ne pokorilsya by, v nezapamyatnuyu epohU1 smertonosnym instinktam... Esli by nikogda on ne spal, - ya v glubiny mudrosti smog by teper' pogruzit'sya. O chistota, chistota! V etu minutu moego probuzhden'ya tvoe viden'e predo mnoyu vozniklo. CHerez razum i prihodyat k bogu. Otchayannoe nevezen'e! VII Vspyshka zarnicy CHelovecheskij trud! |to vzryv, kotoryj ozaryaet poroj moyu bezdnu. "Net suety suet! Za nauku! Vpered!" - vosklicaet segodnyashnij Ekkleziast, to est' vse vosklicayut. I odnako trupy prazdnyh i zlyh gromozdyatsya na serdce zhivyh... O, skoree, nemnogo skoree! Tuda, za predely nochi! Razve my uklonimsya ot gryadushchej vechnoj nagrady? Kak mne byt'? YA ved' znayu, chto znachit rabota, kak medlitel'na postup' pauki. Pust' molitva mchitsya galopom i vspyshki sveta grohochut... YA horosho eto vizhu! Slishkom prosto, i slishkom zharko, i bez menya obojdutsya. U menya est' moj dolg, i ya budu im gord, napodobie mnogih, otlozhiv ego v storonu. Moya zhizn' istoshchilas'. Nu chto zh! Pritvoryat'sya i bezdel'nichat' budem, - o zhalost'! I budem zhit', zabavlyayas', mechtaya o monstrah lyubvi, o fantasticheskih, strannyh vselennyh, i setuya, i ponosya eti obliki mira - sharlatana, nishchego, komedianta, bandita: svyashchennosluzhitelya! Na bol'nichnoj kojke moej etot zapah ladana, vdrug vozvratyas', mne kazalsya osobenno sil'nym... O strazh aromatov svyashchennyh, muchenik, duhovnik! Uznayu v etom gnusnost' moego vospitaniya v detstve. CHto dal'she? Idti eshche dvadcat' let, esli delayut tak i drugie. Net-net! Teper' ya vosstayu protiv smerti! V glazah moej gordosti rabota vyglyadit slishkom uzh legkoj: moya izmena miru byla by slishkom korotkoyu pytkoj. V poslednyuyu minutu ya budu atakovat' i sprava i sleva. Togda - o bednaya, o dorogaya dusha - ne budet li dlya nas poteryana vechnost'? VIII Utro YUnost' moya ne byla li odnazhdy laskovoj, geroicheskom, skazochnoj, - na zolotyh stranicah o nej by pisat', - o izbytok udachi! Kakim prestuplen'em, kakoyu oshibkoj zasluzhil ya teper' etu slabost'? Vy, utverzhdayushchie, chto zveri rydayut v pechali, chto bol'nye predayutsya otchayan'yu, chto mertvye vidyat nedobrye sny, - poprobujte rasskazat' o moem paden'e, rasskazat' o moih snoviden'yah! A sam ya teper' iz®yasnyayus' ne luchshe poslednego nishchego s ego beskonechnymi Pater i Ave Maria. Razuchilsya ya govorit'! Odnako segodnya mne veritsya, chto zavershilas' povest' ob ade. |to byl nastoyashchij ad, drevnij ad, tot, ch'i dveri otverz syn chelovecheskij. Vse v toj zhe pustyne, vse v toj zhe nochi, vsegda prosypaetsya vzor moi ustalyj pri svete serebristoj zvezdy, poyavlen'e kotoroj sovsem ne volnuet Vlastitelej zhizni, treh drevnih volhvov, - serdce, razum i dushu. Kogda zhe - cherez gory i cherez peski - my pojdem privetstvovat' rozhdenie mudrosti novoj, novyj trud privetstvovat', begstvo tiranov i demonov zlyh, i konec suever'ya; kogda zhe - vpervye! - my budem prazdnovat' Rozhdestvo na zemle? SHestvie narodov! Pesnya nebes! Raby, ne budem proklinat' zhizn'! IX Proshchan'e Osen' uzhe! - No k chemu sozhalen'ya o vechnom solnce, esli zhdet nas otkrytie chudesnogo sveta, - vdali ot lyudej, umirayushchih v smene vremen. Osen'. Nasha lodka, vsplyvaya v nepodvizhnom tumane, napravlyaetsya v port nishchety, derzhit put' k ogromnomu gorodu, ch'e nebo ispeshchreno ognyami i gryaz'yu. O, sgnivshie lohmot'ya, i hleb, syroj ot dozhdya, i op'yanen'e, i strasti, kotorye menya raspinali! Neuzheli nikogda ne nasytitsya etot vampir, povelitel' nesmetnogo mnozhestva dush i bezzhiznennyh tel, ozhidayushchih trubnogo glasa? YA snova vizhu sebya pokrytym chumoyu i gryaz'yu, s chervyami na golove, i na tele, i v serdce; ya vizhu sebya rasprostertym sredi neznakomcev, ne imeyushchih vozrasta i kotorym nevedomy chuvstva... YA mog by tam umeret'... CHudovishchnye vospominaniya! Nenavistna mne nishcheta! I menya ustrashaet zima, potomu chto zima - eto vremya komforta. - Inogda ya vizhu na nebe beskonechnyj bereg, pokrytyj likuyushchimi narodami. Nado mnoyu ogromnyj korabl' poloshchet v utrennem vetre svoi mnogocvetnye flagi. Vse prazdnestva, i triumfy, i dramy ya sozdal. Pytalsya vydumat' novuyu plot', i cvety, i novye zvezdy, i novyj yazyk. YA hotel dobit'sya sverh®estestvennoj vlasti. I chto zhe? Voobrazhen'e svoe i vospominan'ya svoi ya dolzhen predat' pogreben'yu! Razveyana slava hudozhnika i sozdatelya skazok! YA, kotoryj nazyval sebya magom ili angelom, osvobozhdennym ot vsyakoj morali, - ya vozvratilsya na zemlyu, gde nado iskat' sebe delo, soprikasat'sya s shershavoj real'nost'yu. Prosto krest'yanin! Mozhet byt', ya obmanut? I miloserdie - sestra smerti? V konce koncov ya budu prosit' proshchen'ya za to, chto pitalsya lozh'yu. I v put'. No ni odnoj druzhelyubnoj ruki! Otkuda pomoshchi zhdat'? ----- Da! Novyj chas, vo vsyakom sluchae, ochen' surov. YA mogu skazat', chto dobilsya pobedy; skrezhet zubovnyj, svist plameni, zachumlennye vzdohi - vse dal'she, vse tishe. Merknut nechistye vospominaniya. Uhodyat proch' moi poslednie sozhaleniya, - zavist' k nishchim, k razbojnikam, k priyatelyam smerti, ko vsem nedorazvitym dusham. - Vy proklyaty, esli b ya otomstil... Nado byt' absolyutno vo vsem sovremennym. Nikakih psalmov: zavoevannogo ne otdavat'. Noch' surova! Na moem lice dymitsya zasohshaya krov', pozadi menya - nichego, tol'ko etot chudovishchnyj kust. Duhovnaya bitva tak zhe svirepa, kak srazheniya armii; no sozercanie spravedlivosti - udovol'stvie, dostupnoe odnomu tol'ko bogu. Odnako eto kanun. Pust' dostanutsya nam vse impul'sy sily i nastoyashchaya nezhnost'. A na zare, vooruzhennye pylkim terpen'em, my vojdem v goroda, sverkayushchie velikolep'em. K chemu govorit' o druzhelyubnoj ruke? Moe preimushchestvo v tom, chto ya mogu nasmehat'sya nad staroj lzhivoj lyubov'yu i pokryt' pozorom eti lgushchie pary, - ad zhenshchin ya videl! - i mne budet dozvoleno _obladat' istinoj, sokrytoj v dushe i tele_. Aprel'-avgust 1873 OBOSNOVANIE TEKSTA Predlagaemoe izdanie Artyura Rembo yavlyaetsya ne tol'ko pervym pretenduyushchim na polnotu russkim izdaniem znamenitogo poeta, no ono prakticheski polno predstavlyaet to, chto prinyato nazyvat' terminom "Sochineniya", hotya po otnosheniyu k Rembo termin kazhetsya arhaichnym. |ta stepen' polnoty vidna, esli sopostavit' dannuyu knigu s obrazcovym, s nashej tochki Zreniya, francuzskim izdaniem Polnogo sobraniya sochinenij Rembo, osushchestvlennym Andre Rollanom de Renevil' i ZHyulem Muke v "Biblioteke Pleyady" izdatel'stva Gallimar (Rimbaud Arthur. Oeuvres completes/Texte etabli el annote par Andre Rolland do Ro neville, Jules Mouquet. Paris, 1954), poryadka raspolozheniya materiala v kotorom my priderzhivalis' {V dal'nejshem v ssylkah na eto izdanie ukazyvaetsya: R-54 i stranica. Utochneniya proizvodilis' i po izdaniyu 1963-1965 gg. (R-65). Na pereizdanie 1972 g., podgotovlennoe Antuanom Adanom po inym principam, naibolee polnoe v chasti perepiski, my nizhe ne ssylaemsya.}. V knige pomeshcheny vse osnovnye hudozhestvennye proizvedeniya Rembo (izdanie perepiski ne vhodilo v nashi zadachi). Ostaetsya vne ramok literaturnogo pamyatnika lish' nebol'shaya po ob®emu chast' - proizvedeniya glavnym obrazom maloznachitel'nye, nezavershennye, fragmentarnye, ne yavlyayushchiesya predmetom chitatel'skogo i issledovatel'skogo interesa v samoj Francii {|to - 1. "Proza i stihi shkol'nyh let"; 2. "Otryvochnye strochki" (Bribes); 3. Les Stupra: satiricheskie ekspromty iz tak nazyvaemogo Al'boma zyutistov; 4-5. Dve satiry: "Serdce pod ryasoj", "Pis'mo baronu Padeshevr"; 6-7. Dva korotkih chernovika stihotvorenij v proze, izvestnyh pod nazvaniem "Pustyni lyubvi" i "Politicheskie fragmenty". CHast' iz etih veshchej ne vhodila dazhe v izdanie Pleyady 1946-1951 gg.}. Celostnost' publikuemyh v knige veshchej nigde ne narushena. Nuzhno skazat', chto nyneshnee sostoyanie tekstologicheskoj izuchennosti, podgotovlennosti i polnoty samogo francuzskogo teksta yavlyaetsya rezul'tatom protyanuvshejsya na tri chetverti veka i prodolzhayushchejsya po sej den' raboty mnozhestva specialistov, razyskavshih i vozrodivshih pochti iz nichego tekst Rembo. Sam poet izdal pri zhizni tol'ko odnu knizhechku - "Odno leto v adu" (Bryussel', 1873), dolgo ostavavshuyusya neizvestnoj chitayushchej publike. Dal'nejshie prizhiznennye izdaniya ("Ozareniya", 1886; "Relikvarij. Stihotvoreniya", 1891) byli podgotovleny uzhe bez vedoma avtora, kotoryj v 80-e gody zhil v |fiopii (kak togda chashche govorili - v Abissinii). "Relikvarij" fakticheski byl posmertnym izdaniem, ibo k momentu ego vyhoda Rembo umiral ili uzhe skonchalsya 3 na bol'nichnoj kojke v Marsele. Krome shkol'nyh sochinenij, pochti nichego iz stihov Rembo ne publikovalos' do oktyabrya 1883 g., kogda v svyazi s razvitiem simvolistskogo dvizheniya i podgotovkoj Perlonom knigi "Proklyatye poety" (Parizh, 1884) bylo napechatano neskol'ko stihotvorenij. Sleduyushchim etapom byla predshestvovavshaya pervomu izdaniyu "Ozarenij" publikaciya v zhurnale "La Vog" (maj-iyun' 1886 g.) bol'shinstva ozarenij v proze i neskol'kih iz "Poslednih stihotvorenij". Proizvedeniya Rembo pechatalis' po tekstu, ne gotovivshemusya avtorom k pechati, inogda v vide citat, ne vsegda pod ego imenem. Mnogie stihotvoreniya Rembo Verlen pervonachal'no vosproizvel po pamyati. Rannij etap publikacij Rembo otoshel v proshloe, no ostavil nekotorye, ne razreshennye do sih por zagadki. Ne razyskany, a inogda i utracheny avtografy ryada proizvedenij, ne proyasnena hronologicheskaya priurochennost' i posledovatel'nost' mnogih iz nih. Naibolee ostryj spor razvernulsya vokrug hronologii "Ozarenij". On osveshchen v stat'e i v kommentarii k knige. Po ryadu prichin, tam izlozhennyh, i chtoby ne usugublyat' haosa umnozheniem vozmozhnyh kon®ektur, my priderzhivaemsya v obshchej posledovatel'nosti knig i v raspolozhenii otdel'nyh ozarenij takogo poryadka, Data vyhoda "Relikvariya" ne opredelena s tochnost'yu do nedel', kotoryj voshodit k pervoj zhurnal'noj publikacii 1886 g. i sohranen v avtoritetnom izdanii Pleyady. Vmeste s tem pri podgotovke knigi uchityvalos' mnenie literaturovedov, podhodyashchih k razvitiyu tvorchestva Rembo s drugih pozicij, v chastnosti A. Bujana de Lakota (Ozareniya, Parizh: Merkyur de Frans, 1949), Antuana Adana (Sochineniya. Parizh: Klob de mejer livr, 1957), Syuzanny Bernar (Sochineniya. Parizh: Garn'e, 1960 {My nizhe chasto obrashchaemsya k etomu izdaniyu, sokrashchenno imenuya ego OSB. Vazhnoj oporoj pri kommentirovanii teksta byla takzhe stavshaya klassicheskoj kniga 1936 g. literaturovedov R. |t'emblya i YA. Gokler. My citiruem po izd.: Etiemhle R., Gauclere Y. Rimbaud. Nouv. ed. revue et augm. Paris: Gallimard, 1950. V men'shej stepeni mogli byt' ispol'zovany bolee novye kommentarii, vyderzhannye v neofrejdistskom duhe, naprimer kniga R. G. Koona (Cohn Ii. G. The Poetry of Rimbaud. Princeton, 1973. Dalee: RC).}), Danielya Leversa (Stihotvoreniya... Parizh, 1972 / "Livr de posh"). Russkij perevod vsego teksta Rembo vpervye vypolnen odnim poetom - M. P. Kudinovym. Odnako v razvitie tradicij serii "Literaturnye pamyatniki" (Bodler, |redia, Ril'ke, Bertran) I. S. Postupal'skij podobral perevody, raskryvayushchie istoriyu hudozhestvennogo osvoeniya poeta i ego interpretaciyu v russkoj kul'ture. Emu zhe prinadlezhat zamechaniya o perevodah i ukazaniya na perevody, ne vosproizvodimye v knige (sredi nih - napechatannye v 1981 g. v nashej serii v izdanii: Aloiziyus Bertran. Gaspar iz T'my - perevody V. M. Kozovogo). Sobstvenno kommentarij sostavlen N. I. Balashovym. ODNO LETO V ADU "Odno leto v adu" - edinstvennoe hudozhestvennoe proizvedenie Rembo, izdannoe im samim otdel'noj knigoj (Bryussel', 1873). |ta kniga i sluzhit istochnikom teksta; rukopisi ne sohranilos'. Istoriya tirazha rasskazana v stat'e, razdel VI. Perevod zaglaviya knigi nelegok: "Une Saison en Enfer" bukval'no oznachaet "nekotoroe vremya prebyvaniya v adu", "odin sezon v adu", "pora v adu". Perevodchik dal russkoe zaglavie: "Odno leto v adu". My predpochitali v predydushchih rabotah, imeya v vidu dinamizm zaglaviya i samoj knigi, upotreblyat' zagolovok "Skvoz' ad". N. G. YAkovleva, neopublikovannyj perevod kotoroj privoditsya dalee v primechaniyah, bukval'no peredala zagolovok "Sezon v adu". Neposredstvenno pered "Odnim letom v adu" Rembo nameren byl napisat' poeticheskoj prozoj kakuyu-to knigu, dayushchuyu ego, Rembo, ves'ma vol'nuyu i zhivopisnuyu interpretaciyu Evangeliyu. Glavnym soderzhaniem treh ucelevshih - blagodarya tomu, chto na oborote nabrosany chernoviki "Odnogo leta v adu", ostavshiesya u Verlena, - otryvkov yavlyaetsya pereosmyslenie rasskaza glavy 5 Evangeliya ot Ioanna ob iscelenii Iisusom paralitika ("voz'mi odr tvoj i hodi"). To est' tot rasskaz ob iscelenii, kotoryj vozmushchal fariseev, ibo proizvedeno bylo iscelenie v subbotu, a s tochki zreniya fariseev, ne subbota - dlya cheloveka, a chelovek - nevol'nik subboty. Tri sohranivshiesya stranicy chernovika "Odnogo leta v adu" otnosyatsya: pervaya k "Durnoj krovi"; vtoraya k posleduyushchim glavkam i imenuetsya v chernovike "Lozhnoe obrashchenie"; tret'ya k "Bredu II. Alhimiya slova", ona tak i nazvana. Tretij otryvok - samyj bol'shoj i samyj znachitel'nyj. Dva mesta iz "Odnogo leta v adu" vyzyvayut osobyj interes. |to prezhde vsego zhelanie "izmenit' zhizn'". A naryadu s etim poslednie slova chernovogo otryvka, napechatannogo vpervye v avguste 1914 g., gde Rembo posle otrecheniya ot iskusstva ob®yavlyal: "Salut a la bont ", vsegda vstrechali burnuyu i sochuvstvennuyu reakciyu progressivnoj kritiki. Ot slov Rembo "YA privetstvuyu dobr", prodolzhayushchih temu XII strofy revolyucionnogo stihotvoreniya "Parizhskaya orgiya", kritiki vedut liniyu k odnomu iz obrashchennyh skvoz' vojnu k mirnomu budushchemu stihotvorenij Apollinera "Ryzhekudraya krasavica" i dal'she k pafosu poezii Soprotivleniya. I. "Kogda-to, naskol'ko ya pomnyu, moya zhizn' byla pirshestvom..." {*} {* Numeraciya glav i rubrik "Odnogo leta v adu" uslovna i ustanovlena redakciej dlya udobstva chitatelya.} |ta glava, svoego roda vvedenie, mozhet ravno otnosit'sya i k okonchatel'noj redakcii "Odnogo leta v adu", i k ego zamyslu kak "YAzycheskoj knigi". Period yasnovideniya, t. e. predsimvolistskij po tendencii period svoego tvorchestva, Rembo rassmatrivaet zdes' isklyuchitel'no s otricatel'noj storony i podvergaet samoj rezkoj esteticheskoj kritike ("nanes oskorblen'e Krasote"), a takzhe kritike obshchestvennoj i eticheskoj ("YA opolchilsya na Spravedlivost' ...ya udarilsya v begstvo"). Nazyvaya svoyu knigu otvratitel'nymi listkami iz bloknota proklyatogo, Rembo v poslednej fraze obnaruzhivaet zhelanie opravdat'sya. Poet otdaet sebe otchet v tom, chto rassuzhdeniya, budto on yazychnik, gall ili negr, ne spasut ot ada v hristianskom ponimanii: on proklyatyj, kotoryj osuzhden na vechnuyu muku. Ne isklyucheno i ironicheski-dvusmyslennoe tolkovanie poslednego abzaca: togda v kachestve Satany zdes', dolzhno byt', vystupaet Verlen, a ves' abzac yavlyaetsya kak by posvyashcheniem knigi emu - souchastniku yasnovidcheskih bezumstv i sovinovniku "nizverzheniya v ad". Svedenij o drugih opublikovannyh perevodah, pomimo citat v rabotah N. Balashova, net. My privodim zdes' i v sleduyushchih glavkah neizdannyj perevod N. YAkovlevoj, sdelannyj eyu v poslednie gody zhizni: "Kogda-to, esli pamyat' mne ne izmenyaet, moya zhizn' byla pirom, na kotorom raskryvalis' vse serdca, na kotorom lilis' vse vina. Odnazhdy vecherom ya derzhal na kolenyah Krasotu. - I ona pokazalas' mne terpkoj. I ya ee oskorbil. YA vosstal protiv istiny. YA bezhal. O garpii, o gore, o gnev, eto vam ya doveril moj klad! YA dostig togo, chto vytesnil iz svoih myslej vsyakuyu chelovecheskuyu nadezhdu. Na vsyakuyu radost', chtoby udushit' ee, ya gotov byl nabrosit'sya, kak dikij zver'. YA prizval palachej, chtoby, pogibaya, gryzt' priklad ih ruzhej. YA prizval stihii, chtoby zadushit' sebya peskom, krov'yu. Gore stalo moim bogom. YA rasplastalsya v gryazi. Vozduh zlodeyaniya menya ispepelyal. I ya razygral komediyu bezumiya. I vesna prinesla mne gnusnyj smeh idiota. A ved' sovsem nedavno, na grani togo, chtoby sdelat' poslednij tryuk, ya dumal snova iskat' klyuch ot drevnego pira, na kotorom ya, mozhet byt', vnov' obrel by vkus k zhizni. ZHalost' - tot klyuch. - Moe prozrenie dokazyvaet, chto ya bredil! "Ty ostanesh'sya gienoj, i t. d. ..." - vosklicaet demon, uvenchavshij menya takimi pyshnymi makami. "Otdajsya smerti so vsemi tvoimi zhelaniyami, i egoizmom, i vsemi smertnymi grehami". Ah! U menya ih slishkom mnogo! - No ne smotrite na menya tak gnevno, lyubeznyj satana, zaklinayu vas! i v ozhidanii kakih-libo melkih, zapozdalyh nizostej dlya vas, kotoryj cenit v pisatele otsutstvie izobrazitel'nyh i nazidatel'nyh talantov, dlya vas ya otryvayu eti merzkie stranicy iz moej zapisnoj knizhki - proklyatogo". II. Durnaya krov' Glava prezhde vsego otstaivaet pravo cheloveka, pravo Rembo na drevnegall'skoe yazychestvo. Edva vchitaesh'sya, srazu yasno, chto gall'skoe (kel'tskoe) rodstvo nuzhno Rembo ne tol'ko dlya vyvedeniya sebya iz sfery dejstviya hristianstva. Ono pozvolyaet protivopostavit' sebya burzhuaznoj civilizacii s ee podnevol'nym trudom ("kakaya rukastaya epoha"), s ee nepravdivoj, po mneniyu Rembo, deklaraciej Prav CHeloveka. Ono pozvolyaet protivopostavit' sebya istorii Francii kak istorii stanovleniya klassicheskogo burzhuaznogo gosudarstva, krestovym pohodam i dazhe velikim revolyuciyam, rassmatrivaemym v tom zhe klyuche burzhuaznosti. V otvet na pyshnye manifesty Progressa: "Mir shagaet vpered!" - Rembo s ironiej sprashivaet: "...pochemu by emu ne vrashchat'sya?". Utverzhdaya konec epohi Evangeliya, poet nastaivaet, chto on i est' nizshaya rasa i chto mesto emu - gibel'nye zaokeanskie zemli. Zdes' voznikaet ponyatnoe stremlenie traktovat' podobnye stroki v kvazinicsheanskom duhe utverzhdeniya nekoej "nizshej rasy", sposobnoj lish' na avantyuristicheskoe sushchestvovanie v koloniyah. Voznikaet iskushenie videt' v zlopoluchnyh efiopskih avantyurah Rembo 80-h godov voploshchenie etih planov v zhizn'. Nado vdumat'sya v gluboko protivnuyu duhu pozdnego Nicshe podstanovku "nizshej" rasy na mesto "vysshej". Krome togo, utverzhdeniya, o kotoryh shla rech', vse vremya perebivayutsya u Rembo otchayannym, sudorozhnym priznaniem gospodstva inoj real'nosti ("nikuda ty ne otplyvaesh'. - Opyat' brodi po zdeshnim dorogam..." {Odna iz ucelevshih chernovyh stranichek sootvetstvuet etomu mestu. Mysl': "nikuda ty ne otplyvaesh'" - tam otsutstvuet, ona vstavlena pozzhe, chto podcherkivaet ee vazhnost'"}). V to samoe vremya, kogda logika Nicshe i ego bezumie veli ego k sozdaniyu teorii "voli k vlasti", nash poet voploshchaetsya ne v "gospod", a v ugnetennyh i koloniziruemyh: "Belye vysazhivayutsya na bereg. Pushechnyj vystrel! Nado pokorit'sya obryadu kreshchen'ya, odevat'sya, rabotat'". Rembo pokazyvaet i perspektivy, i besperspektivnost' svoego vremeni (esli rassmatrivat' ego v ramkah burzhuaznogo razvitiya), zhiznennye iskusheniya, podsteregavshie lyudej ego epohi, no yarkost' izobrazheniya otnyud' ne podrazumevaet avtomaticheskogo odobreniya razvorachivaemyh panoram. Klyuchom mozhet byt' povtorenie idei solidarnosti ugnetennyh - "chudesnogo miloserdiya na etom svete", vstrechayushcheesya v glavke i svyazyvayushchee "Odno leto v adu" s "Parizhskoj orgiej", s odnoj storony, i s gumanisticheskim pafosom budushchej poezii Soprotivleniya - s drugoj. My uzhe poyasnyali, chto slovo "sharite" na yazyke Rembo ne obyazatel'no oznachaet "miloserdie", no skoree nechto vrode ponyatiya "social'naya solidarnost'", "edinstvo chuvstv ugnetennyh" (i po-dr. gr. "haris" moglo oboznachat' vzaimnoe druzheskoe raspolozhenie). V takom zhe kachestve slovo "sharite" poyavlyaetsya i nizhe v "Odnom lete v adu", v chastnosti v tom meste knigi, gde poet govorit o svoih poiskah sposobov "izmenit' zhizn'". Posle slov o "sharite na etom svete" postroenie glavki menyaetsya: ona budto rasskazyvaet v pryamoj posledovatel'nosti preimushchestvenno istoriyu bed Rembo. Nekotorye vyrazheniya nuzhdayutsya v poyasnenii. "De profundis Domine..." - nachalo katolicheskoj zaupokojnoj molitvy ("Iz bezdny vzyvayu k Tebe, Gospodi..."); eto pokazyvaet, chto geroj vse eshche myslit sebya v bezdne, v adu. "Katorzhnik" - veroyatno, ZHan Val'zhan iz romana Gyugo "Otverzhennye" (1862). Kniga byla novinkoj v detskie gody Rembo. "Gryaz' v gorodah nachinala kazat'sya mne krasnoj i chernoj..." - eti slova Bujan de Lakot svyazyval s vpechatleniem ot pozharov poslednih dnej Kommuny. Syuzanna Bernar osnovatel'nee usmatrivaet v etih strokah gallyuciniruyushchee vozdejstvie ognej gigantskogo goroda-spruta, po-vidimomu Londona. Pochti na vek ran'she londonskie fonari proizveli neizgladimoe vpechatlenie na Karamzina. Esli prosledit' mysl' Rembo dal'she, to pokazhetsya, budto on unizhaetsya, otnesya sebya k chislu detej Hama, ne podnyavshihsya do sveta hristianstva. No eto "unizhenie" ne nado ponimat' bukval'no: ono vklyuchaet i sravnenie poeta s ZHannoj d'Ark, i protivopostavlenie sebya kak "podlinnogo", trudyashchegosya negra lozhnym negram. Slova: "YA iz porody teh, kto poet vo vremya kazni" - voshli v geroicheskuyu emblematiku francuzskogo Soprotivleniya i stali temoj stihotvoreniya Aragona "Ballada o tom, kto pel vo vremya kazni" (sb. "Francuzskaya zarya"). K klyuchevoj idee zemnogo bratstva poet vozvrashchaetsya v slovah, obrashchennyh k bogu: "Vy izbrali menya sredi poterpevshih korablekrushenie; no te, kto ostalsya, razve oni ne moi druz'ya? Spasite ih!". Zdes' uzhe mozhno razlichit' intonacii |lyuara. Vopros spaseniya, v tom chisle vechnogo spaseniya, Rembo stavit takim obrazom, chto vzryvaet lyuboe dogmaticheskoe bogoslovie, lyubuyu dogmaticheskuyu filosofiyu. Emu nuzhno nechto, nenavistnoe vsem fanatikam, nechto, dostojnoe velichajshih umov Renessansa, - svoboda v vybore putej spaseniya. Rembo ponimaet, chto takoe pozhelanie ravnosil'no prizyvu: "Ogon' na menya!", i s nekotorym sarkazmom zaklyuchaet glavku zayavleniem, chto on i vybral na francuzskij maner put' slavnoj gibeli - "dorogu chesti". Neizdannyj perevod N. G. YAkovlevoj: "Ot predkov - gallov u menya golubye glaza, ogranichennyj um i neuklyuzhest' v bor'be. YA nahozhu svoyu odezhdu varvarskoj, podobno ih odezhde. No ya ne umashchivayu volosy maslom. Gally byli samye nelepye po tomu vremeni zhivodery, podzhigateli trav. Ot nih u menya: idolopoklonstvo i lyubov' k koshchunstvu; - o! vse poroki, gnev, sladostrastie, - velikolepnoe sladostrastie; - osobenno lzhivost' i len'. Mne nenavistny vse remesla. Hozyain i batrak, krest'yanin - omerzitel'ny. Ruka s perom stoit ruki na pluge. Vek remesla! YA nikogda ne budu remeslennikom. I holopstvo zavodit slishkom daleko. Mne pretit chestnaya bednost'. Prestupnik merzok, kak skopec: a ya bezuprechen, mne vse ravno. No kto nadelil moj yazyk takim kovarstvom, chto on mog do nyneshnego dnya napravlyat' i oberegat' moyu len'? YA ne izvlekal pol'zy iz svoego tela. YA skitalsya, prazdnost'yu prevzojdya zhabu. V Evrope net sem'i, kotoroj ya by ne znal. YA govoryu o sem'yah, podobno moej, nasledovavshih vse ot deklaracii Prav CHeloveka. YA znal v etih sem'yah kazhdogo pervenca! Esli by moj rod chem-libo byl otmechen v istorii Francii! No net, nichem. YA znayu, ya vsegda prinadlezhal k nizshej rase. Mne neponyaten myatezh. Moe plemya vosstaet lish' dlya togo, chtoby grabit': tak postupayut volki s zhivotnym, ne rasterzannym nasmert'. YA vspominayu istoriyu Francii, starshej docheri cerkvi. Smerd, ya sovershil puteshestvie v svyatuyu zemlyu; mne pamyatny dorogi v dolinah SHvabii, pejzazhi Vizantii, ukrepleniya Ierusalima: kul't Marii, umilenie pered raspyatym probuzhdaetsya vo mne sredi tysyachi suetnyh videnij. Prokazhennyj, ya sizhu na cherepkah i krapive u podnozhiya steny, izglodannoj solncem. - Pozzhe, naemnik, ya raskinus' stanom noch'yu, v Germanii. A-a! Eshche! Sredi krasnoj progaliny ya plyashu na shabashe so staruhami i det'mi. Iz proshlogo ya pomnyu lish' etu zemlyu i hristianstvo. YA vsegda budu vozvrashchat'sya v eto proshloe. No vsegda odin, bez sem'i; i na kakom yazyke ya govoril? YA ne vizhu sebya ni v sovetah Hrista, ni v sovetah starejshin - namestnikov Hristovyh. Kem byl ya v proshlom veke: ya snova vizhu sebya lish' segodnya. Net brodyag, net smutnyh vojn. Nizshaya rasa - narod, kak govoryat, vse vytesnila: ona - i naciya, i razum, i nauka. Nauka! Ona za vse vzyalas'. Dlya tela i dlya dushi, - svyatye dary, - sushchestvuyut medicina i filosofiya, - domashnie sredstva i sborniki narodnyh pesenok. I uveseleniya vladyk, i zapretnye zabavy!.. Geografiya, kosmografiya, mehanika, himiya! Nauka, novaya kasta! Progress! Mir dvizhetsya vpered! Pochemu by emu ne vernut'sya obratno? |to videnie chisel. My idem k Razumu. To, chto ya govoryu, - istina, prorochestvo. YA vse ponimayu, no, ne umeya ob®yasnit' bez pomoshchi yazycheskih slov, predpochitayu molchat'. ----- YAzycheskaya krov' prosypaetsya! Razum blizok; otchego Hristos ne pomozhet mne, otkryv moej dushe dostoinstvo i osvobozhdenie? Uvy, Evangelie otzhilo! Evangelie! Evangelie! YA zhdu boga s vozhdeleniem. YA prinadlezhu k nizshej rase, na veki vekov. Vot ya na poberezh'e Armoriki. Pust' goroda zagorayutsya vecherom. Moj den' konchen, ya pokidayu Evropu. Morskoj vozduh obozhzhet moi legkie; otdalennye strany opalyat moe telo. Plavat', myat' travu, ohotit'sya osobenno kurit'; pit' napitki, terpkie, kak rasplavlennyj metall, - kak eto delali lyubeznye predki vokrug ognej. YA vernus' s zheleznymi muskulami, smugloj kozhej, neistovym vzglyadom; po moemu oblich'yu reshat, chto ya chelovek sil'noj rasy. U menya budet zoloto: ya budu prazdnym i zhestokim. ZHenshchiny okruzhat zabotoj krovozhadnyh kalek, vernuvshihsya iz zharkih stran. Sochtut, chto ya byl zameshan v politicheskie sobytiya. Spassya. Teper' ya otverzhennyj. YA nenavizhu rodinu. Vsya otrada - p'yanyj son na beregu. ----- Ne uehat'. - Snova pojdem zdeshnimi dorogami, pod bremenem poroka - poroka, chto eshche v yunosti pustil vo mne svoi muchitel'nye korni, chto vzdymaetsya k nebu, istyazaet menya, oprokidyvaet, volochit za soboj. Predel'noe prostodushie i predel'naya skromnost'. Skazano. Ne nado raznosit' po svetu moi nenavisti i moi izmeny. V put'! Doroga, pustynya, bremya, unynie, gnev. CHemu sebya posvyatit'? Kakomu zhivotnomu poklonit'sya? Na chej svyatoj obraz posyagnut'? Kakie serdca razbit'? Kakomu obol'shcheniyu ostat'sya vernym? CHerez kakuyu krov' perestupit'? Luchshe uberech'sya ot pravosudiya. ZHizn' zhestoka, ocepenenie prosto, - podnyat' issohshej rukoj kryshku groba, sest', zadohnut'sya. I dal'she ni starosti, ni opasnosti: uzhas ne dlya francuza. - Ah! ya tak zabroshen, chto predlagayu lyubomu svyatomu obrazu svoi poryvy k sovershenstvu. O, moe samootrechenie, o, moya bozhestvennaya dobrota! i vse zhe ya na zemle! De profundis Domine. Kak ya glup! ----- Eshche sovsem rebenkom ya voshishchalsya stroptivym katorzhnikom, vechno popadavshim na katorgu; ya poseshchal postoyalye dvory i mansardy, kotorye on osvyatil svoim prebyvaniem; _ya videl ego glazami_ cvetushchij trud v derevne; ya ugadyval ego sud'bu v gorodah. Stojkosti u nego bylo bol'she, chem u svyatogo; zdravogo smysla bol'she, chem u puteshestvennikov, - i on, on odin! byl svidetelem svoej slavy i mudrosti. Na dorogah - zimnimi nochami, bez krova, bez odezhdy, bez hleba - odin golos volnuet moe oledeneloe serdce: "Bessilie ili sila: ty, vot - eto sila. Ty ne znaesh', kuda ty idesh', zachem ty idesh', vhodish' vsyudu, otvechaesh' na vse. Ubit' tebya - vse ravno chto ubit' trup". Utrom moj vzglyad byl takim pustym, oblik takim mertvym, chto te, kogo ya vstrechal, _menya, mozhet byt', ne videli_. V gorodah gryaz' mne vdrug kazalas' krasnoj i chernoj, kak otrazhen'e v zerkale, kogda v sosednej komnate pronosyat lampu, kak almaz v lesu! Dobryj chas, krichal ya i videl v nebe more ognya i dyma; i sprava, i sleva - vse sokrovishcha, sverkayushchie podobno milliardu groz. No orgii i druzhba zhenshchin mne byli zapreshcheny. Ne bylo dazhe tovarishcha. YA videl: pered isstuplennoj tolpoj, pered palachami ya oplakivayu gore, kotorogo oni ne mogli by ponyat'; ya ih proshchayu! - Kak ZHanna d'Ark! "Duhovniki, uchenye, uchiteli, vy zabluzhdaetes', predavaya menya pravosudiyu. YA nikogda ne byl s etim narodom; ya nikogda ne byl hristianinom; ya iz teh, kto poet pod pytkoj; ya ne ponimayu zakonov; u menya net chuvstva nravstvennosti, ya tvar': vy zabluzhdaetes'". Da, moi glaza zakryty dlya vashego sveta. YA tvar', negr. No ya mogu byt' opasen. Vy Poddel'nye negry, vy man'yaki, krovopijcy, skryagi. Kupec, ty negr; sud'ya, ty negr; general, ty negr; imperator, staryj lishaj, ty negr; ty pil bescennyj napitok satany. - |tot narod vdohnovlyayut lihoradka i rak. Stariki i kaleki tak choporny, chto prosyatsya na skovorodu. Samoe umnoe - pokinut' materik, gde bezumie ryshchet, chtoby ulovit' zalozhnikov dlya etih prezrennyh. YA poistine vstupayu v carstvo detej Hama. Poznal li ya prirodu? Poznal li ya samogo sebya? Ne nado bol'she slov. YA pohoronil mertvyh v svoej utrobe. Kriki, baraban, plyas, plyas, plyas, plyas! YA dazhe ne znayu chasa, kogda, s prihodom belyh, ujdu v nebytie. Golod, zhazhda, kriki, plyas, plyas, plyas, plyas! ----- Belye vygruzhayutsya. Pushka! Nado okrestit'sya, odet'sya, rabotat'. Mne nanesli smertel'nyj udar v serdce. Mog li ya eto predugadat'? YA ne sdelal nikakogo zla. ZHizn' budet dlya menya legkoj, ya budu izbavlen ot raskayan'ya. Moya dusha, pochti mertvaya dlya dobra, ne budet znat' terzanij v chas, kogda vzojdet svet vo mrake, surovyj, kak pogrebal'nyj fakel. Rok yunoshi - rannij grob, oplakannyj chistymi slezami. Verno, razgul - skotstvo; razvrat - skotstvo; pora rasseyat' smrad. No boj chasov na bashne vozveshchaet lish' chas svetloj skorbi. Budu li ya voznesen, chtoby, upodobyas' rebenku, igrat' v raj, v zabvenie vseh stradanij? Skorej! est' li inye zhizni? Son sredi bleska nemyslim. Blesk vsegda krikliv. Odna nebesnaya lyubov' vruchaet klyuchi poznaniya. YA znayu, chto priroda - vsego lish' parad dobra. Proshchaj, mechty, prizraki voobrazheniya, grehopadeniya. Blagorazumnaya pesnya angelov donositsya iz spasitel'noj lad'i: nebesnaya lyubov'. Dve lyubvi! YA mog umeret' ot zemnoj lyubvi, umeret' ot samootrecheniya. YA ostavil dushi, muki kotoryh vozrastut pri moem otplytii! Sredi pogibshih vy najdete menya; te, kotorye ostanutsya v zhivyh, razve oni ne druz'ya mne? Spasite ih! Vo mne rodilsya razum. Mir prekrasen. YA budu lyubit' moih blizhnih. |to uzhe ne detskie obeshchaniya. Ne nadezhda uskol'znut' ot starosti i ot smerti. Bog dast mne sily, i ya hvalyu boga. ----- Unynie uzhe ne moya strast'. YArost', rasputstvo, ozorstvo, - ya ne znayu, chto eshche, vse vzlety i bedstviya - vse moe bremya snyato. Izmerim bez golovokruzheniya glubinu moej neposredstvennosti. YA utrachu sposobnost' prosit' podderzhki v vide knuta. YA ne voobrazhayu, chto otpravilsya na svadebnyj pir s Iisusom Hristom v roli testya. YA ne plennik svoeyu razuma. YA govoril: bog. YA hochu svobody v vybore spaseniya: kak dostich' etogo? Suetnye vkusy otoshli ot menya. Net bol'she nuzhdy ni v samootrechenii, ni v nebesnoj lyubvi. YA ne oplakivayu vek chuvstvitel'nyh serdec. U kazhdogo svoj razum, prezrenie i zhalost': ya sberegayu svoe mesto na vershine etoj angel'skoj lestnicy zdravogo smysla. A uzakonennoe schast'e, semejnoe, ili net... net, eto ne dlya menya. YA slishkom besputen, slishkom rasseyan. Trud ukrashaet zhizn' - staraya istina: kak i ya sam, moya zhizn' nedostatochno vesoma, ona uskol'zaet i carit, vdali, nad dejstviem, etim dragocennym nachalom mira. U menya net muzhestva polyubit' smert', ya pohozh na staruyu devu! Esli by mne bog dal nebesnyj, vozdushnyj pokoj, molitvu, - kak drevnim svyatym. Svyatye, stoiki! otshel'niki, hudozhniki, kakie uzhe ne nuzhny! Nepreryvnoe shutovstvo? Po svoej prostote ya mog by zaplakat'. ZHizn' - shutovstvo, ovladevshee vsem. ----- Konec, vot ono vozmezdie. - _V put'_! A-a! legkie zhzhet, v viskah stuchit! Solnce, a v glazah u menya noch'! Serdce... telo... Kuda idti? v boj! YA slab! Drugie nastupayut. Orudiya, oruzhiya... sroki!.. Ogon'! strelyajte v menya! Vot ya! ili ya sdayus'! - Trusy! - YA ubivayu sebya! YA brosayus' pod kopyta loshadej! Ah!.. - YA privyknu k etomu. |to budet francuzskaya zhizn', doroga chesti!". III. Noch' v adu V chernovike eta glavka imenovalas' "Lozhnoe obrashchenie". My vidim v glavke "Noch' v adu" posledovatel'noe, po etapam, opisanie tragicheskoj popytki voploshcheniya teorii yasnovideniya, ad, ugotovannyj yasnovidcem samomu sebe. Abzac ob "izryadnoj porcii yada" - eto bezzhalostnyj analiz praktiki voploshcheniya teorii yasnovideniya. Dalee sleduet ukazanie na blagorodstvo namerenij poeta. Posle etogo - "rassuzhdenie", obrashchennoe protiv prezhnej, "obychnoj" poezii, kotoraya ne byla podlinnoj zhizn'yu. Skvoz' opisanie katastroficheskih neudach prosvechivaet vospominanie o social'nom ideale, ispoveduemom Rembo-yasnovidcem ("I podumat' tol'ko, chto ya obladayu istinoj, chto vizhu spravedlivost'..."). Skvoz' neudachi, skvoz' gallyucinacii i koshmary Rembo vidit svoi priobretennye i utrachennye vozmozhnosti (...on bogache poetov i vizionerov). "CHudo" svoej poezii Rembo associiruet i s tem, chto tvorit satana (kotoryj u ardennskih krest'yan iz okrestnostej SHarlevilya i Vuz'e imenovalsya Ferdinandom), i s opisaniem chudes Iisusa. Postepenno prizyvy doverit'sya poetu kak yasnovidcu-"chudotvorcu" priobretayut formu, imitiruyushchuyu i parodiruyushchuyu Evangelie, s pereneseniem vnimaniya na svetskij, grazhdanskij harakter del Rembo ("Truzheniki, bednye lyudi! Molitv ya ne trebuyu; tol'ko vashe doverie - i ya budu schastliv"). Vsyu glavku zavershayut priznaniya Rembo, chto on vse eshche v adu. IV. Bred I. Nerazumnaya deva. Infernal'nyj suprug V zaglavii "Nerazumnaya deva" soderzhitsya ochevidnyj namek na Evangelie ot Matfeya (25, 1-13), na pritchu o "nerazumnyh devah", vzyavshih na vstrechu s bozhestvennym zhenihom svetil'niki, no ne vzyavshih masla i opozdavshih vojti v carstvie nebesnoe. Po-vidimomu, glavka soderzhit zloj i ironicheskij rasskaz o sporah Verlena ("nerazumnaya deva") i Rembo ("infernal'nyj suprug"), no ne isklyucheno, chto, kak predpolagaet Marsel' Ryuff, spor raznyh storon dushi Rembo. Proslavilas' ta chast' glavki, gde "deva" rasskazyvaet o trushchobah Londona, ob obshchestvennyh simpatiyah Rembo i o ego poiskah sposoba, kak izmenit' zhizn' (changer la vie). Vo francuzskoj progressivnoj kritike udelyaetsya chrezvychajnoe vnimanie blizosti slov Rembo znamenitomu tezisu Marksa ob izmenenii mira. Estestvenno, soderzhanie ponyatiya, vlozhennogo Marksom v svoj tezis, i soderzhanie togo ponyatiya, kotoroe mozhno vyvesti iz izobrazheniya poiskov sekreta izmeneniya mira u Rembo, nesopostavimy. No vazhno, chto francuzskie poety - Rembo, a zatem Verlen, - i pritom na opyte, poluchennom v samom kapitalisticheski razvitom centre togdashnego mira, v Londone, prishli k polozheniyu, sozvuchnomu marksistskoj idee. Dlya struktury obrazov glavki harakterno, chto ser'eznye voprosy postavleny kak by sluchajno, v sputannom lepete "nerazumnoj devy", vspominayushchej eshche raz k koncu svoej ispovedi ob idee izmeneniya zhizni, dobre i solidarnosti. Ironicheskaya koncovka vsej glavki podgotovlena sbivchivoj parallel'yu, kotoruyu "nerazumnaya deva" provodit mezhdu svoej sud'boj i sud'boj geroini "Damy s kameliyami" A. Dyuma-mladshego - Margarity (Violetty-Traviaty v opere Verdi). Na etu parallel' ukazyvayut imena soblaznitelej, dva iz kotoryh obrazuyut imya i familiyu poshlogo personazha Dyuma: Arman Dyuval' (sr.: OSB, r. 467-468). V. Bred II. Alhimiya slova V etoj glavke posledovatel'no opisyvaetsya poeticheskaya praktika yasnovidca. V nej v kachestve primerov Rembo privodit sobstvennye stihi iz "Poslednih stihotvorenij". Citacii eti ochen' svobodny - ne to po istinnoj, ne to po namerennoj nebrezhnosti, ottenyayushchej dominantu zvuchaniya nad tochnym smyslom otdel'nyh slov v stihah takogo tipa. V etoj glavke sosredotocheno spokojno-neprinuzhdennoe i ubijstvennoe etoj spokojnoj neprinuzhdennost'yu oproverzhenie osnov skladyvavshejsya simvolistskoj |stetiki. Poetomu tekst yavlyaetsya punktom prilozheniya usilij teh literaturovedov, kotorye dokazyvali, budto Rembo ne proshchaetsya s simvolizmom, a otkazyvaetsya tol'ko ot svoih "Poslednih stihotvorenij" (sm.: OSB, r. 468-473). Naivnost' izlozheniya sochetaetsya u Rembo s produmannoj posledovatel'nost'yu kritiki. Zdes' est' mnogo sbyvshihsya esteticheskih prognozov: interes k primitivu, narodno-lubochnomu iskusstvu; obrashchenie k gomerovskomu obrazu Kimmerii, strane mraka i vihrej, vposledstvii blizkoe poetam XX v. - Polyu Klodelyu, Sen-ZHon Persu, u nas Maksimilianu Voloshinu i hudozhniku Konstantinu Bogaevskomu, kotorye uznavali Kimmeriyu v predgor'yah i stepyah Vostochnogo Kryma i voplotili ee obraz v svoih stihah i kartinah. Zaklyuchitel'naya fraza: "|to proshlo. Teper' ya umeyu privetstvovat' krasotu" - otnositsya k tomu optimisticheskomu plastu, s kotorym v kazhdoj glavke vstrechaetsya chitatel'. Rembo eshche verit, chto projdet skvoz' ad, polagaet, chto vse zhe dolzhno iskat' sposoby izmenit' zhizn', ustanovit' solidarnost', obresti krasotu. Perevod "Alhimii slova" - N. YAkovlevoj (na meste stihov - ottochiya): "O sebe. Istoriya odnoj moej prichudy. YA dolgo hvalilsya, kak svoim tvoreniem, lyubym pejzazhem, i proslavlennye zhivopiscy i poety byli mne zhalki. Mne nravilas' naivnaya maznya nad nalichnikami dverej, dekoracii, balagany ulichnyh fokusnikov, vyveski, prostoj lubok; staromodnaya literatura, cerkovnaya latyn', bezgramotnye eroticheskie knigi, starinnye romany, volshebnye skazki, detskie knizhki, starye opery, glupye pripevy, neslozhnye ritmy. Mne grezilis' krestovye pohody, bezvestnye puteshestviya radi otkrytij, respubliki bez istorii, zabytye religioznye vojny, revolyucii nravov, pereme- shcheniya plemen i kontinentov; ya veril etim obol'shcheniyam. YA izobretal cvet glasnyh! A - chernoe, | - beloe, I - krasnoe, O - goluboe, YU - zelenoe. YA ustanavlival formu i dvizhenie kazhdoj soglasnoj, i v podsoznatel'nyh ritmah, mne kazalos', ya izobrel poeticheskoe slovo, kotoroe kogda-libo budet dostupno chuvstvam. YA dal emu svoe istolkovanie. Snachala eto bylo izyskanie. YA zanosil v tetrad' tishinu, noch'; ya otmechal nevyrazimoe. YA lovil golovokruzhenie. [. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .] Poeticheskij hlam zanimal nemaloe mesto v moej alhimii slova. YA svyksya s prostoj gallyucinaciej: tam, gde zavod, mne mereshchilas' mechet', shkola barabanshchikov, otkrytaya angelami, kolyaski na nebesnyh koleyah, gostinaya na dne ozera; maski, misterii; nazvan'e vodevilya koshmarom vstavalo peredo mnoj. YA tolkoval svoi magicheskie sofizmy gallyucinaciej slov! YA, nakonec, priznal svyashchennym haos svoej mysli. YA byl prazdnym, vo vlasti zloj lihoradki: ya zavidoval blazhenstvu tvarej - gusenicam, voploshcheniyu nevinnosti chistilishcha, krotam, snam devstvennosti! YA ozhestochilsya. YA govoril "prosti" miru vot etimi pesnyami: [. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .] YA polyubil pustynyu, sozhzhennye sady, poblekshie lar'ki, teplye napitki. YA slonyalsya po zlovonnym ulicam i, zakryv glaza, predlagal sebya solncu, bogu ognya. "Komandir, esli na razvalinah tvoej kreposti ucelelo staroe orudie, bombardiruj nas kom'yami zapekshejsya zemli. Po zerkal'nym steklam magazinov! Po gostinym! Pust' zhrut gorodskuyu pyl'. Pokroj rzhavchinoj vodostochnye truby. Zaporoshi buduary pudroj raskalennyh rubinov..." - A-a! Mal'chugan, op'yanennyj kabackim pissuarom, vlyublennyj v bur'yan, raskis ot solnca! [. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .] Nakonec, o radost', o razum, ya sorval s neba lazur', ved' ona mrak, i stal zhit', - zolotaya iskra _pervozdannogo_ sveta. Ot neschast'ya ya stal pohozh na shuta i sovsem poteryal rassudok: [. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .] YA stal basnoslovnym t