdaniya Pleyady pechataetsya po drugomu avtografu pod zagolovkom "Majskie lenty" (podrazumevayutsya raznocvetnye lentochki i flazhki, kotorymi ukrashali majskoe derevo ili majskuyu machtu po sluchayu prazdnika vesny). Vo vseh "Prazdnestvah terpeniya" dovedena do vysokoj stepeni tendenciya k neleksicheskoj, ne pryamo slovesnoj peredache smysla. Stihotvoreniya "govoryat" sozvuchiyami, hrupkimi i individual'nymi ritmami ne men'she, chem znacheniem slov i fraz, i poetomu ne poddayutsya rassudochnomu raz®yasneniyu. V "Majskih lentah" mozhno popytat'sya nashchupat' liniyu protivodejstviya poeta nespravedlivomu obshchestvu, obnaruzhit' volyu k edineniyu s prirodoj - budto tihie otzvuki bezumnogo bega "P'yanogo korablya". "Pastuhi" - eto prezhde vsego vlyublennye. I v narodnoj poezii, i u Rembo etot obraz metonimicheski vyveden iz francuzskogo vyrazheniya "l'heure du berger" (bukv.: "chas, pora pastuha"), oboznachayushchego tot blagopriyatnyj mig, kogda podruga mozhet, sklonit'sya na pros'by vlyublennogo. Svet zhe, po Rembo, ustroen tak, chto u prostyh lyudej otnimayut "l'heure du berger". Rembo gotov iskupitel'no umeret' za nih, no ne po zakonam sveta, a po zakonam prirody, - umeret', chtoby oni ne umirali po beschelovechnym zakonam sveta. V etom stihotvorenii, veroyatno, nuzhno iskat' istoki upominavshegosya v stat'e obraza poezii vremeni Soprotivleniya u |lyuara, schitavshego, chto, poka na zemle vse eshche est' nasil'stvennaya smert', pervymi dolzhny umirat' poety. IH(2). Pesnya samoj vysokoj bashni III i IV strofy s refrenom, v kotoryj prevrashcheno zaklyuchitel'noe dvustishie strofy I, napechatany samim Rembo v knige Rembo "Odno leto v adu" (1873). Polnaya versiya, voshodyashchaya k avtografu "rukopisi P'er Beres", vpervye napechatana v "La Vog" za 7-13 iyunya 1886 g. i v tom zhe godu v knige Rembo "Ozareniya". Sohranilsya eshche odin avtograf, malo otlichayushchijsya ot "rukopisi P'er Beres". Soderzhanie stihotvoreniya i neulovimo, i budto yasno. Ono vyrazheno bol'she kosvenno, chem logikoj fraz. Nado dumat', chto rech' idet o nadezhdah i o zabluzhdenii pokoleniya poetov - o zabluzhdenii, v kotorom odni zhili, ne bol'no stradaya, drugie - stradaya, a tret'i, kak Rembo, ne hoteli zhit' v putah zabluzhdeniya. Veroyatno, vosemnadcatiletnij Rembo 1872 g. videl vse eto "s samoj vysokoj bashni". Luchshij kommentarij dal sam poet v knige "Odno leto v adu". "...YA proshchalsya s mirom, sochinyaya chto-to vrode romansov", - pishet Rembo, predvaryaya tekst, a nemnogo spustya prodolzhaet: "Bej po steklam sverkayushchih magazinov, bej po Salonam! Vynudi gorod pozhirat' svoyu pyl'...". Drugoj perevod - F. Sologuba pod zaglaviem "Pesnya s samoj vysokoj bashni": YUnost' bespechnaya, Volyu slomivshaya, Nezhnost' serdechnaya, ZHizn' pogubivshaya, - Srok priblizhaetsya, Serdce plenyaetsya! Bros' vse staraniya, Bud' v otdalenii, Bez obeshchaniya, Bez utesheniya, CHto zaderzhalo by Gordye zhaloby. K vdov'im stenaniyam V dushu nizvoditsya Oblik s siyaniem Tvoj, Bogorodica: Gimny l' takie Deve Marii? |ti tomleniya Razve zabylisya? Strahi, mucheniya Na nebo skrylisya, ZHazhdoj istomnoyu Krov' stala temnoyu. Tak zabyvaetsya Porosl' kustarnikov, Tam, gde slivaetsya Zapah nektarnikov S dikim gudeniem Mushek nad tleniem. YUnost' bespechnaya, Volyu slomivshaya, Nezhnost' serdechnaya, ZHizn' pogubivshaya,- Srok priblizhaetsya, Serdce plenyaetsya! H(3). Vechnost' Vpervye napechatano bez zagolovka i v otlichayushchemsya variante samim Rembo v knige "Odno leto v adu" (1873), zatem po otdel'nym avtografam ("rukopis' P'er Beres" i "rukopis' Messen") pechatalos' bez vedoma avtora tam zhe, gde i predydushchee. Ob etom primechatel'nom stihotvorenii mozhno skazat' to zhe, chto i o tom, kotoroe predshestvovalo. Odnako radost' poezii zdes' vyrazhena sil'nee, a stradaniya poeta i ego iskusheniya ne oshchushchayutsya. R. |t'embl' spravedlivo osmeyal tendencioznoe ponimanie nekotorymi kritikami "vechnosti" v stihotvorenii kak spiritualisticheskoj kategorii. "Vechnost' zdes', - pishet uchenyj, - eto schastlivoe mgnovenie dlya cheloveka, obretayushchego yazycheskij duh, more, solnce, prirodu". XI(4). Zolotoj vek Vpervye napechatano bez vedoma avtora v teh zhe izdaniyah 1886 g., chto i predydushchee. Do izdaniya Pleyady pechatalos' po avtografu "rukopisi P'er Beres", zatem chashche po bolee polnomu variantu avtografa "rukopisi Messen". Na obratnoj storone lista - obshchee oglavlenie chetyreh "Prazdnestv terpeniya". S etoj ironichnoj i nerovnoj po nastroeniyu veshch'yu, kotoraya datirovana mesyacem pozzhe, chem predshestvovavshie, svyazyvayut otrazhenie bolee chetkogo osoznaniya Rembo tshchety teorii yasnovideniya i tshchety nadezhd poeta svoimi stradaniyami i svoim geniem schastlivo preobrazovat' mir. Stihotvorenie - punkt, na kotorom dlya Rembo i dlya ego posledovatel'nyh prodolzhatelej dolzhna byla by konchat'sya poeziya ili, vo vsyakom sluchae, poeticheskaya epoha. Dlya menee posledovatel'nyh - pochti dlya vseh budushchih francuzskih poetov-modernistov - poeziya otsyuda nachinalas'. No nikto iz nih do takih stihov, mozhet byt', bol'she ne podymalsya. XII. YUnaya cheta Vpervye napechatano posmertno v knige Rembo "Sobranie stihotvorenij" (1895). Pechataetsya po avtografu "rukopisi Messen". Pust' soderzhanie etogo stihotvoreniya kazhetsya bolee opredelennym, chem predydushchih, i sarkasticheski vosproizvodit gody brodyazhnichestva Rembo i Verlena, dazhe soderzhit nasmeshki nad religioznymi uvlecheniyami poslednego ("O prividen'ya v belom Vifleema..."), ono otstranenie i ostranenno modeliruet budushchuyu modernistskuyu poeziyu, hotya dlya samogo Rembo takaya poeziya byla zapredel'na i ne nuzhna. Obilie slozhnyh realij, vrode upominaniya hitrogo nazvaniya v'yushchegosya rasteniya kirkazon (aristolohiya), lish' nagnetaet otchuzhdenie: rozhdaetsya tip stihotvoreniya dlya nemnogih posvyashchennyh ili dlya odnogo avtora, kotorym ili kotoromu eti "realii" chto-to govoryat i s chem-to opredelennym associiruyutsya. CHerez god Rembo kak poet umret, a cherez semnadcat' let, v 1899 g., v Namyure roditsya Anri Misho, odin iz poetov, dlya kotoryh takie stihi budut ishodnym punktom k utrachennym predelam "yasnosti" i "kontakta s mirom": ...No krysa zuby tochit, I delo s nej pridetsya im imet'... HIII. Bryussel' Vpervye napechatano bez vedoma avtora v "La Vog" K 8 za 14-20 iyunya 1886 g. i v tom zhe godu v knige Rembo "Ozareniya". Istochnik - avtograf "rukopisi P'er Beres", Stihotvorenie togo zhe roda, chto i predydushchee, no genij Rembo vse eshche vyryvaetsya iz esteticheskih tupikov. XIV. "Al'meya li ona?.." Vpervye napechatano posmertno v knige Rembo "Sobranie stihotvorenij" (1895). Istochnik - avtograf "rukopisi Gro" (Graux). Znachenie slova "al'meya" (indijskaya tancovshchica) malo pomogaet interpretacii stihotvoreniya, hotya i ironichnogo, no bolee blizkogo svetlym veshcham maya 1872 g., chem gor'kim sleduyushchih mesyacev. Predlagaemaya nami interpretaciya osnovana na tom, chto stihotvorenie kak by veha na puti ot "P'yanogo korablya" k "Ozareniyam". Togda pravdopodobno, chto rech' idet o rannej zare, o chase, kogda vozduh chist i prozrachen, kogda priroda blizhe vsego cheloveku; konechno, esli pejzazh - a rech' idet o pejzazhe bliz bol'shogo goroda, vidimo na vodnyh podhodah k Londonu, - esli pejzazh ne do konca izurodovan industrial'noj civilizaciej. Na rassvete okean i v XX v. vse eshche mozhet pokazat'sya chistym. Pust' ne radost', no vozmozhnost' radosti velikolepno peredana v stihotvorenii. Drugie perevody - F. Sologuba, G. Petnikova. Perevod F. Sologuba: Almeya li ona? Na golubom rassvete Ischeznet li ona, kak mertvyj cvet v rascvete? Pred etoj shirinoj, v bezmernom procvetan'e Roskoshnyh gorodov, v ih zyblemom dyhan'e! Izbytok krasoty? No eto tol'ko plata Za dochku rybaka, za pesenku pirata, I chtoby pozdnie mogli poverit' maski, CHto v more chistom est' torzhestvennye kraski! Perevod G. Petnikova: Almeya li ona? V rassvetno-golubye CHasy ischeznet li, slovno cvety nochnye, Taimye vdali, v bezbrezhnom obayan'e, Gde gorod-ispolin l'et sonnoe dyhan'e?.. Ne slishkom li horosh tot nepremennyj dar Napevov, chto poyut rybachka i korsar, Zatem, chtob verili ischeznuvshie rei V nochnye prazdnestva blistatel'nyh morej! XV. Prazdnik goloda Pod zaglaviem "Golod" vpervye nepolnost'yu napechatano samim poetom v knige Rembo "Odno leto v adu" (1873), dannyj tekst - posmertno v knige Rembo "Sobranie stihotvorenij" (1895). Tochnost' daty nedostoverna, ibo data, kak i ispravleniya, i podpis' v avtografe ("rukopis' Messen"), napisana bolee yarkimi chernilami i, veroyatno, pozzhe, chem osnovnoj tekst. Pripev schitayut svyazannym s reminiscenciyami poetov XVII-XVIII vv. Lafontena i Perro. Po soderzhaniyu shozhe s predydushchim stihotvoreniem. ZHizn' vprogolod' v Londone s Verlenom (a sluchalis' u nih i polugolodnye dni i nedeli) ne vosprinimalas' tragicheski vossmnadcatiletnim Rembo. Sil'nee prostogo goloda, zhguchego, no izbyvnogo, byl dlya poeta inoj "golod" v kamennom, zheleznom i kamennougol'nom nagromozhdenii Londona proshlogo veka. Mysl' ta zhe, chto v "Al'mee...", no situaciya rassmotrena bolee iznutri - iznutri kamennogo meshka. |to stihotvorenie Rembo voshlo v literaturnuyu biografiyu "otca russkogo futurizma" Davida Burlyuka (1883-1967). Posle togo kak B. Livshic privlek vnimanie Burlyuka k dannym stiham francuzskogo poeta, D. Burlyuk napisal podrazhanie (ili svobodnyj perevod): Kazhdyj molod, molod, molod, V zhivote chertovskij golod, Tak idite zhe za mnoj, Za moej spinoj! YA brosayu gordyj klich, |tot kratkij spich! Budem kushat' kamni, travy, Sladost', gorech' i otravy, Budem lopat' pustotu, Glubinu i vysotu, Ptic, zverej, chudovishch, ryb, Veter, glinu, sol' i zyb'! Kazhdyj molod, molod, molod, V zhivote chertovskij golod, Vse, chto vstretim na puti, Mozhet v pishchu nam idti! XVI. "Volk pod derevom krichal..." Vpervye napechatano samim Rembo v ego knige "Odno leto v adu" (1873). Drugih istochnikov ne obnaruzheno, i ne isklyucheno, chto eto - usechennaya redakciya, napodobie togo teksta "Prazdnika goloda", kotoryj dan v "Odnom lete v adu". V Pleyade redkaya v etom izdanii opechatka v tekste (r. 139): vstavleno slovo "plus" vo fraze "En crachant les plus belles plumes". Stihotvorenie v takom vide, kak ono sohranilos', eshche trudnee drugih veshchej etogo perioda. Poet iznuryaet sebya, ibo, kak podskazyvaet igra slovom "consumer", "on gryzet sam sebya", t. e. est ne samoe luchshee. Odnako v stihah s poetom proishodit nechto sovsem neobychnoe: dazhe esli ego "varyat" kak zhertvu v hrame Solomona (v drevnem Ierusalime), vse ravno eto "varevo" vol'etsya v svyashchennyj ruchej Kedron. Kedron otdelyaet Ierusalim ot Gefsimanskogo sada - Maslichnoj gory, gde Hrista nastigli i vzyali pod strazhu po prikazu pervosvyashchennikov voiny i sluzhiteli iudejskie, kotoryh privel Iuda (Ioann, 18, 1-2). Takim obrazom, hotya ob etom v Evangelii pryamo i ne govoritsya, put' Iisusa na muchenichestvo nachalsya s obratnogo perehoda Kedrona. Rembo - poet, sam sebya istyazuyushchij, perehodit cherez takoj Kedron, v kotorom uzhe techet "muchenicheskoe varevo" iz nego samogo. XVII. "Prislushajsya k vzdoham..." Napechatano vpervye bez vedoma avtora v knige Rembo "Relikvarij" (osen' 1891 g.). Stihotvorenie eshche menee poddayushcheesya skol'ko-nibud' obosnovannoj interpretacii, chem "Volk pod derevom...". Forma stihotvoreniya nastol'ko vol'na, chto dazhe Syuzanna Bernar byla vvedena v zabluzhdenie, gde est' v stihotvorenii rifmy, a gde ih net. V poslednem chetverostishii ona uvidela zritel'nuyu rifmu 1-4: rest(ent) - justement, hotya sozvuchiya raskladyvayutsya 1-3: restent - triste i 2-4: Allemagne - justement i podkrepleny vnutristihovymi sozvuchiyami, v svete kotoryh i nado vosprinimat': restent - triste - justement. Stihotvorenie otnositsya k tem podvergnutym kritike samim Rembo veshcham, o kotoryh poet govoril: "...zatem ya stal ob®yasnyat' svoi magicheskie sofizmy s pomoshch'yu gallyucinacii slov". |to zhe mozhno skazat' i o sleduyushchem stihotvorenii. XVIII. "O z_a_mki, o smena vremen!.." Vpervye napechatano samim Rembo v "Odnom lete v adu" (1873), zavershennyj variant iz avtografa "rukopisi P'er Beres" bez vedoma avtora - v "La Vog" | 9 za 21-27 iyunya 1886 g. i v tom zhe godu v knige Rembo "Ozareniya". Sohranilsya takzhe interesnyj avtograf chernovika, opisannyj A. Bujanom de Lakotom i v izdanii Pleyady (r. 708-709). CHernovik etot zamechatelen tem, chto emu predshestvuet, pravda zacherknutaya, no vyrazitel'naya, prozaicheskaya harakteristika stihotvoreniya: "...nado bylo skazat', chto ona, zhizn', nichego ne sostavlyaet, zhizn': vot "Smena vremen"". Perecherknutyj kommentarij vazhen, no im ne ischerpat' stihotvoreniya, odnogo iz vysshih dostizhenij porta na neosushchestvimom puti. V "Odnom lete v adu" Rembo svyazyvaet "Smenu vremen" s potrebnost'yu v schast'e, "zub kotorogo, takoj sladostnyj, chto ot nego mozhno umeret', napominaet mne o sebe" pod penie petuha i zvuki zautreni "v samyh mrachnyh gorodah". Sut' stihotvoreniya poet vyrazil v strochkah, otsutstvuyushchih v versii "rukopisi P'er Veres": I kogda ono [schast'e] skroetsya proch', Smert' pridet i nastupit noch'. Neskol'ko mesyacev spustya Rembo ponimal zhizn' uzhe dramatichnee i aktivnee: rech' ne shla tol'ko o tom, chtoby schast'e samo ego naveshchalo: "|to proshlo. Teper' ya umeyu privetstvovat' krasotu". Drugie perevody - F. Sologuba i A. Revicha. Perevod F. Sologuba: O, vremena, o, goroda, Kakaya zhe dusha tverda? O, vremena, o, goroda! Menya volshebstvo nauchaet schast'yu, CHto nich'emu ne vlastno bezuchast'yu. Petuh nash gall'skij vozdaet Emu hvalu, kogda poet. Teper' moe zhelan'e dremlet, Ved' schast'e zhizn' moyu pod®emlet, Ocharovan'e telu i umu, I vse usil'ya ni k chemu. A pesn' moya ponyatno l' pela? Ona bezhala i letela. O, vremena, o, goroda! Perevod A. Revicha (pod zagolovkom "Schast'e"): Svetlyj dom! Dni vesny! Kto iz nas bez viny? Svetlyj dom! Dni vesny! CHudesam uchus' u schast'ya, Kazhdyj zhdet ego uchast'ya. Pust' vorvetsya utro v dom Zvonkim gall'skim petuhom! CHto eshche mne v zhizni nado? Radost' - vysshaya nagrada. CHar ee ne poborot' I dusha v plenu i plot'. Slov svoih ne ponimaesh', Uletayut - ne pojmaesh'. Svetlyj dom! Dni vesny! XIX. Pozor Vpervye napechatano bez vedoma avtora v "La Vog" | 8 za 14-20 iyunya 1886 g. i v tom zhe godu v knige Rembo "Ozareniya". Istochnik - avtograf v "rukopisi P'er Beres". Stihotvorenie imeet malo otnosheniya k poetike sosednih veshchej. |to stihotvorenie "na sluchaj" - yasnoe i vyderzhannoe v tradicionnoj versifikacii. Ono koncentriruet i parodiruet hanzheskie upreki i proklyatiya, kotorymi mat', a takzhe kayushchijsya Verlen poroj osypali poeta-"rebenka". V rasstavanii Rembo s poeziej nemaluyu rol' sygralo to, chto on obnaruzhil v konce 1872 g. i v 1873 g. u Verlena, svoego druga i velikogo poeta, cherty neiskrennosti i bytovoj neterpimosti, pokazavshiesya razdrazhennomu Rembo stol' zhe protivnymi, kak u materi i u sharlevil'skih meshchan. Sam Rembo tozhe byl nelegok dlya okruzhayushchih, on gotov byl priznat', chto nevynosim, no, vidimo, ego ranilo, kogda emu vmenyali v vinu etu nevynosimost', perelagaya vinu s meshchanskogo zasiliya, ozhestochivshego poeta, na samogo poeta. Sostavil N. I. Balashov; podbor russkih perevodov i primechaniya k nim I. S. Postupal'skogo. Obosnovanie teksta - N. I. Balashov