Ocenite etot tekst:


---------------------------------------------------------------
     Roman
     Perevod s anglijskogo I. Bagrova
     Salman Rushdie, 1983
     OCR: Tartl
---------------------------------------------------------------

     Posvyashchaetsya Saminu


     Kniga 1.


     Na volyu iz rodnyh kraev


     Glava pervaya.
     Lift k zatvornicam


     V   dalekom  pogranichnom  gorodke   K.,ochertaniya   kotorogo   s  vysoty
napominayut, uvy,  krivobokuyu gantel', zhili nekogda tri sestry; lica ih  byli
ispolneny krasoty, a dushi -- lyubvi. Zvali ih... vprochem, nastoyashchimi  imenami
pol'zovalis' ne chashche, chem zavetnym  farforovym servizom,  navechno sokrytym i
zabytym v kakom-to shkafu posle pechal'nyh sobytij v sem'e. I serviz iz tysyachi
predmetov,  srabotannyj  eshche  v carskoj  Rossii  umel'cami na  gardnerovskih
zavodah, prevratilsya edva li ne  v legendu -- polnote, da byl li serviz-to?!
Odnako pora nezamedlitel'no vernut'sya k  trem  sestram: oni  nosili  familiyu
SHakil', a vystroiv ih po starshinstvu  dlya  pereklichki,  ustanovim, chto inache
kak CHhunni, Muni i Bunni ih nikto ne velichal.
     I vot odnazhdy u nih umer otec.
     Prestarelyj gospodin SHakil' -- vdovec s vosemnadcatiletnim stazhem -- po
starodavnej privychke nazyval rodnoj  gorod "chertovoj dyroj". V predsmertnom,
bredovom,  mnogoslovnom,  hotya i maloponyatnom  monologe  domashnyaya  prisluga,
putayas' v labirintah hozyajskogo krasnorechiya, razobrala lish' pohabshchinu, bran'
da  proklyatiya,  stol'  obil'nye   i  neistovye,  chto,  kazalos',  u  posteli
vzvihrilsya  malen'kij  smerch. Davno  otoshedshij  ot  mirskoj suety  starik  v
poslednem  slove istorgal kopivshuyusya vsyu zhizn' zlobu na rodnoj gorod.  To on
prizyval  sily  ada  obratit'  v prah  nizen'kie,  ponosnogo cveta  domishki,
nevpopad  lepivshiesya k bazaru;  to  obrashchal uzhe  podernutye smertnym  ledkom
proklyatiya na chistye i opryatnye  osobnyaki voennogo gorodka.  Sobstvenno,  eti
dva  rajona  i  sostavlyali  okruglye raznovelikie boka  "ganteli".  V starom
gorode   zhil  mestnyj  lyud,  neimushchij  i  ugnetennyj;  v  novom  --  prishlye
ugnetateli,  angrezy,  to  bish'  britanskie  sahiby.  Gospodin  SHakil'  lyuto
nenavidel i teh i drugih, Dolgie gody provel  on, dobrovol'no zatochivshis'  v
svoem  ogromnom  dome,  pochti vse  okna  kotorogo  vyhodili  v sumrachnyj  --
kolodcem -- dvor.  Stoyal dom na pustyre,  ravno otdalivshis'  kak  ot  rajona
torgovogo, tak i ot voennogo. So smertnogo odra gospodinu  SHakilyu cherez edva
li  ne  edinstvennoe,  glyadevshee  na  belyj  svet  okno byla  vidna  gromada
gostinicy,  slovno  mirazh vyrosshej v voennom  gorodke. V  ee hollah blesteli
zolotye urny i plevatel'nicy, snovali  ruchnye obez'yanki v uniforme s mednymi
pugovichkami, v zalah s lepnymi potolkami po vecheram igral nastoyashchij orkestr,
v bujnoj  zeleni dikovinnyh  rastenij  blagouhali chajnye rozy i  belye cvety
magnolii, tyanulis' vverh izumrudno-zelenye pal'my. I hotya ee zolochenyj kupol
davnym-davno dal treshchinu,  on  vse  zhe  do  rezi  v glazah otlival  zakatnym
velikolepiem  dnej  minuvshih. Pod  ego  sen'yu  ezhevecherne sobiralis' loshchenye
oficery-angrezy, shtatskie v  belyh  manishkah i galstukah,  zhadnoglazye damy,
uveshannye ozherel'yami i kol'e. Oni prihodili potancevat' v blestyashchem, kak  im
mnilos', obshchestve, hotya blesteli  lish' ih belye, tochnee,  blednye lica, da i
to ot pota, tak kak ih nezhnaya, umashchennaya morskimi  tumanami kozha stradala ot
pagubnogo vliyaniya palyashchego solnca i krasnogo  burgundskogo -- tol'ko bezumcu
mozhet prijti v golovu raspivat'  vino v poludennom pekle i  s ocharovatel'noj
bespechnost'yu izdevat'sya nad sobstvennoj pechen'yu.
     Starik   prislushalsya  k  muzyke,  teshivshej  proklyatyh  kolonizatorov  v
naryadnoj  gostinice  -- ne inache,  i  ih  poslednij chas  nastaet,-- i zychnym
golosom predal anafeme zybkuyu, mirazhem manyashchuyu gostinichnuyu suetu.
     --  Zakroj okno!  --  kriknul on  staruhe  sluzhanke  Hashmat-bibi.--  Ne
hvatalo eshche pod etu kakofoniyu umirat'.
     Stavni  plotno  somknulis',  starik  uspokoilsya,  sobral ostatki sil  i
izmenil techenie svoego predsmertno-bredovogo monologa.
     -- Skorej! Skorej  syuda! --  prinyalas' sozyvat' ego docherej sluzhanka.--
Vash otec, nikak, sam v ad naprashivaetsya!
     |to gospodin SHakil',  zakonchiv yazvit' belyj svet, obratil vsyu yarost' na
sebya samogo, vytrebyvaya sobstvennoj dushe vechnoe proklyat'e.
     -- Oh, ne tuda, ne tuda ego poneslo!-- sokrushalas' Hashmat-bibi.-- Kakaya
muha ego ukusila?
     Rastit'  docherej   vdovcu  pomogali  kormilicy  (iz   ognepoklonnikov),
maloletnie nyani-aji  (iz hristian) i moral' (preimushchestvenno musul'manskaya),
chto  krepche  bulatnoj  stali.  Vprochem,  CHhunni  govarivala,  chto  otcovskij
harakter eshche bol'she zakalilsya pod palyashchim solncem. Vsyu zhizn'  on ne vypuskal
docherej  za porog  neob®yatnogo  doma-labirinta, otkazal  im  v  obrazovanii,
zatochiv v zhenskoj polovine osobnyaka. Devushki  razvlekalis'  tem, chto boltali
na  samodel'nyh yazykah, neponyatnyh chuzhomu uhu, da  stroili samye neveroyatnye
predpolozheniya, kak vyglyadit golyj muzhchina. V  rannem devichestve ih  neuemnoe
voobrazhenie risovalo muzhskie polovye organy v vide yamochek na grudi -- etakie
uyutnye  gnezdyshki, kuda pomestilis' by devich'i soscy.  Vse  delo v tom,  kak
vposledstvii poocheredno vspominali  sestry, chto po ih  togdashnemu  razumeniyu
"zachatie proishodilo posredstvom grudej". Otbyvaya svoj neopredelenno  dolgij
srok  zaklyucheniya,  uznicy prishli k polnomu  i  nerushimomu  edineniyu myslej i
chuvstv.  Vecherami sestry  sideli  podle  reznogo  reshetchatogo  okna,  otkuda
vidnelsya  zolotoj gostinichnyj  kupol, i,  zacharovanno raskachivayas'  v  takt,
prislushivalis' k muzyke. A eshche hodili sluhi, chto posleobedennyj otdyh sestry
provodili vo vzaimnyh laskah. A po nocham oni budto by ne gnushalis' i  chernoj
magiej, daby pobystree sprovadit' otca na tot svet. Vprochem, chego  tol'ko ne
boltayut  zlye yazyki,  osobenno  o  krasivyh  molodyh  zhenshchinah,  nedostupnyh
plotoyadnomu  muzhskomu vzoru. Dostoverno lish' odno: imenno v te gody, zadolgo
do stol' vozmutitel'nogo poyavleniya na svet rebenka,
     vsya troica, toskovavshaya o detyah so vsej siloj neiskushennogo devichestva,
zaklyuchila  neglasnyj dogovor  -- nikogda ne razluchat'sya, navsegda  sohranit'
vzaimnuyu privyazannost', dazhe kogda poyavyatsya  deti. To  est' gryadushchih synovej
oni  postanovili  vospityvat'  vmeste, vtroem.  Sovsem uzh gryaznye  spletniki
utverzhdayut (hotya i bezdokazatel'no), chto dogovor etot byl napisan i podpisan
krov'yu yunyh zatvornic, prichem krov'yu ezhemesyachnyh zhenskih tyagot. Potom bumagu
yakoby predali ognyu, a  soderzhanie  navechno  sohranilos'  v samyh sokrovennyh
ugolkah trojstvennoj pamyati.
     V blizhajshie dvadcat' let sestram suzhdeno vyrastit' lish' odnogo rebenka.
I narekut ego Omar-Hajamom.
     Proishodilo vse  eto v  chetyrnadcatom veke musul'manskogo, ra zumeetsya,
letoschisleniya.  Ne  slozhilos' by  u vas vpechatleniya,  chto  ras- skaz  moj  o
dalekom-dalekom  proshlom.  Vremya,  uvy,  ne  stol'  odnorodno, kak,  skazhem,
moloko;  i  v krayu,  o kotorom  idet rech',  do samoj ne- davnej pory  carilo
pryamo-taki srednevekov'e -- kak-nikak chetyrnadcatyj vek.
     Hashmat-bibi predupredila sester, chto  otec ih  vot-vot  rasproshchaetsya  s
zhizn'yu; te oblachilis'  v luchshie  naryady  i otpravilis'  k umirayushchemu. Starik
hripel  i zadyhalsya  v  zheleznyh tiskah sovesti:  on mrachno  treboval, chtoby
Vsevyshnij opredelil emu mesto  vechnyh  stradanij  na samyh  chto  ni  na est'
zadvorkah ada. Potom on smolk, i  CHhunni, starshaya iz  docherej, ne  zamedlila
zadat' edinstvenno vazhnyj dlya vsej troicy vopros:
     -- A pravda, otec, chto my teper' zazhivem bogato?
     -- Prodazhnye tvari! -- brosil im na proshchan'e stradalec.-- Ni shisha vy ne
poluchite!
     Polnovodnaya reka blagopoluchiya, v kotoroj, esli verit' molve,  semejstvo
SHakil' vyudilo ne odnu zolotuyu rybku, okazalas' na (poverku davno peresohshim
ruch'em.  Vyyasnilos' eto na utro  posle smerti starogo  skvernoslova. Ne odin
desyatok   let   udavalos'    gospodinu   SHakilyu   skryvat'   svoyu    delovuyu
nesostoyatel'nost';  tomu sposobstvovala i lichina solidnogo otca semejstva, i
vzdornyj  harakter,  i  neskazannaya  gordynya (samoe  vredonosnoe  nasledstvo
docheryam).  Odnim  slovom,  pered  sestrami  raskinulas'   vyzhzhennaya  pustynya
bankrotstva, i vse dni, otvedennye obychaem dlya skorbi i traura, oni proveli,
rasschityvayas' s otcovskimi kreditorami, koi ne smeli dokuchat' emu pri zhizni,
zato  teper'  trebovali  nezamedlitel'noj  vyplaty  vseh  dolgov, da  eshche  s
procentami!   I   gordelivye   uznicy,  pochuyavshie  veterok   svobody,   lish'
prezritel'no  skrivilis': ish', stervyatniki, kruzhat nad ostatkami pushchennyh na
veter bogatstv,  norovyat pozhivit'sya! Syzmal'stva devushek priuchili: nekotorye
voprosy --  v tom chisle i  denezhnye -- s postoronnimi ne  obsuzhdayut. Poetomu
bez  dolgih razgovorov, ne glyadya, oni podpisyvali scheta  napravo i nalevo, i
bogatejshie zemli otca (edva li ne vse plodorodnye  polya i sady v okruge, gde
usloviya  dlya  zemledeliya  daleko  Ne   samye  blagopriyatnye)  obreli   novyh
mnogochislennyh hozyaev. A  sestram ostalsya  lish'  ogromnyj bezalabernyj dom s
nesmetnym  kolichestvom  utvari,  zapolnivshej  komnaty, da neskol'ko  slug --
prizrakov proshlyh dnej. Oni otkazalis' pokinut'  dom, no otnyud' ne iz  odnoj
tol'ko  predannosti. Ih zhizn'  tozhe proshla v zatochenii,  i nezhdannaya svoboda
strashila pushche smerti. Okazavshis' v bedstvennom polozhenii, sestry poveli sebya
dostojno, v luchshih aristokraticheskih tradiciyah -- oni reshili ustroit' zvanyj
vecher.
     Mnogo  let  spustya sestry vnov' i vnov'  delilis' vospominaniyami o  tom
skandal'no-nezabyvaemom vechere, i lica ih ozaryalis' prostodushnymi,  veselymi
ulybkami: mozhet, im kazalos', chto molodost' ne oboshla ih storonoj?
     --  Priglasitel'nye bilety ya zakazyvala v garnizone,--  zavodila CHhunni
SHakil',  ustraivayas'  podle sester na  starom  derevyannom  divane.  Dovol'no
hohotnuv nad bylym priklyucheniem, prodolzhala: --  Ah, chto eto byli za bilety!
S zolotym tisneniem, karton plotnyj -- ne sognut'! Kazhdyj --  tochno plevok v
lico sud'by!
     --  I v lico pokojnogo papochki! -- podhvatyvala Muni.-- On by zakrichal:
"Sovsem styd poteryali! Raspustilis' vkonec! Rodnogo otca v grosh ne stavyat!"
     -- Ne  mudreno!  --  vstavlyala  Bunni.--  Nam ot  nego  ni grosha  i  ne
perepalo!
     Ponachalu sestry  dumali,  chto  ugryzeniya  sovesti,  posetivshie  otca  v
poslednie  minuty, svyazany s gryadushchej nishchetoj  docherej. Odnako potom dumy ih
nastroilis' na bolee prozaicheskij lad.
     --  A   chto,  esli  pered   smert'yu  emu  uvidelos'  nashe  budushchee?  --
predpolozhila CHhunni.
     -- Horosho  by! Togda b on umer v takih zhe mukah, v kakih prinuzhdal  nas
zhit'! -- zaklyuchili sestry.
     Bystro obletela gorodok  vest'  o  tom,  chto sestry SHakil'  "vyhodyat  v
svet".  Nastal  dolgozhdannyj  vecher,  i  dom zapolonili  virtuozy-muzykanty.
Vpervye   za  dvadcat'  let  v  etih  puritanskih  stenah  veselo  zazvuchali
trehstrunnye domry, semistrunnye sarandy, zapishchali svireli, zabili barabany;
polchishcha  bulochnikov i konditerov  nagryanuli s  obozami  vsyakoj  snedi --vraz
opusteli vitriny ih zavedenij. Zato shater, postavlennyj vo dvore, lomilsya ot
yastv,  ego zerkal'nye  steny  mnozhili  roskosh' i izobilie.  Vse zhe chvanstvo,
kotorym  s  mladenchestva vskarmlival docherej staryj  SHakil', samym  pagubnym
obrazom  skazalos' na  priglashennyh. Dostopochtennym  grazhdanam  K.  nanesena
smertel'naya obida:  im  otkazali  v  obshchestve treh blistatel'nejshih  devushek
goroda,  obdelili  priglasitel'nymi billetami s zolotym tisneniem, o kotoryh
tol'ko i sudachili vse vokrug. Sestram stavilos' v vinu i drugoe: oni poprali
pravila  horoshego tona  eshche i tem,  chto, otkazav  dostojnejshim iz dostojnyh,
razoslali  zolochenye kartochki  v doma angrezov -- etim zavsegdatayam balov! A
podlinnym  starozhilam (za  redchajshim  isklyucheniem)  tak, po suti dela,  i ne
dovelos' perestupit' zavetno-zapretnyj porog.  Zato celaya tolpa inostrancev,
v  kotoroj  preobladali voennye mundiry, vechernie plat'ya  i chuzherodnyj yazyk,
posle tradicionnogo  koktejlya v  gostinichnom  restorane  napravilas'  k domu
sester SHakil'! Oh  uzh eti  kolonizatory!  Blednolicye  sahiby  i  ih begum v
nepremennyh    perchatkah.    Narochito     gromkij,     vyzyvayushchij     govor,
oslepitel'no-snishoditel'nye  ulybki. I  vsyu etu  oravu poglotil  zerkal'nyj
shater.
     -- V tot  vecher i spirtnoe podavali!-- dazhe mnogo let spustya, vspominaya
ob  etom,  babushka  CHhunni  radostno-izumlenno  vspleskivala  rukami.  No  v
opredelennyj moment vospominaniya vdrug obryvalis'  i  nikto  iz starushek  ne
bralsya  ob®yasnit'  tolkom  etot  kollektivnyj  proval  v pamyati.  Ne  berus'
ob®yasnit' i ya cheredu neveroyatnyh  sluhov,  potyanuvshuyusya posle togo pamyatnogo
vechera vo mrachnom chreve proshlogo.
     Odni, naprimer, utverzhdayut, chto gosti iz mestnyh -- bogatei-zamindary s
zhenami,  ch'i  kapitaly, vprochem,  ne  shli  ni  v  kakoe  sravnenie s  bylymi
millionami SHakilya,-- prostoyali ves' vecher tesnoj zlobnoj kuchkoj, ustavyas' na
rezvyashchihsya sahibov-angrezov.
     Po drugim svidetel'stvam vyhodit, chto vysheupomyanutye gospoda iz mestnyh
ubralis' vosvoyasi, ne probyv  i pyati minut, tak skazat', ne prelomiv hleba s
hozyajkami, brosiv ih na proizvol vlastelinov- < kolonizatorov.
     A mozhno li verit' sluham, deskat', sestry tochno na torzhestvennom parade
obhodili  gospod  oficerov  (prichem  devich'i  glaza  pryamo-taki sverkali  ot
izbytka sur'my i chuvstv) i molcha oglyadyvali  kazhdogo: dostaet li loska usam,
muzhestva--krutym podborodkam? A zatem (opyat' zhe soglasno legende) tri sestry
razom  hlopnuli v ladoshi i  zakazali muzykantam evropejskie tancy:  menuety,
val'sy, fokstroty, pol'ki, gavoty. I voistinu demonicheskaya  sila ishodila ot
instrumentov ne zhalevshih sebya maestro.
     Tancevali, esli  verit' molve, vsyu noch' naprolet. Razumeetsya, i  odnogo
etogo pirshestva hvatilo  by,  chtoby obvinit'  novoyavlennyh  sirotok vo  vseh
smertnyh  grehah,  no  samoe  strashnoe  zhdalo  vperedi.  Konchilsya  prazdnik,
raz®ehalis' muzykanty, bezdomnye sobaki sozhrali  gory  ob®edkov i netronutyh
blyud -- ta  zhe  vysokorodno-blagorodnaya spes' ne  pozvolila  nashim  geroinyam
otdat' bednyakam pishchu, prednaznachavshuyusya dlya izbrannyh. I popolz po gorodskim
bazaram slushok,  mol, v  tu  razudaluyu noch'  odna iz  zadavak-sester  chto-to
poteryala i chto-to  ochen' skoro  obretet  --  pribavlenie  v  semejstve,  tak
skazat'.
     O, kakoj styd! Styd i sram!
     Vprochem, esli sestry  SHakil'  i  stradali ot beschest'ya,  to ne podavali
vidu. Oni otpravili odnu iz ostavshihsya sluzhanok -- Hash-mat-bibi  -- v gorod.
Tam  ona  peredala  koe-kakie porucheniya  iskusnejshemu remeslenniku,  nekoemu
YAkubu-beludzhu,  a  eshche  kupila  samyj  bol'shoj  zamok, kotoryj  otyskalsya  v
skobyanoj  lavke.  Zamchishche etot byl stol' velik, chto  prishlos' nanimat' mula.
Pogonshchik polyubopytstvoval:
     -- A chto tvoim gospozham zapirat'-to? Ih uzh i tak podchistuyu obobrali.
     Vernaya Hashmat svirepo svela k perenosice glaza i otvetila tak:
     -- CHtob ty sam nishchim podoh! CHtob vnuki tvoi ssali na tvoyu mogilu!
     V  staroj  karge  udivitel'no   sochetalis'  olimpijskoe  spokojstvie  i
neuemnaya  svirepost'.  YAkub  --  master  na  vse  ruki  -- kak  zacharovannyj
besprekoslovno  ispolnyal  vse ee prikazy.  Ona  velela soorudit'  so storony
ulicy  neobychajnyj  lift,  pod®emnik  bez  dverej, napodobie teh,  v kotoryh
dostavlyayut  iz kuhni v  restoran gotovye blyuda --  tol'ko  prostornee,  chtob
vmeshchal treh  chelovek. Na nem s  pomoshch'yu rychagov, trosov i motorov lyuboj gruz
mozhno bylo podnyat' na  verhnij etazh.  Prichem  Hashmat-bibi osobo ukazala, chto
upravlyat'sya  lift dolzhen iz doma, da tak,  chtoby obitatel'nicam ne to chto iz
okna vysovyvat'sya, pal'chika svoego  ulice ne pokazyvat'. Predusmotrela ona i
mery bezopasnosti.
     --  Zdes' postav' pruzhinu. CHtob v dome nazhali,  a dnishche b otkinulos'. A
vot zdes',  zdes' i zdes'  zapryach' v stenki kinzhaly podlinnee da poostree --
tozhe na pruzhinah. Knopku nazhmesh',  a oni -- raz!  --  i vyskochat. Togda uzh k
moim hozyajkam nikto bez sprosa ne sunetsya!
     Mnogo eshche uzhasnyh  sekretov tail pod®emnik. Sam YAkub tak  ni razu i  ne
licezrel sester. Zakonchil  on rabotu, a vskorosti umer v pridorozhnoj kanave,
korchas' ot boli i derzhas' za zhivot. I opyat' popenyala sestram molva: otravili
umel'ca  besstyzhie  baby, chtob  ne  sboltnul  chego o  svoej  poslednej stol'
zagadochnoj podelke. Vprochem, spravedlivosti  radi  otmetim,  chto medicinskoe
zaklyuchenie nikoim obrazom ne podtverdilo sluhi.  YAkuba-beludzha, okazyvaetsya,
uzhe  dolgo donimali vremya ot vremeni boli sprava v nizu zhivota,  i  umer on,
ochevidno,  samym  estestvennym  obrazom:  ot  banal'nogo,  hotya  i  rokovogo
peritonita ili ot chego-nibud' podobnogo, no  otnyud' ne ot zlyh koznej mnimyh
otravitel'nic.
     V odin prekrasnyj den' troe  iz ostavshihsya  v dome slug-muzhchin  nagluho
zatvorili  massivnye s mednoj okantovkoj dveri. V poslednij raz pered kuchkoj
zevak  mignul tusklym  metallom ogromnyj zamok  na telezhke v sumrachnom chreve
doma, oznamenovav  nachalo  bolee  chem  poluvekovogo  zatvornichestva  sester.
Zakrylis' dveri, zaskrezhetal
     klyuch v zamke, i udivitel'noe otshel'nichestvo obitatelej doma nachalos'.
     Ne  naprasno  hodila  v gorod  Hashmat-bibi: ona ostavila v zapechatannyh
konvertah podrobnejshie  ukazaniya mestnym torgovcam i remeslennikam. I s  toj
pory  po  ustanovlennym dnyam i chasam  k  poslednemu detishchu  YAkuba prihodili:
doverennaya  prachka,  portnoj, sapozhnik,  izbrannye torgovcy myasom, fruktami,
galantereej,  cvetami,  pochtovymi  tovarami,  ovoshchami,  knigami, bezobidnymi
napitkami,  zarubezhnymi zhurnalami, gazetami, umashchivaniyami, duhami,  sur'moj,
poloskami  evkaliptovoj kory -- chistit' zuby;  prinosili pryanosti,  krahmal,
mylo,  kuhonnuyu utvar', ramy dlya kartin,  igral'nye karty, struny.  Torgovcy
podavali  uslovlennyj svist, lift, shursha, opuskalsya, v nem lezhala  zapiska s
zakazom.  Takim obrazom, sestry  SHCHakil' polnost'yu ustranilis'  ot  mira,  po
dobroj   vole  vernuvshis'  k   zatvoru,  konec  kotorogo   oni  edva  uspeli
otprazdnovat' posle otcovskoj konchiny. No obstavili oni  vse i na etot raz s
takim chvanstvom, chto i samo zatvornichestvo vosprinimalos' kak  novaya prihot'
ih  bezuderzhnoj   gordyni,  a  otnyud'   ne  kak   raskayanie   v  sobstvennom
zhestokoserdii.
     I tut -- pikantnyj vopros: a kak sestry rasplachivalis' s torgovcami?
     Moi geroini  stydlivo potupyatsya, a  ya hot' otchasti  vozdam chitatelyam za
mnogie i  mnogie  neotvechennye voprosy, zastyvshie nemym ukorom, i  priotkroyu
tajnu,  dokazhu, chto v samyh  krajnih sluchayah avtor vse-taki v sostoyanii dat'
vrazumitel'nyj otvet: poslednij zapechatannyj konvert Hashmat-bibi ostavila na
poroge  naimenee  pochitaemogo  v  gorode  zavedeniya.  Tam chtyat  ne  Koran, a
vekselya,  tam  polki lomyatsya  ot neischislimyh  poluistlevshih reliktov... Ah,
propadi  propadom  eto  zavedenie.  Koroche  i  chestnee  govorya,  Hashmat-bibi
navestila rostovshchika.  Byl  on  neopredelennogo vozrasta,  hudoj  kak shchepka,
smotrel  nevinno i shiroko. Zvali ego Projdoha, i vskorosti on tozhe ob®yavilsya
u pod®emnika  (kak i  predpisyvalos') pod pokrovom nochi, chtoby  ocenit' vse,
nahodyashcheesya v  dome,  i  nezamedlitel'no vydat' nalichnymi  summu v 18,5%  ot
prodazhnoj stoimosti zalozhennyh veshchej  bez prava ih vykupa. Tak  tri  matushki
gryadushchego   Omar-Hajama   vospol'zovalis'   proshlym    (edinstvennym   svoim
dostoyaniem), chtoby obespechit' budushchee.
     Tak kto zhe iz troih zhdal rebenka?
     Mozhet, starshaya,  CHhunni?  Srednen'kaya -- Muni? Ili mladshaya (sushchee ditya,
mozhno skazat')  --  Bunni? Nikto tak etogo i  ne  uznal, dazhe kogda  rebenok
poyavilsya  na  svet. Sestry  derzhalis' edinym  frontom, vo  vsem  do  melochej
povtoryaya drug druga.  A slug oni zastavili--  dazhe v  golove ne ukladyvaetsya
--prisyagnut' na Pisanii! Te, kto razdelyal s sestrami dobrovol'noe zatochenie,
pokidali dom razve chto  nogami vpered,  zavernutye v beloe, i, razumeetsya, s
pomoshch'yu vse togo zhe  mehanizma YAkuba-beludzha. Za devyat' mesyacev  ni  razu ne
vyzyvali  doktora. Vse zhe  sestry ponimali, chto s kazhdym  dnem ih tajna  vse
bol'she i bol'she norovit uporhnut'  v okno,  ili prosochit'sya  pod dver',  ili
upolzti v  zamochnuyu skvazhinu -- to est' stat' dostoyaniem  vseh i vsya, I  oni
druzhno prepyatstvovali etomu,  vtroem vykazyvaya  vse priznaki beremennosti --
odna, tak skazat', ponevole, dvoe drugih -- iskusno pritvoryayas'.
     Starshuyu i  mladshuyu sestru razdelyali  pyat'  let. No  odevalis'  vse troe
sovershenno odinakovo. I vidimo, iz-za dolgoj sovmestnoj zatvornicheskoj zhizni
oni stali sovsem  ne  otlichimy odna ot drugoj. Poroj ih dazhe  putali  slugi.
Ponachalu ya  nazval ih  krasavicami, hotya ni  stol' lyubimyh  zdeshnih  poetami
"likov, podobnyh  lune", ni "glaz -- chto mindal'" u nih i v pomine ne  bylo.
Volevye podborodki, korenastye figury, tverdaya postup' -- vse eto sochetalos'
s  nevynosimo-prityagatel'nym  obayaniem.  I vot  vse troe odnovremenno nachali
razdavat'sya v  bedrah, u nih stali nalivat'sya grudi. Sluchis', zatoshnit odnu,
ostal'nyh  tut zhe  vyvorachivalo  naiznanku, prichem  ih  serdobol'nye  pozyvy
sovpadali  s  tochnost'yu do sekundy,  tak  chto ne  opredelit', u kogo  ran'she
vzygralo   v  zheludke.  Odnovremenno   rosli  i  zhivoty,  oboznachaya   skoroe
razreshenie.   Ochevidno,   dostigalos'  eto   mehanicheskimi   sredstvami   --
podkladkami  i  podushkami; solyami, vyzyvayushchimi  obmorok ili  rvotu. No takoe
prozaicheskoe ob®yasnenie (dlya  menya vpolne ubeditel'noe) vyholostilo  by sut'
--  vzaimnuyu  lyubov' sester.  Bee troe  tak zhazhdali materinstva,  tak hoteli
obratit'  pozor  vnebrachnoj  svyazi v bezogovorochnoe  torzhestvo  ispolnennogo
zhelaniya, chto, ej-bogu, vopreki vsem zakonam  prirody, beremennosti nastoyashchej
mogli   soputstvovat'  dve   lozhnye,  a  do  melochej  odinakovoe   povedenie
ob®yasnyaetsya tem, chto sestry zhili, dumali, chuvstvovali kak edinyj organizm.
     Spali  oni  v  odnoj komnate. Pristrastiya u  nih byli odni  i  te zhe: k
marcipanam,   zhasminu,   oreham,   kosmeticheskim   maskam  --  i   voznikali
odnovremenno.  Prochie  zaprosy  ih  organizmov  tozhe  sovpadali.  Vesili oni
odinakovo, ustavali odnovremenno,  prosypalis' minuta  v minutu -- budto kto
po  utram  zvonil v kolokol'chik. Dazhe shvatki u vsej troicy byli  odinakovy,
tri chreva  gotovilis'  istorgnut'  odnogo  mladenca. Tri  tela  korchilis'  i
izvivalis' v takt, slovno v horosho otrepetirovannom  dejstve. Voz'mu na sebya
smelost' utverzhdat', chto  i rody byli  muchitel'ny  dlya  vseh  troih.  Kazhdaya
vystradala  pravo  nazyvat'sya mater'yu.  Poyavilsya  na  svet  malysh,  i  uzh ne
opredelit', u kogo  iz materej  otoshli  vody, ch'ya ruka zaperla iznutri dver'
spal'ni  -- net, imya rozhenicy mne opredelenno ne ugadat'. Ni odin chelovek ne
prisutstvoval  prirodah, kak  istinnyh, tak i fiktivnyh. Nikto ne videl, kak
lopnuli naduvnye  shary  u dvuh  sester, a  u  tret'ej  mezh  beder pokazalas'
golovka  sovershenno  nezakonnogo  rebenka.  Ne  uznat',  ch'ya   ruka  podnyala
Omar-Hajama za nozhki i shlepnula po popke.
     Itak,  nash  geroj  izdal  pervyj  krik v  stenah  neveroyatno  ogromnogo
osobnyaka, v  kotorom i komnat ne schest', otkryl  glaza, i  ego perevernutomu
vzoru predstalo raspahnutoe okno, za nim -- na gorizonte -- zloveshchie vershiny
Nemyslimyh  gor.  No vse  zhe kotoraya  iz materej podhvatila  ego  i  shlepkom
ponudila  k pervomu vzdohu?  Ne spuskaya  glaz  s  oprokinutyh gor,  mladenec
zaoral.
     Hashmat-bibi  uslyshala, kak  otperli  dver'  spal'ni, ostorozhno i  robko
voshla -- prinesla poest' i popit',  svezhie prostyni, gubki, mylo, polotenca.
Na neob®yatnoj posteli, gde nekogda skonchalsya hozyain doma, sideli tri sestry.
Krovat' yavlyala soboj  ogromnyj  pomost  krasnogo  dereva  o  chetyreh  reznyh
stolbcah, po kotorym zmei-iskusiteli podbiralis' k rajskim  kushcham, vytkannym
po  parchovomu  baldahinu.   Sestry  svetilis'  radost'yu  i  smushcheniem,  kak,
sobstvenno,  i podobaet molodym materyam, i po ocheredi kormili malysha grud'yu.
Soscy u kazhdoj byli vlazhny!
     Ispodvol'  krohe  Omar-Hajamu vnushalos',  chto  ego  poyavleniyu  na  svet
soputstvovali nekotorye, tak skazat',  otstupleniya ot prinyatyh  norm. O teh,
chto  predvaryali  ego  rozhdenie, uzhe  dostatochno skazano,  o posleduyushchih rech'
nizhe.
     Ispolnilos' Omar-Hajamu sem' let, i starshaya mama, CHhunni, priznalas':
     -- YA  naotrez otkazalas' blagoslovlyat' tebya imenem Bozh'im. Minoval god,
i nastal chered srednej mamy -- Muni:
     --  YA  tak  i  ne  pozvolila  obrit' tebya.  Ty  narodilsya  s  chudesnymi
chernymi-prechernymi volosami. Razve ya mogla dopustit', chtoby ih sbrili? Ni za
chto!
     A  na  devyatyj den'  rozhdeniya mladshen'kaya mama  surovo  podzhala  guby i
izrekla:
     11
     -- Ni za chto na svete ne razreshila by delat' tebe obrezanie. CHto eshche za
fokusy! |to ved' ne banan ochistit'.
     Tak i  vstupil  v  zhizn'  Omar-Hajam bez polozhennogo obrezaniya,  brit'ya
golovy  i  blagosloveniya.  "Razve eto  polnocennyj  chelovek!" --  voskliknut
mnogie.
     Rodilsya  on  na  smertnom  odre  deda,  isprosivshego  sebe  dlya vechnogo
poseleniya zadvorki ada,  a  ego  myatezhnyj  duh  obosnovalsya  mezh  shtorami  i
moskitnoj  setkoj.  Pervoe, chto  yavilos'  mladencheskomu vzoru,-- oprokinutye
gory.  I   predstavlenie   o  perevernutom  mire  syzmal'stva   ne  pokidalo
Omar-Hajama:  vse-to  na  belom svete vverh tormashkami.  Ili togo  huzhe: emu
kazalos', chto on zhivet na samom kraeshke mirozdaniya i vot-vot upadet. Sidya za
starym  teleskopom  u  okna  na  verhnem  etazhe,  on  razglyadyval  pustynnye
okrestnosti i vse bol'she  pronikalsya mysl'yu: zhivet on na samom krayu sveta, i
za  Nemyslimymi  gorami na  gorizonte  --  velikoe  Nichto,  etakaya bezdonnaya
propast',  kuda on  neizmenno padal v koshmarnyh snah. Trevozhila v etih  snah
kakaya-to predopredelennost', mol, letish' v tartarary --  i podelom, tak tebe
i  nado... On prosypalsya ves' v potu i videl nad soboj  vse  tu zhe moskitnuyu
setku.  Poroj  on dazhe  vskrikival ot  bezyshodnosti, ved' sny bez  obinyakov
govorili o ego nikchemnosti. Malouteshitel'noe otkrovenie.
     Imenno v etom, ne ochen'-to eshche soznatel'nom vozraste i reshil Omar-Hajam
(prichem  reshil  --  kak  otrezal,  na  vsyu  zhizn'!) pobol'she bodrstvovat'  i
pomen'she  spat' po nocham.  Neustannaya bor'ba eta privela ego  v konce zhizni,
kogda zhena ego prevratilas' v... net, net, ne sleduet zabegat' vpered, pust'
v rasskaze  vse  idet svoim  cheredom: za nachalom --  seredina, za  seredinoj
konec.  I ne ukaz nam novomodnye nauchnye opyty,  iz kotoryh  vyvodyat,  chto v
opredelennyh zamknutyh sistemah pod  vysokim davleniem vremya mozhet povernut'
vspyat' i sledstviya s prichinami pomenyayutsya mestami. Pust'. Nam, rasskazchikam,
ne sled k etomu zamanchivomu priemu  pribegat', chtob razum  ne po-merknul! (1
Obryvok frazy  korolya Lira:  "Net,  zamolchi, chtob razum  ne  pomerknul".  U.
SHekspir.  Korol' Lir.  III, 4, perev. A. V. Druzhinina. (Zdes' i dalee  prim.
perev.))   Tak   vot,   vozvrashchayas'   k   suti:   Omar-Hajam  priuchil   sebya
dovol'stvovat'sya  legkoj,  neprodolzhitel'noj  (minut sorok)  dremotoj, etogo
hvatalo, chtoby vospolnit'  k utru zapas sil.  Vozmozhno  l',  chtob  v  golove
rebenka  rodilas'  mudraya  mysl':  uzh  luchshe  zybkaya,  kak  son,  yav',   chem
pugayushche-pravdopodobnye  sny.  Matushki,  uznav  o  ego  nochnyh  skitaniyah  po
beskonechnym komnatam, smirenno  vzdohnuli  i prozvali ego Letuchim  Myshonkom.
Holodnymi zimnimi  nochami  Omar-Hajam oblachalsya  v shirokuyu temnuyu nakidku  s
kapyushonom,  i  reshaj  sam,  chitatel', na  kogo on bol'she  pohodil:  to li na
Letuchego Gollandca, to li na Moguchego Myshonka.
     (Nado  skazat', chto  zhena ego  -- Sufiya  Zinobiya, starshaya doch' generala
Rezy  Hajdara,  tozhe ne  spala  po nocham.  No  esli Omar-Hajam  priuchil sebya
bodrstvovat', to bednyazhka Sufiya  Zinobiya muchilas', zakryvala glaza, otchayanno
terla veki, tshchetno pytayas'  izbavit'sya  ot bessonnicy, slovno ot sorinki ili
ot neproshenoj slezy.  A kakim  plamenem gorela ona v toj  samoj komnate, gde
vpervye otkryl  glaza ee  suzhenyj i gde naveki zakryl  svoi ego  ded,  podle
znamenitogo  lozha  so  zmeyami-iskusitelyami  i  rajskimi  kushchami...  ah,  eto
prokazlivoe budushchee opyat'  vstrevaet! Mne ostaetsya nisposlat' na nego  samye
strashnye kary, a scenu smerti otpravit' do pory za kulisy.)
     Godam k desyati Omar-Hajam proniksya blagodarnost'yu k zashchitnicam-goram na
gorizonte. Oni ukryvali i s severa, i s yuga. Nemyslimye gory! |togo nazvaniya
ne  najti  v  samyh  podrobnyh  atlasah.  Vidno,  i  geografam   ne   ob®yat'
neob®yatnogo. Mal'chik pristrastilsya
     k.chudesnomu,  blestevshemu  med'yu  teleskopu. On  otkopal  ego  v zhutkih
debryah domashnego hlama. I,  razglyadyvaya  zvezdy na Mlechnom  Puti, Omar-Hajam
otchetlivo ponimal, chto  ni odno tamoshnee sushchestvo,  bud'  to zhivoj pesok ili
gazovoe oblako, ni za chto ne otyskalo by svoej rodnoj planety po nazvaniyam v
zatertyh omar-hajamovyh zvezdnyh kartah.
     -- |to nashi gory,-- govarival on,-- i nazvali my ih tak nesprosta.
     Poroj  na ulicah  goroda poyavlyalis' i  sami  gorcy, uzkoglazye,  slovno
vytochennye iz kamnya.  (Ne stol' tverdokamennye gorozhane, zavidev ih, speshili
perejti na druguyu storonu, daby izbezhat'  nesterpimoj voni  i besceremonnogo
obrashcheniya).  Obitateli  Nemyslimyh  nazyvali ih "Kryshej  raya".  Neredko ves'
gornyj  kryazh,  a  s  nim i  gorodok,  sotryasalis' ot  podzemnyh  tolchkov  --
sejsmicheski neblagopriyatnyj  rajon! --  i gorcy svyato verili, chto eto angely
proryvayutsya  naruzhu. Mnogo let  spustya  mladshij  brat nashego geroya i  vpryam'
uvidit krylatogo  cheloveka  v zolotom siyanii, smotryashchego s  kryshi, a po-  ka
malen'kij Omar-Hajam samostoyatel'no vyvel i  razvil lyubopytnuyu gipotezu: raj
nahoditsya ne na  nebe, a vnizu, pryamo pod  nogami.  Nesprosta angely kolyshat
tverd', vybirayutsya na svet bozhij -- vidat', ne bezrazlichna im mirskaya sueta.
I  pod  naporom angelov gornyj  kryazh  to  i delo  menyal  ochertaniya. Poroj iz
yarko-zheltyh sklonov  vdrug vypiralo mnozhestvo stolbov, stol'  sovershennyh po
forme  i  bogatstvu  geologicheskih  sloev  na  sreze,  budto  ih  vytesyvali
velikany-bogatyri v zemnyh nedrah. No  vnov'  poyavlyalis'  angely, i chudesnye
skazochnye bashni obrashchalis' vo prah.
     Itak, Ad  naverhu, Raj -- vnizu.  YA ne  sluchajno tak podrobno  opisyvayu
teoriyu omarova okrainnogo bytiya, svoeobychnuyu, no zybkuyu,  kak pesok: hochetsya
vydelit',  chto vyros on mezh dvuh izvechnyh stihij Dobra i Zla, i ego nedolgij
zhiznennyj  opyt podskazyval,  chto sily eti, tak skazat', pomenyalis' mestami.
Ottogo-to  vse  v  mire  i  predstavlyalos' perevernutym s  nog  na.  golovu.
Posledstviya    takoj    ubezhdennosti    okazalis'   razrushitel'nee    lyubogo
zemletryaseniya, da tol'ko  ih ne izmerit' -- ne priduman eshche sejsmograf dushi.
Itak,  lishennyj obrezaniya,  obrivaniya i blagosloveniya, Omar-Hajam chuvstvoval
sebya obdelennym i neprikayannym.
     Rasskaz uvel menya daleko ot doma, pryamo pod palyashchee solnce, i, poka ego
ne  hvatil  teplovoj  udar  ili  ne  poglotil  kovarnyj  mirazh,  spryachu  ego
podal'she...  Mnogo-mnogo  let  spustya,  uzhe  na  zakate   zhizni  Omar-Hajama
(budushchee, kak voda skvoz' pesok,  tak i norovit prosochit'sya v  proshloe), imya
moego  geroya zamel'kalo vo vseh gazetah v svyazi s  nashumevshimi ubijstvami --
ubityh nahodili  nepremenno s otorvannoj golovoj! Togda-to dochka tamozhennogo
chinovnika  Farah  Rod-rigesh  i vytashchila iz kladovoj  pamyati  sluchaj, kotoryj
proizoshel  s  Omar-Hajamom v  otrochestve.  Uzhe  v tu poru on byl  neopryatnym
tolstunom -- na rubashke ( na urovne pupka) nedostavalo  pugovicy. I  odnazhdy
on soprovodil togda eshche yunuyu Farah  na  pogranichnyj post  milyah  v  soroka k
zapadu  ot  goroda.  Rasskazyvala  Farah  ob  etom  v   podpol'nom  pitejnom
zavedenii, obrashchayas' ko vsem srazu,  soprovozhdaya  rasskaz smehom  -- nekogda
hrustal'no-perelivchatym,  teper'  zhe  -- kolyuche-shershavym, kak  bitoe  steklo
(vidno, skazalis' vremya i vozduh pustyni).
     -- Vy ne poverite, no ya klyanus' chest'yu!  -- pristupala ona.-- Ne uspeli
my  vylezti  iz  dzhipa, kak  otkuda  ni voz'mis' oblako  i saditsya pryamo  na
pogranichnuyu   polosu,  slovno  vizy  dozhidaetsya!   Tak   SHakil'   do  smerti
perepugalsya, dazhe soznanie poteryal. Golova poshla krugom, i vot on uzh sebya ne
pomnit, hotya stoit na tverdoj zemle. Neob®yasnimoe golovokruzhenie  ("stoyu  na
krayu, vot-vot  sorvus'")  proklyatiem  presledovalo  Omar-Hajama dazhe  v  ego
zvezdnyj  chas,  kogda  on zhenilsya  na  docheri  Hajdara,  a sam  Hajdar  stal
prezidentom.  Odno vremya  Omar-Hajam vodil brazhnuyu druzhbu  s bogatym povesoj
Iskanderom   Harappoj,   politikom  samyh  levackih   vzglyadov,   potom   --
prem'er-ministrom, potom (uzhe posle smerti) -- chudotvoryashchim duhom. I kak-to,
uzhe izryadno pod hmel'kom, nash geroj razotkrovennichalsya s drugom:
     -- Nu chto ya za chelovek!  Dazhe v sobstvennoj zhizni  mne glavnoj roli  ne
sygrat'. Tak  menya vyrastili  -- belyj svet tol'ko  v okoshko  pokazyvali.  A
teper' vot rasplachivayus'.
     -- CHto-to  uzh  bol'no mrachno  ty na  zhizn'  smotrish',-- izrek  Iskander
Harappa.
     Rastili  Omar-Hajama  ni mnogo  ni malo tri materi, bez edinogo  otca v
obozrimom prostranstve i vremeni. Zagadka, da  i tol'ko!  I k nej dobavilas'
eshche  odna: Omar-Hajamu  shel  dvadcatyj god,  kogda  u  nego  rodilsya  brat--
ocherednoj  plod kollektivnogo tvorchestva treh matushek.  Kak i v  pervyj raz,
vse bylo razygrano slovno po  notam. No zadolgo do etogo  ne men'shej zanozoj
razberedila  dushu  Omara pervaya lyubov'. Neuklyuzhe perevalivayas', tuchnyj yunosha
ten'yu  sledoval  za  skol'  zhelannoj,   stol'  i  nedostupnoj  nekoej  Farah
Zaratushtroj (1 Zaratushtra (predpolozhitel'no mezhdu 10 -- perv. pol.  6 vv. do
n. e.) -- prorok i  reformator drevneiranskoj  religai. poluchivshej  nazvanie
zoroastrizma. V bytu eoroastrijcev chasto imenuyut "ognepoklonnikami".).  Otec
ee i vpryam' byl ognepoklonnikom,  no otnyud'  ne prorokom.  Uhazhivat' za  nej
pytalis'  edva li ne vse okrestnye  parni, no tol'ko odin Omar-Hajam, zhivshij
slovno v kokone, ne znal, ne vedal, chto bylye vozdyhateli rassudili tak: "Za
Farah uvyazhesh'sya -- v durakah okazhesh'sya" i nazyvali ee "Konec Sveta".
     Podvedem itogi: stradaet obmorokami i neprikayannost'yu; uvlechen devushkoj
i zvezdami; muchaetsya ot koshmarnyh snov i ozhireniya. Nu razve eto geroj?


     Glava vtoraya.
     Bashmachnaya girlyanda


     Primerno  cherez  mesyac posle vstupleniya  russkih  vojsk v Afganistan  ya
priehal domoj: povidat'  roditelej i  sester da  pohvastat' svoim pervencem.
ZHivut  moi  rodnye v rajone "Zastavy" -- tak imenuetsya zhilishchno-kooperativnoe
obshchestvo pakistanskoj armii  --  hotya  voennyh  u  menya  v rodu  net. Prosto
"Zastava" -- prestizhnyj  rajon Karachi.  Oficeram zemlya tam  vydelyaetsya pochti
darom,  tol'ko postroit' dom ne  kazhdomu  po karmanu.  A  prodat'  pustuyushchij
uchastok ne razreshaetsya. Poprobujte-ka postroit' dom na oficerskom uchastke, i
vas zhdet zamyslovatejshij  kontrakt:  vladel'cu zemli vy  platite  za  nee po
rynochnoj cene, odnako  zemlya ostaetsya  ego sobstvennost'yu. A  vam  otvoditsya
rol'  etakogo  slavnogo malogo,  po  dobrote  dushevnoj  odarivshego neimushchego
oficera  krugloj  summoj (nado zhe i emu svit' sebe gnezdo).  CHtoby postroit'
dom po svoemu  vkusu, vy potratite eshche kuchu deneg, i tut  novaya zakavyka: po
kontraktu  zemlevladelec  dolzhen  nazvat' eshche  "tret'e  lico", tak  skazat',
polnomochnogo rasporyaditelya vashej budushchej nedvizhimosti.  Vybirat' eto "tret'e
lico" vam, i emu, sobstvenno, ostaetsya pozdravit'  vas s  novosel'em,  kogda
stroiteli   uberutsya   vosvoyasi.   Itak,   vam   dvazhdy  prihoditsya   yavlyat'
dobroserdechnost'  i  shchedrost'.  Po  principu  "ty  --  mne,  ya  --  tebe"  i
zastraivalas'  vsya "Zastava".  Ne  pravda  li,  yarkij  primer  bezzavetnogo,
zhertvennogo sluzheniya blizhnemu radi obshchej celi?
     Obstavlyalos'  vse  tonko--  komar  nosa  ne  podtochit.  Hozyain  uchastka
bogatel, "tret'e lico" poluchalo komissionnye, a vy -- novyj dom. No  glavnoe
-- ne obojden ni odin zakon! Izlishne govorit', chto nikto  ne dopytyvalsya, po
kakomu  pravu  samyj  lakomyj  kus  gorodskih zemel' zastraivaetsya  podobnym
obrazom. I voobshche,  ne v pravilah zhitelej "Zastavy" proyavlyat' lyubopytstvo. A
potomu  -- ot sonmishcha  nezadannyh voprosov ne  prodohnut'.Hotya  ih  zlovonie
tonet  v blagouhanii sadov,  aromate cvetushchih na bul'vare derev'ev, v zapahe
dorogih  duhov  mestnyh  svetskih  l'vic.   Naselyayut  "Zastavu"   diplomaty,
zapravily mezhdunarodnyh firm, synov'ya  kanuvshih  v  Letu  diktatorov, modnye
pevichki,  tekstil'nye magnaty, zvezdy  kriketa  -- eti  halify na chas. Rajon
kishmya kishit  yaponskimi mashinami. A  o tom, chto "Zastava"  nekogda nachinalas'
kak  oficerskij  gorodok  i  dlya legkovernyh slyla simvolom  vzaimovygodnogo
sotrudnichestva vlastej  grazhdanskih i  voennyh,  v gorode  uzhe  davnym-davno
zabyli. Ostalos' odno lish' nazvanie.
     Kak-to vecherom, vskorosti posle priezda, ya otpravilsya v gosti  k svoemu
starinnomu znakomcu --  poetu. YA zaranee  smakoval dolguyu, nespeshnuyu besedu:
chto-to podumyvaet moj drug  o nedavnih sobytiyah v Pakistane i, konechno zhe, v
Afganistane.  Kak i  vsegda,  v dome  u  nego bylo  polno  gostej.  Stranno,
tolkovali lish' o kriketnyh  matchah mezhdu Pakistanom  i  Indiej. My  s drugom
uselis'  za  stol i  nachali  legkuyu  shahmatnuyu  partiyu. Mne,  razumeetsya, ne
terpelos' rassprosit'  ego, i  popodrobnee, o zhizni.  V  konce  koncov,  chto
prishlo na um, o  tom ya  i  sprosil: chto  on  dumaet  o kazni Zul'fikara  Ali
Bhutto. Uvy,  dogovorit'  vopros mne bylo ne suzhdeno, on  tak i priobshchilsya k
sonmu nezadannyh sobrat'ev. A ya poluchil prebol'nyj pinok pod stolom. Sderzhav
ston, ya tut  zhe pereklyuchilsya na sportivnye temy. Eshche my govorili o poval'nom
uvlechenii videotehnikoj.
     Na  smenu  odnim  gostyam  prihodili  drugie, lyudi  sobiralis'  kuchkami,
smeyalis'. Minut cherez sorok moj priyatel' vdrug skazal:
     -- Nu vse, teper' mozhno.
     -- Tak kto zhe stukach? -- dogadlivo sprosil ya.
     Drug nazval osvedomitelya,  zatesavshegosya imenno v etot krug.  Pro  nego
vse  znali, no nikto i vida ne  podaval (inache on by  prosto  ischez, i  podi
potom gadaj,  kogo prislali na ego mesto). Mne dovelos' uvidet' ego eshche raz:
slavnyj malyj, sudya po rechi, obrazovannyj, s  otkrytym licom. Ne somnevayus',
on  byval  rad-radeshenek,  kogda ne nahodil v  besede "kompromata".  I volki
syty, i ovcy cely. I snova ya porazilsya, do chego zh mnogo v Pakistane "slavnyh
malyh"   i   kakim   pyshnym   cvetom  raspustilas'   v  blagouhannyh   sadah
blagovospitannost'.
     Poka menya ne bylo v Karachi,  moj drug-poet  uspel otsidet' god-drugoj v
tyur'me  --  poplatilsya  za  svoi svyazi. Tochnee:  priyatel'nica ego  znakomogo
okazalas' zhenoj dvoyurodnogo brata  troyurodnogo dyadyushki odnoj osoby, kotoraya,
po  sluham, sozhitel'stvovala s parnem,  perepravlyavshim  oruzhie  povstancam v
Beludzhistan.  Da,  v Pakistane po znakomstvu vozmozhno  vse, dazhe ugodit'  za
reshetku.  I po  sej den' drug ni  slovom ne obmolvilsya o  tom, chto perezhil v
tyur'me. Ot  drugih uznal ya, chto  vernulsya on iz zaklyucheniya sovsem bol'nym  i
dolgo  shel  na  popravku.  Govoryat, ego  podveshivali  vverh  nogami  i bili.
Novorozhdennyh  tozhe podvergayut podobnoj procedure, chtob  zarabotali legkie i
mladenec zakrichal. YA ne sprashival  druga,  krichal li  on i videlis' li emu v
okno oprokinutye gornye vershiny.
     Kuda  ni povernis', vsyudu chto-to postydnoe! No  pozhivesh' bok o  bok  so
stydom  i privyknesh',  kak  k staromu kreslu  ili komodu.  V "Zastave"  styd
gnezditsya v kazhdom dome: iskorkoj v pepel'nice, kartinoj na stene, prostynej
na posteli. No nikto nichego ne zamechaet. My zhe blagovospitannye lyudi!
     Vozmozhno,  moemu drugu  bol'she  pristalo sochinit' etu knigu, tochnee,  i
sochinyat' by nichego ne prishlos' --  hvatilo  by rasskaza o svoej  zhizni. No s
toj  pory  on  bol'she  ne  pishet stihov. I  vot prihoditsya  vystupat' mne  i
rasskazyvat'  o  chuzhoj  zhizni.  Moemu  geroyu,  proshu otmetit',  uzhe dovelos'
poviset' vverh  nogami; nazvali ego  v chest' velikogo poeta, hotya sam on  za
vsyu zhizn' ne slozhit i chetverostishiya.
     CHUZHAK! NA CHTO POSYAGAESHX! TY NE IMEESHX PRAVA KASATXSYA |TOJ TEMY!..
     Da, znayu, ya v tyur'me ne sidel i vryad li kogda syadu.
     OTSHCHEPENEC! UZURPATOR! NAM TVOYA PISANINA NE UKAZ! NAS NE PROVEDESHX: DAZHE
TVOJ YADOTOCHIVYJ YAZYK  I TO INOZEMNYJ, |TO UZHE  TVOYA PLOTX I  KROVX!  CHTO TY,
PEREMETNAYA SUMA, MOZHESHX RASSKAZATX O NAS? LOZHX I TOLXKO LOZHX!
     A ya  sproshu v otvet: neuzhto istoriya  -- isklyuchitel'naya sobstvennost' ee
dejstvuyushchih  lic? V kakih  sudah na  nee  zayavlyayut  prava?  V kakih  vysokih
instanciyah opredelyayut granicy zastolblennyh uchastkov?
     Neuzhto pravo golosa poluchayut tol'ko mertvye?
     Sebe ya govoryu,  chto roman etot -- moe proshchal'noe  slovo  o  Vostoke, ot
kotorogo gody vse  bol'she  otdalyayut menya. No podchas mne trudno poverit' etim
slovam, ved'  Vostok -- hochu ya ili net -- kraj, k kotoromu ya privyazan, pust'
i nekrepko.
     Kasatel'no Afganistana: vernuvshis' v London, ya razgovarival na prieme s
nekim  vysokim  diplomaticheskim  chinom, po dolgu  sluzhby  zanimavshimsya  moim
"regionom". On skazal, chto  "v  svete  poslednih afganskih  sobytij"  Zapadu
nichego ne ostaetsya, kak podderzhivat'  diktaturu prezidenta Ziya-ul'-Haka. Mne
b  sderzhat'sya, no  ya vozmutilsya. A  chto tolku?  ZHena  diplomata, sderzhannaya,
blagovospitannaya dama,  primiritel'no  vorkuya, pytalas' menya utihomirit',  a
potom, uzhe vyhodya iz-za stola, sprosila:
     --  Skazhite, a  pochemu  by  pakistancam  ne  ubrat'  Ziya? Nu,  vy  sami
ponimaete, kak eto delaetsya...
     Da, dorogoj chitatel', stydno byvaet ne tol'ko za lyudej s Vostoka!
     Rasskaz moj ne o Pakistane. Ili pochti ne o  Pakistane. Est' dve strany,
vymyshlennaya i real'naya,  i zanimayut oni odno i to zhe prostranstvo. Ili pochti
odno i to zhe. Rasskaz  moj,  kak  i sam avtor,  kak i vymyshlennaya im strana,
nahodyatsya  slovno by  za uglom dejstvitel'nosti.  I tam im i mesto, po moemu
razumeniyu. A ploho li eto ili horosho-- pust' sudyat drugie. Mne dumaetsya, chto
pishu ya vse zhe ne tol'ko o Pakistane.
     Nazvaniya svoej strane ya ne pridumal. I gorod K. -- vovse ne Kvet-ta. No
bez konca zhonglirovat' vymyshlennymi nazvaniyami ne hochu: okazhis'  ya v bol'shom
gorode, nazovu ego Karachi. S nepremennoj "Zastavoj".
     Polozhenie Omar Hajama v poezii svoeobychno. V rodnoj Persii on  tak i ne
sniskal izvestnosti; na Zapade zhe stihi ego chitayut  v perevodah, otlichnyh ot
originala po  duhu,  ne  govorya  uzh o  soderzhanii.  Sobstvenno, ya  ved' tozhe
perevezen v inuyu sredu. A obshchepriznanno, chto lyuboj perevod chto-to teryaet. No
i  priobretaet,   dobavlyu  ot  sebya,  pamyatuya  ob  uspehe  fitczheral'dovskih
perevodov Hajama.
     --  Moj  nesravnennyj  teleskop  podaril mne  tebya! --  tak  ob®yasnyalsya
Omar-Hajam SHakil' v lyubvi k Farah  Zaratushtre.-- |to tvoj obraz dal mne sily
vyrvat'sya iz matushkinoj tyur'my.
     -- Tebe b tol'ko podsmatrivat'! -- fyrknula ego milaya.-- Nasrat' mne na
tvoyu lyubov'! Ne rano l' eta  lyubov' u tebya v shtanah zashevelilas'? I chego tam
u tebya  s  matushkami, menya  ne kolyshet! -- byla  ego izbrannica dvumya godami
starshe i stokrat  pohabnee  v razgovore. Omar-Hajamu skrepya  serdce prishlos'
eto priznat'.
     Krome imeni  velikogo poeta nash geroj unasledoval i familiyu matushek. I,
kak by  podcherkivaya, chto  syn nesprosta nosit  bessmertnoe  imya, sestry svoyu
mrachnuyu  dominu s  labirintom koridorov -- edinstvennuyu svoyu nedvizhimost' --
nazvali sootvetstvenno: Ni-shapur
     (1  Nishapur  --  gorod,   v  kotorom   rodilsya  poet  Omar  Hajam  (ok.
1040-1123)).Itak, eshche odin Omar-Hajam, eshche odin Nishapur. Skol'ko  raz  lovil
na sebe yunyj Omar ispytuyushchij  vzglyad  matushek: chto zh ty,  potoraplivajsya, my
zhdem tvoih stihov. Odnako,  kak ya  uzhe govoril, rubaj tak i ne  vyshli iz-pod
ego pera.
     Detstvo  u nashego  geroya vydalos', pryamo skazhem, bespodobnoe: ved' vsem
zakonam, rasprostranyavshimsya na zatvornic-materej, bezogovorochno podchinyalsya i
mal'chik. Dvenadcat' dolgih, opredelivshih ego harakter let provel  on uznikom
v chetyreh stenah, v obosoblennom mirke, kotoryj ni material'nym, ni duhovnym
ne  nazvat' -- lish'  skopishche  vethozavetnyh tenej odnogo i drugogo. I v etom
zathlom  i  tesnom  mirke  Omar-Hajamu  suzhdeno  vdyhat'  (vmeste s  zapahom
naftalina, pleseni i zapusteniya) nestojkie aromaty bylyh  zamyslov i zabytyh
grez. Matushki ochen' tochno vse  rasschitali: snachala hlopnuli dver'yu,  a potom
navechno zamknuli  ee.  I  ottogo  v  dome  vozobladalo,  kak  znoj, gnetushchee
energeticheskoe  pole,  hotya i  shchedro udobrennoe peregnoem  proshlogo,  no  ne
sulyashchee  nikakih  novyh vshodov. I syzmal'stva  Omar-Hajam leleyal lish'  odnu
mechtu -- poskoree sbezhat' iz Nishapura.
     Tomyas'  v  svoej temnice, predely kotoroj teryalis' vo  mrake, chuvstvuya,
chto zadohnetsya i propadet, Omar-Hajam tshchetno iskal vyhoda. Nevdomek emu, chto
obmanchivaya  krivizna vremeni  i  prostranstva  privedet  samogo nastyrnogo i
vynoslivogo  marafonca  --  obessilevshego,  so stertymi nogami  i  sudorogoj
svedennymi  myshcami  --  opyat'  k  startovoj   cherte.  Da,   na  besplodnoj,
iz®yazvlennoj vremenem pochve osobnyaka-labirinta probilsya novyj vshod.
     Vy,  razumeetsya,  slyshali   o   detyah,  najdennyh   v  volch'em  logove,
vypestovannyh  mnogochislennymi lohmatymi kormilicami, chto  voyut po  nocham na
lunu.  Spasateli-lyudi otluchali  detej  ot  stai, i v nagradu  im dostavalis'
ukusy na rukah. Najdenyshej sazhali v kletki, i prosveshchennomu i osvobozhdennomu
chelovechestvu predstavali  sredi  voni isprazhnenij  i  tuhlogo myasa  sushchestva
ushcherbnye, ne sposobnye  postich' i osnov kul'turnogo bytiya. Omar-Hajamu  tozhe
dostalos'  chereschur  mnogo  kormilic.  I  emu  dovelos'  chetyre tysyachi  dnej
provesti v neprohodimyh dzhunglyah rodnogo Nishapura, v etoj stihii za chetyr'mya
stenami.  Nakonec  udalos' razdvinut' predely temnicy: v  ego  den' rozhdeniya
matushki ispolnili  ego  zavetnoe zhelanie, i  nikakie soblazny,  dostavlennye
pod®emnikom mastera YAkuba, s nim ne sravnit'!
     -- Ty svoi dikarskie zamashki bros'! -- osadila ego Farah, kogda on bylo
dal volyu chuvstvam.-- Ish', ruki raspustil, ty zh ne obez'yana dikaya!
     Tak  skazat', s tochki zreniya biologii ona  podmetila  vse verno, no kak
raz omarovu-to dikost' ona i ne ocenila umom, zato vskore poznala telom.
     Vernemsya k  glavnomu: dvenadcat' let  Omar ni  v chem, krome svobody, ne
znal otkaza.  Ros  on  balovnem, hitryugoj i plaksoj. Stoilo  emu  zaorat', i
matushki speshili prilaskat' synulyu.  No vot  ego nachali muchit' koshmarnye sny,
spat'  on  stal   men'she,  a  po  nocham,  kak  pervoprohodec-puteshestvennik,
zabiralsya vse glubzhe v debri beskrajnego carstva ruhlyadi i pautiny. Pover'te
na  slovo,  poroj  ego  sandalii  utopali  v  pyli nehozhenyh  koridorov;  on
natykalsya  na  porushennye  davnimi  zemletryaseniyami  lestnichnye  prolety  --
nekogda stupen'ki vzdybilis' ostrymi  gornymi  vershinami i ruhnuli v  chernuyu
propast', kuda i zaglyanut' strashno...
     I v  bezmolvii nochi, i v predutrennih  shorohah shel  Omar vse  dal'she, v
glub' samoj istorii, razglyadyvaya poistine muzejnye  dikovinki  Nishapura. Pod
ego  pytlivymi pal'cami  raspahivalis' shkafy,  otkryvalis' komody, vystavlyaya
napokaz  dopotopnye  raspisnye kuvshiny i gorshki v  indijskom stile Kotdidzhi;
ili vdrug on nabredal na kuhni i kladovki, o kotoryh ran'she i ne podozreval,
i nedoumenno  smotrel na blestyashchuyu  bronzovuyu  utvar'  tozhe  bog vest' kakih
vremen; a to vdrug emu otkryvalis' zabroshennye pokoi (nekogda zemletryaseniem
tam razrushilo stochnuyu sistemu), i mal'chik zabiralsya  v razvorochennye kolodcy
i lazil po hitrospleteniyu kamennyh zhelobov (v te doistoricheskie vremena  eshche
ne znali trub).
     A  odnazhdy  Omar-Hajam  dazhe  zabludilsya.  On  isstuplenno  metalsya  po
zakoulkam  --  tak,  navernoe, puteshestvennik vo  vremeni,  lishivshis'  svoej
chudesnoj mashiny, strashitsya  navechno  zateryat'sya  v puchine istorii -- i vdrug
zamer  v uzhase na  poroge komnaty:  skvoz' razvalennuyu stenu k nemu tyanulis'
tolstye drevesnye  korni-shchupal'ca, slovno umolyaya napoit'. Bylo emu v tu poru
let desyat', i vot togda-to v pervyj raz on uvidel  belyj svet bez okov i uz.
Stoilo tol'ko shagnut'  v prolom, i... No  stol' neozhidannoe chudo zastalo ego
vrasploh.  Uzhe  zanimalsya rassvet, i  Omar-Hajam  v strahe  povernul vspyat',
nazad v svoi pokojnye pokoi. Potom, kogda strahi unyalis' i on vse horoshen'ko
obdumal, mal'chik popytalsya povtorit' nochnoe puteshestvie, dazhe zapassya motkom
verevki...  uvy,  i s  pomoshch'yu  etoj  ariadninoj niti  ne  smog  on najti  v
hitroumnom  labirinte   svoego  detstva   obitalishche  zapretnogo  rassvetnogo
minotavra.
     --  Inogda ya dazhe skelety nahodil,-- klyalsya on  nedoverchivoj Farah,-- i
chelovech'i, i zveryach'i.
     No  dazhe tam,  gde skeletov ne  bylo, kazalos', prashchury nyneshnih hozyaek
neotstupno sledovali za mal'chikom. Net, oni ne vyli, ne gremeli  cepyami, kak
nadlezhit nastoyashchim  privideniyam, a vitali vokrug, ispuskaya tletvornyj  zapah
kopivshihsya  izdrevle   chuvstv:   nadezhdy,   straha,  lyubvi.   |ti   prizraki
podsteregali Omar-Hajama v  potajnyh ugolkah zapushchennogo doma  i polnovesnoj
praroditel'skoj pyatoj davili na mal'chika.  I vot, ne  vyderzhav,  Omar-Hajam,
vskorosti   posle   potryaseniya  u   razrushennoj   steny,   otomstil   svoemu
protivoestestvennomu   okruzheniyu.  Otomstil  diko,  po-varvarski   --   dazhe
rasskazyvaya  ob etom,  hochetsya  krepko zazhmurit'sya. Vooruzhivshis'  shvabroj  i
pohishchennym  toporikom, on vihrem pronessya po gryaznym  koridoram i prichudlivo
ubrannym  spal'nyam,  sokrushil na puti steklyannye shkafchiki,  podernutye pyl'yu
zabveniya  divany;  obratil  vo  prah  drevnie,  iz®edennye  chervem folianty;
dostalos'  i hrustalyu,  i  kartinam,  i  starinnym rzhavym  shlemam; on  nanes
smertel'nye uvech'ya bescennym shelkovym, tonkim, kak bumaga, gobelenam.
     -- Vot  vam! Poluchajte! -- vopil on  sredi  bezdyhannyh zhertv --  nemyh
svidetelej ego detstva,  nasladivshis' bessmyslennoj zhestokost'yu.--  Podelom,
star'e  vonyuchee! --  I  vdrug, vopreki vsyakoj  logike,  uronil  smertonosnoe
orudie i stol' ispolnitel'nuyu shvabru i gor'ko rasplakalsya.
     Nado skazat', chto  v  tu poru  nikto ne veril rasskazam mal'chika o tom,
chto dom -- bez konca i kraya.
     --  Ditya  i  est'  ditya,-- usmehalas'  Hashmat-bibi,--  chego  tol'ko  ne
pridumaet!
     Podshuchivali nad Omarom i slugi:
     -- Poslushat' tebya, synok, na vsem belom svete, krome nashego doma, mesta
ni dlya chego ne hvatit!
     A  tri matushki, sidya na lyubimom divane-kachalke, prespokojno vyslushivali
vse rasskazy, gladili syna po golove i odnazhdy podveli itog.
     -- U mal'chika bogatoe voobrazhenie,-- opredelila srednyaya mama Muni.
     -- Nesprosta on takoe imya nosit,-- podhvatila mama Bunni.
     A mama  CHhunni vstrevozhilas',  ne gulyaet li mal'chik po  nocham vo sne. I
prikazala sluge spat' u poroga komnaty Omar-Hajama.
     No k tomu  vremeni mal'chik sam zapretil  sebe navedyvat'sya v  draznyashchie
voobrazhenie ugolki Nishapura. Posle zhestokoj raspravy nad proshlym (ni dat' ni
vzyat', volk, tochnee, volchij vykormysh v ov-  charne) Omar-Hajam SHakil' schel za
blago poyavlyat'sya tol'ko v obzhi- tyh pokoyah.
     Nekoe chuvstvo -- vozmozhno, probudivshayasya sovest' -- privelo ego v dedov
kabinet s  temnymi derevyannymi  panelyami i mnozhestvom knig. Sestry SHakil' ne
navedyvalis' tuda so dnya otcovoj smerti. Tam-to vnuk i obnaruzhil, chto dedova
uchenost'  -- mif,  ravno  i ego  yakoby ostryj, delovoj  um.  Na  vseh knigah
znachilsya ekslibris neko-  ego polkovnika Artura  Grinfilda,  mnogie stranicy
tak  i  ostalis'  nerazrezannymi.  Kogda-to  biblioteka  prinadlezhala  etomu
gospodi- nu, i staryj SHakil' zakupil ee, tak skazat', optom, a potom za dol-
gie  gody  ne  udosuzhilsya otkryt'  ni  odnoj  knigi.  Zato  yunyj  Omar-Hajam
nabrosilsya na nih s zhadnost'yu.
     Pora vozdat' dolzhnoe  omarovym  sposobnostyam k  samoobucheniyu. Kogda  on
pokinul steny Nishapura,  on  uzhe vladel klassicheskim arabskim  i  persidskim
yazykami, ne schitaya latyni, francuzskogo i nemeckogo. I vse -- s pomoshch'yu lish'
slovarej da knig lzheuchenogo gordeca deda! CHem tol'ko ne zachityvalsya mal'chik!
Bogato  illyustrirovannymi  stihami Taliba, mnogotomnymi pis'mami  k synov'yam
Velikih   Mogolov,   bertonovskimi   perevodami   "Tysyachi   i  odnoj  nochi",
"Puteshestviyami"  Ibn Battuty,  priklyucheniyami  skazochnogo  Hatema Tajskogo...
Da-da,  vot i othodit proch' ("Proch'!" -- eto uzhe iz obrashcheniya Farah k nashemu
geroyu) nesostoyatel'nyj obraz dityati dzhunglej, Maugli.
     Tem  vremenem  s  pomoshch'yu  pod®emnika  iz  doma  v   lavku   rostovshchika
bespreryvno perepravlyalis' samye  raznoobraznye veshchi, a za  nimi otkryvalis'
novye  sokrovishcha,  dosele  sokrytye v  zalezhah hlama. Ogromnye  komnaty,  do
potolka   nabitye    vsyakoj    vsyachinoj   --    nasledstvom   mnogochislennyh
styazhatelej-predkov,--malo-pomalu pusteli, tak chto na odinnadcatom godu zhizni
malen'komu Omaru uzhe ne meshali rezvit'sya beschislennye shkafy i komody. Nastal
den', i  matushki poslali slugu v otcovskij kabinet -- oni reshili, chto otnyne
smogut  obojtis'  bez  shirmy  kashtanovogo  dereva s  tonchajshej  rez'boj:  na
svyashchennuyu  krugluyu  goru Kaf  sletelis' tridcat' ptic, iskavshih bozhestvennuyu
istinu. Kogda ptich'e sobranie ubralos' iz doma, vzglyadu Omar-Hajama predstal
malen'kij knizhnyj  shkaf,  nabityj  tomami  po  teorii  i  praktike  gipnoza:
sanskritskie  mantry, traktaty  persidskih  mudrecov, kniga  finskogo  eposa
"Kalevala" (v  kozhanom  pereplete),  opyty prepodobnogo Gasnera  po izgnaniyu
duhov s pomoshch'yu gipnoza, analiz  teorii "zhivotnogo magnetizma" samogo Franca
Mesmera,  a takzhe (chto,  pozhaluj, okazalos' samym cennym)  neskol'ko deshevyh
samouchitelej.  Migom proglotil  ih  Omar-Hajam; tol'ko  eti  knigi  iz  vsej
dedovoj  biblioteki  ne  byli kogda-to  dostoyaniem  nachitannogo  polkovnika,
tol'ko oni -- podlinnoe dedovo nasledstvo, i tol'ko im suzhdeno na  vsyu zhizn'
vovlech' Omara v stol' zagadochnuyu i strashnuyu nauku -- ved' ej podvlastny sily
dobra i zla.
     U  domashnej  prislugi zanyatij nahodilos'  edva li  bol'she,  chem u yunogo
hozyaina -- s godami matushek vse  men'she i  men'she zabotili chistota  v dome i
vkusnaya  pishcha.  Netrudno  dogadat'sya,  chto  troe  slug okazalis'  pervymi  i
dobrovol'nymi uchastnikami omarovyh opytov. YUnyj gipnotizer sosredotochival ih
vnimanie  na blestyashchej monetke i  podchinyal svoej  vole.  U Omara obnaruzhilsya
talant,  chem  on nemalo gordilsya. Rovno  i spokojno  prigovarivaya, on vvodil
svoih  podopechnyh  v  trans  i  vyslushival  bessoznatel'nye,  no  lyubopytnye
ispovedi.  Slugi,  v  chastnosti,   povedali  sekrety  svoej  polovoj  zhizni.
Okazalos', chto, v otlichie ot hozyaek, u kotoryh posle rozhdeniya rebenka ugasli
nekotorye  estestvennye  potrebnosti,  muzhchiny  ne  otkazalis'  ot  radostej
zemnyh,  darya laski drug  drugu i blagoslovlyaya hozyaek  za to,  chto,  otkazav
slugam  v  svobode,  te otkryli  podspudnye  zhelaniya,  snedavshie vseh  troih
muzhchin. Ih  vzaimnaya lyubov' kak by dopolnyala ne menee sil'nuyu vzaimnuyu (hotya
i platonicheskuyu) privyazannost'  sester. I  vse zhe  v horovode  etih  druzhb i
simpatij Omar ne stanovilsya myagche i dobree.
     Poddalas' ego ugovoram i Hashmat-bibi. Ej Omar vnushil, chto  ona parit na
myagkom rozovom oblake.
     -- Ty vse glubzhe  pogruzhaesh'sya v oblako,-- ulozhiv  staruhu na  cinovku,
murlykal  gipnotizer,--  vse  glubzhe, vse glubzhe...  tebe horosho...  hochetsya
rastvorit'sya v oblake...
     Konchilis'  ego  opyty  ves'ma priskorbno.  Ne  uspel  mal'chik  otmetit'
dvenadcatyj  den' rozhdeniya, kak  predannye slugi dolozhili  matushkam,  surovo
poglyadyvaya  na  molodogo  hozyaina, chto  Hashmat,  pohozhe, vnushila sebe:  pora
rasstavat'sya  s zhizn'yu. Poslednie  ee  slova  byli:  "vse glubzhe i glubzhe...
rastvoryayus'  v  rozovom  oblake...".  Ochevidno,  blagodarya  staraniyam  yunogo
mediuma, starushke uvidelsya potustoronnij mir, i vmig oslabla zheleznaya hvatka
Hashmat,  perestala ona derzhat'sya za  zhizn' (po  ee slovam -- nemaluyu, v  sto
dvadcat'  let). Matushkam prishlos'  podnyat'sya so  svoego  divana  i  nakazat'
Omar-Hajama: nikakih bol'she gipnoticheskih opytov! No k tomu vremeni interesy
Omara i bez  togo peremenilis', oznamenovav nachalo novoj  zhizni.  I pridetsya
nemnogo povernut' vspyat', daby rasskazat' o peremenah.
     V  malo-pomalu pusteyushchih komnatah  Omar-Hajam nashel krome  knig koe-chto
eshche -- teleskop, o kotorom uzhe upominalos'. S ego  pomoshch'yu mal'chik sledil za
okrestnostyami  s  verhnego etazha, gde okna,  v  otlichie  ot nizhnih, ne  byli
nagluho  zabrany stavnyami  i zaperty na zasov. V  kruglom blestyashchem okoshechke
omarovoj lunolikoj radosti umeshchalsya ves' belyj svet. Interesno nablyudat' boi
malen'kih vozdushnyh zmeev na  chernyh, propitannyh  kashicej iz risa i  bitogo
stekla bechevkah, ostryh kak britva, sposobnyh srezat' vrazheskogo "zmeenysha".
Do mal'chika donosilis' kriki pobeditelej -- oni priletali v komnatu s legkim
veterkom. A odnazhdy v okno zaletel belo-zelenyj sbityj zmej. A  potom -- uzhe
blizilos' omarovo  dvenadcatiletie--  lunolikij  druzhok pokazal Omaru  Farah
Zaratushtru, i ne bylo sil otvesti ot nee  vzor. V tu  poru ej tol'ko  minulo
chetyrnadcat', no v kazhdom  ee dvizhenii ugadyvalas' hitraya zhenskaya sut'.  Vot
tut-to vse  i  peremenilos':  golos  u Omara sorvalsya  i  stal  s  togo  dnya
lomat'sya. Sorvalos' chto-to i  v nizu zhivota -- to opustilis' yaichki v detskuyu
dosele  moshonku. I vsya  toska po  svobode otozvalas'  tupoj,  noyushchej bol'yu v
pahu. Vdrug ona razom podnyalas', vskipela... i vse razreshilos' samym obychnym
i, pozhaluj, neizbezhnym sposobom.
     Emu ne  hvatalo svobody. On metalsya po domu, tochno zver' po kletke. Ego
lyubyashchie  i nezhnye tyuremshchicy-matushki vzrastili v nem  ubezhdennost', chto on ne
uchastvuet  v zhizni, a lish' nablyudaet za  nej iz-za kulis. Dvenadcat' let izo
dnya v den' videl on matushek i, kak ne grustno priznavat', nenavidel ih: i za
to, chto oni vsegda vmeste, i za to, chto sidyat, vzyavshis' za ruki, na  lyubimom
skripuchem divane-kachalke, za to, chto hihikayut i shchebechut na svoem tarabarskom
yazyke,  pridumannom eshche  v  devichestve,  za  to,  chto  shepchutsya,  obnyavshis',
pril'nuv golova k golove, v razgovore vechno podhvatyvayut slova odna drugoj.
     Ved' eto po ih neponyatnomu veleniyu Omar-Hajam lishilsya obshcheniya s lyud'mi,
stal   uznikom  Nishapura.  Edinenie  matushek  podcherknulo  ego   sobstvennuyu
obosoblennost'. Sredi mnozhestva veshchej on zhil kak v pustyne.
     Nemalye zhertvy prineseny za  dvenadcat' let. Ponachalu sestram udavalos'
sohranit' prestizhnye tradicii (edinstvennoe, chto ostavil im  otec) blagodarya
polozheniyu  v  obshchestve,  gde  eshche pomnili  otca, da  sobstvennoj  nepomernoj
gordyne (iz-za kotoroj CHhunni, Muni i Bunin dazhe otvergli Boga). Kazhdoe utro
sestry  prosypalis' minuta v minutu,  tshchatel'no  chistili zuby  evkaliptovymi
palochkami (pyat'desyat raz snizu vverh, pyat'desyat  -- sverhu  vniz i pyat'desyat
-- sleva napravo i sprava nalevo), obryazhalis' v odinakovye plat'ya, umashchivali
i prichesyvali drug druzhku, sobirali chernye v'yushchiesya volosy v puchok, vpletali
belye cvety. Obrashchalis' oni mezh soboj i so slugami neizmenno s pochteniem, na
"vy". Strogie manery,  neukosnitel'noe Soblyudenie zapovedej domashnego uklada
-- vse  eto  podcherkivalo pravednost'  lyubogo  deyaniya  sester,  v  chastnosti
(pravil'nee skazat' -- v pervuyu golovu) sovershenno nepravednogo poyavleniya na
svet Omar-Hajama. Odnako i ih tverdokamennye ustoi dali treshchinu.
     V  tot den',  kogda  Omar-Hajamu suzhdeno  bylo uehat' v bol'shoj  gorod,
starshaya iz  matushek  otkryla emu tajnu, nazvav den', s kotorogo pokatilas' k
zakatu zhizn' treh sester.
     --  Do chego zh  nam  ne  hotelos' otnimat'  tebya  ot grudi!-- priznalas'
ona.--  Teper'-to ty  znaesh',  chto kormit'  grud'yu shestiletnego  mal'chika ne
prinyato.  I  kogda  tebe  poshel  sed'moj  godik,  my  reshili  otkazat'sya  ot
velichajshego iz blag. I posle vse peremenilos', zhizn' stala teryat' smysl.
     Proshlo eshche shest'  let. Grudi  u matushek zavyali, uprugost' teles i stat'
propali, a  s nimi  i pochti vsya privlekatel'nost'.  Kozha  sdelalas' dryabloj,
volosy sputalis', ugas interes k raznosolam. Slugi sovsem otbilis' ot ruk. A
sestry druzhno,  tak skazat' v nogu, dvigalis' k zakatu, sohranyaya po-prezhnemu
polnoe edinoobrazie.
     Uchtite, ved' ni odna ne poluchila nikakogo obrazovaniya, ih obuchili razve
chto svetskim  maneram. A  vot  ih  syn k tomu vremeni,  kogda  u  nego  stal
lomat'sya golos, proyavil sebya vunderkindom-samouchkoj.  Pytalsya on priobshchit' k
svetu  znanij  i matushek;  no stoilo  emu s neobychajnoj  lovkost'yu  dokazat'
teoremu  iz  evklidovoj geometrii ili,  blistaya  krasnorechiem, vyskazat'sya o
pritche pro  peshcheru iz "Gosudarstva"  Platona,  matushki druzhno mahali rukami,
otmetaya chuzhezemnuyu mudrost'.
     -- |to anglijskaya zaum' -- i  bol'she nichego! -- vynosila  prigovor mama
CHhunni, i sestry soglasno kivali.
     -- Neuzhto  kto  sposoben ponyat'  etih sumasbrodov? -- voproshala srednyaya
matushka  Muni,  no  po  tonu chuvstvovalos',  chto  prigovor  okonchatel'nyj  i
obzhalovaniyu ne podlezhit.-- Ved' oni dazhe chitayut sleva napravo.
     Uzkoloboe chvanstvo  matushek eshche bol'she ukrepilo Omar-Hajama  vo  mnenii
(poka slabo i nevnyatno zayavlyavshem o sebe), chto on i vpryam' na obochine zhizni.
Vse ego  darovaniya, kotorye  on  pytalsya raskryt' pered  matushkami, adresaty
otpravlyali obratno, tak skazat' v  neraspechatannom vide.  I skol'ko by umnyh
knig  on  ni prochital, matushkino  nepriyatie  ochen' meshalo, Kak terzalsya  on,
chuvstvuya  sebya  vo chreve  kakogo-to  oblaka,  skvoz'  kotoroe  lish'  izredka
proglyadyvaet nedostupnoe  nebo.  Ne  vazhno,  chto  nasheptyval on  legkovernoj
starushke Hashmat! Dlya nego samogo rozovoe oblako -- uteha plohaya.
     Itak, Omar-Hajam  SHakil' vstupaet v  trinadcatyj god  zhizni. On  tolst,
predmet ego muzhskoj (uzhe!) gordosti spryatalsya v skladkah tak i ne obrezannoj
kozhicy. Matushki  vse bol'she i bol'she utrachivayut smysl zhizni,  syn, naoborot,
tol'ko  nachinaet  ego obretat', v nem  prosypaetsya samec-zavoevatel', osob',
ranee  chuzhdaya emu,  kak  i  lyubomu tihone-tolstunu. Prichin tomu  ya  vizhu tri
(mimohodom ya uzhe upominal o nih). Pervaya: yavlenie chetyrnadcatiletnej Farah v
kruglom  okoshke  teleskopa.  Vtoroe: on  stal  stesnyat'sya svoego lomayushchegosya
golosa  --  v  lyubuyu  minutu  mog  pustit'  petuha,  a  k  gorlu  podkatyval
omerzitel'nyj komok i nagluho zakuporival gorlo. I uzh nikak ne sled zabyvat'
o  tret'ej prichine: ob izvechnyh, oveyannyh slavoj  pokolenij  (a  dlya  kogo i
pozorom)  slozhnyh  biohimicheskih preobrazovaniyah v mal'chishech'em organizme na
poroge zrelosti. Matushki i ne podozrevali, kak hitro pereplelis' v ih dityati
temnye  sily, inache ne sovershili by rokovoj oshibki, ne sprosili Omar-Hajama,
kakoj podarok on hochet.
     -- Vse ravno ne podarite, chego zh sprashivat'! -- osharashil on ih. Matushki
druzhno ahnuli, vozdeli ruki k nebu,  potom  odna zaslonila  glaza, drugaya --
ushi, tret'ya -- usta, daby ne videt', ne slyshat' i ne proiznosit' grehovnogo.
     Mama CHhunni (ne otnimaya ruk ot ushej) voskliknula:
     -- Kak on mozhet tak govorit'?! Kak u nego yazyk povorachivaetsya?! Srednyaya
mama, Muni, podglyadyvaya skvoz' prizhatye k glazam
     pal'cy, tragicheski brosila:
     -- Ne inache, kto-to obidel nashego angelochka!
     A kroshka  Bunni  vse  zhe otnyala  ruki ot ust  i  izrekla  sovsem-sovsem
negrehovnoe:
     --  Govori! Vse  podarim! Vse, chto tol'ko est' na belom svete! Tut on i
ryknul:
     -- Vypustite menya iz etogo  strashnogo doma! -- I  uzhe spokojnee  vonzil
sleduyushchuyu frazu v bezdyhanno povisshuyu posle ego slov tishinu:--A eshche skazhite,
kak zvali otca.
     -- Podumat'  tol'ko!  O  chem mal'chik govorit!  -- vozopila  srednen'kaya
Muni, i  sestry tut zhe vovlekli  ee v tesnyj kruzhok;  oni vstali, obnyav drug
druga za  taliyu,  yavlyaya  pryamo-taki  nepristojnejshij obrazec edinstva, stol'
nenavistnogo mal'chiku.
     Bystryj  ih shepotok preryvalsya  tol'ko vsklikami-vshlipami,  vrode:  "A
razve ya ne preduprezhdala?!" ili "Pochemu zh mne etu kashu rashlebyvat'!"
     No peremeny, chto nazyvaetsya, nalico. Iz tesnogo kruzhka donosyatsya spory!
Vpervye za dvenadcat' let  synovnyaya pros'ba raskolola edinye ryady matushek --
oni sporyat!  A  v  spore mneniya  pritirayutsya  so skripom,  s trudom.  I  tak
neprosto vnov' obresti nezyblemoe edinenie mladyh let.
     No vot oni vybirayutsya iz ruin porushennogo edinstva i silyatsya obmanut' i
syna, i  samih  sebya --  deskat', nichego osobennogo ne  proizoshlo.  Oni-taki
prishli  k  edinomu  mneniyu,  no chego  stoilo  im  teper' eto uzhe  licemernoe
edinstvo! Ved' mal'chika ne obmanut'!
     Pervoj beret slovo kroshka Bunni:
     -- CHto zh, tvoi zhelaniya spravedlivy. Po krajnej mere odno my vypolnim!
     Mal'chik  vne  sebya ot schast'ya, a  matushki v uzhase.  Omar zadyhaetsya,  v
gorle u nego klokochet.
     -- Kakoekakoekakoe?--  shepchet on,  ne  v  silah perevesti duh. |stafeta
perehodit k Muni.
     -- My zakazhem tebe ranec, ego  dostavyat na pod®emnike,--  vazhno  nachala
ona.-- Ty pojdesh' v shkolu. No ne ochen'-to radujsya. Ne uspeesh' iz doma vyjti,
tebe prohoda ne dadut, nachnut  obzyvat', nasmehat'sya-- vse  ravno  chto nozhom
kolot', i prebol'no.-- Muni,  samaya  yaraya protivnica ego osvobozhdeniya, rezhet
slovom rovno klinkom.
     Zavershaet starshaya matushka:
     -- Smotri,  na ulice nikogo ne obizhaj.  My vse ravno  uznaem, kak by ni
skryval. Otvechat' na oskorbleniya -- znachit unizhat'sya, poddavat'sya zapretnomu
chuvstvu -- stydu!
     -- To est' teryat' svoe dostoinstvo,-- podhvatyvaet srednyaya matushka.
     STYD.  Napisat' by  mne  eto  slovo  na  rodnom, a ne  na chuzhom  yazyke,
isporchennom lozhnymi  ponyatiyami  i  musorom  bylyh  epoh, o  kotoryh nyneshnie
nositeli yazyka vspominayut bez ugryzenij sovesti. No ya,  uvy, vynuzhden pisat'
na  anglijskom  i  potomu  bez  konca  utochnyat',  dopolnyat' i  pereinachivat'
napisannoe.
     SHARAM -- vot nuzhnoe mne slovo! Razve ubogen'kij STYD peredast polnost'yu
ego  znacheniya!  Tri bukvy  -- shin, re,  mim  (napisannye, razumeetsya, sprava
nalevo)--da  eshche  chertochki-zabar  dlya  oboznacheniya  kratkih  glasnyh.  Vrode
malen'koe slovo, a znachenij i ottenkov  -- na celye toma. Ne tol'ko ot styda
otvrashchali  matushki  Omar-Hajama, no  i  ot  nereshitel'nosti,  rasteryannosti,
zastenchivosti, samoedstva, bezyshodnosti i ot mnogih eshche chuvstv,  kotorym  v
anglijskom  yazyke i nazvaniya-to net. Kak by stremglav i bezoglyadno  ni bezhal
chelovek  s  rodiny,  bez  bagazha  (hotya  by  ruchnogo)  ne  obojtis'.  Vot  i
Omar-Haj-am  (rech'  idet  vse-taki  o  nem):  vozmozhno  li,   chtoby  zapret,
nalozhennyj  matushkami na styd (to bish'  na sharam)  eshche  v  detstve, perestal
dejstvovat'  na nashego geroya v zrelye gody, mnogo posle  ego begstva iz zony
matushkinogo vliyaniya?
     Nevozmozhno, otvetit chitatel'.
     A  chto  sut' protivopolozhnost'  styda?  CHto  ostanetsya,  esli,  podhodya
arifmeticheski,   vychest'   sharam   iz  nashej  zhizni?   Ostanetsya,  ochevidno,
besstydstvo.
     Iz-za  unasledovannoj  gordyni  i   chereschur   uzh   osobennogo  detstva
Omar-Hajam SHakil',  dozhiv do dvenadcati  let, tak i  ne poznal  chuvstva,  na
kotoroe matushki nalozhili surovyj zapret.
     --  Kakoj  on,  etot styd?  --  nedoumeval on,  i  matushki  puskalis' v
ob®yasneniya.
     -- Lico  krasneet, a  serdce b'etsya chasto-chasto, budto drozhit,-- pugala
CHhunni.
     -- Byvaet i naoborot,-- vstavlyala srednyaya matushka.
     S  kazhdym godom  vse  otchetlivee  prostupali razlichiya sester,  Oni  uzhe
sporili po pustyakam (i  eto nastorazhivalo),  vrode togo,  ch'ya ochered' pisat'
zakaz i otpravlyat' ego s pod®emnikom, ili: pit' im poludennyj chaj v gostinoj
ili v holle u lestnicy.
     Otpustili oni syna v solnechnyj prostornyj gorod,  i slovno pelena spala
u  nih s glaz. Ved' oni otkazyvali emu v prave zhit', nabirat'sya opyta. V tot
den', kogda  ih  detishche  vpervye pokazalos' na lyudyah, treh sester nakonec-to
porazili  strely  zapretnogo sharama. No raspri  mezh matushkami konchilis' lish'
togda,  kogda  Omar  vo  vtoroj raz  pokinul  dom.  A  okonchatel'no edinstvo
vosstanovilos', kogda oni reshili zavesti vtorogo rebenka...
     Nuzhno  rasskazat'  i eshche  koe o chem, eshche  bolee udivitel'nom. A imenno:
hotya buntarskoe zhelanie  Omar-Hajama i porushilo edinstvo  matushek, no  stol'
dolgo  oni prozhili  vmeste, chto naproch'  poteryali  kazhdaya svoyu sut' i,  dazhe
obosobivshis', ne obreli  vnov' svoih bylyh chert  i  privychek.  Vse-to u  nih
peremeshalos':  u  mladshen'koj Bunni u pervoj poyavilis'  sedye  volosy,  a  v
povedenii proglyanula carstvennaya velichavost', chto  bolee pristalo starshej  v
sem'e;   starshaya,   CHhunni,  pohozhe,   sovsem   poteryalas'  i   rasteryalas',
porodnivshis' s somneniyami i kolebaniyami; a Muni vdrug prinyalas' s naigrannoj
zloboj  yazvit' i razit' vseh i vsya, chto  ispokon vekov schitalos' privilegiej
mladshego  rebenka  v  sem'e  (uvy,  mladshie  deti  vyrastayut,  a  privilegii
sohranyayut na vsyu zhizn'). Putanica kosnulas' ne tol'ko dush, no i tel, obrativ
sester to li v kentavrov, to li  v rusalok. I svidetel'stvovala eta putanica
ob odnom: dazhe  otdelivshis' drug ot druga, oni po-prezhnemu  sostavlyali  odno
celoe.
     Vsyakij by sbezhal  ot takih matushek. Mnogo pozzhe Omar-Hajam  vspominal o
detstve,  kak  vlyublennyj  --  o  davno pokinuvshej ego devushke: vospominaniya
sil'ny, no byloj  strasti net. Tak pylkoe serdce  cepko  uderzhivaet pamyat' v
svoem uzilishche. Tol'ko serdce u  Omara  polnilos' ne lyubov'yu, a nenavist'yu. I
vmesto pyla -- led. Ego velikij tezka pital vdohnovenie lyubov'yu, a nash geroj
-- zhelch'yu. CHto i govorit', nechem pohvastat'.
     Netrudno  ubedit'sya,  chto  syzmal'stva  v  Omar-Hajame  vzrastalo  yarko
vyrazhennoe zhenonenavistnichestvo. I vse ego posleduyushchie otnosheniya s zhenshchinami
zizhdelis'  na stremlenii otomstit'  ego  nedobroj pamyati vospitatel'nicam. V
zashchitu  Omar-Hajama  skazhu: vsyu zhizn', chem by ni prihodilos' emu zanimat'sya,
on ne zabyval o  synovnem  dolge i  ispravno  oplachival vse rashody matushek.
Dazhe  rostovshchik Projdoha  perestal  navedyvat'sya  k pod®emniku.  |to  li  ne
svidetel'stvo omarovoj lyubvi, kakoj-nikakoj, a  lyubvi... Vprochem, poka  Omar
eshche malen'kij  mal'chik; pod®emnik umel'ca YAkuba tol'ko dostavil novyj ranec;
vot  yunyj  buntar'  nadevaet  ego,  vhodit  v pod®emnik, i ranec prodelyvaet
obratnyj put' -- na zemlyu.
     Na dvenadcatyj den' rozhdeniya Omar-Hajamu podarili ne tort, a svobodu. A
v  rance  i  tetradi s  golubymi linejkami, i  grifel'naya doska,  i dostochka
derevyannaya  -- na  nej  mozhno  pisat'  melom,  a  potom  stirat';  neskol'ko
zatochennyh   trostnikovyh   palochek   --  plesti   hitroumnuyu  vyaz'   rodnoj
pis'mennosti;   melki,   karandashi,   derevyannaya   linejka,   gotoval'nya   s
transportirom  i cirkulem, kompas; a eshche malen'kaya alyuminievaya  korobochka --
dlya preparirovaniya lyagushek. Itak, Omar-Hajam pokinul matushek, v rance u nego
byl celyj arsenal orudij poznaniya. Matushki  pomahali emu  na proshchanie kak  i
prezhde -- vse razom!
     Ne  zabyt'  Omar-Hajamu, kak, vybravshis'  iz  pod®emnika, stupil  on na
pyl'nyj  "nichejnyj pustyr'", okruzhavshij ego detskuyu obitel', ottorgnutuyu kak
voennym poseleniem, tak i gorodom. Ne zabyt' emu i kuchku zevak, i dikovinnuyu
girlyandu v rukah u odnoj iz zhenshchin.
     Kogda  sluga prines zhene luchshego  v  K. kozhevnika zakaz ot treh  sester
izgotovit'  shkol'nyj ranec (sluga navedyvalsya  k pod®emniku  dvazhdy v mesyac,
soglasno zhelaniyu sester), Zinat Kabuli  tut zhe brosilas' k domu svoej luchshej
podrugi Faridy, vdovy YAkuba-beludzha, zhivshej s bratom Bilalom. Vse troe bolee
dvenadcati let svyato verili, chto smert' YAkuba-beludzha na glazah u vsej ulicy
pryamo svyazana  s sestrami SHakil', i  sejchas dozhdat'sya  ne mogli,  kogda ditya
prestupnoj svyazi zatvornic predstanet pered vsem chestnym narodom. I  vot oni
prishli  k  domu  sester  SHakil' i  prinyalis' terpelivo  zhdat'.  Zinat Kabuli
pritashchila  iz lavki  celyj  meshok  staryh, polusgnivshih bashmakov,  sandalij,
chuvyak  --  vse  ravno  za nih  nikto  i  grosha  lomanogo ne  dast.  Vsya  eta
raznomastnaya  obuvka,  svyazannaya  v girlyandu,  dozhidalas'  svoego  chasa: net
nichego pozornee, kogda cheloveku nadevayut etakuyu bashmachnuyu girlyandu.
     --  Sobstvennymi  rukami  nabroshu ee  mal'cu na sheyu!--  klyalas' podruge
Zinat.-- Vot uvidish'!
     Celuyu nedelyu prishlos' dezhurit' Faride, Zinat i  Bilalu, i, konechno, oni
privlekli vseobshchee  vnimanie. Tak  chto u pod®emnika Omar-Hajama  vstretili i
drugie nasmeshniki:  oborvyshi-mal'chishki,  bezrabotnye chinovniki,  prachki,  ne
ochen'-to speshivshie  k mostkam na  reke. Byl tam mestnyj  pochtal'on  Muhammad
Ibadalla. Na lbu
     u nego krasovalas' shishka -- gatta -- ot chrezmernogo userdiya v molitvah.
Po men'shej  mere  pyat' raz na  dnyu  rasstilal  on kovrik  i  otbival  zemnye
poklony,  sluchalos' (po nastroeniyu), molilsya  i  shestoj raz. Na  rabotu  ego
pristroil  odin borodatyj  zmej  v  chelovech'em oblich'e,  pustiv  v hod  svoi
zlokoznennye  chary.   Zvali   zmeya   Daud,  byl   on   maulanoj,   to   est'
uchenym-bogoslovom,   no  mnil  sebya  svyatym   i,  raz®ezzhaya   po  gorodu  na
motorollere,   podarennom  sahibami-angrezami,  strashchal  zhitelej  proklyatiem
bozhiim. Sejchas on tozhe  okazalsya u doma sester SHakil'.  Pochtal'ona  Ibadallu
privel syuda pravednyj gnev: pochemu eto sestry poslali pis'mo direktoru shkoly
v garnizonnom gorodke  ne  po  pochte! Vmesto etogo  gordyachki  sunuli  ego  v
konvert  (vmeste s  chaevymi)  cvetochnice  Azre. Ibadalla  davno  uhazhival za
devushkoj, no ta lish' vysmeivala ego:
     -- Na chto mne zhenih, u kotorogo ves' den' zadnica vyshe golovy!
     Razumeetsya,   oprometchivoe  reshenie  sester  bol'no   zadelo  samolyubie
Ibadally  i podorvalo  ustoi uchrezhdeniya, v kotorom  on  sluzhil.  A  glavnoe,
sestry SHakil' eshche raz  izoblichili  sebya  bezbozhnicami,  staknuvshis' s Azroj,
etoj  besstydnicej,  pozvolivshej izdevat'sya  nad svyatoj  molitvoj.  Ne uspel
Omar-Hajam vybrat'sya iz pod®emnika, kak pochtal'on zychno vykriknul:
     -- Smotrite! Se d'yavol'skoe semya!
     Odnako potom  proizoshel  nemalyj konfuz.  Ibadalla, snedaemyj zloboj na
Azru,   zagovoril   pervym,  chem  vyzval   neudovol'stvie  svoego  duhovnogo
nastavnika. (Poteryav pri etom  svyatejshee pokrovitel'stvo, Ibadalla poteryal i
vozmozhnost' prodvinut'sya po sluzhbe i s toj pory eshche pushche voznenavidel sester
SHakil'.) Nesomnenno,  svyatoj  starec  schital  svoim  iskonnym  pravom  lichno
zaklejmit' poroki,  voploshchennye v neschastnom, do pory sozrevshem tolstune. I,
pytayas'  perehvatit'  iniciativu,  on  ruhnul  pered  mal'chikom  na  koleni,
neistovo bodnul raz-drugoj pyl'nuyu dorogu i vozopil:
     -- O, Bozhe!  Prostri svoyu  karayushchuyu desnicu! Da  porazyat tvoi  ognennye
strely  eto  ischadie  ada!--Nu  i  dal'she  v  tom zhe duhe.  No  stol'  yarkaya
demonstraciya prishlas' sovsem ne po dushe troim iznachal'nym dezhurnym.
     --  V  konce  koncov,  eto moj muzh poplatilsya zhizn'yu radi pod®emnika,--
proshipela  na uho podruge Farida.--  Tak chego  zh starik-to nadryvaetsya? CHego
vpered menya lezet?
     Zato  bratca  Bilala uderzhat' nikomu  i  nichemu ne pod silu.  On shagnul
vpered i zagolosil tak  zhe pronzitel'no, kak i ego legendarnyj tezka, chernyj
Bilal, muedzin samogo Proroka.
     -- |j ty, plot' beschest'ya! Blagodari sud'bu, chto ya tebya ne  prishib,  ne
razdavil, kak mokricu!--A pozadi raznogolosoe eho vtorilo:
     ...d'yavol'skoe semya...
     ...ognennye strely...
     ...zhizn'yu poplatilsya...
     ...kak mokricu...
     Ibadalla  i troe bdevshih  vse blizhe podhodili  k  Omaru,  a  tot stoyal,
okamenev,   slovno   mangusta,   zavorozhennaya   kobroj.   A   vokrug   posle
dvenadcatiletnej spyachki probuzhdalis' sluhi i spletni. Vot Bilal ne vyderzhal,
rvanulsya k mal'chiku i shvyrnul v nego bashmachnuyu girlyandu.  Kak raz pered etim
Daud v semnadcatyj  raz pal nic i podnimalsya, chtoby voznesti k nebu eshche odin
vopl'. Nevol'no tshchedushnyj starik okazalsya mezh Bilalom  i Omar-Hajamom. Nikto
i glazom morgnut' ne uspel, a  zloschastnaya girlyanda uzhe visela na sovershenno
bezvinnoj shee svyatogo.
     Omar-Hajam  zahihikal  --  takoe  sluchaetsya  i  s  perepugu.  Mal'chishki
smeyalis'  vovsyu. Dazhe vdovu  obuyal smeh, ona kak mogla sderzhivalas', no smeh
prosochilsya naruzhu vmeste so slezami na glazah.
     V tu poru lyudi ne ochen'-to zhalovali slug bozh'ih. |to teper' im budto by
vozdaetsya po zaslugam, tak nas starayutsya uverit'.
     Maulana Daud podnyalsya, on gotov byl v kloch'ya razorvat' obidchika. Odnako
bystro smeknul, chto s velikanom Bilalom emu tyagat'sya bessmyslenno, i obratil
svoj  gnev na Omar-Hajama, dazhe potyanulsya k nemu  skryuchennymi,  cepkimi, kak
kleshni,  rukami... No tut mal'chika zhdalo spasenie. Skvoz' tolpu  protolkalsya
muzhchina,  okazalos', chto eto  uchitel',  gospodin |duardu Rodrigesh. Kak  bylo
ugovoreno, on  priehal za  novym uchenikom.  A  za ego spinoj  luchilos' yasnoe
solnyshko  omarovoj  zhizni, i nash geroj migom zabyl,  kakih bed on  schastlivo
izbezhal.
     -- Poznakom'sya, eto  Farah,-- predstavil  devochku uchitel'.-- Ona na dva
goda starshe tebya.
     Solnyshko glyanulo sperva na Omara,  potom  na starika s girlyandoj na shee
--  on  tak  razgnevalsya,  chto  zabyl  ee  snyat',--  i,  zaprokinuv  golovu,
zahohotalo.
     --  Bozhe  moj!  Znaesh',  zolotce,-- obratilas' ona k Omaru (prostim  ej
upominanie imeni Vsevyshnego vsue),--  sidel by ty doma! U nas v gorode i bez
tebya durakov hvataet!


     Glava tret'ya.
     Taet led


     SHkola  voennogo  gorodka,   manyashchaya   prohladoj   i   beliznoj,   tochno
holodil'nik,  stoyala  posredi  nesterpimo zelenoj luzhajki.  Pyshno zeleneli i
derev'ya v  shkol'nom sadu. Sahiby-angrezy ne  zhaleli  skudnyh  zapasov vody v
gorodke,  sadovniki celymi dnyami  polivali  iz  shlangov  gazony  i  derev'ya.
Naprashivalsya vyvod: sluchis', zasohnut i trava, i bugenvilleya, i  tamarind, i
hlebnye derev'ya okrest, strannye blednokozhie sushchestva iz promozgloj severnoj
strany tozhe vymrut v odnochas'e. V shkole zhe vzrashchivalis' cvety zhizni: belye i
zheltye, i trehletnie malyshi, i devyatnadcatiletnie detiny. No sredi rebyatishek
ot vos'mi  let i  starshe belyh pochti ne  syskat', a  vypuskniki, vse  kak na
podbor,  okazyvalis' smuglolicymi. Kuda zh devalis' belokozhie detishki? Mozhet,
ih pribirala Kostlyavaya? Ili oni  propadali  bez vesti?  Ili vraz kozha u vseh
temnela ot vnezapnogo izbytka melanina? Ni  to,  ni drugoe, ni tret'e. CHtoby
dokopat'sya do istiny,  pridetsya provesti glubokoe  issledovanie: perelistat'
registracionnye knigi parohodnyh kompanij da dnevniki vethozavetnyh starushek
v   dalekom   krayu,   kotoryj  kolonizatory-anglichane   neizmenno   velichayut
rodinoj-mater'yu -- na samom zhe dele  eto  rodina vsevozmozhnyh tetok, kuzin i
prochej  rodni zhenskogo  pola  v  glubokom  devichestve.  K  nim ochen'  udobno
otsylat' svoih chad, daby uberech' ot  vredonosnogo  vostochnogo  vospitaniya...
Odnako takoe issledovanie  avtoru  ne po plechu, emu  ostaetsya lish' pobystree
otvesti vzor ot dokuchlivyh voprosov.
     SHkola  est'  shkola. Vsyakij znaet ee  byt i  nravy. Omar-Hajama  ozhidala
uchast'   lyubogo  tolstuna:  nad   nim  nasmehalis',  obstrelivali  katyshkami
napitannoj chernilami promokashki, pridumyvali prozvishcha, izredka kolotili -- v
obshchem, nichego primechatel'nogo. No  skoro obnaruzhilos',  chto Omar-Hajam nichem
ne otvechaet na  kolkosti otnositel'no svoego neobychnogo poyavleniya na svet, i
rebyata   poutihli.   Lish'   inogda   na   shkol'nom   dvore   emu   perepadal
stishok-draznilka.  I takoe vnimanie vpolne  ustraivalo Omar-Hajama.  Styd  u
mal'chika  tak  i ne  prosnulsya,  zato  vnov' probudilas'  tyaga  k uedineniyu.
Ischezaya  iz   polya  zreniya  sotovarishchej,  on   radovalsya,   chuvstvoval  sebya
nevidimkoj. Okazavshis' na  obochine  shkol'noj zhizni,  on  prinyalsya  nablyudat'
odnokashnikov. I tiho  likoval:  na ego glazah proishodili vzlety  i  padeniya
kumirov, kto-to iz zanud-zubril provalivalsya na ekzamene.
     No  to byli  zritel'skie radosti. Odnazhdy, stoya  v  tenistom  .  ugolke
shkol'nogo dvora, on uvidel, kak za kustami vovsyu miluyutsya  paren' s devushkoj
iz starshego klassa. Neponyatnoe dovol'stvo  teploj volnoj nakatilo  na nashego
geroya, i on reshil  vpred' vyiskivat'  pohozhie ob®ekty  dlya nablyudeniya. Novoe
zanyatie  celikom  poglotilo  ego.  SHlo vremya.  Po  vecheram  Omar-Hajamu  uzhe
razreshalos'  gulyat'  i  vne  shkol'nogo  dvora.  Mal'chik  nabiralsya  opyta  i
masterstva v lyubimom dele:  skvoz' neplotnye bambukovye shtory sledil on, kak
sovokuplyayutsya pochtal'on Ibadalla i vdova remeslennika, tot zhe Iba-dalla -- s
Zinat  Kabuli,  zakadychnoj podrugoj  vdovy  (pravda, uzhe v drugom meste). Ne
udivilsya  on  i  tragicheskoj razvyazke -- ved' dlya  nego  tajnoe  davno stalo
yavnym. Odnazhdy v ovrage soshlis' pochtal'on, kozhevnik da  kriklivyj Bilal i do
smerti  istykali  drug  druga  nozhami.  Udivilsya on  drugomu  (da  i  to  po
molodosti):  Zinat i  Fari-da,  vrode by zaklyatye  vragini-sopernicy,  vdrug
soshlis' i zazhili vmeste, ne vedaya do konca dnej ni ssor, ni muzhskoj lyubvi.
     Ran'she Omar-Hajam  nablyudal  zhizn' v  teleskop,  teper'  ona  predstala
krupnym planom.  Ne poboimsya nazvat' nashego  geroya  vuajerom, ved' eshche Farah
Zaratushtra  ukoryala  ego  za  strast'  k  podglyadyvaniyu  (togda  rech'  shla o
teleskope). Oblichiv, takim obrazom, Omar-Hajama, my dolzhny  priznat', chto on
ni razu ne byl pojman za stol' neblagovidnym zanyatiem,  ne  v primer  odnomu
udal'cu  iz  Agry.  Tot, esli verit' legende, odolel vysochennuyu stenu, chtoby
posmotret',  kak  stroyat  Tadzh-Mahal,  za  chto  i  byl  osleplen.  Zato  nash
Omar-Hajam  smotrel  (to  bish'  podsmatrival)  v  oba,  i vzoru ego  yavilas'
neischerpaemo  bogataya  i  zamyslovataya vyaz'  chelovecheskoj zhizni.  On  poznal
gor'kuyu radost' -- zhit' chuzhimi chuvstvami.
     No podsteregalo  ego i odno razocharovanie: tajna, oberegaemaya matushkami
dvenadcat' let, otkrylas' v shkole za dvenadcat' minut. Rebyata rasskazali emu
i  o  legendarnom pirshestve  v  dome  sester  SHa-kil',  i  o  bezzastenchivom
povedenii sester, v  upor  razglyadyvavshih  oficerov-usachej,  i  o  tom,  chem
konchilsya pir... Poslushnyj materinskim nakazam, Omar-Hajam nikogda ne zateval
drak, dazhe posle stol' obidnyh rosskaznej. Na nem pochivala blagodat' vysokoj
morali, i kolkosti ego ne zadevali. No s toj pory on nachal prismatrivat'sya k
gospodam-angrezam,  vyiskivaya shodnye so svoimi  cherty lica, vyrazhenie glaz.
Vdrug kto vydast  sebya sluchajnym vzglyadom ili zhestom? I  obnaruzhitsya  dosele
nevedomyj  roditel'? No staraniya  Omara okazalis' tshchetny. Mozhet, otec  davno
umer  ili uehal i  zhivet sebe gde-nibud' na beregu morya, i u nog  ego pleshchut
volny  shchemyashchih  dushu  vospominanij  o  slavnyh  dnyah, ostavshihsya  daleko  za
gorizontom. A pal'cy terebyat relikvii teh let: ohotnichij rog slonovoj kosti,
krivoj nozh, fotografiyu (ohota na tigrov s maharadzhej).  Berezhno hranit on ih
na polkah  svoej starcheskoj  pamyati, vslushivayas'  v  zamirayushchee  eho bylogo,
budto v shum dalekogo priboya,  kotoryj darit morskaya rakovina... vprochem, vse
eto  domysly.  Otchayavshis' opoznat' otca  istinnogo,  mal'chik  reshil  vybrat'
naibolee podhodyashchego dlya etoj roli iz,  tak skazat', imeyushchihsya v nalichii.  I
bez  kolebanij   i  somnenij  otdal  pal'mu  pervenstva  gospodinu   |duardu
Rodrigeshu,  uchitelyu,  nedavno  obosnovavshemusya v K.  Neskol'ko let nazad  on
priehal v gorodok na  avtobuse: belosnezhnyj kostyum, belaya  shchegol'skaya shlyapa,
pustaya ptich'ya kletka v ruke, bezzabotnaya pohodka.
     I  eshche  odno  --  poslednee   --  otstuplenie:   ob   omarovoj  strasti
podglyadyvat'. Nevol'no ona  peredalas'  i vsem  trem matushkam.  K  toj  pore
oslabla  ih   zheleznaya  triedinaya   volya  i,  ne  v  silah  uderzhat'sya,  oni
vysprashivali u Omar-Hajama (kogda  tot,  sluchalos', ostavlyal mirskuyu suetu),
chto sejchas  nosyat zhenshchiny, o  chem tolkuyut v gorode,  ne vspominayut li o nih.
Izredka  oni  pryatali  lica  v  shal',  vidno,  malo-pomalu  vozvrashchalos'  to
zapretnoe,  davno otrinutoe chuvstvo,  tak meshavshee ih zatvornichestvu.  Itak,
matushki podglyadyvali
     za  zhizn'yu ne ahti kakimi nadezhnymi synovnimi  glazami -- ved' o mnogom
on, estestvenno,  umalchival. A  rezul'tat  takogo oposredovannogo vuajerstva
ocheviden i neizbezhen: moral'naya sila matushek stala slabet'. Ne s toj li pory
nachali oni pomyshlyat' o "povtorenii projdennogo"?
     Gospodin  |duardu  Rodrigesh  pohodil  na  karandash  iz  svoej  ogromnoj
kollekcii -- tonkij, vostrolikij. Nikto ne znal, skol'ko emu let. Pri raznom
osveshchenii  lico  menyalos': to on pohodil  na shustroglazogo mal'chishku, to  na
izryadno  pozhivshego  goremyku,  s  golovoj  okunuvshegosya  v  proshloe.   Kakie
obstoyatel'stva vynudili ego  priehat'  s yuga,  ostavalos' zagadkoj. Pryamo  s
avtobusnoj  stancii eta  tainstvennaya  lichnost' prosledovala  v  garnizonnuyu
shkolu i vygovorila-taki sebe mesto! V tot zhe den'!
     -- CHtoby nesti slovo Gospodne, nuzhna nezauryadnost',-- vot i vse, chto on
schel neobhodimym rasskazat' o sebe.
     On snyal  samuyu bednuyu komnatu u samogo bednogo sahiba-angreza,  povesil
na  stenu  raspyatie, nakleil  yarkie kartinki  iz  kalendarej:  morskoj plyazh,
pal'my, nemyslimo bagrovyj zakat, katolicheskij sobor v stile barokko, uvityj
plyushchom, odnomachtovye parusniki-dhau  v  okeanskoj  buhzse. Iz uchenikov  lish'
Omar-Hajamu  i Farah  Zara-tushtre pozvolyalos' perestupat' porog uchitel'skogo
svyatilishcha. Nikakih  inyh  pozhitkov v  komnate  rebyata snachala ne obnaruzhili.
Vidimo, |duardu  nadezhno spryatal proshloe, daby ono ne  pobleklo ot neshchadnogo
solnca pustyni.  Pustynnost'  zhe komnaty pryamo-taki  slepila Omar-Hajama. I,
lish' pridya k uchitelyu v tretij  raz, zametil on na sirotlivom posudnom  yashchike
deshevuyu ptich'yu kletku. Pozolota davno oblupilas'; kak privez  uchitel' kletku
pustoj, tak pustoj ona i ostalas'.
     -- On chto, priehal syuda ptic  lovit'?--glumlivo prosheptala Farah.-- Vot
glupyj!
     I  |duardu  i  Omar vsyak  po-svoemu byli  v  gorode chuzhakami,  potomu i
soshlis' --  rybak rybaka  vidit izdaleka. Byli  i  drugie  sily,  sblizhavshie
oboih, ih sut' samym podobayushchim obrazom vyrazit citata iz  pervoj glavy: oba
oni "uvyazalis' za Farah".
     Ne ukrylos' ot gorodskoj molvy i to, chto Rodrigesh -- v beloj  shlyape i s
pustoj kletkoj  v ruke -- ob®yavilsya v  K. cherez dva  mesyaca posle togo,  kak
tuda byl prislan  nekij tamozhennyj chinovnik  Za-ratushtra (bez zheny,  zato  s
vos'miletnej  dochkoj).  Dosuzhie  pogonshchiki,  remeslenniki  i  motorizovannye
svyatye bystro smeknuli, chto prezhde Zaratushtra rabotal kak raz tam, gde rosli
kokosovye pal'my i plyushch uvival steny sobora -- ottuda-to i  pribyl chelovek v
beloj shlyape i s portugal'skim imenem. I v gorode prinyalis' sudachit'.
     -- A gde zhena tamozhennika?
     --  Razvelsya  on s nej? Domoj, k  ee  materi  otoslal?  Ubil  v  poryve
revnosti?
     -- Vzglyanite na Farah! Ni kapli na otca ne pohozha!
     Pravda,  tem  zhe  zlym  yazykam prishlos' soglasit'sya, chto  i na  uchitelya
devochka ne ochen'-to smahivala. A vskore k neudovol'stviyu  kumushek tema eta i
vovse  zahirela.  Okazalos',  chto   Rodrigesh  i   Zaratushtra  v   prekrasnyh
otnosheniyah.
     Pochemu zh tamozhennika poslali rabotat' k chertu na kulichki?
     U Farah nashelsya prostoj otvet:
     -- Otec u  menya -- mechtatel'. Son i yav' u  nego peremeshalis'. On spit i
vidit etu durackuyu zemlyu predkov, hotya my tam nikogda i ne byli, a zdes', na
iranskoj granice,  k  nej vse-taki blizhe. Ne poverite,  otec sam poprosil  o
perevode syuda.
     Sluh -- chto podzemnyj rucheek, bezhit nezametno, poka ne vyrvetsya naruzhu,
daj tol'ko vremya. Vskorosti dobroporyadochnye gorozhane poluchili postydnejshee i
umopomrachitel'nejshee ob®yasnenie vsem domyslam:
     -- Da ved' |duardu i Farah -- lyubovniki!
     -- Gospodi! Vzroslyj muzhchina s ditem svyazalsya!
     --  Neveroyatno!  Neveroyatno! Neskol'ko  let  nazad takoj zhe sluchaj byl.
Vidno, vse hristiane -- prelyubodei. Ish', na kraj sveta za devchonkoj popersya!
Odnomu Bogu izvestno, chem ona ego zavlekla. ZHenshchina vsegda sumeet nameknut',
nravitsya ej muzhchina ili net. |to -- v krovi, i vozrast tut ni pri chem.
     Ni  |duardu,   ni  Farah  ne  dali  i  malejshego  povoda  dlya  strashnyh
podozrenij. Verno, on dolgo ne zhenilsya, zhdal, poka vyrastet i sozreet Farah.
No takzhe verno, chto Farah prozvali "l'dinoj": svoej  neveroyatnoj holodnost'yu
ona  studila  pyl  mnogochislennyh  poklonnikov,  pal  ee  zhertvoj  i |duardu
Rodrigesh.
     -- Nu konechno, oni lovko pritvoryayutsya! Na  lyudyah i vidu ne podayut!-- ne
unimalis'  zlye  yazyki.   To-to  likovali   oni,  kogda  dal'nejshie  sobytiya
podtverdili ih pravotu.
     A Omar-Hajam, skol' ni lyubil on podsmatrivat' i podslushivat', ostavalsya
gluh ko vsem spletnyam -- lyubov' gluha. No sluhi vse-taki otravili emu krov',
zanozili serdce. V konce  koncov, sam on okazalsya prichasten k  isklyuchitel'no
hristianskomu grehu -- prelyubodeyaniyu, v kotorom zakosnel uchitel' Rodrigesh. I
eto  nesmotrya  na  to, chto  budushchaya  zakonnaya polovina Omar-Hajama --  Sufiya
Zinobiya -- poyavitsya v romane eshche ne skoro.
     Vprochem, ne  slishkom li dolgo probyl ya v obshchestve spleten  i sluhov? Ne
pora  li vernut'sya k dejstvitel'nosti: vot |duardu Rodrigesh  v soprovozhdenii
Farah  i gorodskoj  molvy  priezzhaet  za  Omar-Hajamom, polozhiv  nachalo  ego
shkol'noj zhizni i  eshche  raz dokazav,  chto i  ponyne semejstvo  SHakil'  ves'ma
uvazhaemo v gorode. Vskorosti novyj uchenik proyavil porazitel'nye sposobnosti,
i |duardu predlozhil trem matushkam  svoi  uslugi v kachestve repetitora,  daby
razvit' zadatki mal'chika. I v etoj svyazi poproshu otmetit': pervoe -- matushki
soglasilis'; vtoroe -- do toj pory |duardu zanimalsya lish' s Farah, prichem ne
bral s  ee  otca  platy, obrativ  svoj dar  na  beskorystnoe sluzhenie lyudyam;
tret'e  -- s  techeniem  let  nerazluchnaya  troica  (Omar,  |duardu  i  Farah)
primel'kalas' v gorodke.
     U Rodrigesha  byla  sposobnost' vydelyat' v  rechi  vazhnye slova, on budto
propisyval ih s  zaglavnoj  bukvy. Tak vot on i "propisal"  Omaru kar'eru na
medicinskom poprishche.
     --  CHtoby  Preuspet'  v zhizni,--  razglagol'stvoval  on,--  nuzhno najti
Stoyashchee  delo!  A kakoe  delo stoyashchee? To,  chto dorozhe Stoit! I delo eto  --
vrachevat'  lyudej!  Znachit,  konsul'tirovat',  stavit'  diagnoz,  propisyvat'
lekarstva. Uchis' na vracha. U tebya k etomu sposobnosti. YA Vizhu.
     A  uvidel |duardu v  Omare inoe (kak mne kazhetsya): ego  sut' storonnego
nablyudatelya. Ibo chto  takoe  vrach, kak ne  uzakonennyj  vu-ajer? Postoronnij
chelovek.  No emu  my pozvolyaem shchupat' takie mesta, kakie drugim i tronut' ne
dadim. Emu my pozvolyaem  glazet' na  to, chto  obychno pryachem.  Emu  pozvolyaem
prisutstvovat' pri sokrovennejshih  sobytiyah: pri rozhdenii i smerti. Vrode by
i nezameten i bezymyanen vrach, i  v to zhe vremya -- na samom vidu, na perednem
plane,  osobenno  kogda  nam  liho.  Da,  uchitelyu  |duardu  ne   otkazat'  v
dal'novidnosti, s Omar-Hajamom on ne dal promashki. Vprochem, Omar-Hajam i  ne
pomyshlyal oslushat'sya uchitelya--sam vybral ego  v otcy. Tak vot i stroitsya nasha
zhizn'.
     A  eshche  pomogayut  ee  stroit' potrepannye  knigi, obnaruzhennye  doma, i
eshche--pervye chuvstva, kotorye tak dolgo prihoditsya tait'... V shestnadcat' let
Omar-Hajama poglotil  vodovorot  chuvstv.  K radosti primeshivalas' robost' --
Farah  Zaratushtra  (ona zhe--  Ognepok-lonnica,  ona  zhe  Konec Sveta)  vdrug
priglasila ego vmeste poehat' k otcu na granicu.
     "...i vot on uzhe sebya ne pomnit, hotya stoit na tverdoj zemle".
     Koe-chto  iz  togo, chto sluchilos'  na  granice, my uzhe znaem: opustilos'
oblako, i Omar-Hajam, pamyatuya  o nochnyh koshmarah, voobrazil, chto okazalsya na
samom  krayu sveta i vot-vot svalitsya v bezdonnuyu propast'. Vozmozhno, obmorok
i podskazal emu dal'nejshie dejstviya v tot den'.
     No sperva  --  o  glavnom.  Kak  prozvuchalo priglashenie  Farah?  Grubo,
zanoschivo, pochti  naplevatel'ski (deskat',  ne poedesh' -- plakat' ne stanu).
Zachem togda ona voobshche priglasila ego? Po naushcheniyu |duardu:
     -- Bud' podobree k etomu  mal'chiku.  Vidish',  kak emu odinoko.  Vy  oba
sposobnye. Vam i derzhat'sya vmeste.
     Omar, pravda, prevoshodil v  sposobnostyah svoyu  nenaglyadnuyu i, nesmotrya
na raznicu v dva goda, bystro dognal ee, i uchilsya uzhe v odnom  s nej klasse.
Bystro li Omar soglasilsya? Bystro -- ne to slovo. Mgnovenno!
     ZHila Farah  v sem'e mestnogo  mehanika (tozhe  iz ognepoklonnikov). Otec
special'no  svel  s  nimi znakomstvo, chtoby  bylo kuda opredelit' dochku. Sam
mehanik,  nekij Dzhamshid,  byl  lichnost'yu  do  togo  neprimechatel'noj,  chto i
opisyvat' ego ne  stoit.  On-to  i  otvez v  naznachennyj vyhodnoj detishek na
granicu, vospol'zovavshis' mashinoj,  kotoruyu emu dali  v remont. CHem  blizhe k
granice, tem radostnee Farah i pechal'nee -- Omar...
     ...CHem dal'she,  tem  sil'nee podnimalsya u nego v dushe strah pered kraem
sveta.  V  otkrytom  dzhipe  Omar  sidel  pozadi  Farah,  ee  chernye   volosy
razvevalis' po  vetru,  tochno chernoe  plamya pered  glazami. Ej  bylo  veselo
katit' po  doroge, vilyavshej mezh  gor, po perevalu, otkuda za mashinoj sledili
nevidimye  glazu nedoverchivye  kochevniki-gorcy.  Farah obradovalas', chto  na
granice  pustynno,  hotya  na  slovah nasmehalas'  nad  otcom za to, chto  tot
zabralsya v gluhoman'. Potom zapela, obnaruzhiv ochen' priyatnyj golosok.
     CHto  proizoshlo  na  granice,  izvestno:  opustilos'  oblako,  s  Omarom
sluchilsya obmorok, na  lico emu pobryzgali vodoj, on prishel v sebya  -- "a gde
eto ya?". Oblako  uplylo, i  Omar-Hajam uvidel, chto granica --  mesto  ves'ma
neprimechatel'noe:   net   nepristupnyh   preg-grad,   net  policii,  kolyuchej
provoloki,  slepyashchih  prozhektorov,  krasno-belyh shlagbaumov,  Nichego,  krome
cheredy  betonnyh  tumb,  odna ot  drugoj  --  metrah v  tridcati,  v  suhoj,
besplodnoj  zemle. Malen'kaya  budka  tamozhennika, zheleznodorozhnaya  vetka  --
rel'sy pobureli ot rzhavchiny,-- odinokij tovarnyj vagon pod stat' rel'sam.
     --  Poezda  syuda bol'she ne  hodyat,  iz-za mezhdunarodnoj  obstanovki,--:
ob®yasnila Farah.
     A  blagodenstvie  tamozhennika  zavisit  ot  perevozok.  On   vprave  (i
nebezosnovatel'no)   konfiskovat'    tovar.   Torgovcy,    dogadyvayas'    ob
"osnovaniyah", idut na ustupki, i, glyadish',  vsya sem'ya tamozhennika v obnovah.
Da razve brosish' v nego kamen'? Vsyakij znaet, kak malo platyat bednyage. Itak,
chestnaya oboyudovygodnaya dogovorennost'.
     No  teper'  redko  dosmatrivayut  tovary  v kirpichnom  domike  gospodina
Zaratushtry,  sredotochii  ego  vlasti. Kochevniki snuyut  cherez granicu tuda  i
obratno, pryachas' za valuny da betonnye tumby v nochnuyu poru. I kto znaet, chto
oni vezut? Vot ona, tragediya tamozhennika. Farah kak sposobnoj uchenice platyat
stipendiyu,  no  i  pri  etom  otcu  oh  kak  nelegko  dat'  dochke  prilichnoe
obrazovanie. On uteshaet sebya:
     deskat', ne  segodnya-zavtra  vnov' otkroyut  zheleznuyu dorogu.  No i  ego
nadezhdu, pohozhe, tronula rzhavchina. Persiya -- zemlya  predkov, zemlya  velikogo
Zaratushtry: ona sovsem ryadom, po tu  storonu betonnyh  glybin  -- etim  tozhe
staraetsya uteshit' sebya tamozhennik, no v poslednee vremya vzglyad u nego potuh.
     A Farah hlopaet v ladoshi, begaet mezh beschislennyh tumb.
     -- Zdorovo!--krichit ona.-- Mestechko chto nado!
     Omar-Hajam,  chtoby ne omrachat'  podruzhkinogo  vesel'ya,  soglashaetsya  --
mestechko chto nado! Otec lish' pozhimaet plechami i udalyaetsya s voditelem  dzhipa
v  domik,  preduprediv rebyat,  chtob ne peregrelis'. No,  ochevidno,  oni-taki
peregrelis', inache otkuda by u Omara vzyalas' smelost' priznat'sya v lyubvi. "YA
smotrel na tebya v teleskop..." -- i dalee po tekstu. Ne stoit privodit'  ego
polnost'yu, ravno v grubyj otvet Farah.
     --  Pochemu,  nu   pochemu  tebe   ne   nuzhna  moya  lyubov'?--   voproshaet
otvergnutyj.-- Potomu chto ya tolstyj, da?
     -- Ladno by  tolstyj,-- otvechaet  ego  passiya.--  Est'  v  tebe  chto-to
protivnoe.
     -- Protivnoe?
     -- Da, tol'ko  ne  sprashivaj, chto da gde. YA i sama ne znayu. Prosto chuyu.
Mozhet, v haraktere, mozhet, eshche v chem.
     I  do vechera oni  ne  obmolvilis' ni slovom, hotya Omar ten'yu sleduet za
Farah. K  tumbam  bechevkoj  tam i syam privyazany zerkal'nye oskolki, i Farah,
vidya svoe pust' i nepolnoe otrazhenie, zagadochno ulybaetsya. Omar-Hajamu yasno,
chto ego nenaglyadnaya  uzh  ochen' sebyalyubiva i  gorda,  i  obychnym  uhazhivaniem
nichego ne dobit'sya. Farah pushche  vsego nravitsya sobstvennoe otrazhenie,  nikto
drugoj ej ne nuzhen. I  v  predvechernij chas, to li peregrevshis' na solnce, to
li oshalev ot obmoroka, on vdrug sprashivaet:
     -- A tebya kogda-nibud' gipnotizirovali?
     I   vpervye   za   ih   znakomstvo   Farah   Zaratushtra   darit   Omara
zainteresovannym vzglyadom.
     Potom u nee nachal rasti zhivot. Potom ee vyzval razgnevannyj  direktor i
vygnal iz shkoly  -- ved' Farah prinesla beschest'e i pozor. Potom ee vystavil
i otec, on  vdrug  reshil,  chto tamozhennaya kamorka  tesna dlya  docheri s  yavno
nezakonnym  tovarom.  Potom  svoyu  zheleznuyu,  neukrotimuyu volyu  yavil |duardu
Rodrigesh i, kak ni brykalas' i ni protivilas' Farah, povel ee k garnizonnomu
svyashchenniku i sochetalsya s nej (pomimo  ee voli)  brakom. Potom ego uvolili --
ved' on pered vsem belym svetom priznal svoyu prichastnost' k delu postydnomu,
nesovmestimomu  s  zanimaemoj  dolzhnost'yu.  Potom  Farah  i  |duardu  nanyali
izvozchika i  otbyli  na  stanciyu, pochti ne obremeniv sebya  bagazhom  (pravda,
pustuyu  kletku  |duardu  vse-taki  zahvatil,  hotya  v  konechnom  schete,  tak
zloslovila  molva, pojmal ne  odnu ptichku, a dve). Potom  strasti  uleglis',
posle neprodolzhitel'noj, no yarkoj dramy, razygravshejsya na ulicah gorodka.
     I  tshchetno pytalsya Omar-Hajam  opravdat'  sebya, ved'  vsyakij gipnotizer,
prezhde   chem   nachat'   dejstvovat',  mnogokratno   povtoryaet  slova   skol'
obyazatel'nye, stol' i neobhodimye:  "Ty ispolnish' vse,  chto ya velyu,  no ya ne
poproshu nichego protivnogo tvoej sovesti".
     Znachit, ona hotela togo zhe, chto i ya,  rassuzhdal  Omar, tak v chem zhe moya
vina? A raz hotela, to znala, k chemu eto mozhet privesti.
     On pochti chto uteshil sebya. On pochti chto poveril, budto i  vpryam' uchitel'
|duardu  --  otec rebenka (a pochemu by i ne poverit'?!). Ved'  esli  zhenshchina
pozvolyaet vse odnomu  muzhchine, ona mozhet pozvolit' i drugomu.  I vse  zhe ego
dushevnomu pokoyu meshal kakoj-to besenok. To za zavtrakom vdrug  shvatit Omara
tryasuchka, to  noch'yu brosit  v zhar, a dnem  -- v oznob, pryamo na ulice ili  v
pod®emnike vdrugbryznut iz glaz besprichinnye slezy -- tochno bes, zataivshijsya
vnut-ri, vnezapno prinimalsya igrat'  to odnim,  to drugim omarovym organom--
ot  gorla do  pryamoj kishki:  mal'chik to  zadyhalsya ot  udush'ya, to chasami bez
tolku prosizhival na gorshke.  |to iz-za besa  po utram ruki i nogi nalivalis'
svincom  i  ne  bylo sil  podnyat'sya;  eto  iz-za besa  podgibalis'  koleni i
peresyhalo v gorle. I  ne besovstvo li privelo  podrostka  v  deshevye vinnye
lavki?  Netverdo shagaya k domu, gde podzhidali raz®yarennye matushki, Omar-Hajam
delilsya s tovarishchami po neschast'yu:
     -- Mne eta  lyubov' pomogla luchshe ponyat' matushek. Ot  etoj sa- moj lyubvi
oni  pryatalis' vsyu  zhizn'. I pravil'no delali, verno?-- s poslednimi slovami
ego vytoshnilo, i vmeste s zheltoj  zhizhej on  vybleval i  svoj  styd, a  potom
zakonchil  rech',  dozhidayas'  pod®emnika,  mezh  tem kak  ego sobutyl'niki  uzhe
pohrapyvali pryamo v pridorozhnoj pyli.-- Vot i ya tak hochu. Podal'she ot vsyakoj
lyubvi ubezhat'.
     Odnazhdy vecherom  Omar-Hajam  (uzhe vosemnadcatiletnij  yunosha, pohozhij na
arbuz)  prishel  domoj i  ob®yavil CHhunni, Muni  i Bunni, chto poluchil  mesto i
stipendiyu  v  luchshem  medicinskom kolledzhe  v  Karachi. Sestry,  chtoby skryt'
gorech'  skoroj razluki, prinyalis' suetlivo otgorazhivat'sya  ot nee,  vystroiv
barrikadu iz samyh cennyh veshchej, kartin, ukrashenij -- oni sobrali ih po vsem
neobozrimym komnatam. Nakonec okolo ih lyubimogo divana-kachalki vyrosla celaya
piramida.
     --  Stipendiya -- eto zamechatel'no,-- izrekla mladshaya matushka.-- No i my
v sostoyanii koe-chto dat' nashemu  mal'chiku, raz on vstupaet v samostoyatel'nuyu
zhizn'.
     --  Ish',  chto  eshche  za stipendiyu tvoi doktora pridumali!--  vozmutilas'
CHhunni.--  Budto nam nechem  za  tvoe  obrazovanie  zaplatit'! Pust'  katyatsya
podal'she so svoej milostynej! U tvoih rodnyh deneg hvatit!
     -- CHestnyh deneg!-- podhvatila Muni.
     Tak i ne ubedil Omar matushek, chto zachislenie v kolledzh so stipendiej --
bol'shaya  chest'  i nerazumno otkazyvat'sya.  Tak i  otpravilsya  on na stanciyu,
nabiv karmany banknotami ot rostovshchika. Na shee u nego visela girlyanda iz sta
odnogo   cvetka.  Aromat   tol'ko  chto  sorvannyh  cvetov  naproch'  otbivaet
starodavnee, s tuhlinkoj,  vospominanie o bashmachnoj  girlyande, lish' chudom ne
okazavshejsya  na  ego sobstvennoj  shee. Odurmanennyj cvetochnym  aromatom,  on
zabyl rasskazat'  matushkam poslednyuyu  novost': tamozhennik  Zaratushtra sovsem
svihnulsya u  sebya v pustyne -- voistinu  pustynya, raz i pozhivit'sya nechem. On
vzyal za privychku zalezat' nagishom na  tumbu, ne zamechaya zerkal'nyh oskolkov,
v krov' ranivshih nogi.  Sirotlivo vozdev  ruki k solncu, on zaklinal svetilo
spustit'sya na zemlyu i opalit' ee ochishchayushchim plamenem. |tu novost' prinesli na
gorodskoj  bazar kochevniki. Po ih mneniyu, tak  goryacho i istovo vzyval  on ko
svetilu, chto, pohozhe, dob'etsya svoego -- pora gotovit'sya k koncu sveta.
     Poslednim,  s  kem  razgovarival  Omar-Hajam,  pokidaya  obitel'  styda,
okazalsya nekij CHand Mohammad, pozzhe on vspominal:
     -- Kogda ya  s etim tolstyakom  zagovoril,  zhara  ego eshche ne muchila, zato
posle razgovora on pryamo dymilsya.
     CHand  Mohammad  byl  prodavcom l'da. On  podbezhal  k Omaru v tu minutu,
kogda  tot, vse eshche  vo vlasti besovskogo navazhdeniya (ne otpuskavshego so dnya
poezdki na granicu), vtaskival svoe tuchnoe telo v spal'nyj vagon.
     -- ZHarkij segodnya  den', sahib,-- obratilsya k nemu CHand.-- Bez  l'da ne
obojdetes'.
     Tyazhelo dysha, tolstyak mrachno brosil:
     --  Provalivaj!  Mozhet, najdesh' duraka, kotoryj  kupit  tvoyu  morozhenuyu
vodu!
     No CHand ne sdavalsya.
     -- Sahib, dnem  zharkij veter poduet. Ne okazhetsya u  vas l'da, chtob nogi
ostudit'. Kosti rasplavyatsya, i mozg vytechet.
     Dovody ubeditel'nye, poetomu Omar-Hajam kupil uzkuyu zhestyanuyu vannochku v
metr  dlinoj,  v tret'  metra  glubinoj  s  uvesistoj  l'dinoj,  prisypannoj
opilkami i peskom, daby prodlit' ee korotkij  vek. Prodavec,  pyhtya,  vtashchil
zhestyanku v vagon i shutlivo zametil:
     -- V zhizni  vsegda tak: odna l'dina  v gorod vozvrashchaetsya, drugaya proch'
edet.
     Omar-Hajam  rasstegnul sandalii i postavil  nogi v zhelob -- blagodatnaya
prohlada vraz  razlilas'  po telu.  Nastroenie  podnyalos',  on  shchedroj rukoj
otschital CHandu Mohammadu den'gi i s lencoj obronil:
     -- CHto za  chush' ty  melesh'! Kak l'dina mozhet v  gorod vozvratit'sya i ne
rastayat'? Ty, nebos', pro takoj zhelob s taloj vodoj hotel skazat'?
     -- Da net,  svetlejshij sahib,-- ulybnulsya prodavec, pryacha den'gi.-- |to
takaya l'dina -- povsyudu ezdit, da ne taet.
     Rumyanec vmig shlynul s puhlyh shchek. Tolstye nogi vskinulis' i zamerli na
polu. Omar-Hajam opaslivo oglyadelsya, budto predmet  ego strahov mog  vot-vot
okazat'sya  ryadom, i  zagovoril  vdrug s takoj zloboj, chto torgovec  v  uzhase
otshatnulsya.
     --  Znachit, priehala? I  kogda zhe? I ty smeesh' izdevat'sya?-- Omar-Hajam
uhvatil neschastnogo za vethuyu rubashku, i  bedolage nichego ne ostavalos', kak
rasskazat' vse, chto on znal. Na etom zhe  samom poezde neskol'ko chasov  nazad
priehala  v  gorod  gospozha Farah  Rod-rigesh (v devichestve  --  Zaratushtra).
"Styda u nee net! Vernulas' tuda, gde  byla opozorena! I  srazu zhe k otcu na
granicu otpravilas', a ved' on ee  kogda-to na ulicu vyshvyrnul, kak musor na
pomojku! Predstavlyaete, sahib!"
     Vernulas'  Farah  i bez muzha,  i bez ditya. Nikto ob ih  sud'be tak i ne
uznal. Vspominali, kak |duardu pozhertvoval vsem radi  rebenka,  beznakazanno
stroili  samye neveroyatnye  predpolozheniya: u Farah  sluchilsya  vykidysh;  ona,
vopreki  vole  muzha-katolika,  sdelala  abort;  mladenca izveli, ostaviv pod
palyashchim solncem na raskalennom kamne; zadushili v kolybeli; sdali v sirotskij
priyut; nakonec, ostavili  v podvorotne. A molodozhenov molva preprovozhdala to
na otkrytochnye plyazhi  s pal'mami, gde oni neistovo predavalis' strasti, to v
uvityj plyushchom katolicheskij hram, gde Farah i |duardu zanimalis' tem zhe pryamo
v prohode mezh skam'yami. Potom  strast' issyakla, i Farah dala  muzhu otstavku.
Ili |duardu, ustav ot pohotlivyh prityazanij  Farah, sam dal otstavku ej. Ili
oni oba odnovremenno dali  otstavku drug  drugu.  Vprochem, tak li vazhno, kto
pervyj?  Samoe  glavnoe  (kak  pugala molva),  razvratnica  snova  v gorode,
tak-chto, lyudi dobrye, derzhite synovej pod zamkom.
     Gordyachka  Farah  i slovom nikogo  iz  gorozhan  ne udostoila, razve  chto
lavochnikov,  kogda hodila  za  pokupkami.  Lish'  na sklone let,  zachastiv  v
nelegal'nye vinnye pogrebki,  ona vspomnila ob Omar-Hajame, da i to  potomu,
chto ego imya popalo v gazety. Kogda ej izredka vse zhe  prihodilos' poyavlyat'sya
na  bazare,  ona ni na kogo ne smotrela, lish'  ostanavlivalas' pered  vsyakim
sluchajnym  zerkalom  i  s neskryvaemoj  lyubov'yu  sozercala  svoe  otrazhenie.
Znachit, sovest' ee ne muchila, rassudila molva. Ne izmenilos' k nej otnoshenie
gorozhan i kogda vyyasnilos', chto  ona  priehala uhazhivat' za spyativshim otcom,
da ispolnyat' ego rabotu, chtob ego ne vygnali s tamozhni sahiby-ang-rezy. Malo
li, chem eta  parochka zanimaetsya:  poloumnyj  otec,  shchegolyayushchij  nagishom,  da
doch'-shlyuha. Samoe mesto im v pustyne, chtob lyudi ih i ne videli. Tam lish' Bog
da D'yavol im svideteli -- ih nichem ne udivish'.
     A Omar-Hajam, pogruziv  nogi v vannochku s tayushchim  l'dom, ehal navstrechu
svoemu budushchemu. Emu kazalos', chto  sejchas on okonchatel'no vyrvalsya na volyu.
Ot  priyatnoj mysli zaholonulo serdce, led holodil nogi --  tozhe priyatno.  Na
gubah Omar-Hajama zaigrala ulybka, znojnyj veter ego ne strashil.
     Proshlo  dva goda, i on poluchil ot matushek izvestie, chto  u nego rodilsya
brat.  Narekli  ego  Baburom,  v chest'  Velikogo Mogola,  kotoryj doshagal do
Nemyslimyh gor, pokoryaya vse i vsya na  puti. Posle etogo v Nishapure na dolgie
gody  vnov'  vocarilis' schast'e  i  edinstvo.  Treh  sester  vnov'  splotili
materinskie zaboty, i vnov' oni stali nerazlichimy.
     A Omar-Hajam, prochitav pis'mo, voshishchenno prisvistnul i vyskazalsya:
     -- Ish', starye perechnicy! I kak ih tol'ko ugorazdilo!


     Kniga 2.

     Duelyanty


     Glava chetvertaya.
     Po druguyu storonu ekrana


     |tot rasskaz  imeet pryamoe  otnoshenie  k  Sufie Zinobii (starshej docheri
generala Rezy Hajdara i  ego suprugi Bil'kis); k sobytiyam, svyazavshim ee otca
s  Iskanderom Harappoj (nekogda prem'er-ministrom, a nyne -- pokojnikom);  k
neozhidannomu ee  braku  s nekim polnotelym vrachom Omar-Hajamom SHakilem, odno
vremya blizko druzhivshim s uzhe upominavshimsya Iski Harappoj  (ch'ya  sheya obladala
udivitel'nym svojstvom: na nej nikogda ne ostavalos' ni sinyakov, ni carapin,
ne ostalos'  dazhe sledov visel'noj  petli).  Vprochem, tochnee  skazat', Sufiya
Zinobiya imeet pryamoe otnoshenie k etomu rasskazu  (hotya  i takoe  opredelenie
mozhet uvesti ot tochnosti).
     CHtoby podstupit'sya  k poznaniyu  cheloveka, nuzhno  znat' o  ego (v dannom
sluchae -- ee) sem'e. |tim putem ya  i posleduyu. Nachnu  s  togo,  chto ob®yasnyu,
pochemu  s  nekotoryh por Bil'kis  nachala  boyat'sya znojnogo  poslepoludennogo
vetra.
     Utrom poslednego v svoej zhizni dnya ee otec -- Mahmud Kemal' po prozvishchu
Baba,  odetyj,  kak  vsegda, v  perelivchatyj  goluboj,  s krasnoj  iskorkoj,
kostyum, odobritel'no osmotrel  sebya v vychurno izukrashennom zerkale,  kotoroe
sam  zhe i peretashchil iz  foje sobstvennogo kinoteatra -- uzh ochen' ponravilas'
reznaya rama, s  kotoroj golen'kie  kupidonchiki celili strely i duli v rozhki.
Mahmud obnyal vosemnadcatiletnyuyu doch' i skazal:
     --  Vidish',  devochka moya, kak  shikarno  odevaetsya  papa.  Tol'ko  tak i
podobaet istinnomu vlastelinu nashej slavnoj Imperii.
     Za  stolom  Bil'kis prinyalas'  bylo napolnyat'  otcovu tarelku, no  tot,
pritvorno razgnevavshis', prorokotal:
     -- CHto za lakejskie zamashki! Docheryam imperatora ne pristalo podavat' za
stolom!
     Bil'kis prelestno potupilas', hotya kraeshkom glaza nablyudala za otcom.
     -- Bravo, Billu! Ej-bogu, otmenno sygrano!
     Neveroyatno, no, uvy, ochevidno: chelovek vrode Mahmuda, veruyushchij v Allaha
(to  est'  v  Boga), podchas  pravil  celym gorodom idolopoklonnikov, to est'
bezbozhnikov, a mestom dejstviya mozhno izbrat' i  lyuboj indijskij gorod,  hot'
Deli. I po  sej den' v gorode polnym-polno  nemyh svidetelej velikih vladyk:
drevnie observatorii, bashni,  vozdvignutye v chest' davnih pobed, i, konechno,
krasnokamennaya  krepost'  Al'gambra  (imenuemaya  eshche   Krasnym  fortom).  Ej
predstoit  sygrat' vazhnuyu  rol'  v rasskaze. A eshche  udivitel'no,  chto mnogie
vysokie  praviteli  --  iz  samyh nizkih soslovij. Vprochem,  kazhdyj shkol'nik
pomnit, kak  i  rabam dovodilos'  byt'  imperatorami...  odnako  imperiya,  o
kotoroj  sejchas idet rech', kuda skromnee,  i  razgovory  o vladychestve--lish'
semejnaya shutka. Ono prostiralos' u Mahmuda lish'  na kinoteatr  "Imperiya"  --
ubogij klopovnik v starom gorodskom kvartale.
     Mahmud ne bez gordosti govarival:
     -- Horoshij  kinoteatr  vsegda  raspoznaesh'  po  tomu, kak  publika sebya
vedet. Vot, skazhem, shikarnyj zal v novom rajone: barhatnye siden'ya  -- rovno
trony, v  foje zerkal -- ne  schest'. Kondicionery krugom. I publika tam tishe
vody, nizhe  travy.  I ponyatno. V takoj-to roskoshi oni dazhe  za svoi  (prichem
nemalye)  den'gi i  chihnut' boyatsya.  To li  delo v  Imperii  Mahmuda:  orut,
svistyat,  topayut.  Tiho  tol'ko  kogda s  ekrana modnye  pesenki poyut. I  ne
zabyvaj, dochka, my -- monarhi ne absolyutnye. Sluchis', naprimer,  zaartachatsya
policejskie  i ne stanut  vydvoryat' dazhe samyh ot®yavlennyh huliganov? A ved'
tak svistyat, chto  ushi zakladyvaet. Vprochem, chto tolku ob etom govorit'. Vsyak
po-svoemu etu svobodu lichnosti ponimaet.
     Itak, Imperiya -- samaya chto ni na est'  zashtatnaya. No  ne dlya Mahmuda. V
nej  -- vsya  ego  zhizn'. K svoemu vladychestvu on prishel iz samyh  nizov.  Ne
pobrodi on (v samom nachale kar'ery) po smerdyashchim kvartalam s kinoafishami  na
telezhke, vykrikivaya: "Smotrite na ekranah!"  i "Bilety na ishode!", ne sidel
by  on  sejchas v  direktorskom  kabinete  po sosedstvu  s kassoj, pozvyakivaya
svyazkoj klyuchej. No i  k ih semejnoj shutke, uvy, sleduet otnestis' vser'ez: i
u otca, i u docheri v haraktere tailas' nekaya  pryamolinejnost', chuvstva yumora
yavno nedostavalo, ottogo  i rosla  Bil'kis,  v  grezah vidya sebya princessoj.
Otbleski etih grez ne gasli i v ugolkah potuplennyh glaz.
     --  Bud'  ya  vladychicej,  vse  stalo by po-drugomu,-- priznavalas'  ona
prostodushnomu liku v zerkal'ce posle togo, kak otec uhodil na rabotu.-- Uzh ya
by poryadok navela! ZHivo  by  vseh svistunov da krikunov utihomirila!  Byla b
tol'ko moya volya!
     Itak,    v   myslyah   Bil'kis   stavila   sebya   rangom   vyshe   svoego
batyushki-imperatora.  Vecher za vecherom  provodila  ona v  kromeshnoj t'me  ego
Imperii,   vnimatel'no   priglyadyvayas'   k   blistatel'nym   nevzapravdashnim
princessam, pokoryavshim  shumlivuyu  publiku tancami. A s potolka na nih vziral
napisannyj zolotom  srednevekovyj rycar' na  kone, s  vympelom  v rukah.  Na
vympele  bylo  nachertano bessmyslennoe dlya  Bil'kis slovo "|ksel's'or". Odni
grezy  porozhdali  drugie,  i  devochka  dazhe derzhat'sya  nachala  s  podobayushchim
princesse velichiem i nadmennost'yu, a nasmeshki  ulichnyh sorvancov, igrayushchih v
pridorozhnyh kanavah, pochitala za komplimenty.
     -- Dorogu! Dorogu! -- krichali, zavidev gordo proplyvayushchuyu mimo Bil'kis,
mal'chishki.--  |j,  Vashe   Velichestvo,  udostojte   nas  hot'   vzglyadom!  O,
nesravnennaya Khansi-ki-Rani!
     Da, ee  prozvali Khansi-ki-Rani, to est'  Povelitel'nica Vetrov (prichem
samoj raznoj prirody), nasylayushchaya chih, kashel' i bolezni.
     -- Ne  obol'shchajsya,-- predosteregal  otec,-- sejchas  vse  peremenilos'--
smutnye vremena. I samoe laskovoe prozvishche protiv tebya obernetsya.
     Kak  raz  v tu poru i  proizoshel pechal'no izvestnyj  razdel  strany (na
tebe,  Bozhe, chto nam negozhe), i nevernye s  radost'yu peredali  Allahu klochok
drevnej, pobitoj mol'yu  vekov, zemli --  pustyni da  topi v  dzhunglyah. Novaya
strana yavlyala soboj dva  lomtya sushi, razdelennyh tysyach'yu  mil'  chuzhezem'ya. I
eto  -- odna  strana!  Neveroyatno!  Odnako umerim  svoj  pyl i  obratimsya  k
strastyam  mestnyh zhitelej,  a strasti eti  razgorelis'  ne  na  shutku.  Dazhe
prostoj pohod v  kino predstavlyal  soboj  politicheskuyu akciyu. Musul'mane  --
veruyushchie  v  Boga edinogo, i  indusy--poklonniki  bozhestv kamennyh, hodili v
raznye  kinoteatry.  Lyubiteli  kino  razdelilis'  gorazdo  ran'she,   chem  ih
izmuchennaya drevnyaya zemlya. Izlishne govorit',  chto kinoproizvodstvo nahodilos'
v rukah yazychnikov-indusov,  oni, kak  izvestno, vegetariancy, oni zhe snyali i
samyj nashumevshij "vegetarianskij" fil'm. Nebos', slyshali? Zanyatnaya  vydumka:
skryvayushchijsya pod maskoj geroj-odinochka skitaetsya po beregam Ganga,  izbavlyaya
korov'i stada  ot  porabotitelya-cheloveka, spasaet svyashchennyh parnokopytnyh ot
bojni.   Idolopoklonniki-indusy   shturmovali  kinoteatry.  Istye  musul'mane
otvetili tem, chto s zhadnost'yu nabrosilis' na menee postnye zapadnye boeviki,
tam korov zabivali napravo i nalevo i dyuzhie molodcy s udovol'stviem upletali
otbivnye.  Poperemenno  tolpy  raspalennyh kinofanatov sovershali  nabegi  na
kinoteatry nedrugov-- chto zh, vsyak po-svoemu s uma shodil v to vremya.
     Mahmud zhe  lishilsya svoej  Imperii  iz-za odnoj-edinstvennoj oploshnosti,
tochnee, iz-za neiskorenimogo nedostatka v haraktere -- zhelaniya vsem ugodit'.
     --  Pora podnyat'sya  vyshe vsyakih idiotskih raznoglasij,--  odnazhdy utrom
ob®yavil  on svoemu otrazheniyu v zerkale  i tem zhe  dnem zakazal afishu dvojnoj
programmy: na  ekrane  ego  kinoteatra odin za drugim  pojdut  samyj  modnyj
boevik  i  nashumevshij "vegetarianskij" fil'm. To est' Mahmud reshil potrafit'
vkusam obeih storon.
     Nachalo pokaza oznamenovalo konec  ego  kar'ery  i vo  mnogom peremenilo
smysl prozvishcha. Baboj Mahmuda  prozvali sorvancy-mal'chishki: ved' on ovdovel,
kogda dochke edva srovnyalos' dva goda, i emu prishlos'  zamenit' devochke mat'.
Teper'  zhe  prezhde  bezobidnoe  prozvishche  zazvuchalo   pugayushche   unizitel'no:
"razmaznya", "nedotepa", "glupec".
     --  CHto za postydnoe  slovo! -- sokrushenno vzdyhal Mahmud,  obrashchayas' k
docheri za sochuvstviem.-- Baba! Skol'ko samyh tyazhkih oskorblenij ono vmeshchaet!
Kak bezdonnaya pomojka -- takogo slova bolee ne syskat'!
     A uchast' novoj programmy okazalas' vot kakoj: i vegetariancy, i myasoedy
stali  obhodit' Imperiyu storonoj. S nedelyu fil'my shli pri pustom  zale. Lish'
obluplennye  steny,  netoroplivye  ventilyatory  pod  potolkom  da  avtomaty,
torguyushchie  sladostyami,  sozercali  ryady  privychno  skripuchih kresel, kotorye
stol' zhe privychno pustovali, bud' to  seans v tri tridcat', v shest' tridcat'
ili v devyat' tridcat'.
     Dazhe  v voskresnoe  utro dver'-vertushka ne sumela zamanit'  ni  edinogo
zritelya.
     --  Da  bros' ty!  CHego  radi  vse zateyal?!  Ili  k  reklamnoj  telezhke
zahotelos' vernut'sya? -- vozmushchalas' Bil'kis.
     No Mahmudom vdrug ovladelo  nesvojstvennoe emu  upryamstvo,  ion zayavil,
chto  ostavit etu  programmu i na vtoruyu nedelyu! Skandal! Ot  nego ushli  dazhe
mal'chishki,  razvozivshie  afishi. Komu  ohota rvat'  glotku, rashvalivaya stol'
somnitel'nyj tovar, ili zazyvat': "Imeyutsya bilety! Speshite priobresti!"
     Mahmud s  docher'yu  zhil v  zhalkoj  pristrojke pryamo za  kinoteatrom. "Po
druguyu storonu ekrana",-- shutil on.
     V  tot  den', kogda pomerk  belyj  svet,  a potom  zanyalsya vnov',  doch'
imperatora, ostavshis' v dome lish' so slugoj, vdrug prozrela: yasno
     i  otchetlivo  uvidelos' ej,  chto  otec,  dvizhimyj  prihotlivoj  logikoj
romantichnoj dushi,  dobrovol'no obrek sebya  na gibel',  uporstvuya v  bezumnyh
zamyslah. Komok podkatil k gorlu Bil'kis, v ushah zastuchalo, zabilo  -- tochno
angel zahlopal kryl'yami  (bolee razumnogo ob®yasneniya ona  i potom ne  smogla
pridumat') -- golovu zalomilo. Stremglav vybezhala ona na ulicu, zaderzhavshis'
lish' na mig --  nabrosit' dupatu,  legkuyu zelenuyu nakidku, bez  nee skromnoj
devushke ne pristalo poyavlyat'sya na ulice. Zapyhavshis', ona podbezhala ko vhodu
v  kinoteatr,  ostanovilas'  podle tyazhelyh  dverej;  za nimi  v  pustom zale
tomilsya  ee  otec,  smotrel  fil'm.  Vot  v  etu-to minutu  i opalil Bil'kis
ognennyj vihr' svetoprestavleniya.
     Steny otcovskoj Imperii vdrug rasperlo, razdalsya zvuk -- tochno kashlyanul
ogromnyj  velikan,--  dohnulo  takim zharom, chto vraz spalilo  devushke  brovi
(vposledstvii oni  tak  i  ne  otrosli),  legkuyu  nakidku rvanulo vihrem,  i
Bil'kis  ostalas' na ulice v chem  mat'  rodila. No devushka dazhe  ne zametila
etogo, ved' na  glazah u nee  rushilsya mir, smertonosnyj vihr' unes  s  soboj
strannyj chuzhdyj zvuk -- to razorvalas' bomba.  A  v vozduhe pered opalennymi
glazami Bil'kis mel'kali kresla, biletnye knizhki, opahala, ostanki otca -- v
ugli i golovni obrashchalos' budushchee.
     --  Ty sebya  ubil! --  chto  est' mochi, perekryvaya  otgoloski vzryva,  s
ukorom kriknula Bil'kis-- Upryamilsya! Vot i poluchil!
     Ona  povernulas' i brosilas' bylo  domoj, no tut  zametila,  chto zadnyaya
stena kinoteatra obvalilas' i na verhnem etazhe ee zhilishcha obosnovalsya zolotoj
rycar'  s  vympelom,  na  kotorom takoe znakomoe, takoe smeshnoe i neponyatnoe
slovo -- "|kscel'sior".
     Ne sprashivajte, plodom ch'ih trudov yavilsya etot vzryv. Takie plody zloby
vzrashchivalis'  v  tu  poru  mnogimi,  sadovnikov  smerti  bylo predostatochno.
Vozmozhno, bombu  podlozhil kakoj-nibud' fanatichnyj edinoverec Mahmuda, vernyj
sluga  Allaha -- nesprosta vzryv proizoshel vo vremya  samoj  pylkoj  lyubovnoj
sceny,  a  izvestno,  kak  musul'mane  otnosyatsya  k  lyubvi,  osobenno  k  ee
kinopodobiyu,  poskol'ku  za  pravo  sozercat'  nuzhno  platit'.  Kak  tut  ne
vozmutit'sya, kak ne vyrezat' vse amurnye sceny -- lyubov' razvrashchaet!
     Bednyazhka Bil'kis! Nagaya, s  opalennymi  brovyami,  stoyala ona  pod sen'yu
zolotogo  rycarya,  vse  eshche  vo  vlasti ognennogo  videniya.  Uvidelos' ej  i
sobstvennoe detstvo,  ono  angelom  otletelo proch',  a shum  kryl'ev  vse eshche
otdavalsya u nee v ushah ehom vzryva.
     Te, kto  rasstayutsya so svoim  gnezdom,  rasstayutsya i so svoim  proshlym.
Pravda, koe-kto norovit  uvezti  ego s soboj, v tyukah li, v yashchikah li. No ot
dolgogo puti i vremeni dragocennye  relikvii i fotografii uvyadayut i bleknut,
da tak, chto potom vladel'cam ih i ne priznat'. Takova sud'ba izgoev -- s nih
sorvan pokrov istorii, i stoyat  oni nagimi sred'  samodovol'nyh chuzhezemcev v
velikolepnom  oblachenii, v  parche vekov minuvshih,  brovi ih  ne  opaleny,  a
gordelivo vygnuty -- lyudyam etim ne grozit odinochestvo.
     Vedu ya vot k chemu: proshloe Bil'kis ostavilo ee prezhde, chem ona ostavila
gorod. Dolgo  stoyala  ona na  obochine, nagaya v svoem  sirotstve, i provozhala
vzglyadom  otletavshee detstvo.  Mnogo let  spustya ono  raz-drugoj  napomnit o
sebe, zaglyanet v gosti, kak poluzabytyj rodstvennik. No poborot' nepriyazn' k
proshlomu Bil'kis  tak  i ne  udalos'. Ona vyjdet  zamuzh za geroya s blestyashchim
budushchim, i kak ej bylo ne otmahnut'sya ot svoej byloj zhizni? Tak otmahivayutsya
ot dokuchlivogo bednogo rodstvennika, poprosivshego vzajmy.
     Navernoe, potom ona kuda-to poshla ili pobezhala, no vdrug sluchilos' chudo
i ee podhvatila divnaya sila, rozhdennaya razrushitel'nym vihrem.
     Pridya v sebya, ona obnaruzhila, chto stoit,  prizhavshis' k krasnoj kamennoj
stene. Uzhe opuskalas' noch', no  znoj ne spadal, lish' kamen' priyatno  holodil
spinu. Mimo pronosilis' tolpy lyudej, tochnee, odna ogromnaya tolpa.
     Lyudej bylo  tak mnogo, i neslis' oni  stol'  stremitel'no,  chto Bil'kis
podumala: a mozhet,  i ih neset smerch kakogo-to nevoobrazimo strashnogo udara.
Mozhet, eshche odna bomba! I lyudej etih razmetalo vzryvom! No to byla ne bomba.
     Bil'kis nakonec soobrazila, chto stoit  podle krasnoj krepostnoj  steny,
okruzhavshej  staryj gorod. Vorota raspahnuty nastezh'. Soldaty zagonyayut v  nih
lyudskoe stado. Sami soboj nogi tronulis' s mesta, i tolpa poglotila devushku.
I srazu  ee udarila  mysl': "YA zhe golaya!" Ona zakrichala:  "Dajte chto-nibud'!
Mne  tol'ko  prikryt'sya!"  Nikto  ee  ne  slushal, nikto dazhe  ne vzglyanul na
opalennoe, no  vse zhe prekrasnoe devich'e telo.  Stydyas', ona  obhvatila sebya
rukami, i ee, tochno solominku, poneslo po lyudskomu moryu. Na shee ona nashchupala
klochok tonkoj  kisejnoj nakidki,  k  telu -- tam, gde krovotochili ssadiny  i
ranki (Bil'kis  ih dazhe ne zamechala),-- tozhe prilipli obryvki kisei. Prikryv
sramnye mesta pochernevshimi ot krovi loskutami, devushka stupila na krepostnoj
dvor, okruzhennyj unylymi  burymi stenami.  Za nej zaskrezhetali,  zakryvayas',
vorota.
     Nakanune razdela strany v  Deli vlasti zaderzhivali  musul'man i --  kak
ob®yasnyalos' --  dlya ih zhe bezopasnosti zapirali v Krasnom forte, daby ukryt'
ot bezzhalostnyh idolopoklonnikov-indusov. Sgonyalis'  vse ot  mala do velika,
celymi  sem'yami:  drevnie  babki,   deti;  grehovodniki-dyad'ya.  Ne  minovala
Krasnogo  forta  i   moya  sem'ya.  Netrudno  predstavit',  kak,  zatyanutye  v
krugovert'  Istorii,  moi rodnye  mogli primetit' na parallel'noj orbite, to
bish' v krugoverti moih vymyshlennyh geroev, Bil'kis Kemal', naguyu, v ssadinah
i krovopodtekah--  privideniem  ona proneslas'  mimo.  A mozhet, i  naoborot:
besplotnymi duhami proleteli moi rodnye pered vzorom moej geroini.
     Lyudskoj potok prines ee v prostornyj kvadratnyj izukrashennyj pavil'on s
nizkim  potolkom   --  tam   nekogda   imperator  prinimal  narod.  V   etom
predstavitel'nom zale,  gde kazhdomu zvuku vtorilo  mnogogolosoe eho, Bil'kis
ne vyderzhala unizheniya i pozora i upala v obmorok. Sredi ee  sverstnic nemalo
tihih  skromnyh zhenshchin, kotorym  sud'ba vrode by nichego i ne ugotovila (lish'
vyjti zamuzh, narozhat',  vyrastit' detej da  umeret'), odnako o toj pore  oni
rasskazyvali samye udivitel'nye istorii, pod stat' priklyucheniyam Bil'kis. Da,
mnogo  zanyatnogo   rasskazyvali  o  teh   vremenah  lyudi,   blagopoluchno  ih
perezhivshie.
     Sama  Bil'kis  nakanune  vozmutivshej  vseh i vsya svad'by svoej  mladshej
docheri  --  Blagovestochki -- povedala ej,  kak sama  poznakomilas'  so svoim
budushchim muzhem:
     -- Ochnulas' ya uzhe dnem, smotryu,  ukryta oficerskoj shinel'yu. I ch'ya b, ty
dumala, eta  shinel'? Nu, konechno  zhe, tvoego budushchego otca, Rezy. On, kak ty
ponimaesh', uvidel, chto ya valyayus'  bez chuvstv, vystaviv vse prelesti napokaz,
vidat', oni emu ponravilis', nashemu doblestnomu voinu.
     YUnaya Blagovestochka  lish' ahnula  da  zacokala yazykom, pritvorno  divyas'
zanozistomu matushkinomu ostrosloviyu, a ta skromno dobavila:
     -- V tu poru takie vstrechi byli ne redkost'. I vernaya dochka podhvatila:
     -- Nichego udivitel'nogo net, chto on v tebya srazu vlyubilsya. Sam  zhe Reza
v tot pamyatnyj den' vytyanulsya pered Bil'kis po
     stojke "smirno",  shchelknul kablukami, otdal chest'  i obratilsya k nadezhno
ukrytoj ego shinel'yu devushke:
     -- Do svad'by  neveste  vse zhe  pristalo poyavlyat'sya odetoj, lish'  posle
svad'by  muzhu  vypadaet  chest' razdevat'  suprugu... No  u nas,  vidno,  vse
naoborot.   Snachala  ya  odenu   tebya   s   golovy  do   nog,   kak  nadlezhit
skromnice-neveste.  (Pri etih  slovah  Blagovestochka, predvkushaya sobstvennoe
skoroe  zamuzhestvo, tomno vzdohnula: "I eto ego  pervye slova!  Gospodi, kak
krasivo!")
     A vot kakim predstal Reza v glazah oblachennoj v ego shinel' Bil'kis:
     -- Vysochennyj! Kozha -- rovno mramor belyj! Osanka  gordelivaya, ni  dat'
ni vzyat' -- car'!
     Pravda, "car'" v tu  poru  nosil  lish' kapitanskij chin. No soglasites',
dazhe po takomu opisaniyu Reza Hajdar vnushaet doverie.
     S polnoj dostovernost'yu o nem mozhno skazat'  eshche  sleduyushchee: on obladal
neveroyatnoj energiej, podsoedini k nemu dinamo-mashinu --mozhno osvetit' celuyu
ulicu; ego vsegda otlichali bezukoriznennye manery; dazhe stav prezidentom, on
ne utratil udivitel'noj skromnosti v obshchenii (chto, vprochem,  ne ukazyvaet na
otsutstvie  gordosti);  redko  kto  pominal ego nedobrym  slovom,  a  esli i
pominal, to preskverno sebya chuvstvoval potom -- budto predal druga; na lbu u
Rezy edva zametnaya shishka, takuyu my uzhe videli na bogolyubivom chele pochtal'ona
Ibadally, gatta svidetel'stvovala o tom, chto Reza -- chelovek nabozhnyj.
     I  poslednyaya  podrobnost'. O kapitane  Hajdare govorili, chto vse vremya,
poka  musul'mane  nahodilis'  v  predelah  kreposti  --  chetyresta  dvadcat'
chasov,-- on ne  spal, ottogo  u nego i  chernye kruti pod  glazami.  No rosla
vlast' Hajdara, rosli i chernye kruti. Doshlo do togo, chto oni stali  pohodit'
na  chernye  ochki, chto nosili prochie vysokie chiny.  S etimi okruzh'yami  on  ne
rasstavalsya, v otlichie ot ochkov, dazhe po  nocham.  Vot takov budushchij  general
Reza Hajdar, on zhe Rezak, on zhe Rezvun, on zhe Rezec-molodec -- i vse v odnom
lice.  Mogla li Bil'kis ustoyat'? Ona i  glazom  morgnut' ne  uspela,  kak ee
serdcem zavladel kapitan.
     Poka ona nahodilas' v kreposti,  vozdyhatel' s chernymi krugami  naveshchal
ee  ezhednevno i vsyakij  raz prinosil  chto-nibud'  iz  odezhdy  ili ukrashenij:
bluzki,  sari,  sandalii,  sur'myanye karandashi (chtob narisovat' brovi vzamen
spalennyh), byustgal'tery,  gubnuyu pomadu. On  bukval'no osypal ee podarkami.
Kak  izvestno,  massirovannyj  obstrel  uskoryaet  kapitulyaciyu  protivnika...
garderob Bil'kis  popolnilsya,  i  ona  uzhe  vstrechala zheniha ne v oficerskoj
shineli, a v novyh naryadah.
     -- Predstavlyaesh',-- delilas' ona s docher'yu,-- tol'ko togda on  pozvolil
sebe napomnit' shutku naschet razdevaniya i odevaniya.
     No ne ego  slova  hotela povtorit'  docheri Bil'kis, a pohvastat'  svoim
udachnym otvetom:  skromno potupyas', yaviv  vysoty licedejstva, za chto nekogda
ee hvalil otec, ona pechal'no progovorila:
     --  Ah,  o kakom  muzhe  mozhet  pomyshlyat' bespridannica  vrode menya? Uzh,
konechno, ne o  blagorodnom kapitane, kotoryj odevaet neznakomyh devushek, kak
princess.
     Pomolvleny Reza  i Bil'kis byli pod  neusypnym i revnivym vzorom tolpy.
Podarki  ot  zheniha ne  prekrashchalis':  sladosti  i braslety, napitki  i hna,
obil'nye  yastva  i  perstni.  Reza  pomestil  nevestu   za  reznuyu  kamennuyu
peregorodku,  pristavil  yunogo  pehotinca   --  ohranyat'  vladeniya  Bil'kis.
Dokuchlivyj lyudskoj  gomon teper' pochti ne dosazhdal, v myslyah uzhe  risovalas'
budushchaya svad'ba, a postydnye obstoyatel'stva znakomstva  s Rezoj ona  zabyla.
Nad nej vnov' dovlelo  prezhnee, syzmal'stva vzleleyannoe chuvstvo sobstvennogo
velichiya.
     --  Ah,   kak   ne   stydno!   --   ukoryala   ona   smotrevshih   volkom
sosedej-bezhencev,-- zavist' -- eto uzhasnyj porok.
     V kamennuyu vyaz' peregorodki leteli v otvet nedobrye slova.
     -- A otkuda, po-tvoemu, on  beret vse eti roskoshnye  plat'ya? Dumaesh', u
rukodelov-umel'cev pokupaet?  Vzglyani  luchshe na bereg da  poschitaj,  skol'ko
razutyh-razdetyh utoplennikov kazhduyu noch' reka vynosit!
     Strashnye,   zlobnye  slova  strelami  pronzali  uzorchatuyu  peregorodku:
"prodazhnaya shkura", "podstilka", "shlyuha".
     Bil'kis derzhalas' stojko, ubezhdaya sebya:
     "Neprilichno sprashivat' kapitana, gde on pokupaet vse podarki. Do  takoj
melochnosti ya ne opushchus' ni za chto!"
     Vsluh ona, odnako,  ne proiznesla etih slov, ravno ostavila bez  otveta
izdevki tovarishchej po neschast'yu. Otpoved' im tak i  ne  sletela s ee gub, ona
lish' prezritel'no fyrknula.
     I ya ej ne sud'ya. V te vremena kazhdyj staralsya vyzhit' kak mog.
     Kak i vse prochee, razdelili i armiyu. Kapitan Hajdar otpravilsya na zapad
v drevnij, pobityj mol'yu vekov  kraj,  otdannyj  Allahu.  S  nim na  voennom
samolete letela i ego molodaya zhena (kapitan otdal dan' i obryadu,  i zakonu).
Rasstavshis' s devichestvom, novobrachnaya bukval'no na kryl'yah letela navstrechu
novoj, oslepitel'no schastlivoj zhizni.
     --  Oj,  milyj,  chto  tebya zhdet!  --  vostorzhenno vykrikivala ona.-- Ty
budesh' samyj glavnyj, pravda ved'? Nepremenno proslavish'sya!
     Ushi u Rezy pokrasneli pod razveselymi vzglyadami sputnikov po tryasuchej i
skripuchej  "dakote", hotya vid  kapitana vyrazhal  dovol'stvo.  Nado zhe, slova
Bil'kis okazalis'  prorocheskimi! Razglyadela-taki  ona v kapitane  tu moguchuyu
kamennuyu tverd', na kotoroj vystroit ona novuyu zhizn', ibo prezhnyuyu razveyalo v
prah.  Kanulo  v  nebytie ee proshloe,  ostalsya lish'  mrachnyj  prizrak  bylyh
carstvennyh  zamashek,  no  prizrak  stol'  mogushchestvennyj, chto  do  sih  por
vtorgalsya v dejstvitel'nost'. U Bil'kis ne ostalos' ni kola ni dvora. Hvatit
s nee  vzryvov  i potryasenij,  hochetsya  nezyblemogo  i  postoyannogo. Reza  i
kazalsya ej nezyblemym utesom: stol' velika i neizmenna byla ego vera v sebya.
     --  Ty  nastoyashchij  gigant! --l'stivo  sheptala  emu  na uho  zhena,  daby
izbezhat' uhmylok sputnikov-oficerov.-- Ty neotrazim, kak kinozvezda!
     A vot kak luchshe opisat' Bil'kis? Tut ya,  priznat'sya, v  zatrudnenii. To
li skazat' o nej  tak: sluchajnost' razdela ee donaga, zakonomernost'-- odela
s golovy  do nog;  to  li predstavit' ee  Zolushkoj, nashedshej princa. Odnako,
obretya  schast'e v odnom, ona  lishilas'  ego v  drugom,  chto  dostupno  lyuboj
nishchenke,-- ona  okazalas'  nesposobnoj rodit' syna. A  mozhet, vydelit' v  ee
sud'be  to, chto  otec ee  prozyvalsya  Baboj,  chto  dolgozhdannyj syn urodilsya
devochkoj, chto  naimuzhest-vennejshemu Rezaku,  Rezcu-molodcu,  v konce koncov,
tozhe  pridetsya  skryvat'sya   pod  unizitel'noj   temnoj  chadroj.   A  mozhet,
podcherknut',  chto nad Bil'kis dovlel  zloj  rok: nesprosta ee novorozhdennogo
syna udavila  petlej  sobstvennaya  pupovina,  i  ne menee  uzhasnaya petlya eshche
gryadet v ee zhizni.
     Vse  zhe, dumaetsya, luchshe  vernut'sya k ee  pervonachal'nomu opisaniyu. Ibo
dlya menya Bil'kis byla, est' i budet vovek Napugannaya Vetrom.
     Spravedlivosti radi skazhu: nikto ne lyubit poludennogo suhoveya-- ot nego
zahvatyvaet duh. Na okna veshayut mokrye  tryapki,  zakryvayut stavni, starayutsya
na eto  vremya zabyt'sya snom. S godami veter etot vse bol'she  budil v Bil'kis
neponyatnye  strahi.  I  muzh,  i deti otmechali,  kak  popoludni  ona delalas'
razdrazhitel'noj,  bryuzglivoj,  zahlopyvala  odni  dveri,  zapirala   drugie.
Nakonec,  glava sem'i  ne  vyderzhal: myslimo li  vsyakij raz, kogda prispichit
pojti v tualet, isprashivat'  u zheny klyuch. A klyuchej u nee na tonkom  zapyast'e
viselo  prevelikoe mnozhestvo. Tak i nosila ona povsyudu  eti bryacavshie verigi
svoej bol'noj dushi.  Ona stala pugat'sya lyuboj perestanovki v dome, zapretila
menyat' mestami dazhe samuyu bezobidnuyu domashnyuyu utvar'. Tak naveki utverdilis'
na svoih mestah stul'ya, pepel'nicy, gorshki s cvetami -- i vse voleyu puglivoj
hozyajki.
     --  Moj Reza lyubit,  chtob  vo vsem poryadok  byl,-- govarivala ona, hotya
"poryadok" etot utverdila sama.
     Byvalo,  ee  prihodilos'  derzhat' v  chetyreh stenah,  kak  v uzilishche, i
sluchis' komu iz chuzhih  uvidet' ee v eti minuty --  styda ne oberesh'sya. Kogda
naletal  veter,  Bil'kis  prinimalas' zavyvat' i  pronzitel'no krichat' -- ni
dat' ni vzyat' zloj duh. Ona orala slugam, chtob te pokrepche  derzhali shkafy  i
stoly, ne roven chas podnimet ih v vozduh i uneset, kak  nekogda razmetalo po
storonam propashchuyu Imperiyu. A  docheryam (esli  te  okazyvalis' doma)  krichala,
chtob  derzhalis'  za  chto-nibud' tyazheloe,  a to  i ih  uvlechet  v  podnebes'e
ognennyj vihr'.
     Da, nedobrym byl tot poludennyj suhovej.
     Nadumaj  ya  pisat'  realisticheskij  roman  o  Pakistane, i slovom by ne
obmolvilsya ni  o  Bil'kis,  ni o vetre -- ya  by rasskazal  o  svoej  mladshej
sestre. Ej dvadcat' dva goda, uchitsya ona v Karachi na inzhenera, neposeda i --
v otlichie ot menya -- grazhdanka Pakistana. Kogda ya v duhe, sestrenka i vpryam'
viditsya  mne pakistankoj, i sama strana mne mila, i ya gotov prostit' ee (kak
sestry, tak i strany) pristrastie k koka-kole i zagranichnym mashinam.
     Ne pervyj  god znakom ya  s  Pakistanom,  no  nikogda ne  zhil  tam dolee
polugoda,  a  sluchalos', chto i na dve  nedeli tol'ko priezzhal. Mezh dolgimi i
kratkimi poezdkami intervaly samye  raznye. I izuchal ya stranu, tak  skazat',
sloj za sloem  (po  vremennym srezam) tak zhe,  kak  i  sestrenku. Vpervye  ya
uvidel  ee  novorozhdennoj  (ya--v  tu poru  chetyrnadcatiletnij  podrostok  --
naklonilsya nad kolybel'yu, i malyshka otchayanno zapishchala), potom treh, chetyreh,
shesti,  semi, desyati let. Pozdnee ya videl  ee uzhe devushkoj:  v chetyrnadcat',
vosemnadcat' i dvadcat' odin god. Takim obrazom, mne  prishlos' znakomit'sya i
poznavat'  devyateryh sester.  I kazhdaya posleduyushchaya byla mne vse  blizhe,  vse
dorozhe. Ravno eto otnositsya i k strane.
     Vse moi samokopaniya vedut vot k chemu: hot' i pishu ya etu knigu bog znaet
o kakih krayah, vse ravno mne nikuda ne det'sya -- kak v oskolkah zerkala, mne
viditsya inaya strana  (tak  zhe, navernoe,  videlas'  sebe i Farah v blestyashchih
oskolkah, natykannyh v prigranichnuyu tumbu). A to, chto oskolki razroznenny --
s etim uzh nichego ne podelat'.
     I  vse  zh  taki esli  by  ya  zadumal  realisticheskij  roman,  vy  i  ne
predstavlyaete,  o  chem by ya napisal!  O  tom,  kak  sostoyatel'nye  obitateli
"Zastavy"  sovershenno nezakonno, podpol'no, a tochnee -- podzemno, ustanovili
nasosy, prolozhili  truby i povorovyvayut  vodu iz sosedskih kanalov. I teper'
sovsem netrudno na glaz opredelit', kto bogache  i vliyatel'nee: u kogo sochnee
i  zelenee  luzhajki  (dumaetsya,   vyvody  moi  spravedlivy  i  za  predelami
provincial'nogo  gorodka  K.).  Rasskazal  by ya  i o  musul'manskom  klube v
Karachi,  tam  i  po sej  den'  krasuetsya tablichka "ZHenshchinam i  sobakam  vhod
vospreshchen". Ili vzyalsya by raskryt' hitroumnuyu logiku promyshlennogo razvitiya:
strana   sozdaet  sobstvennye  atomnye  reaktory,  a  vypuskat'  sobstvennye
holodil'niki ej ne  pod  silu.  Pomyanul by ya i shkol'nye uchebniki. "Angliya ne
otnositsya  k chislu  razvityh  agrarnyh stran",  --  utverzhdaetsya v  odnom. I
stoilo  moej sestrenke  na kontrol'noj rabote  pomenyat'  dva  slova  v  etom
kanone, kak uchitel' na dva balla snizil ej ocenku.
     Ne  pokazhetsya  li  tebe, dorogoj chitatel', takoj "realisticheskij" roman
himeroj? Odnako dejstvitel'nost'  nastojchivo prositsya na  stranicy romana. I
krasnorechivyh primerov hot' otbavlyaj.
     Nedavno   v   Nacional'nom   sobranii   deputaty   zabrosali   stul'yami
predsedatelya,  i  tot skonchalsya. Ili:  prosmatrivaya  fil'm "Noch' generalov",
cenzor pridralsya k kartinam v galeree,  kotoruyu poseshchaet  odin iz geroev  --
Piter  O'Tul,--  i bezzhalostno  vymaral krasnym  vse kartiny  s  obnazhennymi
zhenshchinami.  I nedoumennye zriteli smotreli,  kak  Piter O'Tul rashazhivaet po
galeree, a  po stenam  prygayut  krasnye  klyaksy. Eshche:  odin  vysokij  chin  s
televideniya sovershenno ser'ezno ubezhdal menya, chto proiznosit' i pisat' slovo
"svin'ya" nel'zya kak nepristojnoe. Dalee: to li v "Tajme", to li v "N'yusuike"
opublikovali stat'yu o tom,  chto  u prezidenta Ajyub Hana v shvejcarskom  banke
yakoby otkryt schet. |tot nomer zhurnala v strane tak i ne uvideli. Mnogo pishut
o banditah  s bol'shoj dorogi, osuzhdaya kazhdyj chastnyj  sluchaj, no  pochemu  by
togda ne osudit'  samogo glavnogo bandita -- gosudarstvo, ved' u nego grabezh
vozveden v rang politiki. Da, primerov  hot'  otbavlyaj.  Zverski  istreblyayut
lyudej  v Beludzhistane;  celevye  stipendii  dlya  ucheby za rubezhom  dostayutsya
ekstremistam  iz partii  "Dzhamaat";  sari  chut'  ne  vsenarodno  ob®yavlyaetsya
neprilichnoj odezhdoj. Neskol'kih  chelovek  vpervye za poslednie  dvadcat' let
prigovorili k povesheniyu, i  vse  dlya togo,  chtoby opravdat' kazn' Zul'fikara
Ali   Bhutto.   A   ego   palach   ischez,   skvoz'   zemlyu   provalilsya,  kak
mal'chishka-besprizornik,-- etih pohishchayut  sred' bela dnya. Eshche odno lyubopytnoe
yavlenie --  antisemitizm. Lyudi, v  glaza ne videvshie evreev,  ponosyat ih  iz
solidarnosti  s  arabskim  mirom.  A  araby   v   otvet   radushno  prinimayut
pakistanskuyu  rabochuyu  silu, podkarmlivayut stranu stol' neobhodimoj valyutoj.
Primery  neskonchaemy: eto  i  kontrabanda narkotikov,  i rvushchiesya  k diktatu
voyaki,   i  prodazhnye  grazhdanskie  vlasti.  |to  i   lihoimcy-chinovniki,  i
pristrastnye sud'i, i gazety, o kotoryh odno mozhno skazat' navernoe: vse  na
ih stranicah lozh'! |to  i  nacional'nyj byudzhet, iz kotorogo  shchedro odelyaetsya
oborona i zametno skromnee -- obrazovanie. Vot i predstav'te, kakovo mne!
     Napishi  ya chto-libo podobnoe  i  -- konec! Ob®yasnyaj ya, ne  ob®yasnyaj, chto
kniga vovse ne  o Pakistane, a "voobshche",  ee by  zapretili,  vybrosili by na
svalku,  sozhgli  by!  I vse  moi  trudy  poshli  by  prahom. Net, ne vyderzhit
pisatel'skoe serdce takogo  "realizma".  No  k  schast'yu, ya pishu chto-to vrode
skazki na sovremennyj lad, poetomu i bespokoit'sya ne o chem. Nikogo-to ona ne
obidit, nikogo-to ne podvignet  na  razdum'ya.  Poetomu i iznichtozhat' ee  net
nadobnosti. Pryamo gora s plech!
     Vprochem, hvatit rasprostranyat'sya o tom, o chem ya pisat' ne nameren. Vsyak
volen vybirat'  syuzhet,  vsyak  sam sebe  cenzor.  Ved', vybrav odno, nevol'no
otkazyvaesh'sya ot drugogo...
     Odnako pora vernut'sya v nashu skazku. Poka  ya razglagol'stvoval, sobytiya
v  nej  razvivalis'. Na obratnom  puti  ya  nepremenno  natolknus'  na  moego
pridorozhno-obochinnogo  geroya, na Omar-Hajama  SHakilya. On terpelivo  zhdet  na
obochine rasskaza, kogda zhe poyavitsya ego budushchaya nevesta, razneschastnaya Sufiya
Zinobiya, vylezet  golovkoj  vpered  iz materinskogo  chreva. CHto  zh, ostalos'
nedolgo zhdat'. Sufiya Zinobiya, kak govoritsya, uzhe na podhode.
     Poslednee (no umestnoe) otstuplenie: v supruzhestve Omar-Hajamu prishlos'
smirenno  snosit' pochti  detskuyu  prihot'  zheny  -- to  i  delo perestavlyat'
mebel'.  Zapretnyj plod sladok. Naterpevshis'  v detstve ot Napugannoj Vetrom
materi,  ona  teper'  dala  sebe  volyu  i,   ostavayas'  odna,  besprestranno
perestavlyala stoly,  stul'ya, torshery,  slovno  predavalas'  kakoj-to  tajnoj
igre,  no  otnosilas'  k  nej  s pugayushche  nepreklonnoj  ser'eznost'yu.  Poroj
Omar-Hajam edva sderzhivalsya, chtob ne vzroptat', no tolku ot ego slov bylo by
malo.  "Ne  chudi,  zhenushka!  --  hotelos'  voskliknut'  emu.--  Odnomu  Bogu
izvestno, chto peremenitsya ot vseh tvoih perestanovok".


     Glava pyataya.
     Fal'shivoe chudo


     Tochno v peshchere lezhit Bil'kis v temnoj spal'ne s nizkimi potolkami. Ruki
u nee po privychke prikryvayut grud'. Sna ni v  odnom glazu. Ona slovno boitsya
chto-to poteryat', potomu i prizhimaet ruki k telu. I delaet eto neproizvol'no.
Muzhninoj rodne takaya privychka ne po dushe.
     Vo t'me smutno razlichimy i drugie posteli -- starye topchany pod zhidkimi
matracami. Prikryvshis' lish' prostynyami, na nih  lezhat  zhenshchiny. V komnate ih
pochti sorok, v seredine smachno  pohrapyvaet shchuplen'kaya, no  vsemogushchaya glava
zhenskoj poloviny doma  -- Bariamma. Bil'kis  v etoj spal'ne ne pervyj den' i
znaet  navernoe, chto mnogie  iz teh, kto vorochaetsya sejchas  pod beleyushchimi vo
t'me prostynyami, bodrstvuyut, kak i ona. Dazhe Bariamma, vozmozhno, pohrapyvaet
lish' iz pritvorstva. ZHenshchiny zhdut muzhchin!
     No  vot  gulko stukaet  dvernoe  kol'co,  i  vmig  noch'  preobrazhaetsya.
Veterkom  vparhivaet  grehovnaya  istoma,  slovno  voshedshij krutanul  bol'shie
opahala pod potolkom i razmetal pritorno-slashchavye aromaty letnej nochi. I eshche
sil'nee zavorochalis' sorok  zhenshchin pod vlazhnymi ot  pota prostynyami.  Sledom
vhodit  eshche  odin  muzhchina, potom  eshche  i eshche. Oni na cypochkah  kradutsya  po
prohodam -- magistralyam spal'ni. ZHenshchiny zamirayut, lish' Bariamma hrapit pushche
prezhnego, tochno podaet signal: "Otboj!  YA  krepko  splyu!  Vpered!"  --  daby
voodushevit' muzhchin.
     Sosedka  Bil'kis  --  Rani Humayun -- nezamuzhnyaya,  i  zhdat'  ej  segodnya
nekogo. V temnote ona shepchet:
     -- Vot i zayavilis' sorok razbojnikov!
     Noch'  teper'  napolnena  shorohami  i  shepotkami.  Skripyat  topchany  pod
dopolnitel'nym gruzom, shurshat sbrasyvaemye odezhdy,  stonut i vshrapyvayut  ot
strasti muzh'ya, ovladevaya zhenami. I vot  uzhe noch'  obretaet  edinyj  ritm, on
narastaet, oslabevaet, zamiraet. Vse.  I vot  uzhe  mnozhestvo  nog topochet  k
vyhodu. Raz-drugoj gulko udarit dvernoe kol'co, i vse stihaet. I ko vremeni:
taktichnaya Bariamma uzhe perestala hrapet'.
     Rani,  dvoyurodnaya  sestra Rezy Hajdara, korotko soshlas'  s ego  molodoj
zhenoj. Ej, kak i Bil'kis, vosemnadcat'  let.  Nedolgo  Rani ostalos' zhit' na
zhenskoj polovine  doma,  vskorosti  sud'ba  podarit ej  zavidnogo  zheniha --
belolicego, za granicej obrazovannogo yunogo  millionera  Iskandera  Harappu.
Bil'kis  pritvorno uzhasaetsya slovam podruzhki o nochnoj zhizni spal'ni, sama zhe
rada-radeshen'ka poslushat'.
     -- Razve  v  takoj  temnotishche  razberesh',  chej  muzh k  tebe  lezet?  --
voproshala  kak-to, peretiraya pryanosti, Rani i pryskala so smehu.--Da  esli i
chuzhoj, razve kto otkazhetsya? YA  tebe, Billu, tak  skazhu: v etom dome zhenam da
muzh'yam oh  kak privol'no  zhivetsya!  Ne  razberesh',  kto  s  kem.  Dyad'ya  --s
plemyannicami, brat'ya zhenami menyayutsya. I ne uznat', ot kogo rebenok!
     Bil'kis  --sama zastenchivost'  --  pokrasnela, prilozhila k  gubam  Rani
pahnushchuyu koriandrom ladoshku.
     -- Perestan'! O takom i dumat'-to greh! No Rani ne uderzhat':
     -- Net uzh, doslushaj! Ty  zdes' bez godu nedelya, a ya vsyu  zhizn' prozhila,
i, klyanus' volosami  Bariammy, hot' po vidu zdes'  vse prilichno,  na dele --
eto shirma, za kotoroj strah kakoj razvrat tvoritsya!
     Bil'kis  po  skromnosti   ne  vozrazila   podruge,  deskat',  kroshechnaya
starushonka Bariamma ne  tol'ko slepa i bezzuba -- na ee staroj golovenke  ne
ostalos' ni voloska. Rodonachal'nica nosit parik!
     Tak kuda zh my popali? I v kakoj vek?
     V bol'shoe  rodovoe gnezdo  v starom  kvartale  goroda,  kotoryj kak  ni
kruti, a  pridetsya nazvat' -- Karachi. Reza Hajdar,  kak i ego  suzhenaya, rano
osirotel. Bariamma -- mat' ego materi, to est' ego babushka, prinyala pod svoj
radetel'nyj krov suprugu  kapitana, edva  "dakota" prizemlilas'  na zapadnom
krayu strany.
     --  Poka vse ne utryasetsya,  pobudesh' zdes',--  nakazal Hajdar zhene.-- A
tam posmotrim, chto da kak.
     Sam kapitan vremenno razmestilsya na voennoj baze, ostaviv Bil'kis sredi
pritvorno  hrapyashchih  rodstvennic  v uverennosti,  chto  ni  odin  muzhchina  ne
posyagnet na nee noch'yu.
     Kak vidite, rasskaz moj privel v  debri drugogo osobnyaka (vy nebos' uzhe
sravnivaete ego  s dalekim Nishapurom v prigranichnom gorodke K.).  Odnako  do
chego zh  eti osobnyaki ne shozhi! Dom v  Karachi otkryt vsem  vetram,  ego steny
edva-edva vmeshchayut beschislennuyu rodnyu, blizkuyu i dal'nyuyu.
     Prezhde chem ostavit' Bil'kis v babushkinom dome, Reza predupredil:
     -- Tam u nih zhivut po-starinnomu, po-derevenski.
     CHto,  ochevidno, predpolagalo: dazhe  zakonnoe supruzhestvo ne osvobozhdaet
zhenshchinu  ot styda  i  pozora za to,  chto ona spit s muzhchinoj. Potomu-to,  ne
dolgo dumaya, Bariamma i reshila voskresit' skazku o soroka razbojnikah. I vse
staruhiny podopechnye v odin golos utverzhdali, chto "nichego takogo" v  spal'ne
ne proishodit, a esli  sluchitsya  komu  zaberemenet',  tak  eto chudo. Iz chego
sledovalo, chto vse zachatiya v  dome -- neporochnye, i rozhdenie mladencev nikak
ne narushalo devstva materi. Duh chistoty i neporochnosti v etih stenah naproch'
zabil smradnuyu merzkuyu pohot'.
     Bil'kis, vse eshche mnivshaya sebya princessoj, dumala (k schast'yu, ne vsluh):
     "Gospodi! Kuda  ya  popala! V kraj dremuchih, nevezhestvennyh  derevenskih
oluhov".
     Vsluh zhe skazala muzhu:
     -- Starye tradicii nado chtit'.
     Na  chto  suprug  soglasno  kivnul, a Bil'kis  vkonec zagrustila. Ibo  v
imperii  Bariammy   "noven'kaya"  Bil'kis  (samaya  molodaya  v  kogorte  zhen),
razumeetsya, ne poluchala nikakih korolevskih pochestej.
     -- U nas nepremenno  dolzhny rodit'sya  synov'ya,-- zayavil Reza zhene.--  V
maminoj sem'e mal'chishek -- chto gribov v lesu.
     A Bil'kis  mezh tem i vpryam' bluzhdala po lesu beschislennyh rodstvennikov
vo vladeniyah babushki  Bariammy, teryalas'  v chashchobe genealogicheskih zaroslej,
shematichno nachertannyh, kak i podobaet, na zadnej stranice semejnogo Korana.
Vyyasnilos', chto u  Bariammy bylo dve sestry (obe  vdovye) i  tri brata: odin
umnyj da bogatyj, drugoj -- mot i shaloput, a tretij i vovse  durachok.  I vse
otpryski stol' zdorovogo i seksual'no polnocennogo semejstva byli  mal'chiki.
Isklyuchenie  --  lish' mat' Rezy da Rani Humayun,  kotoraya  dozhdat'sya ne mogla,
kogda zhe nakonec pokinet ona dom, sobravshij  pod svoim krovom vseh muzhchin --
predstavitelej  i  prodolzhatelej roda. Oni  privodili zhen, i te  ostavalis',
zhili vse  skopom,  rozhali  --  ni dat'  ni vzyat'  chelovecheskij inkubator. Po
materinskoj linii u Rezy  bylo odinnadcat'  dyad'ev zakonnorozhdennyh i  pochti
stol'ko   zhe   nezakonnorozhdennyh   (v    osnovnom   otpryski    babushkinogo
brata-shaloputa). CHto kasaetsya dvoyurodnyh brat'ev -- sestra Rani ne v schet,--
to ih  nabralos'  tridcat'  dva,  i  eto  tol'ko  rozhdennyh  vo brake!  Dazhe
primernoe   kolichestvo   vnebrachnyh  otpryskov  ego   dyad'ev   v  Korane  ne
ukazyvalos'. Nemalaya chast' etogo ogromnogo semejstva obosnovalas' pod krylom
slaboj  telom,  no sil'noj duhom Bariammy. Dvoe  ee  brat'ev  --  ubogij  da
besputnyj -- zhili holostyakami, a  kogda tretij (umnyj da  bogatyj)  privel v
dom zhenu, ona utverdilas' na  odnoj iz  postelej  v zhenskoj  polovine  doma,
podle  Bariammy. Suprugi  zdravstvuyut i  ponyne, no  k  nim dobavilos' to li
vosem',  to  li  odinnadcat'  vpolne zakonnorozhdennyh plemyannikov  (to bish',
dyad'ev Rezy)  i chut' li  ne  tridcat' ih  synovej -- Bil'kis pryamo so  scheta
sbilas'. Da eshche Rani Humayun v pridachu.
     A  v  spal'nyu --  eto gnezdilishche poroka  -- nabilos' eshche dvadcat' shest'
zhen. Itogo, vmeste s Bil'kis i tremya staruhami ih nabralos' rovno sorok.
     Golova u Bil'kis shla krugom. Razve upomnish', kak nazyvat' zhenu dyadi ili
suprugu vnuchatogo plemyannika. Obshchimi i privychnymi "dyadyushka" da  "tetushka" ne
otdelaesh'sya.  Vsyakij  rodstvennik  nazyvalsya   po-svoemu,  i  neprivychnaya  k
rodovomu  ukladu  zhizni,  k  ee  ierarhii,  Bil'kis  to  i  delo  vykazyvala
oskorbitel'noe dlya  okruzhayushchih nevedenie. Potomu i  prihodilos' pered  licom
zakonnyh  otpryskov roda  chashche  pomalkivat'. Razgovarivala ona libo  sama  s
soboj, libo s Rani,  libo s Rezoj. I  u okruzhayushchih slozhilos' o  nej  troyakoe
mne- nie: odnim ona kazalas' miloj, naivnoj devochkoj, drugim -- bezvol'- noj
"tryapkoj",  tret'im -- i  vovse duroj.  V otlichie ot ostal'nyh muzhej,  chasto
otluchavshijsya Reza ne  baloval ee ezhednevno pokrovitel'stvom i laskoj, ottogo
ona sniskala  eshche reputaciyu goremyki. Da vdobavok  i  brovej net  --  kak ne
pozhalet'?! Kak iskusno ih  ni  narisuj-- gushche  ne  stanut. Raboty po domu ej
dostavalos' chut' bol'she, chem drugim, i ostryj yazychok Bariammy zhalil ee chashche.
Perepadalo  ej i zavisti,  i  voshishchennogo udivleniya --  ot tovarok. Rezu  v
sem'e vysoko chtili i  schitali dobrym muzhem -- ved' on  ne  bil  zhenu.  Stol'
strannoe predstavlenie o dobrote korobilo Bil'kis -- ran'she ej by i v golovu
ne prishlo, chto kto-to ee hot' pal'cem tronet. Rani prosvetila podrugu:
     --  B'yut,  da  eshche  kak!  Azh iskry  iz glaz syplyutsya! Hotya  so  storony
posmotret', tak dazhe serdce raduetsya. No nado, chtob meru znali, a to horoshij
muzhik mozhet na net sojti -- pokipel-pokipel, da i vykipel ves'.
     Buduchi na polozhenii Zolushki, Bil'kis dolzhna byla kazhdyj vecher provodit'
u nog slepoj, dryahloj Bariammy  i  vyslushivat' neskonchaemye  semejnye byli i
nebylicy.  To  byli  dusherazdirayushchie  rasskazy  o  raspavshihsya   sem'yah,   o
razorenii,  o suhoveyah, o nevernyh druz'yah,  o smerti  mladencev, o boleznyah
grudi, o muzhchinah, pogibshih vo cvete  let,  o  ruhnuvshih  nadezhdah,  ushedshej
krasote, o slonopodobnyh  tolstuhah,  o kontrabande,  o poetah-narkomanah, o
devah, umershchvlyayushchih  svoyu plot',  o  proklyat'yah, o  tife, o  razbojnikah,  o
gomoseksualistah, o besplodii, o holodnosti v laskah, o nasilii,
     o podskochivshih cenah na edu, ob azartnyh igrokah, p'yanicah, samoubijcah
i o Boge.
     O  semejnyh strastyah Bariamma  rasskazyvala stol'  besstrastno, chto vse
oni  kazalis'  dalekimi  i  ne  pugali  -- ih  propital bal'zam  staruhinogo
neizbyvnogo    blagoprilichiya.    ZHutkie    rasskazy    lish'     podtverzhdali
zhiznesposobnost' sem'i; ee chest' nesomnenna, ee moral'nye ustoi nekolebimy.
     -- Tebya prinyali  v sem'yu,--  nastavlyala  staruha,--  znachit, ty  dolzhna
znat' vse o nas, a my -- vse o tebe. Rasskazyvaj bez utajki.
     I odnazhdy vecherom v  prisutstvii bezmolvnogo  muzha Bil'kis  easskazala,
kak okonchil  zhizn' Mahmud,  kak sama ona okazalas' na ulicah Deli v chem mat'
rodila.
     -- Ne beda,-- uteshila ee Bariamma,  kogda  Bil'kis,  korchas' ot  styda,
vela rasskaz.-- Ty sohranila dupatu, znachit, sohranila chest'.
     Potom  Bil'kis  ne  raz  slyshala,  kak  pereskazyvali  ee  zloklyuche-gaya
domochadcy: to v  zakoulkah pyshushchego znoem dvora, to v zvezdnuyu noch' na kryshe
doma, to v detskoj -- popugat' malyshej.  I dazhe v buduare Rani, v samyj den'
ee svad'by, kogda nevesta byla uzhe  bogato ubrana,  prichesana  i  po  obychayu
namazana hnoj.
     Takie  rasskazy luchshe vsyakogo  kleya skreplyayut rodstvennye uzy, krepkimi
setyami derzhat i  staryh i  malyh v plenu  nasheptyvaemyh tajn. Ponachalu zhizn'
Bil'kis  menyalas'  v  pereskazah,  no  nakonec  sudy-peresudy  konchilis',  i
utverdilsya  variant,  bolee  ne  podlezhashchij nikakim  "dorabotkam".  Vpred' i
rasskazchik  i  slushatel'  sochli  by lyuboe  otstuplenie ot  kanona edva li ne
svyatotatstvom.
     Togda-to i ponyala Bil'kis, chto posvyashchenie v chleny sem'i sostoyalos'.
     Raz  ee zhizneopisanie prinyato, znachit, ona priobshchena k klanu, k rodstvu
duhovnomu i krovnomu.
     -- Takie rasskazy dlya nas -- chto klyatva na krovi,-- podtverdil Reza.
     Znali  b  molodozheny,  chto ih  "rasskaz" po suti  eshche i ne napisan, chto
potom on stanet lakomym kusochkom dlya gurmanov -- lyubitelej  naismachnejshih  i
naipikantnejshih istorij. I vstuplenie  k etomu  rasskazu tozhe stanet edva li
ne ritual'nym (kak polagali v sem'e, ono zadavalo nuzhnuyu notu).
     Rasskazchik obrashchalsya k slushatelyam:
     -- Pomnite tot den', kogda edinstvennyj syn nashego prezidenta yavilsya na
svet vo vtorom voploshchenii?
     --  Vrode  chto-to   pripominaem,--  radostno   podhvatyvali  te.--   No
rasskazhite-ka vse po poryadku, s samogo nachala. |to tak zanyatno!
     V tu znojnuyu poru dva  tol'ko chto narodivshihsya i prihotlivo razdelennyh
gosudarstva zateyali vojnu  na granice Kashmira. CHto mozhet byt' luchshe vojny  v
prohladnom krayu, kogda vokrug pyshet  zharom!  Napravlyayas' k manyashchim prohladoj
goram, oficery, pehota, pohodnye povara ne mogli naradovat'sya.
     -- Vot uzh povezlo, tak povezlo!
     --  Esli i  sdohnesh', kak sukin syn, tak hot' ne  ot  zhary!--dobrodushno
pereklikalis'  soldaty.  Vot  chto  znachat  blagopriyatnye   meteorologicheskie
usloviya  --  oni  sblizhayut lyudej!  Bravoe  voinstvo  otpravlyalos' v pohod  s
bespechnost'yu, tochno  vperedi  zhdal  rasprekrasnyj otdyh. Konechno,  vojny bez
zhertv ne byvaet.  No ee mudrye ustroiteli  pozabotilis' i o pavshih -- pervym
klassom otpravili pryamehon'ko v blagouhannye rajskie kushchi. Tam k nim navechno
prikomandirovany chetyre .krasavicy gurii, nedostupnye ni cheloveku, ni  duhu.
"Stanesh' li ty protivit'sya vole Sozdatelya?"--voproshaetsya v Korane.
     Duh armii byl chrezvychajno vysok, zato Rani Humayun sovsem pala duhom. Ne
ochen'-to  patriotichno  ustraivat'  vo  vremya  vojny   svad'bu.  Ee  prishlos'
otlozhit', i  neveste ostavalos' lish' topnut' nozhkoj. A vot Reza Hajdar byl v
duhe:  pyatnistyj dzhip  uvozil ego proch' ot nesterpimoj gorodskoj  zhary, da i
zhena  poradovala, shepnuv  na  uho, chto  gotovitsya k radostnomu  sobytiyu. (Po
primeru  staroj  Bariammy, ya  pokrepche  zazhmurival glaza i pogromche  hrapel,
kogda  Reza  Hajdar  naveshchal  svoyu polovinu v spal'ne  soroka zhen. I  vot na
podhode ocherednoe chudo).
     Uslyshav proshchal'nye slova zheny, Reza  izdal istoshno-torzhestvuyushchij vopl',
i Bariamma, vossedavshaya v dome, ne razobralas',  v chem delo,  ibo pot zastil
ej i  bez togo  pochti nevidyashchie glaza, i  reshila, chto ee doblestnyj vnuk uzhe
poluchil izvestie o velikoj  pobede.  Pozzhe, kogda  takoe  izvestie  i vpryam'
prishlo, staruha lish' hmyknula:
     -- Da vy chto, vpervoj  slyshite? YA znala  ob etom eshche mesyac nazad.  V tu
poru narodu  eshche ne prinyato bylo  govorit' pravdu --  deskat', armiya  terpit
odno porazhenie za drugim,--  i  otcam  nacii  prihodilos'  izryadno  polomat'
golovu, chtoby pridumat' tysyachu i odin sposob,  kak uberech' ot porazheniya hotya
by chest'.
     -- Nedolgo  mne ego ostalos' zhdat'!--oglushitel'no revel schastlivyj Reza
-- ot ego krika popadali kuvshiny s golov sluzhanok, a gusi na dvore brosilis'
vrassypnuyu.-- Nu, chto ya govoril?!--On liho zalomil furazhku i,  slozhiv  ruki,
budto sobiralsya nyrnut', klyunul imi zhenu v zhivot.-- I-eh! Molodec ty u menya!
YA uzh zazhdalsya!--  i umchal na sever, gogocha na  hodu, sulya velikuyu  pobedu  v
chest' budushchego  syna.  A Bil'kis vdrug  vpervye  oshchutila  blagodatnyj priliv
materinskih chuvstv.  Pogloshchennaya  imi, ona dazhe  ne zametila  slez v  glazah
muzha,  otchego temnye  okruzh'ya  stali  kazat'sya barhatnymi. A  slezy  mezh tem
yavilis' pervym  namekom  na  to, chto budushchij  lider  nacii,  tak skazat', ee
tverdaya ruka, po suti svoej -- plaksa.
     Ostavshis'  naedine s  ponikshej  Rani  Humayun,  Bil'kis provorkovala  so
znacheniem:
     -- Bog s nej, s  etoj vojnoj. Glavnoe v drugom: ya rozhu  syna i zhenyu ego
na tvoej budushchej dochke.
     Privozhu otryvok iz rasskaza (uzhe kanonizirovannogo v semejnyh krugah, a
potomu menyat' v nem hot' slovo -- svyatotatstvo) o zhizni Rezy i Bil'kis:
     "Kogda my proslyshali, chto  nash doblestnyj Rezak, derzko  i stremitel'no
atakovav protivnika, oderzhal  pobedu i inache kak  bezogovorochnym uspehom ego
predpriyatie ne nazovesh',  my ponachalu ne poverili.  V te vremena  dazhe samye
chutkie  ushi  glohli,  kogda  po  radio  peredavali  poslednie  izvestiya   --
prihodilos' slushat'  to,  chto  nikogda, ni za  chto proizojti  ne  moglo.  No
sporit' s  ego zhenoj ne  stali: malo li chto ej vzbredet v golovu --  ved' ne
segodnya zavtra  ej rozhat'  syna. Da, predstav'te  sebe, edinstvennuyu  za vsyu
istoriyu  pobedu nasha armiya oderzhala blagodarya tak i ne rodivshemusya mal'chiku.
I  molva  narekla  Hajdara "nepobedimym", slava  ego  rosla i  krepla,  tozhe
stanovyas' "nepobedimoj", tochnee,  neoborimoj. Ona  ne pokolebalas'  dazhe  za
dolgie gody hajdarova unizheniya, kogda on neuklonno shel k zakatu.
     Itak,  vernulsya on geroem, zavoevav  dlya nashej  novoj  svyashchennoj rodiny
vysokogornuyu dolinu -- tam dazhe arharam  ne vyzhit': do togo vozduh razrezhen.
Da,  Reza  Velikolepnyj  potryas vseh istinnyh patriotov,  i pust'  vrazheskaya
propaganda   dokazyvaet,  chto  etot  pyatachok  v  gorah  nikto  i   ne  dumal
oboronyat',--  ne ver'te etim rosskaznyam. V zharkoj  bitve (v kotoroj edva  ne
rastayali  ledniki)   dvadcat'   geroev,  vedomye  Rezoj,  ovladeli  dolinoj!
Gorstochka bogatyrej! Im sam chert ne brat! Ih vel neustrashimyj Rezvec-molodec
--poprobuj vosprepyatstvuj, poprobuj vstan' u nih na puti!
     U  kazhdogo  naroda  est'  mesta, dorogie serdcu.  "ANSU!"--s  gordost'yu
vosklicali my i edva ne rydali ot umileniya.  "Tol'ko podumat' -- on zahvatil
Ansu-ki-Vadi!"
     I  vpryam',  etot  klochok  vysokogor'ya, eta  dolina  Slez  otlilas'  nam
gor'kimi slezami, ne  menee obil'nymi, chem pochesti, kotorye vse poluchal  nash
doblestnyj  Reza.  Vskore   vyyasnilos',  chto  nikto  tolkom  ne  znaet,  kak
rasporyadit'sya cennejshim zavoevaniem --  v teh gorah plevok zastyval na letu.
Nikto, krome Iskandera  Harappy. Umilennuyu slezu on ronyat' ne stal, a poehal
pryamikom  v  ministerstvo  po delam  plemen  i  za  bescenok  (rasplativshis'
nalichnymi)  kupil vse skopom: i zemlyu  v doline, i zasnezhennye sklony gor. A
spustya  neskol'ko  let tam poyavilis' lyzhnye centry, iz Evropy  na  samoletah
stali  pribyvat' turisty, oni  ustraivali takie  orgii po nocham, chto mestnyj
dikij  lyud otorop' brala ot podobnogo stydobishcha. A nashemu doblestnomu Rezaku
s  nesmetnyh  harappinyh  baryshej  i   grosha  ne  perepalo.  (V  etom  meste
rasskazchica vsyakij raz neistovo shlepala sebya ladon'yu  po lbu.)  Nash  velikij
strateg -- predprinimatel' nikudyshnyj.
     A Iski Harappa vsegda  i vezde pervym uspeet. Vprochem, smeetsya tot, kto
smeetsya poslednim..."
     Zdes' mne pridetsya prervat' semejnuyu sagu.  Duel'  mezhdu Rezoj Hajdarom
(proizvedennym  v majory za bitvu pri Ansu)  i Iskanderom Harappoj,  nachataya
(no   otnyud'  ne  zakonchennaya)  iz-za   preslovutoj  doliny  Slez,  vremenno
otkladyvaetsya.   Rezaku   pora   vozvrashchat'sya  v  gorod,   kak-nikak   vojna
zakonchilas'; Iskandera  Harappu zhdet svad'ba, posle  kotoroj zaklyatye  vragi
okazhutsya rodstvennikami, chlenami odnoj sem'i.
     Skromno potupivshis',  Rani  Humayun smotrit  na  otrazhenie  v  blestyashchem
braslete: k nej priblizhaetsya zhenih,  ego nesut  na  zolotom podnose druz'ya v
tyurbanah.  Potom vse zamel'kalo, kak v kalejdoskope. Pod  tyazhest'yu ukrashenij
nevesta  ruhnula  nazem'  i  lishilas'  chuvstv,  prijti  v  sebya  ej  pomogla
beremennaya  Bil'kis,   sama  tut  zhe  posledovavshaya   primeru  podrugi.  Vse
rodstvenniki  po ocheredi brosali  neveste na  koleni den'gi; ona  zhe sledila
iz-pod chadry za prestarelym babushkinym bratom-rasputnikom: on shchipal za popku
vseh podryad rodstvennic muzha --  ved' nikto i piknut' ne posmeet, ego sediny
tomu  porukoj;  vot ch'ya-to  ruka  podnyala  ee chadru,  i ee  vzoru  predstalo
neotrazimoe  lico Iskandera Harappy. Sobstvenno, bol'shaya chast' neotrazimosti
tailas'  v nezhnyh,  eshche ne poznavshih morshchin  shchekah dvadcatipyatiletnego Iski.
Lico  ego obramlyali dlinnye v'yushchiesya i  neestestvenno belye -- rovno  chistoe
serebro  --  volosy,  uzhe poredevshie na  makushke,  proglyadyvavshej zolotistym
kupolom. Guby -- zhestokie  i chuvstvennye,  polnye i blagorodno  ocherchennye--
takie,  dumalos' Rani, byvayut u chernyh efiopov; vnutri u nee chto-to grehovno
zashchekotalo...  Potom  na  belom  zherebce  vmeste  s muzhem ona prosledovala v
pokoi: steny uveshany  starinnymi mechami, francuzskimi gobelenami,  mnozhestvo
knig,  v  tom chisle  russkih romanov.  Potom, trepeshcha  ot uzhasa, novobrachnaya
slezla s belogo zherebca, pri  etom on prishel  v vozbuzhdenie, tak skazat',  v
polnuyu  boevuyu gotovnost'. Potom dveri  za  Rani zahlopnulis', ostaviv ee na
poroge  supruzhestva.  Dom Bariammy po sravneniyu s  etim  kazalsya edva  li ne
derevenskoj  hibaroj.  Potom,  umashchennaya i nagaya, lezhala  ona na  posteli, a
pered  nej  stoyal  muzhchina, tol'ko  chto sdelavshij  ee  zhenshchinoj, i s  lencoj
sozercal ee krasotu.  Togda-to  Rani,  postepenno osvaivayas'  s  rol'yu zheny,
sprosila:
     --  A chto eto za tolstyak? Nu tot, v  tvoej svite? Pod nim  dazhe  loshad'
prosela. Sdaetsya  mne, eto pro nego  nedobraya molva idet. Govoryat, on i tebya
na durnoj put' tolkaet.
     Iskander Harappa povernulsya k nej spinoj i zakuril sigaru.
     -- Zarubi na nosu,-- uslyshala Rani,-- ne tebe vybirat' druzej dlya menya.
     No dazhe takaya replika ne pokolebala blagodushiya Rani. Ona eshche  ne otoshla
ot  muzhninyh  lask  i,  vspomniv,  kak  drognul  belyj zherebec  pod  gruznym
vsadnikom, kak u nego raz®ehalis' nogi, prysnula so smehu.
     --  Iski, ya  tol'ko  hotela skazat', chto stydno  emu dolzhno byt' -- ish'
kakoe bryuho otrastil.
     Omar-Hajamu  ispolnilos' tridcat', on byl na pyat' let starshe  Iskandera
Harappy  i pochti na dvenadcat' --  ego zheny. Kak vidite, on snova poyavilsya v
moej skromnoj povesti. Molva hvalit ego professional'nye  kachestva  i  hulit
chelovecheskie. Poroj  o nem otzyvayutsya kak  o nastoyashchem  vyrodke  bez styda i
sovesti. Ni  to, ni drugoe emu nevedomo, opredelila molva, tochno ukazyvaya na
sushchestvennyj probel v obrazovanii. No  vozmozhno, Omar-Hajam narochno isklyuchil
iz  upotrebleniya   stol'  opasnye   (dazhe  vzryvoopasnye)  slova,  sposobnye
vdrebezgi razbit' kak mir ego vospominanij, tak i segodnyashnyuyu zhizn'.
     Rani Harappa bezoshibochno  ugadala  svoego protivnika. I  sejchas  v  sto
pervyj  raz ona  sodrogalas',  vspominaya,  kak  vo vremya  svad'by  posyl'nyj
peredal Iskanderu  Harappe telefonogrammu o tom,  chto  ubit prem'er-ministr.
Iskander podnyalsya, prizval k  tishine i ob®yasnil  onemevshim ot uzhasa gostyam o
sluchivshemsya.  I  tut  Omar-Hajam  SHakil'  zapletayushchimsya  yazykom  gromoglasno
zayavil:
     --  I podelom merzavcu! Nu  umer tak umer,  i nechego  emu  nash prazdnik
omrachat'!
     V tu poru vse bylo men'she: gorodok -- po ploshchadi, Reza--po chinu.  Potom
oba poshli v  rost, prichem dovol'no  bestolkovo -- chem  bol'she, tem urodlivee
oni  stanovilis'. No  ponachalu ya  obrisuyu,  kak  obstoyali  dela srazu  posle
razdela  strany.  Obitateli   starinnogo   gorodka  privykli  zhit'  v  svoem
vethozavetnom zaholust'e, malo-pomalu ih  razmyvalo priboem vremeni. I vdrug
strashnoj volnoj nakatila novost' o nezavisimosti. Im stali  vnushat', chto  ih
drevnij kraj -- novaya strana.  Rassudite  sami,  pod silu li mestnym zhitelyam
voobrazit'  takoe.  Poetomu v "novoj"  strane  prinyalis' orudovat' i  vpryam'
novye  lyudi,  prishlye: libo  rodstvenniki da znakomcy  mestnyh,  libo  vovse
chuzhaki, hlynuvshie na novye zemli Gospodni s vostoka. Vse novoe eshche ne uspelo
pustit'  korni   i   bylo   slovno   perekati-pole.   Gorodok,   razumeetsya,
provozglasili  stolicej,  razmahnulos'  stroitel'stvo,  podryadchiki  otchayanno
zazhulivali cement, prostyh lyudej nahodili ubitymi (eto  otnyud' ne privilegiya
prem'er-ministrov). Krov' lilas' rekoj, bandity nazhivali milliardy -- chego i
sledovalo ozhidat'. Vremya v etom krayu sostarilos' i zarzhavelo, mashinu istorii
davno ne puskali v hod i vdrug  srazu vklyuchili na polnuyu moshchnost'. Les rubyat
--  shchepki  letyat, vsyakomu ponyatno. Hotya razdavalis' i takie golosa: deskat',
etu  zemlyu  zavoevali radi Gospoda, i  mozhet li on dopustit' takoe! Vprochem,
vse   ropshchushchie  bystro  umolkali.   Vo  vremya  razgovora  (iz  samyh  dobryh
pobuzhdenij) ih tolkali nogoj pod stolom --  ne obo  vsem umestno govorit'. I
ne tol'ko govorit', no dazhe myslit'.
     Kak  by  tam ni  bylo, no, zahvativ dolinu Slez, Reza  Hajdar  dokazal,
skol'  moguchij pritok  sil sulyat inozemcy,  tak skazat',  novyj narod  novoj
strany. No  skol'ko b  sil  ni priteklo, oni ne  pomogli Reze:  ego pervenec
rodilsya mertvym, ego zadushila sobstvennaya pupovina.
     I vnov' (kak svidetel'stvuet ego babushka  po materinskoj linii)  bravyj
major chereschur dal volyu slezam. Prichem na lyudyah, kogda trebovalos'  proyavit'
tverdost'  duha,  on revel  belugoj. Slezy katilis' po  nafabrennym  usam, a
temnye  krugi  pod  glazami  kazalis' neftyanymi ozercami.  Zato  ego supruga
Bil'kis ne uronila ni slezinki.
     --  Nu,  Rezvusha-dorogusha,  uspokojsya.  Vyshe  nos! -- uteshala ona muzha.
Slova  ee  zveneli, budto podernutye  ledkom  otchayaniya.--  Nu zhe,  on k  nam
vernetsya! U nas eshche budet syn!
     Bariamma zhe gotova byla zhalovat'sya kazhdomu vstrechnomu-poperechnomu:
     -- Tozhe mne, Rezak nazyvaetsya! Sam sebe prozvishche pridumal, sam zastavil
sebya v armii tak velichat'. A na dele on -- lejka ili vedro hudoe.
     Pupovina  obmotalas'  vokrug  shei novorozhdennogo, okazavshis'  dlya  nego
visel'noj  petlej (proobraz drugih viselic, o kotoryh nizhe) ili smertonosnym
shelkovym  sharfom razbojnika-dushitelya. Tak mladenec  poyavilsya na belyj svet s
nepopravimym uvech'em, poprostu govorya, mertvym.
     --   Nikomu   Bozh'ya   volya  nevedoma,--  skazala  vnuku  zhestokoserdnaya
Bariamma.--  Nashe  delo -- smiryat'sya  i tol'ko  smiryat'sya. A ty kak rebenok,
pered babami revesh'!
     Strannoe  delo:  kazalos', novorozhdennyj,  proyaviv pohval'nuyu stojkost'
duha, preodolel svoj vrode by nepopravimyj nedug. Ne proshlo i mesyaca, a to i
nedeli, kak sovershenno bezdyhannyj mladenec s otlichiem okonchil shkolu, za nej
-- kolledzh, uspel proyavit' otvagu na  vojne,  zhenilsya na  samoj  krasivoj  i
bogatoj  neveste v  gorode,  zanyal vazhnyj  post  v pravitel'stve.  Smel'chak,
krasavec,  vseobshchij  lyubimec --  vot  kakim  on  byl,  nu  a  ego ushcherbnost'
(kak-nikak mertven'kij)  predstavlyalas' malosushchestvennym nedostatkom,  vrode
hromoty ili zaikaniya.
     Net, net, ya  dopodlinno  znayu, chto  malysh  v dejstvitel'nosti  umer, ne
uspev  poluchit'  dazhe imeni.  A zhil  on,  sovershal  vsevozmozhnye  podvigi  v
bezuteshnyh  serdcah  Rezy  i  Bil'kis.  I  tak  zrimo  predstaval  on  pered
roditelyami, chto  ih odolelo  zhelanie  imet'  podle  sebya  zhivoe sushchestvo,  v
kotorom mogli by oni ispolnit'sya, osushchestvit'sya. V spal'ne soroka zhen Reza i
Bil'kis, vdohnovlennye podvigami svoego mertvorozhdennogo pervenca (kotoromu,
odnako, ne umeret' v ih dushah), ne  stesnyalis' svoej strasti -- oni ubezhdali
sebya, chto  vtoraya  beremennost' vospolnit poteryu, chto Gospod' (a Reza  veril
istovo) voznagradit ih  s lihvoj, dostaviv  im syna v celosti i sohrannosti,
kak solidnaya  firma dostavlyaet tovar pokupatelyu. Bariamma,  ne verivshaya, chto
dusha mozhet poyavit'sya  na svet v drugom tele, lish' skepticheski cokala yazykom:
ish' kakuyu  zaraznuyu  filosofiyu  zavezli  iz  strany  etih  idolopoklonnikov.
Stranno,  chto ona ni slovom ne popreknula suprugov, vidno, ponyala, chto takoj
neobychnoj fantaziej oni vrachuyut svoi  skorbyashchie  serdca.  A ej  samoj  nesti
otvetstvennost' za neizbezhnye posledstviya -- ot semejnogo dolga ne ujti, kak
by ni  byl on nepriyaten. Tak chto pokuda hvatit sil,  ona  budet mirit'sya  so
vsemi etimi "perevoploshcheniyami". No vorchat' ej prishlos' nedolgo. Mysl' o tom,
chto synochek vot-vot vernetsya v novom oblich'e, uzhe prochno ukorenilas'.
     Mnogo let  spustya podsudimyj  Iskander Harappa, seryj licom,  tochno ego
zagranichnyj kostyum, kuplennyj, kogda  Iski vesil  eshche  raza v dva bol'she, ne
preminul-taki  podpustit'  shpil'ku Reze,  pripomnil emu davnishnee  uvlechenie
induizmom.
     -- I  eto nash  vozhd'! SHest' raz na dnyu sovershaet namaz! Televidenie ego
na vsyu  stranu  pokazyvaet!  -- Sladkozvuchnyj golos Iski izryadno potusknel v
tyur'me.--  A ved' ya pomnyu, kak  prihodilos'  ego  otvazhivat'  ot  vsyakih tam
perevoploshchenij i prochej eresi!  Togda on menya prosto ne slushal, eto uzh potom
u nego v privychku voshlo plevat' na vse druzheskie sovety.
     A za  porogom suda lyudi iz okruzheniya Harappy shepotkom rasskazyvali, chto
vospityvalsya general Hajdar,  mezhdu prochim,  za tepereshnej granicej, to est'
vo  vrazhdebnoj srede, da  k tomu  zhe ego prababushka  po otcovskoj linii, kak
pogovarivayut,  iz indusskoj  sem'i.  Tak  chto filosofiya bezbozhnikov  u nego,
mozhno skazat', v krovi.
     Verno, Rani  s Iskanderom pytalis' pereubedit' chetu Hajdar,  no upryamaya
Bil'kis tol'ko krepche  szhimala guby. V to vremya Rani i  sama  zhdala rebenka.
Rodila ona legko,  vmig. Bil'kis  zhe  ni  za chto  ne hotela  slushat' sovetov
podrugi  po  spal'ne  (upryamstvo u  nee tozhe  voshlo  v privychku)  i,  mozhet,
ottogo-to, nesmotrya na nochnye vizity muzha, tak dolgo ne mogla zachat'.
     U  Rani rodilas'  dochka.  Slava  Bogu,  chto  ne syn, obradovalas'  bylo
Bil'kis,  da spohvatilas':  ved' ona mechtala zhenit' svoego pervenca na dochke
Rani.  Teper'  zhe  tol'ko chto poyavivshayasya  na  svet miss Ardzhu-mand  Harappa
okazhetsya starshe  lyubogo iz budushchih synovej chety Hajdar.  Znachit, o  brake ne
mozhet  byt' i  rechi. No  Rani molodec, so svoej  storony ugovor vypolnila, i
bezdonnaya chernaya toska poglotila Bil'kis.
     Pod  kryshej Bariammy popolzli slushki i smeshki: deskat',  zavelas' sredi
nas urodina, tol'ko mertvyh rozhat'  gorazda.  A ved'  sem'ya vsegda slavilas'
plodovitost'yu.
     Odnazhdy noch'yu Bil'kis uzhe  lezhala v posteli,  smyv brovi i opyat' obretya
shodstvo s  perepugannym krolikom.  S  zavist'yu vzglyanula  ona  na  sosednyuyu
pustuyu  krovat',  tam  nekogda  spala  Rani.  A sosedka  s  drugoj  storony,
dvoyurodnaya sestra  po muzhu, Dun'yazad, osoba neobyknovenno zlobnaya, proshipela
iz temnoty:
     -- Tvoe besplodie -- pozor na vsyu sem'yu! Budto ne znaesh', chto tvoj styd
nam vsem nesti! |to bremya tak k zemle  i  gnet. A uzh  kak ty  muzhninoj rodne
udruzhila!  Kak  za  dobrotu  otplatila! Tebya,  bezhenku nishchuyu,  prigreli,  ne
posmotreli, chto ty iz bezbozhnoj strany!
     Bariamma potyanula za shnur nad postel'yu  i  vyklyuchila svet -- skoro lish'
ee  pohrapyvanie narushalo tishinu.  Bil'kis  ne  stala doslushivat'  ponosheniya
sosedki,  a  podnyalas'  i  nabrosilas'  na  Dun'yazad  --  ta  s  neterpeniem
dozhidalas'  etoj ataki. Vcepivshis'  drug druzhke v volosy, zhenshchiny  pustili v
hod i koleni, norovya popast' v nezhnye, nezashchishchennye mesta. Sami ne zametili,
kak  perekatilis'  na  pol.  No  dralis' pochti  besshumno  --  boyalis'  gneva
vsesil'noj Bariammy.  Odnako,  tochno krugi  po  vode, vest'  o  drake tut zhe
razoshlas' po spal'ne. ZHenshchiny sadilis' na  postelyah i vsmatrivalis' vo t'mu.
Vskore  i  podoshedshie  muzhchiny  stali  bezmolvnymi  svidetelyami  smertel'noj
shvatki. Dun'yazad lishilas' pochti chto  vseh  volos  pod myshkami, a Bil'kis --
zuba, ona slomala ego, vpivshis' protivnice v ruku. No vot prishel Reza Hajdar
i raznyal drachunij. I v  tu zhe minutu  Bariamma perestala  hrapet' i vnezapno
vklyuchila svet, budto signal podala,-- vraz vse  zagaldeli, zakrichali. Kak ne
dat'  volyu chuvstvam,  kopivshimsya  vo  t'me!  ZHenshchiny  brosilis'  k  staruhe,
podperli so vseh storon  podushkami. Bil'kis,  drozha  vsem telom  v  ob®yatiyah
muzha, kriknula, chto ne stanet zhit' v dome, gde ee ogovarivayut i beschestyat.
     -- Vot chto,  dorogoj,--obratilas'  ona k  muzhu,  sobrav  zhalkie ostatki
davno  minuvshego imperatorskogo velichiya,-- menya  vospityvali sovsem v drugih
usloviyah. Zdes', v etom zverince, ya zachat' ne smogu, ne umeyu ya zhit', kak eti
dikari.
     --  Da, da, konechno, my  tebe ne  rovnya,  ty vse vremya nos zadiraesh',--
proshipela  Bariamma,   budto   vozdushnyj   shar  prodyryavili,   i,  poudobnee
ustroivshis'  mezh  podushek,  ostavila poslednee slovo  za soboj.-- Zaberi  ee
otsyuda, Reza,-- prozhuzhzhala ona,--  idi, Billu, skatert'yu doroga. I styd svoj
s soboj zabiraj.  Nashej  Dun'e tol'ko spat' spokojnee budet. To-to ty na nee
nabrosilas'  --  pravda  glaza kolet.  Davaj  provalivaj,  tvar' pribludnaya!
Skladyvaj  veshchichki, i  chtob  duhu tvoego ne bylo! Hot'  v pridorozhnoj kanave
nochuj!
     Koe-chto  o  "pribludnyh"  mogu  rasskazat'  i  ya: pokinul  odnu  stranu
(Indiyu), poselilsya v dvuh  drugih (v Anglii zhivu sam, v Pakistane--  vopreki
moej  vole -- moya sem'ya). Pochemu zhe nas, pribludnyh, tak ne lyubyat? U menya na
etot  schet svoe  tolkovanie, i svyazano ono s  siloj zemnogo prityazheniya. Nam,
emigrantam,  udalos'  to, o chem  izdrevle mechtayut  lyudi, zaviduya  pticam. My
pobedili zemnoe prityazhenie i, obrazno govorya, obreli kryl'ya.
     Zemnoe  prityazhenie  ya  priravnivayu  k  chelovecheskoj privyazannosti.  Oba
yavleniya  neosporimo  sushchestvuyut:  ya  stoyu na  zemle  (ona derzhit menya), i  ya
privyazan k svoemu domu (kogda otec prodal nash  dom v  Bombee, gde proshlo moe
detstvo, ya ochen' oserchal). No ni tu, ni druguyu silu ponyat' nel'zya. My znaem,
chto takoe prityazhenie, no ne znaem, otkuda ono vzyalos'; my privyazany k mestu,
gde rodilis', my upodoblyaem sebya derev'yam, govorim o kornyah, no ob®yasnit' --
pochemu? -- ne mozhem.
     Posmotrite pod nogi, vryad li vy uvidite prorosshie iz bashmakov, uhodyashchie
v zemlyu korni. Kak mne  poroj predstavlyaetsya, "korni" -- ustarevshaya  skazka,
prizvannaya  uderzhivat' nas na odnom meste. A byl' (v protivoves etoj skazke)
budet nazyvat'sya "pobeg" ili "polet", i to i drugoe -- puti k svobode.
     Strannaya shtuka, eta  gravitaciya. Hot' nikto i ne  beretsya ee ob®yasnit',
vsyakij   znaet   i  otlichno   razbiraetsya   v   ee   protivopolozhnosti--   v
antigravitacii.  S  antiprivyazannost'yu  slozhnee.  Uchenye  eshche  ne  nashli  ej
nauchnogo  obosnovaniya. Polozhim,  himicheskaya ili  parfyumernaya firma, a  to  i
upravlenie    po   aeronavtike   izobretet   antigravitacionnye    tabletki.
Aviakompanii vo  vsem  mire  razoryatsya  v  odnochas'e.  Tabletka pomozhet  vam
otorvat'sya  ot  zemli,  voznestis'  pod oblaka.  Pridetsya  izobresti  osobye
vlagonepronicaemye kostyumy.  Perestanet dejstvovat'  tabletka,  i vy  plavno
opustites' na zemlyu, no uzhe v drugom meste -- otneset li vetrom, povliyaet li
dvizhenie planety.  A  esli nadelat' tabletok  raznoj sily dejstviya,  mozhno v
odinochku letat' iz strany v stranu. Pridetsya priveshivat' ranec s motorchikom,
chtoby napravlyat' polet. I puteshestviya stanut dostupny lyuboj sem'e. Vot vam i
svyaz'  prityazheniya s  preslovutymi  "kornyami".  Preodoleem  gravitaciyu i  vse
sdelaemsya  pereletnymi  pticami.  Podnimemsya v vozduh,  vyberem  nuzhnuyu  nam
shirotu, opustimsya, kogda zemlya povernetsya k nam nuzhnoj storonoj.
     Kogda  chelovek  otryvaetsya  ot  rodnoj  zemli  v  poiskah  svobody,  on
pereselyaetsya. Kogda osvobozhdayutsya celye narody, zhivshie  na rodnoj zemle, kak
na chuzhbine  (primer -- Bangladesh), oni obretayut samoopredelenie.  CHto  samoe
stoyashchee u teh i u drugih? Optimizm! Vglyadites' v lica na staryh fotografiyah.
V  glazah lyudej  gorit  ogonek nadezhdy. A chto v etih lyudyah samoe  nestoyashchee?
Toshchij bagazh! YA govoryu otnyud' ne o fanernyh chemodanah, ne  o nemnogochislennyh
i uzhe poteryavshih smysl bezdelicah. My  okonchatel'no otryvaemsya ne  tol'ko ot
zemli. My podnimaemsya nad istoriej, ostavlyaem vnizu i pamyat', i vremya.
     Vse eto moglo sluchit'sya i so mnoj. Vse eto moglo sluchit'sya v Pakistane.
     Ni  dlya  kogo ne sekret,  chto  samo  slovo  "PAKISTAN"  -- akronim, ego
pridumali  v  Anglii  v  krugah  musul'manskoj intelligencii.  "P"  oznachaet
pendzhabcev, "A" -- afgancev, "K" -- dlya kashmircev, "S" -- sindhov, okonchanie
"tan",  kak  neubeditel'no   ob®yasnyayut,  dlya  oboznacheniya  Beludzhistana   (o
vostochnoj chasti strany, proshu zametit', ni slova! Tepereshnyaya Bangladesh tak i
ne  otobrazilas'  v  nazvanii strany.  Poschitav eto pobuzhdeniem  k dejstviyu,
vostochnye   separatisty  vzyali  i  otdelilis'  eshche   raz  --  v  nezavisimoe
gosudarstvo Bangladesh-- ot separatistov, v svoe vremya otkolovshih Pakistan ot
Indii.   Predstavlyaete,  kakovo  narodu  --  dvazhdy   separatistam!)   Itak,
"Pakistan"  rodilsya na Zapade  i lish'  potom popal na  Vostok,  pereshel  vse
granicy i bar'ery (v tom chisle i yazykovye) i utverdilsya v Istorii. Takoj vot
vozvrashchenec-pereselenec na podelennuyu nadvoe zemlyu, pohoronivshij proshloe pod
nadgrobiem, s kotorogo speshno sterli vse nadpisi. Budto  i ne byvalo nikogda
indijskogo  proshlogo, novoj strane -- novaya  istoriya. I ne  vazhno, na  kakom
fundamente ona zizhdetsya, vse indijskoe -- steret' i perepisat' nanovo!
     Tak kto zhe zapravlyal  etim delom? Prishlye  pereselency -- mo-hadzhiry. I
na kakih  yazykah  perepisyvalas' istoriya?  Na  anglijskom  i  urdu -- chuzhdyh
mestnomu lyudu.  Odin  yazyk  perekocheval  iz-za morya, drugoj --  iz  sosednej
strany.  I  vsya  dal'nejshaya  istoriya Pakistana viditsya  kak  bor'ba  vremen:
proshloe ne sdaetsya, pytaetsya sbrosit' novovozvedennoe nadgrobie.
     Istinnoe  zhelanie  lyubogo  hudozhnika --  vyrazit'  svoe  videnie  mira.
Proshloe  Pakistana pogrebeno  pod  razbitoj  plitoj s zatertoj nadpis'yu: ego
nastoyashchee   --   klubok  protivorechij  --   mozhno  smelo   nazvat'  neudachej
mechtatelej-utopistov. To li dlya etogo polotna  vybrali nestojkie kraski, kak
u Leonardo;  to  li  nedostalo  sozdatelyam  voobrazheniya -- vot  i  slozhilas'
kartina,  polnaya  vopiyushchih  nesurazic: po  sosedstvu  s  "besstydnymi"  sari
(zavezennymi  prishlym lyudom) skromnye musul'manskie odeyaniya; yazyk urdu vechno
na nozhah s  pendzhabskim; novoe ne v  ladah so starym, odnim slovom, Pakistan
-- eto fal'shivoe chudo.
     CHto do menya, ya, kak i vsyakaya "pereletnaya ptica",-- vydumshchik. Izmyslivayu
celye strany, primeryayu ih k  sushchestvuyushchim. Istoriya i mne zadaet zagadki: chto
sohranit',  chto  vybrosit',  kak ne  poteryat'  sokrovishcha, hranimye v  nedrah
pamyati,  kak  otnosit'sya  k  peremenam.  A chto  kasaetsya  uzhe  upominavshihsya
"kornej", to mne tak i ne udalos' ot nih izbavit'sya. Poroj ya i vpryam' vizhus'
sebe derevom, raskidistym yasenem  iz norvezhskogo  eposa --  mirovym  derevom
Iggdrasilem.  U  Iggdrasilya  tri  kornya(1   Dalee  avtor  ne   sovsem  tochno
priderzhivaetsya   norvezhskih   predanij.   Mirovoe   derevo-yasen'  Iggdrasil'
svyazyvaet zemlyu  s nebom.  Val'halla  (svoeobraznyj raj  dlya pavshih  voinov)
nahoditsya na  nebe,  a  istochnik  mudrosti  -- v podzemnom  carstve  mertvyh
(tam-to  ego tainstvennyj hozyain Mimir i  napoil Odina, pokrovitelya voinskih
obryadov,  darovav  emu  mudrost')): pervyj  voshodit k Val'halle i istochniku
mudrosti, otkuda cherpaet  Odin. Vtoroj malo-pomalu snedaetsya negasimym ognem
velikana  Surta,  povelitelya  ognennoj  strany Muspel'-hejm.  Tretij  koren'
tochitsya strashnym zmeem Nidheggom. Izvedut ogon' da  zmej dva kornya, i ruhnet
yasen', i pogruzitsya  mir vo t'mu.  I konchitsya ves' belyj svet:  drevo  zhizni
predvoshishchaet smert'.
     Itak, strana  moego povestvovaniya, ch'e  proshloe upryatano  pod  plitoj s
zatertymi nadpisyami, svoego nazvaniya ne imeet.
     "Lyuboe    nazvanie,--ukazyvaet    cheshskij   pisatel'    Kundera   (nyne
emigrant),--oznachaet  nerazryvnuyu svyaz' s proshlym,  a narod bez proshlogo  --
bezymyannyj  narod". No  proshloe,  s  kotorym  prihoditsya  imet' delo mne, ne
tak-to legko pohoronit'. Ono kazhdodnevno s  boyami proryvaetsya v nastoyashchee, i
chereschur zhestoko otkazyvat' moej vymyshlennoj strane v nazvanii.
     Ne znayu,  naskol'ko dostoverno,  no govoryat, chto Nepir (2 CHarl'z Dzhejms
Nepir (1782--1853)--anglijskij general.) posle udachnogo pohoda v stranu Sind
(nyneshnij  yug  Pakistana)  otoslal  v  Angliyu  depeshu  s  odnim-edinstvennym
povinnym  i pobednym  slovom  PECCAVI (3  Peccavi  (lat.)  --  "ya sogreshil".
Anglijskij perevod etoj  frazy  -- omonim drugoj: "ya pokoril  Sind" ("I have
sinned" i "I have Sind")). Sogreshu-ka i ya i  nazovu Pakistan moego vymysla v
chest' etoj yazykovoj shutki (sdaetsya mne  vse zhe, chto i ona -- vymysel). Itak,
da budet PEKKAVISTAN!
     V tot den' dushe  edinstvennogo  syna  generala Rezy Hajdara  predstoyalo
poyavit'sya na svet v drugom oblich'e.
     Pokinuv  dom Bariammy,  gde  odno staruhino prisutstvie dejstvovalo  ne
huzhe  protivozachatochnogo  sredstva,  Bil'kis  poselilas'  na  voennoj baze v
prostom obshchezhitii  dlya  semejnyh oficerov. Vskorosti, kak i  predrekala, ona
zaberemenela.
     -- Nu, chto ya tebe govorila!--likovala Bil'kis.--Rezachok, milen'kij, nash
angelochek vozvrashchaetsya! Ostalos' zhdat' sovsem nemnogo!
     To, chto ona nakonec ponesla, Bil'kis ob®yasnyala prosto: ne nuzhno  bol'she
sderzhivat'sya,  mozhno  stonat',  vskrikivat' vo vremya muzhninyh lask,  tak chto
"dusha nashego synochka, ozhidaya svoego chasa, slyshit i vnemlet nashim staraniyam".
Vse  eto  ona  s  gordost'yu  i  lyubov'yu  donesla  do svedeniya  muzha, i  tot,
vozradovavshis', ne nashel vozrazit', chto  ne  tol'ko synovnyaya dusha slyshit  ee
strastnye stony, no i sosedi-oficery -- kak nachal'stvo, tak i podchinennye. V
oficerskom klube emu prihoditsya vyslushivat' nemalo shutok v svoj adres.
     Poka  zhena  rozhala,  Reza,  s minuty na  minutu ozhidaya perevoploshchennogo
pervenca,  nepodvizhno  sidel  v  priemnom  pokoe  rodil'nogo  otdeleniya  pri
gospitale.  Vosem' chasov muchilas' Bil'kis,  ohripla,  poteryala mnogo  krovi,
perebrala vse samye  gryaznye rugatel'stva -- rozhenicam i takoe pozvolitel'no
-- i,  nakonec, raz!--i, o chudo  iz chudes! V dva pyatnadcat' dnya  Reza Hajdar
stal otcom... devochki,  kotoraya nravom  i osobenno  povedeniem yavlyala polnuyu
protivopolozhnost' starshemu bratcu.
     Kogda spelenutuyu  malyshku dali materi, ta ne uderzhalas' i razocharovanno
voskliknula:
     -- Kak? I eto vse?! Za moi-to stradaniya i pytki?! Ne rebenok, a myshonok
kakoj-to!
     I  verno,  nasha geroinya,  "fal'shivoe chudo"  -- Sufiya  Zinobiya urodilas'
nepodobayushche  malen'koj  (s godami  ona tak i ostalas'  nevelichkoj,  ochevidno
unasledovav  malyj rost ot karlicy-prababki,  ch'e imya --  Bariamma, to  est'
Bol'shaya Mat',--slylo semejnoj shutkoj).
     Bil'kis   vernula  krohotnyj  svertok  akusherke,  i   ta   vynesla  ego
istomivshemusya otcu.
     -- U vas, gospodin major, dochka. Prehoroshen'kaya! Rovno yasno solnyshko.
     A  v  rodil'noj  palate,  zataiv  dyhanie,  prislushivalas'  Bil'kis.  V
priemnom pokoe tozhe stalo tiho. Izdrevle molchaniem priznavali porazhenie.
     Porazhenie?  Da  byt'  takogo  ne  mozhet!  Ved'  rech'  o  samom  Rezake,
pokoritele lednikov,  zavoevatele  al'pijskih  lugov,  plenitele  arharov  v
zaindevelom (zhal',  chto ne v zolotom) rune.  Neuzhto  budushchaya "zheleznaya ruka"
nacii smiritsya  s porazheniem? Da  ni za  chto! Neuzhto slova akusherki  srazili
bravogo majora  napoval? Nichut' ne byvalo! Reza sam poshel v ataku. Tyazhelye i
groznye  slova  tankami  poneslis' vpered.  Steny  gospitalya  zadrozhali,  na
sosednih ploshchadkah dlya  igry  v polo ot majorskogo krika  loshadi vstavali na
dyby i sbrasyvali vsadnikov.
     --  Sluchayutsya  oshibki!--oral  Reza.--Istoriya  znaet  nemalo  chudovishchnyh
oshibok!  Da  chto  tam!  Moj sobstvennyj dever'  pri  rozhdenii...  I ne  smej
perechit' mne,  zhenshchina!  Zovi  nachal'nika! -- I eshche  gromche:-- Pol  mladenca
legko  pereputat'!!--I  oglushitel'nymi  zalpami  (pod  stat'  artillerijskoj
kanonade) zakonchil:--Polovye organy!!! Mogut byt'!!! Slabo vyrazheny!!!
     Vozmozhno,  zalpov bylo by bol'she, no tut akusherka posurovela, kozyrnula
i  napomnila, chto gospodin major nahoditsya vse-taki v voennom gospitale i ne
sled emu zabyvat'sya,  hot' on i starshe po  chinu. Konechno, v slovah gospodina
majora est' i  dolya spravedlivosti: vsyakoe pri rodah  sluchaetsya. Skazav eto,
ona ushla. V uvlazhnivshihsya glazah neschastnogo otca zateplilas' nadezhda. Ravno
i u Bil'kis -- glaza u nee byli  suhi, vytarashcheny: ona vslushivalas' v kazhdyj
muzhnin slovesnyj zalp.
     V komnatu, gde ot nedavnego krika steny, kazalos', eshche hodili hodunom i
gde budushchij prezident sverhchelovecheskim volevym nazhimom pytalsya oprovergnut'
zakony biologii, voshel nachal'nik gospitalya (v general'skom chine). Govoril on
vnushitel'no, kategorichno, vlastno i razveyal otcovskie nadezhdy  v puh i prah.
I nekogda mertvorozhdennyj syn umer vtorichno, zaklyuchenie vracha otognalo proch'
robko vitavshij vblizi duh "fal'shivogo chuda".
     -- Oshibka isklyuchena. Proshu otmetit', chto pered  pelenaniem mladenec byl
tshchatel'no vymyt. Pol rebenka vne somnenij. Primite pozdravleniya.
     No kakoj otec bez bor'by otkazhetsya ot svoego dvazhdy zachatogo syna? Reza
sorval s krohi pelenki i stal tykat' pal'cem ej v zhivotik.
     -- Vot! Vot zhe! CHto eto, ya sprashivayu?
     -- Nichego  osobennogo. Zdes'  poslerodovaya pripuhlost', dalee ochertaniya
po zhenskomu tipu...
     --  No  tut  zhe  vypuklost'!--v  otchayanii   vozopil  Reza.--Vypuklost'!
Ochevidnaya, yavnaya vypuklost'!
     No nachal'nik-general uzhe vyshel.
     "I vot tut-to -- eto ya citiruyu uzhe iz semejnoj sagi,--  kogda roditelyam
prishlos' smirit'sya s  polom rebenka, prinyat', kak velit  vera, volyu  Allaha,
vot tut-to zadremavshaya na rukah u Rezy malyshka vdrug pokrasnela".
     O, zardevsheesya ditya!
     Dopuskayu,  chto dolgie  i chastye rasskazy i pereskazy dobavili stydlivoj
kraski  mladencheskim shchechkam.  No  nikoim  obrazom  ne  stavlyu  pod  somnenie
pravdivost' predaniya. Itak, novorozhdennaya pokrasnela.
     Dazhe v tu poru ee bylo tak legko pristydit'!


     Glava shestaya.
     Delo chesti


     Govoryat, kvakushka v kolodce pugaetsya sobstvennogo  eha  --  ej kazhetsya,
chto otvechaet ogromnaya strashnaya lyagushka.
     V  Igol'noj   doline  nedaleko  ot   goroda   K.   obnaruzhili   bol'shie
mestorozhdeniya gaza. Togda-to vdrug vsya strana s trevogoj uznala o sovershenno
nepatrioticheskom  povedenii  nevozderzhannyh  mestnyh  zhitelej.   V  Igol'nuyu
poslali gruppu  burovyh  masterov, geologov, uchenyh, chtoby nametit' skvazhiny
dlya dobychi  butana. Mestnye  plemena  napali  na  izyskatelej,  nadrugalis',
iznasilovav kazhdogo (v  srednem  po  18,6 raza), prichem  namnogo chashche  v zad
(13,97  raza),  nezheli v  rot  (4,69 raza), i,  v  konce koncov,  pererezali
kazhdomu  glotku (100%). Gubernator  provincii  Aladdin  Gichki  obratilsya  za
voennoj  pomoshch'yu. I konechno zhe, komandovat'  vojskami, prizvannymi  zashchishchat'
bescennye  gazovye  mestorozhdeniya,  naznachili Rezu  Hajdara;  on proslavilsya
kampaniej  v  doline  Slez i  dosluzhilsya  uzhe do polkovnich'ego  china.  Novoe
naznachenie  eshche  bol'she ukrepilo ego izvestnost'  v  narode.  Pervaya  gazeta
strany "Vojna" ritoricheski voproshala:  "Komu zh zashchishchat'  bescennye sokrovishcha
doliny,  kak  ne zavoevatelyu  drugoj,  ne  men'shej zhemchuzhiny?"  A sam  Rezak
obratilsya k korrespondentu togo  zhe  izdaniya so  stupenek  pochtovogo  vagona
(tol'ko chto oborudovannogo kondicionerom), pered tem kak poezd uneset ego na
zapad, so sleduyushchimi slovami:
     -- |ti bandity -- chto lyagushki v kolodce, milyj moj. A ya, da pomozhet mne
Allah, ne huzhe ih. Naputayu tak, chto v shtany so strahu nalozhat.
     V tu poru ego docheri  Sufie Zinobii  poshel  vtoroj godik. K  Nemyslimym
goram polkovnika soprovozhdali i  malyshka  i  zhena. Ne  uspel poezd otojti ot
stancii, kak k nim v kupe stali doletat' kriki i shum s razveselogo pirshestva
("Bezbozhniki brazhnichayut",--  opredelil Reza).  On  sprosil u provodnika, kto
edet v sosednem kupe.
     -- O, ser,  ochen' vazhnye lyudi.  Vysokie chinovniki i  s nimi aktrisy  iz
izvestnoj kinokompanii.
     Reza Hajdar lish' pozhal plechami:
     -- CHtozh,  vidno, pridetsya poterpet'.  Ne unizhat'sya zhe mne do ob®yasnenij
so vsyakimi kinoshnikami.
     Uslyshav takoe, Bil'kis izobrazila skupuyu ulybku na poserevshih ot yarosti
gubah  i, kipya,  ustavilas'  v  zerkalo na  stene, otdelyavshej  ot imperij ee
detstva.
     Vagon  byl  samyj  sovremennyj,  i  dveri  vseh kupe vyhodili  v  obshchij
koridor. CHas-drugoj  spustya  Bil'kis vozvrashchalas' iz  tualeta,  vdrug  dver'
pogryazshego  v poroke kupe  raspahnulas', iz  nee vysunulsya tolstogubyj,  kak
Iskander  Harappa, paren',  poslal  ej  vozdushnyj  poceluj i buket  hmel'nyh
komplimentov.
     --  Da,  rozanchik, za  granicej takih, kak ty, ne syskat'. Luchshe  nashih
devushek  net!  --  vzglyadom  on   oshchupal  ee  stan.  Gordost'  Bil'kis  byla
oskorblena,  odnako, vernuvshis'  k  sebe  v  kupe,  muzhu  ona  pochemu-to  ne
pozhalovalas'.
     V  doroge  (tochnee,  v samom  ee konce)  izryadno postradala  i gordost'
samogo Rezy. Kogda poezd  podoshel k vokzalu  goroda K., oni uvideli ogromnuyu
tolpu,  tuchej saranchi  oblepivshuyu perron.  V  tolpe raspevali  modnye pesni,
brosali k poezdu cvety, razmahivali flagami i znamenami, privetstvuya gostej.
Reza  stal  molodecki  podkruchivat'  usy,  a   Bil'kis,  zametiv  eto,  lish'
usmehnulas', no ne otkryla  emu pravdy:  tolpa vstrechala ne ego, a teh samyh
zadripannyh kinoshnikov iz  sosednego kupe. Hajdar  torzhestvenno spustilsya po
stupen'kam  s  prostertymi  k  tolpe  rukami,  gotovyas'  proiznesti  rech'  s
obeshchaniem berech' dlya  rodiny zhiznenno vazhnye gazovye  mestorozhdeniya. No  ego
edva  ne sbili s  nog  neischislimye  ohotniki za avtografami,  vozdyhateli i
pochitateli  narochito  skromnyh  kinozvezd. (Starayas'  uderzhat'sya  na  nogah,
polkovnik  dazhe  ne  zametil  tolstogubogo  parnya,  pomahavshego na  proshchan'e
Bil'kis). Samolyubie Hajdara  bylo  uyazvleno,  chto  vo  mnogom  ob®yasnyaet ego
dal'nejshee  povedenie: snachala on, kak i vsyakij  obizhennyj, vopreki zdravomu
smyslu stal vymeshchat' zlobu na zhene -- eshche  by, ved' nekogda i ona nahodilas'
vo  vrazh'em  stane  kinoshnikov. Zatem  vnov'  prosnulas'  zverinaya  toska po
nesbyvshemusya   edinstvennomu  synu,  a  otvet  za  neudachnoe  perevoploshchenie
derzhat', konechno,  supruge i vsemu ee kinookruzheniyu. Tak podsoznatel'no Reza
Hajdar   nachal   mstit'  za  svoe   nesostoyatel'noe   otcovstvo  nichego   ne
podozrevavshim mestnym lyubitelyam kino.
     Nelady v  sem'e --  tochno dozhdevaya voda na  ploskoj kryshe. Odin liven',
drugoj, vrode i nezametno, a voda vse kopitsya i kopitsya; i v odin prekrasnyj
den' krysha ruhnet vam  na  golovu...  A suprugi Hajdar tem vremenem spryatali
podal'she uyazvlennoe samolyubie, protisnulis' skvoz' likuyushchuyu tolpu i pokinuli
vokzal, ostaviv  na  perrone  tolstogubogo lyubveobil'nogo  parnya.  Zvali ego
Sindbad  Mengal, i byl  on  mladshim  synom prezidenta  kinokorporacii. V  K.
priehal zatem,  chtoby  razvernut'  burnuyu deyatel'nost'  na poprishche kino:  on
posulil novye  fil'my kazhduyu  nedelyu, novye  kinoteatry, vstrechi so zvezdami
samoj  krupnoj velichiny i  pevcami, pevshimi v  tu poru neposredstvenno pered
kinokameroj.
     V   gostinice  "Blistatel'naya"  suprugam   Hajdar  otveli  osobyj,  dlya
novobrachnyh,  nomer  "lyuks", propahshij naftalinom.  Provodil ih tuda drevnij
nosil'shchik, za nim sledovala uchenaya obez'yanka (tozhe iz perezhitkov proshlogo) v
kostyumchike  posyl'nogo.  Starik, vidno, istoskovalsya po starym  vremenam, ne
uterpel, tronul Rezu Hajdara za rukav i sprosil:
     -- Ne skazhite li, gospodin nachal'nik, kogda sahiby-angrezy vernutsya?
     A nam, v svoyu ochered', ne vernut'sya li k Rani Harappa?
     Kuda  ni vzglyanesh' --  lyubopytnye lica. Prislushaesh'sya  -- takoe brannoe
mnogocvet'e,  chto  i  ushi  radugoj  rascvetayut.  Prosnuvshis'  odnazhdy  utrom
(vskorosti  posle  pereezda  v  novyj dom),  ona vidit, kak  prisluzhnicy  --
mestnye derevenskie devushki  --  royutsya v  komode s  ee  odezhdoj, vynimayut i
rassmatrivayut zagranichnoe bel'e, yarkuyu gubnuyu pomadu.
     -- CHto eto vy tam delaete?!
     Devushki  bez  teni  styda  oborachivayutsya,  ne vypuskaya  iz  ruk  plat'ya
gospozhi, ee rascheski, shchetki.
     -- Ne bespokojsya, hozyajskaya zhena, nam nyanya-ajya razreshila posmotret'. My
zdes' poly natirali, vot ona i razreshila. Ty tol'ko poglyadi, kak my  poly-to
naterli! Blestyat, chto martyshkina zadnica, ej-bo.
     Rani pripodnimaetsya na lokte, ee sobstvennyj golos progonyaet dremotu.
     -- Nu-ka, proch' otsyuda! I  ne  stydno  vam u menya v  spal'ne  kopat'sya?
Nu-ka, chtob duhu vashego ne bylo, ne to ya...
     Devushki otchayanno mashut rukami, tochno hotyat zagasit' plamya.
     -- Ostyn'-ka malost'! Sun' yazychok v vodu, ostudi!
     -- Hvatit derzit'! -- vzryvaetsya Rani, no ee perebivayut:
     -- Da polno tebe. Vse ravno,  kak ajya skazhet, tak  i  budet.-- I devki,
nahal'no krutya bedrami, nespeshno idut  k dveri. Na poroge ostanavlivayutsya  i
dayut poslednij zalp:
     -- Nado  zh, v  kakuyu  odezhku Iski  zhenushku obryadil! Podi, samoe  luchshee
pokupal,-- govorit odna.
     -- CHto verno, to verno,--  podhvatyvaet drugaya.--Da tol'ko, kak  pavlin
hvost v dzhunglyah ni raspuskaj, krasovat'sya ne pered kem!
     --  Skazhite  aje, chto  ya  hochu  videt' doch',--  krichit im  vsled  Rani.
Besstyzhie devki uzhe zakryli za soboj dveri, vse zh odna otvechaet:
     -- Ty gonoru-to poubav', prinesut tebe dochku v svoe vremya. Rani Harappa
bol'she ne rydaet, bol'she ne tverdit zerkalu "eto
     nepozvolitel'no", bol'she ne vspominaet s tosklivym vzdohom (slovno i ne
bylo nichego durnogo) ogromnuyu spal'nyu i sorok razbojnikov. U nee teper' est'
doch', no  net  muzha;  i stoit  ona uznicej  na krayu zemli, v etom  Mohendzho,
votchine Harappy  v  provincii Sind. Zemli ego -- ot gorizonta do  gorizonta,
vody vechno ne hvataet, zhivut ne  lyudi,  a chudishcha Frankenshtejna, nasmeshniki i
ehidny. Bol'she ona ne teshit sebya mysl'yu,  budto Iskander ne znaet, kak s nej
obrashchayutsya. "Vse-to  on znaet",-- shepchet ona zerkalu. Ee  lyubimyj suprug, ee
suzhenyj na zolotom podnose. "Rodit zhenshchina, i uzhe ne ta, net byloj uprugosti
v  tele, a  moj  Iski lyubit,  chtob kak  u  devushki telo  bylo".  I v  ispuge
prikryvaet ladoshkoj rot, bezhit k dveri, k oknam -- ne daj bog, kto uslyshit.
     Potom,  nadev shal'vary i prostornuyu rubashku iz ital'yanskogo krepdeshina,
ona    vyhodit   na    verandu,   gde    pobol'she   teni,    i   prinimaetsya
rasshivat'-izukrashivat' shal'.  Vot na gorizonte zaklubilos' oblako pyli. Net,
eto ne Iski. On sejchas v  gorode  so svoim zakadychnym druzhkom SHakilem. Da, s
pervogo vzglyada uchuyala Rani opasnost', tayashchuyusya v zhirnom borove. Mozhet, i ne
edet nikto, prosto vetrom vskolyhnulo pyl'.
     Zemlya  Mohendzho -- kraj surovyj. Tam i lyudi chto skaly v znoj; loshadi  v
stojlah  budto iz  stali;  skot  krepkij,  kostyak  rovno  iz  almaza. Pticam
prihoditsya razbivat' klyuvami kom'ya zemli, smachivat' slyunoj  i lepit' gnezda.
Derev'ev  malo.  Est', pravda,  zakoldovannaya roshchica, tak  tam  dazhe loshadi,
kotorym vse nipochem, voz'mut da vdrug i ponesut! Pryamo na zemle, nedaleko ot
Rani,  spit  v  pridorozhnoj  kanave  sova.  Vidneetsya  lish'  kraeshek  kryla.
"Sluchis', ub'yut menya, tak za  vorotami usad'by nikto i ne uznaet",-- Rani ne
zamechaet, govorit li pro sebya  ili vsluh. V odinochestve mysli begut svobodno
i chasten'ko nezametno slovami sryvayutsya s gub, protivorecha odna drugoj. Ibo,
sidya  v teni bol'shogo  navesa na verande. Rani uzhe pestuet  mysl', protivnuyu
predydushchej: "Mne nravitsya v etom dome".
     Na kazhdoj  iz ego storon  -- veranda. Dlinnaya,  pod  moskitnoj  setkoj,
vylozhennaya derevyannymi bruskami tropinka vedet k legkoj kuhon'ke. I vot odno
iz mestnyh  chudes: lepeshki-chapati ne stynut, poka ih nesut v dom; a sufle ne
opadaet.  V  dome -- polotna, pisannye maslom,  kandelyabry, vysokie potolki,
nad domom -- ploskaya, zalitaya gudronom shchebenochnaya krysha, odnazhdy na rassvete
stoyala ona tam na kolenyah i ulybalas', glyadya na spyashchego muzha,-- v tu poru on
byl eshche s nej. Votchina Iskandera Harappy.
     -- Zdes', na etoj zemle, on rodilsya, i poetomu, hot' i sovsem nemnozhko,
on so mnoj. Ah, Bil'kis,-- govorila ona podruge v K. po telefonu,-- ni styda
u menya, ni sovesti, raz takoj malost'yu ot svoego muzha udovol'stvovalas'.
     -- Tebe, dorogaya,  mozhet, etogo i hvataet,-- otvechala Bil'kis,-- no mne
b ne hvatilo. Net uzh! Hot' moj Reza i daleko v gorah, no zhalet' menya, pravo,
ne  stoit. Vernetsya on  domoj, i kak by ni ustal, sil u nego vsegda hvataet,
nu, sama ponimaesh' na chto.
     Pyl'noe oblako dostiglo derevni Miir, znachit, vse-taki  kto-to  edet. U
Rani na  dushe  nespokojno. Derevnya nazvana v chest' pokojnogo otca Iskandera,
sera Miira  Harappy,  Sahiby-angrezy  za nekie  zaslugi dazhe  pozhalovali ego
titulom. Iz  kamnya emu izvayali pamyatnik: ser Miir  gordo  vossedaet na kone.
Ezhednevno s pamyatnika schishchayut ptichij pomet. Nadmenno glyadit kamennyj vsadnik
na bol'nicu i publichnyj dom --  plody  svoego  prosvetitel'skogo pravleniya v
derevne.
     -- K nam edut gosti!-- vspleskivaet rukami Rani i zvonit v kolokol'chik.
Nikogo.  Potom poyavlyaetsya staraya  ajya  nyneshnego hozyaina,  shirokaya  v  kosti
zhenshchina. V myagkih,  ne znavshih mozolej rukah ona derzhit kuvshin  s granatovym
napitkom.
     -- I chego ty, hozyajskaya zhena, shum podnimaesh'? U nas v dome umeyut gostej
prinimat'.
     Za spinoj aji  stoit staryj Gul'baba, on gluh i pochti chto slep.  Za nim
tyanetsya  dorozhka  fistashkovoj sheluhi, a  v rukah u nego polupustoj  podnos s
fistashkami.
     --  Bednyazhka,  kak ty etu  prislugu tol'ko terpish'! -- vspomnilos' Rani
sochuvstvennoe  telefonnoe   vosklicanie  Bil'kis.--  |tih  vyzhivshih  iz  uma
stoletnih razvalin! Ej-bogu,  svela b ih k doktoru,  chtob usyplyayushchij ukol im
vsem  sdelal. Ved'  stol'ko terpet' prihoditsya! Tebe  nado  svoe  glavenstvo
utverdit' ne po nazvaniyu, a po polozheniyu.
     Kachaetsya  v kresle  Rani,  nespeshno dvizhetsya igla  s nit'yu; i yunost', i
radost' zhizni ubyvayut iz  nee kaplya  za kaplej; chas  za chasom  tyazhkoj  noshej
lozhatsya ej na  plechi... Vsadniki v®ezzhayut na podvor'e, i Rani vidit: odin iz
nih -- dvoyurodnyj brat Iskandera, Miir Harappa po prozvishchu Men'shoj s usad'by
Daro,  ona k  severu za  gorizontom.  Gorizont  v  teh krayah--  chto  granica
vladenij.
     --  Rani-begum! --  krichit  ej Miir.--  Strogo ne sudi,  chto  nezvanymi
gostyami k tebe zayavilis'. |to tvoj muzhenek vo vsem vinovat.  Tebe b ego nado
derzhat' v uzde. |tot sukin syn sam menya vynudil.
     A tem  vremenem  s desyatok ego  vooruzhennyh sputnikov speshivayutsya, i...
nachinaetsya nastoyashchij grabezh. Sam Miir kruzhit verhom,  poroj osazhivaya zherebca
podle  bratninoj  zheny,  i  chto-to oret v svoe opravdanie,  vovlekaya  Rani v
krugovert' neistovyh i ne ochen'-to izyashchnyh sloves.
     -- Ty hot' znaesh', chto tvoj muzhenek zadnicu komu  hochesh' podstavit? A ya
vot   znayu!  Muzhelozhnik  on,  vot  kto!   Svin'ya  vonyuchaya!  Ty   derevenskih
porassprosi, kak ego  ded  zhenu vzaperti derzhal,  a  sam v  bardake dneval i
nocheval. A  potom  u  odnoj devki zhivot vdrug  nachal  rasti --  i sovsem  ne
potomu, chto ela mnogo,-- i  vdrug  -- raz!--i ona ischezaet, a u ledi Harappy
ni s togo  ni s sego rebenochek. Hot' muzh s nej let desyat' ne spal. YAbloko ot
yabloni nedaleko  nadaet, chto otec, chto  syn--vse edino. Prosti  uzh, chto tebe
takoe  vyslushivat' prihoditsya.  Ublyudok, shakal  smerdyashchij!  Dumaet, opozoril
menya na lyudyah, tak emu eto I s ruk  sojdet? Kto starshe: ya  ili etot zhopoliz?
ZHrat'  by emu der'mo  dohlogo ishaka! U kogo bol'she zemli: u menya ili u etogo
ogryzka, u "ego vseh zemel', chto muzhskoj gordosti v shtanah -- s gul'kin nos,
vshi i te s golodu dohnut! Skazhi emu,  chto v etih krayah car' -- ya! Skazhi emu,
chto ya rasporyazhayus' zdes' vsem i vsya, i emu  b na karachkah  ko  mne polzti da
nozhki    celovat',    proshchenie    vymalivat',    kak    samomu    poslednemu
banditu-nasil'niku! Skazhi emu,  pust'  u  vorony  sis'ku pososet! Segodnya  ya
dokazhu emu, kto zdes' glavnyj.
     Grabiteli vyrezayut iz zolochenyh ram  polotna rubensovskoj shkoly,  rubyat
nozhki izyashchnyh  stul'ev. Starinnoe serebro brosayut v pritorochennye  k  sedlam
meshki.  Pod  nogami  na   kovrah  s  zatejlivym   rel'efnym  uzorom  blestyat
hrustal'nye  oskolki.  A Rani sred' vsego etogo poboishcha prodolzhaet  kak ni v
chem   ne   byvalo   vyshivat'.   Starye   slugi,   ajya,   drevnij   Gul'baba,
devushki-polotery,  konyuhi  i  krest'yane  iz  derevni Miir --  vse sobralis',
smotryat,  vslushivayutsya:  kto stoit, kto  prisel  na  kortochki.  Miir-Men'shoj
(gordyj  vsadnik  s  hishchnym  profilem  --  kopiya   svoego   predka,  statuej
zapechatlennogo v derevne) ne umolkaet ni na minutu.  Nakonec ego svita snova
v sedlah.
     -- ZHenshchiny -- eto  chest' muzhchiny!--vopit on naposledok.-- Tvoj muzh uvel
u menya  etu  suku, schitaj, chto chest'  otnyal, da zahlebnut'sya emu sobstvennoj
mochoj! Napomni emu, chego  ispugalas' lyagushka v  kolodce! Pust'  trepeshchet  da
blagodarit nebo,  chto  ya chelovek myagkij, nezlobivyj. YA by mog raskvitat'sya s
nim, otnyav u nego chest'. Znaj, zhenshchina, v moej vlasti  sdelat'  s toboj  vse
chto  ugodno. Nikto i slova poperek ne skazhet. Zdes' ya sam sebe  zakon. Salam
alejkum!
     I  vot uzhe na granatovom napitke pyl' ot umchavshihsya vsadnikov. Vot  ona
tolstym sloem osedaet na dno kuvshina.
     -- Kak  mne  obo vsem  rasskazat'?  -- zhaluetsya Rani  po telefonu svoej
podruge Bil'kis.-- Da so styda ya i slova ne vymolvlyu.
     --  Konechno,  toshno tebe, Rani,-- otvechayut  na  drugom  konce armejskoj
telefonnoj linii.-- Ved' ya, kak  i  ty, schitaj, uznica,  no dazhe v nashu dyru
sluhi iz Karachi  doletayut. Tam edva li ne  kazhdaya sobaka znaet o pohozhdeniyah
tvoego  Iski i etogo  tolstuna doktora:  to oni  v var'ete  lyubuyutsya  tancem
zhivota, to v gostinichnyh shikarnyh  bassejnah s  belymi zhenshchinami. Ty chto, ne
ponimaesh', pochemu on tebya soslal  na  kraj zemli?  CHtob nikto  ne  meshal emu
pit', igrat',  balovat'sya  opiumom, a  uzh eti damochki s nejlonovymi figovymi
listochkami! Prosti, dorogaya, no kto-to zhe dolzhen tebe rasskazat' vsyu pravdu.
Oh uzh etot SHakil', vse-to  on umeet  ustroit': tut  tebe i  petushinye boi, i
medvezh'i zabavy, i shvatka kobry s mangustoj. I svodnik on horoshij. ZHenshchin u
nih  ne  schest'!  Ah, goluba moya. Da oni  i pod kartochnym stolom  uhitryayutsya
babenok za nozhku  ushchipnut'.  Govoryat,  oni i v  pritony,  u  kotoryh krasnye
fonari visyat, navedyvayutsya. Da  eshche  s  kinokamerami. Nu,  s  SHakilem-to vse
yasno, dobralsya provincial do krasivoj  zhizni. A ih bab tozhe ponyat' mozhno: im
tozhe  ohota hot'  kroshkami s  gospodskogo stola pozhivit'sya, potomu i idut na
vse.  V  obshchem,  delo  vot  v  chem:  tvoj  razlyubeznyj Iski  uvel  u  svoego
dvoyurodnogo bratca  iz-pod nosa smazlivuyu francuzskuyu devchonku.  I sluchilos'
eto  na vazhnom svetskom  prieme. Ob etom tol'ko i  govorili  v gorode:  Miir
ostalsya s  nosom,  a  Iski  s etoj devkoj i byl takov. YA prosto divu  dayus',
drugaya b  na tvoem meste  vse glaza vyplakala. Znala b ty, kakie tut strasti
razgorelis', kto tebe istinno drug, a kto za glaza tvoe imya porochit. Slyshala
b ty,  kak ya  po telefonu  pryamo tigricej  na tvoih nedrugov brosayus'. A ty,
milaya,  sidish'  u  sebya v zaholust'e, ni o chem ne vedaesh', znaj pered svoimi
dryahlymi slugami, vrode Gul'baby, vlastnuyu hozyajku razygryvaesh'.
     Navstrechu Rani -- ajya,  ona  sokrushenno bormochet,  oglyadyvaya razorennuyu
stolovuyu:
     -- Nu,  uzh eto  slishkom! Ah,  Iski, Iski,  vse  emu nejmetsya!  Vechno on
zadiraet svoego bratca! Nu, uzh eto slishkom! Bezobraznik mal'chishka!
     Kuda ni vzglyanesh' --  lyubopytnye lica. Vslushaesh'sya -- neumolchnyj govor.
S nee ne spuskayut  glaz: vot, puncovaya ot styda, idet hozyajka k telefonu  --
opovestit' Iskandera o sluchivshemsya. (Pyat' dnej sobiralas' ona s duhom.)
     V otvet Iskander Harappa izrek lish' dva slova:
     -- ZHizn' dolga.
     Reza  Hajdar probyl so  svoimi  soldatami v K.  lish' nedelyu, posle chego
otbyl v Igol'nuyu dolinu. Raskvartirovannye v gorodke soldaty  proyavili takuyu
pryt', chto gubernator  Gichki prikazal Hajdaru nemedlenno pokinut' gorod, tak
kak  kolichestvo  devstvennic  na  dushu  holostogo naseleniya  upalo do takogo
urovnya, chto ustoi morali  okazalis' pod ugrozoj. Soldat soprovozhdal izryadnyj
otryad topografov, inzhenerov,  stroitelej, kotorye  opasalis' za svoyu sud'bu.
Nesomnenno, napustili so strahu v shtany -- do pribytiya v K. komandovanie (po
soobrazheniyam  sekretnosti)  ni  slovom  ne  obmolvilos' o  pechal'noj  sud'be
pervogo  otryada, zato bukval'no kazhdyj vstrechnyj-poperechnyj v  gorodke  vsyak
po-svoemu, ne  zhaleya krasok,  zhivopisal  vnov' pribyvshim  strashnuyu sud'bu ih
predshestvennikov. I, sidya v zapertyh snaruzhi vagonchikah, stroiteli stenali i
plakali. Karaual'nye soldaty lish' posmeivalis':
     -- Ish', kak deti malye, revut! Trusy! Baby!
     Do  Rezy  Hajdara, raz®ezzhavshego na dzhipe s  flazhkom, stenaniya  eti  ne
donosilis'. Da i golova byla zanyata drugim:  vchera k nemu v gostinicu yavilsya
sladkorechivyj plyugavyj chelovechek. Ot ego prostornyh  odezhd razilo vyhlopnymi
gazami,  budto on ves'  den'  nosilsya na motorollere. To  byl  svyatoj starec
Daud, ch'yu tonkuyu, kak u cyplenka, sheyu nekogda obvila bashmachnaya girlyanda.
     -- O, gospodin! O, velikij gospodin! YA smotryu  na vashe geroicheskoe chelo
i  blagogoveyu.--  Starik, konechno, primetil gattu, priznak istovoj very,  na
lbu Hajdara.
     -- |to  mne smirennejshe i blagodarno  nuzhno vnimat' vam, o mudrejshij iz
mudrejshih,--  Reza  prigotovilsya bylo prodolzhat' besedu  v tom  zhe duhe  eshche
minut desyat', kak vdrug, k ego razocharovaniyu, svyatoj starec kivnul i korotko
brosil:
     -- CHto zh,  k delu! Vy, razumeetsya, naslyshany ob etom Gichki. Verit'  emu
nel'zya,
     -- Nel'zya?
     -- Ni v chem! Prodazhnaya tvar'! Vy i po svoim bumagam proverit' smozhete.
     --  No mne  osobo  priyatno poluchit'  svedeniya, tak  skazat', iz  pervyh
ruk...
     -- Nyne vse politiki horoshi -- Allaha ne chtut, odna kontrabanda na ume.
Vam takoe dazhe slushat' v tyagost': ved' armiya podobnym sebya ne zapyatnala.
     -- Prodolzhajte, proshu vas.
     --  Iz-za   granicy  ponavezli  vsyakih  d'yavol'skih   shtukovin.  Imenno
d'yavol'skih! Za granicej ih polno!
     Itak, Gichki obvinyalsya v tom, chto v obhod zakona zapolonil nevinnyj kraj
bozhij  holodil'nikami, nozhnymi shvejnymi mashinami,  amerikanskimi plastinkami
na  sem'desyat vosem'  oborotov  s legkoj muzykoj,  knizhkami  pro  lyubov'  (s
kartinkami!), vosplamenivshimi serdca  mestnyh dev, domashnimi kondicionerami,
kofevarkami,   kostyanym   farforom,  yubkami,   nemeckimi   temnymi   ochkami,
koncentratom koka-koly,  plastmassovymi igrushkami, francuzskimi  sigaretami,
protivozachatochnymi   sredstvami,   avtomobilyami,   kovrami   ruchnoj  raboty,
avtomaticheskimi  vintovkami, duhami s  grehovnymi aromatami, byustgal'terami,
sinteticheskimi  trusikami,  polevymi  mashinami  i   instrumentami,  knigami,
karandashami s lastikom, beskamern'tmi shinami. Tamozhennik na granice tronulsya
umom, a  zamenivshaya ego  besstyzhaya doch' (za opredelennuyu  mzdu)  smotrela na
kontrabandu skvoz' pal'cy.
     V  itoge  vse  nazvannye  "d'yavol'skie  shtuchki"  besprepyatstvenno,  chto
nazyvaetsya, sred' bela  dnya  popadali  na bol'shie  magistrali, ottuda  --  k
cyganam, torgovavshim dazhe v stolice.
     -- I armii,-- zaklyuchil Daud, perejdya na shepot,-- ne sled ogranichivat'sya
usmireniem nashih dikih gorcev. Zaklinayu vas imenem Allaha!
     -- Poyasnite zhe svoyu mysl'!
     -- Pozhalujsta.  Molitva -- mech very. I naoborot, vernyj mech, obnazhennyj
vo imya Allaha, razve ne svoeobraznaya svyataya molitva?
     Glaza u polkovnika potemneli.  On  otvernulsya,  poglyadel  v okno--  ego
vzglyadu  predstal ogromnyj bezzhiznennyj dom. Lish' v  okne  na  verhnem etazhe
vidnelsya mal'chik, on razglyadyval gostinicu v bol'shoj polevoj binokl'.
     Vot Reza vnov' povernulsya k svyatomu starcu:
     -- Znachit, vinovat Gichki?
     -- U nas v provincii -- Gichki. No povsyudu takoe zhe tvoritsya. Oh, uzh eti
ministry!
     -- Da, ministry,-- rasseyanno povtoril Hajdar.
     -- CHto zh, ya svoe skazal, ostavlyayu  vas i  nizko klanyayus'. Bol'shaya chest'
poznakomit'sya s vami. Velik Allah!
     -- Da prebudem v ego vlasti!
     I, pamyatuya  ob  etoj  besede,  Reza otpravilsya  v groznyj  kraj gazovyh
mestorozhdenij. A pered  ego  myslennym vzorom  pochemu-to voznikal  malen'kij
mal'chik s  binoklem na verhnem etazhe v odinokom dome. Ved' on zhe chej-to syn.
Pri etoj mysli po shcheke Hajdara popolzla sleza, no ee tut zhe sdulo vetrom.
     -- Mesyaca na tri uehal, ne men'she,-- zhalovalas' Bil'kis po  telefonu.--
CHto delat'?  YA moloda, ne mogu ves'  den' sidnem  sidet', kak bujvol v luzhe.
Slava bogu, hot' v kino mozhno shodit'.
     I   po  vecheram,   vveriv   dochku  zabotam  mestnoj  nyani-aji,  Bil'kis
otpravlyalas' v  novyj  kinoteatr,  nazyvalsya  on  Mengal-Mahal. V  malen'kom
provincial'nom gorodke vezde syshchutsya lyubopytnye glaza, oni i v temnote takoe
uvidyat! Vprochem,  ob  etom chut' pozzhe,  a poka, kak  ni  kruti,  a  pridetsya
rasskazat' o moej yunoj neschastnoj geroine.
     Reza Hajdar uehal v pustynnyj kraj voevat' s  beschinstvuyushchimi dikaryami,
a cherez  dva  mesyaca  ego  edinstvennoe  ditya  --  Sufiya Zinobiya--  zabolela
meningitom i sdelalas' slaboumnoj. Bil'kis zahodilas' v plache, rvala na sebe
volosy  i odezhdu (s  ravnym neistovstvom)  podle  detskoj krovatki i  skvoz'
slezy  obronila  tainstvennuyu frazu: "|to  kara  bozh'ya".  Razuverivshis'  i v
voennyh, i v grazhdanskih vrachah, ona  obratilas' k mestnomu celitelyu Hakimu,
tot prigotovil ochen' dorogoe lekarstvo iz kaktusovyh kornej, tertoj slonovoj
kosti  i  popugaich'ih  per'ev.  ZHizn'  devochke  on  spas,  no  (kak  zaranee
predupredil) umstvennoe razvitie priostanovilos' do konca ee dnej, tak kak u
snadob'ya   okazalos',   na   bedu,   pobochnoe   dejstvie:   vse   komponenty
sposobstvovali  dolgoletiyu,  a  sledovatel'no,  zaderzhivali  beg  vremeni  v
organizme  pacienta.  Kogda Reza priehal v otpusk, dochka uzhe  opravilas'  ot
bolezni, hotya  Bil'kis kazalos', chto u dvuhletnej krohi nachinaet skazyvat'sya
neizlechimaya  zatormozhennost'.   "A  vdrug   eshche  kakie   pobochnye   dejstviya
obnaruzhatsya? Kto znaet?"--v uzhase dumala mat'.
     Bremya viny  pridavilo Bil'kis,  viny stol'  tyazhkoj, chto ee ne ob®yasnit'
dazhe  bolezn'yu  edinstvennoj  docheri.  Bud'  ya  zavzyatym spletnikom, ya  b ne
preminul   priplesti  koe-chto  mengalopodobnoe,  to  bish'  razdelil  by   ee
pristrastie k kino i k nekotorym tolstogubym molodym lyudyam.
     Nakanune priezda Rezy, snedaemaya vinoj, Bil'kis vsyu  noch' proshagala  po
svoim "pokoyam Dlya molodozhenov" v "Blistatel'noj". Sleduet otmetit',  chto pri
etom  odnoj rukoj ona nepreryvno i neproizvol'no  poglazhivala  zhivot  vokrug
pupka.
     V  chetyre  utra   ona  dozvonilas'  do  Rani  Harappy  v   Mohendzho  i,
ispolnivshis' zdravogo smysla, skazala sleduyushchee:
     --  Rani,  nesomnenno eto  kara  bozh'ya,  i  nichto  inoe. Reza  mechtal o
syne-geroe, ya zh prinesla emu  doch'-idiotku. |to pravda,  i  nikuda ot nee ne
denesh'sya. Rani, u menya doch' vyrastet  razzyavoj i tupicej.  Bezmozgloj duroj.
Golova  nabita solomoj, sharikov ne hvataet  --  tak  govoryat pro  takih. CHto
delat'? Ah, dorogaya moya, nichego uzh ne popravish'. Smiryus' i ponesu svoj styd.
     Kogda Reza  vernulsya v  K.,  on  snova uvidel mal'chika v okne vymershego
doma. Rassprosiv mestnogo kraeveda, uznal, chto zhivut v dome tri  sumasshedshie
ved'my; na ulicu  oni  i nosa  ne vysovyvayut, zato detej  rozhat' umudryayutsya.
Zamechennyj  polkovnikom  mal'chik  -- ih  vtoroj syn. Ved'my, odno slovo: oni
klyanutsya, chto i rozhayut soobshcha.
     --  Pogovarivayut, ser,  chto sokrovishch u  nih  v  dome  pobol'she,  chem  u
Aleksandra Makedonskogo,-- zaklyuchil rasskazchik.
     Hajdar otvetil s chut' zametnym  prevoshodstvom: --Esli pavlin raspustit
hvost v dzhunglyah, kto zh im polyubuetsya?
     Sam zhe ne svodil glaz s mal'chika v okne, poka dzhip vez ego k gostinice.
Tam ego  vstretila zhena s  raspushchennymi volosami, s nenakrashennym  bezbrovym
licom -- zhivoe  olicetvorenie  postigshej sem'yu bedy -- i povedala muzhu to, o
chem stydilas'  napisat'. Bol'naya  dochka, chuzhoj mal'chishka v  okne  s binoklem
prichudlivo otobrazilis' v izmuchennoj trehmesyachnym prebyvaniem v pustyne dushe
polkovnika,  i  polyhnuvshaya  yarost' pognala  ego  proch'  iz  "gnezdyshka  dlya
molodozhenov". CHtob yarost' ne spalila  ego dotla,  nuzhno bylo najti  kakoj-to
vyhod, prichem nezamedlitel'no. Vyzvav shtabnuyu mashinu, Hajdar pomchalsya  pryamo
v rezidenciyu gubernatora Gichki -- tot  zhil v voennom gorodke. Ne  schitayas' s
etiketom, napryamik  dolozhil emu,  chto stroitel'nye raboty v Igol'noj  doline
idut  polnym  hodom,  no  mestnye  plemena  budut do  teh  por  predstavlyat'
opasnost', poka emu, polkovniku  Hajdaru, ne  dadut chrezvychajnyh polnomochij:
zhestoko karat' lyuboe nepovinovenie.
     -- S  pomoshch'yu Allaha  my uderzhivaem  pozicii.  No hvatit mindal'nichat'!
Ser,  dajte  mne pravo dejstvovat'  po sobstvennomu usmotreniyu. Tak skazat',
carte  blanche. Inogda  grazhdanskij  zakon  dolzhen  otstupit'  pered voennoj
neobhodimost'yu.  |ti dikari  ponimayut  tol'ko  odin yazyk  -- silu. Zakon  zhe
obyazyvaet nas govorit' na drugom--  my, tochno slabye zhenshchiny,  pozorim sebya!
Tolku ne budet, ser. Posledstviya ya predskazat' ne berus'.
     Gichki  vozrazil  bylo,  chto  gosudarstvennye zakony  nikoim  obrazom ne
dolzhny popirat'sya armiej:
     -- My  ne  pozvolim,  ser, varvarskogo obrashcheniya  s mestnym naseleniem.
Nikakih pytok! Poka ya gubernator, ni odnogo  gorca ne povesyat na dereve vniz
golovoj.
     Reza  zagovoril  v  nepodobayushche  vysokih  tonah,  gromovoj  ego   golos
raskatilsya  daleko  za dveri i  okna rezidencii gubernatora, poverg v trepet
karaul'nyh --  oni nikogda ne slyshali,  chtob ih komandir krichal. A krichal on
vot chto:
     --  Gospodin Gichki, armiya  ne dremlet! Vse chestnye  soldaty  vidyat, chto
tvoritsya  v strane,  i  pover'te,  ser,  oni  ne  ochen'-to  dovol'ny.  Narod
volnuetsya.  I  u  kogo  im  iskat' chestnosti i poryadochnosti,  esli  politiki
obmanut  ih chayaniya?--I  Reza  Hajdar  v  gneve pokinul Gichki. A  malen'komu,
korotko  strizhennomu gubernatoru,  pohozhemu  licom na kitajca, ostalos' lish'
myslenno parirovat' napadki  polkovnika. A togo u  shtabnoj  mashiny  podzhidal
Daud.
     Oficer i svyatoj starec razmestilis' na zadnem siden'e, iz-za steklyannoj
peregorodki do voditelya  ne doneslos'  ni slova. No mozhno predpolozhit',  chto
hotya by odno slovo  (tochnee, imya) vse  zhe doneslos' do polkovnich'ego  uha iz
blagochestivyh ust.  I imya  eto  sulilo skandal.  Neuzheli  blagochestivyj Daud
rasskazal Hajdaru o  svidaniyah  Bil'kis s ee  Sindbadom? Navernoe  ne skazhu,
mogu lish' predpolagat'. Est' zamechatel'noe pravilo: ne pojman -- ne vor.
     V  tot vecher  direktor Sindbad Mengal vyshel  iz kabineta pri kinoteatre
Mengal-Mahal  cherez chernyj  hod  --  on vyvodil  v  uzkij  koridor  pryamo za
ekranom. Sindbad nasvistyval  pechal'nuyu melodiyu: lunnoj noch'yu  yunosha tomitsya
bez  vozlyublennoj. Nesmotrya na melanholiyu, odet on byl shchegol'ski -- privychke
ne izmenyal: yarkaya evropejskaya rubashka, parusinovye shtany  tusklo blesteli  v
lunnom  svete, tak zhe,  kak i nabriolinennye volosy.  Veroyatno, on  ne uspel
soobrazit',  pochemu vdrug v  koridorchike sgustilis'  teni,  da i nozha on  ne
uvidel, ego do poslednego mgnoveniya pryatali ot  predatel'skogo lunnogo lika.
Ob  etom mozhno skazat' s uverennost'yu.  Sindbad Mengal nasvistyval, poka emu
ne  vsporoli zhivot. I  kto-to drugoj  vo t'me tut zhe podhvatil  motiv  -- ne
roven chas  sluchitsya na  ulice lyubopytnyj prohozhij, a Sindbadu tut zhe nadezhno
zazhali rukoj rot i ne perestavali orudovat' nozhom.
     Potom neskol'ko dnej vse udivlyalis', pochemu Mengal ne poyavlyaetsya u sebya
v  kabinete. Vskorosti zriteli stali zhalovat'sya na  uhudshivshijsya stereozvuk,
inzheneru    prishlos'   slazit'    za    ekran,   obsledovat'    kolonki    s
gromkogovoritelyami. V nih-to i nashel  on  kloch'ya beloj  rubashki, parusinovye
shtany, chernye polubotinki  i nekotorye chasti direktorskogo  tela.  Tak, chlen
byl otrezan i votknut v zad. Golovu voobshche ne nashli. Ne predstal pered sudom
i ubijca.
     ZHizn', okazyvaetsya, ne vsegda dolga.
     V  tu  noch'  Reza  na  redkost'  grubo  i  besperemenno  ispolnil  svoi
supruzheskie   obyazannosti.  Bil'kis   gotova   byla   ob®yasnit'  eto  dolgim
prebyvaniem  muzha  v  pustyne  sredi  kochevnikov. Imya  Mengala  ni  razu  ne
upomyanuli ni muzh, ni  zhena,  dazhe kogda v gorode tol'ko i  govorili, chto  ob
ubijstve.  A skoro  Reza  snova otbyl  v Igol'nuyu dolinu. Bil'kis bol'she  ne
hodila v kino; vneshne ona sohranila svoyu carstvennuyu osanku, no poroj na nee
nahodila durnota, kruzhilas' golova, budto stoish' na samom  krayu  propasti  i
iz-pod  nog osypaetsya  zemlya. Odnazhdy ona igrala  so  svoej uvechnoj dochkoj v
"vodonosa" --  perebrosila devochku cherez  plecho, budto burdyuk  s vodoj,--  i
upala  v obmorok,  ne uspev polozhit'  na zemlyu svoyu noshu. Malyshke  eto ochen'
ponravilos'. Vskorosti  Bil'kis pozvonila Rani Harappe i izvestila podrugu o
tom, chto beremenna. Poka  ona delilas'  svoimi sekretami, levyj  glaz  u nee
vdrug nachal neproizvol'no podmigivat'.
     Esli cheshetsya ladon' -- eto k skorym den'gam. Botinki na polu vperekrest
--  k  doroge, a  perevernutye -- k bede.  Esli nozhnicy rezhut po vozduhu  --
gotov'sya k ssore v sem'e. A nachnet migat' levyj glaz -- zhdi plohuyu vest'.
     "Sleduyushchij otpusk,-- pisal Reza zhene,-- provedu v Karachi. I rodnyh nado
navestit', da i u marshala Aurangzeba na prieme pobyvat'.  Ne otkazyvat'sya zhe
ot priglasheniya  glavnokomanduyushchego. Tebe zhe v tvoem polozhenii nuzhen pokoj, i
bezrassudno bylo by  s moej storony zvat'  tebya s  soboj:  dela vse ne  ahti
kakie vazhnye, a doroga tyazhelaya".
     Pod zabotlivost'yu  mozhet skryvat'sya  kapkan, kuda i  ugodila Bil'kis,--
lyubeznye muzhniny slova svyazali ee po rukam i nogam.
     "Volya tvoya",-- napisala ona v otvet. Dvigalo eyu ne tol'ko raskayanie, no
i  nechto neulovimoe,  ne  peredavaemoe  slovami, nechto  vrode  zapovedi,  po
kotoroj polagalos' pritvoryat'sya, budto verish' muzhninym slovam, budto i net v
nih  skrytogo  smysla. Zapoved' eta  nazyvaetsya  TAKALLUF.  CHtoby  razgadat'
narod, obratites' k ego  neperevodimym slovam. Vot i  TAKALLUF prinadlezhit k
tainstvennomu vsemirnomu klanu  ponyatij, kotorym  ne uzhit'sya v chuzhom  yazyke.
TAKALLUF  --  eto  obychaj  govorit',  no  tak  nichego  i  ne   skazat';  eto
obshchestvennaya  uzda na nedovol'nogo, ona ne  pozvolit  emu  vyrazit' v slovah
zhelaemogo; eto ironichnaya  nasmeshka,  kotoruyu dolzhno prinyat', radi soblyudeniya
prilichij, s nevozmutimoj minoj,  budto i  net v  slovah podteksta.  Kogda zhe
TAKALLUF poselyaetsya v sem'e -- dobra ne zhdi!
     Itak, Reza Hajdar  otpravilsya v  stolicu bez zheny... tam-to preslovutyj
TAKALLUF  opyat'  svel  ego  s   Iskanderom  Harappoj  (tozhe,   pomnitsya,  ne
obremenennym  suprugoj).  I  poskol'ku nashi  duelyanty  vot-vot  sojdutsya  na
poedinok,  pora popodrobnee  rasskazat' i o ego  prichine. "Prichina", to bish'
yabloko  razdora,  uzhe  prihorashivaetsya  s  pomoshch'yu  sluzhanki: umashchivaetsya  i
zapletaet kosy.  Atyjya Aurang-zeb  (dlya  blizkih  druzej prosto Dyujmovochka),
zhena  prestarelogo  marshala  (glavnokomanduyushchego i  nachal'nika  general'nogo
shtaba), sobiraetsya ustroit' vecherinku v  chest' velikogo, no pochti vpavshego v
detstvo muzha-polkovodca. Ved' ej vsego tridcat' pyat' (chut' bol'she, chem  Reze
i  Iskanderu),  i obayanie  eshche ne  poshlo na  ubyl'. Zrelye zhenshchiny po-svoemu
privlekatel'ny. Kak  izvestno, brak s dryahlym marshalom  --  zapadnya,  vot  i
prihoditsya Atyje iskat' malen'kie radosti gde pridetsya.
     A  zheny  dvuh  ee  gostej tomyatsya kazhdaya v  svoej  ssylke, kazhdaya  -- s
docher'yu  (tochnee, s nesostoyavshimsya  synom)  na rukah. (Ob  Ardzhumand Harappe
rech' eshche vperedi, ravno, a to i v bol'shej stepeni, o bednoj, umopovrezhdennoj
Sufie  Zinobii.)  Ih otcy po-raznomu prinyali  svoj zhrebij. Iskander Harappa,
vkupe s zhirnym borovom  po  imeni Omar-Hajam SHakil', predaetsya rasputstvu. A
Reza Hajdar podpal pod chary nekoego vernogo slugi Allaha, kotoryj raz®ezzhaet
s  nim v  armejskih limuzinah i nasheptyvaet  na uho nechto sekretnoe, ot chego
polkovnik lish' morshchitsya.  Kino, synov'ya koldunij, shishki  na bogomol'nom lbu,
puglivye  lyagushki  i  tshcheslavnye pavliny --  vse  lish'  razzhigalo  samolyubie
budushchih sopernikov. I vspyhnuvshee plamya ne unyat'.
     A potomu duelyantam pora shodit'sya.
     Reza Hajdar,  mozhno  skazat', byl srazhen napoval ocharovatel'noj  Atyjej
Aurangzeb.  On tak strastno vozzhelal Dyujmovochku, chto zalomilo shishku na  lbu.
(Odnako  ustupil  soperniku v tot  zhe  vecher  na  prieme  u marshala.  Staryj
rogonosec mirno spal v uglu na kresle, v storone ot blistatel'nogo  sborishcha,
derzha  v  sonnoj,  no  nekolebimoj  ruke  bokal, do  kraev  polnyj  viski  s
sodovoj,-- on ne prolil ni kapli!)
     Vot  togda-to  i  vspyhnulo sopernichestvo mezhdu  Hajdarom i  Harappoj i
prodolzhalos'  ono,  pokuda  oba oni byli zhivy, a  to i  dolee. Ponachalu  oni
srazhalis' za  obladanie  marshal'skoj  zhenoj, potom  bor'ba perekinulas' i  v
bolee vysokie sfery. No obo vsem po  poryadku.  Marshal'skaya  zhena: volnuyushchaya,
draznyashchaya plot' -- zelenoe sari prispushcheno, kak prinyato u zhenshchin v Vostochnom
Pakistane;  zvezdchatye v almazah  ser'gi iz  serebra tak  i igrayut v  mochkah
ushej; na bezuderzhno manyashchie plechi nakinuta tonchajshaya shal', vyshitaya ne  inache
kak iskusnejshimi rukodel'nicami iz Ansu:  zolotoj nit'yu mezh arabesok vytkany
kroshechnye figurki  -- personazhi "Tysyachi  i odnoj nochi".  Slovno zhivye skachut
zolotye vsadniki po plecham Atyji, a  ptichki ustremlyayutsya vniz, vniz po spine
marshal'skoj zheny... |h, da takoj krasotoj tol'ko i lyubovat'sya.
     CHto  i  delal Iskander  Harappa,  a Reza  Hajdar bezuspeshno  pytal-  sya
probrat'sya skvoz' chashchobu molodyh shchegolej i vostroglazyh zhenshchin k Dyujmovochke.
Podle nee  uzhe  stoyal  hmel'noj  i  vechno  pohotlivyj Harappa,  a  krasavica
ulybalas'  emu tak  luchezarno, chto kapel'ki  pota s  razgoryachennogo strast'yu
chela  Hajdara  zastyvali na nafabrennyh usah.  A pervyj  rasputnik v gorode,
etot gryaznyj  ublyudok,  koto-  rogo  styditsya dazhe dvoyurodnyj brat, potcheval
boginyu krasoty poshlymi anekdotami.
     Reza Hajdar zamer, vytyanulsya  po stojke "smirno", izgotovilsya govorit',
daby pod zhestkim slovesnym krahmalom TAKALLUFA sokryt' svoyu strast'. No  tut
Harappa iknul i voskliknul:
     --  Vy tol'ko posmotrite! Nikak  nash geroj pozhaloval, nash gornyj orel v
operen'e strizha.
     Dyujmovochka  tak i  rascvela, kogda Iski,  krivlyayas', izobrazil oratora,
popravil nevidimoe pensne i prodolzhal:
     -- Kak vy, veroyatno, znaete, madam, strizh -- pichuzhka malen'kaya, tolku v
nej nikakogo, zato kogda s neba kamnem padaet -- zalyubuesh'sya.
     V dremuchej chashche molodyh poves probezhal smeshok.
     -- Rada poznakomit'sya,-- prozhurchala krasavica i  odarila Rezu vzglyadom;
kazalos', Reza vmig  prevratilsya v kuchku pepla  u ee nog,  no tut zhe uslyshal
svoj sobstvennyj, ubijstvenno kazennyj i napyshchennyj otvet:
     -- Znakomstvo s vami dlya menya chest'.  Smeyu zaverit' vas, chto s  pomoshch'yu
Allaha novye zemli i novyj lyud  pomogut v dele sozdaniya nashej velikoj  novoj
nacii!
     Krasavica zakusila gubku, sderzhivaya smeh.
     --   Da  poshel  ty  v  zadnicu!--  voskliknul  Iskander  Harappa.--  My
poveselit'sya sobralis', a ne rechi slushat'!
     YArost',  zakipavshaya v  blagovospitannoj  polkovnich'ej  dushe,  kazalos',
vot-vot  zadushit  ego;  no  nichego  podelat'  on  ne  mog:  skvernoslovie  i
bogohul'stvo  schitalis' osobym izyskom, ravno i umnaya ironichnost', Sposobnaya
na kornyu ubit' zhelanie i uyazvit' dostoinstvo.
     -- Prosti, brat,-- beznadezhno nachal Hajdar,-- ya ved' prostoj soldat.
     Hozyajke,  vidno, nadoelo  sderzhivat'  smeh, ona  polozhila ruku na plecho
Harappe i skazala:
     --  Iski, provodi menya v sad. Tam  teplo, a  to kondicioner sovsem menya
zamorozil.
     -- CHto zh,  idem  tuda, gde teplo! Idem-idem!  -- vskrichal obhoditel'nyj
Harappa i sunul v  ruku  Hajdaru svoj bokal -- dlya sohrannosti.-- Radi tebya,
krasavica, i v adu gotov goret', esli i tam tebe moya pomoshch' ponadobitsya. Vot
i moj rodich -- trezvennik Reza, tozhe v ogon' i  v vodu gotov  pojti.-- I uzhe
na hodu brosil cherez plecho:-- Tol'ko ne radi dam, a radi gazovyh skvazhin.
     A otkuda-to  sboku  za tem, kak Harappa uhodil s vozhdelennym  prizom  v
blagouhannyj  sumerechnyj  sad,  sledil  bol'shoj,  kak gora,  ves'  v  zhirnyh
skladkah chelovek -- eto nash "geroj s obochiny", doktor Omar-Hajam SHakil'.
     Ne  dumajte ochen'  ploho  ob  Atyje Aurangzeb. Ona  sohranila  vernost'
Iskanderu  Harappe,  dazhe kogda on ostepenilsya  i ne  nuzhdalsya  bolee  v  ee
laskah. Bez edinoj zhaloby ili upreka zatvorilas'  ona v  svoej neslozhivshejsya
lichnoj zhizni. I zhila tak vplot' do ego smerti. V  tot den'  ona  podozhgla na
sebe starinnuyu rasshituyu shal' i dlinnym kuhonnym nozhom pronzila serdce.
     Iski, po-svoemu, tozhe  ostalsya veren  ej.  Kak  tol'ko  ona  stala  ego
lyubovnicej, on perestal spat' s zhenoj, otkazav ej, takim obrazom, v detyah, a
sebe -- v prodolzhatele roda (mysl' eta, kak priznalsya on Omar-Hajamu, dazhe v
chem-to privlekala).
     (Zdes'  pridetsya  sdelat'  otstuplenie i poyasnit'  mysl' o  docheryah  --
"nesostoyavshihsya synov'yah". Sufiya Zinobiya dejstvitel'no  rodilas'  "fal'shivym
chudom", tak kak otec ee zhazhdal  syna;  s Ardzhu-mand Harappoj obstoyalo inache:
delo  bylo  otnyud'  ne  v  roditel'skoj,  vole.  Sama  Ardzhumand,  izvestnaya
vposledstvii pod prozvishchem Kovanye Trusy, zhalela,  chto urodilas' zhenshchinoj. V
tot den', kogda v nej probudilas' plot', ona posetovala otcu:
     --  K  chemu eto zhenskoe telo ugotovano? Rozhat' detej, terpet' shchipki  da
snosit' styd...)
     A Iskander vernulsya iz sada i reshil zagladit' vinu pered Rezoj. Tot kak
raz sobiralsya uhodit'.
     -- Dorogoj moj, prezhde chem  vernesh'sya v gory, nepremenno pogosti u menya
v  Mohendzho. Rani  ochen'  obraduetsya. Bednyazhka, kak  zhal',  chto ona ne vidit
prelestej  gorodskoj  zhizni. Da  i Billu s  soboj  obyazatel'no  voz'mi. Nashi
zhenushki nagovoryatsya vdovol', a my poohotimsya. Nu kak, dogovorilis'?
     I TAKALLUF prinudil Rezu Hajdara otvetit':
     -- Spasibo za priglashenie. My priedem.
     Nakanune vyneseniya  smertnogo  prigovora  Iskanderu  Harappe  razreshili
rovno odnu minutu pogovorit'  s  docher'yu po telefonu.  I poslednie slova ego
byli gor'ki, beznadezhny, polny toski po szhavshemusya v komochek proshlomu.
     -- Ardzhumand, dochen'ka,  samaya  bol'shaya moya  oshibka  v  tom,  chto  ya ne
razdavil etogo merzavca Hajdara, kogda on stal silu nabirat'. |h, ne dovel ya
delo do konca...
     Dazhe vo vremena gul'by i  brazhnichestva  u Iskandera poroj koshki na dushe
skrebli iz-za pokinutoj Rani. Togda on bral s soboj pyatok druzhkov, sadilsya s
nimi  v  prostornuyu mashinu, i  razveselyj  pir  prodolzhalsya na ego usad'be v
Mohendzho.  Dyujmovochki v  takie dni i blizko ne bylo,  zato Rani  carstvovala
bezrazdel'no s utra do vechera.
     Reshiv navestit' Mohendzho, Reza  Hajdar s Iskanderom otpravilis' v put',
za  nimi sledovalo eshche pyat' mashin  s ogromnym zapasom viski, vtororazryadnymi
kinodivami, synkami tekstil'nyh magnatov, diplomatami-evropejcami,  sifonami
s  sodovoj i zhenami. ZHenu Hajdara,  Bil'kis, Sufiyu  Zinobiyu  i  ee  nyanyu-ajyu
vstretili na chastnoj zheleznodorozhnoj stancii, postroennoj Miirom Harappoj na
magistrali ot  stolicy do goroda K. I tot den'  (edinstvennyj)  ne omrachilsya
nichem durnym.
     Neskol'ko let  posle  kazni  Harappy Rani i  Ardzhumand  ne  dozvolyalos'
pokinut'  Mohendzho.   Togda-to,  chtoby  razveyat'  tyagostnoe  molchanie,  mat'
prinyalas' rasskazyvat' docheri pro znamenitye shali:
     --  YA  nachala rasshivat' ih  eshche  do togo,  kak  uznala,  chto u  muzha  i
Miira-Menypogo odna lyubovnica. No chuyalo moe serdce -- ne ona mne sopernica.
     Ardzhumand k tomu  vremeni podrosla i  prinimala v  shtyki vsyakuyu hulu na
otca. Potomu i ozlilas':
     --  Allah tebe  sud'ya, matushka, ty tol'ko i znaesh', chto ponosish' nashego
pokojnogo prem'er-ministra. Esli on tebya  ne lyubil, znachit,  ne ochen'-to  ty
staralas' ego lyubov' zasluzhit'.
     Rani lish' pozhala plechami:
     -- Prem'era Iskandera Harappu, tvoego otca, ya vsegda lyubila, hotya takih
besstyzhih, kak  on,  na svete  ne syskat'.  Podonok iz  podonkov i zhulik  iz
zhulikov. Vidish' li, dochen'ka, ya horosho pomnyu te vremena.
     Togda  u  Rezy Hajdara eshche  ne vyrosli  d'yavol'skie  rozhki da hvost,  a
Iskanderu eshche ne primeryali angel'skie kryl'ya.
     Durnoe  v  prisutstvii chety Hajdar zateyal  v Mohendzho tolstyj, vypivshij
lishnego  gospodin. Sluchilos'  eto vecherom, na  vtoroj den', na toj zhe  samoj
verande, gde  nekogda Rani  Harappa rasshivala  zolotom shal',  v to vremya kak
druzhki Miira-Men'shogo grabili usad'bu.  Posledstviya togo naleta vidny byli i
sejchas: pustye  kartinnye  ramy  s  obryvkami  holsta  po  uglam,  divany  s
razorvannoj kozhanoj  obivkoj,  razroznennye  stolovye  pribory, nepristojnye
slova,  namalevannye  na  stenah,  proglyadyvayushchie   skvoz'  svezhuyu  pobelku.
Razorennaya usad'ba,  sobravshiesya gosti -- vse  eto napominalo pir  vo  vremya
chumy i  predveshchalo  novye  bedy.  Potomu-to  sovsem  ne radostno,  a  skoree
isterichno smeyalas' aktrisa Zuhra, potomu-to tak  pospeshno pili muzhchiny. Rani
ne  pokidala svoego kresla-kachalki  i  ne ostavlyala  vyshivaniya, vozlozhiv vse
hlopoty na staruyu ajyu. A ta golubila Iskandera, rovno trehletnego malysha ili
kakoe bozhestvo. A mozhet, on byl  dlya nee  i tem  i drugim. Nakonec  prishla i
beda, i prines ee Omar-Hajam SHakil': emu na rodu napisano vliyat' (s obochiny)
na hod vazhnejshih sobytij, v to vremya kak  ih  glavnye dejstvuyushchie  lica  vse
vmeste  vliyali  na  hod  ego  zhizni.  Ves'  vecher  on  pil,  chtob  zaglushit'
bespokojstvo, osmelel na yazyk  i zayavil, chto gospozhe Bil'kis Hajdar povezlo:
ved' Iskander uvel lyubovnicu iz-pod nosa ee muzha.
     --   Ne  okazhis'   tam   v   nuzhnuyu   minutu   Iski,--razglagol'stvoval
Omar-Hajam,--dostopochtennoj supruge nashego geroya prishlos' by  spat' odnoj, a
vsyu lyubov' tol'ko detyam otdavat'.
     Govoril SHakil' narochito gromko, emu hotelos' privlech' vnimanie Zuhry, a
tu  bol'she  zanimali  strastnye  vzory nekoego  Akbara Dzhunedzho, zavsegdataya
igornyh domov i kinoprodyusera. Vskorosti  ona,  ne udosuzhivshis' otklanyat'sya,
ischezla, i pered  SHakilem predstala Bil'kis: ona  tol'ko  chto ulozhila  dochku
spat'  i vernulas' na verandu, beremennost' ee byla uzhe zametna. Mozhet, etim
i ob®yasnyalos' ee povedenie, a  mozhet, ona prosto hotela perelozhit' svoyu vinu
na  muzha,  ch'ya  chestnost' tozhe  podverglas' somneniyu  molvy?  Ostaetsya  lish'
gadat'. A  dal'she vse povernulos'  tak: kogda  gosti ponyali,  chto zhenshchina  s
goryashchim  vzorom slyshala kazhdoe  slovo  Omar-Hajama, vocarilas'  tishina,  vse
zamerli, ni dat'  ni  vzyat' zhivaya  kartina "Uzhas". I v etoj tishine prozvuchal
golos Bil'kis -- ona zvala muzha.
     Ne zabyvajte, chto  eta zhenshchina umudrilas' sohranit' dupatu  skromnosti,
dazhe lishivshis' ostal'noj  odezhdy. I ona ne  iz  teh,  kto  bezropotno sneset
klevetu. Reza  Hajdar i  Iskander Harappa molcha ustavilis' drug  na druga, a
Bil'kis ukazyvala pal'cem s hishchnym nogtem pryamo v serdce Omar-Hajamu SHakilyu.
     -- Ty slyshal, chto skazal  etot chelovek? Za chto mne takoj styd?! I vnov'
opustilas'  tishina,  tochno  oblako  zatyanulo  gorizont.  Dazhe   nochnye  sovy
primolkli.
     Reza  Hajdar  stoyal  navytyazhku. Kol' skoro ifrit, etot zloj duh  chesti,
probudili ot sna, on ne ugomonitsya, poka ne nasytitsya.
     -- V stenah tvoego doma, Iskander,  ya drat'sya ne  budu,--zayavil Reza. I
sdelal nechto maloponyatnoe,  dazhe sumasbrodnoe.  On  chekannym  shagom proshel s
verandy  na  konyushnyu, vernulsya  s  derevyannym  kolyshkom,  kiyankoj  i  motkom
verevki.  Vbil  kolyshek  v  tverduyu,  kak kamen', zemlyu,  privyazal  sebya  za
shchikolotku k kolyshku, otshvyrnul kiyanku -- vot kak postupil budushchij prezident,
nyneshnij  polkovnik Hajdar.-- YA budu  zdes'! --  kriknul on.--  Kazhdyj,  kto
pozorit moyu chest', pust' vyjdet ko mne.
     I  ostalsya  tam do  utra. Omar-Hajam SHakil' vbezhal v  dom  i ruhnul bez
chuvstv  --  ot straha i  obil'noj vypivki. A Hajdar, nabychas', hodil  vokrug
kolyshka,  naskol'ko  dostavalo  verevki.  Nochnaya  mgla  okutala  dom,  gosti
otpravilis' spat',  na verande  ostalsya lish'  Harappa; on ponimal,  chto hot'
smutu poseyal glupyj  tolstun, vyyasnyat' otnosheniya s polkovnikom emu, Harappe.
Aktrisochka  Zuhra, otpravlyayas' spat' (prichem ne odna,  podskazyvaet moj ne v
meru razboltavshijsya yazyk, na etom ya ego i okorochu), dala hozyainu doma sovet:
     -- Iski, dorogoj, ty tol'ko  smotri ne vydumyvaj nichego! I ne smej tuda
hodit'. Ved' on -- voyaka, ty tol'ko vzglyani, kak tank tebya razdavit, ot tebya
mokroe mesto ostanetsya. Ostav' ego, pust' chutok poostynet, ladno?
     A vot Rani Harappa ne  udostoila  muzha sovetom. (Lish' mnogo  let spustya
ona skazala docheri: "Mne vspominaetsya, kak tvoj otec sdrejfil,  postupil  ne
po-muzhski".)
     Konchilos'  vse priskorbno,  inache  i byt'  ne  moglo.  Pered rassvetom.
Predstav'te sebe: Reza  provel  bessonnuyu  noch', ohranyaya svoyu chest', glaza u
nego nabryakli i pokrasneli ot yarosti  i ustali. I estestvenno, videli ploho,
da i  nochnaya mgla eshche ne otoshla, da i obyazan li on videt' vsyakogo slugu? |to
ya k  tomu, chto,  prosnuvshis'  spozaranku, staryj  Gul'baba  vyshel  vo dvor s
kruglym mednym  kuvshinom -- hotel sovershit' omovenie pered namazom, tut-to i
uvidel on  polkovnika Hajdara, privyazannogo k  kolyshku.  Podobralsya poblizhe,
kosnulsya hajdarova  plecha, namerevayas' uznat', chto eto zdes' delaet gospodin
i  ne  luchshe li emu... Ah,  razbalovannye, derzkie  starye  slugi. Vse-to im
pozvolitel'no za  dolguyu  sluzhbu.  No  osovevshij  Reza zaslyshal  lish'  shagi,
pochuvstvoval,  kak  kto-to  kosnulsya   ego  plecha,  zagovoril  --  mgnovenno
obernuvshis', polkovnik nanes sokrushitel'nyj  udar i srezal Gul'babu,  slovno
lozu. CHto-to otorvalos' v starikovskom tele,  navernoe, nitochka, svyazyvavshaya
ego s zhizn'yu;  ne proshlo  i mesyaca, kak staryj  Gul' umer. Lico  u nego bylo
sosredotochennoe i vinovatoe, slovno on pripryatal doroguyu veshchicu, da nikak ne
vspomnit, chto imenno.
     Posle  muzhninogo smertonosnogo  udara Bil'kis nemnogo smyagchilas', vyshla
iz domu, eshche pogruzhennogo v predrassvetnuyu dymku, i ugovorila Rezu zakonchit'
nochnuyu vahtu.
     -- Podumaj o nashej  bednoj dochurke. Ne  k chemu  ej takoe  videt'!  Reza
vernulsya na verandu, tam ego vstretil nebrityj i tozhe ne
     somknuvshij glaz Iskander Harappa, proster k  nemu ob®yatiya, i polkovnik,
proyaviv  nemaloe  velikodushie, otvetil  tem  zhe,  obnyal  Iski,  i  oni,  kak
govoritsya, obmenyalis' bratskim poceluem.
     Kogda  utrom  Rani Harappa  vyshla iz  spal'ni  poproshchat'sya s muzhem, tot
pomertvel, uvidev na plechah zheny shal' tonchajshej raboty, vyshituyu ne inache kak
iskusnejshimi rukodel'nicami  iz Ansu:  zolotoj  nit'yu mezh  arabesok  vytkany
kroshechnye figurki -- personazhi "Tysyachi i  odnoj nochi".  Slovno zhivye, skachut
zolotye vsadniki po spine Rani, a ptichki ustremlyayutsya vniz, vniz po spine.
     -- Do svidaniya, Iskander, i pomni, chto ne u vseh zhenshchin lyubov' slepa.
     CHto kasaetsya  Rezy  i Iskandera,  to, konechno,  svyazyvala ih  otnyud' ne
druzhba, no imenno tak oni nazyvali svoi otnosheniya posle nochnogo bdeniya Rezy.
     Poroj tak trudno otyskat' podhodyashchee slovo.
     Vsyu zhizn'  mechtala  ona stat'  princessoj, i  vot nakonec,  kogda  Reza
Hajdar  dostig vysot poistine  korolevskih, Bil'kis  lish' nedovol'no  krivit
guby. U nee rodilas' vtoraya  dochka (na  poltora mesyaca ran'she sroka), odnako
Reza ni slovom ne vykazal  podozreniya. I nedovol'stva -- tozhe. Skazal  lish',
chto, ochevidno, posle  pervenca syna sledovalo zhdat'  doch',  i  ona nichut' ne
vinovata v  rokovoj  oshibke s  pervym rebenkom. Devochku nazvali Naveid,  chto
znachit  "Blagaya Vest'".  Malyshka  rodilas'  ideal'noj  po vsem  stat'yam.  No
dostalas'  ona materi  nelegko.  Doktora  zaklyuchili,  chto  bol'she  ej rozhat'
nel'zya.
     Znachit, u Rezy Hajdara nikogda ne budet syna. Lish' odnazhdy zagovoril on
o chuzhom syne, o mal'chike s  binoklem  u okna v dome koldunij, no bol'she etoj
temy ne kasalsya. Kak ne kasalsya bol'she i zheny, vse bol'she i bol'she otdalyayas'
ot nee, odnu  za drugoj zatvoryaya dveri v koridorah pamyati: za odnoj  skrylsya
Sindbad Mengal, za drugoj -- ssora v Mohendzho; zabyvalas' i lyubov'.
     I ne  s kem razdelit' Bil'kis lozhe, razve chto s bylymi strahami. Imenno
s toj pory strashitsya ona znojnyh poludennyh vetrov, veyushchih iz bylogo.
     V  strane   vvedeno  chrezvychajnoe  polozhenie.  Reza  sazhaet  pod  arest
gubernatora   Gichki  i  stanovitsya  glavoj   provincii.  S  zhenoj  i  det'mi
perebiraetsya v rezidenciyu gubernatora, predostaviv zabveniyu staruyu gostinicu
s poslednej  dressirovannoj obez'yankoj,  kotoraya bescel'no skachet po  chahlym
pal'mam  v restorane; muzykantov, kotorye pilikayut  na  rassohshihsya skripkah
pered pustymi stolikami. V eti dni Bil'kis redko vidit muzha, on ochen' zanyat.
Stroitel'stvo  gazoprovoda  idet  polnym hodom, Gichki uzhe ne opasen, i mozhno
ustroit'  pokazatel'nye  kazni arestovannyh gorcev. Bil'kis boitsya,  kak  by
zhiteli  K.,  nasmotrevshis' na poveshennyh,  ne vosprotivilis' muzhu, no emu ob
etom ne govorit. On provodit tverdyj kurs, i mudryj starec Daud  dast nuzhnyj
sovet po lyubomu voprosu.
     Kogda  ya v  poslednij raz priezzhal v  Pakistan, mne rasskazali anekdot.
Spuskaetsya Bog na zemlyu pakistanskuyu posmotret', kak dela, i sprashivaet Ajyub
Hana,  pochemu  strana  v  takom  zapustenii.  Tot otvechaet: "|to  vse  iz-za
chinovnikov.  Lihoimcy i bezdel'niki. Uberi  ih, s ostal'nymi ya upravlyus'". I
ne  ostalos'  ni  odnogo  gosudarstvennogo sluzhashchego.  Prohodit  vremya,  Bog
vozvrashchaetsya i  vidit,  chto  eshche huzhe zhizn' stala.  Sprashivaet  u YAh'ya Hana:
ob®yasni, mol,  v chem  delo. Tot davaj vo  vsem vinit'  Ajyuba, ego synovej da
prispeshnikov. "Vozdaj emu  po  zaslugam,--prosit.--A ya  uzh  navedu poryadok".
Gryanul grom nebesnyj, i sginul Ajyub.  V tretij raz soshel Bog na zemlyu, vidit
-- sovsem v strane hudo, vidno, prav Zul'fikar Ali Bhutto: pora k demokratii
vozvrashchat'sya.  Obratil  Bog YAh'ya  Hana v tarakana i upryatal  ego  v shchel' pod
kovrom.  Prohodit  neskol'ko  let,  a peremen  k luchshemu  net.  Poshel Bog  k
generalu Zie,  dal emu  neogranichennuyu vlast', tol'ko odno uslovie postavil.
"Na lyuboe soglasen",--otvechaet  Ziya. "Otvet'  mne lish'  na  odin vopros, i ya
etogo Bhutto v lepeshku raskatayu, -- shepchet Bog na uho generalu.--V chem delo?
YA stol'ko pomogal etoj  strane i nikak v tolk  ne  voz'mu: pochemu narod menya
bol'she ne lyubit?"
     Pohozhe, prezident Pakistana ubeditel'no otvetil  Sozdatelyu.  Lyubopytno,
chto on skazal?


     Kniga 3.

     Styd, Blagovestochka i Deva


     Glava sed'maya.
     Sgoraya so styda


     Nedavno v Londone, v Ist-|nde, odin  pakistanec ubil svoyu  edinstvennuyu
doch'  za to,  chto  ona yakoby perespala s belym parnem i tem  samym  navlekla
pozor na vsyu sem'yu.  Smyt' ego mogla tol'ko krov'. Tragediya vdvojne uzhasnaya,
tak kak  otec, nesomnenno,  goryacho lyubil doch', a  druzhnaya  kogorta rodnyh  i
druzej,  vse kak odin "aziaty"  (hotya  etot modnyj  v nashi surovye dni yarlyk
malo  chto ob®yasnyaet), ne  speshili osudit' ego postupok. Vystupaya po  radio i
televideniyu,  oni vzdyhali, kachali  golovami, no, po suti, zashchishchali  ubijcu,
govorili,  chto gotovy ego ponyat'. Ne izmenilos' ih otnoshenie i togda,  kogda
vyyasnilos', chto  devushka nichego "lishnego"  i ne pozvolila  svoemu  priyatelyu.
Krov' stynet v zhilah ot takogo rasskaza, i neudivitel'no. YA sam nedavno stal
otcom i ponimayu,  skol' velika dolzhna byt' sila, odolevshaya otcovskie chuvstva
i napravivshaya  nozh na ego sobstvennuyu plot' i krov'. No eshche bol'she uzhasnulsya
ya,  pojmav  sebya na  tom,  chto tozhe gotov ponyat' ubijcu, kak i  ego rodnye i
druz'ya,  s  kotorymi  besedovali  zhurnalisty. Tochnee,  strashnoe  izvestie ne
oshelomilo menya, kak nechto iz ryada von vyhodyashchee. Syzmal'stva dlya nas ponyatiya
"chest'" i  "styd" edva li ne vazhnee hleba nasushchnogo. I my  gotovy  ob®yasnit'
postupki, sovershenno nemyslimye  dlya narodov, pamyatuyushchih, chto  za  ih  grehi
Gospod'  poshel  na  smert'. Vozmozhno  li prinesti v zhertvu  samoe dorogoe  i
goryacho lyubimoe, tol'ko chtoby ublazhit' muzhskuyu gordost' -- eto zhestokoserdnoe
bozhestvo? (I, kak okazyvaetsya, ne tol'ko muzhskuyu. YA vskore proslyshal o takom
zhe  prestuplenii i po tem zhe motivam, tol'ko ubijcej okazalas' mat'). Styd i
besstydstvo -- koncy odnoj osi, na kotoroj vrashchaetsya nashe bytie.  I na oboih
etih  polyusah  usloviya  dlya  zhizni  samye  neblagopriyatnye,  mozhno  skazat',
gubitel'nye. Besstydstvo i styd -- vot oni, korni zla.
     Moya geroinya, Sufiya  Zinobiya,-- plot' ot  ploti ubitoj devushki, hotya  ee
otec  --  Reza  Hajdar --  i ne brositsya  na  nee  s  nozhom,  ne bojtes',  YA
voznamerilsya pisat' o styde, a pered glazami u menya -- mertvoe devich'e telo:
gorlo pererezano, tochno u  kuricy; lezhit devushka na peshehodnoj "zebre" cherez
dorogu, chernaya polosa -- belaya, chernaya -- belaya; mignet nad nej v londonskoj
nochi zheltyj  glaz  svetofora:  vspyhnet  -- pogasnet, vspyhnet --  pogasnet.
Pryamo tam, pod lyubopytnymi oknami, i svershilos' prestuplenie -- otkryto, kak
i velit obychaj. I  nikto  ne zakrichal, ne vosprotivilsya. Na chto rasschityvali
policejskie, obhodya  doma,  neuzhto naivno verili, chto  im pomogut?  Net, pod
vzglyadom  nedruga "aziatskoe" lico delaetsya nepronicaemym. I dazhe te, kto  v
tu   noch'  muchilsya  ot  bessonnicy,   nichego   ne  uvideli   za  oknom,  oni
prosto-naprosto zakryli glaza. Zato otec devushki krov'yu smyl pozor so svoego
imeni, promenyav styd na gore.
     Moe  neuemnoe  voobrazhenie   dazhe  nadelilo   ubituyu  imenem:  Ana-hita
Muhammad, ili prosto Anna. Govorok u nee -- kak u vseh v  vostochnom Londone,
dzhinsy  --  vseh  cvetov  radugi (iz  kakih-to atavisticheskih pobuzhdenij ona
stesnyalas'  ogolyat'  nogi).  Ona,  razumeetsya,  ponimala  i rodnoj  yazyk, na
kotorom  razgovarivali roditeli, no sama iz upryamstva  na  nem i slovechka ne
proiznesla.   Vot  takaya  Anna  Muhammad:  neposeda,   krasavica  (chto   uzhe
nebezopasno v shestnadcat' let!). Mekka risovalas' ej roskoshnym  tanceval'nym
zalom: pod potolkom krutyatsya zerkal'nye shary, podsvechennye luchom prozhektora,
ot  nih po  stenam razbegayutsya  veselye  bliki... I Anna, molodaya, krasivaya,
tancuet u menya pered glazami. Odnako  vsyakij raz, kak ya  predstavlyal ee, ona
menyalas': to sama nevinnost', to edva li  ne shlyuha, to  odna, to  drugaya.  I
nakonec, rastvorilas', ischezla sovsem. Togda ya ponyal: chtoby pisat' o nej,  o
styde,  mne  nuzhno  vernut'sya  na  Vostok,  uzh  tam-to  moya fantaziya  najdet
blagodatnuyu pochvu. Itak, dopustim, chto, rasstavshis' s zhizn'yu i Angliej, Anna
ochutilas' na  rodine, kotoruyu  nikogda i ne  vidyvala, zabolela meningitom i
prevratilas' v slaboumnuyu Sufiyu Zinobiyu.
     Zachem ya tak s nej oboshelsya? Mozhet, meningita nikakogo i ne bylo, mozhet,
ego pridumala Bil'kis Hajdar,  chtoby opravdat'sya: ona chasto bila devochku  po
golove  i,  vozmozhno,  nanesla toj uvech'e. Tak iz  "fal'shivogo  chuda"  mozhet
vyrasti  idiotka,  i  prichinoj  etomu--roditel'skaya nenavist'.  I v kakie by
odezhdy ni ryadilos' nashe opravdanie-- ono neubeditel'no.  Na srezah zhiznennyh
plastov ochen' trudno otyskat' istinu.
     Kazhdyj srez -- eto fotografiya. CHto-to pokazyvaet, chto-to skryvaet.
     Vsyakij raz rasskaz izobiluet tenyami nesostoyavshihsya  zavyazok, obojdennyh
syuzhetnyh linij, personazhej. Nad etoj knigoj vitaet prizrak Anny Muhammad. No
o nej ya poka pisat' ne stanu. Hvataet i drugih prizrakov (kak proshlyh, tak i
nyneshnih  let), ozhivshih  fantazij,--  sredotochiya  styda i zloby. I  prizraki
vrode Anny  naselyayut stranu vpolne real'nuyu.  Ne vymyshlennyj Pekkavistan,  a
samyj nastoyashchij London. Rasskazhu lish' o  dvuh sluchayah. Pozdno noch'yu v vagone
metro neskol'ko  podrostkov napali na  devochku i  izbili.  Devochka opyat'  zhe
"aziatka",  a  mal'chishki,  kak  netrudno dogadat'sya,  belye.  Potom  devochka
rasskazyvala,  kak  ee bili, no zloby u  nee v golose ne bylo, lish' styd.  I
voobshche ej ne ochen'-to hotelos' govorit' na  etu temu, ona  dazhe v policiyu ne
zayavila, stydilas' oglaski. I takih, kak ona, velikoe  mnozhestvo.  Poroj  na
teleekrane mel'kayut kuchki begushchih po zakopchennym  ulicam molodyh lyudej, i na
chele  u  kazhdogo gorit pechat' styda,  ot  nego zanimayutsya lavki, policejskie
shchity, mashiny.  I mne vspominaetsya  ta bezvestnaya devochka v metro. Esli lyudej
dolgo unizhat', v nih vyzreet  i vyrvetsya  naruzhu neukrotimaya  yarost'. Potom,
kogda ostynut, oni budut izumlyat'sya: neuzheli eto oni  uchinili  takoj pogrom?
Oni zh ne hoteli, ponyatiya ne imeli, chto takoe natvoryat, oni eshche deti, obychnye
milye rebyata... No malo-pomalu  u nih v serdcah prorastaet gordost'  -- aga,
znachit, i  u nas est'  silenka, znachit,  i my mozhem  dat' sdachi.  A sluchis',
takaya yarost' vspyhnula by  u devochki v metro? Ona b v dva scheta raskidala po
storonam  svoih obidchikov,  i  ne  soschitat'  slomannyh ruk i nog,  razbityh
nosov.  Ona i  sama by ne ponyala, otkuda  u  nee eta  yarost'. Ne poverila by
potom, chto v nej, hrupkoj, huden'koj, vdrug prosnulas' takaya silishcha. I chto b
togda  ostavalos'  delat' mal'chishkam? Kak  ob®yasnit' v  policii,  chto ona ih
pokolotila, odna-edinstvennaya  malosil'naya devchonka? Kak  smotret'  v  glaza
druzhkam?  I v  dushu moyu  zapolzaet podlen'kaya  radost'.  Ah, kak manit,  kak
zavlekaet eta slepaya sila, porozhdennaya zloboj.
     Dlya  menya  devochka  iz  metro tak  i  ostalas'  bezymyannoj. Hotya  i  ej
ugotovano voplotit'sya v Sufie Zinobii -- sami ubedites', kogda ona poyavitsya.
     Poslednij prizrak, kotorogo ya poselyu v svoyu geroinyu, --yunosha. O nem ili
o ego prototipe vy, navernoe, chitali v gazetah. Ego zametili na avtostoyanke,
kogda on byl  uzhe ob®yat  plamenem.  Spasti  yunoshu ne  udalos', Trup  i mesto
proisshestviya tshchatel'no  obsledovali  i  prishli k  pochti neveroyatnym vyvodam:
yunosha   ne   oblival   sebya  benzinom,  ne  pol'zovalsya   ognem  izvne,   on
samovozgorelsya.
     Kazhdyj  iz nas -- sut' energiya, sut' ogon', sut' svet. YUnosha postig etu
istinu, perestupiv zapretnyj porog, i sgorel.
     Pora  ostanovit'sya. Poka ya veshchal o duhah i privideniyah, v moem rasskaze
promel'knulo desyat' let. Vprochem, eshche odno slovo, prezhde chem postavlyu tochku.
Kogda ya vpervye zadumalsya o sud'be Anahity  Muhammad, na um prishla poslednyaya
fraza  iz  "Processa"  Franca  Kafki,  v kotorom udar  nozhom preryvaet zhizn'
Iozefa K. Moya Anna, kak i geroj Kafki, tozhe pogibla ot nozha, chego, pravo, ne
skazhesh' o Sufie Zinobii, odnako fraza iz romana 'prizrachnym epigrafom vitaet
i nad moim rasskazom.
     "Sdohnu, kak  sobaka!" --  prosheptal on, slovno  stydu ego suzhdeno bylo
zhit' i posle smerti.
     Proshlo  neskol'ko let, i suprugi  Hajdar vozvratilis' v Karachi. Stolica
vyrosla,  pogruznela,  ot bylogo devicheskogo izyashchestva  ne ostalos' i sleda.
Reza  i  Bil'kis  prosto  ne  uznali  goroda  svoej  molodosti, tak  stolica
postarela i podurnela. Popolzli zhirnye  skladki prigorodov, poglotiv vekovye
solonchaki: tam i syam u peschanyh kar'erov raznocvetnymi furunkulami vyskochili
dachi bogachej. Na ulicah vstrechalos' mnozhestvo ugryumyh molodyh lyudej: podpav,
pod  chary  pyshnoteloj   stolicy-obol'stitel'nicy,  oni  obnaruzhili,  chto  ee
prelesti  im  ne po  karmanu.  I u nih  na  chele  zapechatlelos' sderzhivaemoe
neistovstvo -- strashno hodit' mezh  razvalin chuzhih  nadezhd. V  gorodskoj nochi
vol'gotno zhilos' kontrabandistam, nanyav riksh s motorollerami, oni speshili na
poberezh'e. Vlast', razumeetsya, nahodilas' v rukah armii.
     Edva  Reza Hajdar  vyshel  iz  poezda, kak  molva  nagradila ego  venkom
spleten.  Nezadolgo do  etogo bessledno ischez  byvshij  gubernator  provincii
Aladdin Gichki (ego nakonec vypustili iz tyur'my za  nedostatochnost'yu ulik). S
mesyac zhil on tiho-mirno pri  zhene i sobake, no vot v  odin  prekrasnyj  den'
otpravilsya   pogulyat'  s  ovcharkoj  i  ne  vernulsya,  hotya  i  nakazal  zhene
naposledok: "Menya  chto-to  segodnya  golod razobral,  skazhi-ka povaru,  pust'
dyuzhinu teftelej k obedu prigotovit".
     No  dymyashchiesya,  s  pylu s zharu  tefteli (rovno dvenadcat'!)  tak  i  ne
dozhdalis'  edoka  --  vidno,  emu  bylo v tot  den'  ne do  edy.  Mozhet,  on
nasytilsya, sozhrav ovcharku (ona tozhe ischezla bez sleda, ni voloska s ee shkury
ne  udalos'  otyskat'). O  tainstvennom  ischeznovenii  poshli  sluhi,  prichem
neredko upominalos'  i imya Rezy Hajdara. Delo v tom, chto Gichki  i  Daud lyuto
nenavideli  drug druga, i  eto  bylo izvestno, znali vse  i  o tesnoj druzhbe
Dauda s  Hajdarom. Iz  dalekogo gorodka K. do  Karachi doletali  udivitel'nye
sluhi i dolgo-dolgo krutilis' v gorodskom kondicionirovannom vozduhe.
     Esli verit' oficial'nym istochnikam, pravlenie Rezy v Zapadnoj provincii
okazalos', nesomnenno,  uspeshnym,  i  kar'era  ego kruto  poshla  v  goru.  S
banditizmom  pokoncheno,  v mechetyah polno  narodu, v gosudarstvennom apparate
dolee  ne  procvetaet  gichkizm,  to  bish'  vzyatochnichestvo,  pokoncheno  i   s
separatistskimi nastroeniyami. Byvalyj  Rezak uzhe stal brigadnym generalom...
odnako Iskander Harappa  chasten'ko podshuchival nad nim, kogda oba byvali  pod
hmel'kom:
     --  CHego  skryvat',  dorogoj, kazhdyj znaet, pochemu dikari tam  besyatsya.
Ved' Hajdar nevinnyh lyudej za yajca veshaet.
     Molva  ne oboshla vnimaniem i semejnye zaboty Hajdara. Dazhe do soslannoj
na kraj sveta Rani  Harappy doleteli sluhi o razdorah mezh suprugami,  ob  ih
slaboumnoj  dochke, kotoruyu  mat' velichala Stydoboj  i ela poedom, o tom, chto
iz-za kakih-to zhenskih nepoladok u  Bil'kis  tak i ne budet syna, a sama ona
vot-vot  zabluditsya  v  koridorah svoego merknushchego  razuma.  Rani  ne umela
podstupit'sya k podruge s takimi razgovorami i poetomu  uzhe dolgo ne  snimala
telefonnuyu trubku.
     A koe  o chem predpochitali  ne  govorit'. Nikto,  naprimer, ne pomyanul i
slovom puhlogubogo  Sindbada Mengala, nikto ne usomnilsya v otcovstve mladshej
docheri Rezy...
     S  vokzala  brigadnogo generala  Rezu  Hajdara otvezli  pryamo  v svyataya
svyatyh  --  k prezidentu, fel'dmarshalu  D.  Odni  utverzhdayut,  chto  generala
vstretili s rasprostertymi ob®yatiyami i samym druzheskim raspolozheniem, drugie
-- chto prezident svirepo otchityval stoyashchego navytyazhku Rezu i ves' azh dymilsya
ot yarosti (dym yakoby dazhe prosachivalsya v  zamochnuyu  skvazhinu, a sam  Hajdar,
ochevidno, poluchil tyazhelye  ozhogi). Navernoe mozhno skazat' odno: iz  kabineta
prezidenta Reza vyshel  ministrom obrazovaniya, informacii i turizma,  a v  K.
opravilsya  na poezde novyj  gubernator. I eshche: brovi Rezy Hajdara otnyud'  ne
postradali.
     Ne postradala i ego druzhba so starinoj Daudom: tot posledoval za  chetoj
Hajdar v Karachi i, utverdivshis' v  rezidencii novoispechennogo  ministra, tut
zhe otlichilsya: zateyal shumnuyu kampaniyu protiv potrebleniya krevetok i krabov.
     Oni, deskat', pitayutsya  vsyakoj nechist'yu, a poetomu i  sami nechist',  ne
luchshe svin'i. V  dalekom K. o krevetkah i krabah nikto i slyhom ne slyhival,
zato  v  primorskom  Karachi  ih  hot'  otbavlyaj. Projdyas' po  rybnym  ryadam,
pochtennyj starec byl gluboko  oskorblen, uvidev izobilie merzostnyh tvarej v
hitinovyh panciryah.  Privlek on na  svoyu storonu i stolichnoe duhovenstvo (te
prosto reshili ne sporit' so  starikom). Spros na rakoobraznyh stal ugrozhayushche
padat',  i  mestnye rybaki obratilis' k inoj stat'e  dohoda --  kontrabande.
Teper'  yurkie  parusniki zagruzhalis'  ne  krabami, a  zapretnym spirtnym  da
sigaretami.  No  ni  to, ni drugoe  ne  popadalo v rezidenciyu  Hajdara. Daud
sovershal neozhidannye nabegi na komnaty prislugi i proveryal,  poslushny li oni
Vsevyshnemu.
     -- S  pomoshch'yu Sozdatelya mozhno  ochistit' dazhe etot gorod, kishashchij vsyakoj
morskoj nechist'yu,-- zaveril on Rezu.
     Proshlo tri goda posle vozvrashcheniya Rezy Hajdara iz K., i stalo ochevidno,
chto  ego zvezda  potihon'ku dvizhetsya k  zakatu -- gryaznye sluhi  (o Mengale,
Gichki,  pytkah gorcev) po-prezhnemu brodili po gorodu. Mozhet, poetomu Hajdara
i ostavili  v  Karachi,  kogda stolica pereehala na  sever, tuda,  gde chistyj
gornyj  vozduh  i  bezobraznye  novomodnye,  vozvedennye  special'no dominy.
Pereehalo  (so vsemi sotrudnikami) i ministerstvo obrazovaniya,  informacii i
turizma;  a Rezu Hajdara, po pravde  govorya, ottuda vyturili. Ego vernuli  v
armiyu i postavili komandovat' voennoj akademiej. Rezidenciyu ne  otobrali, no
starec Daud podzuzhival:
     -- |ka vazhnost' -- mramornye steny emu ostavili!  Vse ravno  unizili, s
gryaz'yu srovnyali; krab i v mramornom pancire krab.
     No  rasskaz  moj  neskol'ko operedil  sobytiya. Ostavim poka  i sluhi  i
krevetok. Vernemsya k zardevshejsya slaboumnoj Sufie Zinobii.
     Slaboumiem  ya  ee  nadelil, chtoby  podcherknut' ee nevinnost'.  CHem  eshche
peredat' chistotu i nevinnost' na Zemle CHistyh Serdcem? Kak napisano, nevinny
prostye  dushi.  Ne  slishkom  li  vysokoe  prednaznachenie idiotke  ya  izbral?
Vozmozhno, no  proch'  somneniya!  Sufiya Zinobiya  uzhe podrosla  (skoree  telom,
nezheli umom), no  imenno blagodarya ee slaboumiyu ona predstavlyaetsya mne dushoj
chistoj v gryaznom  mire. Vglyadites': vot ona gladit rukoj ploskij kamushek, ne
umeya vyrazit' slovami,  pochemu  v nem  sokryto  sovershenstvo; vot  ona pryamo
svetitsya ot radosti, slysha laskovye slova, i  ne vazhno, chto oni pochti vsegda
prednaznacheny  ne ej... Vsya materinskaya lyubov' Bil'kis dostalas' mladshen'koj
-- Naveid. Blagovestochka --  vot  kakoe prozvishche pristalo k  nej, i  devochka
prosto kupalas' v lyubvi Bil'kis, edva ne tonula v  laskovyh volnah.  A Sufie
Zinobii -- materinskomu pozorishchu i obuze---ne perepadalo i kapel'ki. Zato na
nee  dozhdem sypalis'  popreki,  rugan' i  dazhe  poboi. Uvy, takoj  dozhd'  ne
umyagchaet dushu. Bez lyubvi dusha ocherstveet, no devochka tem ne menee tyanulas' k
laske i, pochuyav stol' dragocennoe sokrovishche ryadom, vsya svetilas' ot radosti.
     Eshche ona  umela krasnet'.  Esli vy pomnite, s rozhden'ya.  No i desyat' let
spustya roditelej  nemalo smushchali pozharom vspyhivayushchie shcheki docheri. Dumaetsya,
pozhar  etot razgorelsya eshche pushche v pustynnom  krayu, v gorodke K., kogda  cheta
Hajdar  nanesla nepremennyj vizit vezhlivosti Bariamme i ee plemeni.  Drevnyaya
staruha naklonilas' bylo pocelovat'  devochek i ahnula, obzhegshis'  o pylayushchie
shcheki Sufii Zinobii. Guby ona vse-taki chutok opalila i polmesyaca ih  prishlos'
smazyvat' dvazhdy v den' celebnym bal'zamom. Stol'  neposlushnyj temperaturnyj
rezhim devochki lish' raz®yaryal mat'. I na etot raz
     Bil'kis privychno zagolosila, budto ne zamechaya izumlennyh vzglyadov:
     -- |to  ne rebenok, a vyrodok! Na nee i vzglyanut'-to nel'zya, dvuh  slov
ne  skazat'  --  srazu  zardeetsya,  chto  tvoj  makov  cvet.  Ej-bogu!  Razve
normal'noe  ditya mozhet raspalit'sya dokrasna, tak  chto odezhda tleet?! No  chto
podelaesh', neudachnyj rebenok, nam ostaetsya lish' vse s ulybkoj snosit'.
     Nedovol'stvo  otca  s  mater'yu  svoej  starshej  docher'yu  uzhestochilos' v
surovom pustynnom krayu i stalo dopekat' ee neistovee yarila-solnca.
     Bylo ot chego gorevat'. Vernuvshis' v  Karachi, Bil'kis nanyala dlya  docheri
nyan'ku-ognepoklonnicu,  i  ta v  pervyj zhe  den'  pozhalovalas': kupaya  Sufiyu
Zinobiyu, ona obvarila ruki. Krasnaya kak rak, devochka istochala takoj zhar, chto
voda v vannochke edva ne kipela.
     A  delo vot  v chem: Sufiya Zinobiya  Hajdar neproizvol'no krasnela vsyakij
raz,  kogda  kto-libo zamechal  ee prisutstvie na  belom  svete.  A eshche,  mne
dumaetsya, krasnela ona i za ves' belyj svet.
     Pozvol'te  podelit'sya  dogadkoj: perebolev  meningitom,  Sufiya  Zinobiya
obrela sverh®estestvennuyu chuvstvitel'nost'  ko vsemu, chto  tvoritsya vokrug v
sfere nevidimoj, i kak gubka vpitala mnozhestvo "besprizornyh" chuvstv.
     Kuda zh devayutsya eti "besprizornye", to est' otrinutye nami chuvstva, kak
po-vashemu? Kogda b  ogorchit'sya grubomu slovu, a my ne ogorchaemsya; raskayat'sya
b v sodeyannom  zle, a ne  raskaivaemsya; ne vnemlem  zovu  smushcheniya,  morali,
styda.  Predstavim  sebe  styd  v vide  napitka  --  sladkogo,  shipuchego, ot
kotorogo portyatsya zuby,--  takoj  prodaetsya v lyubom avtomate. Nazhmesh' nuzhnuyu
knopku,  i  v stakan uprugo udarit pennaya struya. Kak etu knopku nazhimat'? Da
proshche prostogo.  Nuzhno  lish'  sovrat',  ili  perespat' s belym parnem,  ili,
vopreki  roditel'skim ozhidaniyam,  urodit'sya  "fal'shivym chudom".  I vot  uzhe,
penyas',  hlynul styd  -- ugoshchajtes'! No skol'ko lyudej tak i ne  nazhimayut  na
nuzhnuyu knopku, tvoryat postydnoe: lgut,  rasputnichayut, ne uvazhayut starshih, ne
vykazyvayut  patriotizma, podtasovyvayut izbiratel'nye byulleteni, obzhorstvuyut,
izmenyayut suprugam, pishut romany o svoej zhizni, moshennichayut v kartah, unizhayut
zhenshchin, provalivayutsya  na ekzamenah,  perepravlyayut  kontrabandu,  v reshayushchie
minuty kriketnyh matchej narushayut pravila i delayut vse eto nimalo ne stydyas'.
Tak  kuda  zhe  devaetsya  ves'  neispityj styd?  CHto  proishodit  s  penistym
napitkom?  Vspomnite  avtomat:  vy nazhali  knopku, no ch'ya-to besstyzhaya  ruka
vyryvaet stakanchik, i struya b'et mimo, bezhit na pol, ostavlyaya pennoe ozerco.
     Odnako ya uvleksya sferoj nevidimogo, izmysliv avtomat, torguyushchij stydom.
A ves' neispityj  styd kak  raz i uhodit v sferu  nevidimogo, no,  ochevidno,
est'  na svete neskol'ko dush, ch'ya nelegkaya dolya--  sluzhit'  pomojnym vedrom,
kuda slivayutsya ostatki  raspleskavshegosya chuzhogo styda. My staraemsya upryatat'
takie vedra podal'she, staraemsya ne vspominat' o nih, hotya  blagodarya im nasha
sovest' chista.
     Itak, v  prisutstvii  rodni slaboumnaya Sufiya  gusto  pokrasnela, a mat'
istolkovala eto tak:
     --  Ona narochno,  chtob  vnimanie  privlech'! Znali b vy,  skol'kih  sil,
skol'kih muchenij mne eto stoit!  I vse radi chego?  Da prosto tak! Kakaya  mne
radost'! Slava bogu, u menya Blagovestochka eshche rastet.
     No skol' by  slaboumnoj Sufiya Zinobiya  ni  kazalas', vsyakij  raz, kogda
mat' koso smotrela na otca, dochka zalivalas' kraskoj na glazah u vsej sem'i,
i rodnye  ponimali, chto mezh suprugami  Hajdar zreet  razdor. Da. Ubogie dushi
chuvstvuyut nemalo. Vot tak-to.
     Krasnet'  -- znachit medlenno goret'. No ne tol'ko.  Eshche  eto nazyvaetsya
psihosomaticheskim   yavleniem   i  opisyvaetsya  tak:  "Vnezapnoe   perekrytie
arterial'no-venoznogo  anastomoza  lica  privodit  k  napolneniyu  kapillyarov
krov'yu  i  sozdaet  harakternuyu intensivnuyu  okrasku.  Te,  kto  ne verit  v
psihosomaticheskie yavleniya  i  v to, chto dusha  neposredstvenno, cherez nervnuyu
sistemu, vliyaet na telo,  pust'  zadumayutsya-- pochemu lyudi krasneyut,  pochemu,
vspomniv dazhe o  davnej oploshnosti (prichem  ne o svoej, a  o ch'ej-to, bol'no
udarivshej),  oni zalivayutsya kraskoj  styda.  |to  li  ne dokazyvaet  (prichem
ubeditel'nejshe), chto dusha glavenstvuet nad telom!"
     Kak  i avtory vysheprivedennoj citaty, nash geroj Omar-Hajam SHakil'  tozhe
vrach. Bolee togo, on tozhe interesuetsya vozdejstviem dushi na telo,  naprimer,
povedeniem lyudej v gipnoze; fanatizmom shiitov, kotorye nanosyat sebe vo vremya
shestvij i  molitv krovavye  rany  (Iskander  Harappa prezritel'no obozval ih
klopami-krovososami); interesno Omar-Hajamu uznat' i otchego  lyudi  krasneyut.
Ochen'-ochen' skoro  sojdutsya Sufiya  Zinobiya i Omar-Hajam,  bol'naya  i vrach, v
budushchem -- muzh i zhena.  Inache i byt'  ne mozhet. Ved'  povest' moya ne pro chto
inoe, kak pro lyubov'.
     Rasskaz o  sobytiyah  sorokovogo goda  v zhizni Iskandera Harappy sleduet
nachat'  s togo, chto  on  proznal, budto  ego dvoyurodnyj  bratec Miir-Men'shoj
dobilsya   raspolozheniya  prezidenta  i   vot-vot  zajmet  vysokij  post.  Kak
oshparennyj  soskochil Iskander s  posteli, a Dyujmovochka (ej-to prinadlezhala i
postel' i novost') dazhe ne shelohnulas', hotya  i ponyala, chto minuta  rokovaya!
Iski  potashchil sledom za  soboj  i  prostynyu, obnazhiv  telo  sorokatrehletnej
krasavicy; ono  uzhe ne istochalo chudesnyj svet, slepyashchij muzhchin,--  proshli te
vremena, kogda muzhchiny, uvidev Dyujmovochku, zabyvali obo vsem na svete.
     --   Da    ispoganitsya    mogila    moej   materi!--vozopil    Iskander
Harappa.--Snachala Hajdar v ministry prolez, teper' etot! Nam k soroka katit,
my uzhe ne v biryul'ki igraem!
     "A  zhizn'-to tusknet'  nachinaet",--podhvatila pro  sebya Dyujmovochka. Ona
po-prezhnemu  lezhala  v  posteli i  kurila odinnadcatuyu  sigaretu  podryad,  a
Iskander,  zavernuvshis'  v  prostynyu,  vyshagival po  komnate.  Vot  prostynya
soskol'znula  na pol, Dyujmovochka prinyalas' za dvenadcatuyu sigaretu, sozercaya
Iski  vo  vsej ego krase. A tot vse shagal i shagal,  udalyayas' ot  nastoyashchego,
ustremlyayas'  k budushchemu. Krasavica  uzhe ovdovela -- staryj  marshal Aurangzeb
nakonec-to  pereselilsya   v  mir   inoj,--i   ee   pirushki  kak-to  poteryali
znachitel'nost', a gorodskie sluhi ona uznavala poslednej. Vdrug ni s togo ni
s sego Iskander skazal:
     -- Na Olimpijskih igrah v Drevnej Grecii za vtoroe mesto ne chestvovali!
     Ot  neozhidannosti  u  Dyujmovochki  osypalsya pepel s sigarety. A Iskander
bystro, no kak  i podobaet istinnomu shchegolyu, akkuratno odelsya (eta cherta tak
nravilas'   Dyujmovochke)   i  pokinul  lyubovnicu  navsegda.  Bez   kakih-libo
ob®yasnenij, esli ne  schitat' poslednej repliki. Za dolgie  gody posleduyushchego
zatvornichestva ona vse obdumala i ponyala, chto Istoriya davno podzhidala, kogda
zh Iskander  Harappa obratit na  nee vzglyad,  nu, a vsyakij, kogo primanit eta
kokotka, ne nahodit potom sil ee brosit'. Istoriya -- eto i est' estestvennyj
otbor. Raznye vidy i podvidy proshlogo otchayanno boryutsya za vlast'. Poyavlyayutsya
vidy (to bish'  tolkovaniya) novye, i starye istiny, podobno yashcheram, vymirayut,
ili ih s zavyazannymi glazami stavyat k  stenke,  razreshaya naposledok vykurit'
sigaretu.  Vyzhivayut  sil'nejshie.  A  ot  slabyh,  pobezhdennyh  i bezymyannyh,
ostayutsya   lish'  zhalkie  sledy:  marshal'skie  regalii,  otrublennye  golovy,
legendy,  razbitye  kuvshiny,  mogil'nye  holmy  da  bleklye  vospominaniya  o
molodosti  i  krasote.  Istoriya  lyubit teh, kto vlastvuet nad neyu, ona zhe  i
obrashchaet  ih  v  rabov!  Vot  takaya  vzaimozavisimost'.  I  dlya  vsyakih  tam
Dyujmovochek v Istorii mesta net, ravno i dlya podobnyh Omar-Hajamu SHakilyu (eto
uzhe mnenie Iskandera Harappy).
     A  novoyavlennyh  triumfatorov  i  gryadushchih  olimpijskih  chempionov zhdut
trudnye  i  napryazhennejshie trenirovki. Ostaviv  lyubovnicu, Iskander  Harappa
poklyalsya  brosit'  i vse  prochie  vrednye privychki  --  vse,  chto  moglo  by
podorvat' ego boevoj duh. Ego doch'  Ardzhu-mand vovek  ne zabudet, chto otec v
tu  poru  brosil  igrat'  v  poker,  v  zhelezku,  ego  bol'she  ne  videli  v
opredelennyh domah za ruletkoj, on poteryal interes k totalizatoru i skachkam,
otkazalsya ot francuzskoj kuhni, opiuma i snotvornyh tabletok. Bolee togo, on
perestal  sharit'  pod  sverkayushchimi serebrom  banketnymi stolikami  v poiskah
egozlivoj  kolenki  ili  podatlivogo bedra kakoj-nibud'  svetskoj  divy;  on
perestal hodit' k shlyuham -- ih tomnye i cinichnye zabavy (libo s nim, libo  s
Omar-Hajamom, libo mezh soboj po dvoe, a  to i po  troe) on  eshche nedavno  tak
lyubil zapechatlevat' svoej lyubitel'skoj kinokameroj. Da, v tu poru nachinalas'
ego, stavshaya legendoj, politicheskaya kar'era, vershinoj kotoroj yavilas' pobeda
nad samoj  Smert'yu. Poka  zhe ego uspehi  skromnee -- on lish'  pobezhdaet svoi
strasti  i strastishki.  On iz®yal iz  svoih  publichnyh "gorodskih"  obrashchenij
obshirnyj  repertuar zaboristyh  derevenskih  rugatel'stv, enciklopedicheskimi
poznaniyami  kotoryh   obladal  --  prezhde  ot  ego  gromopodobnyh  proklyatij
hrustal'nye  bokaly  vyprygivali  iz  samyh muzhestvennyh ruk  i  razbivalis'
vdrebezgi, eshche  ne doletev  do  pola.  (Odnako,  vystupaya  pered derevenskoj
auditoriej, srazhayas' za ih golosa v predvybornoj kampanii, Iskander puskal v
hod ispytannoe  oruzhie i vozduh pryamo-taki  raskalyalsya ot bolee  chem krepkih
vyrazhenij.) A kuda podevalsya ego bespechnyj smeh? Kapriznye,  vysokie notki v
golose byvshego povesy smenilis' uverennym basovitym rokotkom, kak i podobaet
istinnomu gosudarstvennomu deyatelyu. Dazhe k sluzhankam v sobstvennom gorodskom
dome on i to perestal pristavat'.
     Razve kto inoj zhertvoval stol'kim radi svoego naroda?!
     Harappu ne videli bol'she ni na petushinyh boyah, ni na medvezh'ih potehah,
ni na  shvatkah  zmej s  mangustami. Zabyl  on dorogu  i na diskoteki,  i  k
glavnomu kinocenzoru, gde raz v mesyac emu pokazyvali  special'no podobrannye
naismachnejshie kadry, vyrezannye iz novyh zarubezhnyh fil'mov.
     A  eshche  on reshil  rasstat'sya  s  Omar-Hajamom  SHakilem  i  tak  govoril
privratniku:
     -- Zayavitsya etot ublyudok,  ty emu na zhirnuyu  zadnicu kipyatku  pleskani,
chtob on poletal kuvyrkom!
     Sam zhe Harappa  udalilsya v beluyu s zolotom  spal'nyu,  ubrannuyu  v stile
rokoko,--samoe prohladnoe mesto  u nego  v osobnyake (eta betonnaya  glybina s
kirpichnoj   oblicovkoj    napominala   telefunkenov-skij   proigryvatel'   s
pripodnyatoj kryshkoj). V  spal'ne Harappa bukval'no vpal v trans,  predavshis'
razmyslitel'nomu samouglubleniyu.
     Na udivlenie,  ego zakadychnyj drug i ne  navedyvalsya, i dazhe ne zvonil.
Lish' cherez  sorok dnej doktoru SHakilyu  dovelos' udostoverit'sya  v peremenah,
proizoshedshih v dosele bespechnom i besstydnom priyatele...
     A  kto  eto  tam  u  nog  otca-povesy,  v  to vremya  kak  ego lyubovnica
Dyujmovochka tiho  uvyadaet v svoem  pustom dome?  To Ardzhumand Harappa; ej uzhe
trinadcat' let, na lice napisano polnoe dovol'stvo. Skrestiv nogi, sidit ona
na mramornom polu v vychurnoj spal'ne i sledit za tem, kak  ee otec vnutrenne
pererozhdaetsya.  K Ardzhumand eshche  ne priliplo merzkoe prozvishche Kovanye Trusy,
ot  kotorogo ej ne  otdelat'sya vsyu  zhizn'. Skorospelym svoim umom ona znala,
chto pod lichinoj otca sokryt sovsem drugoj chelovek, on vse rastet, nabiraetsya
sil i vot-vot vyrvetsya naruzhu,  a  bylaya,  teper' uzhe nenuzhnaya lichina staroj
zmeinoj kozhej shursha upadet na  pol, gde ee ispepelyat bezzhalostnye  solnechnye
luchi.
     Ne naraduetsya Ardzhumand, glyadya na chudesnoe pererozhdenie,-- nakonec-to u
nee budet dostojnyj otec!
     -- |to  iz-za menya,--ob®yasnyaet  ona otcu.--Mne  tak  hotelos', chtob  ty
peremenilsya, i ty nakonec moe zhelanie pochuvstvoval.
     Harappa ulybaetsya docheri, gladit ee po golove.
     -- Da, takoe poroj sluchaetsya.
     -- I chtob nikakih bol'she dyadej Omarov,-- dobavlyaet doch'.-- Sornuyu travu
s polya von!
     Ardzhumand Harappa, ona zhe Kovanye Trusy, vsyu  zhizn' budet  brosat'sya iz
krajnosti v krajnost'. Uzhe  v trinadcat' let ona obnaruzhila dar  nenavidet',
hotya umela i podol'stit'sya.  Nenavidela ona  SHakilya,  etu zhirnuyu obrazinu,--
sel otcu  na sheyu i  vdavil togo v  samuyu  gryaz'; nenavidela ona i mat': Rani
tiho  zhila v  dalekom  Mohendzho,  kak krot  v nore,  i predstavlyalas'  dochke
voploshcheniem neudachnicy. Ardzhumand ugovorila otca, deskat', uchit'sya i zhit' ej
luchshe  v gorode. Potomu-to i  pochitala  ona otca  bez  mery:  razve  chto  ne
molilas'  na  nego.  I  vot teper'  ee  bozhestvo  i  vpryam'  stalo  dostojno
pokloneniya. I Ardzhumand ne skryvala radosti:
     --  Ty  dazhe  ne predstavlyaesh', na  chto  sposoben!  Nu,  nichego,  skoro
uvidish'!
     Iskander,   okruzhennyj  belymi   s  zolotom   postel'nymi  pokrovami  i
bespredel'nym obozhaniem, s neozhidannoj yasnost'yu myslit vsluh:
     -- Zapomni,  Ardzhumand.  V etom  mire horosho zhivetsya  tol'ko  muzhchinam.
Vyrastesh', postarajsya  stat' vyshe  svoego  estestva. ZHenshchine v  nashej  zhizni
delat' nechego,-- ot ego slov veet grustnymi  vospominaniyami --  to poslednim
vzdohom otletaet ego lyubov'  k  Dyujmovochke.  No doch' prinimaet ego slova kak
nakaz; kogda grudi u nee stanut nabuhat', ona tak tugo perevyazhet ih l'nyanymi
tryapicami, chto  pokrasneet  ot  boli. Potom  ej  dazhe  ponravitsya voevat'  s
sobstvennym telom,  shag  za  shagom  tesnya  nenavistnuyu devich'yu  plot'...  no
ostavim-ka my poka doch' naedine s otcom, pust' ona tvorit v  dushe  legendu o
ego   bogopodobii   (a   posle  ego  smerti   uzhe  nichto  ne   sderzhit   eto
mifotvorchestvo); a otec pust' prizovet na svet  otnyne chistye dushu i razum i
reshit, kak dostich' gryadushchego triumfa i kak ulestit' vremya.
     A gde zhe Omar-Hajam SHakil'? CHto stalos' s nashim okrainnym geroem? Vremya
ne  ostanovilos' i  dlya  nego: emu, kak i Dyujmovochke,  uzhe krepko  za sorok.
Odnako ono poshchadilo doktora,  lish' poserebriv ego volosy i kozlinuyu borodku.
Umestno  napomnit',  chto nekogda on schitalsya pervym uchenikom,  s  godami ego
pervenstvo  ne potusknelo  (kak  v  bezuderzhnyh  lyubovnyh  utehah,  tak i  v
rabote). Omar-Hajam  pervyj  chelovek v luchshej gorodskoj bol'nice, immunolog,
horosho izvestnyj i  za rubezhom. S  teh por kak  my poslednij  raz videlis' s
nim, on uspel pobyvat'  na nauchnyh seminarah v Amerike, opublikoval raboty o
vozmozhnosti  psihosomaticheskih izmenenij v immunnoj sisteme organizma, odnim
slovom,  sdelalsya  vazhnym  chelovekom.  On  po-prezhnemu  tolst i nekrasiv, no
odevaetsya uzhe  s izyskom  --  vidno, obshchenie s  frantom  Harappoj  ne proshlo
darom.  Omar-Hajam nosit tol'ko seroe:  serye  kostyumy,  serye  shlyapy, serye
galstuki,  serye zamshevye  tufli, bel'e serogo  shelka -- budto skromnyj cvet
poubavit nahal'stva v ego  fizionomii.  On ne rasstaetsya  s podarkom  svoego
druga Iskandera -- zatejlivo izukrashennoj reznoj trost'yu kashtanovogo dereva,
v kotoroj sokryt kinzhal, kovannyj umel'cami iz doliny Ansu.
     Spit on  po-prezhnemu ochen' malo,  dva-tri chasa v den',  no davnij strah
(kak  by ne  svalit'sya s kraya sveta!) net-net da i naveshchaet ego. Inogda dazhe
vo  vremya bodrstvovaniya,  ved'  lyudyam,  kotorye malo  spyat,  trudno provesti
chetkie granicy mezh snom i yav'yu, a eshche trudnee eti granicy soblyudat'.
     Tak i mechutsya yav' i son mezh pogranichnyh tumb, izbegaya tamozhennyh postov
soznaniya...  Togda-to  i napadaet  na  Omar-Hajama  uzhasnoe  golovokruzhenie,
slovno stoit on na krayu obryva, a zemlya pod nogami obvalivaetsya, kroshitsya --
prihoditsya  pokrepche  operet'sya  na  trost', chtoby  ne  upast'.  Sleduet eshche
skazat', chto i uspeh na vrachebnom poprishche, i druzhba s Iskanderom Harappoj  v
kakoj-to  mere utverdili  polozhenie Omar-Hajama, i pristupy  ure-dilis'.  No
sovsem  ne prekratilis' -- izredka napominali  Omar-Hajamu, chto  blizok on k
krayu i nikuda emu ne det'sya.
     Gde zh on sejchas? Pochemu ne pozvonil svoemu zakadychnomu drugu, pochemu ne
navestil, pochemu  ne  poletel kuvyrkom  s  oshparennoj zadnicej? YA vizhu ego v
gorodke K.  v  nepristupnoj kreposti matushek i chuyu: stryaslas' beda! Inache ni
za  chto na svete ne vernulsya by Omar-Hajam v rodnye  kraya. On ne poyavlyalsya v
Nishapure s togo dnya,  kak,  pogruziv  nogi  v vannochku so  l'dom,  otbyl  na
poezde. I napominal  o sebe  lish' denezhnymi perevodami,  tak  oplachivaya svoe
otsutstvie ...ved' nekotorye vekselya nikakimi den'gami ne oplatit'. I kuda b
ni bezhal, ot sebya ne ubezhish'. On narochito porval s proshlym, on zastavil sebya
pochti ne spat' -- i to i drugoe v rezul'tate, tochno l'dom, skovalo blestyashchej
korkoj  shkalu  ego  nravstvennyh  ocenok,  obratilo  ego   v  bezdushnuyu,  ne
razlichayushchuyu  dobra  i  zla  mumiyu.  I  to,  chto  on  derzhitsya  ot matushek na
rasstoyanii,-- sledstvie  ih zhe starinnogo  nakaza:  mal'chik ne dolzhen vedat'
styda.
     U Omar-Hajama  po-prezhnemu  vzglyad  i golos  gipnotizera.  Skol'ko  let
Iskandera Harappu vel i etot vzglyad, i  etot golos (v osnovnom, na pirushki v
gostinicu "Internacional'"), skol'ko raz Harappa puskal i to i  drugoe v hod
v  svoih  celyah.  Ved'  nekotoryh  belyh zhenshchin privlekala  kak  bezobraznaya
polnota  Omar-Hajama,  tak i ego  glaza plyus  golos. Oni podpadali  pod  ego
sladkorechivye gipnoticheskie chary, mleli ot  namekov  na  posvyashchenie v  tajny
Vostoka.   On   uvozil  ih   v   zaranee   zakazannyj   gostinichnyj   nomer,
gipnotiziroval, osvobozhdal ot put  uslovnostej (pravda, ves'ma neprochnyh), i
oni s Harappoj ustraivali "pirshestvo ploti". SHakil' vsyakij raz opravdyvalsya:
"Nevozmozhno vnushit' gipnotiziruemoj  to,  chego ona delat' ne hochet", Harappa
zhe  opravdaniyami sebya ne utruzhdal. Vot,  kstati, eshche  odna cherta, kotoruyu on
iskorenil -- uzhe bez vedoma Omar-Hajama. Togo potrebovala Istoriya.
     A popal  Omar-Hajam v Nishapur potomu, chto  umer rodnoj brat, Babur. Emu
ne  ispolnilos'  eshche i dvadcati  treh,  i Omar-Hajam  ego  ni razu ne videl.
Teper' zhe ot  mladshego  brata ostalas'  lish'  stopka zamusolennyh bloknotov.
Spraviv sorokadnevnyj traur, Omar-Hajam zaberet ih s soboj, v Karachi. Klyaksy
i  karakuli  --  bol'she nichto ne napomnit  o mladshem brate. Ego  zastrelili,
prichem  prikazal  otkryt'  ogon' ne  kto inoj,  kak...  vprochem,  sperva  --
baburovy dnevniki.
     Ego telo prinesli s Nemyslimyh gor -- gnezdilishcha poroka i arharov -- i,
obnaruzhiv  v  karmanah  bloknoty, vernuli ih rodnym,  hotya  mnogie  stranicy
zateryalis'.  Nesmotrya  na nepotrebnoe  obrashchenie s  dnevnikami,  mozhno  bylo
vosstanovit' neskol'ko lyubovnyh stihov, obrashchennyh k populyarnoj kinopevichke,
kotoruyu  Babur  SHakil'  i  v  glaza ne  vidyval, Ploho  rifmovannye  stroki,
vyrazhavshie   plamennuyu  lyubov'   k   nedostupnoj  krasavice,  voshvalyali  ee
angel'skij golos, ryadom,  ne ochen'-to k mestu, shel uzhe stih belyj, otchetlivo
pornograficheskogo svojstva. Stihi peremezhalis' rassuzhdeniyami  Babura ob ade,
kotoryj on poznal, urodivshis' mladshim bratom Omar-Hajama.
     Ten' starshego  syna  tailas' v lyubom ugolke Nishapura. Matushki uzhe davno
prekratili sdelki s  rostovshchikom  i  zhili  isklyuchitel'no na den'gi,  kotorye
prisylal  Omar.  Vidno,  iz blagodarnosti  oni i  poselili  svoego  mladshego
otpryska  v  etakij mavzolej iz  vospominanij  i  ovacij  slavnomu  dalekomu
pervencu.
     Omar-Hajam byl mnogo starshe i davno ne hazhival  po  gryaznym ulochkam K.,
po kotorym nyne slonyalis' p'yanye rabochie s gazovyh mestorozhdenij i  zadirali
ot nechego delat' dobytchikov uglya, boksi-
     tov, oniksa, medi i hroma. Nad kryshami domov eshche vozvyshalsya vse bolee i
bolee  unylyj,  tresnuvshij kupol "Blistatel'noj".  Babur  ispytyval  dvoyakoe
chuvstvo: s odnoj storony, obraz  otca (voploshchennyj v starshem brate) ugnetal,
s  drugoj -- uskol'zal  besplotnoj ten'yu. Tak, v zhenskom zatvore, porazhennom
suhotkoj  vospominanij,  otmetil   on  svoe  dvadcatiletie:  slozhil  posredi
vnutrennego dvora  v  kuchu  tabeli  uspevaemosti,  zolotye medali,  gazetnye
vyrezki, starye uchebniki, pachki pisem,  kriketnye  bity -- koroche, vse,  chto
napominalo o proslavlennom  starshem brate,  i  podzheg. Matushki ne uspeli ego
ostanovit'.  Babur  ne  stal  glazet',  kak  staruhi   rylis'  na  pepelishche,
vykapyvali  obgorelye  fotografii, medali,  obrashchennye  ognem iz  zolotyh  v
svincovye. Posredstvom pod®emnika yunosha vybralsya na ulicu, nastroenie u nego
bylo  daleko ne yubilejnoe.  Sam ne znaya kuda, pobrel  on po ulice,  neveselo
zadumavshis' o ves'ma  ogranichennyh svoih vozmozhnostyah  i  o neopredelennosti
budushchego. Tut-to i zadrozhala zemlya.
     Ponachalu emu pokazalos', chto zadrozhalo u nego vnutri, no po shcheke bol'no
chirknula ostraya  shchepka, i  soznanie budushchego poeta vmig proyasnilos'. "S neba
oskolki  syplyutsya",--izumlenno  podumal on  i zamigal chasto-chasto. Nogi sami
sovershenno neumyshlenno prinesli ego v kvartal lavochek i pritonov. Tam, sredi
malen'kih lar'kov tvorilos' nechto udivitel'noe, vryad li  takoe mozhno vyzvat'
vnutrennej drozh'yu: pod nogami lopalis' dyni, ostronosye shlepancy soskakivali
s  polok; v prohodah valyalis' i  glinyanye cherepki,  i podelki iz dragocennyh
kamnej, i grebni, i parchovye plat'ya. Babur  oshalelo stoyal sredi  vsego etogo
razora,  iz razbityh  okon  eshche  sypalis'  oskolki.  Emu  kazalos',  chto ego
vnutrennee  neustrojstvo  i  porodilo  ves'  etot  haos.  Kak  hotelos'  emu
zaderzhat' hot'  kogo-nibud',  ostanovit' etu  bezumnuyu,  ohvachennuyu  strahom
tolpu  karmannikov,  prodavcov, pokupatelej  i poprosit'  u vseh proshcheniya za
prichinennoe zlo.
     Potom on zapisal: "To  zemletryasenie sotryaslo  chto-to i vo  mne. Mozhet,
samuyu malost'. Zato srazu vse stalo na svoi mesta".
     No vot vse uspokoilos', i Babur otpravilsya v deshevuyu pivnushku, shagaya po
hrustyashchemu  steklu, slysha  istoshnye vopli  postradavshego  vladel'ca.  Uzhe na
poroge  on  vdrug  kraem  glaza  primetil,  kak  s  kryshi  na  nego  smotrit
zlatokrylyj  chelovek.  Babur  tut zhe podnyal  golovu,  no  angel ischez. Mnogo
pozzhe, kogda on primknul k povstancam, te  rasskazali emu i ob  angelah, i o
zemletryaseniyah, i o podzemnom rae. Raz zlatokrylye angely na ih, povstancev,
storone,  znachit, nesomnenno, ih  delo pravoe,  za  nego  i  umirat'  legko.
"Separatizm,-- pisal Babur,-- eto vera lyudej v to, chto oni ne tak uzh i plohi
i v ad ne popadut".
     Tak  i  provel  Babur SHakil' svoj  den' rozhdeniya  --  v  pivnoj,  sredi
razbityh butylok.  Ne  raz i ne dva  vyuzhival on izo rta oskolki,  tak chto k
nochi  guby  i  podborodok  u  nego  byli vse v  krovi.  No spirtnoe  nadezhno
obezzarazilo rany, i Babur schastlivo izbezhal stolbnyaka. V pivnoj on sidel ne
odin. Tam  eshche  byli: neskol'ko gorcev, bel'mastaya  shlyuha  da  stranstvuyushchie
cirkachi  s  barabanami  i  rozhkami.  Den'  zatuhal, vesel'e razgoralos'. I v
sochetanii so  spirtnym etot  koktejl'  tak podejstvoval na  Babura,  chto  ot
pohmel'ya on tak i ne opravilsya.
     Ah,  kak tam bylo  veselo! Tss! Kak by  kto  ne uslyshal -- rasskazyvali
anekdoty.
     --  Znaesh', dorogoj, chto shepchet  detyam pri obrezanii tot, kto sovershaet
obryad?
     -- Svyashchennuyu molitvu!
     -- Znaesh', chto on govoril, kogda obrezal etogo Rezaka?
     -- Net. A chto, nu, chto?
     --  Vsego-to  tri slovechka i shepnul,  dorogoj moj, a za eto ego iz doma
vyshvyrnuli.
     -- Krepkie, dolzhno byt', slovechki! Tak kakie zhe?
     -- A vot kakie: "|h, lishku othvatil!"
     I zastit hmel'  Baburu glaza. Vesel'e peredaetsya i emu, igraet v krovi,
kruto i navsegda menyaetsya ego zhizn'.
     --  A znaesh', chto pro nas, gorcev, govoryat? CHto  my rodinu slabo lyubim,
hotya do lyubvi oh kak padki. I eto verno. A hochesh' znat' pochemu?
     -- Hochu.
     -- Nu, tak  vot. Snachala s rodinoj razberemsya. Vo-pervyh, pravitel'stvo
u nas ris otbiraet, chtob armiyu kormit'. I nam zhe eshche velyat etim gordit'sya. A
my  znaj ropshchem:  samim  zhrat' ohota.  Vo-vtoryh,  pravitel'stvo,  u nas vse
poleznye iskopaemye zabiraet, ekonomiku razvivaet,  a my opyat' nedovol'ny --
nam-to  pribyli nikakoj. V tret'ih, gaz, chto v Igol'noj dobyvayut chut'  li ne
vsej strane sluzhit, a my snova  vorchim -- nam-to etogo gaza i ne  dostaetsya.
Soglasis', ne za chto nam rodinu-to  lyubit'. |to pravitel'stvo nas bez pamyati
lyubit. A my znaj podstavlyaemsya.  Ottogo  i schitaetsya, chto nash narod do lyubvi
padok.
     -- |to kak ponyat'?
     -- A tak: nas pravitel'stvo dryuchit i budet dryuchit' do skonchaniya vekov.
     -- Skladno govorish', oh skladno...
     A nazavtra,  podnyavshis' do zari,  Babur pokinul dom i ushel k povstancam
-- matushki  bol'she ne  videli ego zhivym.  V bezdonnyh  komodah  Nishapura  on
otkopal  starinnoe  ruzh'e i  neskol'ko  obojm  k  nemu,  zahvatil s soboj  i
neskol'ko  knig  da  odnu  iz  shkol'nyh  medalej Omar-Hajama,  kotoruyu ogon'
obratil v prezrennejshij iz metallov.  Vse dlya  togo chtoby ne  zabyt' prichin,
podvignuvshih  ego na takoj "separatizm", i istokov nenavisti, stol' sil'noj,
chto  sodrognulas'  zemlya...  Ukryvshis'  v   Nemyslimyh  gorah,  Babur  nachal
otrashchivat' borodu,  izuchal  hitroumnuyu  strukturu gornyh obshchin-klanov, pisal
stihi, otdyhal mezhdu nabegami -- to na voennye posty, to na zheleznuyu dorogu,
to na vodohranilishcha -- i, tak kak obosoblennaya zhizn' diktovala svoi usloviya,
mog  rassuzhdat' v  svoem dnevnike o  dostoinstvah  sovokupleniya s  ovcami  i
kozami. Nekotorye povstancy predpochitali tihon'-ovec,  drugie zhe  byli  ne v
silah  ustoyat' pered  rezvushkami-kozami.  Bolee  togo,  mnogie iz  baburovyh
odnopolchan dushi ne chayali v svoih chetveronogih vozlyublennyh, i hotya za golovu
kazhdogo  sulilos'  voznagrazhdenie, oni  s  riskom dlya  zhizni  poyavlyalis'  na
bazarah v K. i pokupali podarki svoim izbrannicam: grebni, chtoby raschesyvat'
svoih tonkorunnyh zaznob, ili lenty s kolokol'chikami, chtoby ukrashat' dlinnye
shei prokaznic. Uvy, gordyachki ne snishodili do blagodarnosti. Esli ne  telom,
tak   uzh  dushoj   Babur  vosparil  mnogo  vyshe  podobnyh   strastej.  I  vsyu
nerastrachennuyu lyubov' on izlil na obraz populyarnoj pevichki, ni razu tak i ne
vidennoj  im  --  on lish' slyshal  ee penie  iz  drebezzhashchego  tranzistornogo
priemnika.
     Povstancy nagradili Babura prozvishchem, kotorym on  chrezvychajno gordilsya:
ego  prozvali  Imperatorom  v  chest'  drugogo Babura,  osnovavshego  dinastiyu
Velikih  Mogolov.  Kogda  posyagnuli  na  ego  tron, on  ushel v gory s armiej
oborvancev,  polozhiv nachalo proslavlennoj dinastii monarhov, ch'e  imya po sej
den'  nositsya  kinomagnatami edva  li ne kak pochetnyj titul.  Itak, poyavilsya
Babur,  imperator  Nemyslimyh  gor... No za dva  dnya do otbytiya  iz  K. Reza
Hajdar predprinyal  poslednyuyu  ataku  na  povstancev, i po  ego prikazu  byli
vypushcheny puli, porazivshie Babura.
     Vprochem,  ne tak-to eto i vazhno, ved' Babur uzhe pri zhizni priobshchilsya  k
sonmu  angelov.  V  kovarnyh,  to  i  delo  sotryasayushchihsya  gorah,  on  videl
zlatogrudye i zlatokrylye sushchestva.  Kogda Babur nes dozor na utese, nad nim
vitali  arhangely, a  kogda on  nasiloval  ovcu, ne inache  kak sam  Dzhabrail
kruzhilsya  nad  ego  golovoj,  tochno zolochenyj vertolet. Nezadolgo do  gibeli
Babura  ego  borodatye soratniki  zametili,  chto kozha u nego stala  otlivat'
zolotom,  a na plechah  poyavilis'  zachatki  kryl'ev.  Podobnoe prevrashchenie  v
Nemyslimyh  gorah -- ne  redkost'. "Nedolgo tebe sredi nas hodit',-- s  chut'
zametnoj zavist'yu govorili druz'ya.-- Prizyvayut tebya tuda,  gde s ovechkami uzh
ne  pozabavish'sya". Tak  chto  ko dnyu gibeli  Babur uzhe  polnost'yu  upodobilsya
angelu:  povstancy  napali  na tovarnyj poezd, pritormozivshij budto by iz-za
nepoladok, i ugodili v lovushku, prigotovlennuyu  Rezoj Hajdarom. Telo  Babura
pronzili srazu vosemnadcat' pul' -- luchshe misheni ne syskat', ved' zolotistoe
svechenie ne skryvala noch'yu  dazhe  odezhda,-- i dusha ego legko  rasproshchalas' s
telom i vosparila k vershinam gor  i  k vechnosti. Gory somknulis',  podnyalas'
celaya  staya serafimov  i pod  zvuki nebesnyh svirelej, semistrunnyh sarand i
trehstrunnyh  domr preprovodila ego v kraj vechnogo blazhenstva. A bezdyhannoe
telo,  po slovam  ochevidcev, bylo  legkoe  i  slovno pustoe, kak  sbroshennaya
zmeinaya kozha ili staraya lichina povesy, nachavshego novuyu zhizn'. Vot tak glupyj
Babur i pokinul etot mir. Navsegda.
     ZHivopisat' sobstvennuyu smert' v  dnevnikah on, konechno,  ne mog. No  ee
dorisovali  v  svoem  voobrazhenii bezuteshnye matushki  --  eto  oni  povedali
Omar-Hajamu, kak ih mladshij  syn  prevratilsya  v angela. "My vprave podarit'
emu dostojnuyu smert', chtob i zhivym nezazorno bylo zhit'". CHto-to  nadlomilos'
v  dushah  CHhunni,  Muni  i  Bunin  i stalo  bystro razrushat'sya pod  telesnoj
obolochkoj -- ona prevrashchalas'  v  takoj zhe  vypolzok, kak  i  synovnee  telo
(odnako k koncu rasskaza matushki vnov' obretut bylye sily i edinstvo).
     Telo  Babura im  prinesli  primerno  cherez  mesyac posle  togo,  kak ego
pronzili vosemnadcat' pul',  a s nim  -- zapisku  na pochtovoj  bumage: "Lish'
byloe dobroe imya vashej sem'i spasaet  vas ot velikogo pozora, kotorym pokryl
sebya vash syn. Po nashemu razumeniyu, s rodstvennikov podobnyh banditov est' za
chto  sprosit'". Podpisano  eto bylo  lichno Rezoj Hajdarom pered samoj sdachej
gubernatorskih polnomochij. Znachit, on  proznal, chto  povstanec, ugodivshij  v
hitroumnuyu  smertonosnuyu  lovushku,  i est' mal'chugan,  neskol'ko  let  nazad
sledivshij za  nim,  Hajdarom, v  binokl'  iz  okna na  verhnem etazhe nagluho
zakrytogo osobnyaka, stoyavshego mezh voennym gorodkom i bazarom.
     Iz zhalosti  k  Omar-Hajamu (chtoby ne zastavit' krasnet' i ego) ne stanu
opisyvat'  scenu u vorot gorodskoj  rezidencii Iskandera  Harappy, kuda  ego
zakadychnyj  drug  Omar  primchal na taksi  s bratninymi  dnevnikami  v rukah.
Hvatit s nego, on i tak nakuvyrkalsya  v zhizni, shlepayas' v samuyu gryaz'. A tut
eshche i Iskander ot nego ravnodushno otvernulsya! I u Omar-Hajama sluchilsya takoj
sil'nyj pristup durnoty, chto pryamo na zadnem siden'e ego vytoshnilo (odnako i
etot  epizod ya delikatno opushchu). V kotoryj  uzhe raz omarova zhizn' pishetsya ne
im samim, a drugimi lyud'mi.
     Ushel iz mira sego Babur, poslal v nego vosemnadcat' pul'  Reza  Hajdar,
vozvelichilsya Miir Harappa, i (kak sledstvie) peremenilsya  Iskander.  Vse eti
sobytiya, sobravshis' v kulak, krepko udarili Omar-Hajama. Vzbeshennyj voditel'
vydvoril iz  taksi, i prishlos' emu, gryaznomu i  vonyuchemu, dobirat'sya do domu
peshkom. Doma u Omar-Hajama my eshche ne byli. |to chetyrehkomnatnaya,  otnyud'  ne
shikarnaya kvartira v starom rajone. Obstavlena bolee chem  skromno, budto nyne
vzroslyj Omar  vse eshche  vosstaval protiv  neveroyatno zahlamlennyh matushkinyh
pokoev, vzyav za  primer  dlya  podrazhaniya asketicheski pustuyu (esli ne schitat'
ptich'ej kletki) komnatu svoego (nyne propavshego) uchitelya i nazvanogo otca --
|duardu Rodrigesha. Otca, kotoryj i manil, i predosteregal odnovremenno. Doma
Omar, belyj  kak polotno, ruhnul v  postel', golova  vse  eshche kruzhilas'.  On
polozhil stopku potrepannyh bloknotov na tumbochku i probormotal, pogruzhayas' v
son: "Babur, zhizn' dolga".
     Na  sleduyushchij den'  on  uzhe  vernulsya k  rabote, a eshche  cherez  den' ego
nastigla lyubov'.
     ZHil-byl   pustyr'.  Simpatichnyj  pustyr'   v  samom  centre  "Zastavy",
oficerskogo   kooperativnogo  zhilishchnogo   kompleksa.  Sprava  --  rezidenciya
ministra obrazovaniya,  informacii  i  turizma;  vnushitel'noe  zdanie,  steny
oblozheny  zelenovatym, s krasnoj  prozhilkoj,  mramorom.  Sleva --  dom vdovy
nachal'nika genshtaba, marshala  Aurang-zeba. Nesmotrya na zavidnoe raspolozhenie
i sosedstvo, pustyr' tak  i  ostalsya pustyrem. Tam ne zakladyvali fundament,
ne vozvodili sten iz zhelezobetona. K otchayan'yu vladel'ca,  uchastok etot yavlyal
soboyu  nebol'shuyu vpadinu.  I dva dnya v godu, kogda gorod bukval'no  upivalsya
shchedrymi dozhdyami, vpadina zapolnyalas' vodoj i prevrashchalas' v  gryaznoe ozerco.
I vot  eto  skoroprehodyashchee yavlenie (nabravsheesya za dva dnya ozerco vskorosti
issyhalo pod yarym  solncem, ostavlyaya  na dne nanosnyj sloj musora i fekalij)
otbivalo ohotu u  vsyakogo veroyatnogo zastrojshchika. Hotya, povtoryayu, raspolozhen
uchastok byl ideal'no: chut' vyshe na prigorke stoyal dom Aga  Hana, ryadom zhil i
starshij syn prezidenta fel'dmarshal Mohammad A. Na etom-to zlopoluchnom klochke
zemli i vzdumala vdova razvodit' indyushek.
     Pokinutaya  kak  zdravstvuyushchim  lyubovnikom,   tak   i  pokojnym   muzhem,
marshal'skaya   vdova   reshila   izvlech'  iz  uchastka  pol'zu.  Ee  vdohnovila
predpriimchivost' nacional'noj  aviakompanii,  nachavshej  razvodit'  cyplyat  v
inkubatorah pryamo na  zadah  aeroporta. Dyujmovochka  reshila  zanyat'sya  pticej
pokrupnee. Dolzhnostnye lica  "Zastavy"  ne smogli, razumeetsya, ustoyat' pered
obayaniem gospozhi  Aurangzeb (Dyujmovochka  eshche  vovsyu charovala  chinovnikov)  i
skvoz' pal'cy  smotreli na stai kuldykavshih  indyukov,  zapolonivshih pustyr'.
Zato  gospozha Bil'kis  Hajdar  prinyala poyavlenie novyh  sosedej  kak  lichnoe
oskorblenie. Nervnaya  dama  (o  nej  pogovarivali,  chto  semejnye  neuryadicy
otrazilis'  na ee  mozgah) pominutno vysovyvalas' to iz  odnogo okna,  to iz
drugogo i krichala na galdyashchih ptic:
     -- Kysh! Kysh, proklyatye! Kakoe bezobrazie! Ryadom  s domom ministra  -- i
takoj gvalt! Dozhdetes', ya golovy-to vsem pootryvayu!
     Ona dazhe pozhalovalas' muzhu na vechno galdyashchih indyushek, kotorye lishayut ee
dushevnogo pokoya. Reza Hajdar nevozmutimo otvetil:
     --  Ne  zabyvaj,  zhena,  eto  vdova  nashego  velikogo  marshala.  I  ona
zasluzhivaet snishozhdeniya.
     Ministr obrazovaniya, informacii i  turizma byl utomlen --  den' vydalsya
trudnyj:   nuzhno   bylo   sostryapat'   zakon,    pozvolyavshij   pravitel'stvu
bessovestnejshe  perepechatyvat'  (vydavaya  za svoi) zapadnye uchebniki.  Krome
togo, ministr lichno razbil vdrebezgi perenosnoj  kopiroval'nyj  apparat,  na
kotorom razmnozhalis' antipravitel'stvennye materialy.  Ego nashli v podvale u
aspiranta-gumanitariya,  otuchivshegosya  v  Anglii   i  zarazhennogo  vrazhdebnoj
ideologiej. Eshche Reza Hajdar obsuzhdal s mestnymi perekupshchikami, kakim obrazom
predmety drevnego iskusstva ischezayut s mest arheologicheskih raskopok, prichem
ministr proyavil  takuyu dotoshnost', chto torgovyj lyud  prepodnes emu,  v  znak
priznatel'nosti, golovu -- ostatok kamennoj statui, izvayannoj eshche vo vremena
severnogo pohoda Aleksandra Makedonskogo. Odnim slovom, govorit' ob indyushkah
Reze Hajdaru sovsem ne hotelos'.
     A Bil'kis  ne zabyla,  chto skazal nekij  tolstyak  ob ee muzhe i  gospozhe
Aurangzeb mnogo let nazad  na verande v  Mohendzho.  Ne zabyla ona  i to  kak
reshitel'no vstal na zashchitu ee chesti muzh, privyazav sebya za nogu k kolyshku.
     A  eshche  na  tridcat'  vtorom  godu  zhizni  ona  vdrug  sdelalas'  ochen'
kriklivoj.  B  tot  god  ee,  kak nikogda  prezhde,  donimal  suhovej. Sluchai
lihoradki i  umopomracheniya uchastilis' v  chetyre s  lishnim raza. Podbochenyas',
Bil'kis zaorala na muzha, ne stesnyayas' docherej:
     --  Nu  i denek  u menya  segodnya! Teper'  eshche i ty menya  etimi  pticami
dokonat' hochesh'!
     Starshaya slaboumnaya dochka tut zhe gusto  pokrasnela.  Ved' slepomu vidno,
chto  vocarenie  shumlivyh indyushek znamenuet ocherednuyu  pobedu  Dyujmovochki nad
vsemi  chestnymi  zhenami  okrest,  pobedu,   o  kotoroj  sama  vdovica  i  ne
dogadyvalas'.
     ZHila-byla  umstvenno otstalaya devochka, kotoroj dvenadcat' let tverdili,
chto ona -- materin styd. Da, vot i doshel moj rasskaz do tebya, Sufiya Zinobiya,
on  dobralsya do tvoej posteli  s rezinovoj podstilkoj, do  tvoego roskoshnogo
ministerskogo doma  s  mramornymi stenami, gde spal'ni na  vtorom  etazhe. Za
oknami  slyshitsya indyushachij  gomon, a  za  tualetnym  mramornym  stolikom eshche
gromche golosit tvoya  sestrenka, trebuet, chtoby  nyanya-ajya krepche tyanula ee za
volosy.
     A vot u Sufii Zinobii k  dvenadcati godam obnaruzhilas' ochen' nekrasivaya
privychka  -- vydirat' u sebya volosy. Kogda u nee  byli eshche dlinnye volnistye
volosy, ona nikogda  ne davala  SHahbanu (svoej aje-ognepoklonnice) vymyt' ih
do  konca  -- krichala,  lupila  nogami.  Nyanya  uhodila,  a  sandalovoe  mylo
ostavalos' na volosah, oni  seklis', rasshcheplyalis'. Sufiya Zinobiya sadilas' na
beskrajnyuyu  postel'  (eshche  vo  mladenchestve  ee  zakazali  roditeli, a potom
perevezli  s  soboj  iz K., sohraniv  i  rezinovuyu podstilochku,  i  ogromnye
soski-pustyshki) i razdirala rasshcheplennyj volos do kornya. Zanimalas' ona etim
vser'ez  i  podolgu,  slovno  ispolnyala  ritual'noe   samoistyazanie  podobno
"klopam-krovososam",   kak  Iskander   Harappa  obozval  shiitskih  dervishej,
bezzhalostno izbivayushchih sebya vo  vremya shestvij,  pominaya proroka Ali  v mesyac
Muharram.  Vo  vremya  etogo zanyatiya  glaza u  nee tusklo  pobleskivali,  kak
dalekie l'dinki ili upryatannye v glubokih temnyh glaznicah ogon'ki. A vokrug
golovy dybom  torchali  obrechennye pryadi  i,  pronizannye solnechnymi  luchami,
kazalis' gibel'nym nimbom.
     Na sleduyushchij den' posle indyushach'ego demarsha Bil'kis Sufiya Zinobiya, sidya
v  krovati,  prinyalas'  raspravlyat'sya  so  svoimi  volosami,  a  ee  mladshaya
sestrenka  Blagovestochka  s  ploskim,  kak  lepeshka-chapati,  licom,  vzyalas'
dokazat',  chto  ee gustaya grivka otrosla nastol'ko, chto na  nee mozhno sest'.
Izo vseh sil otkinuv golovu, ona krichit poblednevshej SHahbanu:
     -- Tyani zhe! Tyani! CHto est' mochi! Nu, chego ty zhdesh', dura? Davaj!
     I devochka-ajya s vvalivshimisya glazami, huden'kaya, tyanet-tyanet za grivku,
pytayas' dotyanut' ee do huden'koj hozyajkinoj popki. A toj Do  slez bol'no, no
reshimost' ne ubyvaet.
     --  ZHenskaya   krasota,--  edva  shepchet  ona,--  nachinaetsya  s  makushki.
Nesprosta  govoryat, muzhchiny  s  uma shodyat  po  dlinnym shelkovistym volosam,
takim, chtob na nih sest' mozhno bylo.
     SHahbanu robko vstavlyaet:
     -- Nichego ne poluchitsya,  bibi, ne dostayut. Blagovestochka, otshlepav svoyu
ajyu, napuskaetsya na sestru:
     -- Ty, chuchelo! Posmotri na sebya! Da bud' u tebya mozgi ne nabekren', vse
ravno s takimi volosami nikto zamuzh ne voz'met! Ne golova, a  repa kakaya-to.
Ili svekla. A mozhet,  rediska. Ty vot  volosy deresh', a mne ot  etogo tol'ko
beda. Ved' starshaya  doch' pervoj  dolzhna zamuzh vyjti. A skazhi, ajya, kto takuyu
voz'met? Vot uzh mne beda, tak beda!
     Davaj-ka, ajya, tyani snova, da pokrepche i chtob dostat'! A na etu duru  i
ne smotri! Pust' sebe  krasneet, skol'ko hochet, da v postel' mochitsya!  Ona zh
ne ponimaet, ona zh dura duroj, nol' bez palochki!
     No  otklika  u  nyan'ki Naveid  Hajdar  ne nahodit.  Ta  lish' nedoumenno
pozhimaet plechami:
     -- Ne nado b vam, bibi, tak starshuyu sestru  hayat'. A  to, glyadish', yazyk
pocherneet da otvalitsya.
     Sestry -- u sebya v spal'ne, a za stenoj uzhe dyshit znoem suhovej. V dome
zakryvayut stavni, zashchishchayas' ot stihii, za sadovoj ogradoj vopyat perepugannye
indyushki  v zharkih ob®yatiyah neistovogo vetra. On vse krepchaet, i zhizn' v dome
zamiraet. Vot  SHahbanu prikornula  na podstilke pryamo na polu  Podle krovati
Sufii Zinobii.  Blagove-stochka, izmuchennaya  dobrovol'noj pytkoj,-- na  svoej
eshche detskoj posteli.
     Sestry spokojno spyat:  u mladshej  razgladilos'  prostodushnoe lichiko, vo
sne  ona  ne staraetsya kazat'sya  krasivej, chem est';  u  starshej,  naoborot,
propalo  bezdumno-tupovatoe  vyrazhenie,  i  chetkie   pravil'nye  cherty  lica
poradovali  by  samyj pridirchivyj vzglyad.  Do chego zh  sestry nepohozhi! Sufiya
Zinobiya neprilichno mala  rostom  (no  my lyuboj cenoj  izbezhim  banal'nejshego
sravneniya ee s vostochnoj miniatyuroj), a Blagovestochka dolga i tonka. Sufiya i
Naveid:  odna  --  vestnica  styda,  drugaya  --   dobra;  odna  --  tihaya  i
medlitel'naya, drugaya -- provornaya i shumlivaya. Blagovestochka vsegda  smotrela
vzroslym v glaza do besstydstva pryamo, Sufiya neizmenno  otvodila vzglyad. Dlya
materi mladshaya  dochka  byla  sushchim angelom, ej vse shodilo  s ruk. Mnogo let
spustya  Omar-Hajam budet  vspominat': "Sluchis' takoj konfuz  s  zhenit'boj  u
Sufii Zinobii, tak s nee b s zhivoj kozhu sodrali i otoslali k prachke-dhobi".
     A vsyu sestrinskuyu lyubov' Blagovestochki mozhno  v konvert zapechatat' da v
lyuboj konec  sveta  za odnu rupiyu otoslat', tak  nichtozhno  mal  ee  ves.  No
kazhetsya,  ya opyat' otvleksya. Ah, da, naletel znojnyj  veter,  zavyl, zarychal,
zaglushiv  vse i  vsya. On nes tuchi  peska, a  s nim  bolezni i umopomrachenie.
Takogo strashnogo vetra nikto za vsyu zhizn'  ne  upomnit, on vypustil na belyj
svet demonov, probralsya skvoz' zatvorennye stavni k Bil'kis, zakruzhil vokrug
nee horovod besplotnyh videnij proshlogo, i hot' ona i  zarylas'  golovoj pod
podushku, vse  odno: pered glazami -- zolotoj vsadnik  s vympelom, na kotorom
gorit strashnoe, tainstvennoe slovo: |KSELXSXOR. Za voem vetra ne slyshno dazhe
indyushek  -- vse zhivoe krugom  popryatalos'.  No vot  zhguchie shchupal'ca  suhoveya
dotyanulis' i do spal'ni sester, odna iz nih trevozhno zashevelilas'.
     Gryadushchuyu bedu  legche  vsego  pripisat'  vetru. Vozmozhno,  ego  pagubnoe
vozdejstvie i vpryam' vsemu vinoj: znojnoe shchupal'ce  kosnulos' Sufii Zinobii,
ona  zardelas',  tochnee  vspyhnula (mozhet,  ottogo-to  i prosnulas'), povela
sonnym vzglyadom i  vyshla. No ya vse zhe sklonyayus' k tomu,  chto veter  -- vsego
lish'  sovpadenie,  udobnaya otgovorka.  A  sluchivsheesya  --  primer togo,  kak
kopilis' dvenadcat'  let nenavist' i  unizhenie i kak eto otrazilos', pust' i
na nepolnocennoj devochke. Vsemu est' predel, svoya poslednyaya kaplya, hotya ee i
ne ugadat', ne sootnesti s konkretnym sobytiem. Mozhet, eto trevogi malen'koj
Blagovestochki o  zamuzhestve?  Ili nevozmutimost' Rezy,  kogda na nego  orala
zhena? Navernoe skazat' nel'zya.
     Sufiya Zinobiya, ochevidno, delala vse vo sne -- kogda ee nashli, kazalos',
ona  tol'ko  chto prosnulas'  i  horosho otdohnula.  Skoro  veter  stih  i dom
probudilsya  ot  tyazhelogo poludennogo  sna. SHahbanu uvidela pustuyu postel'  i
podnyala trevogu. Nikto potom ne mog ponyat', kak devochka-lunatik mogla projti
po vsemu  domu ministra, minovat' ohranu.  SHahbanu ne somnevalas',  chto  eto
iz-za nebyvalogo vetra chasovye zasnuli  mertvym snom, a lunatizm Sufii obrel
takuyu  silu, chto  kazhdyj vstrechnyj  vpadal v trans, vidya ee, a ona, vyjdya iz
doma,  peresekla  sad i perelezla cherez zabor. No mne  dumaetsya,  delo  ne v
vetre, a  v samoj Sufie Zinobii -- v dal'nejshem, uvy, ne pridetsya  penyat' na
veter...
     Tak vot, kogda unyalsya veter, devochku  nashli na indyushach'em podvor'e. Ona
sidela,  svernuvshis' klubochkom, i krepko spala pryamo pod  palyashchim solncem, a
vokrug valyalis' mertvye indyushki. Da, mertvye. Dvesti vosemnadcat' vykormyshej
odinokoj  vdovicy  --  odin  k  odnomu. Zrelishche tak oshelomilo, chto nikto  ne
dogadalsya ubrat' ubityh  ptic. Tak  i lezhali  ves' den' -- i na pripeke, i v
mglistyh  sumerkah,  i  pri  ledenyashchem svete  zvezd  --  dvesti vosemnadcat'
indyushek, kotorym ne suzhdeno bylo popast' ni v duhovku, ni na obedennyj stol.
Sufiya  Zinobiya  otorvala im  vsem golovy i, prosunuv  ruku  v  samoe  nutro,
vytashchila kishki -- oni torchali iz gorla -- i vse  eto golymi  rukami, slabymi
detskimi  rukami!  SHahbanu  pervoj  uvidela  svoyu  hozyajku,  no  podojti  ne
reshilas'.  Potom podospeli Reza i Bil'kis,  a  za nimi i ostal'nye:  mladshaya
sestra,  slugi,  sosedi.  Vse,  vytarashchiv   glaza,  smotreli   na   devochku,
perepachkannuyu krov'yu, i na ee obezglavlennye zhertvy -- vmesto golov iz gorla
torchali  kishki. Na vse eto  poboishche poteryanno vzirala  gosnozha Aurangzeb. Ee
porazila slepaya nenavist' vo vzglyade Bil'kis. ZHenshchiny ne proronili ni slova,
i  tu i druguyu terzal uzhas, no prichiny u kazhdoj byli svoi. Pervym  zagovoril
Reza. On nakonec otorval vzglyad uzhe povlazhnevshih glaz s chernymi okruzh'yami ot
lica docheri, ot ee okrovavlennyh gub. V golose u nego zvuchali i voshishchenie i
otvrashchenie.
     -- Nado zh, golymi rukami! -- Gosudarstvennyj ministr poezhilsya.-- Otkuda
u rebenka takaya sila?
     ZHeleznye  pokrovy  molchaniya  byli  sorvany,   i   SHahbanu   zagolosila,
zaprichitala.  Ee  vizglivye,  hotya  i  bessmyslennye vopli, probudili  Sufiyu
Zinobiyu ot glubokogo zabyt'ya. Otkryv tochno podernutye matovoj plenkoj glaza,
ona  uvidela uchinennyj razgrom i poteryala soznanie, v tochnosti povtoriv svoyu
mat' -- nekogda Bil'kis tozhe poteryala soznanie ot  styda, uvidev svoyu nagotu
v mnogolyud'e.
     Kakie  sily  podvignuli eto ditya s razumom  trehletnego nesmyshlenysha, s
telom dvenadcatiletnej devochki na takuyu  krovavuyu bojnyu  indyukov i  indyushek?
Mozhno tol'ko dogadyvat'sya: to li  Sufiya  Zinobiya, povinuyas' dochernemu dolgu,
voznamerilas' izbavit'  mat'  ot  dokuchlivyh pernatyh, to li  ej  peredalos'
pravednoe,  no  podavlennoe  v  nedrah  otcovskoj dushi vozmushchenie -- ved' on
predpochel  zashchitit' Dyujmovochku.  Neosporimo odno: dolgo Sufiyu Zinobiyu  davil
gnet "fal'shivogo  chuda", kotorym ona okazalas',  dolgo chuvstvovala ona  sebya
voploshcheniem  semejnogo pozora i styda, i  vot v labirintah ee zatormozhennogo
razuma soshlis' SHARAM i zloba. Neosporimo i drugoe: prosnuvshis', ona ne menee
okruzhayushchih izumilas' taivshimsya v nej silam, kotorye vyrvalis' naruzhu.
     V krasavice zhil zver'. Tak dva glavnyh personazha skazki soshlis' v odnoj
moej  geroine... Po  etomu  sluchayu  Bil'kis v  obmorok padat' ne stala.  Ej,
skoree, bylo uzhasno nelovko za postupok docheri, i styd tochno l'dom skoval ee
dvizheniya i rech'.
     --  Uspokojsya!  --prikazala  ona  prichitayushchej  aje.-- Shodi  i  prinesi
nozhnicy!
     Poka  zagadochnoe poruchenie  materi ne  bylo  vypolneno,  ona  nikogo ne
podpuskala k  docheri,  lish'  grozno  vyshagivala vokrug  nee;  dazhe  Reza  ne
osmelilsya podojti. Pri etom ona tihonechko  prigovarivala, tak chto do stoyashchih
poblizosti muzha, marshal'skoj vdovy, mladshej docheri, slug, sluchajnyh prohozhih
doletali lish' otdel'nye slova.
     --  ...volos'ya  povydirayu...  pravo   pervenca...  ZHenskaya  gordost'...
Kosmataya, tochno mavr, a v golove -- pusto... podlyuga... idiotka...
     No vot prinesli  nozhnicy, i Bil'kis, uhvativ doch' za dlinnye, sputannye
pryadi,  poshla ih kromsat', kromsat', kromsat'. Vmeshat'sya  nikto  ne  posmel.
Nakonec ona vypryamilas', chtoby peredohnut', odnako nozhnicy prodolzhali chikat'
po vozduhu.
     Golova  u Sufii Zinobii  pohodila na kukuruznoe pole posle pozhara: lish'
koe-gde na unylom serom fone chernela sternya ucelevshih  volos  -- takoj razor
uchinila  materinskaya yarost'. Reza Hajdar ostorozhno  (potomu chto ne opravilsya
ot izumleniya) vzyal doch' na ruki i unes v dom, podal'she ot karayushchih nozhnic --
oni vse eshche shchelkali v neuemnoj ruke Bil'kis.
     Esli nozhnicy rezhut po vozduhu -- eto k bede v sem'e.
     -- Mamochka! CHto  ty  nadelala!  Ona zh teper'  pohozha  na...--  opaslivo
hihiknula Blagovestochka.
     -- My mechtali o syne,-- skazala ej Bil'kis,-- no Vsevyshnemu vidnee.
     Sufiya Zinobiya  tak  okonchatel'no  i ne prishla v sebya posle  obmorochnogo
zabyt'ya, hotya  ee (legon'ko) tryasla za plecho  i  SHahbanu,  i (izo vseh  sil)
Blagovestochka. Nazavtra k  vecheru ona pylala v zharu, pokrasnev ot makushki do
pyatok. Tshchedushnaya  ajya (iz-za gluboko  zapavshih  glaz ona kazalas'  staruhoj,
hotya  ej  tol'ko  srovnyalos'  devyatnadcat')   ne  othodila  ot  ogromnoj,  s
peril'cami, posteli, to i delo menyaya holodnye kompressy na lbu bol'noj.
     --  Vy, ognepoklonniki,  po-moemu,  neravnodushny  ko  vsem svihnutym,--
zayavila yunoj nyane Blagovestochka.-- Rybak rybaka vidit izdaleka!
     Mat' voobshche ne pointeresovalas', chem i kak  lechat bol'nuyu. Ona sidela u
sebya  v komnate, ne  vypuskaya nozhnic iz ruk,  i rezala,  rezala,  rezala  po
vozduhu.
     -- Vetrom  nadulo,--  tak  opredelila  SHahbanu neponyatnuyu  bolezn',  ot
kotoroj  pylayushchaya  strizhenaya  golova Sufii  otlivala svincovym  bleskom.  Na
vtoruyu noch', odnako, zhar spal, bol'naya otkryla glaza, i vse reshili, chto delo
poshlo  na popravku. Nautro SHahbanu  s uzhasom  uvidela, chto s kroshechnym telom
devochki  tvoritsya  neladnoe: ono  pokrylos'  ogromnymi krasnymi  pyatnami.  V
seredine kazhdogo obrazovalsya  belyj tverdyj pupyryshek; na  stupne,  na spine
rdeli vspuhshie  gnojniki.  Nachala  obil'no  vydelyat'sya slyuna,  ona strujkami
stekala s ugolkov  gub.  Pod  myshkami poyavilis' chernye  yazvy, kak  budto vsya
chernaya zloba,  nakoplennaya  i vyzrevshaya  v  etom malen'kom  tele, obratilas'
protiv  nego samogo,  zabyv pro  indyushek, reshiv izvesti samoe  devochku.  Kak
budto Sufiya Zinobiya, podobno dedu Mahmudu, dozhidavshemusya v pustom kinoteatre
rasplaty za novuyu kinoprogrammu, ili  podobno soldatu, brosayushchemusya na  mech,
sama reshila vybrat' sebe  konchinu. Ee porazil nedug postrashnee chumy -- styd,
prichem styd,  kotoryj dolzhny byli by  ispytyvat' da  ne ispytali  okruzhayushchie
(naprimer,  Reza  Hajdar, rasstrelyavshij Babura  SHakilya), a  takzhe neizbyvnyj
styd za svoe  sushchestvovanie, za nelepo  obkromsannye volosy. Tak  vot,  etot
nedug porazil malen'koe neschastnoe sushchestvo, otlichitel'naya cherta kotorogo --
chuvstvitel'nost' k bacillam unizheniya i oskorbleniya. Sufiyu  Zinobiyu otvezli v
bol'nicu. Iz vseh ee ran nepreryvno sochilsya, kapal, struilsya gnoj, a  golovu
ee venchalo ochevidnoe dokazatel'stvo materinskoj nenavisti.
     Kto takie svyatye? |to lyudi, kotorye stradayut vmesto nas.
     V  tu  zhe samuyu noch' vo vremya neprodolzhitel'nogo sna Omar-Hajamu  ochen'
dokuchali  videniya  proshlogo,  prichem  v  kazhdom  glavnym  dejstvuyushchim  licom
vystupal nekto  v belom kostyume  -- opozorennyj uchitel'  |duardu Rodrigesh. A
Omar-Hajam snova byl mal'chishkoj. On  povsyudu sledoval  za  uchitelem, bud' to
tualet ili postel',  ochevidno polagaya,  chto tak  emu  spodruchnee zabrat'sya v
nutro svoego kumira i obresti dolgozhdannoe schast'e.
     No  |duardu  vse vremya otmahivalsya ot  nego  beloj shirokopoloj  shlyapoj,
otgonyal  kak muhu, deskat', sgin', ischezni! Dolgie  gody  potom doktor lomal
golovu,  k  chemu  by  eto,  poka  ne  ponyal   --  to  byli  predosterezheniya,
predvoshitivshie sobytiya:  ne  vlyublyajsya  v  nesovershennoletnih  devochek,  ne
ubegaj  s nimi  na kraj  sveta, oni  tebya  nepremenno  tam i brosyat. Da  tak
daleko, chto letet' tebe i letet' v zvezdnoj pustote, vopreki sile prityazheniya
i zdravomu smyslu. Zapomnilsya emu konec snovideniya:  |duardu Rodrigesh, v tom
zhe belom, no uzhe potrepannom i koe-gde podpalennom kostyume otletaet proch' na
ognedyshashchem  oblake, podnyav ruku nad golovoj, slovno  proshchayas'... da,  otec,
razumeetsya,  predosteregal;  no  ved'  i   kak   manil!  Omar-Hajam  nakonec
rastolkoval son, hotya  otcovskie predosterezheniya i zapozdali: syn uzhe izbral
sebe  zvezdu  v lice dvenadcatiletnej  devochki  s umom  trehletnej --  Sufiyu
Zinobiyu, doch' cheloveka, ubivshego ego brata.
     Predstavlyaete,  kak  ogorchaet menya svoim povedeniem Omar-Hajam! Eshche raz
voproshayu:  nu kakoj  zhe  eto  geroj?  V  poslednij raz my  videli ego  posle
pristupa  golovokruzheniya,  v  sobstvennoj   vonyuchej   blevotine,   grozyashchego
otmshcheniem. I  vot sejchas on sovsem poteryal golovu ot hajdarovoj  docheri. CHto
skazat' o takom personazhe? Ne  glupo li  trebovat' ot nego logichnosti?  YA zhe
obvinyayu etogo, s pozvoleniya skazat', geroya  v  tom, chto  u menya ot nego tozhe
golova,krugom idet.
     Poetomu potihonechku, pomalenechku (nikakih  rezkih  dvizhenij, proshu vas)
postaraemsya   vo  vsem  razobrat'sya:   konechno,  dushevnoe  ravnovesie  geroya
narusheno: umer brat, otvernulsya luchshij  drug.  |to,  tak skazat', smyagchayushchie
vinu obstoyatel'stva. Primem zhe  ih vo  vnimanie.  Razumno  predpolozhit', chto
pristup golovokruzheniya, napavshij na nego v taksi, povtorilsya cherez neskol'ko
dnej i  vkonec vybil nashego  geroya iz kolei. Hot'  i  malen'kie, no  vse  zhe
kozyri dlya zashchity.
     Dvinemsya  dal'she. SHag za shagom.  Vot Omar-Hajam prosypaetsya, na dushe --
pusto i odinoko, ne s kem vstretit' zaryu.  On  umyvaetsya, odevaetsya, idet na
rabotu. Okazyvaetsya,  okunuvshis' s golovoj  v rabotu, mozhno hudo-bedno zhit'.
Dazhe pristupy durnoty mozhno otognat'.
     A chem on zanimaetsya na rabote? Kak  uzhe izvestno, immunologiej. Poetomu
ego li vina, chto  k nemu v bol'nicu  privezli dochku Hajdara: u Sufii Zinobii
immunnaya  sistema  v  krizisnom  sostoyanii,  tak  komu ee  pokazat', kak  ne
krupnejshemu v strane specialistu?
     Ostorozhnej,  pozhalujsta.  Izbegajte shuma.  Immunologu, ishchushchemu dushevnyj
pokoj v slozhnoj, pogloshchayushchej celikom  rabote, Sufiya Zinobiya, chto nazyvaetsya,
poslana samim Bogom. I Omar-Hajam, osvobodivshis' ot prochih obyazannostej, vse
vremya  provodit  podle  slaboumnoj  devochki, ch'i vnutrennie  zashchitnye  sily,
vmesto togo,  chtoby  ohranyat' organizm,  poshli  na  nego  vojnoj. Omar-Hajam
sovershenno iskrenen  (ved'  i  vpryam' immunnyj bunt ne prekrashchaetsya) v svoem
poryve:  nedelya-drugaya, i on  uzhe  polnost'yu znaet vsyu  ee istoriyu i bolezni
(vposledstvii  on  izlozhit  v  traktate  "Zabolevanie  miss  X."  vazhnejshie,
otkrytye im  samim podtverzhdeniya  togo,  chto dusha, "vozdejstvuya  na  nervnye
provodyashchie puti", okazyvaet  vliyanie na  funkcionirovanie vsego  organizma).
Istoriya  bolezni Sufii  Zinobii  obojdet vse  medicinskie  krugi.  I navechno
okazhutsya vmeste vrach  i pacientka, svyazannye uzami vysokoj nauki. Pomozhet li
eto ukrepit' ih uzy na drugom, bolee intimnom poprishche? Podozhdu s vyvodami. A
poka sdelaem-ka eshche shazhok.
     Doktor ubezhden,  chto Sufiya Zinobiya sama  hochet prichinit'  sebe  vred. V
tom-to  i  neobychajnost'  ee  zabolevaniya: ochevidno,  chto  dazhe  ubogaya dusha
sposobna  vedat' slozhnejshimi  processami tela;  dazhe  nedorazvityj um  mozhet
svershit' dvorcovyj perevorot, podnyat' na  samoubijstvennoe vosstanie  protiv
tela prisluzhivayushchie emu organy.
     Posle pervogo osmotra bol'noj on zametil:
     --  Sil'nejshee  rasstrojstvo  immunnoj  sistemy. Podobnogo  chudovishchnogo
razlada v organizme ya eshche ne videl.
     Ostorozhnen'ko-ostorozhnen'ko perenesem eto priznanie  na nekotoroe vremya
vpered  (u menya est' mnozhestvo  obvinenij protiv  Omar-Hajama,  no  oni poka
podozhdut). Potom, kak ni staralsya  doktor izvlech' vse mel'chajshie podrobnosti
iz  otravlennogo  kolodca  pamyati,  on  ne  sumel tochno  ukazat', kogda  ego
professional'nyj interes pereros v tragicheskuyu lyubov'. On priznal, chto Sufiya
Zinobiya  nikoim  obrazom  ne  potraflyala ego chuvstvam  -- nelepo  utverzhdat'
obratnoe,  znaya  ee polozhenie.  Kak by  tam  ni bylo, on glupo i  beznadezhno
vlyubilsya.
     Sluchilos' li eto vo vremya ego nochnyh bdenij u posteli bol'noj, kogda on
proveryal  dejstvie  propisannogo  Sufie   Zinobii  kursa  im-munopodavlyayushchih
sredstv?  Ryadom s nim neotstupno  sidela  SHahbanu. Ona milostivo soglasilas'
nadet'  steril'nuyu  beluyu  shapochku, perchatki i masku, no naotrez  otkazalas'
ostavit' devochku naedine s  doktorom-muzhchinoj. Da, pozhaluj, v eti nochi,  pod
nelepejshim  nadzorom aji,  on i vlyubilsya v  Sufiyu Zinobiyu. Ili  chut'  pozzhe,
kogda ponyal, chto pobedil, chto myatezh v organizme bol'noj podavlen, s  pomoshch'yu
lekarstv-soyuznikov  potushen  etot  strashnyj  pozhar: ischezayut  poslednie  ego
ochazhki  na tele devochki, vnov'  poyavlyaetsya  rumyanec na  shchekah. Do  ili posle
krizisa bol'noj -- ne vazhno, no tol'ko Omar-Hajama nastigla lyubov'.
     --  I  gde  moj razum?!  --  koril on  sebya.  Odnako  chuvstva  nikak ne
podchinyalis' logicheskomu myshleniyu.  Omar zametil,  chto teryaetsya v prisutstvii
Sufii Zinobii, a po nocham vo sne gonitsya  za nej na kraj zemli, i s nebes na
ego strast' s  zhalost'yu vziraet  skorbno-besplotnyj |duardu  Rodrigesh.  Omar
tozhe  pytalsya  najti  smyagchayushchie obstoyatel'stva, uveryal  sebya,  chto  vo vsem
vinovato ego  bedstvennoe dushevnoe sostoyanie,  no, pravo,  ne idti  zh emu na
priem k psihiatru... net, upasi Bog!
     Kak by ni kival on na svoe zdorov'e, legko emu ne otdelat'sya. YA obvinyayu
ego  v  tom,  chto  dusha  ego  tak  zhe  bezobrazna,  kak  i  telo.  Nesprosta
pronicatel'nejshaya Farah Zaratushtra obozvala ego  zverem  mnogo let  nazad. YA
obvinyayu  ego v  tom, chto  on vozomnil sebya Vsevyshnim ili, po  krajnej  mere,
Pigmalionom, prisvoiv sebe pravo rasporyazhat'sya spasennoj devich'ej  zhizn'yu. YA
obvinyayu etu  zhirnuyu  svin'yu v  tom,  chto, raskinuv umom, on ponyal: krasavicy
zheny  emu  ne vidat',  razve chto  vzyat'  umalishennuyu.  I  vse-taki predpochel
prekrasnuyu plot', a ne zdorovyj zhenskij rassudok.
     Omar-Hajam  uveryal,  chto  strast'  k  Sufie  Zinobii  izlechila  ego  ot
golovokruzheniya. CHush'! Vzdor! YA  obvinyayu zlodeya eshche i v  tom, chto on, prezrev
styd, reshil vskarabkat'sya  po  stupen'kam  obshchestvennogo  polozheniya (prichem,
poka  on  lez  naverh,  u  nego ni  razu  ne  zakruzhilas'  golova!),  tol'ko
voshozhdenie ego bylo prervano ves'ma vazhnym v to vremya licom. Da, Omar-Hajam
reshil poohotit'sya za zhuravlem v nebe. No  kak bezzastenchivo,  kak besstydno:
uhazhivat' za  durochkoj, chtoby obol'stit' ee otca! I ne vazhno, chto po prikazu
otca-generala tol'ko  chto vsadili vosemnadcat' pul' v telo omarova brata  --
Babura SHakilya. "Babur, zhizn' dolga",-- bormochet  Omar,  no nas ne provedesh'.
Da on  nikak pomyshlyaet  o mesti? ZHenivshis'  na nepolnocennoj devochke,  on na
dolgie gody  popal v blizhajshee  okruzhenie Hajdara i vse  vyzhidal podhodyashchego
momenta  --  i  do, i  vo vremya, i posle prezidentstva  generala. Ved' mest'
nuzhno gotovit' terpelivo i bit' navernyaka, ne tak li? Trepach! Slovoblud! Vse
ugrozy truslivogo borova, propitannye blevotinoj i  viski  --  ne  bolee chem
zhalkij  i   slabyj   otgolosok  strashnoj  klyatvy  mesti  Iskandera  Harappy,
pokrovitelya, sobutyl'nika i priyatelya nashego geroya.
     Omar-Hajam i ne dumal mstit' -- on ne  iz takih! Da i zhalel li  on hot'
nemnogo  pogibshego  brata,  kotorogo  emu  tak  i ne suzhdeno  bylo  uvidet'?
Somnevayus', kak somnevalis' i sami matushki (o chem my  vskorosti uznaem). Tak
chto vser'ez govorit'  o mesti ne prihoditsya. |to zh on  prosto poshutil, vot i
vse! Esli  i  dumal o  konchine brata,  to, skoree, s inym chuvstvom:  "Durak!
Terrorist! Bandit! CHego on dobivalsya!"
     I naposledok eshche  odno,  razyashchee  napoval, obvinenie. Lyudi,  otrinuvshie
svoe proshloe,  ne  mogut  ob®ektivno  vossozdat'  myslennuyu kartinu  bylogo.
Omar-Hajama  poglotila  ogromnaya   bludnica-stolica,  i  provincial'nyj  mir
pogranichnogo gorodka K.,  ostavshijsya vnov' daleko-daleko, predstavlyaetsya emu
durnym  snom, zloj  skazkoj, mirazhem. Bol'shoj gorod i prigranichnaya provinciya
--  ponyatiya nesovmestimye.  Vybrav  Karachi,  Omar-Hajam  otbrosil  K., tochno
legkuyu obolochku vrode staroj kozhi. CHto by ni proishodilo v teh krayah, kak by
ni menyalis'  nravy  i zaprosy -- on k toj zhizni dolee ne  prichasten. Bol'shoj
gorod -- eto lager' bezhencev.
     Da propadi propadom  Omar-Hajam! Budto na  nem  da  na ego lyubimoj svet
klinom soshelsya!
     Pora  dvigat'sya  dal'she. YA i  tak poteryal uzhe  sem'  let povestvovaniya,
zanimayas'  vsyakimi bol'nymi. Sem' let!  Nas uzhe podzhidayut  svad'by.  Oh, kak
letit vremya!
     Ne lyublyu, kogda  zheniha i nevestu svodyat. Sluchayutsya zhe neudachnye braki,
i nechestno vsyakij raz obvinyat' bednyh roditelej.

     Glava vos'maya.
     Krasavica i Zver'

     -- Predstav', chto tebe mezh  nog vsadili rybinu, ugrya, naprimer: i lezet
etot ugor' vse glubzhe; ili budto v tebya shompol zasunuli  i gonyayut tuda-syuda.
Vot  i  vse,  chto  ty  pochuvstvuesh'  v  pervuyu brachnuyu noch',  bol'she  mne  i
rasskazat'-to  nechego.--   Tak   naputstvovala  Bil'kis  svoyu  mladshuyu  doch'
Blagovestochku.  Ta slushala pikantnye podrobnosti  i dergala nogoj ot shchekotki
-- mat' razrisovyvala ej hnoj  pyatki. Pri etom vid  u  nee upryamo-smirennyj,
slovno  ona  znaet  strashnuyu tajnu,  no nikomu ne rasskazhet. Ej  ispolnilos'
semnadcat' let, i  ee  vydayut  zamuzh.  ZHenshchiny iz gnezda Bariammy sletelis',
chtoby   ubrat'  nevestu.   Bil'kis  krasit  doch'   hnoj,   vokrug   krutyatsya
rodstvennicy, kto s aromatnymi maslami, kto so shchetkami i grebnyami dlya volos,
kto s kraskoj dlya vek,  kto s utyugom. Glavenstvovala, kak vsegda, pohozhaya na
mumiyu,    slepaya    Bariamma    --    ona     ohala    i    ahala,    slushaya
otvratitel'no-omerzitel'nye opisaniya  intimnoj supruzheskoj  zhizni,  kotorymi
shchedro odelyali  nevestu pochtennye matrony,  i  v negodovanii svalilas'  by na
pol, esli by ne kozhanye podushki, podpiravshie ee so vseh storon.
     -- Predstav': tebe v puzo shampurom  tychut,  a iz nego eshche goryachaya struya
b'et, pryamo obzhigaet vse  nutro, kak  kipyashchij  zhir!--  pugala Dun'yazad,  i v
glazah u nee polyhali otbleski davnej vrazhdy.
     Molodoe devich'e soslovie bylo nastroeno bolee zhizneradostno.
     -- Navernoe, eto -- budto verhom na rakete sidish', a  ona neset tebya na
Lunu,-- predpolozhila odna iz devushek, no ee "raketa"  udarila  po nej samoj:
tak  surovo  vygovorila  ej  Bariamma  za  bogohul'nuyu  mysl',  ved' odin iz
postulatov  very glasit,  chto nevozmozhno  doletet'  do Luny.  ZHenshchiny zaveli
ozornye pripevki,  unichizhayushchie  zheniha; zvali  ego  Garun,  i  prihodilsya on
starshim synom Miiru Harappe.
     -- Nos -- kartoshkoj! Licom -- chto pomidor! Hodit tochno slon! A v shtanah
u nego-- muzhskoj gordosti -- kot naplakal!
     No vot v pervyj i poslednij raz  za vecher  zagovorila Blagove-stochka, i
nikto ej i slova ne nashel v otvet.
     --  Mamochka, dorogaya,-- tverdo zayavila ona v napryazhennoj tishine,-- ya za
etogo duraka zamuzh ne pojdu. Tak i znaj.
     Garunu Harappe  bylo dvadcat' shest' let, i  imya ego  uzhe porodnilos'  s
durnoj slavoj.  God  on prouchilsya v Anglii, napechatal v  studencheskoj gazete
zametku o nastoyashchej tyur'me, kotoruyu ustroil  otec na svoej  obshirnoj usad'be
Daro,  i  gde  godami tomilis'  ego uzniki.  Napisal  Garun i o  karatel'noj
ekspedicii,  kotoruyu nekogda  povel  otec  na dom  svoego  dvoyurodnogo brata
Iskandera; upomyanul  i o schete  v inostrannom banke  (dazhe nomer ukazal), na
kotoryj  otec   perevodil  krupnye  summy   narodnyh  deneg.   Statejku  etu
perepechatal  ezhenedel'nik  "N'yusuik",  tak  chto  na  rodine  Garuna  vlastyam
prishlos' arestovat' ves' prislannyj tirazh s "podryvnym" materialom i vydrat'
iz  kazhdogo  zhurnala  komprometiruyushchie stranicy.  Odnako  ob  ih  soderzhanii
proznala  vsya strana. A v konce goda Garuna Harappu  isklyuchili iz  kolledzha.
Prichina:  za tri semestra,  izuchaya ekonomiku, on tak  i ne usvoil, chto takoe
"spros"  i "predlozhenie".  I  ego  "razoblachitel'naya"  gazetnaya  stat'ya, kak
polagali mnogie,  byla  prodiktovana nepoddel'noj i  neskryvaemoj glupost'yu:
paren', konechno  zhe, hotel porazit'  inozemcev-angrezov,  pohvastat',  kakie
umnejshie i vliyatel'nejshie u  nego rodnye.  Ni dlya kogo ne bylo sekretom, chto
uchebnye premudrosti Garun  postigal v  londonskih igornyh domah da bardakah.
Rasskazyvali,  chto, pridya raz na ekzamen, on vytyanul bilet i, dazhe ne prisev
podumat',  pozhal plechami i radostno ob®yavil: "Ne,  eto  vse ne po mne!" -- i
bez lishnih slov poshagal k svoemu "mersedesu".
     -- Pohozhe, naslednik u menya umom  ne vyshel,-- posetoval Miir  Harappa v
razgovore s prezidentom,-- tak chto ne stoit  ego nakazyvat'. Vernetsya domoj,
obrazumitsya, glyadish'.
     I vse zhe Miir razok popytal schast'ya -- a vdrug  ostavyat syna v kolledzhe
-- i  prislal  professoram sigary  v  derevyannoj,  s  serebryanoj filigran'yu,
shkatulke.  Uchenye muzhi, razumeetsya, otvergli dazhe  mysl' o  vzyatke ot  stol'
vazhnoj  persony,  kak  Miir  Harappa.  Podarok   prinyali,  a  syna  vse-taki
vydvorili! Garun Harappa privez  domoj mnozhestvo  tennisnyh raketok, adresov
arabskih princess, figurnyh  butylok s viski,  kostyumov ot  luchshih  portnyh,
shelkovyh rubashek, foto  eroticheskogo soderzhaniya. Ne privez  on tol'ko odnogo
-- zagranichnogo diploma.
     Razoblachitel'nuyu  stat'yu  v  "N'yusuike" porodila, odnako,  ne  garunova
glupost'.  Stat'ya yavilas'  plodom  glubokoj i nezatuhayushchej  nenavisti syna k
otcu,  nenavisti stol'  sil'noj, chto  ej suzhdeno bylo  perezhit' samogo Miira
Harappu. Miir-Men'shoj byl  surovym diktatorom  po otnosheniyu  k synu. YAvlenie
daleko ne redkoe, poroj synovnyaya lyubov' i uvazhenie ot etogo dazhe krepnut, no
v nashem sluchae vse okonchatel'no isportila sobaka. Kogda Garunu (on v tu poru
zhil na usad'be  Daro) ispolnilos'  desyat' let,  otec  podaril  emu  ogromnuyu
korobku,  perevyazannuyu  zelenoj lentoj.  Iz korobki donosilos'  priglushennoe
tyavkan'e. Garun  ros edinstvennym rebenkom  v sem'e,  a  potomu  zamknutym i
raspolozhennym k uedineniyu. I on vovse  ne  obradovalsya shchenku kolli s dlinnoj
shelkovistoj sherst'yu --  vezhlivo poblagodaril otca, no  vostorga ne  vykazal,
chto i vzbesilo Miira. CHerez neskol'ko dnej stalo yasno, chto Garun pereporuchit
psa zabotam prislugi.  No otec,  proyaviv  oslinoe upryamstvo, strogo-nastrogo
prikazal slugam i ne prikasat'sya k sobake. A synu zayavil;
     -- Tvoj pes, ty za nim i uhazhivaj!
     Garun v upryamstve  ne ustupal otcu,  on dazhe ne potrudilsya  dat' sobake
klichku. Neschastnoj psine prihodilos'  samoj pod palyashchim solncem  iskat' sebe
edu i vodu; ona  zaparshivela, zabolela  chumkoj, na  yazyke poyavilis' strannye
zelenye  pyatna, a s dlinnoj sherst'yu v zharu vporu vzbesit'sya. V  konce koncov
bednaya zhivotina pryamo u paradnogo kryl'ca,  zhalobno poskuliv, ispustila duh,
a zaodno i podobie gustoj zheltoj kashicy iz-pod hvosta.
     -- Pohoroni!-- prikazal Miir Garunu, no tot stisnul zuby i poshel proch';
chem bol'she smerdel razlagavshijsya trup bezymyannoj sobaki, tem sil'nee mal'chik
nenavidel otca. I s teh por stoilo Garunu  vspomnit'  otca,  on oshchushchal zapah
tuhlyatiny.
     Miir  Harappa  ponyal,  v  chem  byla  ego oshibka,  i  vsemi  pravdami  i
nepravdami  postaralsya vernut'  raspolozhenie syna.  Miir rano ovdovel  (zhena
umerla  pri  rodah), poetomu syn  znachil ochen' mnogo dlya nego. On  chudovishchno
izbaloval  mal'chika  --  tot  nikogda ne prosil nichego malo-mal'ski stoyashchego
(naprimer, novuyu  rubashku), no  otec pytalsya sam razgadat' potaennye zhelaniya
syna i  zabrasyval  ego podarkami: tut i polnyj nabor dlya  igry v kriket  --
vorotca, zashchitnye skoby, shchitki,  dvadcat'  dva belyh kostyuma, raznye po vesu
bity i rossyp' krasnyh myachej -- ih hvatilo by na vsyu zhizn'. Byla u nego dazhe
belaya sudejskaya forma i  protokol'nye blanki. Uvy,  Garun tak  i ne  uvleksya
kriketom, i  roskoshnye dary otpravilis' dozhivat' vek v dal'nij ugol usad'by,
zaodno s  osnastkoj  dlya  igry  v  polo, palatochnym  krepezhom,  zagranichnymi
proigryvatelyami  i  otechestvennymi kinokamerami, kinoproektorom s ekranom. V
dvenadcat' let  mal'chik  vyuchilsya  ezdit' verhom, i s toj pory chasto videli,
kak on tosklivo smotrit na gorizont,  za kotorym skryvalas' usad'ba Mohendzho
--  votchina  ego  dyadi  Iskandera.  A  proslysh'  Garun,  chto  Iski  navestil
roditel'skij dom, on slomya golovu mchalsya k dyade, chtoby hot' posidet' v nogah
u togo, kogo mechtal (s polnym, kak emu kazalos', pravom) videt' svoim otcom.
Kogda mal'chik pozhelal pereehat' zhit' v Karachi, Miir  ne stal prepyatstvovat'.
No v  stolice, rosshej kak  na  drozhzhah, tak zhe stremitel'no roslo i garunovo
preklonenie pered rasputnym dyadej: on tozhe sdelalsya shchegolem i skvernoslovom,
tozhe nachal  preklonyat'sya  pered evropejskoj  kul'turoj --  to  est'  vykazal
harakternejshie  dyadiny   cherty  (estestvenno,  do   ego  velikoj  peremeny).
Potomu-to  i poprosilsya yunyj  Garun na uchebu za granicu; potomu-to i korotal
on vremya v Londone so shlyuhami  da za igornym stolom. Vernuvshis' domoj, on ne
izmenil privychkam, oni voshli v plot' i krov',  i brosit' ih okazalos' emu ne
pod silu,  v otlichie  ot  ego kumira-dyadyushki:  tot raz i navsegda  porval so
vsem, chto ne prilichestvuet gosudarstvennomu muzhu. V gorode pogovarivali, chto
Iski-malen'kij  (tak  prozvali  Garuna)--  ravnocennaya zamena Iski-bolypomu.
Miir   Harappa  po-prezhnemu  vsem,  chem   tol'ko  mozhno,  rasplachivalsya   za
skandal'noe povedenie syna, nadeyas' vernut' lyubov'  edinstvennogo  otpryska.
Kuda tam! Vo hmelyu (to est' pochti vsegda) paren' stal chereschur boltliv. Da i
sobutyl'niki  ego ne otlichalis'  vozderzhannost'yu  v rechah.  Garun po  p'yanoj
lavochke vyskazyval buntarskie ideshch rashozhie sredi  evropejskih studentov  --
on naslushalsya ih, poka uchilsya  v Anglii. Garun osuzhdal diktat armii, zasil'e
oligarhii, ne zhalel slov, kotorye i sam-to ne ahti kak uvazhal, no veril, chto
oni eshche  bol'nee udaryat  nenavistnogo roditelya. Odnazhdy on zashel tak daleko,
chto  predlozhil: ne pora li nachat' massovoe proizvodstvo  butylok  s  goryuchej
smes'yu -- nebezyzvestnogo "koktejlya Molotova". Govorilos' eto vse  na plyazhe,
Garun sidel verhom na ogromnoj, eshche mokroj  cherepahe. Ona tol'ko chto vylezla
iz  vody na pesok, chtoby  otlozhit'  yajca, iz  kotoryh  ne suzhdeno vylupit'sya
potomstvu. Nikto iz priyatelej ne prinyal ego slova vser'ez. Zato osvedomitel'
(nepremennyj v  takih kompaniyah),  kak polozheno, dones  o nih. Prezident  A.
vz®yarilsya -- i bez togo polozhenie pravitel'stva bylo shatkim,-- tak chto Miiru
Harappe  na  kolenyah  prishlos' vymalivat'  proshchenie dlya  neputevogo syna.  I
konechno,  ne oboshlas' by bez semejnoj sceny (chego strashno opasalsya Miir), no
nezhdanno polozhenie  spas  Iskander Harappa -- on tozhe proslyshal  o  nedavnih
"shalostyah"  plemyannika  i  prizval  ego k  sebe,  v  svoj  dom,  pohozhij  na
"telefunken"  s podnyatoj kryshkoj. Pereminayas'  s nogi na nogu. Garun  ezhilsya
pod  ostrym,  nasmeshlivym   vzglyadom  Ardzhumand,  a  ee  otec  tem  vremenem
besstrastno, no bezzhalostno vygovarival plemyanniku. Odet dyadya byl  v zelenyj
kostyum ot  Kardena, napominavshij formu kitajskih  hunvejbinov, i  nesprosta:
buduchi ministrom  inostrannyh del v pravitel'stve  prezidenta  A.,  Iskander
Harappa proslavilsya tem, chto zaklyuchil dogovor o druzhbe  s predsedatelem Mao,
navel,  tak  skazat', mosty. Fotografiya, zapechatlevshaya  velikogo  Czeduna  v
ob®yatiyah Iski, visela na stene kabineta, gde dyadya zayavil plemyanniku:
     --  Mne  stydno  za  tvoe  povedenie.  Pora by i obrazumit'sya. Tak chto,
zhenis'.
     Ardzhumand Harappa tak grozno sverknula glazami na Garuna,  chto tot i ne
podumal vozrazit'.
     -- No na kom?-- lish' obrechenno sprosil on.
     -- Malo li  prilichnyh devushek,  lyubuyu vybiraj,-- i  dyadya povel rukoj --
audienciya okonchena.
     Garun povernulsya i poshel k dveri. Iskander Harappa kriknul vsled:
     -- A esli politikoj interesuesh'sya, to  luchshe ne na cherepahah katajsya, a
pri mne rabotaj.
     K  tomu  vremeni Iskander  Harappa  uzhe polnost'yu  pererodilsya i  yavlyal
teper'  mogushchestvennuyu silu  na  politicheskoj  arene.  On  vse  zamechatel'no
rasschital i uverenno, shag  za shagom, podnimalsya  k  celi-- nedarom Ardzhumand
vsegda verila v  nedyuzhinnyj um otca. Ponachalu on uglubilsya v voprosy vysokoj
mezhdunarodnoj politiki,  napisal neskol'ko statej, oboznachiv pomoshch', kotoruyu
ego rodina vprave zhdat' ot velikih derzhav, ot musul'manskogo mira, ot prochih
aziatskih stran; zatem posledovala seriya strastnyh i ubeditel'nyh rechej -- s
nimi  nel'zya  bylo  ne  soglasit'sya.  On  vystupal  s ideej  "musul'manskogo
socializma", ratoval za prochnyj soyuz  s Kitaem, chem zavoeval podderzhku mass,
i,  ne  zanimaya nikakogo  ministerskogo  posta,  fakticheski  vershil  vneshnyuyu
politiku strany. U prezidenta A. ne ostavalos' vybora, i on naznachil Harappu
ministrom  inostrannyh  del.  I  vmig   vzoshla  zvezda  Iskandera  --   tomu
sposobstvovalo  i lichnoe  obayanie, i umenie  predstavit' chut' li  ne  Gretoj
Garbo  lyubuyu,  samuyu zauryadnuyu i  ploskogruduyu suprugu gostyashchego zarubezhnogo
rukovoditelya.
     -- No  znaesh',  chto  bol'she vsego menya raduet?--poveryal on docheri.-- My
nachinaem stroit'  shosse v Kitaj  cherez Karakorumskoe  plato, i ya  uzh sebe  v
udovol'stvii ne otkazhu, pomytaryu ministra obshchestvennyh rabot.
     Koim  byl ne  kto  inoj,  kak Miir Harappa! Ego  druzhba  s  prezidentom
okazalas' bessil'noj pered rastushchej populyarnost'yu Iskandera.
     -- Nakonec-to ya  etogo merzavca prizhuchu!--zloradno uhmylyayas', skazal on
Ardzhumand.
     Skoro  rezhim  prezidenta  A.  stal  teryat'  podderzhku  naroda, Iskander
Harappa podal  v otstavku i sozdal novuyu politicheskuyu partiyu Narodnyj front,
stal  ee pervym  predsedatelem  i, po  suti, soderzhatelem: den'gi on bral iz
svoih nesmetnyh bogatstv.
     "Men'shoj" Harappa kak-to neveselo skazal svoemu drugu-prezidentu:
     --  CHto-to uzh  ochen' nahrapisto  nash byvshij ministr  inostrannyh del za
dela vnutrennie vzyalsya!
     Na chto prezident pozhal plechami i molvil:
     -- On znaet, chto delaet,-- i dobavil:--K nashemu s toboj sozhaleniyu.
     Sluhi o vzyatochnichestve  i aferah v pravitel'stve lish'  podlili  masla v
ogon' -- vse ravno  bor'bu Harappy za demokratiyu uzhe ne ostanovit'. On ezdil
po derevnyam,  obeshchal  kazhdomu  krest'yaninu  akr zemli  i novyj  kolodec. Ego
posadili v tyur'mu -- moshchnye demonstracii  zastavili ego  vypustit'.  Harappa
proiznosil  rechi  na  raznyh dialektah:  zhirnye  koty  i melkie  stervyatniki
opoganili  stranu. To  li  sila ego krasnorechiya,  to li portnyazhnoe iskusstvo
ms'e Kardena zastavlyali slushavshih zabyt' o tom,  chto  i sam Harappa othvatil
sebe  zhirnyj  kus  zemli  Sind... Iskander Harappa  predlozhil  Garunu  vesti
propagandistskuyu rabotu v rodnom rajone.
     -- Rasskazhi o svoej stat'e  v "N'yusuike",-- napomnil dyadya,--  eto srazu
pokazhet, chto ty borec protiv korrupcii.
     Garun Harappa srazu zhe soglasilsya, ved' emu predostavlyalas' vozmozhnost'
raspravit'sya s otcom v ego zhe votchine.
     "Vot tak-to, papochka,-- radostno dumal on,-- zhizn' dolga".
     CHerez dva dnya posle garunovyh revolyucionnyh prizyvov s cherepash'ej spiny
v  Mohendzho  zazvonil telefon.  Rani  Harappa  ponachalu ne  raspoznala,  kto
govorit: v  trubke hripelo i sipelo, kakoj-to muzhchina vse izvinyalsya i myalsya.
Nakonec  ona  dogadalas', chto eto Miir-Men'shoj, kotorogo ona ne videla  i ne
slyshala so dnya naleta na usad'bu. Pravda, ego syn, Garun, poyavlyalsya chasto.
     -- Kruti ne kruti, vse odno,--  iskryahtev i isplevav v  trubku vse svoe
unizhenie, priznal Miir.-- Mne nuzhna tvoya pomoshch'.
     Rani  Harappa  ispolnilos'  sorok.   Ona  nakonec   odolela  vsemogushchuyu
iskanderovu nyan'ku, poprostu govorya,  perezhila ee. I uzhe davnym-davno zabyty
dni, kogda derevenskie  sluzhanki mogli,  besstyzhe  posmeivayas',  kopat'sya  v
hozyajkinom bel'e,  Rani vzyala brazdy pravleniya v  Mohendzho  v  svoi ruki, vo
mnogom blagodarya  nekolebimomu spokojstviyu, s kotorym ona ukrashala  vyshivkoj
shal' za shal'yu,  sidya na verande doma. V derevne reshili, chto hozyajka vpletaet
v  shali  ornament  ih sudeb,  i,  pozhelaj  ona,  vraz mozhet isportit'  zhizn'
kazhdomu,  izobraziv  na volshebnoj  shali  neblagopriyatnoe  budushchee.  Zavoevav
uvazhenie selyan,  Rani, kak  ni stranno, primirilas'  i  s ostal'nym v zhizni,
dazhe  s  muzhem  podderzhivala  dobroserdechnye   otnosheniya,   hotya   on  redko
navedyvalsya domoj i nikogda --  v spal'nyu k supruge.  Rani uzhe znala, chto  s
Dyujmovochkoj u nego vse koncheno  i  leleyala nadezhdu (v sokrovennejshih ugolkah
svoej zhenskoj dushi), chto muzhchine, izbravshemu politicheskuyu kar'eru, rano  ili
pozdno  pridetsya  pozvat'  za  soboj  i  zhenu,  daby  utverdit'sya na  vysshej
stupen'ke. Tak chto ej i pal'chikom shevel'nut' ne pridetsya, Iski sam vskorosti
ob®yavitsya ryadom. I  Rani, uverovav v takoj povorot sud'by, ponyala,  chto  vse
eshche  lyubit  Iski  --  i  ne  udivilas'.  S godami  ee chuvstvo  k  muzhu  lish'
napolnilos' pokoem i siloj. V etom oni ochen' raznilis'  s Bil'kis. Ot  obeih
muzh'ya  udalilis'  v  zagadochnye chertogi Sud'by,  no esli Bil'kis udarilas' v
sumasbrodstvo (chtob ne skazat' sil'nee), to Rani doverilas' rassudku, otchego
i stala sperva mogushchestvennoj, a potom i opasnoj lichnost'yu.
     Kogda pozvonil Miir, Rani smotrela v storonu derevni: blizilsya vecher, i
na ulice belye devushki -- mladshie  zheny krest'yan -- igrali v badminton. V te
gody  mnogie selyane ezdili na zarabotki  na  Zapad  i  te,  kto vozvrashchalsya,
privozili  s soboj belyh zhenshchin.  ZHizn' v derevne, da eshche v roli vtoroj zheny
predstavlyalas'  im neischislimym  kladezem eroticheskih  oshchushchenij. Pervye zheny
otnosilis' k belym devushkam  kak  k  kuklam ili lyubimym  koshkam.  I, sluchis'
kakomu neschastlivcu priehat' s zarabotka bez  "kukly", on podvergalsya rugani
i ponosheniyam so storony sobstvennoj suprugi.
     "Derevnya belyh kukolok" proslavilas'  na vsyu okrugu. Izdaleka shodilis'
selyane, chtoby posmotret' na devushek v chistyh belyh plat'yah, podivit'sya, kak,
kricha  i  vizzha,  gonyayutsya  oni za volanom, i pod korotkimi yubochkami na begu
mel'kayut  trusiki  s kruzhevnoj  oborkoj.  Pervye zheny istovo boleli za svoih
"dublersh",  radova-lis' ih pobedam --  tak raduyutsya uspeham detej,-- uteshali
pri porazhenii.  I do togo  priyatno bylo Rani nablyudat', kak  igrayut kukolki,
chto ona ne vslushivalas' v slova Miira Harappy.
     --  Rani!--vskrichal  nakonec  tot, edva sderzhivaya buntlivuyu gordost'.--
Zabud' o bylom. Ved' delo-to bol'no vazhnoe! Mne srochno nuzhna zhena!
     -- CHto zh, mozhno ponyat'...
     -- Ah ty, nezadacha! Nu  ne vrednichaj ty, radi Boga! Ne mne zhena! Neuzhto
dlya sebya b stal prosit'?! Dlya Garuna. V etom--ego spasenie.
     Stol'ko  otchayaniya slyshalos'  v sbivchivyh slovah  Miira: kak  obrazumit'
neputevogo syna,  esli ne  najti  emu  slavnuyu  zhenu?!--chto  Rani preodolela
nachal'nuyu holodnost' i srazu zhe predlozhila:
     -- Svataj Blagovestochku.
     -- Tak ona uzhe?!.. Nu, zhenshchiny, vy vremya darom ne teryaete!-- voskliknul
Miir, neverno istolkovav slova Rani.
     Tak   ustraivaetsya  zhenit'ba:   Rani   porekomendovala  Naveid  Hajdar,
rasschityvaya, chto  svad'ba v  dome  Bil'kis budet  toj na  pol'zu. Telefonnye
razgovory podrug k tomu vremeni po harakteru svoemu izmenilis': dlya Rani oni
uzhe ne  predstavlyali edinstvennuyu vozmozhnost' uznat',  chto tvoritsya na belom
svete,  dlya  Bil'kis  -- podelit'sya poslednimi  spletnyami da  snishoditel'no
posochuvstvovat' bednyazhke Rani (a ta smirenno otdelyala ot mnogoslov'ya podrugi
skromnye krohi  sobytij  istinnyh).  Teper' nabrala silu  Rani,  a  Bil'kis,
zabyv, chto ona "princessa", pohoronila  vse ustremleniya (posle otstavki Rezy
s  posta   ministra)   i  nuzhdalas'  v   podderzhke.  I  podderzhka   nashlas':
neizmenno-nekolebimo  tverdaya  Rani  dala  i  podruge  sily vyderzhat'  bremya
gryadushchih, vse bolee bespokojnyh dnej.
     "To,  chto ej nuzhno:  okunut'sya  v  zaboty,--  dovol'naya  soboj,  dumala
Rani.-- S  pridanym,  s ugoshcheniem, so  svadebnymi shatrami  ej  del  po gorlo
budet. Da i dochen'ke ee zamuzh ne terpitsya".
     Miir, prezhde chem soglasit'sya na brak syna, posovetovalsya s prezidentom.
Ved'  i poslednee vremya sem'yu  Hajdar  presledovali  bedy:  ne  zatihli  eshche
starodavnie sluhi o zverstvah v K.; da i "indyushachij pogrom"  tozhe ne udalos'
skryt'   ot  gazet.  No   prezident,  perebravshis'  v  novuyu   stolicu,  gde
poprohladnee, chuvstvoval,  chto poostyl  ne tol'ko vozduh,  no  i  narod, net
byloj  lyubvi  k  prezidentu.  A  potomu  on  dal  soglasie  na  brak:  pora,
po-vidimomu, vnov' prikryt'sya geroem Ansu --tochno teplym odeyalom ili shal'yu.
     -- YA  ne vozrazhayu,-- skazal on Miiru,--  pozdrav'te  ot menya schastlivyh
molodozhenov.
     CHtoby obgovorit' raznye svadebnye melochi,  Miir dazhe  priehal k  Rani v
Mohendzho.  Derzhalsya  on  skovanno i smirenno,  staralsya govorit' krotko,  no
skryvat' razdrazheniya ne umel.
     -- CHem tol'ko otec ne postupitsya radi syna!--obratilsya  on k Rani -- ta
sidela na verande i vyshivala ocherednuyu  shal', sputnicu svoego odinochestva,--
Stanet moj paren' sam otcom, togda i pojmet otcovskie chuvstva.  Nadeyus', chto
eta Blagovestochka ne besplodna.
     --  CHto poseesh',  to  i  pozhnesh',--  glubokomyslenno  otvechala  Rani.--
Vypejte chayu, proshu vas.
     Reza  Hajdar ne vozrazhal protiv pomolvki. V  to vremya edinstvennoj  ego
zabotoj bylo sledit' za naborom i obucheniem kursantov; kazhdyj den' napominal
generalu o zakate, napominal mnogoobrazno i mnogoliko, v tom chisle i glupymi
kursantskimi  mordami  --  parni,  pohozhe,  ne  znali,  kakim  koncom  shtyka
orudovat'.  Konechno,  Hajdar s  trudom podavlyal  zavist', sledya  za  vzletom
Iskandera Harappy.
     --  CHego  dobrogo, pridet  chas,--  prorochestvoval  on,--i  mne  u  nego
ocherednuyu zvezdochku na pogony vymalivat' pridetsya.
     Polozhenie u  pravitel'stva bylo  shatkoe,  vremya --  nespokojnoe, i Reza
Hajdar gadal, k komu zhe emu primknut': to li podderzhat' trebovanie Narodnogo
fronta  o vseobshchih  vyborah, to  li  upotrebit'  ostatki svoego vliyaniya  dlya
pomoshchi  pravitel'stvu  i  tem  samym   zasluzhit'  povyshenie.  I  sejchas  emu
predstavilsya sluchaj, zapoluchiv Garuna  Harappu v  zyat'ya, ubit' dvuh  zajcev.
Sovershenno  ochevidno,  prezidentu etot brak po dushe. S drugoj storony,  Reza
znal,  chto  Ga-run lyuto nenavidit otca, znachit, on  vernyj  satrap Iskandera
Harappy.
     A eshche vozmozhno, chto Reza  byl rad-radeshenek sbyt' s ruk Blago-vestochku;
ta vyrosla,  unasledovav ot Sindbada Mengala ne tol'ko tolstye  guby,  no  i
polnoe  bezrazlichie k okruzhayushchim.  Garun tozhe gubastyj  (u nih v  sem'e  vse
takie).
     -- Da oni pryamo  sozdany drug  dlya druga, odin  drugogo  gubastej! A uzh
deti, nebos',  i  vovse na somov budut smahivat',-- govoril on s neprivychnoj
dlya podobnyh razgovorov igrivost'yu zhene, na chto ta otvetila:
     -- Da ne vse li ravno?
     Tak ustraivaetsya zhenit'ba. YA, kazhetsya,  zabyl  predstavit' mneniya samyh
chto  ni na  est' zainteresovannyh  lic -- to est'  molodyh. Neveste prislali
fotografiyu zheniha, emu -- nevesty.  Garun povez korichnevyj konvert k dyadyushke
domoj i vskryl ego v prisutstvii Iskandera i  Ardzhumand --  redko-redko,  no
vse zh obrashchayutsya molodye lyudi za sovetom k rodne. Cvetnaya fotografiya nevesty
byla  iskusno otretushirovana: kozha u Blagovestochki  poluchilas'  rozovaya  kak
promokashka, a glaza sinie, kak chernila.
     -- A kosu ej podlinnee pririsovali,-- zametila Ardzhumand.
     -- Pust' paren'  sam  razbiraetsya,-- ukoriznenno  prerval  ee  otec, no
dvadcatiletnyaya Ardzhumand pochemu-to srazu nevzlyubila devushku na foto.
     -- Urodina, da i kozhu ej podsvetili!--provozglasila ona.
     -- Nuzhno zh mne na kom-nibud' zhenit'sya. A u etoj vrode vse na meste.
     --  Da  kak  u  tebya  yazyk  povorachivaetsya  takoe  govorit'?!--vozopila
Ardzhumand.-- Glaz, chto li, net?
     Iskander  snova  osadil  doch'  i  poprosil  slugu  prinesti sladosti  i
lajmovyj  sok  --  otmetit'  zaochnoe  znakomstvo  s  nevestoj.  A  Garun kak
zacharovannyj  smotrel na fotografiyu Naveid Hajdar i poskol'ku  ni retush', ni
ulovki  fotografa  ne  sokryli   v   lice   nevesty  nepreklonnoj  reshimosti
ponravit'sya, tak  ona i ponravilas'; zhenih ochen' skoro podpal pod chary yarkih
i   bessmyslennyh,  slovno   celluloidnyh,   glaz  i  schel  svoyu  izbrannicu
krasavicej.  Udivitel'nyj   obman  zreniya!   On  polnost'yu  porozhden   volej
Blagovestochki, on polnost'yu podtverzhdaet vliyanie  dushi na telo.  I on  budet
zhit'  dolgo-dolgo,  perezhivet  i  svadebnyj  skandal, no, uvy, ne  perezhivet
Iskandera Harappu.
     -- Nu i  vredina!--  v  serdcah brosil  Garun, vyprovodiv  Ardzhumand iz
komnaty.
     Blagovestochka po-inomu otneslas' k fotografii zheniha.
     -- Budu ya eshche na vsyakie idiotskie fotki glazet'!--zayavila ona materi.--
On izvesten, bogat, ne zhenat. Tak davajte zh ego syuda poskoree.
     -- On  gulyaka,--  pamyatuya o  materinskom dolge,  predosteregla Bil'kis:
mozhet, devochka eshche otkazhetsya.
     -- YA ego pristrunyu!-- otrezala Blagovestochka.
     Pozzhe,  ostavshis' naedine so  svoej ajej SHahbanu,  nevesta bolee shiroko
vyskazalas' o brake.
     Kogda SHahbanu raschesyvala ej volosy, Blagovestochka sprosila:
     -- Poslushaj-ka,  ty,  glaza-v-kolodce, znaesh', chto takoe  zhenit'ba  dlya
zhenshchiny?
     -- YA -- devushka,-- otozvalas' SHahbanu.
     -- ZHenit'ba  daet vlast'. Daet svobodu. Ty uzhe ne ch'ya-to doch', a ch'ya-to
budushchaya mat', vot  tak, yasno, pugalo  ogorodnoe?-- I tut vdrug ej vspomnilsya
otvet aji.-- Postoj, postoj,  ty na chto namekaesh'? Hochesh' skazat', chto ya uzhe
ne devushka?! Eshche odno hamskoe slovo, i ya tebya na ulicu vyshvyrnu.
     -- O chem vy, bibi? YA nichego ne namekala, prosto skazala, i vse.
     --  A kak horosho iz  doma uehat', da podal'she. Ish', sam Garun Harappa v
ruki idet. Nu i udacha. Luchshe ne pridumaesh'...
     --  My  --  lyudi  sovremennye,--  nekotoroe  vremya  spustya govorila  ej
Bil'kis.-- Raz ty soglasna  vyjti zamuzh, tebe nuzhno poznakomit'sya s zhenihom.
Pust' u nas budet svad'ba po lyubvi!
     Miss Ardzhumand Harappa, Kovanye Trusy,  otvergla stol'ko zhenihov,  chto,
hot' ej ispolnilos' lish' dvadcat' let, gorodskie svahi mahnuli na nee rukoj.
Potok predlozhenij ruki i serdca otnyud'  ne zavisel  (ili, skazhem,  pochti  ne
zavisel)  ot ee zavidnogo polozheniya-- kak-nikak, edinstvennoe ditya Iskandera
Harappy.  Prichina krylas' v  inom -- v  svoeobraznoj, vyzyvayushchej krasote. Po
mneniyu samoj Ardzhumand, tak telo zlo nadsmeyalos' nad  ee dushoj. YA zhe  dolzhen
chestno  priznat',  chto  iz  vseh  samyh chto ni na est' raskrasavic, kotorymi
bogata  nasha  strana,  na  pervoe  mesto  po  pravu  vzojdet  odna--  pal'ma
pervenstva prinadlezhit Ardzhumand, i eto nesmotrya na  kroshechnye, nedorazvitye
grudki.
     Ardzhumand nenavidela  svoj pol i  puskalas' na raznye uhishchreniya,  chtoby
tol'ko  ne  pohodit'  na  zhenshchinu.  Ona  korotko  striglas',  ne  priznavala
kosmetiki  i  duhov,  nosila  starye otcovy rubashki, ogromnye,  kakie tol'ko
mozhno  syskat', meshkovatye shtany.  Hodila  sutulyas' i sharkaya nogami.  No chem
bol'she  ona staralas', tem  otchetlivee prostupala cvetushchaya krasota devich'ego
tela -- ee ne skryvali  nikakie odezhdy. Korotkie volosy matovo blesteli;  ne
vedavshee prikras lico zapechatlelo bezgranichnuyu chuvstvennost', i  poborot' ee
devushka  nikak  ne   mogla;  chem  bol'she  ona   sutulilas',   tem   vyshe   i
privlekatel'nee  kazalas'.  K  shestnadcati  godam  ej  prishlos'  doskonal'no
izuchit'  iskusstvo samooborony. Iskander Harappa nikogda ne otkazyval  ej  v
muzhskom  obshchestve.  Ona  soprovozhdala otca  na  diplomaticheskie  priemy, gde
nekotorye prestarelye poslanniki, dav volyu rukam, poluchali  pricel'nyj  udar
kolenkoj v  pah i  dolgo prihodili v sebya, sidya v tualete  i vyblevyvaya svoyu
pohot'.
     V  den' vosemnadcatiletiya  Ardzhumand u doma Iskandera Harappy sobralas'
takaya tolpa zhazhdushchih  i  strazhdushchih holostyakov,  chto  zastoporilos'  ulichnoe
dvizhenie.  Po  pros'be  docheri  Iskander  otoslal  ee  v  Lahor,  v zakrytyj
hristianskij pansion dlya  devic. Muzhchinam dostup  tuda  byl  strogo-nastrogo
zakazan, dazhe  otec  mog navestit' doch'  lish' na  korotkoe vremya i tol'ko  v
ubogom  sadike s  chahlym  rozariem i  propleshinami  luzhaek. No  otdohnoveniya
Ardzhumand  ne poluchila  dazhe v  etoj zhenskoj  tyur'me, gde svoih  tovarok ona
prezirala za ih pol. Devushki ne  huzhe muzhchin ne davali ej prohoda, obnimali,
shchipali -- osobenno starshekursnicy. Odna ee devyatnadcatiletnyaya obozhatel'nica,
otchayavshis' dobit'sya  blagosklonnosti Ardzhumand,  budto by  vo  sne zabrela v
pustoj  bassejn   i   ruhnula   s   bortika.  Ee  dostavili  v  bol'nicu   s
mnogochislennymi  cherepnymi  travmami.  Drugaya,  vkonec  obezumev  ot  lyubvi,
perelezla  cherez  zabor kolledzha i otpravilas' v Hiramandi,  rajon publichnyh
domov,  zashla  v kafe, reshiv  otdat'  sebya na vseobshchee poruganie, raz serdce
Ardzhumand  ej  nedostupno.  No  iz  kafe  ee  pohitili  mestnye  sutenery  i
potrebovali s ee otca, tekstil'nogo magnata, vykup v sto tysyach
     rupij -- tol'ko  togda doch' vernut v celosti i sohrannosti.  Neschastnaya
tak  i ne  vyshla zamuzh: hotya sutenery i ne uronili svoego chestnogo imeni, to
est' i pal'cem  ne  tronuli devushku, nikto etomu ne veril. Posle tshchatel'nogo
medicinskogo   obsledovaniya   direktrisa   kolledzha  --   katolichka  "chistoj
vody"--reshitel'no   otvergla   podozreniya   v  tom,  chto  bednyazhka  lishilas'
devstvennosti eshche  v steril'nyh stenah  pansiona. Ardzhumand Harappa napisala
otcu, poprosila, chtob on  zabral ee  otsyuda. "Zdes' mne eshche tyazhelee,--pisala
ona,-- kto by mog podumat': devushki huzhe parnej!"
     Vernulsya na  rodinu  iz  Londona  Garun  Harappa,  i v  dushe  Ardzhumand
razygralas'    nastoyashchaya    grazhdanskaya    vojna.     Shodstvo    parnya    s
dvadcatishestiletnim   otcom,   zapechatlennym   na   fotografii,   razdrazhalo
Ardzhumand.  A znaya o ego  pristrastii k  gulyankam, azartnym  igram i  prochim
nepotrebstvam,  ona vse  bol'she  ubezhdalas',  chto  ideya  perevoploshcheniya Dush,
zaimstvovannaya  chetoj  Hajdar  u  idolopoklonnikov-indusov,   ne  tak  uzh  i
sumasbrodna.  Zato ona gnala proch'  mysl' o tom, chto i v  Garune pod lichinoj
besputstva  taitsya  istinnaya ego sut', harakter  cheloveka  pochti  takogo  zhe
velikogo, kak i ee otec, i otkryt'  etu sut' on  smog by s ee pomoshch'yu,  ved'
pomogla  zhe ona  otcu...  No  priznat'sya  sebe v etom ona  ne reshalas', dazhe
ostavshis' odna v komnate. V prisutstvii  zhe Garuna Ardzhumand demonstrirovala
snishoditel'no-prezritel'noe otnoshenie k nemu, i paren', poveriv, reshil i ne
pytat' schast'ya, ved' do  nego  stol'ko  poklonnikov poluchili  otkaz.  Nel'zya
skazat',  chto ego ne trogala rokovaya krasota Ardzhumand, no reputaciya Kovanyh
Trusov plyus ee iznichtozhayushchie i  neizmenno prezritel'nye glaza otpugnuli ego,
a tut kak raz podospela fotografiya Naveid Hajdar, i Ardzhumand upustila vremya
-- menyat' podhod bylo pozdno. Da, Garun Harappa -- edinstvennyj, krome otca,
muzhchina, kotorogo  lyubila Ardzhumand,  i nevynosimo  bylo  smotret',  kak ona
yarilas' posle  ego pomolvki. Iskandera v te dni poglotili svoi zaboty, i  on
ne obratil vnimaniya na bitvu, razygravshuyusya u docheri v dushe.
     --  CHert  voz'mi! ZHizn' -- takaya gadost'! --  ob®yavila Ardzhumand svoemu
otrazheniyu  v  zerkale,  dazhe ne  podozrevaya,  chto povtoryaet staruyu  materinu
privychku vo vremya ee odinochnogo zatocheniya v Mohendzho.
     Mnogo  let  nazad  Velikij  i  togda  eshche  Zdravstvuyushchij  poet  koe-chto
rastolkoval mne, i ya  ponyal, chto  nam, ubogim prozaikam, nuzhno obratit'sya za
mudrost'yu k nim, poetam. Mozhet, potomu-to v moej knige poetov hot' otbavlyaj:
nachat' s moego druga, kotorogo povesili vniz golovoj i  vytryasli iz nego vsyu
poeziyu;  mechtal  stat'  poetom  i  Babur  SHakil';  i,  nakonec,  Omar-Hajam,
nazvannyj v chest' poeta, hotya i ne sochinivshij ni strochki. Tak vot, Velikij i
Zdravstvuyushchij  skazal, chto  klassicheskaya skazka  o Krasavice i Zvere  ne chto
inoe, kak rasskaz o brake po raschetu.
     "Udacha v delah  otvernulas'  ot kupca, i on  prosvatal doch' za bogatogo
otshel'nika-zemlevladel'ca,  Zver'-sahiba.  Za zhenihom  on  poluchaet  bogatoe
pridanoe  --  ogromnyj sunduk zolota. Krasavica-bibi pokorno  otdaet sebya vo
vlast'  suzhenomu, tem samym vosstanavlivaya blagosostoyanie batyushki. Ponachalu,
konechno, muzh -- chuzhoj i  neprivychnyj --  kazhetsya ej  chudishchem-strashilishchem. No
malo-pomalu ee krotost' i lyubov' obrashchayut Zverya v Princa".
     --  A  vy  dumaete, chto posle prevrashcheniya titul  za nim  sohranitsya? --
nesmelo sprosil ya Velikogo i Zdravstvuyushchego.
     Tot tryahnul  sedovlasoj, do plech grivoj i terpelivo,  s legkim uprekom,
poyasnil:
     --  U  vas  obyvatel'skaya  tochka zreniya.  Konechno  zhe,  prevrashchenie  ne
kosnetsya ni ego obshchestvennogo polozheniya, ni dazhe  ego telesnoj obolochki; ono
proizojdet v glazah Krasavicy.  Predstav'te, kak s godami oni vse blizhe drug
k drugu, 97
     kak  sblizhayutsya  polyusa Krasivogo i ZHivotnogo,  kak, nakonec, nasha para
schastlivo i nezametno stanet obychnymi muzhem i zhenoj.
     Velikij  i  Zdravstvuyushchij  proslavilsya  svoimi  levackimi  vzglyadami  i
besporyadochnymi, zaputannymi lyubovnymi svyazyami, poetomu, zhelaya podol'stit'sya,
ya lukavo zametil:
     -- I pochemu eto zhenit'ba  vsegda venchaet  skazku? Da zhenit'ba  vdobavok
udachnaya?
     Mne-to po molodosti  let  dumalos',  chto  Velikij  lish'  podmignet  ili
fyrknet v otvet, on zhe, prinyav glubokomyslennyj vid, izrek:
     -- Takoj  vopros  mozhet zadat' lish' muzhchina. ZHenshchina ne stala by lomat'
golovu.   Smysl   skazki   ocheviden:   zhenshchina   dolzhna   nailuchshim  obrazom
rasporyadit'sya  svoej  sud'boj.  Ne  budet  lyubit'  muzha  -- on  umret, Zver'
ischeznet, a  Krasavica  ostanetsya vdovoj-sirotoj, i cena ej -- grosh,-- i  on
chut' otpil shotlandskogo viski.
     --  Nu, a  chto, esli,-- vkonec  smeshavshis',  prolepetal ya,-- chto,  esli
devushke protiven vybrannyj dlya nee zhenih?
     Poet uzhe  nachal  bylo  bormotat'  sebe pod nos persidskie stihi, no tut
nahmurilsya -- priznak skoroj dosady.
     -- Ty naskvoz'  propitalsya ideyami Zapada. Tebya b nenadolgo, etak let na
sem', v nashu derevnyu otpravit' pozhit', s prostym lyudom poobshchat'sya. I pojmesh'
togda,  chto skazka eta --  nasha, i tol'ko  nasha, vostochnaya. I vse eti glupye
"chto, esli" pozabudesh'.
     Segodnya, k sozhaleniyu, Velikij Poet uzhe otnyud' ne Zdravstvuyushchij i mne ne
u kogo sprosit': a chto, esli istoriya Blagovestochki Hajdar -- chistaya  pravda?
I uzh sovsem tugo mne  pridetsya  bez otveta Velikogo na drugoj vopros: a chto,
esli v Krasavicu nenarokom vselitsya Zver'? A chto, esli Krasavica na  poverku
sama okazhetsya Zverem? Navernoe, Poet upreknul by menya za putanicu:
     -- Gospodin Stivenson pokazal v "Doktore Dzhekile i mistere  Hajde", kak
mogut sochetat'sya svyatost' i  zlodejstvo, i eto harakterno tol'ko dlya muzhchin.
Uzh takova nasha priroda1 Sama sut' zhenshchiny isklyuchaet podobnuyu vozmozhnost'.
     Iz moih  poslednih  nesuraznyh voprosov  chitatel'  mozhet zaklyuchit', chto
rech'  ya povedu o dvuh svad'bah. I verno: na  zadvorkah pervogo torzhestva uzhe
gotovitsya  vtoroe --davnym-davno obeshchannaya  svad'ba Sufii  Zinobii  Hajdar i
Omar-Hajama SHakilya.
     Omar-Hajam  v  konce koncov nabralsya  hrabrosti i poprosil  ruki  Sufii
Zinobii -- posle togo,  kak  uznal  o pomolvke  ee mladshej sestry. Kogda on,
pyatidesyatiletnij  sedovlasyj  gospodin,  priehal  v   belomramornyj  osobnyak
Hajdarov i izlozhil svoyu udivitel'nuyu pros'bu, dryahlyj, edva  peredvigayushchijsya
svyatoj starec Daud zavopil tak, chto Reza Hajdar oglyadelsya -- uzh ne demony li
sletelis' v ego dom?
     -- Ty,  semya besstyzhih i razvratnyh,-- privetil Daud SHakilya.  -- YA tebya
horosho  zapomnil!  Eshche  s  togo  dnya,  kogda ty  v  adovoj mashine  na  zemlyu
spustilsya! Ne  postydilsya, prishel  v dom,  gde  pochitayut Sozdatelya, da eshche s
gryaznymi predlozheniyami! Da, goret' tebe v adu tysyachu zhiznej!
     CHem  bol'she  yarilsya starik,  tem  bol'she  narastalo  v  Bil'kis ugryumoe
protivoestestvennoe  zhelanie sdelat'  chto-to  naperekor.  V to vremya ona eshche
krepko-nakrepko zapirala  vse dveri, daby  uberech'sya ot zlokoznennogo vetra.
Da  i  glaza  eshche goreli chut'  yarche obychnogo.  Odnako, kak i nadeyalas' Rani,
posle pomolvki  docheri  hlopot u  Bil'kis  pribavilos'. I zagovorila  ona  s
Omar-Hajamom carstvenno-velichavo, edva li ne kak v bylye vremena:
     -- My ponimali, chto  vam samim prishlos'  ob®yavit' o svoem  predlozhenii,
tak kak ne okazalos' rodstvennikov iz vashih rodnyh mest, My ne  serdimsya  za
narushenie obychaya. Vashe predlozhenie my obdumaem. O reshenii vy budete izveshcheny
v nadlezhashchij srok.
     Reza Hajdar  i  slova  ne  mog  vymolvit'  ot  udivleniya --  pered  nim
predstala bylaya  Bil'kis.  On dazhe ne nashel chto vozrazit'.  A Omar-Hajam mezh
tem podnyalsya,  nadel seruyu  shlyapu na posereluyu ot sedin golovu, i vdrug  ego
blednye shcheki pokrasneli.
     -- Ish', krasneet,-- proskripel Daud, tknuv v Omara kogtistym pal'cem.--
|to on dlya otvoda glaz! U takih styda net!
     Posle  immunologicheskogo  sryva  docheri,  posledovavshego  za indyushach'ej
bojnej, Reza  Hajdar  vdrug  ponyal,  chto  smotrit  na  Sufiyu Zinobiyu drugimi
glazami,  uzhe ne  dosaduya,  chto ona urodilas'  devochkoj. Emu vspominalos', s
kakoj  nezhnost'yu on  vzyal ee  na ruki i  unes s polya  krovavoj bitvy,  kakie
chuvstva  oburevali ego vo  vremya dochkinoj bolezni, i chuvstva eti diktovalis'
ne chem inym,  kak otcovskoj lyubov'yu. Koroche govorya, Hajdar izmenil otnoshenie
k slaboumnoj devochke, nachal igrat' s nej, radovat'sya  dazhe malym ee uspeham.
Proslavlennyj  polkovodec  vmeste s  ajej SHahbanu  izobrazhal  to  poezd,  to
pod®emnyj  kran: on podnimal doch' vysoko-vysoko, a potom  eshche  podbrasyval v
vozduh, tochno sovsem malen'kogo nesmyshlenysha; sobstvenno, nesmyshlenyshem ej i
predstoyalo  prozhit'  vsyu zhizn'. Bil'kis nikak ne mogla ob®yasnit' sebe  stol'
razitel'nuyu peremenu v  muzhe,  ved' sama ona po-prezhnemu vsyu  lyubov' i lasku
otdavala mladshej  docheri.  Mezh  tem sostoyanie Sufii  Zinobii uluchshilos'. Ona
vyrosla  na  shest'  santimetrov,   pribavila  v  vese,  i  uroven'  razvitiya
sootvetstvoval uzhe shestiletnemu vozrastu. Hotya  ispolnilos' ej devyatnadcat',
nezhdanno-negadanno obretya lyubyashchego otca, ona predalas' emu vsej dushoj (kak i
Ardzhumand -- svoemu otcu-predsedatelyu), tol'ko naivno, po-detski.
     --  Net, na muzhchin sovsem nel'zya polozhit'sya,-- zhalovalas' Bil'kis svoej
podruge Rani po telefonu.
     Teper' ob  Omar-Hajame:  hitrospleten'e  prichin  i  pobuzhdenij  my  uzhe
razobrali. Dolgih  sem' let pytalsya on izbavit'sya  ot navazhdeniya  (po  imeni
Sufiya Zinobiya), kotoroe, odnako, izlechilo ego ot pristupov durnoty. Bor'ba s
samim soboj ne meshala emu regulyarno naveshchat'  byvshuyu pacientku i zavoevyvat'
doverie otca --  Reza byl tak blagodaren doktoru, chto tot spas zhizn' docheri.
No zhenit'ba -- delo sovsem inoe, i, provodiv  zheniha, on vsluh stal vyrazhat'
svoi somneniya:
     -- On tolst, k tomu zhe nekrasiv. Da i gulyaka v proshlom -- tozhe  ne sled
zabyvat'.
     --  Gulyaka-syn ot gulyak-materej,  a  brata  pristrelili  za politiku,--
proshamkal Daud.
     Bil'kis zhe ne stala napominat' o scene s p'yanym SHakilem v Mohendzho. Ona
lish' sprosila:
     -- A gde zh my najdem luchshuyu partiyu nashej devochke?
     I Reza ponyal, chto zhena zhdet ne dozhdetsya, kogda izbavitsya ot dokuchlivogo
rebenka;  tochno  tak  zhe on  mechtal  poskoree  sprovadit' lyubimicu  Bil'kis,
Blagovestochku.  Znachit,  u  nih  kak  by ravnovesie,  chto-to vrode  chestnogo
obmena?  I reshimosti u nego poubavilos',  Bil'kis srazu pochuvstvovala eto po
golosu muzha.
     --  No  ved' devochka nepolnocenna. Nuzhno li  ee voobshche  zamuzh vydavat'?
Ved' otvechat'  za eto nam s toboj, zhena. O kakoj zhenit'be rech', koli devochka
v takom sostoyanii?
     -- Ona  vovse ne idiotka,-- soprotivlyalas'  Bil'kis,-- mozhet  i ©det'sya
sama, i na gorshok shodit' -- postel' uzhe ne opisaet.
     -- Bozhe  pravyj!  Neuzhto etogo  dostatochno,  chtob  zamuzh  vyhodit'!  --
voskliknul Reza.
     --  |to  shajtanovo  otrod'e! --  vozopil  i  Daud.--  On  yavilsya  v sej
blagochestivyj dom, chtob vnesti razdor!
     -- Iz®yasnyaetsya ona uzhe  luchshe,-- gnula svoe  Bil'kis--  Saditsya ryadom s
SHahbanu  i  govorit  dhobi,  chto  tomu  zabirat'  v  stirku.  I  plat'ya  vse
pereschitaet, i s den'gami ne oshibetsya.
     -- No u nee zh dusha i um rebenka! -- beznadezhno brosil Reza, sdavayas'.
     A Bil'kis, naoborot, reshitel'nee poshla v nastuplenie:
     -- V zhenskom tele  detskuyu dushu ne vidno. A uma bol'shogo  zhenshchine i  ne
nado. Um dazhe pomeha zhene v supruzhestve, ya tak polagayu. Sufiya mozhet pomogat'
na kuhne.  Na  bazare otlichit plohie ovoshchi ot  horoshih. Ty  zhe sam ee sous k
myasu hvalil. Ona  zametit, esli  pyl'  s mebeli ne vyterta. Ona uzhe i lifchik
nosit,  da i voobshche, telo  u nee uzhe kak u vzrosloj zhenshchiny. I krasnet'  ona
bol'she ne krasneet.
     Sushchaya pravda. Pohozhe, pugayushchie prilivy styda u Sufii Zinobii v proshlom.
Da i vspyshki zhestokosti posle indyushach'ego poboishcha  ne  povtoryalis'. Budto  v
tom  strashnom,  sokrushayushchem poryve  izoshel ves' nakopivshijsya styd i  devushka
ochistilas'.
     --  Nu chto zh,--  razdumchivo skazal Reza Hajdar,-- mozhet, moi opaseniya i
preuvelicheny.
     -- Da i k tomu zhe, on --  ee vrach, spas  ej zhizn'. Komu zh,  kak ne emu,
doverit' dochku? Emu, i tol'ko emu, ya v etom uverena. |to promysel Bozhij!
     --  Ni  slova bol'she!  Molchi!  -- zagolosil  Daud.--  Ne bogohul'stvuj.
Mozhet, Vsevyshnij prostit tebya. Ved' on velik, i vse v ego vlasti!
     Reza Hajdar vraz pogrustnel i postarel licom.
     --  Otpravim  s  nej SHahbanu,--  tverdo skazal  on.--  I  chtob  svad'bu
poskromnee ustroit'. SHum i sueta tol'ko napugayut devochku.
     -- Daj mne snachala Blagovestochku zamuzh  vydat'! -- radostno voskliknula
Bil'kis.-- A uzh Sufie my takuyu svad'bu ustroim -- tish' da glad'...
     A svyatoj starec, poterpev porazhenie,pokinul pole bitvy so slovami:
     --  Vy  ne po starshinstvu  docherej zamuzh  vydali,  obychaj narushili! Raz
nachalos' vse s bashmachnoj girlyandy, horoshego konca ne zhdi!
     Nakanune  matcha  po  polo  mezhdu  komandami  armii  i  policii  Bil'kis
rastolkala Blagovestochku  na  zare. Hotya  match nachinalsya  lish' v pyat'  chasov
vechera, mat' skazala docheri:
     -- CHtob pered  zhenihom pokazat'sya, nado  krasotu navesti.  U  tebya est'
odinnadcat' chasov.  |ti  chasy,  kak  den'gi v banke,  potom bol'shie procenty
prinesut.
     Kogda  mat' s docher'yu  pribyli  k  mestu  sostyazaniya, Blagovestochka vsya
siyala i luchilas': publika nebos' reshila, chto radi igry  v polo nevesta pryamo
so  svad'by  priehala.  Garun  Harappa  vstretil  ih  podle kommentatorskogo
stolika, ustavlennogo mikrofonami, i povel k  zaranee prigotovlennym mestam.
Ego  tak  ocharovala  nevesta, chto  on potom  otchetlivee  pomnil  zhemchuzhinku,
ukrashavshuyu krylo nevestinogo nosa, nezheli peripetii igry. On to i delo begal
vzad-vpered,   prinosil   bumazhnye  tarelki   s   fruktami,   stakanchiki   s
shipuchej.koka-koloj,  yavlyaya chudesa lovkosti i ekvilibristiki V ego otsutstvie
mat' neusypno sledila,  chtoby,  ne daj bog, doch' ne prinyalas' stroit' glazki
komu-libo iz  zritelej.  A  kogda Garun  vozvrashchalsya, Bil'kis vdrug nachinala
proyavlyat' neob®yasnimyj interes k  igre.  V  komande  policii blestyashche  igral
nekij kapitan Tal'var ul'-Hak, on odin  bukval'no nagolovu  razbil armejskuyu
komandu,-- a  v  tu  poru armiya  byla  ne  ochen'-to  lyubima v narode,--  i v
odnochas'e sdelalsya edva  li ne nacional'nym  geroem. Da  i vneshnost'  u nego
byla  samaya chto ni na est' geroicheskaya: rostom  vysok, udal, usat. Na shee --
nebol'shoj  shram,  pohozhij,  pravda,  na sled  strastnogo  poceluya.  |tomu-to
kapitanu Tal'varu  i  predstoit sygrat'  glavnuyu  rol' v svadebnom skandale,
kotoryj (chto  ochen'  i  ochen'  trudno osporit') sushchestvenno povliyaet  na vse
gryadushchie sobytiya.
     Iz  smushchennoj   i  sbivchivoj   rechi  Garuna  Blagovestochka   vyvela  (k
sobstvennomu uzhasu), chto ee budushchij suprug ne chestolyubiv i  vseh zhelanij  --
raz-dva i  obchelsya. Ne  toropilsya  on, pohozhe,  i  zavodit' detej.  I  bylaya
uverennost' Naveid Hajdar ("YA ego  pristrunyu!") tayala na glazah ryadom s etim
-- ni ryba  ni myaso -- molodym chelovekom, i sovsem neudivitel'no, chto vzglyad
ee  byl  prikovan k  strojnomu vsadniku na garcuyushchem kone,  pochti skazochnomu
geroyu --  k Tal'var ul'-Haku. Nemudreno, chto i ee razodetaya figura privlekla
daleko  ne  ravnodushnyj  vzglyad  policejskogo  kapitana,  pervogo  i  samogo
udachlivogo  volokity v  gorode. Tak chto  Bil'kis  vo  vsem  vinovata sama --
naryadila  doch'; mozhet, vina ee  i men'she --  ona utratila bditel'nost'  i ne
zametila, kak vstretilis' vzglyady docheri i kapitana. Blagovestochka i Tal'var
vyrazitel'no smotreli drug na druga,  im  ne  pomeshali  ni pyl' stolbom,  ni
krugovert'  kopyt,  ni  chastokol klyushek dlya  polo.  Devushku  vdrug  pronzila
sladostrastnaya bol' do samogo gorla.  Ona dazhe  zastonala, hotya i popytalas'
skryt' eto,  gromko chihnuv i  zakashlyavshis'. Pomogla ee ulovke i  sumyatica na
pole:  loshad' kapitana Tal'va-ra  ni  s togo ni s  sego vzdybilas' i skinula
vsadnika nazem', gde topotali strashnye kopyta i metalis' klyushki!
     --  U  menya  azh vnutri vse okamenelo,--  priznalsya on  potom  Naveid,--
vidno, i loshadi moe sostoyanie peredalos'.
     Vskorosti igra zakonchilas', Blagovestochka  otpravilas' s mater'yu domoj,
ne somnevayas'  dalee,  chto  ni za  chto, nikogda ne  vyjdet  zamuzh za  Garuna
Harappu. V  tu noch' v okno  ee spal'ni  brosali  kamushkami,  Naveid  svyazala
prostyni i spustilas' vniz, pryamo v ob®yatiya sportivnoj zvezdy. On posadil ee
v  policejskuyu  mashinu i uvez v svoj  domik na poberezh'e,  u Rybach'ej buhty.
Potom, uzhe  utoliv strast',  Naveid  zadala samyj  smirennyj vopros  za  vsyu
zhizn':
     -- Pochemu ty vybral menya? Ved' ya ne takaya uzh krasavica. Tal'var ul'-Hak
sel na krovati i sosredotochenno, kak shkol'nik -- urok, otvetil:
     -- Iz-za  togo, chto telo tvoe izgolodalos' po  lyubvi. Ty  -- golodna, ya
tebya nasytil.
     Teper'  Naveid  ponyala, chto  Tal'var krajne  vysokogo o sebe mneniya,  i
zadumalas': a ne slishkom li bol'shoj kusok ona othvatila, ne podavit'sya by.
     Ona  uznala, chto u Tal'vara  s detstva --  dar predvideniya i eto ves'ma
pomogalo v rabote: on predskazyval, gde budet soversheno prestuplenie prezhde,
chem ego namechali sami bandity; poetomu po chislu arestov on byl rekordsmenom.
V Naveid Hajdar  on  uvidel mat'  dolgozhdannyh  svoih detej, ih  dolzhno byt'
mnogo,  oni -- ego gordost', a mat', narozhav eto  velikoe mnozhestvo, v nih i
rastvoritsya.  Sladkie  mechty i  podvigli  kapitana  na  chrezvychajno  opasnoe
predpriyatie.  Vvyazavshis'  v  eto  delo,  on  znal,  chto  doch'  Rezy  Hajdara
pomolvlena  s  lyubimym plemyannikom  Predsedatelya Iskandera Harappy, chto  uzhe
razoslany priglasheniya na svad'bu,  i, s kakoj storony  ni posmotri, kapitanu
nadeyat'sya ne na chto.
     -- Nevozmozhnogo net! -- voskliknul on, odelsya i ischez v solenoj morskoj
nochi -- iskat' cherepahu, chtoby prokatit'sya na nej verhom.
     CHut' pozzhe  vyshla i Naveid  -- lihoj kapitan uhal ot udovol'stviya, stoya
na  cherepash'ej spine, kak  ne  poradovat'sya  ego nemudrenym zabavam! Vokrug,
posmeivayas', sobralis' rybaki. Potom Naveid teryalas' v dogadkah,  ne bylo li
vse zadumano Tal'varom  zaranee? Mozhet,  stoya na  cherepahe, on podal rybakam
znak -- podhodit'? Mozhet,  chtob dogovorit'sya  s nimi, on zaranee  priezzhal v
buhtu?  Nesprosta tak shiroko proshel sluh, chto rybaki druzhny s policiej i chto
kontrabandoj  promyshlyayut  soobshcha.   Sam   zhe   Tal'var  ne   bral  na   sebya
otvetstvennosti za vse sluchivsheesya.
     A sluchilos' vot chto: rybackij vozhak, pochtennyj starec s licom chestnym i
otkrytym, s  nepravdopodobno  rovnymi belymi  zubami,  sverkavshimi v  lunnom
svete, milo ulybayas', izvestil parochku, chto ego priyateli zhdut ot nih vykupa.
     --  Takoe besstydstvo u nas na  glazah,-- vraz pogrustnev, skazal on.--
Kak dushe ne vskolyhnut'sya! CHtob uspokoit', pridetsya ee zadobrit'.
     Tal'var ul'-Hak, ne torguyas', zaplatil i povez Blagovestochku domoj. Tam
on pomog ej nezamechennoj vzobrat'sya po prostynnoj  verevke naverh. Proshchayas',
on prosheptal:
     -- My ne uvidimsya do teh  por,  poka ty ne  rastorgnesh'  pomolvku i  ne
otdash'sya na volyu Sud'by.
     Prozorlivec  ponimal, chto  Naveid  postupit  po ego  slovu, poetomu  on
otpravilsya domoj -- gotovit'sya k svad'be i blizyashchemusya  i, uvy,  neizbezhnomu
skandalu.
     Umestno  napomnit',  chto Blagovestochka -- lyubimoe chado  Bil'kis.  I ona
ochen'  boyalas' poteryat' svoi privilegii,  s drugoj zhe storony,  ee  strashili
vymogateli-rybaki, tak prosto oni ee ne ostavyat.
     K  Tal'var  ul'-Haku  u  nee  zarodilas'  bezumnaya lyubov';  s drugoj zhe
storony -- ona svyazana obyazatel'stvami s zhenihom, kotorogo izbrali roditeli.
Ona lishilas' devstvennosti -- vot eshche odin povod dlya bezumnoj trevogi. No do
vechera  nakanune svad'by Blagovestochka  nikomu i  slova ne  skazala. Tal'var
ul'-Hak priznalsya ej  potom, chto chut' s  uma ne soshel -- ved' ego izbrannica
molchit -- i reshil  zayavit'sya na svad'bu i pristrelit'  Garuna Harappu, a tam
-- bud' chto budet, raz  nevesta vse zhe ne otvergla zheniha. No v odinnadcatom
chasu Blagovestochka zayavila materi:
     -- YA ne vyjdu zamuzh za etogo dubogolovogo!
     I nachalos' svetoprestavlenie! Nikomu  i v golovu ne prishlo, chto svad'ba
rasstroilas' potomu, chto nevesta polyubila drugogo.
     Vot uzh pozloradstvovali rodstvennicy v dome Bariammy -- ved' skandal ne
skryt'!  Vot  uzh  voistinu  krokodilovy  slezy  prolili  oni:  net  mery  ih
farisejstvu, kogda bili sebya v grud'!  Vot uzh poradovalas' Dun'yazad-begum --
dovelos'-taki  ej stancevat'  na poprannoj  Bil'kisovoj chesti! A chego  stoyat
napoennye licemernym  yadom  utesheniya, deskat', ne vse poteryano, mozhet, stoit
pogovorit' s nevestoj, malo li devushek strashatsya svad'by,  a potom, glyadish',
obrazumyatsya. Pogovorit' s  nej poser'eznee, ne ugrozhat', no  i ne potraflyat'
ej, gde otshlepat',  a  gde i prigolubit'. Gospodi,  beda-to kakaya, gostej-to
ved' ne otmenish'!
     No vot stalo yasno, chto devushka  nepreklonna,  chto (o, sladostnyj uzhas!)
shila v  meshke  ne  utaish', chto prichinoj vsemu drugoj  muzhchina  -- Bariamma v
zameshatel'stve  erzaet  na  divannyh podushkah, vse vokrug pritihli,  zhdut ee
suda.
     -- Mat' iz tebya  ne  poluchilas',--  skripit  Bariamma, vynosya  prigovor
Bil'kis-- Poetomu s otcom razgovor nuzhno vesti.  Idi i  privedi ego ko  mne.
Nemedlya!
     Dve  zhivopisnejshie kartiny. Na odnoj: nedvizhno  sidit  smirennaya Naveid
Hajdar  a  vokrug  zastyli  zhenshchiny s  grebnyami,  shchetkami,  lakom,  ustremiv
voshishchennye vzglyady na vinovnicu skandala. SHevelyatsya lish' guby  Bariammy,  s
nih  sletayut osvyashchennye vekami slova: dura, besstydnica, shlyuha. Na drugoj: v
spal'ne  Rezy Bil'kis valyaetsya  v  nogah  u muzha, a tot  staraetsya  natyanut'
bryuki.
     Do togo kak on prosnulsya i uznal  o  bede,  emu snilsya son: on stoit na
placu,  opozorennyj, pered sherengoj  novobrancev, kazhdyj iz kotoryh  kak dve
kapli vody  pohozh na nego samogo, s toj lish'  raznicej,  chto oni  nichego  ne
umeyut -- ni shagat' v nogu, ni derzhat' ravnenie nalevo, ni do bleska nachishchat'
pryazhki. On krichit na  eti besplotnye, tochno teni, sobstvennye kopii, soznaet
svoe bessilie, yaritsya...
     V takom nastroenii on i prosnulsya. Kogda  Bil'kis,  edva vorochaya yazykom
ot uzhasa, povedala emu o sluchivshemsya, Reza srazu zhe voznamerilsya ubit' doch'.
     -- Kakoj  styd! -- zastonal on.-- Razor i pogibel' otcu s mater'yu, vsem
ih nadezhdam konec!
     On reshil zastrelit' doch' na  glazah u  vsej sem'i,  vsadiv ej v  golovu
pulyu. Bil'kis brosilas' v  nogi  muzhu, pala nic, vcepivshis' emu v lodyzhki, i
zaskol'zila za nim sledom po polu spal'ni. Ot uzhasa ee proshib holodnyj  pot,
sur'myanye  brovi  rasteklis' po shchekam. Duh Sindbada Mengala ne prizyvalsya vo
vremya razgovora, no, konechno  zhe, vital  ryadom.  S  revol'verom  v ruke Reza
Hajdar vorvalsya v  komnatu Blagovestochki --  ego vstretili  vopli i stenaniya
zhenshchin.
     Net, net,  ya  ne  pereskazyvayu  istoriyu uzhe  podzabytoj  nami  Anny  M.
Pricelivshis', Reza Hajdar ponyal, chto ne v silah vystrelit'.
     -- Vyshvyrnite ee na ulicu! -- progovoril on i vyshel.
     Noch' kishit peregovorami. Reza  u  sebya doma  ne svodit glaz  s tak i ne
vystrelivshego  revol'vera. K nemu posylayut goncov -- general tverdo stoit na
svoem.  Potom  Bil'kis budit ajyu  SHahbanu i  ta,  poterev  sonnye  s chernymi
okruzh'yami,  kak   u   samogo  Hajdara,  glaza,  idet  k  nemu   prosit'   za
Blagovestochku.
     -- Muzh tebya lyubit,  ty  ved' tak vyhazhivala  Sufiyu Zinobiyu, i poslushaet
tebya skoree, chem  menya,-- na Bil'kis zhalko  smotret': ona sovsem pala duhom,
dazhe so  slugami  govorit zaiskivayushche. Sejchas zhizn'  Blagovestochki v rukah u
SHahbanu, kotoroj dostavalis' i poboi, i bran' ot molodoj hozyajki.
     --  Horosho,  ya shozhu,  begum-sahib,--  soglashaetsya SHahbanu. Ajya  i otec
stroptivicy beseduyut za gluhimi dveryami.
     -- Prostite, ser, no ne gromozdite na styd byloj styd novyj.
     V  tri chasa poutru Reza Hajdar smilostivilsya. Svad'bu igrat'!  U docheri
dolzhen byt' muzh, vse ravno kto!  Tak i s ruk ee  sbudesh', i peresudov men'she
-- vse zh ne na ulicu vybrosili.
     --  SHlyuha s kryshej  nad golovoj vse  zh  luchshe,  chem shlyuha  v  kanave,--
podytozhil Reza, prizvav k sebe Bil'kis.
     Naveid skazala  materi  imya  vozlyublennogo,  skazala ne  bez gordosti--
pust' slyshat vse:
     -- Moim muzhem  budet kapitan Tal'var  ul'-Hak! I nikto inoj! Telefonnyj
zvonok budit Miira Harappu. Emu soobshchayut, chto
     proizoshli izmeneniya.
     -- Suki vy vse! Popomnite eshche menya!
     Iskander  Harappa  prinyal  izvestie  spokojno,  tut  zhe  podelilsya im s
Ardzhumand -- ona stoyala podle telefona v odnoj  nochnoj rubashke, i v glazah u
nee zagorelsya ogonek.
     Garunu obo vsem rasskazyvaet Iskander.
     I eshche odin telefonnyj zvonok v tu  noch' -- kapitanu policii. On tozhe ne
smykal glaz i, kak Reza Hajdar, vse vremya poglyadyval na pistolet.
     -- CHto ya o tebe dumayu, luchshe ne govorit'!  --  zaoral  v trubku Reza.--
Zavtra yavish'sya ko mne i zaberesh' etu bludnicu. Ni grosha v pridanoe ne zhdi, i
chtob ya vas oboih bol'she ne videl!
     -- ZHenit'sya  na vashej  docheri  --  dlya menya  bol'shaya  chest',--  lyubezno
otvetil Tal'var.
     I zhenshchiny v dome Hajdara, boyas'  dazhe poverit' v  udachu, snova zatevayut
svadebnye hlopoty.  A Naveid Hajdar otpravlyaetsya v spal'nyu i zasypaet kak ni
v chem ne byvalo. Temnaya hna na pyatkah k utru ryzheet.
     A poutru SHahbanu govorit Sufie Zinobii:
     --  Kakoj styd!  Kakoj skandal v sem'e!  Vy, bibi, dazhe predstavit'  ne
mozhete, chto vy prospali.
     No  sluchilis' v tu noch' i inye sobytiya.  V universitetskom gorodke,  na
gorodskih bazarah pod pokrovom t'my sobiralis' lyudi.  K voshodu solnca stalo
ochevidno, chto dlya  pravitel'stva nastal zakatnyj chas. V to utro  narod vyshel
na ulicy. V znak nedovol'stva  podzhigali legkovye mashiny, shkol'nye avtobusy,
voennye   gruzoviki,    biblioteku,   zdanie   britanskogo   konsul'stva   i
amerikanskogo  informacionnogo agentstva. Fel'dmarshal  A.  prikazal  vojskam
vosstanovit'  na ulicah poryadok.  V  odinnadcat' pyatnadcat' emu nanes  vizit
odin general,  izvestnyj  vsem pod  prozvishchem Pudel'.  Pogovarivali,  chto on
storonnik Iskandera Harappy. General Pudel'  dolozhil smyatennomu  prezidentu,
chto  vojska  naotrez  otkazyvayutsya  rasstrelivat'   tolpu,  skoree   soldaty
perestrelyayut  svoih  zhe  oficerov, chem zemlyakov-gorozhan. Po  etomu doneseniyu
prezident ponyal, chto  ego vremya isteklo, i k obedu  ustupil brazdy pravleniya
Pudelyu,  kotoryj tut  zhe  posadil  byvshego prezidenta pod  domashnij arest  i
obratilsya k narodu po tol'ko chto sozdannoj  televizionnoj seti s vozzvaniem:
vlast'  on  zahvatil   s  edinstvennoj  cel'yu  --  vernut'  stranu  na  put'
demokratii; ne pozzhe chem cherez poltora goda budut provedeny vseobshchie vybory.
Posle obeda nachalos' burnoe narodnoe vesel'e. Legkovye mashiny, taksi, zdanie
francuzskoj kompanii, Institut  Gete goreli yarkim  plamenem,  dobavlyaya sveta
svetlomu prazdniku.
     Ne proshlo i desyati minut posle otstavki prezidenta A., kak Miir Harappa
uznal o beskrovnom putche.  Vtoroj podryad tyazhkij udar po ego reputacii vkonec
lishil Miira  boevogo  nastroya.  On  ostavil na stole v kabinete zayavlenie ob
otstavke i sbezhal  na svoyu usad'bu v Daro, ne dozhidayas' dal'nejshego razvitiya
sobytij.  Zatvorivshis'  v  chetyreh  rodnyh  stenah,  Miir  vpal  v  glubokoe
otchayanie; do slug donosilos' zhalobnoe bormotanie, deskat' dni ego sochteny.
     --  Dve bedy sluchilis',  tret'ej ne  minovat',-- sheptal on.  Iskander i
Ardzhumand ves' den' proveli s Garunom v Karachi.
     Iskander ne  othodil  ot telefona,  Ardzhumand tak  razvolnovalas' iz-za
perevorota,  chto  dazhe zabyla  uteshit'  Garuna, kak-nikak,  u  nego  svad'ba
sorvalas'.
     -- Nechego kuksit'sya! -- prikriknula ona.-- Novaya zhizn' nachinaetsya!
     Iz  Mohendzho  na  poezde  priehala  Rani  Harappa.  Ona  polagala,  chto
raschudesno  provedet  den'  na  svad'be Blagovestochki,  no  shofer Iskandera,
Dzhokio, vstretivshij ee  na vokzale, predupredil,  chto  vse  peremenilos'. On
otvez gospozhu v gorodskoj dom Iskandera, tot laskovo obnyal zhenu i skazal:
     --  Molodec, chto priehala. Teper' my dolzhny na  lyudyah vmeste poyavit'sya.
Prishel i nash chas.
     Vmig  Rani  zabyla i  o svad'be,  i  o  tom,  chto ej uzhe  sorok,  vnov'
pochuvstvovala sebya molodoj -- pod stat' docheri.
     Vazhnye sobytiya togo dnya, konechno zhe, zatmili neuryadicy v sem'e  Hajdar.
V  lyuboe inoe vremya  skandal poluchil  by shirochajshuyu oglasku. Kapitan Tal'var
ul'-Hak yavilsya  na svad'bu odin-odineshenek: on reshil ne vputyvat' ni rodnyh,
ni druzej v svoi ne ochen'-to blagovidnye  brachnye dela. On edva provel  svoj
policejskij  dzhip  po ulicam mezh goryashchih mashin, kak po peklu; tolpa  v lyubuyu
minutu mogla "priobshchit'" k prazdniku i ego. Reza Hajdar vstretil kapitana  s
predel'noj holodnost'yu i prezreniem.
     --  Moi  namereniya samye ser'eznye,  i ya  hochu  stat'  primernym zyatem,
poetomu vy, vozmozhno so vremenem peresmotrite svoe reshenie, ne stanete dolee
vycherkivat' doch' iz svoej zhizni.
     Reza vyslushal etu muzhestvennuyu rech' i otvetil predel'no kratko:
     -- Mne net dela do igrokov v polo!
     Koe-kto  iz gostej vse zhe dobralsya po razveselym i otnyud' ne bezopasnym
ulicam do rezidencii Hajdara. Iz predostorozhnosti vse oni odelis' pohuzhe,  v
samye starye i ponoshennye odezhdy -- i nikakih ukrashenij!
     V takih sovsem ne prazdnichnyh odeyaniyah gosti privlekali men'she vnimaniya
prostolyudinov, obychno  terpimyh  k  bogacham, no segodnya, vo  vremya vseobshchego
likovaniya,  gotovyh, vozmozhno, i  hajdarovyh znatnyh gostej brosit' v koster
vmeste s simvolicheskim "naslediem proshlogo". Da, v tot poistine udivitel'nyj
den' zhalkij vid svad'by udivlyal bolee vsego.
     Sredi  perepugannyh  gostej  sovsem  neumestnoj  i  chuzherodnoj kazalas'
umashchennaya, namazannaya  hnoj,  uveshannaya dragocennostyami  Blagovestochka. Dazhe
bolee neumestnoj, chem na matche po polo, tak kruto povernuvshem ee sud'bu.
     --  Budto  nasha  svad'ba  vo  dvorce,  no  sredi  nishchih,--  shepnula ona
Tal'varu.
     ZHenih s girlyandoj  cvetov  na shee  sidel ryadom -- molodyh pomestili  na
nebol'shoj pomost pod blestyashchim, usypannym zerkal'nymi  oskolkami baldahinom.
Na dlinnyh, pod  belymi skatertyami  stolah  tomilis' netronutye yastva -- nad
nimi vitali shal'nye vihri sorvavshegosya s cepi vremeni.
     Pochemu  zhe  gosti  ne stali  nichego  est'? Ne uspeli  oni opravit'sya ot
ulichnyh  strahov,  kak  v  dome Hajdarov  ih zhdalo novoe potryasenie;  kazhdyj
poluchil po  malen'koj kartochke s rukopisnym tekstom (skol'ko chasov trudilas'
Bil'kis!),  izveshchavshim,  chto  nevesta -- ta,  chto i predpolagalas',  to est'
Blagovestochka,  a  vot  zheniha  v  poslednij  mig  prishlos'   zamenit'.  "Po
nezavisyashchim  ot  nas  obstoyatel'stvam,--   govorilos'  v   malen'koj   beloj
(navernoe,  ot  unizheniya)  kartochke,--  za zheniha  na svad'be budet  kapitan
policii  Tal'var  Ul'-Hak".  Bednyazhke  Bil'kis  prishlos' napisat' etu  frazu
pyat'sot pyat'  raz, i  s kazhdoj sleduyushchej kartochkoj  kogtistyj  styd glubzhe i
glubzhe  pronizyval dushu. I k  tomu  vremeni,  kogda sobralis' gosti  i slugi
razdali  im kartochki,  Bil'kis, okamenev ot pozora,  derzhalas' tak, budto ee
posadili  na  kol.  Malo-pomalu  s  lic  gostej shodil uzhas ot vidennogo  na
ulicah,  ego  smenyalo  osoznanie  bedstviya,  postigshego sem'yu Hajdar.  Togda
oderevenel  i hozyain,  do nego  tozhe doshlo,  chto  on  vystavlen  na vseobshchee
pozorishche. A SHahbanu, stoyashchaya  ryadom  s  Sufiej Zinobiej,  sozercala  Gimalai
netronutyh  sladostej  i  fruktov  i  stradala  tak  tyazhko,   chto   dazhe  ne
poprivetstvovala   Omar-Hajama  SHakilya.  Tot   tozhe   ob®yavilsya  na  sborishche
millionerov,  odetyh tochno sadovniki. Mysli Omara  vsecelo byli zanyaty svoej
sobstvennoj (ves'ma dvusmyslennoj) pomolvkoj s poloumnoj vlastitel'nicej ego
dushi,  i on dazhe ne zapodozril,  chto  zabrel v mirazh dalekogo proshlogo:  nad
pirom etim  nezrimo  vital  prizrak legendarnogo vechera v starom dome sester
SHakil'.  Kartochku s "popravkami"  on.  ne prochitav, zazhal  v puhlom kulake i
lish' pozzhe,  obrativ  vnimanie  na  gory  netronutyh  yastv,  smeknul: chto-to
neladno.
     Shodstvo s  davnishnim  pirom v dome SHakil', konechno,  daleko ne polnoe.
Vo-pervyh, k ugoshcheniyu nikto ne  pritronulsya,  a vo-vtoryh, svad'ba  vse-taki
sostoyalas'. No ne slyshno shutok, komplimentov damam, ne slyshno dazhe muzyki --
muzykanty, porazhennye sluchivshimsya,  tak  i ne sygrali ni odnoj noty. I  eshche:
vryad li pripomnitsya mnogo svadebnyh zastolij,  gde b na novoyavlennogo zheniha
nabrasyvalas' budushchaya zolovka i dushila ego chut' ne do smerti.
     Uvy,  eto tak. Gor'ko, no neobhodimo  povedat'  vam (i s  tem  nalozhit'
pechat'  zabveniya  na  tot voistinu razneschastnyj  den'),  chto  demon  styda,
vselivshijsya  v  Sufiyu  Zinobiyu (kogda  ona  zabylas'  lunaticheskim  snom)  i
tolknuvshij  ee  na izbienie indyushek, vnov' napomnil o sebe podle sverkayushchego
shatra pozornoj svad'by.
     Glaza u nee podernulis' mutnoj, s  matovym bleskom pelenoj  -- kak i  v
predydushchem  pristupe.  Ee  hrupkaya, chuvstvitel'naya  dusha ne vyderzhala napora
styda,  ot  kotorogo,  kazalos',  treshchali  steny  shatra.  Strashnym  plamenem
polyhala devushka s golovy do nog: na  shchekah ne razlichit'  rumyan;  na pal'cah
nog i ruk -- krasnogo laka na nogtyah.
     Omar-Hajam zametil etu vnezapnuyu peremenu. No bylo uzhe pozdno. On uspel
kriknut' "Beregis'!",  i  vo  vseobshchem  ocepenenii Sufiya  Zinobiya,  vlekomaya
demonom, brosilas' cherez ves' zal k Tal'var ul'-Haku, shvatila ego za golovu
i  povernula  raz,  drugoj, da  tak rezko, chto  chut'  ne slomala emu  sheyu --
kapitan vzvyl ot boli.
     Blagovestochka   vcepilas'   sestre  v  volosy  i  chto  bylo  sil  stala
ottaskivat' ot kapitana. Pyshushchee zharom telo  Sufii  zhglo pal'cy.  Na podmogu
brosilis'  i Omar-Hajam,  i SHahbanu, i Reza  Hajdar, i dazhe Bil'kis, mezh tem
oshelomlennye  gosti  molcha  vzirali  na  ocherednoj  syurpriz  bezumnogo  dnya.
Vpyaterom  edva-edva  sumeli  raz®yat'  ruki  Sufii  Zinobii  na  shee  Tal'var
ul'-Haka, inache i ego golova byla b otorvana napodobie indyushach'ej. No tut zhe
Sufiya vpilas' emu  v sheyu zubami, ostaviv sled--znak svoej nenavisti, pohozhij
na otmetinu s  drugoj  storony,  tol'ko  ta  napominala o  ch'ej-to chrezmerno
pylkoj strasti.  Iz rany pryamo na gostej, razodetyh  v rubishche, udarila struya
krovi, i,  glyadya  na  mnogih iz  nih (ne govorya uzh  o  rodnyh),  mozhno  bylo
podumat',  chto  oni tol'ko  chto  slavno potrudilis' na  skotobojne.  Tal'var
vereshchal  i vpryam'  kak  rezanyj.  Kogda Sufiyu Zinobiyu  nakonec  ottashchili  ot
neschastnogo, v zubah u nee krasovalsya klochok ego kozhi  s myasom. (Potom, dazhe
vyjdya iz  bol'nicy, Tal'var ne mog povorachivat' golovu vlevo.) V tuzhe minutu
Sufiya Zinobiya Hajdar -- voploshchenie semejnogo styda i (uzhe vo vtoroj raz) ego
glavnaya  prichina --  bez chuvstv upala na ruki svoemu zhenihu,  i  Omar-Hajamu
prishlos' i  vinovnicu, i postradavshego srochno vezti v bol'nicu. Sto odin chas
nahodilsya  v kriticheskom  sostoyanii  Tal'var  ul'-Hak, a chtoby vyvesti Sufiyu
Zinobiyu iz transa, potrebovalis' gipnoticheskie  sredstva kuda bolee sil'nye,
chem  obychno,--  Omar-Hajamu  k  nim  pribegat'   ran'she  ne  dovodilos'.   A
Blagovestochka  provela  pervuyu brachnuyu noch', bezuteshno rydaya  na materinskom
pleche u dverej bol'nicy.
     --  |tu  gadinu  nuzhno  bylo  vo  mladenchestve  utopit'!   --  gorestno
vshlipyvaya, vygovarivala ona materi.
     Vot kratkij perechen' "dostizhenij"  skandal'noj svad'by: Tal'var ul'-Hak
vpred'  ne   smozhet  povernut'  golovu,  a  posemu  ego  sportivnaya   zvezda
zakatilas';  zato  on  obrel  proshchenie  Rezy,  tot   ponyal,  chto  nel'zya  ne
primirit'sya s chelovekom, edva ne pavshim ot ruki ego docheri, poetomu Tal'vara
i Blagovestochku v  konce  koncov  vernuli  v lono  sem'i, kotoruyu, kazalos',
proklyala  sud'ba; eshche bystree poshel dushevnyj  razlad Bil'kis,  i vse trudnee
stalo  ego  skryvat'.  V  dal'nejshem  ona obratitsya  v  besplotnye sluhi  da
spletni, tak kak na lyudyah bol'she ne  pokazhetsya -- Reza Hajdar posadit ee pod
domashnij arest, tak skazat' v neoficial'nom poryadke.
     CHto zhe eshche?  Kogda  stalo ochevidno, chto  Narodnyj front,  vozglavlyaemyj
Iskanderom Harappoj,  pobedit na vyborah, Reza  Hajdar nanes Iski  vizit.  A
Bil'kis ostalas' doma.  Nepribrannaya i prostovolosaya, ponosila ona nebesa za
to,  chto ee muzh, ee  Reza, poehal na unizhenie k  etomu  tolstogubomu  --  on
vsego, chego hochet, dob'etsya! Hajdaru  stoilo nemalyh  trudov  zastavit' sebya
izvinit'sya za svadebnyj konfuz, na chto Iskander lish' veselo skazal:
     -- Da  polno tebe, Reza. Garun uzh kak-nibud'  ne propadet.  A etot tvoj
Tal'var ul'-Hak mne opredelenno  po dushe. Lovko on  vse ustroil. Mne kak raz
takie i nuzhny!
     A  vskorosti,  kogda uleglis' strasti vokrug vyborov i prezident Pudel'
ushel s politicheskoj areny, prem'er-ministr Iskander Harappa naznachil Tal'var
ul'-Haka  shefom  policii  (istoriya  strany   ne  znala  eshche  stol'  molodogo
nachal'nika), a Reze Hajdaru prisvoil ocherednoe general'skoe zvanie i poruchil
komandovat' armiej. Oba semejstva --  i Hajdara, i Harappy  -- perebralis' v
novuyu stolicu, poblizhe k goram.
     -- Otnyne u Rezy vyhoda  net, kak tol'ko  menya  derzhat'sya.  On tak sebya
oslavil, chto, ne pridi ya k vlasti, on sejchas by i prezhnej dolzhnosti lishilsya.
     Garun Harappa, smertel'no uyazvlennyj Blagovestochkoj, s golovoj okunulsya
v  partijnuyu  rabotu,  k kotoroj  ego  priobshchil  Iskander, i vskorosti  stal
zametnym  licom  v  Narodnom  fronte. Poetomu,  kogda v odin prekrasnyj den'
Ardzhumand ob®yasnilas' emu v lyubvi, on chestno priznalsya:
     -- Nichem pomoch' ne mogu. YA dal zarok nikogda ne zhenit'sya. Poluchiv otkaz
ot obmanutogo i broshennogo blagovestochkinogo
     zheniha,  devstvennica  Kovanye  Trusy  -- natura  sil'naya,  eshche  bol'she
vospylala  nenavist'yu ko  vsemu  semejstvu Hajdar, i  ugasnut' etomu plameni
bylo  ne  suzhdeno.  CHto  kasaetsya  lyubvi,  prednaznachennoj  Garunu  Harappe,
Ardzhumand  obratila ee v zhertvoprinoshenie otcu.  Predsedatelyu  -- ot docheri.
Iskanderu -- ot Ardzhumand.
     "Poroj mne kazhetsya,-- dumala Rani,-- chto ne ya ego zhena, a ona".
     I eshche odna ne obsuzhdavshayasya v lagere Harappy zakavyka byla v otnosheniyah
Garuna Harappy i Tal'var ul'-Haka -- im prihodilos'  rabotat'  vmeste, no za
dolgie gody sotrudnichestva oni ne sochli nuzhnym obmenyat'sya ni slovom.
     Otoshla i svad'ba Omar-Hajama SHakilya  i Sufii Zinobii, otoshla tiho,  bez
proisshestvij. A chto zhe Sufiya?  Poka skazhu lish', chto demon, prosnuvshijsya v ee
dushe  i zasnuvshij  opyat',  eshche  napomnit o sebe.  I,  kak vy ubedites', miss
Hajdar,  prevrativshis'  v   missis  SHakil',   daleko   ne  ischerpala   svoih
vozmozhnostej.
     Vmeste s Iskanderom, Rani, Ardzhumand, Garunom, Rezoj,  Bil'kis, Daudom,
Naveid,  Tal'varom,  SHahbanu, Sufiej  Zinobiej  i  Omar-Hajamom nash  rasskaz
pereezzhaet na sever v novuyu stolicu,  on  budet vzbirat'sya po drevnim gornym
krucham k svoej vysshej tochke.
     ZHili-byli dve sem'i, ch'i sud'by pereplelis', i dazhe smert' ne razdelila
ih.  Kogda  ya tol'ko  zamyshlyal  roman,  to  dumal,  chto v  nem  bezrazdel'no
vocaryatsya muzhchiny: ved' eto  rasskaz o  lyubovnom sopernichestve,  chestolyubij,
vlasti, pokrovitel'stve, predatel'stve, smerti, mesti. No, pohozhe, zhenshchiny i
ne dumayut sdavat'sya: edinym stroem nadvinulis' oni s zadvorok povestvovaniya,
trebuyut,  chtob  ya rasskazal i ih zhizni so vsem tragicheskim i komichnym; i vot
uzhe moe povestvovanie  obrastaet vsyacheskimi  podrobnostyami, i  vot  ono  uzhe
prelomlyaetsya  pod sovershenno inym  utlom,  tochno  smotrish'  skvoz' prizmu  s
obratnoj storony, i moj "muzhskoj" roman priobretaet "zhenskie" cherty. Sdaetsya
mne, chto moi geroini prekrasno znali, za chto boryutsya -- ih istorii vo mnogom
dopolnyayut,  ob®yasnyayut,  a  to  i  raskryvayut  istorii  geroev.  Diktat---eto
smiritel'naya rubashka  bez  razmera. V  strane s  zhestkoj moral'yu,  gde carit
edinoobrazie  povedeniya  (kak  v obshchestve,  tak  i v  posteli), gde  zhenshchina
razdavlena bremenem  lozhnoj chesti  i rabskoj  zavisimosti, diktat mnozhitsya i
zahvatyvaet vse novye  pozicii.  Sami  zhe  diktatory  --  po krajnej mere na
lyudyah, vystupaya,  tak  skazat',  ot  imeni  naroda,--  skromnye puritane.  I
shodyatsya voedino v moem romane "muzhskaya" i "zhenskaya" linii, slivayas' v odnu.
     Konechno zhe, neosporimo, chto lyuboj, samyj diktatorskij  rezhim ne v silah
razdavit' vseh zhenshchin. Nedarom bytuet  mnenie (ves'ma  spravedlivoe, na  moj
vzglyad), chto v  Pakistane  zhenshchiny mnogo yarche i  zametnee muzhchin... i vse zh,
oni v yarme. Nikto ego ne snimal. I davit eto yarmo vse sil'nee.
     NACHNESHX DAVITX ODNO, PRIDAVISHX I DRUGOE, CHTO RYADOM.
     No v konce koncov, chem  sil'nee szhimaetsya  pruzhina,  tem sil'nee  potom
b'et.


     Kniga 4.

     Vek pyatnadcatyj


     Glava devyataya.
     Aleksandr, Velikij zavoevatel'


     Na perednem plane -- Iskander Harappa,  ego ukazuyushchij  perst  nacelen v
budushchee,  vysvetlennoe  rozovoj  zarej.  CHut'   vyshe  blagorodnogo   profilya
prem'er-ministra  --  zatejlivaya vyaz'  zolotyh  bukv.  Sprava nalevo chitaem:
"NOVOMU VEKU --  NOVYJ CHELOVEK".  Iz-za gorizonta  v  goluboe utrennee  nebo
potyanulis' luchi novogo, pyatnadcatogo (po musul'manskomu kalendaryu) veka. A v
tropikah na  ekvatore  uzhe  vzoshlo solnce, zolotom  zhe gorit  i persten'  na
pal'ce u Iskandera, udostoveryaya ego vlast'... Plakat etot brosaetsya  v glaza
povsyudu  -- on  i  na  stenah mechetej, i na  kladbishchah,  i na bordelyah,--  i
kartinka  nadolgo  ostaetsya v  pamyati:  charodej Iskander  Harappa  vyzvolyaet
solnce iz morskoj puchiny.
     Itak,  rozhdaetsya  legenda. Legenda  o  vzlete i padenii Harappy. Vot on
prigovoren  k  smerti --  mir  potryasen. Vershitelyu  ego  sud'by  idet  potok
telegramm; tot neumolim, on vyshe santimentov, etot  besstrashnyj palach, no  v
dushe u  nego  -- otchayanie  i strah. Vot Iskandera umertvili i  pohoronili --
podle mogily muchenika  proishodit  iscelenie  slepyh.  V  pustyne  zacvetayut
tysyachi  cvetov. SHest' let  u  vlasti,  dva goda  v tyur'me,  i  vechnost' -- v
zemle...
     I  bystro-bystro zakatyvaetsya  solnce. S pribrezhnyh dyun vidno,  kak ono
tonet v more.
     No ten' predsedatelya Harappy perezhivet ego samogo, lishennogo i zhizni, i
kostyuma  ot  P'era  Kardena, i  narodnoj pamyati. Ego  shepot eshche dolgo  budet
otdavat'sya v sokrovennyh ugolkah vrazheskih dush, mernyj, bezzhalostnyj monolog
chervem istochit ih mozg. A ukazuyushchij perst s blestyashchim  kol'com prostersya nad
mogiloj  i  grozit zhivym. Oni eshche popomnyat Iskandera. Ego chudesnyj  golos  s
zolotymi  perelivami  i predrassvetnymi blikami vse zhurchit,  zhurchit,  ego ne
ostanovit'  i  ne  zaglushit'. Ardzhumand  v etom  ne  somnevaetsya.  Uzhe davno
sorvany plakaty, uzhe obvilas' vokrug  ego  shei  petlya (napomniv  o pupovine,
zadushivshej mladenca), odnako tak  uvazhitel'no, chto ne ostavila sleda na shee,
uzhe  zatocheny  na  vtorichno  razgrablennoj  usad'be  v Mohendzho  Ardzhumand s
mater'yu, bol'she pohozhej na babushku --  ona otkazalas' prichislit' muzha k liku
muchenikov. Ardzhumand pomnit vse do  melochej,  ona  verit, chto pridet  den' i
istoriya
     vozdast  Iskanderu dolzhnoe.  Poka  zhe  ona --  tvorec legendy  ob otce.
Ardzhumand brodit po razorennym komnatam  i koridoram, chitaet  deshevye romany
pro  lyubov', est,  kak ptichka,  da  eshche prinimaet  slabitel'noe -- ej  nuzhno
osvobodit'sya  ot  vsego,  chto  meshaet vospominaniyam. I vot  oni zapolnyayut ee
celikom: i zhivot, i legkie, i nozdri. Ona -- otcova epitafiya, i  ob etom  ej
ne zabyt'.
     Odnako  obo  vsem  po  poryadku. Vybory,  v rezul'tate kotoryh  Iskander
poluchil  vlast',  proshli,  nuzhno  otmetit',  otnyud'  ne  stol'  gladko,  kak
pokazhetsya iz moego rasskaza. Da inache  i byt' ne moglo v strane, razdelennoj
tysyach'yu mil' na dva kryla, v etoj ogromnoj ptice, u kotoroj vmesto tulova --
klin chuzhoj i vrazhdebnoj  zemli (zlee vraga i  ne  syskat'!). I net peremychki
mezh kryl'yami, razve tol'ko Allah soedinyaet  ih.  Ardzhumand vspominaet pervyj
den' vyborov, tolpy lyudej u izbiratel'nyh uchastkov. Narod burlit --  eshche by,
stol'ko  let prozhili  pri  voennoj  diktature,  nebos',  zabyli,  chto  takoe
demokratiya. V  suete i  davke  mnogie takzhe i  ne dobralis' do izbiratel'nyh
urn, a to i vovse ne poluchili byulletenej. Drugie zhe, ponastyrnee i polovchee,
umudrilis' progolosovat'  za svoego izbrannika dvenadcat'-trinadcat'  raz. A
kak  pytalis'  spasti  polozhenie deyateli  iz  Narodnogo  fronta,  otchayavshis'
pridat' vyboram dolzhnuyu  pristojnost' i  zakonnost'!  V  nekotoryh gorodskih
rajonah  rezul'taty golosovaniya  ne sootvetstvovali  orientiram,  namechennym
partiej  povsemestno (tochnee, v Zapadnom kryle). Noch'yu v takie izbiratel'nye
uchastki  navedyvalis'  partijnye aktivisty i  "pomogali"  komissiyam  schitat'
golosa.  I   vmig   vse   stanovilos'  na  svoi  mesta.   Na  ulicah   pered
"provinivshimisya" uchastnikami sobiralis' tolpy istinnyh demokratov, u  mnogih
v  rukah  fakely  (ochevidno  chtoby  okonchatel'no  "prosvetit'"  nezadachlivye
schetnye  komissii).  Tolpy  ne rashodilis' do rassveta, lyudi  skandirovaniem
potoraplivali schetchikov.  I  vot  k utru oglasili  voleiz®yavlenie naroda,  i
Iskander oderzhal  ubeditel'nuyu i  bezogovorochnuyu pobedu, zavoevav  dlya svoej
partii   absolyutnoe   bol'shinstvo   mest,  otvedennyh   Zapadnomu   krylu  v
Nacional'noj assamblee. HOTYA  I BLAGODARYA  PROIZVOLU, SPRAVEDLIVOSTX  VSE ZHE
VOSTORZHESTVOVALA, vspominaet Ardzhumand.
     S krylom Vostochnym zabot i hlopot vypalo  kuda  bol'she.  Boloto-- ono i
est'  boloto. ZHivut tam odni dikari,  razvodyat ni na chto ne prigodnyh  dikih
krolikov, vyrashchivayut ris da dzhut, rezhut drug druzhku pochem  zrya,  potvorstvuya
naushnichestvu i navetam. Vot ono, verolomstvo  Vostoka:  Narodnomu  frontu ne
udalos' poluchit' tam ni  odnogo  mesta, zato kakaya-to zhalkaya  Liga naroda --
mestnaya  partiya  burzhuaznoj  oppozicii,  vedomaya izvestnym,  no  bestalannym
shejhom  Bismilloj(1  Imya  ne  tol'ko  vymyshlennoe,   no  iskusstvennoe,  ono
oznachaet:  "Vo  imya  Allaha".),--  oderzhala stol'  neosporimuyu  pobedu,  chto
poluchila  mest  v assamblee eshche bol'she, chem  Iskander, pobedivshij na  zapade
strany.  DAJTE LYUDYAM DEMOKRATIYU I POSMOTRITE, CHTO ONI S NEJ  SDELAYUT.  Itak,
Narodnyj  front  priunyl,  ved'  na odnom  kryle daleko ne  uletish', budushchee
strashilo:  chego  dobrogo, pridetsya ustupit' formirovanie  pravitel'stva etim
bolotnym dikaryam, smuglym korotyshkam,  i govoryat-to oni na tarabarskom yazyke
--  glasnye proglatyvayut, soglasnye zhuyut,  tochno kashu. Esli i ne inostrancy,
to  uzh chuzhaki-to  yavnye. Prishlos' prezidentu Pudelyu, ahaya  i  ohaya,  poslat'
ogromnuyu armiyu, chtoby ne ochen'-to eto Vostochnoe krylo voznosilos'.
     O vojne, kotoraya posledovala za etim, Ardzhumand vspominala skupo. Razve
chto  otmetila:  strana idolopoklonnikov, vklinivshayasya  mezhdu  dvuh  kryl'ev,
podderzhivala  vostochnuyu bolotnuyu nechist'  izo vseh sil, yavlyaya byluyu politiku
"razdelyaj i vlastvuj". Uzhasnaya vojna!
     Na zapade obstrelu bezbozhnikov  podverglis'  nefteochistitel'nye zavody,
aeroporty,  doma   bogoboyaznennyh  gorozhan.  K  porazheniyu  Zapadnogo  kryla,
nesomnenno,  prilozhili   ruku   zarubezhnye  sily:  idolopoklonniki-sosedi  i
treklyatye zamorskie  yanki.  V  rezul'tate  byla peresmotrena konstituciya,  i
Vostochnoe krylo  poluchilo avtonomiyu  (VOT SMEH-TO!). SHumu bylo na ves' belyj
svet. Predsedatel' Harappa nanes vizit v Organizaciyu Ob®edinennyh Nacij i vo
vsem svoem bleske i neistovstve vystupil na General'noj Assamblee, naorav na
eto sobranie besplodnyh skopcov.
     -- Poka ya zhiv, vam  ne unichtozhit' nashu  stranu! Ves' narod vnimaet mne!
Nogi moej ne budet zdes', v etom gareme shlyuh v muzhskom plat'e.
     On vozvratilsya domoj i vzyal brazdy pravleniya ostatkami zemli Gospodnej.
A  shejh Bismilla,  iniciator  raskola,  stal zapravlyat' na  vostoke,  v krayu
dzhunglej. Pozzhe na  ego dvorec bylo soversheno napadenie,  ego so vsej sem'ej
izreshetili pulyami. |togo sledovalo ozhidat'. Dikari i est' dikari.
     No vot  nezadacha: v  techenie  vsej vojny  po  radio ezhechasno peredavali
svodki  o  slavnyh  pobedah  vojsk Zapadnogo  kryla  v  vostochnyh  topyah.  V
poslednij  den',  v  odinnadcat'  chasov  popoludni,   radio  oglasilo  samuyu
zhivopisnuyu  svodku  o  pobede  otechestvennogo  oruzhiya.  A  v  polden'  narod
izvestili  o,  kazalos'  by,  nevozmozhnom:  o  bezogovorochnoj,  postydnejshej
kapitulyacii, o strashnom  porazhenii. Zamerlo dvizhenie na gorodskih ulicah, po
vsej strane i dumat' zabyli  ob obede. V derevnyah ostalsya nekormlennym skot,
nepolitoj  zemlya,  hotya  stoyal  znoj.  Predsedatel'  Iskander Harappa,  stav
prem'er-ministrom, pravil'no  poschital, chto  narod  otnesetsya k  nemyslimomu
porazheniyu s pravednym negodovaniem,  podogretym  stydom.  Kakaya  beda  stol'
vnezapno svalilas' na  armiyu,  podkosiv ee pod koren'?  Kakie  sily obratili
pobedu v porazhenie bukval'no v odnochas'e?
     -- Otvetstvennost' za etot rokovoj chas lezhit  po pravu na  rukovoditele
strany,-- provozglasil Iskander Harappa.
     Ne proshlo i pyatnadcati  minut, kak policejskie s sobakami  okruzhili dom
teper' uzhe byvshego prezidenta Pudelya. Samogo ego preprovodili  v  tyur'mu  --
dozhidat'sya prigovora za  voennye prestupleniya. Odnako, porazmysliv, Iskander
reshil, chto narod, razdosadovannyj porazheniem, zhazhdet poskoree zaklyuchit' mir,
ne  dokapyvayas' dolee do kornej  styda.  I prem'er-ministr predlozhil  Pudelyu
proshchenie pri uslovii, chto tot ostanetsya pod domashnim arestom.
     -- Vy u nas  tochno gryaznoe bel'e,-- skazhite spasibo, chto vas na kamushke
ne raskatali i ne  potrepali  horoshen'ko,-- skazal Iskander nesostoyatel'nomu
voyake.
     Nashlis' ciniki,  posmeyavshiesya  nad proshcheniem prezidenta. Sobstvenno,  i
upominat'-to ob etom ne stoilo -- ved' u kazhdogo naroda est' svoi nigilisty.
Takie-to  lyudishki  i  zayavili,  chto  Iskanderu  Harappe  grazhdanskaya  vojna,
razodravshaya stranu, byla,  kak nikomu, na ruku. Oni raspuskali  sluhi o  ego
pryamoj prichastnosti k pechal'nym sobytiyam.
     -- A Pudel' vsegda u Harappy v lyubimcah hodil,-- zlopyhali oni iz svoih
zhalkih shchelej,-- sovsem ruchnoj byl, tol'ko chto iz ruk Harappy ne el.
     Takie  vot vechno  vsem nedovol'nye tipy  -- urodlivaya  dejstvitel'nost'
nashej zhizni.
     Predsedatel' Harappa zhaloval  ih tol'ko  prezreniem.  Na dvuhmillionnom
mitinge on vdrug raspahnul rubashku.
     --  Mne nechego  skryvat'! -- kriknul on.-- Govoryat, vojna  mne byla  na
ruku. A  mezh tem  ya bezvozvratno  poteryal  polovinu  rodiny.  Tak gde zh  moya
nazhiva?  Gde vygoda? Gde udacha? Narod moj,  tvoe serdce krovotochit ot  boli!
Vot,  smotrite,  v  moem  serdce te  zhe rany.-- I Iskander  rvanul na  grudi
rubahu, razorval ee nadvoe, vystaviv na obozrenie plachushchego,  krichashchego lyuda
svoyu bezvolosuyu  grud'. (Nechto podobnoe  sdelal kogda-to  na ekrane  molodoj
Richard Berton v fil'me "Aleksandr Velikij". Soldaty polyubili Makedonskogo za
to, chto on pokazal im svoi boevye shramy.)
     Nekotorye lichnosti stol' veliki,  chto razvenchat' ih pod silu tol'ko  im
samim.  Razbitoj   armii  nuzhen   novyj   komandir.  Otpraviv   v   otstavku
opozorivshegosya starogo voyaku, Iskander postavil Rezu Hajdara vo glave armii.
     -- On  budet rabotat'  na menya.  Sebya on uzhe skomprometiroval,--  reshil
Iskander, etoj edinstvennoj oshibki hvatilo, chtoby pokonchit' s samym tolkovym
pravitelem za vsyu istoriyu strany, kotoroj tak  ne vezlo  na liderov -- budto
nad nej dovlelo proklyat'e.
     ON VYZYVAL VSEOBSHCHUYU LYUBOVX, CHAROVAL, I |TOGO EMU NE PROSTILI.
     V  Mohendzho  Ardzhumand perepolnyali  vospominaniya,  i usluzhlivaya  pamyat'
pereplavlyala ih v zolotye magicheskie obrazy.
     Vo vremya izbiratel'noj kampanii k Iskanderu, ne tayas' ot docheri i zheny,
prihodili  zhenshchiny  i  priznavalis'  v  lyubvi.  Drevnie  staruhi v  derevnyah
vskarabkivalis' na derev'ya i krichali prohodivshemu mimo kumiru: "|h, sbrosit'
by  mne  godkov  tridcat'!" Muzhchiny,  ne stydyas', celovali emu  nogi. Pochemu
Iskandera tak lyubili?
     -- YA -- ih nadezhda,-- ob®yasnyal on docheri.
     Nasha  lyubov' nepremenno otklikaetsya (tak ili inache) v serdcah.  I  lyudi
videli, kak  polnitsya  lyubov'yu dusha Iskandera, kak, perelivayas'  cherez kraj,
ona  omyvaet  i  ochishchaet ih dushi. Otkuda u  predsedatelya stol'ko  lyubvi?  Uzh
Ardzhumand-to znala, kak  znala  i mat'. Iskander, vozdvignuv dambu na puti k
Dyujmovochke  Aurangzeb,  pustil svoi  chuvstva po  novomu  ruslu,  izmenil  ih
techenie.
     Ponachalu Ardzhumand dazhe nanimala fotografov, chtoby te nezametno snimali
Dyujmovochku: to v sadu -- ona opiraetsya na palku, to na bazare -- s oshchipannoj
kuricej,  to  pod dushem  -- nagaya,  ona  pohodila na dlinnyj sushenyj  finik.
Ardzhumand ostavlyala fotografii na vidu u otca.
     -- Vsemogushchij Bozhe, da ty posmotri, ej pyat'desyat, a na vid  -- vse sto!
Nu uzh nikak ne men'she semidesyati! I chto v nej privlekatel'nogo?
     Odutlovatoe lico, sinie -- tochno shramy -- veny na nogah, redkie, sedye,
neuhozhennye volosy.
     --  Perestan' podsovyvat' mne eti snimki!  --  krichal Iskander na  doch'
(ona  zapomnila eto  horosho,  ved'  otec nikogda ne povyshal na nee golos).--
Vsemu vinoj -- ya, dumaesh', ne ponimayu?!
     KOSNISX  TEBYA  VELIKIJ  CHELOVEK, I TY  BYSTRO SOSTARISHXSYA, NO ZHITX  ESHCHE
DOLGO, A NA DUSHE PUSTO. U Iskandera  Harappy byla  udivitel'naya sposobnost':
on ubystryal  beg  vremeni dlya  vseh znakomyh zhenshchin. Dyujmovochke  ispolnilos'
pyat'desyat, ona byla  uzhe sovsem ne ta, chto  vo  vremena indyushach'ego pogroma;
pozhaluj,  dazhe vospominanij o  svoej krasote  u nee ne sohranilos'. Izmenili
stradaniya i Rani,  no ne tak razitel'no  -- ved' ona videla  Iskandera  kuda
rezhe. Pravda, vse  dolgie gody ona zhila nadezhdoj, i vot stalo yasno, chto  ona
vnov' nuzhna muzhu, no nuzhna  tol'ko zatem, chtoby stoyat' ryadom na predvybornyh
mitingah, i bylogo ne  vernut'. Togda ona smirenno vozvratilas'  v Mohendzho;
vidno, ee lyubov'  nuzhna lish' pavlinam da domashnej ptice, ee  udel -- spat' v
odinokoj  posteli   da  lyubovat'sya  yunymi  belymi  derevenskimi  zhenami   --
badmintonistskami.  Ona  uzhe ne  zhivaya  dusha, a chast'  usad'by, ee krotkij i
privychnyj vsem duh, drevnij i porosshij pautinoj, kak i sam dom.
     Da  i  dlya  Ardzhumand  vremya  pronosilos'  chereschur  bystro:  ona  rano
povzroslela, poumnela, nabralas' prozorlivosti.
     -- Nam  ne vynesti tvoej lyubvi.  Ona nas ran'she tebya v mogilu svedet,--
govarivala ona otcu.
     No, kak vyyasnilos', i zhene i docheri suzhdeno perezhit' Iskandera.
     S  Dyujmovochkoj on  bolee  ne  videlsya,  ne  zvonil, ne pisal pisem,  ne
upominal ee imeni, na glaza popadalis'  lish' fotografii, kotorye podsovyvala
doch', i bol'she nichego. A vsya lyubov' stala izlivat'sya na lyudej,  poka  v odin
prekrasnyj den' general Hajdar ne lishil ih etogo istochnika.
     Pila  iz istochnika  i  Ardzhumand,  pila  vdostal'.  Vmeste s  otcom ona
pereehala   v  novuyu  stolicu   na  severe,  gde  raspolagalas'   rezidenciya
prem'er-ministra.  Nekotoroe  vremya s  nej perepisyvalas'  mat',  predlagala
zhenihov, dazhe prisylala ih fotografii. No Ardzhumand rvala v kloch'ya i pis'ma,
i  snimki  i  otpravlyala obratno.  Tak raspravlyalas'  deva Kovanye  Trusy  s
veroyatnymi zhenihami ne odin god, mat' poteryala vsyakuyu nadezhdu i predostavila
docheri idti  izbrannym putem. Kogda Iskander  stal prem'er-ministrom, docheri
ispolnilos' dvadcat' tri goda;  odnako vyglyadela ona  starshe,  i nesmotrya na
vse  eshche  yarkuyu krasotu,  k ee  radosti, s  godami zamuzhestvo grozilo ej vse
men'she, poka  iskateli ee  serdca  ne  perevelis'  sovsem.  Ne vyyasnyala  ona
otnoshenij i s Garunom. ON DAVNO MNE DUSHU V KLOCHXYA RAZORVAL.
     Ardzhumand  Harappa, vyuchivshis'  na  yurista, ne shchadila sil  dlya  molodoj
revolyucii:  vygonyala  iz  dvorcov  bogachej-zamindarov,  otkryvala  zastenki,
nezhdanno-negadanno  navedyvalas'  na  villy  kinozvezd  i  lichno  vsparyvala
oboyudoostrym  dlinnym nozhom matracy, otkuda sypalis' mnogochislennye  kupyury,
sokrytye mezh  pruzhin  i  nazhitye  otnyud'  ne  pravedno. V sude  ona vynosila
obvineniya  vragam  gosudarstva  s  vyverennoj  zhestokost'yu,  iz-za  chego  ee
prozvishche  priobrelo daleko  ne shutlivyj ottenok.  Odnazhdy,  priehav  v  svoyu
advokatskuyu  kontoru,  ona  obnaruzhila,  chto  noch'yu kakoj-to shutnik pronik v
komnatu  i ostavil  zabavnyj  podarok --  starinnye, rzhavye  rycarskie laty,
tochnee, ih nizhnyuyu chast', to est'  dve zheleznye nogi, stoyavshie "pyatki vmeste,
noski  vroz'".  Na kovre v seredine komnaty. A  vnutr'  byl akkuratno vlozhen
zheleznyj poyas s visyachim zamkom. Ardzhumand Harappa -- Kovanye Trusy!
     Ona  sidela  na  polu  v  Iskanderovom  kabinete i,  uroniv  golovu  na
otcovskie koleni, zhalovalas' skvoz' slezy:
     -- Menya nenavidyat.
     Iskander vstryahnul doch' tak, chto obil'nye slezy vysohli u nee  na lice,
smenivshis' izumleniem.
     -- Vot sprosi sebya: kto mozhet  tebya nenavidet'? Moi vragi --  eto  tvoi
vragi. A  nashi vragi  -- eto vragi naroda. Tak nuzhno  li stydit'sya nenavisti
podonkov?
     Togda ona ponyala,  kak lyubov' mozhet porodit' i  vzrastit' nenavist'.  A
otec spokojno prodolzhal:
     -- YA stroyu nashu stranu,  kak muzhchina stroit sem'yu. Dlya etogo nuzhny sila
i  laska. I esli my i vpryam' hotim prinesti pol'zu, nel'zya tratit' vremya  na
slezy.
     Doch' vyterla glaza i ulybnulas'.
     -- Tebe b tol'ko sem'i stroit'! Kakoj zhe ty  staromodnyj v dushe! -- Ona
legon'ko hlopnula ego po noge.--  Tebe  b  celogo garema ne hvatilo!  I  eto
sovremennyj muzhchina, s uma sojti!
     --  Gospodin Harappa,-- pytaet anglijskij telekommentator,-- mnogie moi
kollegi   podderzhivayut   shiroko  bytuyushchee   mnenie,   kotoroe  smykaetsya   s
utverzhdeniem   vashih  politicheskih   protivnikov,   razdelyaemym   nekotorymi
obshchestvennymi  gruppirovkami, chto, kak by eto skazat', vy v nekotorom  rode,
tochnee,  vashi  metody  pravleniya  mogut  byt'  istolkovany  v   opredelennoj
stepeni...
     -- Da,  vot kakih  nesmyshlenyshej  prisylayut brat'  u  menya  interv'yu,--
preryvaet  ego  Iskander.   Kommentator  pokryvaetsya  isparinoj.  Telekamera
taktichno otvorachivaetsya. Zato Ardzhumand zapechatlevaet v pamyati vse.
     --  ...kak  antinarodnye, diktatorskie,  neterpimye  i  repressivnye,--
zakanchivaet nakonec zhurnalist.
     Iskander  Harappa  ulybaetsya, poudobnee  ustraivaetsya  v  kresle  epohi
Lyudovika XV, delaet glotok iz hrustal'nogo bokala i otvechaet:
     -- Vy b eshche skazali, chto ya neterpim k durakam. No, kak vidite, terplyu.
     V   Mohendzho   Ardzhumand   snova  i   snova   prosmatrivaet   otcovskie
videokassety. Ona sidit  v toj zhe komnate, gde prohodila eta beseda. Devushka
potryasena:  elektronnoe ustrojstvo  s  distancionnym upravleniem  voskresilo
otca.  Da,  on  terpel  durakov.  Imya ego  zapechatleno  v  istorii  zolotymi
pylayushchimi bukvami -- chto  emu do vsyakih  naglecov. Vot oni tozhe na ekrane, s
radost'yu  poveryayut  zapadnomu  zhurnalistu  vsyu  klevetu, vsyu  merzkuyu gryaz',
kotoruyu ne pognushalis' sobrat'. On menya pytal,  a v menya strelyali, a  menya v
tyur'mu brosil, edva spassya -- vereshchat oni.
     Ah,  razlyubeznoe  televidenie,  ono  umeet  predstavit'   nashih  vozhdej
glupcami  i dikaryami, nesmotrya na  ih zapadnoe  obrazovanie i modnuyu odezhdu.
Da, televidenie vsegda delaet stavku na ropshchushchih i nedovol'nyh.
     On ne lyubil sporit'. Libo delaj kak veleno i ne meshkaj,  libo -- katis'
na vse chetyre storony. Tak i dolzhno  byt'. A s kem emu prihodilos' rabotat'!
Vzyat' hotya by ministrov: verolomnye, alchnye, besprincipnye -- vse do odnogo.
A raz im net  very, to Iskander  uchredil Otdel Gosudarstvennoj Bezopasnosti,
postaviv vo glave Tal'var ul'-Haka. "Informaciya svetu podobna", -- govarival
prem'er-ministr.
     YAsnovidenie   ochen'   prigodilos'   Tal'var   ul'-Haku:   on   sostavil
ischerpyvayushchee  dos'e  na  vzyatochnikov,  zagovorshchikov,  nalogovyh   "zajcev",
lyubitelej  zastol'nyh  "opasnyh" rechej,  gomoseksualistov; znachilis'  tam  i
studencheskie  gruppirovki,  i  prochie  gnezdilishcha  izmeny. YAsnovidec  tvoril
chudesa: on hvatal zlodeya eshche do togo, kak tot vershil svoe chernoe delo, i tem
samym  spasal tomu  zhizn'.  Konechno,  OGB podvergalsya  napadkam  --  nashlis'
nedovol'nye,  kotorye s  radost'yu  by  potushili velikij, ochishchayushchij  obshchestvo
svet. Takih, konechno zhe,  sazhali v  tyur'mu  -- samoe mesto  dlya  myatezhnikov.
Nekogda s nimi mindal'nichat': vse zanyaty vozrozhdeniem strany.
     --   U   nashego   naroda   est'  odin   neprevzojdennyj  talant  --   k
samounichtozheniyu.  My   sami  sebya  pozhiraem,   ne  shchadim  detej,  nizvergaem
avtoritety. No my vse  zh taki vyzhivem! Dolzhny vyzhit'! -- govoril  on  kak-to
Ardzhumand.
     A  teper'  besplotnyj  Harappa  govorit  s takoj zhe  elektronnoj  ten'yu
zhurnalista-angreza na ekrane.
     -- Menya nikomu ne  svalit'! Ni "denezhnym  meshkam",  ni  amerikancam, ni
dazhe vam. Potomu chto ya -- voploshchenie narodnoj lyubvi.
     Itak, izvechnyj konflikt:  "narodnye massy  v piku otdel'nym  klassam"(1
Vyrazhenie   zaimstvovano  u   Uil'yama   Gladstona  (1809   --1898),  vidnogo
anglijskogo  politicheskogo  deyatelya, prem'er-ministra  (1868 --  1885, 1886,
1892 --1894).  V  liverpul'skoj rechi 28 iyunya 1886 goda on  skazal:  "V lyubom
ugolke zemli  ya vsegda  budu  podderzhivat' narodnye  massy v  piku otdel'nym
klassam".). Tak kto  zhe lyubil  Iskandera? "Narod"--eto ne  prosto  krasivoe,
vozvyshennoe  ponyatie. Narod -- eto  razum, sposobnyj  vydelit' teh, kto  emu
luchshe  sluzhit.  Tak  kto  zhe lyubil  Iskandera? Dyujmovochka, Aurangzeb,  Rani,
Ardzhumand, Tal'var, Garun. No kakie zhe razdory bushevali v  etom kvintete mezh
zhenoj  i  lyubovnicej,  mezh  mater'yu i docher'yu,  mezh  obmanutoj  Ardzhumand  i
obmanuvshim ee nadezhdy  Garunom,  mezh obmanutym Garunom  i posyagnuvshim na ego
prava  Tal'-varom.  I  Ardzhumand  prishla  k vyvodu, chto v padenii  Iskandera
povinny te, kto ego lyubil. Ih ryady byli razroznenny, i vragi nanesli razyashchij
udar.
     VRAGI. "Denezhnye meshki", kontrabandisty,  duhovenstvo.  Gorodskaya znat'
ne  zabyla ego  skandal'noj  molodosti i ne mogla smirit'sya  s  tem, chto  iz
takogo  gadkogo  utenka  vyrosla  ptica  stol'  vysokogo  poleta.  K  vragam
otnosilis' i  vladel'cy fabrik. Dosele  oni bol'she vnimaniya i zaboty udelyali
dorogim zarubezhnym  stankam, nezheli rabochim, a tut na tebe -- ih ponuzhdayut k
neslyhannomu: priznat' profsoyuzy.  K  vragam  Iskandera mozhno  prichislit'  i
rostovshchikov, i moshennikov, i bankirov. A eshche -- amerikanskogo posla.
     O poslah nuzhno skazat' osobo:  za shest' let pravleniya Iskandera Harappy
smenilos' devyat' amerikanskih poslov, pyat' anglijskih i tri glavy sovetskogo
diplomaticheskogo  predstavitel'stva.  Ardzhumand  zaklyuchala  s   otcom  pari:
skol'ko proderzhitsya ocherednoj posol. I Iskander, kak malysh, poluchivshij novuyu
igrushku,  prinimalsya  travit'  noven'kih. Nedelyami  ne daval  im  audiencij,
obryval ih  na poluslove, otkazyval im v  razreshenii  na  ohotu. Na  priemah
ustraival  tak, chto  russkogo diplomata potchevali supom  iz ptich'ih gnezd  i
utkoj po-pekinski, a amerikanca --  borshchom s blinami. S zhenami diplomatov ne
lyubeznichal.  S  anglijskim  poslom  derzhalsya  tak,  tochno  vchera  iz derevni
priehal, govoril na maloponyatnom, redkom  dialekte. A s  amerikancem izbiral
sovsem inuyu taktiku, iz®yasnyayas'  na izyskannom, vitievatom francuzskom. To i
delo v  posol'stvah otklyuchali elektrichestvo. Iskander  ne gnushalsya vskryvat'
diplomaticheskij bagazh i lichno  delal vozmutitel'nejshie pripiski k posol'skim
otchetam. Tak, russkogo diplomata otozvali na rodinu s tem, chtoby on ob®yasnil
svoi  bolee  chem  smelye  predpolozheniya  o  rodoslovnoj   nekotoryh   chlenov
politbyuro.  On tak i  ne vernulsya. Odnazhdy v  yumoristicheskom  razdele  odnoj
amerikanskoj  gazety  bylo  predano  oglaske pis'mo  amerikanskogo posla pri
dvore Iskandera. Diplomat nedvusmyslenno namekal,  chto  uzhe dolgo ispytyvaet
strastnoe polovoe vlechenie k gosudarstvennomu  sekretaryu  Genri Kissindzheru.
Na etom ego kar'era i zakonchilas'.
     -- Da,  prishlos' mne povozit'sya, poka delo  na  lad  poshlo,-- priznalsya
Iskander docheri.-- No uzh kak zaladilos', ya etim projdoham spusku ne daval.
     On velel  sparit' posol'skie telefony  tak,  chtoby diplomaty vynuzhdenno
podslushivali drug druga.  Tak, sovetskij konsul,  stoilo emu podnyat' trubku,
slyshal  besprestannye zdravicy v chest' vozhdya, a amerikanskij diplomat poznal
vsyu premudrost'  predsedatelya  Mao. Britanskomu poslanniku Iskander  Harappa
potihon'ku  napravlyal  krasivyh  mal'chikov, otchego  zhena  diplomata ponachalu
prishla  v  uzhas, a potom  dazhe obradovalas':  teper' ej  mozhno bylo poran'she
uedinyat'sya v svoej komnate, tak skazat', ot greha podal'she. Iskander vysylal
iz strany sovetnikov po voprosam kul'tur chelovecheskih i kul'tur  polevyh; on
vyzyval poslov v  tri chasa nochi i do zari oral  na nih, obvinyaya v sgovore  s
religioznymi fanatikami i neloyal'nymi tekstil'nymi magnatami. On proveryal ih
pochtu, lishaya  anglichan  zhurnalov  po konnomu  sportu, russkih -- nasyshchennogo
erotikoj  "Plejboya",  a  amerikancev voobshche  ostavil  bez  pochty.  Poslednij
amerikanskij posol proderzhalsya lish' dva mesyaca i umer ot infarkta za dva dnya
do putcha, nizvergnuvshego Iskandera i pokonchivshego s ego igrishchami.
     "Sluchis' mne  pravit' dolgo,--  dumal Iskander,-- mozhet, voobshche udastsya
nyneshnyuyu  diplomaticheskuyu  sistemu  vo vsem  mire  razvalit'.  Poka  u  menya
issyaknut sily, u nih issyaknut posly".
     Da, velikij chelovek prishel k vlasti v pyatnadcatom  veke. Da, on kazalsya
vsemogushchim, da, on vertel kak hotel poslami krupnejshih stran. I nichego-to vy
so mnoj  ne podelaete,  ruki korotki, draznil  on.  Bessmertnyj,  neuyazvimyj
Harappa! On vozvrashchal narodu gordost'. Desyatyj amerikanskij posol pribyl uzhe
posle  aresta  Iskandera,  i na  lice ego chitalis' blazhenstvo  i oblegchenie.
Vruchaya svoi veritel'nye gramoty Reze Hajdaru, posol tiho progovoril:
     --  Prostite,  ser, no nadeyus',  vy ne unasledovali  shutlivost'  vashego
predshestvennika.
     -- Stabil'nost' v strane -- delo neshutochnoe,-- otvetil Reza.
     Odnazhdy  Ardzhumand  navestila  otca  v  ego  kamere, bol'she pohozhej  na
preispodnyuyu. Iskander,  ves'  v  sinyakah, opustoshennyj, muchimyj dizenteriej,
vse zh taki zastavil sebya ulybnut'sya:
     -- Pohozhe, etot desyatyj posol -- suka, kakih poiskat'. ZHal', chto vtoroj
desyatok mne razmenyat' ne udalos'.
     V  pyatnadcatom veke... Vprochem, kak by ni ubezhdali yarkie plakaty, novyj
vek eshche ne  nastupil s prihodom Iskandera k vlasti. On  nastupit chut' pozzhe.
No tak zavorozhil vseh i vsya Iskander,  chto kogda veku pyatnadcatomu i  vpryam'
podoshla  pora  i  1399-j god  smenilsya  1400-m, ego  vstretili  edva  li  ne
razocharovanno.
     Velikij Harappa operedil velikoe vremya. NOVOMU VEKU -- NOVYJ CHELOVEK...
Da, Iskander  vozvestil  novuyu epohu, on obognal Vremya. No  ono  otygralos',
otomstilo spolna.
     Povesili ego v polnoch', potom obrezali verevku, snyali  telo, zavernuli,
otdali Tal'var ul'-Haku.  Tot pogruzil ego  v  samolet i vyletel v Mohendzho,
gde pod domashnim arestom dozhidalis' dve zhenshchiny. Kogda telo vygruzili, pilot
i shturman otkazalis' vyjti iz samoleta. Tak i stoyal on na vzletnoj  polose v
Mohendzho, podzhidaya  Tal'var ul'-Haka, neterpelivo pofyrkivaya  dymkom, slovno
negodoval iz-za kazhdoj lishnej minuty  v etom uzhasnom meste. Rani i Ardzhumand
na  shtabnoj mashine  proehali  v  Sinadru --  tam za usad'boj  bylo  semejnoe
kladbishche  -- i uvideli sredi belyh  mramornyh nadgrobij, pohozhih na zontiki,
chernuyu ziyayushchuyu yamu. U tela, zavernutogo v beloe,  zastyl po stojke  "smirno"
Tal'var ul'-Hak.  Rani,  uzhe  sovsem sedaya  --  ni  dat'  ni  vzyat'  dvojnik
Dyujmovochki, ne obronila k slezinki.
     -- Tak, znachit, eto on,-- tol'ko i skazal ona.
     Tal'var otvetil poklonom, kivnut' on ne mog -- ne gnulas' sheya.
     -- Pokazhite, Otkrojte lico muzha.
     -- Pozhalejte sebya! -- voskliknul Tal'var.-- Ved' ego zhe povesili.
     -- Spokojno!-- oborvala ego Rani.-- Otkin'te pokryvalo.
     -- Ves'ma sozhaleniyu,-- snova poklonilsya Tal'var,-- no u menya prikaz.
     -- Kakoj eshche  prikaz?-- Rani dazhe  ne povysila  golos.--  Kto mne mozhet
zapretit'?
     No Tal'var lish' povtoril:
     -- Iskrenne sozhaleyu, no...-- I vse zhe potupilsya, kainova dusha.  Tal'var
i Reza, policejskij i soldat. I tot i drugoj sluzhili Iskanderu.
     -- Znachit, chto-to  neladnoe  s telom,--  zaklyuchila Rani. Tal'var zamer,
napryagsya i otryvisto skazal:
     -- Vash muzh mertv. CHto sejchas mozhet s nim byt' "neladnoe"?
     --  Nu, pozvol'te  hot' skvoz' pokryvalo  ego  pocelovat',-- prosheptala
Rani i sklonilas' nad  spelenutym telom. Tal'var ne  ostanovil  ee, a  kogda
soobrazil,  v  chem delo,  bylo uzhe  pozdno: ostrymi  nogtyami  Rani razodrala
pokryvalo  i iz bol'shoj prorehi na  nee ustavilis' nemigayushchie glaza  muzha na
pepel'no-serom lice.
     -- CHto  zh glaza  emu ne zakryli?-- vpervye podala golos Ardzhumand. Mat'
zhe  molcha, sosredotochenno  vsmatrivalas'  v  puhlye  guby,  serebristo-sedye
volosy. Prishlos' siloj ottaskivat' ee ot tela.
     --  YA  vse  videla. Teper'  mozhno. Idite, horonite svidetel'stvo vashego
pozora.
     Iskandera predali zemle, kogda solnce spryatalos' za gorizontom.
     Uzhe v mashine Rani Harappa suho zayavila:
     --  Kogda cheloveka veshayut,  u nego vypuchivayutsya glaza. Lico  sineet.  I
yazyk vyvalivaetsya.
     -- Mama, radi Boga, prekrati!
     -- Oporazhnivaetsya  kishechnik, vprochem, oni  mogli  vse podchistit', zapah
kakoj-to bol'nichnyj.
     -- Slyshat' ne mogu!
     -- Da i lico, soglasna, mozhno v poryadok privesti:  otrezat' yazyk, chtoby
rot zakrylsya, grim nalozhit'.
     Ardzhumand Harappa zatknula ushi.
     -- Odnogo tol'ko nichem ne popravit'. Na shee u visel'nika vsegda sled ot
verevki ostaetsya, a u Iskandera na shee -- chisto.
     -- Merzost' kakaya! Menya sejchas stoshnit!
     --  Neuzhto  ne ponimaesh'!-- kriknula  docheri  Rani.-- Esli  ot  verevki
otmetiny net,  znachit,  on  umer  ran'she!  Nu,  yasno  teper'?  Oni  mertvogo
povesili!
     Ardzhumand uronila ruki na koleni.
     -- Kakoj uzhas!
     Smert' ne ostavila svoej  vizitnoj kartochki -- otmetiny na shee. Edva ne
teryaya razum, Ardzhumand voskliknula:
     -- Mama, a otkuda ty vse znaesh'? Otkuda tebe znat', kak veshayut?
     -- Ty, dolzhno byt', zabyla,-- pochti laskovo  napomnila ona  docheri,-- ya
videla Miira-Men'shogo.
     V tot den' Rani Harappa v samyj poslednij raz popytalas' dozvonit'sya do
svoej staroj podrugi, Bil'kis Hajdar.
     -- Izvinite, no Hajdar-begum ne mozhet sejchas podojti k telefonu.
     "CHto zh, znachit,  on i bednyazhku Bil'kis pod  zamok posadil",--  podumala
Rani.
     Pod domashnim arestom Rani i Ardzhumand proveli rovno shest' let (dva goda
do  kazni Iskandera  i  chetyre  --  posle).  Za eto vremya  oni  okonchatel'no
ubedilis', chto  im  ne  sblizit'sya  --  uzh  slishkom  neravnoznachny  byli  ih
vospominaniya ob otce. Odinakovo oni lish' vstretili smert'  Iski -- ni ta, ni
drugaya  ne uronila  ni slezinki.  I  prichinoj  tomu  -- malen'koe palatochnoe
vzgor'e, slovno posle zemletryaseniya vyrosshee na tom samom dvore, gde nekogda
privyazal sebya k kolyshku Reza Hajdar. ZHili v etih palatkah soldaty, zhili, tak
skazat', na zahvachennoj  territorii. Razve mogli zhenshchiny plakat' na glazah u
zahvatchikov?  Glavnym nadziratelem  byl  kapitan Idzhaz,  molodoj  zdorovyak s
zhestkimi,  kak shchetina u zubnoj  shchetki,  volosami i  pushkom na  verhnej gube,
kotoryj upryamo  ne  zhelal  prevrashchat'sya  v usy.  On-to  ponachalu  i  pytalsya
pristydit' zhestokoserdnyh.
     -- Bog znaet, chto vy za zhenshchiny! Vse tolstosumy -- vyrodki! Glava sem'i
mertv, vam by rydat' da rydat' u nego na mogile.
     No Rani Harappa na provokaciyu ne poddalas'.
     -- Vy pravy,-- otvetila ona.-- Bog, konechno, znaet. I kakie vy soldaty,
tozhe znaet. Pod mundirom chernuyu dushu ne skroesh'.
     Tak,  god  za godom,  pod nedoverchivymi vzglyadami  soldat  i holodnymi,
tochno severnyj veter,-- docheri-zatvornicy,
     Rani Harappa po-prezhnemu izukrashivala vyshivkoj shal' za shal'yu.
     -- Moya-to zhizn' pochti  ne izmenilas' pod domashnim arestom,-- priznalas'
ona kapitanu Idzhazu vnachale.-- Razve chto novye  lica vizhu, est' s kem slovom
izredka perekinut'sya.
     -- Ne voobrazhajte, chto ya vam drug! -- zaoral Idzhaz, na pushistoj verhnej
gube  vystupil pot.-- Raz ubili etogo podonka,  tak i  usad'bu konfiskuem! I
vse  vashe  zoloto, serebro, vse eti  chuzhezemnye  kartiny s golymi  babami da
muzhikami, chto napolovinu koni. Stydoba! Vse otnimem!
     -- Nachinajte s kartin v moej spal'ne,--  posovetovala Rani.-- Tam samye
dorogie. I esli nuzhno, pozovite, pomogu vam serebro ot mel'hiora otlichit'.
     Kogda kapitana Idzhaza  prislali v  Mohendzho,  emu ne  ispolnilos' eshche i
devyatnadcati.  Po  molodosti i  goryachnosti on brosalsya  v krajnosti: to verh
brala bravada (porozhdennaya smushcheniem: kak-nikak emu doverili storozhit' takih
izvestnyh  dam), to yunosheskaya zastenchivost'.  Kogda Rani predlozhila pomoch' v
razorenii sobstvennoj usad'by, iskra, vysechennaya ognivom styda, vosplamenila
fitil' ego  gordosti:  vraz prikazal on  soldatam sobrat' vse cennye  veshchi v
kuchu pered  verandoj, gde sidela Rani i  nevozmutimo vyshivala.  Babur SHakil'
tozhe,  pomnitsya, za  svoyu  nedolguyu molodost'  szheg  ogromnuyu  kuchu  star'ya.
Kapitan slyhom ne slyhival  o yunoshe, angelom voznesshemsya na nebo, no ustroil
takoj zhe koster  v Mohendzho --  daby v nem sgorelo  vse tyagostnoe proshloe. I
ves'  den'  Rani  rukovodila  razoshedshimisya  voyakami:  sledila, chtob v ogon'
popala samaya luchshaya mebel', samye zamechatel'nye kartiny.
     CHerez  dva  dnya  Idzhaz  prishel  k  Rani  --  ta,  kak  vsegda, sidela v
kresle-kachalke -- i grubovato-neumelo izvinilsya na svoe bezrassudstvo.
     -- Otchego zhe,--  vozrazila Rani.--  Vy eto horosho  pridumali.  YA staruyu
ruhlyad' terpet' ne mogla, no i vybrosit' ne smela -- Iski s uma by soshel.
     Posle uchinennogo pozharom  razora Idzhaz proniksya  k Rani uvazheniem  i  k
koncu shestogo goda pochital ee  kak mat',  ved' on  zhe  ros u  nee na glazah.
Idzhaz byl lishen kak semejnoj zhizni, tak i soldatskogo kazarmennogo bratstva;
potomu on  izlival dushu  pered  Rani,  poveryal ej  svoi eshche  smutnye mechty o
zhenshchinah, o malen'koj ferme na severe.
     "Vo mne hotyat videt'  mat' --  navernoe,  tak  ugodno sud'be",-- dumala
Rani. Vspomnilos' ej, chto dazhe Iskander v konce zhizni  stal otnosit'sya k nej
po-synovnemu uvazhitel'no: poslednij raz  v Mohendzho on sklonilsya i poceloval
ej nogi.
     Mat' i doch' otomstili-taki svoemu tyuremshchiku.  Rani dobilas'  togo, chto,
polyubiv  ee, on voznenavidel  sebya; a Ardzhumand  prinyalas' vytvoryat'  takoe,
chego  ot  nee ne vidyvali za  vsyu  zhizn'. Ona stala nosit' umopomrachitel'nye
naryady,  stala  hodit', pokachivaya bedrami i vilyaya zadom, stroila glazki vsem
bez  razbora  soldatam, no  osobenno  pytalas'  obol'stit'  yunogo  kapitana.
Posledstviya okazalis'  samymi  plachevnymi:  v  kroshechnyh palatochnyh Gimalayah
razygryvalis' krovavye  draki, puskalis'  v hod nozhi, vybityh zubov  bylo ne
schest'.  A kak  muchilsya sam Idzhaz! Pryamo lopalsya ot neutolennoj strasti, tak
lopaetsya  raduzhnyj myl'nyj puzyr'. Odnazhdy, kogda Rani spala, on podkaraulil
Ardzhumand v ukromnom ugolke.
     --  Dumaesh',  ne  ponimayu,  k  chemu  vy  s   mater'yu  klonite?!--grozno
progovoril on.-- Hot' s millionami, a vse shlyuhi! Dumaesh', vam vse pozvoleno?
Da  u nas v derevne za takoe povedenie devchonku by kamnyami zabili. Ni styda,
ni sovesti!
     -- Nu, tak prikazhi zabit' menya kamnyami, --  ne rasteryalas' Ardzhumand.--
Poprobuj!
     CHerez mesyac Idzhaz snova zagovoril s nej.
     --  Dozhdesh'sya,  rebyata tebya iznasiluyut. YA po licam vizhu. Zachem  mne  ih
sderzhivat'? Voz'mu i razreshu. Ty zh sama pozor na svoyu golovu navlekaesh'!-- v
bessil'noj yarosti krichal on.
     -- Voz'mi  da  razreshi. Nepremenno  skazhi, chtoby  prihodili.  No pervym
budesh' ty!
     -- SHlyuha!-- v bessil'noj yarosti vyrugalsya on.-- Neuzhto ne ponimaesh':  i
ty, i mat' tvoya u nas v rukah. CHto zahotim, to s vami i sdelaem. Zastupat'sya
za vas nekomu, vsem na vas naplevat'.
     -- Ponimayu,-- spokojno otvetila Ardzhumand.
     K koncu shestiletnego zatocheniya kapitan Idzhaz staraniyami Ardzhumand popal
za reshetku,  ego pytali, otchego on i soshel  v mogilu dvadcati chetyreh let ot
rodu. Volosy u nego, kak i  u pokojnogo Iskandera Harappy, byli  bely, rovno
sneg. Kogda ego priveli v kameru dlya pytok, on proiznes vsego odnu frazu:
     -- Nu, chto eshche menya zhdet? A potom lish' krichal.
     Rani  Harappa sidit v kachalke na verande.  Za  shest' let ona izukrasila
vyshivkoj  vosemnadcat'  shalej,  pozhaluj, neprevzojdennyh  po  masterstvu. No
vmesto togo, chtoby pohvastat' imi pered docher'yu ili soldatami, ona, zakonchiv
rabotu,  ubirala  svoi  tvoreniya   v  bol'shoj   kovanyj   sunduk,  propahshij
naftalinom, i zapirala na zamok. Iz vseh klyuchej ej ostavili lish' ot sunduka.
Ostal'nye kapitan Idzhaz nosil na bol'shom kol'ce u poyasa, chem ochen' napominal
Rani ee podrugu -- Bil'kis Hajdar. Bylo vremya, kogda ta  ne terpela otkrytyh
dverej, opasayas' poludennogo suhoveya. Bednyazhka Bil'kis!
     Rani nedostavalo  ih prezhnih telefonnyh  razgovorov. Iz-za vrazhdy muzhej
oborvalas' i  nitochka, svyazyvavshaya zhen. To  Bil'kis podderzhivala Rani dobrym
slovom,  potom prishel chered Rani  uteshat' podrugu. I neslis'  po  telefonnym
nervam slova priveta.
     NICHEGO NE POPRAVITX. Rani ravnodushno  pokryvaet tonchajshim uzorom  shali.
Ponachalu kapitan proboval bylo otobrat'  igolki  s  nitkami, no Rani nashlas'
chem pristydit' ego:
     -- Ne dumaj, paren', chto iz-za tebya ya  lishu sebya zhizni etoj igloj! Ili,
mozhet, ty voobrazhaesh', chto ya iz nitok petlyu skruchu da poveshus'?
     Spokojstvie zheny Iskandera (v  tu  poru  on byl eshche zhiv) podejstvovalo.
Idzhaz dazhe  soglasilsya  prinesti ej  motki  pryazhi  iz  voennoj lavki (cvet i
kolichestvo Rani ukazala). I snova prinyalas' ona  za  rabotu. Na shali, kak na
pole, stali  vshodit' i  nabirat' silu rostki ee koldovskogo iskusstva.  Oni
raspuskalis' yarkimi cvetami, darili volshebnymi plodami.
     Vot v  sunduke  uzhe vosemnadcat' shalej. Tak Rani  po-svoemu uvekovechila
vospominaniya.  A  v  pamyati  docheri Iskander  prodolzhal  zhit' --  muchenikom,
polubozhestvom. Vospominaniya ob odnom i tom zhe u lyudej nikogda ne shodyatsya...
Rani  dolgie gody nikomu ne pokazyvala svoej raboty, a potom otoslala sunduk
v podarok  docheri. Nikto ne zaglyadyval  cherez plecho, poka ona  rabotala.  Ni
soldat, ni  doch' ne zanimalo: chto-to  tam  vyshivaet  gospozha Harappa? Kak-to
korotaet svoj dolgij dosug?
     |pitafiya, vyshitaya cvetnoj sherst'yu. Vosemnadcat' shalej s vospominaniyami.
     Hudozhnik vprave dat' imya  svoemu tvoreniyu, i  Rani,  prezhde chem poslat'
sunduk  docheri, nabravshej  nemaluyu  silu,  sunula  vnutr'  klochok  bumagi  s
nazvaniem:  "Besstydstvo  Iskandera  Velikogo"  i neozhidannoj podpis'yu: Rani
Humayun. Tak, sredi naftalinnyh komochkov proshlogo vdrug otyskalas' ee devich'ya
familiya.
     Tak chto zhe bylo vyshito na vosemnadcati shalyah?
     V sundukah  lezhali svidetel'nicy  vremen, o kotoryh nikto  i slyshat' ne
zhelal. Vot shal' "Badminton": na limonno-zelenom fone v izyashchnom obramlenii iz
raketok,  volanov i  kruzhevnyh pantalonchikov vozlezhit  nagishom sam  Velikij.
Vokrug  rezvyatsya rozovotelye devushki-nalozhnicy, edva  prikrytye  sportivnymi
odezhdami;  kak iskusno izobrazhena kazhdaya  skladochka; tak  i  vidish'  --  vot
veterok  igraet  legkoj  tkan'yu;  kak  udachno i  tonko  nalozheny  svetoteni.
Devushek,  ochevidno,  pancirem  skovyvaet  odezhda,  i  oni  sbrasyvayut  belye
rubashki,  lifchiki, tapochki. A  Iskander  vozlezhit  na  levom  boku, podperev
golovu rukoj i milostivo prinimaet  ih laski. DA, YA ZNAYU: TY VOOBRAZILA  EGO
SVYATYM, DOCHX MOYA, TY ZHADNO LOVILA KAZHDOE EGO SLOVO, VERILA KAZHDOMU EGO DELU:
I KOGDA  ON BROSIL PITX,  I KOGDA, SLOVNO  PAPA RIMSKIJ (TOLXKO NA VOSTOCHNYJ
LAD),  DAL OBET BEZBRACHIYA. NO SLASTOLYUBCU,  VOZOMNIVSHEMU SEBYA SLUGOJ CHESTI I
PORYADKA,  BEZ  UTEH PLOTSKIH  NE  PROZHITX. DA, |TOT  ARISTOKRAT S  ZAMASHKAMI
FEODALA KAK NIKTO UMEL  SKRYVATX SVOI  GREHI: NO  YA  ZNAYU EGO,  I OT MENYA NE
SKROESHX. YA  VIDELA, KAK U DEREVENSKIH DEVUSHEK ROSLI ZHIVOTY.  YA  ZNAYU, CHTO ON
CHASTO, HOTX  I  POMALU,  PRISYLAL |TIM  DEVUSHKAM DENXGI  -- DETI  HARAPPY NE
DOLZHNY GOLODATX. KOGDA EGO SVERGLI, MATERI EGO DETEJ PRISHLI KO MNE.
     A vot shal' "Poshchechina". Ne schest',  skol'ko raz Iskander podnimal ruku i
na ministrov, i na poslov, i na nesoglasnyh svyatyh starcev, i na zavodchikov,
i na  slug,  i  na druzej. Pohozhe, kazhdaya poshchechina  zapechatlelas'  na  shali.
Konechno, Ardzhumand, TEBYA  ON I PALXCEM  NE TRONUL, PO|TOMU TY I NE POVERISHX,
NO VZGLYANI NA KRASNYE PYATNA NA SHCHEKAH TEH, KTO  ZHIL V EGO PORU,  -- |TO SLEDY
EGO RUK, IH NE OTMYTX.
     Sleduyushchaya  shal'  --  "Pinok". Na pinki Iskander  tozhe  ne skupilsya, ego
sapog ne  zhalel zadnic, vyzyvaya u ih  obladatelej chuvstva, ves'ma dalekie ot
lyubvi.
     SHal' "SH-sh-sh...":  Iskander  vo vsej  svoej  slave i velichii vossedaet u
sebya  v  kabinete; tshchatel'nejshe izobrazheny mel'chajshie  podrobnosti, tak  chto
pryamo voochiyu  vidish' eto  zhutkoe svyatilishche, gde pod ostrokonechnymi arkami na
stenah nachertany vyskazyvaniya  Velikogo,  na  stole  gornymi pikami  vysyatsya
chernil'nye  pribory; na nih  igla  iskusnicy  vyvela  dazhe  ornament.  V tom
kabinete caryat  Mrak i Vlast'.  I  vo  mrake vidyatsya  ch'i-to glaza, mel'kayut
krasnye  yazyki, s kotoryh serebryanymi nityami sryvayutsya shepotki i razletayutsya
po vsej shali. Iskander v okruzhenii svoih donoschikov. Slovno pauk, k kotoromu
shodyatsya pautinnye luchiki: navety, ogovory. Rani  i pautinu vyshila serebrom.
Mnogie v  tu poru  ugodili v  seti pauka-krovopijcy.  Terror  ponuzhdal otcov
lgat'  synov'yam,  a  zhenshchinam  dostatochno   bylo   lish'  shepnut'  vetru  imya
dosadivshego im lyubovnika, i togo uzhe zhdala strashnaya kara.
     TY,  ARDZHUMAND, TOLXKO  PODUMAJ, SKOLXKO  BYLO  IZVESTNO  OTCU, I  TEBE
STANET ZHUTKO.
     "Pytki"  --  tak nazyvaetsya  ocherednaya  shal'.  Na nej  Rani  izobrazila
zlovonnye kazematy, gde muchili lyudej: im zavyazyvali glaza, prikruchivali ruki
k stulu i oblivali  to  kipyatkom (Rani  izobrazila dazhe par nad  vedrom), to
ledyanoj vodoj, poka  neschastnye zhertvy uzhe byli ne v sostoyanii otlichit' odno
ot drugogo i  dazhe  ot holodnoj vody u nih vzduvalis' puzyri, kak  ot ozhoga.
Krasnye rubcy vyshivki polosovali shal', tochno shramy.
     Sledom idet "Belaya"  shal'.  Tam  vyshito belym  po belomu  fonu  -- lish'
ostromu i vzyskatel'nomu glazu otkroet shal' svoj sekret. Policejskie vo vsem
belom (takova ih novaya forma) s golovy  do  nog:  belye shlemy s serebristymi
nakonechnikami, belee portupej, belye  sapogi. Vot diskoteki  pod policejskim
pokrovitel'stvom: rekoj l'etsya spirtnoe iz  belyh butylok s  belym yarlykom(1
"Belyj  yarlyk" -- marka  dorogogo viski.); belyj  poroshok zhadno vdyhaetsya  s
tyl'noj storony ladonej, zatyanutyh v  belye perchatki. VEDX ISKANDER  SMOTREL
NA |TO SKVOZX PALXCY, PONIMAESHX, ON HOTEL UKREPITX POLICIYU I OSLABITX ARMIYU.
BELIZNA OSLEPILA EGO.
     SHal'  "Bran'". Rot  Iskandera  razverst,  slovno  vrata  ada,  iz  nego
vyletayut  merzkie  tvari:  puncovye  tarakany,  bordovye  yashchericy, biryuzovye
piyavki, sinie pauki, krysy-al'binosy. ON VSYU ZHIZNX SKVERNOSLOVIL, ARDZHUMAND,
NO TVOI USHI SLYSHALI LISHX TO, CHTO HOTELI.
     Neskol'ko shalej  zhivopisuyut "Styd  Iskanderov na  mezhdunarodnoj arene":
vot   on  polzaet  v   nogah  limonnolicego  kitajca;   vot  Iskander  tajno
sgovarivaetsya  s  Pehlevi;  vot  obnimaetsya  s  diktatorom  Idi Aminom; vot,
osedlav  atomnuyu bombu, podgonyaet  ee  k koncu sveta; vot Iskander  vmeste s
Pudelem, kak ozornye  mal'chishki,  rezhut gorlo izumrudnoj kurice i vyshchipyvayut
iz pravogo (Vostochnogo) kryla peryshko za peryshkom.
     Eshche  neskol'ko  shalej povestvuyut  o  vyborah.  Odna --  o  pervom  dne,
polozhivshem nachalo  pravleniyu Iskandera, drugaya -- o  dne poslednem, zakatnom
dlya  Harappy.  Na  kazhdoj  shali  mnozhestvo  figur,  kazhdaya  s  porazitel'noj
tochnost'yu  izobrazhaet kogo-libo iz soratnikov Iskandera po Narodnomu frontu:
oni sryvayut  plomby s  izbiratel'nyh urn,  napolnyayut  ih byulletenyami,  chinyat
raspravu;  besceremonno vvalivayutsya v izbiratel'skie kabinki  i  sledyat,  za
kogo otdayut golosa krest'yane;  kto-to  razmahivaet  dubinkoj,  kto-to  celit
ruzh'e, kto-to  strelyaet, tolpyatsya-tolpyatsya lyudi, prichem  na vtoroj ih raza v
tri bol'she, chem na  pervoj. I tem ne  menee  kazhdoe  lico uznavaemo,  kazhdaya
scena --  obvinenie; nemyslimaya chereda  obvinenij.  DOCHX MOYA,  ON BY  I  TAK
POBEDIL,  NE SOMNEVAJSYA, I POBEDIL BY DOSTOJNO,  NO EMU BYLO NUZHNO BOLXSHEGO,
EMU  HOTELOSX UNICHTOZHITX VSEH PROTIVNIKOV, RASTOPTATX, KAK TARAKANOV, CHTOB I
SLEDA OT  NIH NE OSTALOSX. A V KONCE  KONCOV  S  NIM SAMIM TAK  I POSTUPILI.
POVERX, ON TAKOGO NE OZHIDAL, ON ZABYL, CHTO SAM -- PROSTOJ SMERTNYJ.
     A  vot shal'-allegoriya  "Iskander  i Smert' Demokratii".  Iskander dushit
Demokratiyu,   u   nee  vypuchilis'  glaza,  posinelo  lico,  vyvalilsya  yazyk,
skryuchennye ruki  hvatayutsya  za  vozduh, a  Iskander,  zazhmurivshis',  vse  ne
otpuskaet.  Za  ego   spinoj   stolpilis'  generaly,  chudesnaya  rukodel'nica
otobrazila v  zerkal'nyh ochkah kazhdogo scenu  udusheniya.  Ochkov  net  lish'  u
odnogo generala, zato u nego -- chernye okruzh'ya pod glazami i sentimental'naya
sleza na  shcheke.  Iz-za  general'skih  mundirov i  epolet  vyglyadyvayut drugie
personazhi: strizhennye "pod ezhik" amerikancy, russkie v  meshkovatyh kostyumah,
dazhe sam velikij Mao. Vse oni zastyli i sledyat za Iskanlerom, ne vmeshivayas'.
NEZACHEM  ISKATX TEMNYE SILY ZA SPINOJ OTCA,  ARDZHUMAND, NEZACHEM SVALIVATX NA
ZAGOVORSHCHIKOV. ISKANDER VSE SDELAL SAM, SVOIMI RUKAMI,  ZAGOVORSHCHIKI I PALXCEM
NE  POSHEVELILI.  "YA  --NADEZHDA"--   HVASTAL  ISKANDER,  I  VPRYAMX,  NA  NEGO
NADEYALISX, POKA ON NE  SORVAL S SEBYA  BLAGORODNUYU  LICHINU. On  svoimi rukami
zadushil Demokratiyu,  chto  i izobrazila  hudozhnica.  ZHertvu  ona  predstavila
malen'koj hrupkoj  devushkoj  s kakim-to  dushevnym  iz®yanom.  Rani izbrala ee
proobrazom uboguyu i potomu nevinnuyu  devochku -- Sufiyu Zinobiyu Hajdar {teper'
uzhe  SHakil').  Ona-to i  zadyhalas',  bagroveya  licom, v  bezzhalostnyh rukah
Iskandera.
     Nuzhno  upomyanut'  i ob  "Avtobiograficheskoj" shali. Hudozhnica izobrazila
sebya staroj kargoj, kak by slivshejsya  voedino s usad'boj i sostoyavshej gde iz
dereva, gde iz kirpicha,  gde iz zheleza.  Lico  u  nee bylo cvetom  chto zemlya
Mohendzho, i morshchiny chto treshchiny v stenah, i  volosy --rovno  pautina. A ves'
portret slovno podernut dymkoj zabveniya -- tak vyglyadela chetyrnadcataya shal'.
Pyatnadcatuyu Rani posvyatila pyatnadcatomu veku, voskresiv v vyshivke znamenityj
plakat:  Iskanderov  perst  ukazyvaet  v  budushchee,  tol'ko nikakoj  zari  na
gorizonte ne  vidno,  tam  carit  chernaya,  besprosvetnaya noch'. Byla i  shal',
zapechatlevshaya Dyujmovochku  v moment samoubijstva. Dve poslednie shali -- samye
strashnye.   Na  semnadcatoj   izobrazhalsya   ad,   sootvetstvovavshij  detskim
predstavleniyam  Omar-Hajama:  nahodilsya ad  na  zapade  strany, nedaleko  ot
goroda K., gde  nepodobayushche razroslos' separatistskoe  dvizhenie (po  primeru
raskol'nikov  na  vostoke),  a  ravno  i  kolichestvo  skotolozhcev.  Iskander
raspravilsya so vsemi (na shali eta  rasprava uvekovechena alym-alym  polem) vo
imya togo, chtoby  o raskole nikto bol'she i ne pomyshlyal, chtoby  ne povtorilas'
istoriya   s  Vostochnym  krylom,  i  shal'   zapechatlela  rasprostertye  tela:
oskoplennye muzhchiny, otrezannye nogi, kishki na obezglavlennyh torsah. Pamyat'
o  legionah  zamuchennyh  tesnit  vospominaniya  o godah  gubernatorstva  Rezy
Hajdara ili risuet ego v umerennyh, ne takih  krovavyh tonah. DA I SRAVNENIYA
BYTX NE MOZHET.  TVOJ IZBRANNIK NARODA,  TVOJ ZAVOEVATELX SERDEC UBIL STOLXKO
LYUDEJ, CHTO YA IM SCHET POTERYALA NA SVOIH SHALYAH, MOZHET, DVADCATX, PYATXDESYAT ILI
STO TYSYACH, KTO ZNAET, NE HVATIT KRASNYH NITOK,  CHTOB IZOBRAZITX VSYU PROLITUYU
KROVX.  Lyudi  s rasporotymi zhivotami  podveshivalis'  vverh nogami,  i sobaki
tashchili iz nih kishki; lyudi  s mertvymi ulybkami-oskalami,  pulevye  otverstiya
prodlili  ih  ot uha  do uha.  Skol'ko lyudej sobrano  na chervyach'em podzemnom
pirshestve,  kotoroe  pokazano  na  shali "Plot'  i  smert'"!  A na poslednej,
vosemnadcatoj, -- Miir Harappa-Men'shoj. On, konechno, ne preminet vosstat' so
dna sunduka, kuda ego opredelila Rani, zaklyuchit  Iskandera v svoi besplotnye
ob®yatiya  i  utashchit v  preispodnyuyu...  Da,  vosemnadcataya  shal',  nesomnenno,
udalas' Rani bol'she  vseh:  raskinulis' bezradostnye  prostory ee  ssyl'nogo
kraya -- ot Mohendzho  do Daro;  von krest'yane s vedrami na koromyslah, loshadi
na vole, zhenshchiny v polyah, na vseh figurkah igrayut rozovo-golubye bliki zari.
Prosypaetsya  usad'ba  Daro, a  nad  stupen'kami verandy  kolyshetsya  na vetru
chto-to dlinnoe  i tyazheloe. Posle  strashnogo krovoprolitiya,  izobrazhennogo na
predydushchej  shali,  na  etoj  -- edinstvennyj  trup.  S  karniza  sveshivaetsya
verevka,  na kotoroj boltaetsya s petlej na  shee Miir Harappa-Men'shoj. On byl
ubit v  pervye  mesyacy  pravleniya  Iskandera. Nevidyashchie glaza ustavilis'  na
kryl'co, tam nekogda gnila  broshennaya, vsemi nelyubimaya  sobaka. Rani s takoj
tochnost'yu  vosproizvela v vyshivke telo visel'nika,  chto duh  zahvatyvaet, ne
upustila ni odnoj melochi, dazhe  predsmertnoe  oporozhnenie,  dazhe  izobrazila
nerovnuyu dyru sleva pod  myshkoj, otkuda vynuli  serdce, dazhe vyrvannyj yazyk.
Podle visel'nika stoyal krest'yanin,  i  nad golovoj  vilis'  ego  nedoumennye
slova: "Pohozhe, chto bednyagu, tochno usad'bu, obobrali".
     Iskander,  konechno  zhe,  predstal  pered  sudom  imenno za  souchastie v
ubijstve Miira  Harappy.  Glavnogo  zhe zlodeya i veshatelya predali  sudu,  tak
skazat', zaochno. Im okazalsya syn ubitogo, Garun, i v  tu poru, kak polagali,
on byl uzhe za predelami strany. Vprochem, mozhet, i prosto ischez, skvoz' zemlyu
provalilsya.
     Ubijc vosemnadcataya shal' tak i ne zapechatlela.
     Itak, nalyubovavshis' iskusstvom Rani,  ostavim mat' i doch' --  zatvornic
dryahleyushchej usad'by, gde iz prorzhavevshih kranov  tekla  krovavo-krasnaya voda.
Povernem vremya chutok vspyat', voskresim Iskandera, no  ostavim ego do pory za
kulisami,  ved' poka svershalis' vzlet i padenie  Predsedatelya  i  ego sem'i,
zhizn' u prochih moih geroev shla svoim cheredom.


     Glava desyataya.
     ZHenshchina pod chadroj


     ZHila-byla  devushka  po  imeni  Sufiya  Zinobiya,  po  prozvan'yu  Stydoba.
Huden'kaya,  ruki-nogi dvigalis' u nee  vraznoboj. A eshche  ona  lyubila oreshki.
CHelovek nesvedushchij ne zametil by osobyh strannostej v devushke, hotya  pohodka
u nee byla ves'ma neuklyuzhaya.  K dvadcati odnomu godu  oblik u nee dopolnilsya
vsemi obychnymi chertami, tol'ko malen'koe lichiko kazalos' ochen'  uzh vzroslym,
skryvaya  nesootvetstvie:  k  tomu  vremeni  ona  edva-edva  dostigla  razuma
semiletnego rebenka. Ona dazhe vyshla zamuzh za Omar-Hajama SHakilya i ni razu ne
popreknula roditelej tem, chto ej vybrali  muzha na tridcat' odin  god starshe,
to est' dazhe starshe ee otca. Ostaviv v storone vneshnost', zametim, chto Sufiya
okazalas'  sushchestvom  sverh®estestvennym,  chem-to  vrode  angela  mesti  ili
oborotnya-vampira -- my vzahleb chitaem  o nih v knizhkah i oblegchenno vzdyhaem
(chut'  ne napustiv  so strahu v shtany), ponimaya, chto eti chudishcha zhivut lish' v
nashem voobrazhenii.  My  otlichno znaem  (no  ne priznaem),  chto, sluchis'  nam
obnaruzhit'  nechto podobnoe v  zhizni,  osnovnye  zakony  nashego  bytiya  budut
nisprovergnuty, ravno i vse nashe predstavlenie ob okruzhayushchem mire.
     V Sufie Zinobii pritailsya Zver'. Kak  eto chudishche delalo pervye shagi, my
uzhe videli.  Pitayas' opredelennymi chuvstvami,  ono raz za razom  zavladevalo
devushkoj.  Dvazhdy Sufiya rasplachivalas' bolezn'yu, prichem bolezn'yu muchitel'noj
i  opasnoj. I  meningit,  i chudovishchnaya  allergiya,  vidimo,  byli  otchayannymi
popytkami vsego ee organizma, vsej ee suti poborot' Zverya, pust'  dazhe cenoj
sobstvennoj zhizni. No Zver' okazalsya neoborim. Uvy, nikto  tak  i ne  ponyal,
chto napadenie Sufii na Tal'vara oznachalo lish', chto sobstvennaya devich'ya dusha,
tochnee, to, chto ot nee ostalos', uzhe ne v sostoyanii protivit'sya krovozhadnomu
chudishchu.  Kogda, nakonec, shepot Omar-Hajama dostig ee pomutnennogo  soznaniya,
ona prishla v sebya, sdelalas'  dobroj i spokojnoj, ochevidno  naproch'  zabyv o
tom, chto polozhila konec  sportivnoj kar'ere  kapitana. Zver' opyat' pritih na
vremya, no klet'  svoyu  on razvorotil vkonec. Okruzhayushchie zhe, tak nichego i  ne
ponyav, vzdohnuli s oblegcheniem.
     --  Bednyazhka  rasstroilas',  vot  nervy  i  ne  vyderzhali,--  ob®yasnila
Omar-Hajamu ajya SHahbanu,-- no teper', slava Vsevyshnemu, s nej vse v poryadke.
     Reza Hajdar  vyzval SHakilya na peregovory i blagorodno predlozhil  zhenihu
schitat' sebya  svobodnym ot  brachnyh  obyazatel'stv.  Prisutstvovavshij drevnij
bogougodnik Daud, razumeetsya, ne  mog smolchat'. Ego  bylye vozrazheniya protiv
braka  davno  uzhe  zateryalis'  vo mglistyh  labirintah starcheskoj  pamyati. I
sejchas on grozno -- tochno pulya nad uhom -- prozhuzhzhal:
     --  V  nevestu vselilsya  D'yavol, a zhenih -- sam d'yavol'skoe semya! Pust'
sochetayutsya uzami Ada, tol'ko gde-nibud' v drugom meste.
     Omar-Hajam otvetil s dostoinstvom, obrashchayas' k Reze:
     -- Ser, ya -- uchenyj; vsem etim brednyam o d'yavole v adu i mesto. Razve ya
mogu brosit'  lyubimuyu v  bolezni? Naprotiv,  moj dolg --  vylechit'  ee. CHem,
sobstvenno, ya i zanimayus'.
     Pover'te, moj geroj i sejchas ogorchaet menya ne men'she, chem prezhde. Sam ya
ne  vedayu rokovyh strastej, i potomu mne  trudno ponyat' omarovu oderzhimost'.
Odnako  vynuzhden  priznat': ego  chuvstvo k  nepolnocennoj  devochke,  pohozhe,
prinimaet  ser'eznye   ochertaniya...  no  nikoim  obrazom   ne  umalyaet  moih
narekanij.
     U  lyudej  est' zamechatel'noe  svojstvo:  oni  sposobny  ubedit' sebya  v
istinnosti i  blagorodstve svoih del i pomyslov,  kotorye v dejstvitel'nosti
korystny, neiskrenni i  podly. Kak by  tam  ni bylo, Omar-Hajam  nastoyal  na
zhenit'be.
     Bil'kis  Hajdar,  buduchi  v  rasstroennyh  chuvstvah  posle  skandala na
svad'be mladshej docheri, okazalas' prosto  ne  v sostoyanii proniknut'sya duhom
gryadushchego prazdnika. Kogda  Sufiya Zinobiya vernulas' iz bol'nicy domoj,  mat'
otkazalas' dazhe  razgovarivat'  s nej. Lish' nakanune svad'by  ona  prishla  k
neveste (SHahbanu kak raz umashchivala ee i zapletala kosy) i zagovorila. Kazhdoe
slovo davalos' ej s takim trudom, tochno ona  vytaskivala nepomernyj  gruz iz
bezdonnogo kolodca materinskogo dolga.
     --  Voobrazi, budto ty -- more, a tvoj  muzh -- ryba, -- nastavlyala  ona
doch',  --  emu nepremenno nuzhno  budet  nyrnut' v  tebya,  v  samoe  glubokoe
mesto.-- Vzglyad ee probezhal po licu Sufii. Ta lish' skorchila rozhicu, ne ponyav
materinskoj zagadki, i tonen'kim goloskom semiletnej devochki, v kotorom poka
ne ugadat' ryk zataivshegosya Zverya, no uzhe skvozit upryamstvo, brosila:
     -- Terpet' ne mogu rybu.
     Kakoe samoe  sil'noe pobuzhdenie u cheloveka pered licom t'my, opasnosti,
neizvestnosti?   Ubezhat'.  Otvernut'sya   ot  pugayushchego   i   bezhat'   proch',
pritvorit'sya,  budto  ne  zamechaesh', kak  uraganom  nesetsya  na  tebya  beda.
Blazhenstvo v  nevedenii,  vot my  i  pytaemsya sebya  obmanut',  pribegnut'  k
ulovke,  chtoby   spasti  soznanie  ot  neposil'nogo  bremeni.  I  ne   nuzhno
zaimstvovat' izbityj obraz: straus, pryachushchij  golovu  v pesok. Nikakoj ptice
ne sravnit'sya s chelovekom v iskusstve samoobmana.
     Svad'ba Sufii  Zinobii proshla  nezametno,  bez gostej,  bez baldahinov,
omarovy  matushki ne priehali, starec Daud  tozhe  ne pozhelal  prisutstvovat'.
Krome  semejstva  Hajdar  i zheniha byli lish' advokaty. Reza  Hajdar nastoyal,
chtoby brachnyj dogovor vklyuchal i punkt, zapreshchavshij muzhu uvozit' iz doma zhenu
bez roditel'skogo soglasiya.
     -- Otcu  ne prozhit'  bez  samogo bol'shogo almaza svoej dushi, -- poyasnil
Reza. Iz chego sledovalo, chto on eshche sil'nee vospylal lyubov'yu k dochke, lyubov'
zastila emu glaza, i on ne uvidel  suti Sufii  Zinobii. V  dal'nejshem on  ne
odin god ubezhdal  sebya: zatochiv Bil'kis v  chetyreh stenah s  vechno zakrytymi
oknami, on  uberezhet  sem'yu ot pagubnoj nasledstvennosti  zheny, ot  vseh  ee
strastej i muk. To, chto neschastnaya dusha Sufii Zinobii tozhe ishodila bol'yu, v
kakoj-to stepeni ob®yasnimo -- kak-nikak ee mat' dushevnobol'naya.
     Ne videl suti  svoej  zheny  i Omar-Hajam.  Emu zastila glaza  lyubov'  k
nauke, vot on i zhenilsya na docheri Rezy Hajdara.
     Sufiya  Zinobiya  ulybalas'  i  ela  s  tarelki,  ukrashennoj  serebristoj
fol'goj.  Aja  SHahbanu,  tochno  mat',  ne  othodila ni na shag, suetyas' podle
stola.
     Povtoryayu: v  sovremennom obshchestve chudovishcham mesta  net.  A esli  oni  i
poyavlyayutsya na zemle, to na samom ee kraeshke, tuda ih zagonyaet nashe soznanie,
pogryazshee  v uslovnostyah i nedoverii. Krajne  redko, no vse zh isklyucheniya  iz
pravil  byvayut.  To  roditsya Zver',  to  "fal'shivoe chudo",  i  gde!  V samyh
zazhitochnyh i dobroporyadochnyh semejstvah,
     v citadelyah  respektabel'nosti, a ne v lesnyh debryah sredi vasiliskov i
zlyh duhov. Vot v chem glavnaya opasnost' Sufii Zinobii. A poryadochnoe obshchestvo
iz kozhi lezlo von, tol'ko  by ne zamechat', chto ona sushchestvuet, tol'ko  by ne
vstupat' s nej  ni v kakie dela  ili, upasi bog,  bor'bu. Togda etu devochku,
eto   zhivoe   voploshchenie   razlada,  pridetsya   izgnat'   iz   obshchestva.   A
izgnat'--znachit, priznat' i pokazat' vsem i  vsya ochevidnoe-neveroyatnoe: i na
kul'turnoj pochve mogut vzrasti vshody varvarstva; i za skromnoj, otglazhennoj
manishkoj  mozhet  skryvat'sya  dusha  dikarya.  I  sama  Sufiya,  kak  utverzhdala
mat',--voploshchenie  ih  styda. Dlya togo  chtoby postich' dushu Sufii, vsem  etim
poryadochnym i  respektabel'nym lyudyam nuzhno, slovno hrustal'nuyu vazu,  razbit'
samomnenie vdrebezgi. No oni, ponyatnoe delo, na takoe nikogda ne soglasyatsya.
Vo vsyakom sluchae, dolgie gody ne soglashalis'. CHem  sil'nee stanovilsya Zver',
tem staratel'nee ego pytalis'  ne zamechat'...  Sufiya Zinobiya perezhila  pochti
vseh rodnyh. Byli sredi nih i te, kto radi nee polozhil zhizn'.
     Konchilis'     koshmarnye    sny,     konchilas'     bestolkovaya    mushtra
kursantov-novobrancev; Reza Hajdar poluchil povyshenie po  sluzhbe ot Iskandera
Harappy  i vmeste  s  Omar-Hajamom  SHakilem  i  so  vsej  rodnej  soglasilsya
perebrat'sya  v  severnuyu  stolicu.  Sobstvennaya  reputaciya   i  uprochivsheesya
polozhenie  testya pomogli Omaru  zanyat'  dolzhnost'  starshego  konsul'tanta  v
prestizhnoj stolichnoj  bol'nice.  Itak,  sobrav  pozhitki, zahvativ nyanek, oni
seli v samolet i skoro ochutilis' na prostornom gornom  plato Potvar mezh dvuh
rek.  Zdes', na vysote  pyatisot metrov  nad urovnem  morya,  i razygrayutsya  v
dal'nejshem velikie sobytiya.
     Poristyj, pohozhij na zapekanku  kamen' pokryvala skudnaya pochva, no dazhe
i ee dostavalo (pri  bolee chem  obil'nyh dozhdyah), chtoby rastit'  hleb. Stol'
plodotvornaya  zemlya  vzrastila  i  novyj  gorod, voldyrem  vzduvshijsya  sboku
starogo. Islamabad,  mozhno skazat', rodilsya iz rebra Ravalpindi(1 Ravalpindi
byl vremenno stolicej Pakistana na period stroitel'stva Islamabada.).
     Glyadya s  nebes na zemlyu, gde plato Potvar svetilos' rossypyami gorodskih
ognej,  svyatoj  starec Daud,  ispolnivshis' detskogo vostorga, zabarabanil po
illyuminatoru i chto est' mochi zaoral, perepugav styuardessu:
     -- |to Arafat! (2 Gora bliz Mekki.) |to svyashchennyj Arafat!
     Ni u ego druga Rezy, ni u ego vragini Bil'kis nedostalo duha razubedit'
starika.  Esli  tomu po serdcu  dumat',  chto samolet vot-vot  prizemlitsya na
svyatoj zemle bliz Mekki, pust' dumaet. Prostitel'no: Daudu zastili  vzor ego
nemalye leta.
     Predshestvennik ostavil generalu Reze Hajdaru ad®yutanta, majora SHudzhu --
unylogo dvuhmetrovogo detinu,-- i  vkonec poteryavshuyu boevoj duh (posle vojny
s  Vostochnym krylom) armiyu, ne  sposobnuyu pobedit' dazhe v  futbol'nom matche.
Novyj glavnokomanduyushchij tonko prochuvstvoval svyaz' sporta s vojnoj i vyzvalsya
lichno poseshchat' vsyakoe  sportivnoe  sostyazanie s uchastiem ego molodcev,  daby
vdohnovit'  ih na slavnye podvigi. No  poluchilos' tak,  chto za pervye mesyacy
svoego komandovaniya Reza Hajdar yavilsya svidetelem uzhasnejshih i  postydnejshih
sportivnyh porazhenij v istorii pehoty, nachinaya so stavshego pritchej vo yazyceh
kriketnogo  matcha,  kotoryj  odinnadcataya  armiya  s  treskom  proigrala.  Ee
protivnikami byli  voenno-vozdushnye  sily,  v nedavnej vojne  ih reputaciya i
moral'nyj  duh postradali  kuda  men'she, chem  u pehoty,  -- otsyuda  i  stol'
ubeditel'naya  pobeda.  Byla  u  armejcev   vozmozhnost'  ujti  ot   pozornogo
porazheniya, no odin iz  igrokov  pri svoej podache vdrug  ostanovilsya na begu,
poskreb zatylok, oshalelo oglyadelsya, i... dragocennye  sekundy byli poteryany.
Prisutstvoval  Hajdar  i na matche  po  travyanomu  hokkeyu:  suhoputnye vojska
igrali s moryakami. Poka pehota hmuro razglyadyvala klyushki, ochevidno sravnivaya
ih  s  ruzh'yami, slozhennymi  k nogam  protivnika v  poslednij  rokovoj  den',
flotskie  rebyata  zabili  im  sorok  golov  za dva  tajma. A  v Nacional'nom
plavatel'nom centre ego podzhidala dvojnaya tragediya: odin iz prygunov  v vodu
vypolnil pryzhok stol' neudachno, chto predpochel voobshche bol'she ne vynyrivat' iz
puchin svoego styda  i, estestvenno,  utonul;  vtoroj prygal s desyatimetrovoj
vyshki i upal na vodu zhivotom -- tochno iz pushki vystrelili. ZHivot lopnul, kak
vozdushnyj sharik, i,  chtoby  ochistit' bassejn,  prishlos' spuskat' vodu. Posle
etogo  sluchaya  skorbnolikij major  SHudzha zayavilsya k generalu  v  kabinet  i,
izvinivshis',  posovetoval  gospodinu  glavnokomanduyushchemu vpred'  ne poseshchat'
sostyazaniya: gospodin general  --  zhivoj ukor  doblestnym, stydlivym  voinam,
ottogo i ne laditsya u nih nichego.
     -- Ty  mne luchshe skazhi, sukin  ty  syn, otchego  eto  armiya  v odnochas'e
prevratilas' v kuchu stydlivyh bab?!
     -- Iz-za vojny,  ser!  -- chestno progudel iz glubin  bezdonnogo kolodca
svoego otchayaniya  SHudzha,  vidno  mahnuv  rukoj na  dal'nejshee  prodvizhenie po
sluzhbe.-- Prostite, gospodin general, no vy v etoj zavarushke ne byli.
     Reza, nakonec, ponyal, chto u nego v  armii  vozobladal duh tovarishchestva,
porozhdennyj obshchim stydom. Tak vot pochemu v oficerskom klube nikto ni razu ne
predlozhil  vypit'  vmeste  dazhe  limonada!  "A  ya-to  dumal, chto  mne prosto
zaviduyut!" -- otchital sebya Reza  i  obratilsya k  SHudzhe:  tot, vytyanuvshis' po
stojke "smirno", unylo dozhidalsya raznosa za svoi derzkie slova.
     -- Horosho, major, chto by vy predlozhili?
     Vopros udaril vnezapno, i ot ispuga SHudzha ne uspel slukavit'.
     -- Pozvolite govorit' otkrovenno, ser?
     -- Da. Kak muzhchina muzhchine. I, krome nas, ob etom nikto ne uznaet.
     -- Togda, ser,  prostite eshche raz, no ya by  predlozhil voennyj perevorot.
CHtob armiya snova prishla k vlasti.
     Hajdar izumilsya:
     -- CHto, u vas v  gorode vse podstrekayut k izmene?  Neschastnyj  ad®yutant
ponik okonchatel'no.
     -- Gospodin general  sprosil,  vot ya i otvetil. Sredi  molodyh oficerov
nedovol'stvo, voennye  tradicii  v  gorode sil'ny,  a  u  armii vsegda  byla
vlast'. Kazhdomu yasno, ser, chto eti politikany iz sebya predstavlyayut. Kakoj ot
nih tolk?  Ran'she  oficerstvo  pol'zovalos' uvazheniem, a teper'  ego nikto v
grosh ne stavit. Dumaete, legko s etim smirit'sya?! Prostite, ser.
     -- Ladno, chert s nim, s perevorotom. Zabudem. Sejchas polozhenie v  armii
takoe, chto s nej pyatok byvshih lyubovnic Harappy shutya spravitsya.
     -- Tak tochno,  ser, -- poddaknul SHudzha i nezhdanno-negadanno razrevelsya.
General  Hajdar  vspomnil,   chto   ispolinu-majoru   net   i   devyatnadcati.
Predatel'ski chuvstvitel'nye sleznye zhelezy usilenno  zarabotali,  i  Hajdar,
sostradaya ad®yutantu, probormotal:
     --  Nu-nu Nikto  vas  pod sud ee  otdast.  Uchites' ponimat' nachal'stvo.
Prezhde chem sovershit' perevorot, davajte-ka vyigraem hot' neskol'ko vstrech po
polo.
     --  Prekrasno,  ser,--  SHudzha  uzhe  vzyal  sebya   v  ruki.--  YA  peredam
sportsmenam pozhelanie gospodina generala.
     -- CHto za zhizn'! -- voskliknul vsluh Hajdar, ostavshis' odin.-- CHem vyshe
lezesh', tem bol'she v gryazi uvyazaesh'!
     Povezlo strane,  dumalos' emu,  chto on,  byvalyj  Rezec-mudrec,  privyk
polagat'sya lish' na samogo sebya.
     CHestno govorya, naivysshej zaslugoj Rezy  za vsyu ego kar'eru bylo to, chto
on podnyal duh armii. Trudnee zadachi emu ne vypadalo, po-moemu, dazhe kogda on
stal prezidentom. Tak kak zhe  emu udalos'? Ochen' prosto: on proigral shvatki
na borcovskom kovre.
     Na  sleduyushchee  posle besedy s  SHudzhoj  utro general  poprosil ad®yutanta
vybrat'   borcov   iz   chisla   ryadovyh   i   iz   oficerskogo  korpusa   --
glavnokomanduyushchij pozhelal pomeryat'sya s nimi silami.
     -- YA bor'bu lyublyu,-- bezzastenchivo vral on.-- Vot i pora posmotret', iz
kakogo testa nashi bogatyri-pehlevany sdelany.
     Reza  Hajdar borolsya  so sta  odinnadcat'yu  soldatami i vsem  besslavno
proigral. Pobedit' on i ne staralsya, zadacha u nego byla poslozhnee: proigrat'
protivniku, zabyvshemu, chto takoe pobeda;  proigrat', sozdav vpechatlenie, chto
boretsya izo vseh sil.
     --  Vidish',  skol'ko  pol'zy  eto  prinosit,--  govoril  on Omar-Hajamu
SHakilyu, ispolnyavshemu obyazannosti lichnogo vracha  generala vo vremya poedinkov.
Doktor ne na shutku trevozhilsya:  uzh bol'no mnogo sinyakov i shishek  dostavalos'
ego sorokadevyatiletnemu podopechnomu.
     -- Nu, eshche b ne videt'! -- otvechal on, vrachuya ssadiny i krovopodteki.--
Vsyakij durak zametit!
     Porazheniya Rezy Hajdara na borcovskom kovre  obernulis' dvojnoj pobedoj.
Vo-pervyh, v armii ego nakonec-to priznali za  komanduyushchego, ved' on  kak by
pobratalsya so svoimi bedolagami-soldatami,  tozhe poznav  zhutchajshij styd: ego
bili  po zubam, valili  na  kover,  vykruchivali  nogi i chut'  ne  na zatylke
zavyazyvali uzlom; treshchali rebra, hrusteli vyvihnutye ruki. Zato vozrozhdalas'
bylaya slava  geroya  Ansu.  Ochishchayas'  ot  praha  let nedavnih,  provedennyh v
bezvestnosti pri  shtabnoj  akademii,  ona  zablistala pushche  prezhnego.  No ne
tol'ko eto vhodilo v plany Rezy, byla u nego i vtoraya zadumka, voploshchennaya s
ne men'shim uspehom po vsej strane.  To v odnom  voennom gorodke, to v drugom
soldaty  (kak  neistovye bolel'shchiki, tak i uchastniki) voochiyu ubezhdalis', chto
oni  sposobny  chut'  li ne  v poroshok steret' poslednego ostavshegosya v armii
nastoyashchego geroya vojny  i malo-pomalu nachinali vnov' verit' v svoi  sily  --
znachit,  ne  takie uzh oni  nedotepy (kak  predstavlyalis'  sebe),  raz samogo
generala odolet' smogli. Celyj god raz®ezzhal glavnokomanduyushchij po  armejskim
chastyam, potom protrubil otboj.  On lishilsya  dvuh  perednih zubov,  a men'shih
travm i ne soschitat'.
     -- Bol'she v  etom net nadobnosti,-- skazal  on  SHudzhe,  izvechno  unylyj
obraz kotorogo chut'  izmenilsya  k luchshemu,  no glavnoe,  yavlyal  teper'  lish'
nedostatok haraktera, a ne skorb' o proigrannoj i uzhe pochti zabytoj vojne.
     --  Peredaj  etim  nedonoskam,--  nakazal  Reza  SHudzhe,--  chtob  otnyne
pobezhdali vo vseh sostyazaniyah, gde uchastvuyut, inache pust' penyayut na sebya!
     I   za  etim   posledovali   cheredoj   vdohnovlyayushchie  uspehi  armejskih
sportsmenov.
     Stol'  podrobno   opisyval  ya,  kak  podnimal   boevoj   duh  armii  ee
komanduyushchij,  dlya  togo  chtoby  podcherknut':  v tot  god  u Rezy  Hajdara ne
ostalos' sil ni fizicheskih  ni dushevnyh dlya  rodnoj  docheri Sufii Zinobii, i
chto tvorilos' s nej po nocham, on ne znal.
     V  novom gorode  hozyajnichali politiki  i diplomaty, v starom  -- armiya.
Novuyu  stolicu  zastroili  betonnymi korobkami --  pamyatnikami  suetlivoj  i
bystrotechnoj zhizni. Pohozhij na  zemnoj  shar kupol  mecheti uzhe potreskalsya, i
naprasno pyzhilis' i  horohorilis'  novye doma okrest--ne  skryt' smertel'nyh
ran:  kondicionery  ne  rabotali,  v  elektroprovodke to  i  delo  sluchalis'
korotkie zamykaniya, k uzhasu santehnikov, voda dlya smyva bezhala ne v unitazy,
a  v  umyval'niki...  O,  kladez'  merzosti  i  poroka!  Ves' gorod etot  --
predzakatnoe  torzhestvo toj  vetvi sovremennoj arhitektury, kotoraya sut'  ne
chto  inoe,  kak zapechatlennaya v betone  toska po proshlomu,  no: uvy,  eto --
forma bez soderzhaniya, bud' to zdaniya v musul'manskom stile, no ne duhe;  ili
arki, stol' lyubimye vo  vremena Velikih  Mogolov,  no v  takom  obilii,  chto
Mogolam  i  ne  snilos'.  Svody  i arki,  ispolnennye v sovremennom  betone,
ogrubilis',  prevrativshis'  v obychnye  polukruglye  i  ostrokonechnye  dyry v
stenah.  A  eshche v  novoj stolice okazalos' krupnejshee v mire skopishche sluzhb i
pomeshchenij  pri  aeroporte,  budto  tam ustroili  svalku  iz  nenuzhnyh  zalov
ozhidaniya  i tamozhennogo dosmotra. I  nesprosta: demokratiya v teh krayah dolgo
ne gostila... Staryj zhe  gorod, v  protivoves novoj stolice, zhil bez  shika i
bleska, no  solidno, kak  i  podobaet  stariku. SHirokie obsazhennye derev'yami
ulicy,    labirinty    bazarov,    trushchoby,   nadmennye    osobnyaki   byvshih
pravitelej-angrezov.  Rezidenciya glavnokomanduyushchego raspolagalas' vo dvorce,
postroennom  v  neoklassicheskom  stile  s  kamennymi  portikami,  kolonny  s
kannelyurami  podderzhivali  frontony  v   psevdogrecheskom  stile,  ukrashennye
lepninoj.  U  paradnogo  kryl'ca  na  kazhdoj  stupen'ke  --  kuchka  yader.  A
izumitel'no-zelenuyu luzhajku  storozhila pushka na  kolesah, nazyvalas' ona  ne
ochen'-to ubeditel'no -- "Kroshka SHeptun'ya". Ogromnyj dvorec bez truda vmestil
vseh: i Blagovestochku s Tal'var  ul'-Hakom, i Omar-Hajama s Sufiej Zinobiej,
starca Dauda i nyan'ku SHahbanu i, razumeetsya, Rezu i Bil'kis. Tak soshlis' pod
odnoj kryshej neshozhie sud'by, a zamorskie  greko-rimskie bozhestva, izvayannye
v kamne na fone golubogo bezdonnogo neba, nadmenno vzirali na sem'yu.
     ZHizn' ne ladilas'.
     --  Malo mne,  chto li, etoj  idiotskoj armii! --  zhalovalsya samomu sebe
Reza  v pervye  posle priezda dni.-- A  tut eshche  v sobstvennoj sem'e kuda ni
kin' -- odni idioty!
     I vpryam',  moglo pokazat'sya, chto obitateli dvorca  (gde soshlis'  raznye
epohi i stili) zadalis' cel'yu  obratit'  broshennye v  serdcah  slova  Rezy v
istinnuyu pravdu.
     Odnazhdy utrom starec Daud poyavilsya v oblachenii strannika, prishedshego  v
Svyatuyu Zemlyu, to est' na nem bylo lish' dve belyh tryapicy: odna -- na bedrah,
drugaya -- nebrezhno perebroshena cherez plecho.  Reza Hajdar volej-nevolej nachal
podumyvat':  a  ne  poglotila  li  okonchatel'no drevnego bogomol'ca  tryasina
starcheskogo marazma? Pervyj proval sluchilsya, pomnitsya, v samolete, kogda oni
leteli syuda, na sever. Kak mozhno myagche zagovoril on ponachalu so svoim davnim
soyuznikom:
     --  Dorogoj  moj,  esli hotite  sovershit' palomnichestvo,  tol'ko  slovo
skazhite,  ya  vse ustroyu,  voz'mu  bilet  na  samolet  do  Aravii,  obo  vsem
pozabochus'.
     Na chto svyatoj marazmatik lish' otvetil:
     -- Zachem mne samolet, esli ya uzhe na svyashchennoj zemle?
     I  otpravilsya brodit' po  gorodu,  raskryv  pered soboj  ladoni,  tochno
knigu, bormocha stroki iz Korana  -- vrode by po-arabski, no iz-za pomracheniya
rassudka chasten'ko izmenyaya blagorodnomu yazyku  s raznymi grubymi dialektami.
V tiskah etogo pomracheniya on vdrug uvidel za gorodom  vershiny  svyatyh gor, a
velosipednuyu  fabriku  prinyal za  kladbishche, gde  pokoilas' zhena  Proroka.  I
prinyalsya klyast' na chem svet stoit gorozhan -- bogootstupnikov i oskvernitelej
very: muzhchiny  nepodobayushche odety, a  zhenshchiny i  vovse styd poteryali;  svyatoj
starec obzyval ih bludnicami, oni zhe smeyalis' emu v lico.
     Oni videli v nem lish' rehnuvshegosya starika, kotoryj sprashivaet dorogu k
Kaabe,  svyashchennomu kamnyu,  borodatogo  chudaka, vpavshego v  detstvo,  kotoryj
prostiralsya nic pered  rybnymi lavkami, pochitaya ih za mekkanskie svyatyni,  i
vosklical:  "O, Allah!" Konchilos' tem,  chto bezdyhannogo starca  privezli  v
rezidenciyu  Hajdara  na telezhke,  zapryazhennoj  oslikom.  Otoropelyj pogonshchik
skazal,  chto  starik  umer  so  slovami:  "Vot  on!  I  ego  zasrali!"  Daud
dobrel-taki do gorodskih  okrain, gde stoyal vodoochistitel'nyj bak  s temnym,
kak gryaz', peskom.  Reza  Hajdar tshchetno pytalsya uverit'  sebya, chto  imenno o
"gryazi" v bake i byli poslednie slova Dauda -- prichina vrode by ochevidna. No
u samogo na dushe koshki skrebli. Kak-nikak on byl chelovek gluboko religioznyj
i  prichudy  svyatogo  starca  tak  i ne smog ob®yasnit'  lish' marazmom. Gatta,
molitvennaya  shishka  na lbu  Rezy,  ochen' bolela,  slovno  prizyvaya  generala
poverit' videniyam Dauda: vdrug  starik  i vpryam'  uzrel  posredi  bezbozhnogo
goroda svyatuyu Mekku i v ego predsmertnyh slovah taitsya zhutkoe i tainstvennoe
predosterezhenie.
     -- On govoril o  Kaabe, o svyashchennom kamne,-- preryvisto nasheptyval Reza
samomu  sebe.-- Konechno zhe,  o  Kaabe,  starik  uvidel ego pered  smert'yu, i
uvidel, kak svyatynyu beschestyat.
     Dazhe  mnogo  pozzhe, uzhe  stav  prezidentom, Reza  Hajdar  nikak ne  mog
otdelat'sya ot etoj mysli.
     V konce pervogo  goda svoego grazhdanskogo  pravleniya Reza  Hajdar  stal
dedushkoj.     Blagovestochka     rodila      prehoroshen'kih      zdoroven'kih
dvojnyashek-synovej. Ded-general raschuvstvovalsya  i  vkonec  zabyl  o Sindbade
Mengale.  Rovno cherez god Blagovestochka razrodilas' uzhe trojnej. Reza Hajdar
slegka vstrevozhilsya i shutlivo zametil Tal'var ul'-Haku:
     -- Ty zh obeshchal byt' primernym zyatem, dorogoj. Smotri, ne  perestarajsya.
Pyateryh vnukov mne hvatit.
     No  den'  v  den'  cherez  god  Blagovestochka  prinesla  srazu  chetveryh
ocharovatel'nyh devochek.  I tak  oni polyubilis' dedu, chto on reshil bol'she  ne
vorchat'  po povodu beschislennyh lyulek, sosok-pustyshek, pelenok,  pogremushek,
zapolonivshih dom.  No  rovno  cherez god rodilas'  uzhe pyaternya vnuchek, i Reza
Hajdar ne uterpel:
     -- CHetyrnadcat' detishek, i u vseh odin den' rozhden'ya! -- kak mog strogo
skazal  general.-- CHto  eto  vy  zadumali?  Vy  chto, ne  znaete, chto  u  nas
perenaselenie? Ne meshalo b vam i mery koe-kakie prinyat'!
     Pri etih slovah Tal'var ul'-Hak  podobralsya, napryagsya, telo,  budto pod
stat' nepodvizhnoj shee, oderevenelo.
     -- Vot uzh, ser, nikak ne ozhidal ot vas  takih slov. Ved' vy --  chelovek
veruyushchij. Svyatoj Daud so styda b sgorel, uslysh' on,  kak vy nas na bezbozhnye
dela tolkaete.
     Reza Hajdar ustydilsya i  primolk. A  na  sleduyushchij  god docherino  chrevo
istorglo  eshche  shesteryh  detishek: porovnu  mal'chikov  i  devochek.  Ochevidno,
Tal'var ul'-Hak,  buduchi  v  rascvete  muzhskoj krasy  i  sily, ne  prinyal  k
svedeniyu uprek Rezy. A v god  padeniya  Iskandera Harappy detej naschityvalos'
dvadcat' sem', i nikto uzhe ne bralsya  soschitat', skol'ko  mal'chikov, skol'ko
devochek.
     Gospozha Naveid Tal'var  (ona zhe Blagovestochka  Hajdar) ne v silah  byla
sderzhat'  b'yushchuyu iz nee klyuchom  zhizn' i vse  rozhala, rozhala. Bezzhalostnyj  i
nenasytnyj  muzh,  nekogda  lishivshijsya radostej  sportivnyh,  reshil s  lihvoj
vospolnit'  poteryu,  zapolniv  dom  det'mi.  Blagodarya  svoim  yasnovidcheskim
sposobnostyam    on   bezoshibochno   ugadyval,   kakaya   noch'    bolee   vsego
blagopriyatstvuet  zachatiyu. Raz  v  god  on prihodil  k  zhene,  nakazyval  ej
podgotovit'sya  --  nastalo   vremya  seyat'!  Blagovestochka  i  vpryam'   skoro
pochuvstvovala  sebya  polem, nekogda plodorodnoj  pashnej,  vkonec  istoshchennoj
neistovym hozyainom.
     Ona ponyala, chto na  etom svete zhenshchine nadeyat'sya ne na  chto:  rodis' ty
hot' vo dvorce, hot' v kanave, uchast' odna  -- popadesh' v kabalu k muzhchinam.
Samye  vysokorodnye i nepristupnye devushki ne  minuyut muzhchin, etih  seyatelej
novoj i ne vsegda zhelannoj zhizni.
     Sebya   Blagovestochka   davnym-davno   poteryala,   ee  razdavilo   bremya
beschislennyh potomkov (ona uzh i  imen-to  vseh ne pomnila),  predostavlennyh
sobstvennoj sud'be da  celoj armii  nyanek.  Plodovitaya mat' mahnula na  sebya
rukoj: i  dumat' zabyla, dlinnye li  u nee volosy i mozhno li na  nih  sest';
isparilas' ee  reshimost'  vo  chto  by to ni  stalo stat'  krasavicej (chto  i
ocharovalo snachala Garuna Harappu, a potom i kapitana Tal'vara), obnaruzhilas'
ee istinnaya sut' -- prostoj i  zauryadnoj baby.  Ardzhumand Harappa pristal'no
sledila za uvyadaniem davnej sopernicy --  nenavist'  s godami  ne ubavilas'.
Ona nanyala fotografa (togo samogo, chto nekogda snimal Dyujmovochku Aurangzeb),
i tot  zapechatleval Blagovestochku. A Ardzhumand, budto nevznachaj,  pokazyvala
slajdy Garunu Harappe.
     -- Bednyj  moj holostyachok!--draznila  ona ego.--Podumat' tol'ko:  ty by
vsyu zhizn' mayalsya s etoj glupoj klushkoj, ne najdi ona sebe kogo poluchshe.
     ZHarkij  poludennyj  veter  ne  doletaet  do  severa,  no poroj  Bil'kis
hvatalas'  to  za shkaf,  to za  stol--opasalas',  kak by ih ne  uneslo.  Ona
brodila po koridoram  svoego novogo  roskoshnogo doma,  chto-to bormotala sebe
pod nos. No odnazhdy zagovorila gromche, i Reza Hajdar uslyshal.
     --  Kak  raketa vzletaet k zvezdam?  -- nevnyatno obratilas' ona k samoj
sebe.-- Ot zemli otorvat'sya  nelegko. Poka  raketa podnimaetsya,  stupen'  za
stupen'yu  ot nee  otpadaet. A  uzh do  neba doletit  -- odin nos ostanetsya, i
zemnoe prityazhenie emu nipochem.
     --  I  chto tebe  tol'ko v golovu  lezet! -- nahmurivshis', zametil Reza.
Hot' i pritvorilsya on,  chto  ne ponyal zhenu, hot' i namekal Omar-Hajamu,  chto
mysli u  Bil'kis bluzhdayut sovershenno  neprikayanno, kak i ona sama,--  vse zhe
smysl ee slov  ocheviden: po ee predskazaniyu on voznessya vysoko, vyshe nekuda,
no  poka   podnimalsya,   odin  za  drugim  otpadali  ot  nego  lyudi,   tochno
ispol'zovannye  stupeni  -- ot  rakety, stremyashchejsya k zvezdam, k  zvezdam na
pogonah:  Daud,  Blagovestochka,  sama  Bil'kis.  "A  chego  mne,  sobstvenno,
stydit'sya? -- uteshal on sebya.-- Nichego durnogo ya im ne sdelal".
     Sud'ba  ne balovala  Bil'kis:  vot  zolotoj rycar' na  kone  mahnul  ej
naposledok  vympelom, vot  poglotil ee ognennyj vihr'; ubili nebezyzvestnogo
ej kinoshnika; ona ne sumela rodit' syna i, znachit, sohranit' muzhninu lyubov';
zabolela starshaya doch', uchinila "indyushachij pogrom",  a mladshaya opozorilas' so
svad'boj. No  samoe  strashnoe  podzhidalo  zdes', v etom  dvorce  --  o takom
syzmal'stva mechtala princessa Bil'kis. Uvy, on tozhe ne prines schast'ya, zhizn'
ne nalazhivalas', vse shlo prahom. Velichie ee okazalos' pustym, i eto soznanie
nepomerno  davilo. Vkonec  zhe  slomilo Bil'kis  sozercanie  lyubimoj dochen'ki
Blagovestochki  --  ta  chahla na  glazah pod  spudom nepomernogo potomstva, i
nechem ee uteshit'.
     Kak-to utrom Bil'kis na glazah u domochadcev i slug zakutalas'  v chernoe
pokryvalo,  opustila plotnuyu chadru, hotya i  ne dumala vyhodit' iz doma. Reza
Hajdar sprosil, chto by eto znachilo, na chto ona, pozhav plechami, otvetila, chto
"slishkom zharko,  hochetsya shtory  opustit'". K  tomu  vremeni  iz®yasnyalas' ona
preimushchestvenno  inoskazatel'no,  shepcha  to o  shtorah  i  zanavesah,  to  ob
okeanah, to o  raketah.  Vskorosti vse privykli i k etim obrazam, i  k  etoj
chadre zagadochnosti -- ved' u kazhdogo svoi zaboty. Tak i brodila prizrakom po
koridoram dvorca Bil'kis, slovno pytalas' otyskat'  chto-to davno poteryannoe,
mozhet,  svoyu  sut', ot kotoroj ostalas'  pochti besplotnaya ten'. Reza  Hajdar
velel ne vypuskat' zhenu na ulicu... i zhizn' poshla svoim cheredom, s domashnimi
delami upravlyalis' slugi, a hozyajka rezidencii glavnokomanduyushchego vse bol'she
i bol'she obrashchalas' v mirazh, v besplotnyj shepotok, v zachadrennuyu molvu.
     Izredka  zvonila  Rani Harappa. Bil'kis kogda  podhodila k  telefonu, a
kogda  i net. Govorila  tak tiho i  nerazborchivo, chto Rani ne ponimala slov,
lish' po tonu chuvstvovala, chto podruga  na chto-to  krepko dosaduet. Mozhet, na
nee,  na  Rani.  Kak  znat',  vdrug  u  bez pyati  minut  uvolennoj  v  zapas
general'skoj zheny  nabralos'  dostatochno  gordosti  i ona vozroptala  protiv
Iskandera Harappy, muzhninogo blagodetelya. Odnazhdy ona chetko i gromko zayavila
podruge:
     -- Tvoj muzh, Rani, uspokoitsya lish' togda, kogda moj Reza budet valyat'sya
u nego v nogah i celovat' emu sapogi.
     Na  vsyu zhizn' zapomnilsya generalu Hajdaru vizit k Iskanderu Harappe: on
hotel pogovorit' s  prem'er-ministrom o voennom byudzhete,  no  za svoe rvenie
udostoilsya lish' poshchechiny.
     -- Otpuskaemye  nam  sredstva nizhe  priemlemogo  urovnya,--  pozhalovalsya
Reza.
     K ego izumleniyu, Iskander  tak sil'no  hlopnul ladon'yu  po  stolu,  chto
podprygnul  chernil'nyj pribor,  ruchki  povyskakivali  iz gnezd, a  po  uglam
zametalis' trevozhnye teni, poglotivshie krik prem'er-ministra.
     -- Dlya kogo priemlemogo? Hvatit, s diktatom armii pokoncheno! Krepko eto
zapomni! Otpustim vam na god gorst' medyakov --  znachit, hvatit s vas. Zarubi
eto na nosu i pshel von!
     -- Bystro  zhe ty  zabyvaesh'  druzej, Iskander,  --  ne povyshaya  golosa,
zametil Reza.
     -- U  prem'er-ministrov net druzej!  --  otrezal Harappa.-- Est' tol'ko
vremennye soyuzniki, i svyazyvaet nas vzaimnaya vygoda.
     --  Znachit, ty poteryal vse chelovecheskoe,-- skazal  emu Reza i zadumchivo
dobavil: -- CHelovek, veruyushchij v Boga, dolzhen verit' i v lyudej.
     Iskander Harappa tak i vzvilsya:
     -- Smotri general,  ya tebya s pomojki vytashchil, mogu i obratno na pomojku
vybrosit'.
     Tut  on  vyskochil iz-za stola,  podbezhal k  Reze  i, bryzgaya slyunoj  na
general'skie shcheki, zavopil pushche prezhnego.
     -- Da prostit tebya Vsevyshnij, --  probormotal Reza,--tol'ko ne zabyvaj:
my tebe ne prisluga.
     V etu-to  minutu Iskander i  udaril ego po  zaplevannoj  shcheke.  Reza ne
otvetil tem zhe, lish' tiho progovoril:
     -- Sledy ot takih poshchechin ne skoro shodyat.
     Mnogo  let  spustya  Rani  Harappa  podtverdila  ego  slova,  uvekovechiv
pylayushij sled ot pyaterni na shali.
     V  eto vremya  Iskander  Harappa  uzhe  davno  pokoilsya v  mogile, a  ego
nepreklonnaya, kak shtyk, doch' vmeste  s mater'yu sidela pod  domashnim arestom.
Reza Hajdar kak koshmarnyj son vspominal i  poshchechinu, i  vse  te gody,  kogda
Iskander izdevalsya nad nim.  Ardzhumand okazalas' eshche huzhe: ona raz vzglyanula
na generala s takoj neprikrytoj nenavist'yu,  chto tot  ponyal-- devushka na vse
sposobna  Odnazhdy Iskander poslal  ee  vmesto  glavnokomanduyushchego  prinimat'
ezhegodnyj voennyj  parad. Tem samym  on  hotel unizit' voennyj  lyud, ved' im
prishlos'  by  otdavat'  chest'  zhenshchine!  Bolee  togo:  zhenshchine,  dalekoj  ot
kakih-libo  gosudarstvennyh dolzhnostej! Reza  togda  oploshal,  on  popytalsya
podelit'sya s Kovanymi Trusami svoimi zabotami.
     --  Pohozhe, sama  istoriya  razvela nashi  sem'i,--  posetoval on,-- i my
sejchas v  ssore, no ne zabyvajte, Ardzhumand,  my ved' ne chuzhie. U  nas obshchie
korni.
     -- Znayu,--brosila ona, smeriv ego prezritel'nym vzglyadom,--kazhetsya, moya
mat' dovoditsya vam dvoyurodnoj sestroj.
     A kak tam Sufiya Zinobiya?
     Ona  vyshla  zamuzh,  no  ne stala zhenoj.  V pervuyu brachnuyu noch' v Karachi
Omar-Hajam (soglasno usloviyam dogovora)  ne  imel  prava nikuda uvozit' svoyu
suprugu. Ego provodili v  spal'nyu s uzkoj  krovat'yu,  no bez  Sufii Zinobii.
Provodila  ego  ajya SHahbanu,  ona  ostanovilas' na  poroge i  zastyla, tochno
okamenela.
     --  Gospodin  doktor,--  nakonec  zagovorila  ona,--  skazhite,  chto  vy
sobiraetes' delat'?
     Stol' vopiyushchee narushenie etiketa otnoshenij slugi i hozyaina vyzvano bylo
neuemnoj zabotoj nyani o Sufie Zinobii. Omar ponyal i ne rasserdilsya.
     --  Ne   volnujsya,  --  uspokoil  on  devushku.  --  YA  znayu,  chto  zhena
nedorazvita. I ne sobirayus' prinuzhdat' ee, nastaivat' na svoih pravah muzha.
     SHahbanu kivnula:
     -- Nu, togda  ladno.  A dolgo li  vy smozhete tak terpet'?  Ved' muzhchiny
tozhe zhivye lyudi.
     -- Budu terpet', pokuda zhena sama menya ne zahochet.-- Omar-Hajam nachinal
serdit'sya.-- Ne dikar' zhe ya, v samom dele.
     (Vprochem, odnazhdy, kak my pomnim, on upodobilsya volch'emu vykormyshu.)
     Uzhe uhodya, SHahbanu tverdo skazala:
     -- Zapomnite, esli  u vas terpenie  lopnet  i vy chto-nibud' sdelaete, ya
vas ub'yu.
     Ko  vremeni  pereezda  na sever  stalo ochevidno,  chto Omar-Hajam, kak i
Iskander Harappa,  kruto izmenil svoim privychkam (hotya i po  inym prichinam).
Nikakih bol'she popoek i gulyanok. Reza Hajdar i  ne poterpel by  zyatya-povesu.
Preobrazhennyj, "severnyj" Omar-Hajam zhil neprihotlivo, celikom posvyativ sebya
rabote. Po chetyrnadcat' chasov v sutki nahodilsya on v bol'nice, isklyuchaya lish'
te  dni,  kogda  soprovozhdal generala  Hajdara  na  borcovskie  poedinki.  V
rezidencii glavnokomanduyushchego on poyavlyalsya, lish' chtoby perekusit' i sosnut'.
Nesmotrya na to chto ego  novorozhdennye dobrodeteli -- trezvost' i vozderzhanie
--  byli, chto nazyvaetsya, nalico, SHahbanu zorko sledila za kazhdym ego shagom.
Ee podozreniya vyzyvali eshche i omarovy telesa -- vse bolee i bolee obil'nye. I
kogda on odnazhdy shutlivo pohvastal:
     -- Nu kak, SHahbanu, ya horosho sebya vedu? Ona bez ulybki otvetila:
     --  Omar-sahib, ya vizhu,  vy  vse bol'she i bol'she  razduvaetes', a edite
malo, znachit, eto ne iz-za edy.  Vot ya i dumayu, chto  ne segodnya zavtra u vas
libo terpenie lopnet, libo zhivot. Do chego zh  trudno muzhchinam! -- s iskrennim
sochuvstviem vo vzglyade zaklyuchila ona.
     V  tu zhe  noch' ona postuchala  v dver'  ego spal'ni.  Omar-Hajam, tyazhelo
dysha,  spolz s posteli i poshlepal k dveri, poglazhivaya sebya po grudi.  Otkryl
dver' i  uvidel hudyshku-ajyu s  raspushchennymi  volosamy, so svechoj v  rukah, v
odnoj polotnyanoj sorochke.
     --  Ty chto, s uma soshla?  --  izumilsya Omar-Hajam.  Ottolknuv  ego, ona
proshla v komnatu i sela na postel'.
     -- YA ne hochu  nikogo ubivat',--  besstrastno skazala  ona,-- luchshe uzh ya
sama na vse soglashus'.
     -- Krepko zh ty hozyajku lyubish'! -- voskliknul Omar.
     -- Bol'she,  chem vas,-- sovsem neobidno skazala ona  i provorno  skinula
rubashku.
     Nekotoroe vremya spustya Omar zagovoril snova:
     -- YA uzhe staryj. Mne i dvuh-to raz mnogo, ne to chto treh. Mozhet, ty vse
zhe reshila menya ubit' i vybrala samyj prostoj put'?
     -- Kakoj  zhe on prostoj, Omar-sahib? Da  i  ne takoj  uzh vy starik. Ona
prihodila s toj pory pochti kazhduyu noch', krome teh, kogda
     boyalas' zaberemenet'.  Omar-Hajam,  lezha v ob®yatiyah, uvy, ne SHahbanu, a
svoej  dobrovol'noj bessonnicy, vspominal  telo  aji--zhilistoe  i vertkoe,--
udivlyalsya  prevratnosti  sud'by,  svyazavshej  ego  brachnymi  uzami  s   odnoj
zhenshchinoj,  a  podarivshej  v  zheny  druguyu. Skoro  on  zametil,  chto  hudeet.
Kilogramm  za kilogrammom  teryal  on, i ko vremeni iskanderova sverzheniya  on
obrel normal'nye proporcii (hudym, konechno, emu ne stat' vo veki vekov), vse
kostyumy  boltalis'  na  nem  kak na veshalke.  Dazhe v  etom u nego shodstvo s
Iskanderom Harappoj,  ved' tot  tozhe  izryadno poteryal v vese,  no po  drugoj
prichine.   Vot   v  prichinah-to   oni  i   raznilis'.   Itak,   pod   charami
ognepoklonnicy-nyan'ki Omar nakonec "usoh" do obychnyh chelovecheskih razmerov.
     -- Konechno, do geroya fil'ma mne daleko,-- delilsya on s zerkalom,-- no i
na geroya mul'tfil'ma ya uzhe ne pohozh.
     Omar-Hajam i SHahbanu. Nash okrainnyj geroj i devushka,  ten'yu sledovavshaya
za nim. V itoge ego sobstvennaya ten' izryadno sokratilas'.
     A kak tam Sufiya Zinobiya?
     ...krepko zakryvaet glaza, davit na nih pal'cami,  nadeyas' zasnut',  no
son  ne idet. CHuvstvuet  na svoem lice  kolyuchij vzglyad SHahbanu. Ajya lezhit na
cinovke,  tozhe  ne spit,  sledit  za hozyajkoj. No vot Sufiya Zinobiya sdaetsya,
opuskaet  ruki, rasslablyaet telo  --  ne  spitsya tak hot' spokojno polezhat'.
Stranno, stoit ej pritvorit'sya, chto spit, i vse  vokrug dovol'ny. Sejchas ona
izobrazhaet son po privychke, u nee bogatyj opyt: vot uzhe dyshit redko i rovno,
vot  v  tochno  ugadannyj  moment  povorachivaetsya,  vot pod opushchennymi vekami
zabegali  glaza -- znachit,  ej  budto  by  snyatsya sny. Ona slyshit, kak  tiho
podnimaetsya  s  cinovki  SHahbanu,  vyskal'zyvaet  iz  komnaty,  kradetsya  po
koridoru,  stuchit. Bessonnica  obostryaet sluh.  Skripyat  krovatnye  pruzhiny,
strastno vzdyhaet  i  pokryahtyvaet on, skupo  postanyvaet  ona.  V  omarovoj
spal'ne  proishodit to, chem lyudi  zanimayutsya po  nocham. Mat' rasskazyvala ob
okeane i rybe. Pered glazami Sufii volnami nakatyvaet ognepoklonnica-nyan'ka,
vot ona  zapolnyaet vsyu komnatu. SHahbanu -- okean, solenyj, neob®yatnyj. Ryadom
--  Omar, vot u  nego  vyrastayut plavniki,  zhabry, on  pokryvaetsya cheshuej  i
plyvet v okean.  Interesno,  a kak  vse potom,  kogda opyat'  kazhdyj  v  sebya
prevrashchaetsya -- kuda oni  vsyu vodu  devayut i vsyu morskuyu  zhivnost', gde sami
sushatsya?
     Odnazhdy utrom ona zabralas' v muzhninu spal'nyu -- on uehal v bol'nicu, a
SHahbanu otpravilas' s prachkoj schitat' gryaznoe bel'e. Sufiya  oshchupala prostyni
na posteli, no obnaruzhila lish' syrye  pyatna.  A ved' okean dolzhen ostavit' i
inye  sledy.  Ona  oblazila po polu vsyu  komnatu  v poiskah  morskih  zvezd,
vodoroslej, no nichego ne nashla. Vot zagadka!
     Ej  nravitsya, kogda hot' izredka  ee ostavlyayut odnu  i mozhno naigrat'sya
svoimi myslyami  i  videniyami,  tochno  lyubimymi  igrushkami.  Na  lyudyah ona ne
reshaetsya igrat' -- vdrug otberut igrushki ili slomayut. Vzroslye povsyudu takie
grubye, oni vrode by nechayanno, a lomayut. U nee igrushki vse tonkie,  hrupkie.
Odna iz samyh lyubimyh myslej-igrushek -- pamyat'  o tom, kak otec  bral  ee na
ruki.  Obnimal,  ulybalsya,  plakal  radostnymi  slezami. I  chto-to  govoril,
govoril --  slov ona ne ponimala, no slushat' priyatno. Snova i  snova smakuet
ona eto vospominanie --  tak malysh pered snom gotov shest' raz podryad slushat'
odnu i tu zhe skazku. S nastoyashchimi igrushkami tak ne poigraesh'. Inye sluchai ne
povtoryayutsya, ih  nuzhno srazu zhe, spervonachalu uhvatit' i upryatat' v potajnoj
ugolok pamyati. A inye-- dazhe i ne sluchai, a, skoree, zhelaniya. Naprimer, lish'
v  voobrazhenii Sufii  zhivet takaya kartinka: ona vmeste s mamoj prygaet cherez
skakalku. Bil'kis krutit vse bystree, i vot uzhe mat' i doch'  slilis' voedino
v verevochnom kruge. Oh,  kak ustaet Sufiya Zinobiya, dumaya o skakalke. Tochnee,
utomlyayut ne pryzhki, a napryagsheesya voobrazhenie: nelegko izmyslit' to, chego ne
bylo  i v pomine. Pochemu  zhe v pridumki igrat'  trudnee, chem v vospominaniya?
Pochemu ih tak trudno povtoryat'?
     CHut' ne kazhdyj den' k  nej prihodit uchitel'nica, i  Sufie eto nravitsya.
Uchitel'nica vsegda prinosit novoe, Sufiya  zapominaet i otkladyvaet koe-chto v
pamyati. Vot  novaya  igrushka, ona kruglaya i  vertitsya,  nazyvaetsya --  "mir",
postuchish' po  nemu -- pohozhe, pustoj.  A eshche on  byvaet  raspyalen na knizhnyh
stranicah. Sufiya znaet,  chto na samom dele  mir kuda bol'she, chem ego risuyut,
no risunki  vse  ravno  plohie -- ni na  odnom ona ne nashla  sebya. A  ved' s
uvelichitel'nym steklom iskala! Net, u nee v golove mir kuda luchshe -- tam ona
uvidit vsyakogo, kogo  tol'ko zahochet: Omara, SHahbanu,  Bil'kis, Rezu. Mahnet
im  rukoj, i  malen'kie,  tochno murav'ishki,  rodnye  zamashut  v otvet. Sufiya
Zinobiya umeet i pisat'.  Otlozhilis' u  nee v potajnom ugolke razuma  lyubimye
bukvy: "shin" -- tochno uhabistaya doroga; "lyam" -- kak hokkejnaya klyushka; "mim"
-- pohozhaya  na zadavaku-indyushku.  I raz za razom  vyzyvaet ona  zamyslovatye
myslennye uzory.
     Pora zakryvat' svoj tajnichok s dobrom, chtob ne prokralis'  tuda  drugie
mysli i vospominaniya -- o nenavistnom.
     Ona vidit sebya v okruzhenii mertvyh ptic. Kto podsunul etu kartinku?!
     Vot eshche: Sufiya vcepilas' v kogo-to zubami.
     Inoj  raz strashnoe  videnie  vertitsya  i  vertitsya  pered  glazami, kak
zaigrannaya plastinka,  povtoryaet odno i to  zhe. I  tak trudno prognat'  ego,
smenit'  na otcovu  ulybku  ili  skakalku. Sufiya Zinobiya znaet, chto  bolela;
mozhet, strashnye igrushki ostalis' eshche s toj pory?
     A est' i takie,  kotorye  neizvestno  otkuda vzyalis'.  Oni napominayut o
sebe  bessonnymi  nochami:  devushke vidyatsya  zhutkie  figury  -- hot' krichi ot
straha  --  kakie-to  mesta,  lyudi, podveshennye  pod  strehoj  vniz golovoj.
Navernoe, ona  sama vinovata v tom, chto takie mysli  i  videniya zabirayutsya k
nej v golovu. Bud' ona horoshej, vse durnoe proshlo  by storonoj. Otchego zh ona
takaya plohaya? Otkuda beretsya v nej zloba i mrak? Bespokojno vorochaetsya ona v
posteli, a iz nedr ee voobrazheniya yavlyayutsya strashnye, neznakomye figury.
     CHasto  ona dumaet o muzhe. Ona  znaet, chto takoe muzh.  Ee otec -- muzh, i
Tal'var  ul'-Hak --  tozhe. Teper'  vot i  u  nee poyavilsya. CHto zh  eto takoe:
zamuzhestvo? Dlya chego oni,  eti muzh'ya? Sebya ona i sama v silah obsluzhit', koe
v chem SHahbanu pomozhet. I zachem-to vdobavok muzh? Vot novaya zagadka.
     Eshche  do  svad'by  ona sprashivala  ob etom  SHahbanu,  i otvet  krepko ej
zapomnilsya. Ona  izvlekaet  iz pamyati i etu kartinku-igrushku,  vnov' i vnov'
vslushivaetsya v nyan'kin golos:
     -- Ot muzhej  u nas den'gi i deti. Deneg, bibi, u vas predostatochno, a o
detyah i pomyshlyat' ne stoit.
     Skol'ko  by  raz ni slyshala Sufiya eti slova, smysla ej  ne ponyat'. Esli
deneg  predostatochno, togda  zachem ej  muzh? I pochemu "o detyah i pomyshlyat' ne
stoit"?
     -- Prosto pover'te na slovo,-- otvechaet ajya.
     -- No pochemu?
     -- Da budet vam! Potomu chto potomu, i konchaetsya na "u".
     Vot vechno ona tak, nichego tolkom ne ob®yasnit. A ved' ZAMUZHESTVO -- delo
vazhnoe.  I  vot u nee est' muzh. Vsyakij znaet, dlya chego on,  vsyakij --  krome
nee. I v etom ona, glupaya, vinovata.
     Samoe priyatnoe sobytie v poslednee vremya -- rozhdenie plemyannikov. Sufiya
igraet s nimi chasto-chasto. Priyatno smotret', kak oni polzayut, padayut, pishchat:
priyatno chuvstvovat' sebya vzroslee. Ona prygaet pered nimi cherez  skakalku, a
detishki tarashchat izumlennye glazenki. Kogda son ne idet, Sufiya Zinobiya obychno
izvlekaet malyshej iz nedr pamyati. Blagovestochka s det'mi ne igraet.  Pochemu?
Dazhe sprashivat' bespolezno. Esli b igrala...
     -- Esli by da kaby, vo rtu rosli boby.
     I zahodyatsya ot smeha malyshi pered myslennym vzorom Sufii.
     No vot snova napolzayut mrachnye teni: u nee est' muzh, a  ot muzha-- deti,
no  ej o  detyah  i  pomyshlyat' ne stoit,  znachit,  ona ne  takaya, kak vse.  I
delaetsya ne  po sebe. Budto zharom obdaet, vsyu-vsyu, ot pyatok do ushej.  Tak zhe
ona i krasneet. Tol'ko sejchas hot' i pokalyvaet vse telo, hot' i goryat shcheki,
no krasneet lish' ee dusha. Neobychno, neponyatno. I ot  etogo dusha pristyzhaetsya
eshche pushche.  Poroj Sufie prihodit  mysl': "YA izmenyayus', prevrashchayus' vo  chto-to
drugoe".
     No kogda eti  slova pronikayut v um, devushka ih ne ponimaet.  Vo chto eto
drugoe ona mozhet prevratit'sya? Plohie, zlye slova, ot nih ostraya bol' vnutri
lish' vozgoraetsya. Proch'! Proch'! Proch'!
     Sejchas v  drugoj komnate proishodit to, chto obychno delayut po nocham zheny
so svoimi muzh'yami. Vmesto nee, Sufii, tam SHahbanu. Terpet' ne mogu rybu! Muzh
ne  prihodit  k nej po nocham. Sufie  eto ochen'  nepriyatno,  kak nepriyatno  i
drugoe --  sama  igra  v okean i rybu,  vskriki  i  stony,  vlazhnye  vonyuchie
prostyni.  Kakaya gadost'! No ona -- ZHENA. I u nee est' muzh.  Oh, ne pod silu
ej  v etom razobrat'sya! To, chto  delaet muzh,-- uzhasno; to,  chto on nichego ne
delaet s nej,--  tozhe uzhasno. Sufiya  davit na veki pal'cami, i pered glazami
nachinayut  mel'kat' malyshi-plemyanniki.  Okeana bol'she net,  no ej  vse  ravno
kazhetsya,  chto  ona  tonet.  Ee nachinaet  mutit'.  Snova okean. Ona chuvstvuet
priboj, a gde-to gluboko-gluboko shevelitsya ZVERX.
     Ne pervyj god v strane propadayut deti. Iz  bednyh gorodskih kvartalov i
trushchob.  I domyslov vsegda predostatochno. To -- budto by ih silkom uvozyat  k
Persidskomu  zalivu, a ottuda  perepravlyayut v  Saudovskuyu Araviyu kak deshevuyu
rabochuyu  silu ili  dlya  izoshchrennyh  (strashno dazhe  skazat'  --  kakih)  uteh
tamoshnih knyaz'kov i emirov. To -- budto by eto delo ruk roditelej-detoubijc,
kotorym nuzhno izbavit'sya ot lishnih rtov.  Tajnu etu tak  i  ne  raskryli. Ne
vyyavili  nikakih  podpol'nyh  rabotorgovcev, nikogo ne  arestovali. Prishlos'
primirit'sya s pechal'noj  dejstvitel'nost'yu:  deti prosto propadali, ischezali
sred' bela dnya, kak skvoz' zemlyu provalivalis'. Raz -- i net!
     Potom  stali nahodit' obezglavlennye tela. V tot god prohodili vseobshchie
vybory.  Uzhe  shest'  let  vlast'  nahodilas'  v  rukah  Iskandera Harappy  i
Narodnogo  fronta.  I  uderzhivat' ee stanovilos'  vse  trudnee. Na etot  raz
protivniki  Harappy  ob®edinilis', oppoziciya  reshila dat'  boj.  Kritikovali
ekonomicheskuyu programmu pravitel'stva, nazyvali ego "bezbozhnym", pripisyvali
emu samovozvelichivanie, namekali na korrupciyu. Bytovalo mnenie, chto Narodnyj
front poterpit porazhenie vo  vseh prigranichnyh izbiratel'nyh  okrugah -- kak
na  severo-zapade,  tak i  v mestnosti, gde raspolagalsya gorodok K. Poteryayut
oni  mnogo  deputatskih mest  i  v  gorodah. Tak  chto umy  lyudej byli zanyaty
peripetiyami politicheskoj  bor'by, i  nikogo ne vzvolnovala smert' neskol'kih
nishchih.
     Bylo  ih  chetvero:  uglovatye  mal'chishki-podrostki.  Golovy   bukval'no
sorvany s  plech  kakoj-to ogromnoj siloj.  Na  staryh, vynoshennyh  shtanah --
sledy  spermy. Nashli  tela na svalke v trushchobah. Pohozhe, umerli  vse chetvero
pochti odnovremenno. Golovy tak i ne otyskalis'.
     Predvybornaya lihoradka dostigla predela. Poetomu gazety pochti ne pisali
ob ubijstvah. Ne soobshchali o nih i  po radio.  Popolzli bylo sluhi, no bystro
ugomonilis'. Malo li chto mozhet sluchit'sya v trushchobah!
     A sluchilos' vot chto.
     "ZHenshchina v  chadre" -- rasskaz-koshmar. Tal'var  ul'-Hak  vozvrashchalsya  na
samolete v stolicu iz goroda K. I v doroge emu prividelos' nechto lyubopytnoe.
V  te dni glava  Federal'noj sluzhby bezopasnosti ochen'  mnogo rabotal i malo
spal,  provodya pochti vse vremya v raz®ezdah  po  strane. Blizilis'  vybory, a
Tal'var  ul'-Hak vhodil v  uzkij krug doverennyh Iskandera Harappy;  predast
prem'er-ministra on nemnogo pozzhe. Itak, del u nego bylo po gorlo: Iskander,
chtoby   vo   vsem   hot'  chut'-chut'   upredit'  sopernikov,  doveril  sluzhbe
bezopasnosti  vyyavlyat'  ih  plany, nasazhdat' v ih  shtab  donoschikov, stavit'
palki v kolesa oppozicii, pod  lyubym predlogom sazhat' ee liderov za reshetku.
Vot kakimi gosudarstvennymi delami byla zanyata golova Tal'var  ul'-Haka, mezh
tem kak  nekogda  svernutaya sheya ego  vdrug otozvalas'  rezkoj bol'yu. Tal'var
lish'   stisnul   zuby  i   prodolzhal  vnimatel'nejshe   izuchat'   fotografii,
zapechatlevshie nekotoryh politikov-separatistov v posteli s krasivymi yunoshami
-- ispytannymi  sotrudnikami  gosbezopasnosti,  trudyashchimisya na blago rodiny.
Tut-to  i  nastiglo Tal'var ul'-Haka videnie -- prishlos'  otorvat'sya ot del.
Pokazalos'  emu,  chto  on  ne  v  samolete, a  v  rezidencii  Rezy  Hajdara,
nevidimkoj  pritailsya vo t'me koridora. Noch'.  Po koridoru  dvizhetsya Bil'kis
Hajdar, zakutannaya, kak vsegda, v  chernoe, do  pyat, pokryvalo.  Ona prohodit
mimo, ne zamechaya ego, i -- o  uzhas! --  pokryvalo u nee naskvoz'  mokroe,  s
nego  kapaet  chto-to  gustoe,  temnoe --  no  tol'ko ne  voda. |to krov'.  V
neosveshchennom koridore za Bil'kis tyanetsya chernyj rucheek.
     Ischezlo  videnie. Tal'var  ul'-Hak vernulsya domoj,  proveril, vse  li v
poryadke v  sem'e  Hajdar.  Bil'kis ne  pokidala dom, vse  v  dobrom zdravii,
poetomu  videnie  skoro  zabylos'  za  rabochej  suetoj.  Pozzhe on  priznalsya
generalu Reze Hajdaru:
     -- Moya promashka. Mne b srazu smeknut', chto k chemu, a golova drugim byla
zanyata.
     Na  sleduyushchij  den'  posle vozvrashcheniya  iz K.  Tal'var ul'-Hak uznal  o
chetyreh  obezglavlennyh telah,  uznal po chistoj sluchajnosti: v stolovoj dvoe
ego  sotrudnikov  zloslovili:  nel'zya   li  svalit'   vinu  za  ubijstva  na
gomoseksualistov  --  liderov  oppozicii.  Uslyshav  takoe,  Tal'var  ul'-Hak
poholodel i vyrugal sebya: "Idiot! Nesprosta zhe sheya bolela!"
     Nemedlya  on  otpravilsya v  general'nyj  shtab, vyzval  Rezu i  predlozhil
progulyat'sya  po  sadu, chtoby besedu ne podslushali. Hajdara  predlozhenie zyatya
ozadachilo, no on soglasilsya.
     Kak tol'ko oni okazalis' v znojnom poludennom  mareve,  Tal'var tut  zhe
rasskazal o svoem videnii; smushchala ego tol'ko figura zhenshchiny -- Bil'kis yavno
krupnee. Pripomnil on i chto shla ona neuverenno i netverdo.
     -- Prostite, no sdaetsya mne, chto Sufiya Zinobiya snova stala  razgulivat'
vo sne,-- predpolozhil on.
     Sposobnosti   yasnovidca  nikogda  ne  osparivalis',   i   Reza   Hajdar
zacharovanno slushal, ne  preryvaya  Tal'vara. A tot  poshel eshche dal'she v  svoih
domyslah: deskat', sluchis'  Sufiyu Zinobiyu pokazat'  ginekologu, on navernyaka
zasvidetel'stvuet, chto ona uzhe ne devstvennica. Ves'ma  lyubopytno, ved' vsem
izvestno, chto muzh s nej ne spal.
     --  Izvinite  za  otkrovennost', ser, no,  po-moemu,  ona  otdalas' tem
chetverym molokososam, a potom otkrutila im golovy.
     Reza  Hajdar zhivo predstavil, kak ego  ubogaya  doch' ustupaet gruppovomu
domogatel'stvu, potom v  otmestku rvet na chasti svoih nedavnih lyubovnikov...
i emu sdelalos' durno.
     -- Pojmite menya  pravil'no,  ser,--  uvazhitel'no  prigovarival  Tal'var
ul'-Hak,--  ya   ne  nameren   davat'  delu  hod,  esli  ne   poluchu  ot  vas
sootvetstvuyushchih ukazanij. Vse mozhno reshit' v krugu sem'i.
     -- Kto by podumal! -- Golos  Rezy  donosilsya slovno izdaleka, edva-edva
slyshno.-- Snachala indyushki, potom  etot sluchaj  na  svad'be, no potom-to,  uzh
skol'ko let -- i vse tiho-spokojno.  YA uzh reshil:  nashi zaboty pozadi. Dumal,
rano ili pozdno vse obrazuetsya. Durak ya, durak! Tol'ko sebya obmanyval! -- On
nadolgo zamolchal, potom zagovoril vnov':  -- Nu,  teper' mne  konec. Kryshka.
Kaput. Hana.
     -- Takoe nedopustimo, ser,-- vmeshalsya Tal'var.-- Vy nuzhny armii.
     -- Dobryj ty malyj,--  proshelestel Reza i nadolgo zamolk. Zyat' smushchenno
kashlyanul i sprosil:
     -- Kak prikazhete predstavit' delo, ser? General Hajdar vstrepenulsya:
     -- Kakoe delo? O chem ty? Net nikakogo dela! Ved' ulik net! Lish' domysly
da mistika! YA ih i slushat' ne stanu! Da i mozhno li na odnih dogadkah stroit'
obvinenie?  Net, dorogoj moj, menya na myakine ne  provedesh'! I vremya luchshe ne
trat'!
     --  Slushayus', ser! -- I Tal'var vstal pered  generalom  navytyazhku.  A u
togo  v glazah blesnuli  slezy,  i on obnyal  zatyanutogo  v portupeyu molodogo
oficera.
     -- Ty horosho menya ponyal, moj mal'chik? Obo vsem molchok!
     SHevelitsya  v  okeanskih  glubinah  morskoe  chudovishche.  Rastet  Zveryuga,
pitayas' lyudskimi chuvstvami: nepolnocennosti, viny, styda.  Vse blizhe i blizhe
on  k poverhnosti.  I  svetyat  glaza  Zverya,  tochno mayaki,  i  zazyvayut  oni
bessonnye dushi, i pogruzhayut ih v lunaticheskoe zabyt'e. I yav' prevrashchaetsya  v
son, devushka  -- v d'yavolicu. A vremya rabotaet na  Zverya. Pticami letyat mimo
gody. Rastet devushka, nalivaetsya dusha ee chuvstvami,  znachit, vse bol'she pishchi
Zveryu... K dvadcati vos'mi godam Sufiya Zinobiya dostigla umstvennogo razvitiya
devyatiletnej  devochki  i  uzhe  smeknula, v  chem  delo, kogda  "za amoral'noe
povedenie"  uvolili  zaberemenevshuyu  SHahbanu.  Sufie  vspomnilis'  i  nochnye
shorohi, i  stony, i vskriki SHahbanu. Kak ni osteregalas' ajya, vse zh ponesla.
Vidno, nepravil'no poschitala dni. Ushla ona bez  slov, ne pytayas' opravdat'sya
ili svalit'  vinu na drugogo. Omar-Hajam, odnako, ne zabyval o nej: zaplatil
za  abort, podderzhival ee i potom, tak  chto  ona ne golodala. Vprochem, razve
mozhno den'gami iskupit' sodeyannoe zlo?
     Nedvizhno  lezhit v  posteli Sufiya  Zinobiya. Staraetsya vyzvat' vse  samye
priyatnye  videniya:  malyshej,  otcovu  ulybku. No  sovsem  drugoe  zastit  ee
myslennyj vzor -- to, chto delayut muzh'ya s zhenami. Ee muzh ne dal rebenka ej, a
dal SHahbanu.  A ej, Sufie, i stydno i bol'no. Ved' SHahbanu lyubila ee. A muzh?
Mozhno  li vinit' ego, zhenatogo,  no bez zheny?  A  ona den' za dnem, noch'  za
noch'yu  --  odna  v pustoj komnate. No v  nej  zreet  kakaya-to sila, kakaya-to
volna, chto vot-vot nakatit, zahlestnet,  uneset... A mozhet,  strashit ne sama
volna, a to, chto ona prineset -- zhutkij,  rykayushchij Zver',  neistovo rvushchijsya
nesti  bedu i  razdor... Bol'she Sufiya nichego ne znaet, nichego ne  pomnit  --
Zver' vyrvalsya iz morskoj puchiny na volyu.
     I muchitel'naya,  bez sna yav' prevrashchaetsya v  strashnyj son.  CHudovishche  --
sut' voploshchennyj  styd --  podnimaetsya s posteli,  vyhodit iz  komnaty, ved'
karaul'shchicy-aji bol'she  net. Otkuda-to  poyavlyaetsya  chernoe  pokryvalo  (chego
tol'ko ne syskat' v etom  pechal'nom dome), otkryvaetsya dver'  na ulicu.  Kak
nekogda zastyli zacharovannye ee vzglyadom indyushki, tak teper' -- ohrana.
     CHasovye prevrashchayutsya v  statui.  Potom,  ochnuvshis',  oni ni o chem i  ne
vspomnyat. Idet po nochnym ulicam  Styd.  Pod strashnym vzorom cepeneyut chetvero
paren'kov v  trushchobah -- ih  slovno opalyaet ognennyj veter iz-pod chadry. Oni
pokorno idut za zhenshchinoj na svalku, k svoej gibeli, kak krysy za dudochnikom.
Slovno roboty  -- vo  vsepogloshchayushchee plamya  za temnoj chadroj. Ona lozhitsya. I
to, ot chego izbavila ee SHahbanu,  nakonec-to proishodit i s  Sufiej. CHetvero
muzhej podle nee. Odin za  drugim. No vot  ruki ee smykayutsya na shee  pervogo.
Ostal'nye  bezropotno zhdut. Vysoko v  podnebes'e letyat otorvannye golovy, ne
vidno, kak oni padayut na zemlyu, Ona vstaet, idet domoj. I zasypaet. Zatihaet
Zver'.
     General Reza Hajdar lichno obyskal komnatu  docheri.  On nashel pokryvalo.
Na  nem korkoj zasohla  krov'. General  zavernul nahodku  v  gazetu i  szheg.
Sobral pepel, sel v mashinu i razveyal ego na polnom hodu iz okoshka.
     V tot den' byli vybory i kostrov zhglos' nemalo.


     Glava odinnadcataya.
     Monolog visel'nika


     Za polminuty  do togo, kak dom  Predsedatelya Iskandera Harappy (v novoj
stolice s  obiliem nenuzhnyh  aviasluzhb)  okruzhili  armejskie  dzhipy, u  nego
razbolelis' zuby. Ego doch'  Ardzhumand brosila frazu, pokazavshuyusya suevernomu
Iskanderu vyzovom sud'be, a u nego v takih sluchayah neizmenno nachinali bolet'
pochernevshie ot  betelya zuby.  Osobenno  tugo  prihodilos' za polnoch',  kogda
strahi kuda sil'nee, chem dnem. A skazala Ardzhumand vsego-to, chto "oppoziciya,
pohozhe, vydohlas'", no otec ne na shutku vstrevozhilsya. Do etogo on blagodushno
razmyshlyal  o  beloj  pantere,  yakoby ob®yavivshejsya v soroka milyah  ot  goroda
Bagiragali, na lesistyh sklonah  gor.  Vernuvshis' mysl'yu iz zloveshchih debrej,
on vygovoril docheri:
     --   Ty  bespechnost'yu  tochno  gryaz'yu  porosla.   Vykupat'  by  tebya   v
vodohranilishche za damboj.
     I srazu  zhe u nego zaboleli  zuby,  tak sil'no  nikogda  eshche ne muchili.
Neozhidanno dlya samogo sebya on vdrug podumal vsluh:
     -- Sejchas ya vykuryu predposlednyuyu sigaru v zhizni!
     Edva on proiznes eti prorocheskie slova, kak zayavilsya nezvanyj gost'  --
armejskij oficer,  bolee unylogo lica na vsem belom svete ne syskat'. To byl
polkovnik  SHudzha,  poslednie shest' let sostoyavshij  ad®yutantom generala  Rezy
Hajdara. Polkovnik kozyrnul i izvestil prem'er-ministra o voennom perevorote
v strane.
     -- Prostite, ser, no vam pridetsya prosledovat' za mnoj v  Bagiragali, v
tamoshnij dom otdyha.
     Iskander Harappa soobrazil, chto nesprosta emu dumalos' o beloj pantere,
da  tol'ko  vot  ne  ponyal  on vovremya,  k chemu  eto.  On  usmehnulsya  svoej
nedal'novidnosti.
     --  Vidish', Ardzhumand,--  obratilsya  on  k  docheri,--  menya otdadut  na
rasterzanie beloj pantere.-- I, povernuvshis' k  SHudzhe,  pointeresovalsya,  ot
kogo ishodit prikaz.
     -- Ot  glavy  CHrezvychajnogo perehodnogo komiteta  -- ot  generala  Rezy
Hajdara, s vashego pozvoleniya, ser,-- otvechal polkovnik.
     --  Vzglyani-ka mne  na spinu,--  obratilsya Iskander k docheri,-- vidish',
nozh torchit? To nozh trusa i predatelya.
     A  cherez polchasa  telefonnyj  zvonok  prerval  koshmarnyj son nachal'nika
general'nogo shtaba generala Sal'mana Tuglaka; emu snilos' pozornoe porazhenie
v nedavnej vojne, prichem dejstvie proishodilo zamedlenno i tyaguche.
     General Tuglak byl edinstvennym iz vysokih chinov pri prezidente Pudele,
kogo  ne kosnulas' perestrojka vysshih  etazhej voennogo  vedomstva, zateyannaya
Iskanderom Harappoj. Razbuzhennyj  general, nahodyas' pod vpechatleniem  sna, v
otchayanii prorevel v telefonnuyu trubku:
     -- CHto sluchilos'? My uzhe sdalis'?
     -- Da  net, my  pobedili,--  donessya do nego neskol'ko  smushchennyj golos
Rezy Hajdara.
     Ne men'she smeshalsya i general Tuglak:
     -- Da gde, gde pobedili-to?
     --  Kak!  Razve  vas  ne  izvestili? --  uzhasnulsya  Reza. I,  zaikayas',
prinyalsya dokladyvat'  --  kak-nikak nachal'nik genshtaba  vyshe po dolzhnosti, i
esli on  ne prikazhet  flotu i aviacii podderzhat' suhoputnye  vojska, to delo
mozhet  obernut'sya  hudo. No blagodarya  preryvistoj,  maloponyatnoj rechi  Rezy
Hajdara  i  medlenno  othodyashchej dremote generala Tuglaka  ponadobilos' minut
pyat', chtoby do nachal'nika genshtaba doshlo, kakie sobytiya svershilis' noch'yu.
     -- Tak-tak. Nu i chto  dal'she? --  skazal, nakonec, general. Hajdar  uzhe
perestal zaikat'sya, no vse eshche govoril ostorozhno.
     -- Prostite, general,-- izbral  on vyzhidatel'nuyu taktiku,-- hotelos' by
znat' vashe mnenie.
     -- Kakogo cherta! -- vzorvalsya Tuglak.-- CHto vy sobiraetes' delat'?
     Nastupila  pauza.  Reza  Hajdar prikinul i reshil, chto  vse v poryadke. I
smirenno progovoril:
     -- Dorogoj Tuglak, nu vam zhe i karty v ruki,  u vas opyt, vam sluchalos'
i chrezvychajnoe polozhenie vvodit'...
     -- Dogovarivaj! -- skomandoval Tuglak.
     -- ...po pravde govorya, ser, my nadeyalis', chto vy nam pomozhete.
     --  Soplyaki, beretes'  za delo,  a  ni shisha  ne  smyslite,-- ne skryvaya
radosti,  probormotal  byvalyj  voyaka.--  Ish',  pravitel'stvo  svergaete,  a
nebos', ruzh'ya ot palki ne otlichite.
     Oppoziciya tak i ne  priznala rezul'tatov vyborov. V tolpah na gorodskih
ploshchadyah krichali o podloge, prodazhnosti, sluchalis'  i podzhogi, i  pogromy, i
zabastovki. Razgonyaya demonstracii, armiya primenila  oruzhie. Molodye  oficery
tozhe vyskazyvali myatezhnye vzglyady, no do pory ih zaglushali ruzhejnye zalpy. I
vot Ardzhumand Harappa razdraznila-taki sud'bu.
     Govorili,  chto   Reza  Hajdar  ne  srazu  soglasilsya  vystupit'  protiv
pravitel'stva.  No soratniki  predlozhili emu vybor: ili  on smestit Harappu,
ili  sam  budet smeshchen  vmeste  s prem'er-ministrom.  Vposledstvii prezident
Hajdar eto otrical:
     -- YA iz teh, kto ne stanet sidet' slozha ruki, raz krugom neladno.
     Nautro posle  perevorota  on vystupil po  nacional'nomu televideniyu. On
stoyal na kolenyah na kovrike i molilsya, chitaya  iz Korana. Potom  obratilsya  k
narodu, i  vpervye prozvuchali  stol' znamenitye vposledstvii slova: operaciya
"Sud'ya".
     --  Pojmite,-- ubezhdal Reza,--  armiya  hochet  byt'  lish'  spravedlivym,
besstrastnym sud'ej. I ne bolee togo.
     A gde vo vremya rechi  nahodilas' pravaya ruka  generala? Na chem pokoilas'
ego  ladon', kogda on klyalsya, chto v techenie  treh mesyacev provedet  vseobshchie
vybory?  CHto  za  kniga  v  kozhe  i  shelke  sluzhila  zalogom  togo, chto  vse
politicheskie  partii,  vklyuchaya Narodnyj front  i  ego "neustrashimogo  vozhdya,
velikogo politika" Iskandera Harappu, poluchat  pravo uchastvovat' v povtornyh
vyborah?
     -- YA  prostoj  soldat,-- provozglashal Reza  Hajdar,--  no bezobrazie  i
bezzakonie nuzhno prekratit'.
     Televizionnaya  kamera,   vglyadevshis'  v  ego  lico  s  gattoj  na  lbu,
skol'znula nizhe, i narod uvidel, chto pravaya ruka generala lezhit na Svyashchennom
Pisanii.
     Tak  Reza  Hajdar,  vydvizhenec  Harappy,  stal ego  palachom. On narushil
svyashchennuyu  klyatvu, hotya slyl chelovekom bogolyubivym. A  vse, chto on  delal  v
dal'nejshem,  vozmozhno, ob®yasnyalos' lish' odnim -- zhelaniem ochistit' ot  gryazi
svoe imya pered Vsevyshnim.
     Tak vse i nachalos'. Ardzhumand  Harappu  otpravili k Rani, v Mohendzho. A
vot Garuna Harappu  arestovat'  ne  udalos'. Libo on bezhal  iz strany,  libo
zatailsya. Kak by tam ni bylo, v pervye dni perevorota schitalos', chto boyat'sya
emu nechego.
     -- Glupyj mal'chishka! Neuzhto on dumaet, chto ya emu yajca otorvu za to, chto
on splohoval -- moyu doch' upustil! -- shutlivo govoril Reza generalu Tuglaku.
     Predsedatelya  Iskandera  Harappu  soderzhali  v  prilichnyh   usloviyah  v
pravitel'stvennom dome  otdyha v Bagiragali.  Razumeetsya, pantera ego tam ne
rasterzala. Emu razreshili pol'zovat'sya  telefonom-- pravda, lish' otvechat' na
zvonki.  Zapadnye  zhurnalisty  razuznali nomer telefona,  i Iskander podolgu
daval  velerechivye   interv'yu   zamorskim  reporteram.   On  obstoyatel'nejshe
raspisyval  vinu svoego glavnogo vraga: stavil pod  somnenie bogolyubie Rezy,
ego moral'nye  ustoi, muzhskuyu potenciyu, ego  otcovstvo (otnositel'no mladshej
docheri). Reza terpel vse napadki.
     -- Iski vsegda zavodilsya  s pol-oborota. Konechno, sejchas emu obidno. Da
i ya  b  na ego meste dosadoval.  I potom:  stoit li verit' vsemu,  chto pishut
gazetchiki-hristiane?
     --  Dopustim, ser, vy provedete  vybory  i  Harappa  pobedit; prostite,
konechno, no chto b  on togda s vami sdelal?  -- nabravshis' smelosti,  sprosil
polkovnik SHudzha, i lico u  nego sdelalos'  samym chto ni na est' pregorestnym
-- takogo Reza, pozhaluj, i ne vidyval. Voprosu on udivilsya.
     -- CHto znachit "sdelal  by"?! Mne?! Ego staromu drugu, rodstvenniku! CHto
ya ego  -- pytal? Ili v tyur'mu brosil? Pochemu zh on stal by so mnoj chto-nibud'
delat'?
     --  Da u  nih,  ser, v  sem'e  vse bandity. Vam  vsyakij skazhet.  V rodu
Harappy vse mstitel'nye. Skol'ko lyudej pogubili. Prostite, ser.
     I  s  togo  dnya  chelo  Rezy  Hajdara s  bogomol'noj shishkoj  otyagotilos'
razdumchivymi morshchinami. Dva dnya spustya on ob®yavil svoemu ad®yutantu:
     -- Sejchas zhe edem k etomu tipu i  razberemsya  vo  vsem na  meste. Potom
polkovnik SHudzha poklyanetsya: deskat', do vstrechi Rezy
     s Iskanderom  general  Hajdar i ne podumyval o prezidentskom kresle.  A
kogda ego sprashivali, neizmenno otvechal:
     -- Glupyj chelovek Harappa. Sam sebe prigovor podpisal.
     SHudzha  povez Rezu Hajdara v Bagiragali. SHtabnoj limuzin katil po gornym
dorogam.  A  v  vozduhe  pahlo  sosnoj,  veyalo  krasotoj  --  drognut  samye
zaskoruzlye serdca,  voznadeyutsya  samye razuverivshiesya.  V odnom  iz domikov
Bagiragali i  sostoyalas' rokovaya beseda Iskandera  Harappy s Rezoj Hajdarom.
Ad®yutant zhdal generala v prihozhej.
     Sbylos'  prorochestvo  Harappy  o "predposlednej  sigare". V dome otdyha
bylo  predostatochno  i  kondicionerov,  i hrustal'nyh  bokalov, i  shirazskih
kovrov, i prochej roskoshnoj utvari, no ni odnoj pepel'nicy  Harappa ne nashel.
A  kogda on poprosil ohrannikov privezti iz  doma  yashchichek  lyubimyh gavanskih
sigar, emu  vezhlivo  otkazali. On toskoval po  kurevu,  bukval'no shodil bez
nego s  uma. Ego uzhe ne radovala  ni  udobnaya postel', ni vkusnaya pishcha. Bylo
yasnee  yasnogo, chto  kto-to prikazal ohrane ne razreshat' emu  kurit', to est'
ego poprostu urezali  v pravah, a eto uzh  sovsem  nikuda ne  goditsya, eto uzh
slishkom! Bez privychnogo sigarnogo dyma vo rtu -- gniloj privkus.
     Iskander  prinyalsya bespreryvno zhevat' betel', narochno splevyvaya  zhvachku
na dorogie kovry -- nastol'ko yarost' vozobladala nad prirodnoj utonchennost'yu
i  izyskannost'yu.  Zuby  boleli  vse  bol'she, vo  rtu  --  merzkij  privkus;
nemudreno, chto i istorgavshiesya slova  tozhe okazyvalis' merzkimi. Reza Hajdar
nikak  ne  ozhidal  takogo  priema. Sam  on  poyavilsya na poroge  iskanderovoj
komnaty s mirotvorcheskoj ulybkoj, no ne uspel zakryt' za soboj dver', kak na
nego posypalas'  rugan'. Polkovnik  SHudzha klyalsya,  chto iz  zamochnoj skvazhiny
valil goluboj  dym (a  net dyma bez ognya!), slovno v  komnate kurilos' srazu
chetyresta dvadcat' "gavan".
     Poltora  chasa  bez  pereryva  ponosil  Iskander  Harappa Rezu:  obozval
rastlitelem babushkinoj lyubimoj suki-dvornyazhki; obvinil v tom, chto general po
deshevke prodaval  svoih dochek vsyakim vyrodkam-suteneram; zayavil,  chto takomu
ponosniku-prelyubodeyu,  kak  Reza,  i  na  Koran nasrat'. I  ran'she  Iskander
slavilsya neob®yatnym  zapasom  bogohul'stv  i  oskorblenij, sejchas zhe,  iz-za
stradanij  po  sigare,  bran'  ego priobrela  neslyhannuyu  dazhe v  zagul'noj
molodosti, razyashchuyu nasmert' zlopamyatnost'.
     Kogda  on  zamolk, steny  ot  pola do  potolka  okazalis'  zaplevannymi
betelem, na shtory  bylo  strashno smotret',  budto na nih izoshlo krov'yu celoe
stado zverej ili ptic: to li indyushki, to li kozy bilis' zdes' v predsmertnyh
sudorogah,  a  iz  raspolosovannyh  shej bila krov'.  I  Reza  Hajdar  vyshel,
zaplevannyj krovavo-krasnym sokom, s odezhdy i dazhe s  usov kapalo, ravno i s
tryasushchihsya ruk, budto general tol'ko chto vymyl ih v iskanderovoj krovi. Lico
u nego bylo belee bumagi.
     Na  obratnom puti  on ne  proronil ni slova. Mashina ostanovilas'  okolo
rezidencii glavnokomanduyushchego, i tol'ko togda Reza pohodya zametil:
     --  Do menya, polkovnik, dohodyat  strashnye sluhi  o  pravlenii gospodina
Harappy. Otpuskat' ego nikak nel'zya. On predstavlyaet ugrozu dlya strany.
     CHerez  dva dnya  Tal'var  ul'-Hak  pod  prisyagoj  pokazal,  chto Iskander
Harappa  prichasten  k   podgotovke   ubijstva  svoego   dvoyurodnogo   brata,
Miira-Men'shogo. CHitaya obvinenie, polkovnik  SHudzha s udivleniem  dumal: "Ish',
chem za skvernoslovie rasplachivat'sya vyhodit".
     V  te  dni  dom  voennogo diktatora  napominal  skoree sirotskij priyut,
nezheli sredotochie gosudarstvennoj vlasti. I  vse iz-za Blagovestochki: kak iz
roga izobiliya istorgalis' iz ee chreva  vse novye i novye deti. Dvadcat' sem'
postrelyat ot odnogo  do shesti let ispravno rygali, puskali  slyunki, polzali,
risovali cvetnymi karandashami na stenah, igrali kubikami, plakali, razlivali
sok, zasypali,  padali  s lestnic, razbivali vazy,  revmya  reveli, smeyalis',
peli,  plyasali,  prygali,  pisali  v pelenki  i  shtanishki, trebovali  laski,
ponemnogu  usvaivali  gryaznye slovechki, lyagali  svoih nyanek,  ni  v kakuyu ne
hoteli  chistit' zuby, dergali  za borodu bogolyubivogo nastavnika, obuchavshego
pis'mu  i  zakonam  Korana,  rvali  shtory, pachkali divany,  ischezali  iz-pod
nadzora starshih,  vozvrashchalis' v ssadinah i carapinah, protivilis'  ukolam i
privivkam,  vyprashivali  sebe v  igrushki vsyakuyu  zhivnost', kotoraya im bystro
nadoedala, taskali  malen'kie radiopriemniki, vryvalis' na pravitel'stvennye
zasedaniya,  neredkie v etom voistinu sumasshedshem  dome. A  Blagovestochka tem
vremenem  snova zatyazhelela,  zhivot  u nee razdulo tak,  tochno ona proglotila
kita. Vse chuvstvovali zhutkuyu predreshennost': na etot raz roditsya,  ne inache,
vos'mero, i  na budushchij god -- devyatero, a potom -- celyj desyatok. Tak chto k
tridcati  godam  u  Blagovestochki okazhetsya  po men'shej  mere  sem'desyat sem'
detej. No eto, uvy,  eshche ne samoe strashnoe. Vozmozhno, ne bud' Reza i Tal'var
tak zanyaty, oni b smeknuli: Naveid sposobna ne tol'ko rozhat'.
     Vprochem,  predupredit'  pechal'nyj  konec   bylo   uzhe,   skoree  vsego,
nevozmozhno: pod  natiskom celogo sonmishcha ee orushchih i galdyashchih potomkov nervy
u obitatelej doma rasstroilis' vkonec.
     Teper' o Tal'var ul'-Hake. Dvusmyslennost' i neopredelennost' polozheniya
udavkoj  sdavila nedvizhnuyu sheyu  byvshego glavy  sluzhby bezopasnosti.  S odnoj
storony, on  -- zyat' Hajdara, s  drugoj --  pravaya  ruka  Iskandera Harappy.
Posle sverzheniya Predsedatelya Reza Hajdar podvergsya nemalomu davleniyu. Sluzhba
bezopasnosti otnyud'  ne pol'zovalas' narodnoj  lyubov'yu,  i  Reze prishlos' ee
raspustit'.  No  koe-kto zhazhdal  krovi  Tal'vara. V etot  kriticheskij moment
byvshij igrok  v polo i  reshil  dokazat', chto  veren  svoej  klyatve  --  byt'
primernym zyatem  --  do poslednej  bukovki.  On peredal Reze  Hajdaru vtajne
zavedennoe  delo  ob  ubijstve  Miira  Harappy.  Iz  podrobnejshego  opisaniya
sledovalo, chto ubijstvo sovershil Garun Harappa iz davnej nenavisti k otcu. I
za vsej etoj ves'ma nekrasivoj istoriej zlym geniem mayachil ne kto  inoj, kak
predsedatel' Narodnogo fronta, yakoby terpelivo ozhidavshij chasa otmshcheniya, ved'
nekogda on proiznes: "ZHizn' dolga!"
     --  Imeyutsya   dokazatel'stva,  chto  on   prisvaival   narodnye  den'gi,
otpushchennye  na razvitie turizma v Ansu, --  dokladyval Reza  Hajdar generalu
Tuglaku,-- no  prichastnost'  k ubijstvu, konechno, glavnyj  kozyr'.  Tut  emu
kryt' nechem. Konec Predsedatelyu.
     Tak predatel'stvo, sovershennoe Tal'var ul'-Hakom iz vernopoddannicheskih
chuvstv, izmenilo  kartinu. Narodnyj front  byl ne dopushchen  k vyboram, a sami
vybory -- otlozheny. Sperva na opredelennyj srok, potom -- na neopredelennyj,
potom o nih i vovse zabyli, a kogda  vspomnili, reshili otkazat'sya ot vyborov
voobshche.  |to v tu poru sokrashchenie  GCHPK  -- Glava  CHrezvychajnogo Perehodnogo
Komiteta -- stalo traktovat'sya po-inomu. Narod vsegda zrit v koren': "Gromche
chihaj  na postanovleniya i klyatvy".  Ved'  v  pamyati  lyudej  eshche ne  sterlis'
telekadry: pravaya ruka Hajdara pokoitsya na Pisanii.
     Predsedatelya  Harappu  pereveli  iz doma  otdyha v  lahorskuyu tyur'mu  i
posadili  v  odinochnuyu  kameru.   Ego  muchila  malyariya,  donimali   kishechnye
rasstrojstva. Ne raz izvodil  ego i svirepyj gripp. Nachali vypadat' zuby. On
poteryal v  vese  (i  ne tol'ko  v obshchestvennom).  Netrudno zametit',  chto  i
Omar-Hajam,  starinnyj sobutyl'nik  Harappy  i nepremennyj  sputnik vo  vseh
pohozhdeniyah,  tozhe nachal sbrasyvat'  ves v eto  zhe vremya -- pod blagotvornym
vliyaniem ogne-poklonnicy-nyan'ki.
     Sudil Harappu  Verhovnyj  sud, zasedal  on v Lahore i  sostoyal  iz pyati
pendzhabcev.  A  Harappa, esli pomnite, byl rodom iz  usad'by Mohendzho, chto v
krayu  Sind. Glavnym  v  obvinenii byli pokazaniya  byvshego nachal'nika  sluzhby
bezopasnosti Tal'var ul'-Haka. Podsudimyj  v svoyu ochered' obvinil Tal'vara v
klevete:  tot,  deskat', pytaetsya spasti sobstvennuyu shkuru. Ne  uderzhavshis',
Iskander dazhe odin raz chertyhnulsya, za chto sud'i strogo vygovorili emu.
     -- Prostite, ya nemnogo ne v sebe,-- izvinilsya podsudimyj.
     -- Nas eto ne  kasaetsya,--otvetil predsedatel'  suda. Tut-to Iskander i
sorvalsya.
     -- Hvatit s menya! -- zakrichal on.-- Skol'ko mozhno oskorblyat' i unizhat'!
     Predsedatel' suda prikazal policejskim vyvesti  ego,  "poka ne pridet v
sebya". A drugoj sud'ya brosil:
     -- I  s  nas hvatit  ego isterik.  On  chto, zabyl,  chto uzhe  ne prem'er
ministr?! Terpet' ego fokusy my bol'she ne budem!
     Vse eti slova zapechatleny v protokole.
     Process  dlilsya  polgoda,  Iskandera  Harappu  i otsutstvuyushchego  Garuna
Harappu  prigovorili k smertnoj kazni  cherez  poveshenie. Iskandera srazu  zhe
pereveli v kameru smertnikov pri lahorskoi tyur'me. Dlya obzhalovaniya prigovora
emu dali nedelyu vmesto polozhennogo mesyaca.
     Iskander zayavil:
     --  Bessmyslenno  iskat'  spravedlivosti  tam,  gde  ee  net.  K  chertu
obzhalovaniya!
     V  tu  zhe  noch'  gospozhu  Tal'var ul'-Hak, nekogda nosivshuyu imya  Naveid
Hajdar,  ili  prosto  --  Blagovestochka, nashli v spal'ne: ona ushla iz  zhizni
"cherez poveshenie".  Na polu pod  nogami  valyalsya obryvok  verevki, ochevidno,
pervaya  popytka  ne  udalas':  beremennaya  Blagovestochka  okazalas'  slishkom
tyazheloj. No vse zhe dovela delo do konca. V volosah u nee krasovalas' vetochka
zhasmina, a vozduh byl napoen aromatom samyh dorogih na svete duhov "Radost'"
ot  ZHana  Patu,  izvestnejshego  francuzskogo  parfyumera, tak  chto smrada  ne
chuvstvovalos'.  Posmertnaya   zapiska,   prikolotaya  anglijskoj  bulavkoj   k
neprilichno  vzduvshemusya na zhivote plat'yu, glasila, chto Blagovestochke strashno
proizvodit' na  svet detej v arifmeticheskoj progressii. Svoe  mnenie  o muzhe
ona  tak i ne oglasila. Da, Tal'var ul'-Hak  ne predstanet pered sudom, hotya
obvinenij predostatochno.
     Na pohoronah docheri  Reza  Hajdar zacharovanno smotrel na  zagadochnuyu  i
otchuzhdennuyu  figuru, zakutannuyu v  chernoe pokryvalo -- na svoyu zhenu Bil'kis.
Emu vspominalos'  ih  znakomstvo v stol' dalekom Krasnom  forte, zapruzhennom
bezhencami.  Togda ona byla vsya na  vidu -- nagaya; teper' zhe ee ne razglyadet'
--  vse skryla  odezhda. Tak i ee zhizn', podumalos' emu,  eto put' ot sveta k
mraku, ot devich'ej otkrytosti k starcheskoj zataennosti.
     -- |h, Bil'kis,-- prosheptal on,-- chto zh my s toboj nadelali?
     -- Poplakat' zahotelos'? -- chut' ne v krik otvetila ona.-- Nu, poplach',
poplach' nad zagublennoj zhizn'yu. Ty ee zagubil! Styd tebe i pozor!
     Da, ona davno uzhe ne prezhnyaya yasnolikaya  devushka, v kotoruyu on vlyubilsya.
Slovno videnie iz drugogo mira. Teper' ee razum  pomerk. I  v razgar pohoron
Reza prikazal polkovniku SHudzhe otvezti ee domoj.
     Poroj  emu chuditsya, chto steny drozhat,  slovno sudorogi dergayut betonnye
vlazhnye   plity.   Togda   on  zakryvaet  glaza,  veki  tyazhelo   opuskayutsya,
otgorazhivaya,  budto  zheleznymi  shchitami,  ot  vsego   vokrug.  Mozhno  nakonec
vspomnit',  kto on  takoj.  I,  oblachivshis' v svetonepronicaemuyu  bronyu,  on
proiznosit:  ya  Iskander  Harappa,  prem'er-ministr,   Predsedatel'   partii
Narodnyj front, muzh Rani,  otec  Ardzhumand, vernyj lyubovnik... On ne pomnit,
kak zvali tu zhenshchinu, zastavlyaet sebya otkryt' glaza, pal'cami podnimaet veki
-- steny po-prezhnemu  vibriruyut. Emu na golovu valyatsya ogromnye tarakany, on
smahivaet  ih  na pol, davit nogoj, oni  hrustyat, slovno  orehovaya skorlupa.
Barabanom uhaet v golove.
     Skol'ko mesta zanimaet smert', esli kamera smertnika tri metra v dlinu,
dva v shirinu, dva s polovinoj v vysotu? I v etih metrah zaklyuchena ego zhizn',
ego  smert'.  Za  dver'yu  ego  zhdet  tyuremnyj dvor,  poslednyaya  sigara  i...
bezmolvie. YA NEPREMENNO  POPROSHU GAVANSKUYU.  "ROMEO I DZHULXETTU". U NIH TOZHE
VSE KONCHILOSX SMERTXYU... Ego zaklyuchenie nazyvayut  odinochnym, no on  ne odin:
po stupnyam  polzayut muhi  i bezzastenchivo sovokuplyayutsya; komary, ustroivshis'
na zapyast'yah  (otkuda  mozhno  vysosat'  pobol'she  krovi), zapasayut ee vprok,
skoro ona  uzhe  nikomu ne prigoditsya;  v koridore storozhat  chetvero chasovyh.
Odnim slovom, greh  zhalovat'sya na odinochestvo. Inogda dazhe  puskayut  k  nemu
advokatov.
     Dver'  iz zheleznyh  brus'ev  ne  zaderzhivaet  von'  iz  sortira.  Zimoj
Iskander hot'  i drozhit ot holoda,  zato ne stradaet  ot  zlovoniya. Letom zhe
kazhetsya,   chto  isprazhneniyami   napolnena   vsya   kamera,   oni   puzyryatsya,
raspolzayutsya, obvolakivayut ego, zalezayut v  nos, vytalkivayut iz orbit glaza,
hotya  slez v  nih  davnym-davno  net. Iskander  ob®yavlyaet  golodovku v  znak
protesta, i  kogda  sil bol'she net dazhe  dvigat'sya, ego muchiteli  zaveshivayut
sortir odeyalami i  vklyuchayut ventilyator.  No  stoit  emu poprosit' vody,  emu
prinosyat chut' li ne kipyatok i dolgo prihoditsya zhdat', poka ona ostynet.
     Bolit grud'. On harkaet krov'yu. Sluchaetsya, techet krov' i iz nosa.
     Ot sverzheniya do viselicy -- dva goda, provedennyh v  zastenke bok o bok
so smert'yu. Snachala  v lahorskoj  tyur'me, potom v stolichnoj, otkuda, sluchis'
emu popast' v kameru s oknom,  mozhno uvidet' dvorec,  v  kotorom on  nekogda
vlastvoval. Kogda iz pervoj "odinochki" ego  pereveli v sleduyushchuyu, on, kak ni
stranno, ne pochuvstvoval nikakoj peremeny. Kak  budto emu narochno nakidyvali
na  golovu  meshok,  tychkami  ponuzhdali  kuda-to  idti,  vezli  (vozmozhno,  i
samoletom)  --  vse  lish'  dlya  togo,  chtoby  narushit'  ego  predstavlenie o
prostranstve i vremeni,-- i vozvrashchali  na prezhnee  mesto,  k nachal'nomu ili
skoree, naoborot: k konechnomu punktu. Dve kamery kak dve kapli vody pohodili
drug na druga, i Iskander ne veril, chto ego perevezli v stolicu, poka ego ne
ubedili dopushchennye k nemu advokaty.
     Na  nogah u nego denno i noshchno kandaly. Stoit  vo sne rezko povernut'sya
-- i  stal' beredit lodyzhki. Lish' na  odin  chas v  sutki  (chtoby pogulyat'  i
oporozhnit'sya) snimayut s nego okovy.
     -- Duhom ya silen,-- uveryaet on advokatov.-- YA ne iz togo dereva sdelan,
chto legko gorit.
     Kamera smertnikov: kak ona mala, no kak mnogo vmeshchaet. Pamyat' ego zhadno
vbiraet vse  osyazaemoe, vse konkretnoe.  Muhi, komary  da tarakany -- druz'ya
emu, on znaet ih naperechet, ih mozhno potrogat', razdavit', posadit' na sebya.
Dver' ego uzilishcha  iz  shesti  brus'ev. Da eshche zhalkij  matrac -- pyat' mesyacev
vytrebyval  ego  Iskander  --  pozhaluj, eto poslednyaya  ego pobeda. Eshche  est'
okovy, kuvshin s vodoj  -- do  nego ne  dotronut'sya -- obozhzhesh'sya.  No dolzhno
byt' i chto-to eshche, nepremenno dolzhno, ved'  v  kamere-odinochke sokryt klyuch k
tajne smerti. No gde zh iskat' ego? Hot' by kto nacarapal podskazku na stene.
     A chto, esli eto son? (Inogda prihodit i takaya bredovaya mysl'.) No togda
etot son vidit kto-to drugoj, i sam on -- dejstvuyushchee lico v etom sne, inache
on ne smog by potrogat' muh i tarakanov, i voda ne obzhigala by... znachit, on
sam  komu-to  snitsya. No komu? Vsevyshnemu? Net.  Iskander silitsya  vspomnit'
lico Rezy Hajdara.
     Nezadolgo do konca nastupaet prosvetlenie. On, Harappa, vyvel nyneshnego
glavu  gosudarstva  iz  mraka  zapusteniya  na  svet.  Glava  --  vezdesushchaya,
vsepozhirayushchaya.  A  eta malen'kaya, zareshechennaya klet' --  kletochka v strashnoj
Glave. Reza  Hajdar -- eto i est' Smert'! IZ MRAKA --VO SVET; OT NICHTOZHNOSTI
-- K MOGUSHCHESTVU;  YA SOZDAL EGO, YA -- EGO OTEC, ON --  MOE SEMYA. I VOT YA STAL
MENXSHE EGO. GARUNA HARAPPU OBVINYAYUT V UBIJSTVE OTCA, A NE  OTCEUBIJCA LI SAM
HAJDAR? VEDX ON LISHAET MENYA ZHIZNI.
     I eshche odin shag k istine, posle chego melochi uzhe ne dokuchayut. Otec dolzhen
stoyat' vyshe syna. No ya sejchas prinizhen, a on -- vozvyshen. Vse naoborot: otec
stanovitsya rebenkom. Reza obrashchaet menya v svoego syna. A syn u  nego rodilsya
mertvym, i pupovina  -- petlej  na shee. Znachit, i  moya sud'ba --  petlya. Emu
vdrug  otkryvaetsya  sut'  kamery-odinochki,  i  drozhashchih  sten,   i  voni,  i
barabannogo ritma  strashnogo serdca. On  --  vo  chreve  u  Smerti, vo chreve,
kotoroe vytalkivaet  ne v zhizn', a  v nebytie,  vot ego tashchit  po  vlagalishchu
vremeni i vyplevyvaet vo mrak s petlej (uzh ne pupovinoj) na shee i othodyat ne
materinskie vody,  a ego sobstvennye isprazhneniya. On pokinet chrevo Smerti  v
svoj den' i chas. Prodelaet poslednij put', i ego krepko prihvatit petlya.
     Advokaty  vse-taki  ugovorili  Iskandera  Harappu  podat'  proshenie   o
peresmotre  prigovora  Verhovnogo  Suda. Proshenie  rassmatrivalos'  v  novoj
stolice  semerymi  sud'yami. Kogda reshenie bylo  prinyato, proshli  uzhe poltora
goda   iskanderova   zatocheniya.   A   eshche   cherez   polgoda   telo   byvshego
prem'er-ministra dostavili v  Mohendzho. Privez ego  Tal'var ul'-Hak,  k tomu
vremeni on uzhe vernulsya k policejskoj sluzhbe.
     Vybory tak i  ne sostoyalis'. Reza Hajdar samovol'no zanyal prezidentskij
post, ob etom znaet kazhdyj.
     A kak tam Sufiya Zinobiya?
     Snova povernem vremya vspyat'. Itak, segodnya vybory, povsyudu zhgut kostry.
Reza  Hajdar  razveivaet pepel iz okna mashiny. Iskander  Harappa  eshche  i  ne
podozrevaet  o gryadushchej  rasprave.  A  Omar-Hajam  prebyvaet  v  glubochajshem
unynii.
     Prognali  ajyu  SHahbanu,  nyan'ku-ognepoklonnicu,  i   Omar-Hajamu  stalo
strashno: privideniya yunosti vtorgayutsya v  zhizn' segodnyashnyuyu. Ot nego  ponesla
eshche odna devushka-ognepoklonnica,  eshche odna mat' rastila by rebenka bez otca.
Neuzhto vsyu  zhizn' budet  povtoryat'sya  odno i  to zhe?  |ta mysl' raskalennymi
tiskami sdavila golovu, dazhe dyshat' trudno.  Bespokoilo ego i drugoe: kak-to
povedet sebya teper' Reza Hajdar?  SHahbanu ulichena v  prestupnoj  svyazi, i --
shila  v meshke  ne utaish' -- yasno, k komu ona navedyvalas' kazhduyu noch'. Itak,
na glazah u vseh blagovernyh on sovershil tyagchajshij greh: izmenil zhene v dome
ee otca! ZHestokoe predatel'stvo!
     No Rezu Hajdara  volnovalo sovsem  drugoe, esli i predatel'stvo, to  ne
omarovo.  Posle  togo kak on  szheg okrovavlennoe pokryvalo,  ego ne pokidala
mysl': a ne pereigryvaet li Tal'var ul'-Hak v roli primernogo zyatya? Ved' emu
chut'  ne  peregryzli gorlo; ego  sportivnaya  kar'era zhestoko oborvalas'.  Ne
isklyucheno, chto on prosto dozhidaetsya udobnoj minuty, chtoby otomstit'.
     -- Kakoj zhe ya durak! -- otchityval sebya Reza.-- Mne b dogadat'sya, otdat'
pokryvalo na analiz krovi. Vdrug koz'ya. Teper' vse v prah obratilos'!
     Ah, kak  ponyatny  otcovskie  chuvstva, kak  ne  hochetsya  emu  priznavat'
oderzhimost'  docheri. Obratilis' v prah ne  tol'ko  uliki, no i  vera faktam,
chuvstvo dolga i otvetstvennosti.  Reza Hajdar uzhe podumyval, a ne predat' li
zabveniyu etu strashnuyu istoriyu...  no v  tu zhe noch' emu vo sne yavilsya  svyatoj
starec Daud i naoral na generala: kogda zh on, v konce koncov, poverit, chto v
doch'  ego  vselilsya  d'yavol  i  ispytanie eto  poslano Vsederzhitelem,  chtoby
proverit', naskol'ko  krepka vera Rezy.  Tak chto pust' vybiraet: libo  zhizn'
docheri, libo vechnaya Gospodnya lyubov'. Ochevidno, i posle smerti Daud prodolzhal
dryahlet', ibo predstal pered Rezoj kak nikogda pohozhim na mumiyu. On dovol'no
nelyubezno  (no  iz   dobryh  pobuzhdenij)   predupredil,  chto  uluchsheniya   ne
predviditsya, vyhodki Sufii  Zinobii budut vse  uzhasnee, chto  v konce  koncov
iz-za nih oborvetsya i kar'era  Rezy. Prosnuvshis', Reza udarilsya v slezy, ibo
vo  sne  on  predstal  takim  kak  est',  to  est'  gotovym  radi  Sozdatelya
pozhertvovat'  dazhe rodnoj  docher'yu.  "Vspomni Avraama",-- uteshil  on  sebya i
vyter glaza.
     Itak,  v  to utro  i Reza  Hajdar,  i  Omar-Hajam  SHakil'  byli  nemalo
ogorcheny:  zhizn'  ih, zakusiv udila,  neslas'  kuda-to  vopreki  ih vole,  i
pravila eyu cepkaya desnica Sud'by.
     Reza ponyal: vyhoda net -- nuzhno obo vsem rasskazat' muzhu Sufii Zinobii.
A  na  ego shalosti  s  nyan'koj  pridetsya  zakryt'  glaza. Sejchas  delo  kuda
ser'eznee, i negozhe skryvat' ot zyatya.
     Kogda general'skij ad®yutant zayavilsya  k Omar-Hajamu SHakilyu  i  unylo, s
nekotorym  dazhe  smushcheniem izvestil  togo, chto glavnokomanduyushchemu  trebuetsya
soprovozhdayushchij vrach na predstoyashchej rybalke, dusha u Omar-Hajama ushla v pyatki.
Kakoe  vazhnoe  delo  vynudilo  Hajdara  na  celyj  den'  uedinit'sya  s  nim,
Omar-Hajamom, v to vremya  kak  po vsemu  gorodu dozhdem  syplyutsya prazdnichnye
fejerverki,  znamenuyushchie  okonchanie vyborov. "Vot i  vlip,-- mrachno  podumal
on.-- Udruzhila mne ajya SHahbanu!"  Ego  povezli v gory Bagiragali, v puti  on
boyalsya i slovo vymolvit'.
     Reza Hajdar  skazal, chto oni  budut rybachit' na gornoj rechke, izvestnoj
svoimi  krasotami,  lesistymi  beregami i  predaniem:  v  reke  zhil vodyanoj,
kotoryj  terpet' ne mog rybu i  vsyacheski ee izvodil.  Poetomu zhirnaya forel',
chej put' prolegal cherez etu rechku, s bol'shim udovol'stviem lezla  na  kryuchok
dazhe k  samomu nezadachlivomu i nerastoropnomu rybaku. Vprochem, v tot den' ni
Reza, ni Omar-Hajam ne pojmali ni rybiny.
     Otvernulas' ot nih forel', da i tol'ko. Pochemu zh ne bylo  kleva? Neuzhto
eti  dva  pochtennyh  muzha dosadili foreli bol'she,  chem vodyanoj?  Ne  v silah
prosledit'  hod  forel'ej  mysli,  risknu  vydvinut' sobstvennoe  (ne  bolee
logichnoe)  predpolozhenie. Ryba  -- vol'no ili nevol'no -- doveryaetsya kryuchku,
hvataet ego i  verit v  neotvratimost' takogo ishoda. Rybnaya  lovlya  --  eto
bor'ba umov.  CHelovek posredstvom udochki i leski poveryaet rybe svoi zamysly,
a ta ih razgadyvaet. Na etot raz malen'kie  bedolagi  predpochli kozni svoego
vodyanogo  uzhasnym  lyudskim zadumkam... Hotite --  prinimajte moe ob®yasnenie,
hotite  --  ne  prinimajte, tol'ko  fakty govoryat  sami za sebya. Celyj  den'
prostoyali test'  i zyat', ne snimaya vysokih rybackih sapog, v gornoj rechushke,
a sadki  tak i ostalis' pustymi.  Vot kakoj  strogij prigovor vynesla forel'
rybakam!
     A govorili  oni  o  delah  pryamo-taki  koshmarnyh.  Vokrug  shumyat sosny,
porhayut babochki,  i tem strashnee  i neveroyatnee  kazhutsya  slova. Reza Hajdar
oderzhim mysl'yu, chto vse zamyshlyayut emu otomstit', i holodeet ot  uzhasa:  ved'
sejchas on vveryaet svoyu sud'bu v ruki cheloveka, ch'ego brata on, po suti dela,
rasstrelyal. Oh uzh eti zyat'ya, togo i glyadi pogubyat. Nemudreno, chto somneniya i
trevogi Hajdara raspugali vsyu rybu.
     Kak  by  ni  veril  visel'nik  Harappa,  chto chelovek  vsyu  zhizn'  mozhet
gotovit'sya k  otmshcheniyu,  kak by  ni potvorstvoval  ya etoj  proklyatoj teorii,
zaraziv eyu Hajdara, vse  odno: ya ni  za chto  ne  soglashus'  izobrazit' moego
geroya  (to  bish'  Omar-Hajama)  raschetlivym  mstitelem,   kotoryj  terpelivo
dozhidaetsya svoego chasa. YA dazhe predpolozhil, chto  on  vpolne iskrenne uvleksya
Sufiej  Zinobiej. I voobshche (a  mozhet, i iz-za etoj poslednej chastnosti) ya ne
sobirayus' sdavat'  avtorskih pozicij.  Proshlo stol'ko  let, a  Omar-Hajam ni
slovom,  ni delom  ne dal ni malejshego  povoda podozrevat'  ego  v  gryadushchej
strashnoj  mesti.  Po-moemu, on  sovershenno  opredelenno  predpochel semejstvo
Hajdar svoemu sobstvennomu; ni na Omare-muzhe, ni na  Omare-zyate davnym-davno
ne  pochivaet  ten'  Omara-brata,  slezami  omyvayushchego pamyat'  brata  Babura,
kotorogo  on i  v glaza ne  videl, kotoryj  dlya  nego  temnejshaya  iz  temnyh
loshadok, i stavka na nee eshche ne sdelana.
     Pisatelyu nelegko:  on vsegda vidit bol'she, chem ego podslepovatye geroi.
Da pomogut mne tri omarovy matushki!
     CHto kasaetsya Rezy, to vryad li on ochen' tragichno prinimal svalivshuyusya na
nego  bedu,  inache  ne  rasskazal  by  Omar-Hajamu  vse  bez utajki:  i  pro
obezglavlennyh mal'chishek, i pro sledy spermy, i pro okrovavlennoe pokryvalo.
Nu, a kol' skoro dlya Rezy gore --ne beda, ne sled gorevat' i nam.
     Stoyat dva rybaka v bystroj gornoj rechushke, a nad ih golovami sobirayutsya
grozovye tuchi:  lyudskomu  glazu oni poka neprimetny, a vot rybij narodec  ih
pochuyal.  V  zhivote  u Omar-Hajama zanylo  ot straha: teper' on  strashitsya ne
stol'ko  Rezy Hajdara (yasno,  chto  tot  ne  popreknet ego svyaz'yu s SHahbanu),
skol'ko Sufii Zinobii. Strashno i to, k chemu podtalkivaet ego test'.
     Reza upomyanul  Avraama,  iz lyubvi k Bogu pozhertvovavshego  synom. Sejchas
vse proshche:  odin bezboleznennyj ukol--i  zhertva zabudetsya  vechnym  snom.  Po
shchekam  Hajdara katilis' slezy, padali v reku, a sol' otpugivala  i bez  togo
nedoverchivuyu forel'.
     -- Vy -- vrach,-- zaklyuchil Hajdar.-- Vam i karty v ruki.
     Vot eshche  primer  togo, kak dusha  vozdejstvuet na telo.  V gipnoticheskom
zabyt'i chelovek mozhet obresti kolossal'nuyu silu. On ne  chuvstvuet boli, ruki
nalivayutsya stal'noj  moshch'yu, nogi  nesut tochno veter.  Vse eto  -- yavleniya iz
ryada von vyhodyashchie. Sufiya  Zinobiya, kazalos', bez vsyakoj postoronnej  pomoshchi
vpadala v takoe sostoyanie. Tak, mozhet, i vylechit' ee  udastsya gipnozom? Nado
najti, otkuda b'et  klyuchom  ee yarost', zasypat' etot  klyuch, pohoronit'. Nado
vyyasnit', chto pitaet ee zlobu, i umirit' ee. Pomnite? Nekogda Omar-Hajam byl
medicinskim svetilom, imenno professional'nyj interes  svyazal  ego mnogo let
nazad  s  Sufiej Zinobiej.  I  vot eshche raz mozhno dokazat' svoe masterstvo. I
Reza, i Omar-Hajam v  tu  poru kak by proveryalis': odin -- Vsevyshnim, drugoj
-- naukoj. Muzhchiny podobnogo sklada nikogda ne ustoyat pered soblaznom lishnij
raz dokazat' svoyu silu.
     --  YA  tshchatel'no ee obsleduyu,--  poobeshchal  Omar-Hajam.--  Poprobuem  ee
vylechit'.
     Bessmyslenno  iskat' edinstvennuyu prichinu kazhdomu  nashemu deyaniyu. Mozhno
li poverit', chto Omar-Hajam, dosele ne vedavshij  styda,  vdrug preispolnilsya
reshimosti  i  otvagi iz-za  ugryzenij sovesti? CHto ego  slova  "poprobuem ee
vylechit'" prodiktovany stydom iz-za SHahbanu? I chto imenno styd podvignul ego
riskovat' sobstvennoj  zhizn'yu?  Vprochem, neosporimo  i  drugoe (chto ya  i  ne
berus' osparivat') : Omar-Hajam yavil muzhestvo.  |to ne  takoj chastyj gost' v
nashej  zhizni, kak, skazhem, zlo.  CHto zh,  vozdadim  Omar-Hajamu dolzhnoe.A vot
general Hajdar otnessya k resheniyu zyatya po-inomu:
     -- Durak, ty durak! Esli v nej snova  prosnetsya d'yavol, tvoej zhe glupoj
golove ne pozdorovitsya!
     Ot  rassuzhdenij k  delu:  neskol'ko  dnej Omar-Hajam nablyudal za Sufiej
doma.  Vot  ona  igraet  s  neischislimymi  detishkami,  uchit  ih  prygat'  so
skakalkoj,  lushchit im  oreshki.  Bolezn'  ee  yavno progressiruet. Esli  ran'she
organizm  soprotivlyalsya  probuzhdavshimsya  silam  zla,  to  teper' --  nikakih
posledstvij,  immunnaya  sistema  bol'she  ne  stradala,  glubokoe  obmorochnoe
zabyt'e  ne  povtoryalos'.  Sufiya   Zinobiya  malo-pomalu  svyklas'  so  svoej
dvojstvennost'yu,  s  uzhasom  dumal  Omar.  V  lyuboj  moment   pristup  mozhet
povtorit'sya,  a  v  dome  polnym-polno  detej.   Da,  on  nauchilsya  zamechat'
blizyashchuyusya opasnost': vot zagorayutsya ogon'ki  u  nee  v glazah, net-net da i
mel'knut zheltye iskorki. On ochen' vnimatel'no prismatrivalsya k Sufie Zinobii
i videl to, chto drugie ne zamechali: v zhene ego vse bol'she i bol'she prostupal
Zver';  v  nej  borolis' dva  sushchestva,  odinakovye  po forme  i  beznadezhno
protivopolozhnye po soderzhaniyu. Po iskorkam v ee glazah on  ponyal, chto nauchno
ee povedenie ne ob®yasnit'. On  otrical  oderzhimost'  cheloveka  d'yavolom, ibo
takim obrazom lyudi snimayut s sebya otvetstvennost' za svoi zhe postupki; on ne
osobenno  veril v  Boga. No zabyt' glaza Sufii  Zinobii  on tozhe ne mog: oni
goreli ognem, kotoryj ne  uvidish'  v glazah lyudej, to  razgoralos' pozharishche,
zateyannoe Zverem. A podle Sufii Zinobii rezvilis' ee malen'kie plemyannicy  i
plemyanniki. "Sejchas  ili nikogda!" -- reshil on i obratilsya k nej, kak vstar'
obrashchalis' muzh'ya k zhenam:
     -- Bud' laska, zhenushka, idi za mnoj v moi pokoi.
     Ona  podnyalas'  i  pokorno dvinulas' za nim. Zver' v tu  minutu eshche  ne
prosnulsya. No kogda oni voshli v spal'nyu, Omar sovershil oshibku -- prikazal ej
lech' v postel', ne ob®yasniv, chto i ne dumaet ni brat' ee siloj, ni vzyvat' k
ee supruzheskomu dolgu. Ona, konechno, neverno istolkovala ego slova, i vraz u
nee  v glazah vspyhnulo  plamya,  ona soskochila  s  posteli i poshla  na nego,
naceliv ruki smertonosnymi kryuch'yami.
     Omar-Hajam otkryl  rot i hotel  bylo zakrichat', no vid zheny  byl  stol'
uzhasen,  chto  on poperhnulsya  sobstvennym krikom. On  neotryvno smotrel v ee
zrachki -- v nih  razverzalsya ad -- i, kak ryba bez vody,  bespomoshchno shevelil
gubami. A Sufiya Zinobiya ruhnula na pol, ee krutilo i lomalo, yazyk vyvalilsya,
na gubah vspuchilas' rozovaya pena. Ochevidno, Sufiya Zinobiya  otchayanno borolas'
so  Zverem, bednaya  devushka otdavala poslednie  sily, chtoby zashchitit' muzha ot
samoj sebya. Potomu i  ucelel Omar-Hajam, hotya  i  zaglyanul  v  glaza  Zverya,
porozhdennogo  Stydom.  Hotya i  ocepenel on ot  besovskogo plameni,  no Sufiya
Zinobiya dolgo soprotivlyalas' Zveryu, i Omar-Hajamu vse zhe udalos' stryahnut' s
sebya ego chary. A Sufiya katalas'  po polu,  otchayanno bilas' i s  takoj  siloj
udarilas' ob iznozhie  posteli, chto razbila ego v shchepy. Omar,  uluchiv moment,
shvatil  svoyu sumku,  dostal  shpric  i ampulu  s  uspokoitel'nym, i v  samoe
poslednee  mgnovenie, kogda  Zver' uzhe bral verh  -- sniknuv, Sufiya  Zinobiya
obratilas' v tihoe, dremlyushchee ditya  --i  gotovilsya iznichtozhit'  ee navsegda,
Omar-Hajam gluboko votknul shpric ej v krestec, ne udosuzhas' obezbolit' ukol,
i do konca nazhal na porshen'. Sufiya Zinobiya vzdohnula i zabylas'.
     V dome,  postroennom arhitektorami-angrezami,  konechno zhe, byl  cherdak.
Noch'yu,  kogda  prisluga  uzhe  spala,  Reza  Hajdar  i  Omar-Hajam  perenesli
beschuvstvennoe  telo Sufii Zinobii naverh. Vozmozhno (vo t'me ne razglyadet'),
oni zavernuli ee v kover.
     Omar-Hajam  naotrez otkazalsya sdelat' ukol, okazavshijsya by poslednim  v
zhizni  Sufii. YA NE  STANU EE UBIVATX. ONA SPASLA MNE  ZHIZNX. A KOGDA-TO I  YA
SPAS EE. No v izlechenie on bol'she ne veril  -- dostatochno vspomnit' ognennyj
vzor samogo velikogo na svete gipnotizera. I ne ubit', i ne izlechit'. Hajdar
s SHakilem dogovorilis', chto do pory Sufie Zinobii luchshe prebyvat' vo sne. Ee
ozhidala zhizn' v beschuvstvii. Hajdar prines dlinnye cepi, i devushku privyazali
k  stropilam.  Noch' za  noch'yu  oni prihodili  na cherdak, zalozhili  kirpichami
cherdachnoe  okno,  pridelali  ogromnye  zasovy  na  dveri. Dva  raza v  sutki
Omar-Hajam  nezametno  pronikal  v  temnuyu  komnatu  (chem   ne  temnica  dlya
smertnikov),  dostaval  shpric  i  vvodil v  shchuploe tel'ce  na  tonkom  kovre
pitatel'nye  veshchestva  i  snotvornoe,   tak  chto  devushka  iz  odnoj  skazki
perekochevala v druguyu: iz "Krasavicy i Zverya" v "Spyashchuyu krasavicu".
     --  A  chto  delat'?  --  bespomoshchno  pozhimal  plechami  Hajdar.--  Ty zhe
ponimaesh', u menya tozhe ruka ne podnimetsya.
     Rodnym rastolkovali, chto u kazhdogo ryl'ce v pushku, vse  otvetstvenny za
Sufiyu  Zinobiyu.  A  potomu  tajnu ne  razglashali.  "Fal'shivoe  chudo"  prosto
ischezlo. Raz -- i net! Vot tak!
     Kogda ob®yavili,  chto Verhovnyj Sud  ostavil v  sile  smertnyj  prigovor
Iskanderu Harappe, no mneniya sudej razoshlis'  (chetvero  podderzhali prigovor,
troe  vystupili  protiv),   advokaty   uverili   Harappu,  chto   pomilovanie
obespecheno.
     --  Ne volnujtes'. Raz  net  edinodushiya, nel'zya  cheloveka  na  viselicu
otpravlyat'.
     Odin iz sudej, progolosovavshij za pomilovanie Harappy, dazhe skazal:
     -- Nu vot, vse horosho, chto horosho konchaetsya.
     Iskanderu takzhe skazali, ssylayas' na precedent, chto glava gosudarstva v
takih sluchayah dolzhen proyavit' akt miloserdiya.
     -- Uvidim,-- brosil zashchitnikam Iskander.
     Proshlo  polgoda.  Uznik  vse  tomilsya  v  odinochnoj  kamere,  kogda ego
navestil izvechno pechal'nyj polkovnik SHudzha.
     -- YA prines vam sigaru "Romeo i Dzhul'etta", kazhetsya, vashi lyubimye.
     Vykuriv sigaru,  Harappa reshil,  chto  nastal ego smertnyj chas,  i nachal
molit'sya na izyskannom arabskom.
     -- Prostite, ser, vy, vidno, ne tak ponyali,-- prerval ego SHudzha.
     On ob®yasnil, chto prishel sovsem po inomu povodu: ot  Harappy trebovalos'
polnost'yu priznat' svoyu vinu i udostoverit' eto svoej podpis'yu. Togda vopros
o pomilovanii  budet  reshen polozhitel'no. Uslyshav  takoe,  Iskander  Harappa
sobral  ostatki  sil  i obrushilsya  s bran'yu  na  grustnolicego  oficera, ch'ya
afganskaya  krov' vzygrala  ot  oskorbitel'nyh  slov.  Iskanderu Harappe  oni
sulili  odno  --  smert'. Nepristojnosti  ego  kololi kak  nikogda, i  SHudzha
boleznenno vosprinimal kazhdyj ukol;  on ponyal, kakomu unizheniyu podvergsya dva
goda nazad v Bagiragali Reza Hajdar, i s trudom sderzhival nakipavshuyu yarost'.
No dolgo terpet' unizhenie ne hvatilo  sil, i kogda Iskander  Harappa obozval
ego pedriloj i  posovetoval otsosat'  u  sobstvennogo vnuka,  SHudzha, hotya po
vozrastu  i  ne godilsya  eshche v  dedy, medlenno podnyalsya i  vystrelil byvshemu
prem'er-ministru pryamo v serdce.
     Zver' mnogolik. I nekotorye ego lichiny pechal'ny.
     Noch'yu mertveca  povesili na tyuremnom dvore. Zaklyuchennye vyli i stenali,
kolotili  zhestyanymi kruzhkami, peli, pominaya Iskandera. Palacha posle toj nochi
nikto ne videl. Ne sprashivajte menya, chto s nim stalos'. YA ne vsevedushch. Palach
prosto  ischez.  Raz --  i net! A telo snyali s eshafota, samoletom otpravili v
Mohendzho, tam-to Rani  i razorvala  u nego  na lice polotnyanyj pokrov. Grud'
ego  ona  tak i ne  uvidela. Ego  pohoronili  kak muchenika, i u ego  mogily,
prikosnuvshis' k nadgrobiyu, iscelyalis' hromye i prokazhennye. Osobo  otmechali,
chto muchenik ves'ma sposobstvoval vrachevaniyu zubnoj boli.
     A o posledovavshem za ego smert'yu samoubijstve Dyujmovochki skazat' bol'she
nechego. Povtoryat'sya ne hochu, duh pokojnoj nikogo iz zhivyh ne trevozhil.
     V  tu noch', kogda  na tyuremnom dvore  veshali Harappu,  prezidentu  Reze
Hajdaru vspomnilis' slova Bil'kis o rakete, ot kotoroj  otvalivaetsya stupen'
za  stupen'yu. Daud obrel svoyu Mekku, Bil'kis i  Sufiya  sokrylis' kazhdaya  pod
svoej chadroj,  Blagovestochka  i  Iskander obreli  vechnyj  pokoj, boltayas'  v
visel'noj  petle.  Nahodyashchimsya  podle  nego  zyat'yam  Hajdar  ne  doveryal   i
malo-pomalu  chuvstvoval,  kak  vokrug  nego  smykaetsya  vselenskaya  pustota.
Iskander Harappa uzhe boltalsya v petle s meshkom na golove, a Reze Hajdaru vse
slyshalsya ego golos:
     --  Nichego,  starina,  ot menya tak prosto ne  otdelaesh'sya.  YA, oh kakoj
upryamyj, kogda zahochu.
     Zvonkim zolotym kolokol'chikom zvenel golos visel'nika v ushah Rezy. Tot,
ispugavshis', dazhe vskriknul:
     -- Sukin syn! Neuzhto zhiv?!
     Bran'   prezidenta   oshelomila  palacha  (on  eshche  ne   uspel  bessledno
ischeznut'), no i v ego uho propel nasmeshlivyj golos:
     -- CHego, glupyj, sharahaesh'sya? Budto nevdomek, chto tut tvoritsya?
     Oh  uzh etot neskonchaemyj monolog visel'nika! On presledoval Rezu so dnya
iskanderovoj  smerti  do  poslednego  utra sobstvennoj  zhizni.  Nasmeshlivyj,
napevnyj, holodnyj  golos to sovetoval (naprimer, ne gnat' ad®yutanta, potomu
chto tot  nepremenno  rasskazhet vsem  strashnuyu  pravdu),  to  draznil.  ("Ah,
gospodin prezident, vam  eshche uchit'sya da  uchit'sya upravlyat' etim balaganom").
Slova,  tochno  v  kitajskoj pytke, kaplya za kaplej bili  po golove i dnem, i
dazhe noch'yu. To oni napominali s izdevkoj o  bylom (o malyh pevchih ptichkah, o
kolyshke,  k kotoromu kto-to sebya privyazyval), to ponuzhdali dumat' o  budushchem
("A skol'ko, Reza, dumaesh' protyanut', a? God? Dva?"). Rezu Hajdara muchil  ne
tol'ko Iskanderov golos. My  uzhe  videli, chto ego odnazhdy navestil i prizrak
bogolyubca  Dauda.  Skoro  on snova ob®yavilsya, uselsya na pravoe prezidentskoe
plecho i  nachal  nasheptyvat'. Itak, sprava  -- Bog, sleva  -- D'yavol,  takova
nezrimaya istina o pravlenii prezidenta Rezaka-Rezvaka.
     Dva protivoborstvuyushchih Golosa  zavladeli prezidentskim  umom. Ottogo-to
za vremya  svoego pravleniya Reza Hajdar bral  to vlevo,  to vpravo, to  snova
vlevo, to snova vpravo.
     V p'ese russkogo pisatelya Nikolaya |rdmana "Samoubijca" est' slova: "To,
chto mozhet podumat' zhivoj, mozhet vyskazat' tol'ko mertvyj".
     Mertvye  poyavlyayutsya vnov', no,  chtoby ne narushat' ravnovesiya,  ischezayut
zhivye:  palach ischez (raz -- i  net), ushla  iz zhizni Dyujmovochka Aurangzeb.  I
samoe nepriyatnoe izvestie  ya pribereg  na konec. V  tu noch',  kogda povesili
Iskandera Harappu, Omar-Hajam obnaruzhil, chto  ischezla  ego zhena,  doch'  Rezy
Hajdara -- Sufiya Zinobiya.
     CHerdak  pust.  Cepi porvany,  stropila  slomany. A  v okne,  zalozhennom
kirpichami, ziyaet  ogromnaya proboina,  ochertaniyami  napominayushchaya chelovecheskij
siluet.
     --  Gospodi,   pomogi,--  vozzval  Omar-Hajam,   lishennyj   v   detstve
blagosloveniya, obrivaniya  i obrezaniya. Vidno, chut'e podskazalo emu, chto pora
Vsederzhitelyu vmeshat'sya v hod sobytij.


     Glava dvenadcataya.
     Tverdym kursom


     Velikij  francuzskij  revolyucioner  Danton, kotoromu v  godinu  terrora
suzhdeno  bylo  lishit'sya golovy, s grust'yu zamechaet: "...vse  zhe  Robesp'er i
narod dobrodetel'ny". Govorit on eto so sceny londonskogo teatra, tochnee, ne
sam,  a  akter, i ne svoi slova,  a  dramaturga  Georga Byuhnera v anglijskom
perevode, i govoritsya eto  ne  v  te  vremena, a segodnya. Ne  berus' sudit',
rodilis' li eti slova na francuzskom, nemeckom ili anglijskom, no sama mysl'
na udivlenie  maloubeditel'na,  potomu  chto  podrazumevaet,  chto  ves' narod
podoben Robesp'eru.  Danton, vozmozhno, i geroj revolyucii, no i  emu  znakomy
poroki: on  lyubit  vino,  krasivuyu  odezhdu,  zhenshchin.  |ti-to poroki  (v  chem
nezamedlitel'no ubezhdayutsya  zriteli) i pozvolili Robesp'eru (horoshemu akteru
v  zelenom  kamzole)  nisprovergnut'  ego.  I kogda  Dantona  otpravlyayut  na
svidanie so starinnoj podrugoj, madam Gil'otinoj, sobiratel'nicej golov, nam
uzhe vnushili, chto eto vovse ne iz-za politicheskih intrig. Golovu emu otsekayut
(na divo pravdopodobno) za ego strasti i strastishki. Slastolyubie gubitel'no.
A narod, kak i Robesp'er, dobrodetelen, emu tozhe podozritel'no epikurejstvo.
P'esa uchit nas, chto istinnyj konflikt  v Istorii --  izvechnoe protivoborstvo
epikurejcev  i puritan.  Zabud'te o vsyakih tam levyh i pravyh, socialistah i
kapitalistah, belyh i chernyh. Srazhayutsya Dobrodetel' s Porokom, Vozderzhanie s
Razvratom,
     Bog s D'yavolom -- tak ustroen mir. Madam, ms'e -- delajte zhe stavki!
     YA smotrel  etu  p'esu v  bol'shom  teatre, zapolnennom na tret'.  Malo v
starom Londone lyubitelej  politicheskih  spektaklej.  Da  i  te, kto  prishel,
otzyvalis'  potom o  p'ese neodobritel'no. Beda ee, nesomnenno, v tom, chto v
nej slishkom mnogo o gulyake Dantone i malo -- o surovom  mstitele Robesp'ere.
O chem i sozhaleli zriteli.
     -- Mne bol'she ponravilsya grehovodnik,-- vzdohnula odna dama. Sputniki s
nej soglasilis'.
     So mnoj  p'esu  smotreli  tri gostya  iz Pakistana.  Oni ostalis'  ochen'
dovol'ny.
     --  Horosho tebe,--  pozavidovali  oni,-- tut u  vas von kakie spektakli
stavyat!
     I  rasskazali, kak nedavno v universitete  goroda P. pytalis' postavit'
"YUliya Cezarya". Vlasti vstrevozhilis', uznav, chto  p'esa  prizyvaet k ubijstvu
glavy gosudarstva. I  eshche togo  huzhe: geroev sobiralis' odet'  v sovremennuyu
odezhdu. V moment ubijstva  general Cezar'  predstaval  v  mundire  pri  vseh
regaliyah. Na universitet okazali otchayannoe davlenie, daby  vosprepyatstvovat'
postanovke. Blagorodnye lyudi nauki hoteli zashchitit' drevnego avtora (hotya i s
ochen'  "voennym"  imenem)   ot  napadok  voennyh  cenzorov.   Te  predlozhili
kompromiss:   pust'  universitet  stavit   p'esu   kak  est',   no  isklyuchit
odnu-edinstvennuyu, sovershenno neudobovarimuyu scenu  ubijstva. Uzh tak  li ona
neobhodima?
     Nakonec, rezhisser prishel k genial'nomu, poistine Solomonovu resheniyu: on
priglasil na  rol' Cezarya  izvestnogo anglijskogo  diplomata, oblachil  ego v
polnuyu  voennuyu   formu  (kolonial'nuyu,  razumeetsya).  Armejskie  chiny  vraz
uspokoilis'.  P'esu  postavili. Otygrali  prem'eru  i,  kogda  zazhegsya svet,
uvideli  v  pervom ryadu  odnih generalov!  Oni neistovo  hlopali  v  ladoshi,
privetstvuya  stol'  patrioticheskuyu   postanovku:  kak-nikak  osvoboditel'noe
dvizhenie Rima pokonchilo s zasil'em imperializma.
     Uveryayu vas,  vse eto  ya ne pridumal. Mne na um prihodyat  slova  suprugi
nekoego britanskogo  diplomata -- o nej ya uzhe upominal. Sejchas ee vopros mog
prozvuchat' by  tak:  "A pochemu by  rimlyanam  ne  ubrat' Cezarya? Nu,  vy sami
ponimaete, kak eto delaetsya..."
     Odnako  ya  otvleksya  ot  Byuhnera. Nam  s  druz'yami ponravilas'  "Smert'
Dantona". V epohu Homejni takaya p'esa kak  nel'zya kstati. No  dantonovy (ili
byuhnerovy?)  slova  o  narode  nas  obespokoili.  Ibo  esli   narod  podoben
Robesp'eru,  to kak  okazalsya v geroyah Danton? Pochemu ego tak privetstvovali
na sude?
     --  Delo   v  tom,--  vyskazalsya  moj  drug,--  chto  oppoziciya   vsegda
sushchestvuet, no v  dannom sluchae  oba protivoborstvuyushchih  lagerya -- v  kazhdom
cheloveke.
     My vse podobny ne tol'ko Robesp'eru, no i Dantonu, to est' my Robestony
i  Danp'ery.  I  nesootvetstviya  uzhivayutsya.  Skol'ko  poroj nesovmestimyh  i
raznorechivyh  mnenij  bok  o bok  sosedstvuyut  v moej  golove!  Dumayu,  i  u
ostal'nyh lyudej -- tak zhe.
     Iskander Harappa -- otnyud'  ne Danton. Reza  Hajdar --  ne Robesp'er ot
pyatok do  makushki. Iskander Harappa,  sporu  net, reputaciyu gulyaki i  povesy
opravdal, no ved'  etot slastolyubec schital, chto on vsegda i neosporimo prav.
A vosemnadcat' shalej svidetel'stvuyut, chto i terror byl emu ne chuzhd. A uchast'
arestanta-smertnika, vypavshuyu  emu,  on sam ugotovil  mnogim i mnogim lyudyam.
|to shtrih nemalovazhnyj. A  s  drugoj storony, esli nam ne bezrazlichna sud'ba
postradavshih ot terrora, znachit, my dolzhny (dazhe esli ne hotim) sostradat' i
Harappe.  Nu, a Reza Hajdar? Razve mozhno  poverit',  budto on  delal vse bez
zhelaniya,  chto  ne stavil  svoyu volyu vo  glavu ugla,  hotya  i  utverzhdal, chto
staraetsya vo imya Sozdatelya?
     Iskander i Reza tozhe -- Danp'er i Robeston. I eto mnogoe ob®yasnyaet,  no
nikoim obrazom ne izvinyaet.
     Kogda  Omar-Hajam   uvidel  v  kirpichnoj   kladke   na  cherdake  bresh',
ochertaniyami napominavshuyu  siluet  zheny, on  reshil, chto Sufiya Zinobiya mertva.
Net, on ne  ozhidal najti ee bezdyhannoe telo na luzhajke pod oknom. On ponyal,
chto chudovishche --  etot zhar i  plamen', chto  snedali Sufiyu,-- nakonec-to dotla
spalili ee  dushu (tak vygorayut  doma i  ot nih  ostayutsya lish' steny). Sud'ba
otkazala devushke v roste, i ta umalilas' donel'zya, prosto ischezla. A to, chto
sejchas  hodit-brodit  po  nichego  ne podozrevayushchemu gorodu,  ne imeet nichego
obshchego  s  Sufiej  Zinobiej,  to  vyrvalos'  na   volyu  zlo,  uzhe  nichem  ne
sderzhivaemyj Zver' poshel vershit' strashnoe delo.
     -- K chertu vse! -- vyrugalsya  pro sebya Omar-Hajam.-- Pohozhe, ves' belyj
svet rehnulsya.
     ZHila-byla muzhnina zhena. Dva raza v den' muzh delal ej ukoly snotvornogo.
Dva goda prolezhala ona na kovre, kak spyashchaya krasavica, chej besprobudnyj  son
prervet lish' poceluj vysokorodnogo princa. Odnako sud'ba otkazala  krasavice
v  poceluyah.  I koldovskaya  sila  snotvornyh lekarstv  pobedila.  No v  dushe
devushki zhil  Zver', i  ego-to  bylo ne usypit'. Nekogda ego  porodil Styd, a
sejchas  zlobnoe   chudishche,   skryvayas'  pod  lichinoj   devushki,  zhilo  svoej,
obosoblennoj  zhizn'yu.  Ono voevalo  so snotvornym, netoroplivo, malo-pomalu,
kletochka  za  kletochkoj  podchinyalo  sebe devich'e telo, zapolnyaya ego zlom,  i
uderzhu  etomu zlu net, ibo Zver',  otvedavshij krovi, ne  prel'stitsya travoj.
Lekarstvennye sily slomleny, Zver' podnimaetsya i rvet cepi...
     Vypustila Pandora bedy iz svoego yashchika i sama zh ot nih postradala.
     Dazhe iz-za  opushchennyh  vek b'et  zheltoe plamya,  ot konchikov  pal'cev do
kornej volos  -- vse v  ogne. Konechno,  Sufiya  Zinobiya  mertva, ya v  etom ne
somnevayus'. Ot  nee  nichego  ne  ostalos',  vse poglotilo adskoe  plamya.  Na
pogrebal'nom kostre telo  korchitsya, dergaetsya,  mertvec  to vdrug  syadet, to
zadergaet  nogami, to  ulybnetsya. Ogon' --  tochno  kukol'nik  marionetkoj --
upravlyaet  trupom,  dergaya za nervy-nitochki.  I v kostre  rozhdaetsya strashnaya
illyuzornaya zhizn'...
     ZHil-byl Zver'. Nabral on silu, uluchil minutu i, probiv kirpichnuyu stenu,
vyprygnul na volyu.
     V posleduyushchie chetyre goda (to est' v  period pravleniya Rezy  Hajdara) k
Omar-Hajamu prishla starost'. Nikto etogo ponachalu  ne  zametil, ved' posedel
doktor  uzhe  davnym-davno.  No  stuknulo  emu  shest'desyat,  i nogi, nosivshie
stol'ko  let  nepomernuyu tyazhest',  vzbuntovalis'.  Posle  togo kak  ushla ajya
SHahbanu, nikto uzhe ne potcheval Omar-Hajama myatnym chaem i laskami. I on snova
rastolstel. Ot poyasa  bryuk nachali otskakivat' pugovicy. Tut-to i zabastovali
ego  nogi. Kazhdyj shag  davalsya  s mukami, ne  pomogala i  vernaya  trost'  (s
sokrytym kinzhalom) -- on  ne  rasstavalsya s nej s toj  pory, kogda eshche pil i
gulyal  v  kompanii  Iskandera  Harappy.  CHasami  naprolet  prosizhival  on  v
kamyshovom kresle na cherdake -- v byvshem uzilishche Sufii Zinobii,-- ustavivshis'
na  bresh'  v  kirpichnoj stene, edinstvennoe  napominanie  o  pokinuvshej  ego
supruge.
     On bol'she ne rabotal v prestizhnoj bol'nice i pochti vsyu pensiyu otsylal v
staryj dom v prigranichnom gorodke K. Tam vse eshche zhili tri staruhi-vekovuhi i
nikak ne  davalis' v lapy smerti, ne  v primer  Bariamme: ta tiho i  skromno
pochila  vechnym snom, oblozhennaya so  vseh storon podushkami. Lish'  k  vecheru v
dome ponyali,  chto sluchilos'... Eshche  Omar-Hajam  posylal den'gi  odnoj byvshej
nyan'ke-ogne-poklonnice,  a  sam  zhil-pozhival pod  krovom Rezy  Hajdara, gryz
oreshki i smotrel iz cherdachnogo  okna, budto provozhal  kogo vzglyadom, hotya na
ulice  --   ni  dushi.  Iz   knig   on  znal,   chto   podverzhennost'  gipnozu
svidetel'stvuet o razvitom voobrazhenii cheloveka, v gipnoticheskom sostoyanii u
nego   raskryvayutsya   dremlyushchie   tvorcheskie  sposobnosti,   i   on  kak  by
pererozhdaetsya  sam i  preobrazuet  okruzhayushchuyu  zhizn' po svoim  merkam. Poroj
Omar-Hajamu kazalos', chto  peremeny v Sufii Zinobii -- sut'  ee zhelaniya, ibo
dazhe  sam sebe chelovek ne mozhet vnushit' to, chego ne hochet. Znachit, ona sama,
svoim  voobrazheniem vypestovala Zverya. V takom sluchae, rassuzhdal Omar-Hajam,
nabiv  rot oreshkami, vsya istoriya Sufii Zinobii -- naglyadnejshij primer, skol'
opasno  neobuzdannoe voobrazhenie. Bujstvo, vremya ot vremeni  nakatyvavshee na
Sufiyu Zinobiyu, porozhdeno ne chem inym, kak bujnym zhe ee voobrazheniem.
     --  Styd  na  moyu  golovu,--   soobshchil  Omar  ptahe,  pritulivshejsya  na
podokonnike -- sizhu, boltayu, dumayu, bog znaet chto, a  sam pal'cem o palec ne
udaryu.
     "Styd  na moyu  golovu",-- dumal i Reza Hajdar. S teh  por  kak  propala
doch', mysli o nej terzali  ego. Ee  detski slaboe telo,  neuverennaya pohodka
odno vremya stali dazhe razdrazhat' ego.  DOCHX EDVA RANXSHE OTCA NE UMERLA. NO I
|TOGO MALO OKAZALOSX. A v golove napereboj  zveneli golosa: to Iskandera, to
Dauda,  to  Iskandera,  to  Dauda. Sobstvennyh myslej  ne slyshno.  A  teper'
beglyanka nachnet mstit'.  I  v odin prekrasnyj den' utashchit ego v preispodnyuyu.
Esli  on sam doch' ran'she ne syshchet. No kogo poslat' na rozyski, komu poverit'
tajnu? "Moya idiotka-doch' posle  meningita sovsem  rehnulas', voobrazila sebya
gil'otinoj  i  davaj lyudyam golovy s plech  obryvat'. Vot ee fotografiya* Nuzhno
dostavit'  ee  zhivoj ili  mertvoj  za  prilichnoe  voznagrazhdenie". Net,  eto
nevozmozhno. Ne pod silu.
     Ah,   kak   bessil'ny  sil'nye  mira  sego!   Prezident  uteshaet  sebya:
obrazum'sya,  da ona zh pogibnet, mozhet, uzhe  pogibla, nichego o nej ne slyshno.
Net  nikakih  izvestij  --  eto  uzhe priyatnoe izvestie.  A  esli ona  gde  i
ob®yavitsya, ee  mozhno  budet utihomirit'. No inogda mel'kalo v  ego  soznanii
lico malen'koj devochki s pravil'nymi, no surovymi chertami, ono ukoryalo...  a
v ushah  zvenelo  i  drebezzhalo: Iskander i  Daud  sheptali,  sporili. I  Reza
metalsya to vlevo, to vpravo. Tak dokuchali emu  i  mertvye  i zhivye. Vzglyad u
nego sdelalsya dikij i zagnannyj.
     Kak  i  Omar-Hajam,  prezident  Reza  Hajdar pristrastilsya k  oreshkam i
poedal ih v ogromnom kolichestve. Kogda-to ih ochen' lyubila Sufiya Zinobiya, ona
chasami  sosredotochenno  i  s  udovol'stviem  lushchila ih --  tozhe svoego  roda
psihoz: sil tratish' mnogo, a oreshek mal -- i vkusa ne pochuvstvuesh'.
     --  General Hajdar,--  obrashchaetsya k  Reze anglijskij telekommentator,--
opirayas'  na mnenie osvedomlennyh istochnikov, nablyudatelej, mnogie  iz nashih
zritelej  interesuyutsya,  kak vy oprovergnete  suzhdenie i kakovo vashe  mnenie
otnositel'no utverzhdeniya, chto vvedenie iskonno musul'manskih nakazanij,  kak
porka  i  otsekanie  ruk,  mozhet  byt' istolkovano,  v  kakoj-to stepeni,  s
opredelennoj dolej  istiny, soglasno  nekotorym vyskazyvaniyam, kak, prostite
za vyrazhenie, varvarstvo?
     Reza Hajdar  ulybaetsya kamere,  eto  ulybka cheloveka  vezhlivogo, horosho
vospitannogo i iskushennogo v pravilah etiketa.
     -- |to ne varvarstvo,-- otvechaet on.-- Pochemu? Vot vam tri dovoda.-- On
nachinaet schitat',  zagibaya  pal'cy.-- Pervoe: soglasites', zakon sam po sebe
ne zlo i ne dobro.  Vazhno, kto  zakon primenyaet. V  dannom sluchae -- ya, Reza
Hajdar, poetomu ni o kakom varvarstve i rechi byt' ne mozhet. Vtoroe: vy, ser,
soglasites', chto my ne dikari, ne vchera s  derev'ev slezli, verno? My zhe  ne
vystraivaem lyudej, ne prikazyvaem:  "Ruki  vpered!" --  ne  rubim ih toporom
myasnika.  Ni v koem sluchae!  Vsya  procedura budet proishodit' pri soblyudenii
pravil  gigieny,  pod  nablyudeniem  vrachej, s ispol'zovaniem  obezbolivayushchih
sredstv  i  tomu podobnoe. I tret'e: vse eti zakony, moj dorogoj drug, my ne
iz  pal'ca vysosali.  Oni -- v svyashchennyh, bozhestvennyh slovah, zapechatleny v
Pisanii. A raz eto  slova  Bozh'i, mogut li  oni nesti  varvarstvo? Ni v koem
sluchae! Nesomnenno, chto-to inoe.
     On reshil ne  pereselyat'sya v prezidentskij  dvorec v  novoj stolice; emu
bol'she nravilos' v  rezidencii glavnokomanduyushchego, i eto nesmotrya na to, chto
po koridoram stayami  nosilis'  orushchie,  voyuyushchie s  nyan'kami  deti. Ponachalu,
pravda, prishlos' perenochevat' raz-drugoj v  prezidentskih pokoyah -- v te dni
prohodila vseislamskaya  konferenciya,  i so vsego sveta v  stolicu  s®ehalis'
glavy  musul'manskih  gosudarstv,  prichem  kazhdyj  privez s  soboj  mat'.  I
nachalos'  svetoprestavlenie. Sobravshis'  vmeste na zhenskoj polovine  dvorca,
staruhi  tut  zhe zateyali svaru, otchayanno boryas' za pervenstvo. Oni bez konca
slali  synov'yam  srochnye depeshi, preryvali zasedaniya, zhaluyas' na to, chto  ih
chest'  i  dobroe imya  porochat i  smertel'no  oskorblyayut.  Iz-za  chego  glavy
pravitel'stv chut' ne s  kulakami nabrasyvalis' na kolleg-obidchikov, inoj raz
edva ne dohodilo do ob®yavleniya vojny.  U Rezy Hajdara materi ne bylo, nekomu
ego i okonfuzit'.  Vprochem, i bez  etogo emu hvatalo volnenij.  V  pervyj zhe
vecher konferencii, nahodyas' v svoem dvorce -- etom ogromnom zale ozhidaniya,--
on ne slyshal nichego, krome vsezaglushayushchego golosa Iskandera Harappy. Na etot
raz nazojlivyj  visel'nik  reshil, vidno,  dat'  svoemu  preemniku  neskol'ko
dobryh sovetov. Golos prizraka, razdrazhayushche-napevnyj, nachal s ves'ma obshchih i
vol'nyh  citat  (lish'  mnogo  pozzhe  Reza  Hajdar  vyyasnil,   chto  citiroval
besplotnyj duh iz knig bezbozhnika i  chuzhezemca Nikkolo Makiavelli). Vsyu noch'
Reza ne somknul glaz, a v ushah neotstupno zhuzhzhalo i zhuzhzhalo.
     -- Pokoriv stranu,--  nastavlyal Harappa,-- zavoevatel'  dolzhen svershit'
vse zhestokosti ne medlya i razom. Gor'kie pilyuli  luchshe glotat' ne zhuya, togda
i ne tak gor'ko budet.
     Reza Hajdar ne uderzhalsya i zaoral:
     -- Da zamolchi ty! Zatknis'!
     Na prezidentskij krik tut zhe sbezhalas' ohrana, predpolagaya, chto spal'nya
podverglas'  vtorzheniyu zhalobshchic-materej.  Reze prishlos',  prevozmogaya  styd,
sovrat':
     -- Nichego, nichego. Vse v poryadke. Prosto son nehoroshij, tol'ko i vsego.
     -- Prosti, Reza,-- prosheptal emu v uho Iskander,-- ya ved' hotel pomoch'.
     Zakonchilas'  konferenciya, sklochnye staruhi  bol'she ne  dokuchali, i Reza
tut zhe perebralsya v staryj dom,  tam on chuvstvoval sebya spokojno, da i golos
svyatogo starca Dauda v pravom uhe preobladal nad barhatnym shepotom Iskandera
v levom. Reza nauchilsya prislushivat'sya  tol'ko k  pravoj storone, zhizn' stala
terpimee,  i duh  Iskandera  Harappy  uzhe ne  muchil  stol' sil'no, hotya i ne
otstupalsya.
     Reza Hajdar stal prezidentom uzhe v novom, pyatnadcatom veke, i srazu vse
krugom stalo  menyat'sya.  Svoim  beskonechnym  nadoedlivym  monologom  Harappa
dobilsya odnogo: Reza  otshatnulsya  ot nego i ugodil v ob®yatiya starogo svyatogo
soyuznika,  bogougodnika  Dauda. Pomnitsya, davnym-davno, sovershenno sluchajno,
ego sheyu obvila bashmachnaya  girlyanda. Pomnitsya u Rezy  byla gatta -- shishka  na
lbu,  svidetel'stvuyushchaya o ego bogomol'nosti,  on byl iz teh.  kto za  slovom
Bozh'im  v  karman  ne  polezet,  i  chem nastyrnee nasheptyval  Iskander,  tem
otchetlivee Reza  soznaval, chto upovat'  emu mozhno  tol'ko  na  Vsederzhitelya.
Starca Dauda on slushal vnimatel'no, dazhe kogda tot proskripel:
     -- Zdes',  v Mekke, greh na kazhdom shagu. Svyatyni nado blyusti,  eto tvoya
pervaya i glavnaya zabota.
     Ochevidno,  dazhe smert'  ne vyvela  upryamogo  starika iz zabluzhdeniya. On
po-prezhnemu  schital, chto  nekogda vmeste s  Rezoj priletel  v  svyataya svyatyh
musul'man, v Mekku, tam, gde Svyashchennyj kamen' -- Kaaba.
     Kak zhe postupil Reza? On vvel suhoj zakon, zakryl proslavlennyj  staryj
pivovarennyj  zavod v Bagire, i  ot "pantery" -- legkogo  bodryashchego piva  --
ostalis'  lish' priyatnye  vospominaniya. Reza  reshitel'no perekroil  programmu
televideniya, i  lyudi ponachalu  brosilis'  v  remontnye masterskie, ne  inache
televizor slomalsya: pokazyvaet lish' bogoslovskie  lekcii, ne  mogut zhe mully
celyj den' s ekrana veshchat'.  V den' rozhdeniya Proroka Reza Hajdar prikazal vo
vseh mechetyah  strany  rovno  v devyat'  chasov poutru  dat'  signal  sireny, i
kazhdyj, kto ne ostanovilsya sovershit'  namaz, byl broshen za reshetku. Nishchie vo
vseh gorodah strany  (v  tom chisle i v stolice),  pamyatuya  o  tom, chto Koran
obyazuet  kazhdogo veruyushchego  davat'  milostynyu,  vospol'zovalis' bogolyubivymi
nastroeniyami   v  prezidentskom   dvorce   i   ustroili  neskol'ko  massovyh
demonstracij, trebuya zakonom ustanovit' minimal'noe  podayanie v pyat'  rupij.
Odnako  oni  yavno  nedoocenili bogolyubie prezidenta.  Tol'ko  za pervyj  god
svoego  pravleniya on posadil  v tyur'mu  sto tysyach  poproshaek i pobirushek,  a
zaodno i dve s polovinoj  tysyachi storonnikov Narodnogo  fronta (ob®yavlennogo
uzhe vne zakona) -- eti nichem ne luchshe nishchih. Prezident provozglasil, chto Bog
i Socializm -- ponyatiya nesovmestimye, poetomu doktrina islamskogo socializma
-- glavnoe v  politicheskoj  platforme  Narodnogo  fronta -- samoe  strashnoe,
nemyslimoe bogohul'stvo.
     --  Iskander  Harappa  nikogda  ne  veril  v Boga,--  vsenarodno zayavil
Reza,-- i, na slovah  ukreplyaya edinstvo naroda, on  na  samom dele  razrushal
ego.
     Novaya doktrina  "nesovmestimosti" ochen' prishlas' po dushe amerikancam --
oni  derzhalis'  togo  zhe  mneniya,  hotya  ih  Bog  sushchestvenno  otlichalsya  ot
musul'manskogo.
     --  O teh, kto zlodejstvom dobyl sebe  koronu,-- nasheptyval Iskander,--
chitaj glavu vos'muyu "Gosudarya" Makiavelli. Ne polenis', ona ochen' korotkaya.
     No  teper'-to Reza  Hajdar  znal, kak borot'sya  so svoim  zlym  zaushnym
demonom  --  vmesto  togo  chtoby  po  ego  sovetu obratit'sya k  istoricheskim
analogam  v  knigah  Agafokla  Sirakuzskogo  i  Oliverotto  da  Fermo,  Reza
perecherknul  vse  kozni Harappy, doverivshis'  sovetam  Dauda. No  Harappa ne
sdavalsya, on zaveryal, chto ego pobuzhdeniya beskorystny, staralsya vnushit' Reze,
chto umelo i neumelo sovershennaya zhestokost' raznyatsya, kak  nebo i zemlya;  chto
so vremenem zhestokost' nuzhno umalit' i, naprotiv, darovat' narodu  blaga, no
postepenno i ponemnogu -- tak  im budut dol'she i  polnee radovat'sya. No poka
chto   vozobladali   daudovy   naushcheniya.  Prezident   yavno   predpochital   ih
iskanderovym, i  skoro svyatoj starec zavoeval  polnoe doverie  Rezy Hajdara.
Utverdivshis', on  povelel  Reze zapretit'  kinofil'my,  dlya nachala  hotya  by
zarubezhnye;  zapretit' zhenshchinam  poyavlyat'sya na ulice bez chadry;  daudov  duh
treboval,  chtob Hajdar zheleznoj rukoj provodil tverdyj kurs. Stoit upomyanut'
i o tom, chto v te dni blagochestivye studenty stali poyavlyat'sya v auditoriyah s
oruzhiem. Esli  professor  ne  vykazyval istovoj very, v nego postrelivali. A
sluchis'  zhenshchine poyavit'sya  na ulice v oblegayushchej odezhde, ee mogli zaplevat'
muzhchiny.  Za  sigaretu,  vykurennuyu  v  mesyac  posta, rasplachivalis' zhizn'yu.
Prishlos' zamenit' vsyu pravovuyu  sistemu,  tak  kak  yuristy  obnaruzhili  svoyu
polnuyu  professional'nuyu  nesostoyatel'nost',  to  i  delo   vystupaya  protiv
gosudarstvennyh  novovvedenij.  Teper' zapravlyali delami musul'manskie sudy,
vo  glave  kotoryh  Reza postavil  uvazhaemyh  starcev: ih  borody napominali
sentimental'nomu prezidentu ob usopshem svyatom ugodnike.  Da, v strane pravil
Allah,  i  chtoby  ni u  kogo ne  ostavalos' somnenij, Reza vremya ot  vremeni
udostoveryal  Ego  silu:  tak,  nekotorye  zakosnevshie  v  bezbozhii  lichnosti
bessledno  ischezali,  vrode  detej   iz  trushchob.  Ih  stiral  s  lica  zemli
Vsederzhitel', raz -- i net!
     V  te  zhe gody u  Rezy Hajdara  bylo ochen' mnogo  del gosudarstvennyh i
ochen'  malo  vremeni dlya  del  semejnyh. Nekogda zabotit'sya  o dvadcati semi
vnukah, on  vveril ih popechitel'stvu otca i nyanek. Odnako ego priverzhennost'
idealu  sem'i obshcheizvestna, i on yavil  eto  vsemu narodu.  Raz v  nedelyu  on
videlsya s Bil'kis. V etot den'  on vez ee na telestudiyu -- prezidenta  i ego
suprugu smotrela  vsya  strana. Nachinalas' peredacha s  molitvy:  Rezu Hajdara
pokazyvali krupnym planom,  on klal poklony,  ne zhaleya  gatty -- bogomol'noj
shishki na lbu. Pozadi, kak i podobaet vernoj zhene, molilas' Bil'kis.
     S nog do golovy ee  zakryvala  chadra,  da  i kamera pokazyvala ee  chut'
rasplyvchato. Pered nachalom  s®emok Reza  neskol'ko minut molcha sidel ryadom s
zhenoj. On zametil, chto vsyakij raz ona beret s soboj rukodel'e. Bil'kis -- ne
Rani,  i  shali  vyshivkoj  ne  ukrashala.  Zanyatie  ona  nashla  sebe  proshche  i
zagadochnee: ona  sshivala vmeste ogromnye loskuty chernoj materii. Dolgo  Reza
stesnyalsya  sprosit' zhenu,  chto eto  ona sh'et,  no v konce koncov lyubopytstvo
vzyalo verh i, ubedivshis', chto nikto ne uslyshit, prezident sprosil u zheny:
     -- CHego eto  ty vse sh'esh' da sh'esh'? Budto opozdat'  boish'sya, dazhe  syuda
shit'e prinosish'?
     -- Savany,-- spokojno otvetila ona, i po spine u Rezy popolzli murashki.
     CHerez dva  goda  posle  smerti  Iskandera Harappy  protiv  voli  Allaha
vystupili zhenshchiny. Ih demonstracii -- hitraya  ulovka, reshil Reza, i borot'sya
s nimi nuzhno ostorozhno. I on pospeshal ne toropyas', hotya starec  Daud  osypal
ego  bran'yu,  prizyval  razdet'  merzavok  dogola   i  vzdernut'  na  pervom
popavshemsya suku. Reza proyavil nebyvaluyu gumannost': on prikazal policejskim,
razgonyavshim  demonstracii, po vozmozhnosti ne  bit' zhenshchin  v grud'. Nakonec,
Vsevyshnij   ocenil  ego  dobrodetel'nye   usiliya.   Hajdaru   donesli,   chto
demonstracii  organizuet  nekaya  Nur-begum,  ona  raz®ezzhaet  po  gorodam  i
derevnyam  i  razzhigaet  antireligioznye strasti.  I vse  zhe  Reza ne reshilsya
poprosit' Allaha otpravit' zlodejku v tartarary -- nel'zya zh, v konce koncov,
vse  vyklyanchivat' u  Sozdatelya.  Zato,  kogda on poluchil  svedeniya, chto  eta
Nur-begum i vpryam' zlodejka, dolgoe vremya  perepravlyavshaya v garemy  arabskih
shejhov devushek i maloletnih devochek,  Reza vzdohnul s pravednym oblegcheniem.
Teper'  on  vprave arestovat'  ee, nikto  i slova  poperek ne  skazhet.  Dazhe
Iskander Harappa pohvalil ego:
     -- Ty, Reza, sposobnyj uchenik. Pohozhe, my tebya nedoocenivali.
     "Tverdost' vo  imya  Allaha" -- takov deviz Hajdara. Posle  raspravy nad
Nur-begum  on  dobavil  k  devizu   eshche  odnu  stroku:  "Vsevyshnij  pomogaet
deyatel'nym".  CHtoby  obespechit'  "tverdost'  vo imya  Allaha",  Reza  nasadil
armejskih oficerov v direkciyu edva  li ne kazhdogo predpriyatiya v strane.  Ego
generaly  byli povsyudu, armiya, kak nikogda, vtorglas'  vo vse  sfery  zhizni.
Reza  ubedilsya,  chto takoj  kurs prinosit  zamechatel'nye  plody. Odnazhdy ego
posetili tri generala, samyh molodyh i tolkovyh v general'nom  shtabe: Raddi,
Bekar  i   Fisaddi.  Oni  pred®yavili  neoproverzhimye  dokazatel'stva  izmeny
generala Sal'mana Tuglaka. Vmeste s  shefom policii  Tal'var ul'-Hakom, zyatem
Rezy,  i  polkovnikom  SHudzhoj,  ego  davnishnim  ad®yutantom,  Tuglak  gotovil
perevorot.
     -- Glupcy oni! -- s sozhaleniem tiho progovoril  Reza.-- Vidite, do chego
p'yanstvo  dovodit?  Za  stakan  viski  oni  gotovy  zaplatit'  vsemi  nashimi
dostizheniyami!
     Lico  u prezidenta sdelalos'  grustnym-pregrustnym -- ne  huzhe,  chem  u
SHudzhi. No v dushe Reza radovalsya. Do sih por, vspominaya tot utrennij razgovor
s  Tuglakom,  on  stydilsya  sebya  --  glupo  togda  derzhalsya!  CHto  kasaetsya
ad®yutanta, to general Hajdar  podumyval, kak by otdelat'sya  ot nego,  eshche so
vremeni konfuza s Iskanderom Harappoj v odinochnoj kamere gorodskoj tyur'my. A
Tal'var ul'-Haku Reza perestal verit' mnogo let nazad.
     -- Sluga,  predayushchij odnogo hozyaina, predast i  drugogo,-- nazidatel'no
skazal on  molodym generalam, hotya v myslyah bylo drugoe: yasnovidenie Tal'var
ul'-Haka  do  smerti  napugalo prezidenta, vyhodit, zyat' znal vse  pro Sufiyu
Zinobiyu, a znachit, on znal slishkom mnogo...
     Reza pohlopal kazhdogo generala po spine i zaklyuchil:
     -- CHto zh, teper' vse vo vlasti Vsevyshnego.
     I k utru troe zagovorshchikov bessledno ischezli -- slovno vetrom  sdulo. A
v rezidencii glavnokomanduyushchego zaoralo-zarevelo srazu dvadcat' sem' glotok,
prichem  vse  odinakovo  podvyvali  i   odnovremenno  zahlebyvalis'  slezami.
Obitatelyam doma prishlos'  sorok dnej hodit' s zatychkami v  ushah.  Potom deti
ponyali, chto  otec  ne  vernetsya, i vraz  smolkli.  I  snova  ded zabyl ob ih
sushchestvovanii -- do samogo poslednego dnya svoego prezidentstva.
     Po predannosti  molodyh generalov Reza  Hajdar ponyal,  chto armii sejchas
zhivetsya vol'gotno, i menyat' chto-libo ne v ee interesah.
     -- Vse rasprekrasno!--teshil on sebya.-- Polozhenie moe tverdo, nezyblemo.
     Vot tut-to i ob®yavilas' opyat' v ego zhizni doch' -- Sufiya Zinobiya.
     Mozhno, ya vstavlyu slovechko-drugoe o vozrozhdenii islama? Mnogo vremeni ne
otnimu.
     Pakistan   ne   pohozh   na  Iran.   Vozmozhno,   slova   moi   pokazhutsya
nepravomernymi: ved' do prihoda  k  vlasti v Irane Homejni Pakistan schitalsya
odnim iz dvuh teokraticheskih gosudarstv v mire (vtoroe-- Izrail'). Po-moemu,
vse zhe v Pakistane mully nikogda ne opredelyali zhizn' obshchestva. U religioznyh
fanatikov iz partii  "Dzha-maat" est' storonniki v  studencheskoj srede  i vne
ee, no na vyborah oni sobirali sravnitel'no nemnogo golosov.  Sam osnovatel'
etogo  dvizheniya, Dzhinna, ne  ochen'-to vpechatlyaet svoej nabozhnost'yu.  Islam i
musul'manskoe  gosudarstvo  dlya nego,  skoree, ponyatiya politiki i  kul'tury.
Bogosloviyu on otvodit daleko ne glavnuyu rol'.
     Vozmozhno, tepereshnie  rukovoditeli neschastnoj  strany proklyanut menya za
takie  slova.  ZHal'.  Dumaetsya,  islam  mog  by splotit'  vse  narodnosti  v
Pakistane  posle otkola  Bangladesh. No  iz islama sdelali mif,  fetish, skol'
velikij, stol'  i nedostupnyj. Ved' vo imya obshchej very i sindhi, i beludzhi, i
pendzhabcy,  i  patany,  ne  govorya  uzh  o  musul'manah-immigrantah, mogli by
splotit'sya, zabyv o raznoglasiyah.
     Kogda mify ryadom i ih mozhno  potrogat', oni teryayut privlekatel'nost'. A
kogda ih navyazyvayut, "kormyat"  imi  chut' ne silkom,  oni  i  vovse  vyzyvayut
otvrashchenie.
     CHto  stanet  s  chelovekom,  esli  ego  nasil'no  den'  i  noch'  kormit'
nes®edobnoj pishchej?
     Ego  potyanet   blevat',  vytoshnit.  Organizm  vosstanet  protiv  takogo
pitaniya. Da, dorogoj chitatel'.
     Tak nazyvaemyj "islamskij fundamentalizm", to est' dogmy musul'manstva,
pronizavshie vse sfery zhizni, v Pakistane nasazhdalis' ne "snizu", a "sverhu".
Lyuboj  diktatorskij  rezhim  svoekorystno  beret  na  vooruzhenie  religioznye
postulaty.  V  narode  uvazhayut vysokie slova, ne vsyakij reshitsya vozrazit' --
ved' eto znachit idti protiv Very. Vot tak religiya i podderzhivaet diktatorov,
vooruzhaya ih slovami mogushchestvennymi i velikimi.
     I  prostye lyudi ne srazu uvidyat, chto slova eti  opozoreny, oskopleny  i
osmeyany.
     I vse zh  imi kormyat i kormyat narod, poka lyudej ne zatoshnit. I vot togda
propadaet vera  v  Veru, ne v  samo  bogoposlushanie, a v religiyu  kak osnovu
gosudarstva. Diktatora nizvergayut, i vyyasnyaetsya, chto s nim nizvergnut i Bog,
razvenchan mif, kotorym  prikryvalos' gosudarstvo. I strana okazyvaetsya pered
vyborom: libo haos i raspad,  libo  novaya diktatura.  Vprochem, est' i tret'ya
vozmozhnost', ne stanu  isklyuchat' i ee, ne  takoj uzh ya pessimist. Zaklyuchaetsya
ona v  tom, chto mif staryj zamenyaetsya na novyj.  Tochnee, na tri  novyh mifa,
chto vsegda pod rukoj: svoboda, ravenstvo, bratstvo.
     Ves'ma rekomenduyu.
     Mnogo pozzhe, vo vremya panicheskogo begstva iz stolicy, Reza Hajdar vdrug
vspomnil  o  beloj  pantere, o  kotoroj  shli razgovory,  kogda  arestovyvali
Harappu, i v uzhase sodrognulsya, soobraziv, chto k chemu.
     V  tu poru  sluhi  bystro ugasli, ved'  nikto ne videl voochiyu strashnogo
zverya, krome odnogo derevenskogo paren'ka, Gafara, no  mozhno li  emu verit'?
On tak strashno vse predstavil,  chto lyudi reshili: belaya  pantera zhivet lish' v
fantazii vydumshchika. Po  ego slovam  pantera "ne splosh'  belaya, u  nee chernaya
golova,  a na  tele  shersti  voobshche net,  ona budto lysaya.  I  hodit  kak-to
stranno".  Gazety  prepodnesli  etot  rasskaz  kak shutku, chitateli,  hot'  i
ulybayutsya  snishoditel'no, vse  zhe  lyubyat  zametki  o chudovishchah. No  general
Hajdar, vspomniv  ob etom  neskol'ko  let spustya,  poholodel  ot uzhasa: ved'
belaya pantera  iz  Bagiragali -- eto predznamenovanie, groznoe  prorochestvo;
eto  prizrak  samogo  Vremeni,  budushchego,  kradushchegosya  po debryam  proshlogo.
"Mal'chishka i vpryam' videl panteru, da tol'ko nikto ne poveril", -- s gorech'yu
podumal Reza.
     A  vnov' ob®yavilas' pantera vot kak: odnazhdy utrom Omar-Hajam SHakil' po
obyknoveniyu sidel u cherdachnogo okna, a  staruha uborshchica Asgali,  vyvedennaya
iz  sebya etoj omarovoi privychkoj (ej nadoelo podmetat' na cherdake, k  tomu zh
Omar-Hajam povsyudu brosal skorlupu ot oreshkov), po-starushech'i proshamkala:
     --  Vot  pridet  zver' da  s®est vseh neryah,  kotorym plevat'  na  trud
chestnyh zhenshchin! -- Ot staruhi razilo deshevym odekolonom.
     Slovo  "Zver'"  probilos' skvoz'  pelenu omarovyh grez, i  on perepugal
Asgali, neozhidanno ryknuv:
     -- CHto ty hochesh' etim skazat'?
     Ona reshila,  chto  hozyain  progonit  ee, kak  i SHahbanu,  chto bezzlobnoe
zamechanie  on  prinyal za ponoshenie.  No potom uspokoilas' i  eshche ukorila ego
(takoe pozvolitel'no  starym slugam) za to, chto ne ponimaet  shutok. A  potom
poyasnila:
     -- Prosto snova sluhi popolzli. Nado zh bezdel'nikam yazykami pochesat'. I
vy, sahib, blizko k serdcu spletni ne prinimajte.
     Do  samoj  nochi bushevala v dushe  Omar-Hajama  burya;  prichinu  on boyalsya
nazvat'  dazhe  samomu  sebe,  no  noch'yu,  vo  vremya  korotkogo zabyt'ya,  emu
prisnilas' Sufiya  Zinobiya. Ona poyavilas' na chetveren'kah i sovershenno nagaya,
kak i ee mat' vo vremya legendarnogo ognennogo smercha, oborvavshego ee yunost'.
Bolee  togo: v otlichie ot materi na docheri ne bylo dazhe i loskutka ot dupaty
-- simvola  skromnosti i styda. Omar-Hajam prosnulsya no  son vse ne othodil.
Pered  glazami mayachil  prizrak ego zheny,  v  lesnoj chashchobe ona  ohotilas' na
lyudej i zverej.
     Posle etogo  mesyac,  a  to  i  dol'she, Omar-Hajam,  sbrosiv  bolee  chem
shestidesyatiletnyuyu vyalost' i sonlivost' dejstvoval ochen' reshitel'no. Nesmotrya
na bol'nye nogi,  on dobiralsya do konechnoj avtobusnoj ostanovki, zagovarival
s surovymi gorcami iz prigranichnyh rajonov i rassprashival  ih koe o chem,  ne
skupyas' na den'gi. Poyavlyalsya on i na skotobojnyah, tyazhelo opirayas' na trost',
prihodil v te  dni,  kogda  krest'yane  privozili  na  uboj  vsyakuyu zhivnost'.
CHasten'ko  primechali ego i  na  bazarah,  i v harchevnyah:  nepomerno  tolstyj
gospodin    v    serom    kostyume   i   s   trost'yu   zadaval    voprosy   i
vnimatel'no-vnimatel'no slushal.
     Malo-pomalu  kartina  proyasnyalas': vnov'  stali  pogovarivat'  o  beloj
pantere.  Primechatel'no, chto sluhi o nej  dohodili s raznyh koncov strany: i
iz Igol'noj doliny  -- ot rabochih-gazovshchikov, priezzhavshih  na  avtobuse; i s
Severa -- ot perepoyasannyh  patronnymi lentami kochevnikov s ruzh'yami v rukah.
CHto i govorit', bol'shaya strana (dazhe i bez Vostochnogo kryla), kraj pustyn' i
bolot s redkimi mangrovymi derev'yami, kraj gornyh kruch i bezdonnyh ushchelij. I
kazalos', iz kazhdogo ugolka polzli v stolicu sluhi o pantere. CHernaya golova,
svetloe, bezvolosoe telo, neuklyuzhaya pohodka.
     Vnov' i vnov' prihodilos'  Omar-Hajamu slushat' osmeyannyj vsemi  rasskaz
Gafara ot samyh raznyh, no pochti vsegda negramotnyh  putnikov. Kazhdyj iz nih
svyato  veril, chto  ego rasskaz edinstvennyj i  nepovtorimyj i chto strashilishche
moglo ob®yavit'sya  tol'ko  v ego krayu. Omar-Hajam ne razubezhdal ih  --  zachem
obizhat' lyudej?
     A mezh tem pantera ne shchadila ni zhivotnyh, ni lyudej; inoj raz napadala na
derevni,  unichtozhala  celye stada, ot ee voya styla krov'  v  zhilah. Lyudoedov
boyalis' vo vse vremena, no na etot raz pryamo dusha uhodila v pyatki.
     --  Razve  zveryuga  mozhet  otorvat'  cheloveku golovu, chtob  cherez  dyru
vytashchit' vnutrennosti  i  sozhrat'? -- izumlenno voproshal  Omara dvuhmetrovyj
detina, priehavshij  s  granicy, i  v golose u nego skvozil detski-doverchivyj
strah.
     Omar-Hajam uznal, chto v nekotoryh derevnyah obrazovalis' otryady oborony:
krest'yane  nanimali  gorcev-kochevnikov,  i te  celuyu  noch' nesli  karaul.  V
svidetel'stvah ochevidcev  vsegda  bylo  mnogo  hvastovstva:  oni  nepremenno
nanosili chudishchu  rany, poroj -- smertel'nye: "Vy, sahib, ne  poverite, ya  ej
pryamo  mezh  glaz pulyu iz  ohotnich'ego  ruzh'ya  vsadil, no eta zveryuga, vidno,
d'yavolica, povernulas' i pryamo na glazah ischezla. Takih ne podstrelish'!"
     Da  hranit  nas Vsevyshnij...  A  belaya pantera mezh  tem prevrashchalas'  v
legendu. Utverzhdali, chto ona  i letat' umeet, i  ischezat' pryamo na glazah, i
vyrastat' vyshe dereva.
     Rosla ona  i  v voobrazhenii  Omar-Hajama  SHakilya.  On  dolgo nikomu  ne
rasskazyval  o svoih  domyslah, no mysli  dokuchlivym horovodom kruzhili podle
nego bessonnymi  nochami, a  dnem  sobiralis' vokrug kresla na  cherdake,  gde
prosizhival  Omar-Hajam, shchelkaya oreshki. On  predstavlyal sebe  ee, net, ego --
Zverya. Ish', hitryuga, podal'she ot gorodov derzhitsya, znaet, chto, kak ni velika
ego sila, vse zh i na nego uprava najdetsya: puli, gazy, tanki. No do  chego zhe
bystronog!  Tak i mel'kaet to zdes', to  tam po okrainam strany,  i legendy,
voznikshie  v  raznyh krayah,  godami brodyat po strane, ne vstrechayas'. Lish'  v
omarovoj  pamyati oni skladyvalis' voedino, v edinyj obraz, i  iz nochnoj t'my
prostupali istinnye cherty  pantery.  "Sufiya Zinobiya,-- skazal on  v otkrytoe
okno,-- teper' ya tebya vizhu".
     Vot ona kovylyaet na chetveren'kah, na  rukah i nogah uzhe narosli tolstye
mozoli. CHernye, nekogda  obkromsannye mater'yu  volosy otrosli i svalyalis' na
golove, tochno meh. Belaya kozha -- nasledie predkov-mohadzhirov --  obvetrilas'
i  opalilas'  solncem;  kak boevye  shramy, zapechatlelis' na  nej carapiny ot
kolyuchek, zverinyh kogtej, raschesy. Glaza goryat, ot nee razit isprazhneniyami i
smert'yu.
     --  Vpervye  v zhizni  devochka na  svobode,--  s  nevol'nym  sochuvstviem
podumalos' Omar-Hajamu.--  Sejchas, navernoe,  ona gorda  soboj: svoej siloj,
svoimi pohozhdeniyami, voznesshimi ee k legende, i uzh nikto ne  posmeet ukazat'
ej,  chto delat', i kak sebya derzhat', i kakoj nadlezhit byt'. Nich'i uveshchevan'ya
ne dogonyat ee teper', hvatit, naslushalas'!
     Vozmozhno  li, rassuzhdal  Omar-Hajam,  cheloveku  obresti  dostoinstvo  v
zverinom oblich'e?
     I  tut  zhe  rasserdilsya na sebya, ved'  Sufii  Zinobii  bol'she  net,  ne
ostalos' nikakogo shodstva s docher'yu Bil'kis  Hajdar, Zver', zavladevshij eyu,
izmenil Sufiyu naveki.
     -- I ne  sleduet  bol'she ee po imeni nazyvat',-- reshil bylo Omar-Hajam,
no v  myslyah ona vse  ravno  ostalas' hajdarovoj docher'yu, ego zhenoj,  Sufiej
Zinobiej SHakil'.
     Omar ponyal,  chto nel'zya dolee  skryvat'  ot  Rezy Hajdara svoyu tajnu, i
poshel rasskazat' o prodelkah general'skoj docheri, no stolknulsya s generalami
Raddi, Bekarom,  Fisaddi --  oni vyhodili iz prezidentskogo  kabineta, i  na
licah u vseh  zastylo oshaleloe blazhenstvo.  S  teh por kak Reza priblizil ih
(posle nesostoyavshegosya perevorota  generala Tuglaka), oni  nog pod soboj  ot
schast'ya ne chuyali, sejchas zhe vyshli edva zhivye posle bolee chem prodolzhitel'noj
molitvy.  Oni  soobshchili Reze o tom,  chto  russkie  vveli vojska  v  sosednyuyu
severo-zapadnuyu  stranu A.  K  ih  izumleniyu, prezident  vskochil  s  kresla,
rasstelil  chetyre   molitvennyh  kovrika  i  prizval  vseh   nezamedlitel'no
otblagodarit'  Vsevyshnego  za  takoe  blagodeyanie.  S  polchasa  vse  chetvero
otbivali  poklony, i u troih molodyh generalov obrazovalis' nachatki gatty --
bogomol'noj  shishki, kotoroj tak gordilsya Reza. Nakonec, prezident vypryamilsya
i  ob®yasnil,  chto  vtorzhenie  russkih  --  poslednee  zveno  v  cepi  bozh'ej
strategii: teper' ego  pravitel'stvo eshche bolee  utverditsya, tak kak  poluchit
nepremennuyu  podderzhku velikih derzhav.  General  Raddi  mrachnovato vozrazil:
deskat',  amerikancy  sejchas  bol'she dumayut, kak  by poeffektivnee  provesti
demarsh   protiv  Olimpijskih  igr  v  Moskve.  Reza  Hajdar  ne  uspel  dazhe
rasserdit'sya, kak druz'ya Raddi, Fisaddi i Bekar prinyalis' gromko pozdravlyat'
drug druga i pozhimat' ruki.
     -- Nu, teper'  pust'  tolstozadyj yanki raskoshelivaetsya!  --  voskliknul
Fisaddi, namekaya na amerikanskogo posla.
     A  Bekar  uzhe vsluh  mechtal o  zakupkah  novejshego vooruzheniya  na  pyat'
milliardov dollarov:  raket, kotorye mogut menyat' kurs,  ne rashoduya lishnego
topliva;   sistem   obnaruzheniya,  sposobnyh  v  radiuse  desyati  tysyach  mil'
raspoznat'  i  chuzhezemnogo  komara.  Generaly  tak  uvleklis', chto  "zabyli"
peredat' prezidentu eshche odno nemalovazhnoe izvestie. Pervym vspomnil Raddi, i
ne  uspeli tovarishchi ostanovit' ego, kak on vyboltal sekretnejshuyu informaciyu:
gospodin  Garun  Harappa  ob®yavilsya  v  prestizhnom  rajone  Kabula,  stolice
gosudarstva A. Druz'ya Raddi,  ispugavshis', kak by ih tovarishch snova ne navlek
na nih gnev prezidenta, pospeshili i na  etot raz vygorodit' tovarishcha i stali
uveryat'  Rezu,  chto  svedeniya  eshche  nuzhdayutsya  v  podtverzhdenii,  chto  posle
okkupacii  Kabula   russkimi   ottuda  postupaet   vsyacheskaya  dezinformaciya;
popytalis'  otvlech'  ego  vnimanie,  zagovoriv  o  bezhencah.  No  prezident,
neponyatno pochemu, ulybalsya vse shire i shire.
     --  Da  ya  gotov  hot'  desyat'  millionov  bezhencev  ottuda  prinyat',--
voskliknul on,-- vzamen za odnogo-edinstvennogo,  kto k nim udral.  Teper' u
menya na rukah vse kozyri.
     Generaly rasteryalis': nuzhno ved' kak-to ob®yasnit' prezidentu, chto novyj
prosovetskij rezhim v A. vstretil  Garuna Harappu s rasprostertymi ob®yatiyami,
i  sejchas  on  skolachivaet  terroristicheskuyu  gruppu, vooruzhennuyu  sovetskim
oruzhiem,  obuchennuyu palestinskimi instruktorami. Nazval on ee "Al'-Iskander"
v chest' lyubimogo dyadyushki.
     --  Prekrasno!  --  uhmyl'nulsya Hajdar.-- Teper',  po krajnej mere,  my
mozhem pokazat' vsej strane, chto Narodnyj front--kuchka ubijc i babnikov.
     I on zastavil generalov eshche raz molitvoj otblagodarit' Allaha.
     V priyatnejshem raspolozhenii duha  provodil Reza  molodyh kolleg za porog
svoego  kabineta,  i  kogda  oshalelye  generaly, poshatyvayas', udalilis',  on
lyubezno poprivetstvoval Omar-Hajama:
     -- Nu, zachem pozhaloval, kobelina?
     Tonkij  yumor  blagodushnogo  prezidenta  otkliknulsya  inymi  chuvstvami v
serdce Omar-Hajama, i on chut' ne s radost'yu otvetil:
     -- Po delu chrezvychajno tonkomu i sekretnomu.
     S  kakim ugryumym udovletvoreniem  sledil Omar-Hajam za  testem, poka za
plotno zakrytoj  dver'yu izlagal svoi  soobrazheniya  i  nablyudeniya:  radostnoe
ozhivlenie pokinulo lico prezidenta, ono poblednelo, poserelo ot straha.
     -- Tak-tak,-- izrek Reza Hajdar.-- A ya bylo uzh teshil sebya nadezhdoj, chto
ona umerla.
     "YA  by  sravnil  ee  s burlivoj rekoj,-- zasheptal u nego  v  levom  uhe
Iskander Harappa,--  ona  zatoplyaet doliny, snosit  doma,  vyryvaet s kornem
derev'ya. Vse zhivoe  obrashchaetsya v begstvo pered neistovym potokom, no nikakaya
sila ego ne ostanovit, i ostaetsya lish' smirit'sya. Vot tak Sud'ba yavlyaet svoyu
silu tam, gde na puti ee ne vozdvignuty damby i plotiny".
     -- Kakie  eshche  plotiny?  --  vsluh  vskrichal  Hajdar,  chto  eshche  bol'she
utverdilo  Omar-Hajama v mysli, chto tyagoty  zhizni skazalis' na prezidentskom
rassudke.-- Nu razve ya  v sostoyanii  chem-nibud'  otgorodit'sya ot sobstvennoj
docheri?
     No angel-sovetchik v pravom uhe molchal.
     Kak  padaet  diktatorskij rezhim?  Davnishnyaya mudrost'  glasit:  "Padenie
tiranii zalozheno v  ee  suti". S takim zhe uspehom  mozhno  utverzhdat', chto  i
zarozhdenie, i pervye  shagi,  i  stanovlenie tozhe zalozheny v ee suti. A poroj
zhizn' tiranii prodlevaetsya silami, tak skazat', izvne.
     Aj-aj-aj! YA sovsem zabyl, chto rasskazyvayu vsego  lish'  skazku  i  moego
diktatora  svergnut sily volshebnye. "Lovko vyvernulsya",--  nesomnenno skazhut
kritiki. I ya, razumeetsya, soglashus', da, soglashus', tol'ko pribavlyu:
     --  A vy  sami kogda-nibud' poprobujte izbavit'sya  ot  diktatora!  I ne
beda, esli moim slovam nedostaet dobrodushiya.
     K  koncu chetvertogo  goda  pravleniya Rezy  Hajdara belaya pantera  stala
poyavlyat'sya  uzhe na  podstupah k stolice. Vse  chashche  nahodili ubityh lyudej  i
zhivotnyh, vse chashche popadalas' na glaza lyudyam sama pantera; kol'co sluhov vse
tesnee smykalos' vokrug stolicy.  General Raddi skazal prezidentu,  chto  eti
akty vandalizma  -- nesomnenno delo ruk  bandy  "Al'-Iskander",  rukovodimoj
Garunom  Harappoj.  V otvet,  k nemalomu  ego udivleniyu,  prezident druzheski
hlopnul generala po spine i vskrichal:
     -- Vse kak po notam razygrano. Ne takoj uzh vy idiot, kakim kazalis'.
     Reza sozval zhurnalistov i  ob®yavil:  "V  "dele  obezglavlennyh" povinny
gnusnye  bandity,  zasylaemye iz sosednej  strany  pri podderzhke  russkih, a
komanduet imi  vyrodok  Garun,  zadavshijsya  cel'yu  podorvat' moral'nye ustoi
nashego naroda, oslabit' nashu nekolebimuyu veru v Allaha, sbit' nas s tverdogo
kursa. No, zaveryayu vas, eto im ne udastsya!"
     V  glubine  dushi,  odnako, koposhilsya  strah  --  ved'  tol'ko chto  Reza
raspisalsya v polnoj  bespomoshchnosti pered sobstvennoj docher'yu. I vnov' u nego
mel'knula mysl',  chto  vse  gody  voshozhdeniya,  sozdanie v  strane  tverdyni
poryadka -- ne bolee chem  samoobman: chto  k vysotam vlasti vela  ego kovarnaya
Nemezida, chtoby potom  s etih vysot i nizvergnut'. Ved' protiv Rezy vosstala
ego sobstvennaya  plot' i  krov', ot takoj  izmeny nikto na  belom  svete  ne
spaset.  CHto zh, ot Sud'by ne ujdesh'! I, chuvstvuya priblizhayushchijsya neotvratimyj
konec,  prezident  vpal v  unynie,  pereporuchiv povsednevnye gosudarstvennye
zaboty svoim lyubimcam, generalam. On prekrasno ponimal, chto, sluchis'  lyubomu
iz    mnogochislennyh    otryadov,     prochesyvayushchih    stranu    v    poiskah
banditov-terroristov,  obnaruzhit'  i  ubit'  beluyu  panteru,  v  nej tut  zhe
opoznayut Sufiyu Zinobiyu, imya Hajdara smeshayut s gryaz'yu, i u vlasti on, konechno
zhe, ne uderzhitsya. No dazhe esli ona i  ne popadet v ruki presledovatelej, vse
ravno  bedy  ne minovat': belaya  pantera,  slovno po spirali, suzhaya  krug za
krugom, dvigalas' k  centru--  k  toj komnate, po kotoroj bessonnymi  nochami
vyshagivaet Reza Hajdar i  gde u nego pod nogami hrustit skorlupa ot oreshkov.
Ne  smykal  glaz i Omar-Hajam  SHakil': on  vse  sidel  u  cherdachnogo okna  i
vglyadyvalsya v ne predveshchavshuyu nichego dobrogo noch'.
     Nikto bol'she  ne  zhuzhzhit v prezidentskoe pravoe uho.  Starec Daud umolk
naveki. I molchanie eto muchilo  i ugnetalo eshche  bol'she, chem vse bolee i bolee
zloradnye napevy Iskandera  Harappy  v levom  uhe.  Reza  Hajdar ponyal,  chto
Vsevyshnij  brosil  ego  na proizvol  sud'by,  i  generala  poglotila  puchina
otchayaniya.
     YA  ne izmenil mneniya  o  Garune Harappe,  figlyarom  on  byl, figlyarom i
ostalsya. Vremya poroj zlo podshuchivaet nad  svoimi zhertvami,  i Garun, nekogda
oravshij  s cherepash'ej  spiny  revolyucionnye  prizyvy, v kotorye  nikogda  ne
veril,  shutovski prizyvavshij  izgotovlyat' butylki s  goryuchej  smes'yu,  vdrug
okazalsya  v toj samoj roli, kotoruyu  vsegda  preziral -- preslovutym vozhakom
otpetyh golovorezov.
     I Rani,  i  Ardzhumand Harappa  s  razresheniya vlastej  opublikovali  (ne
vyezzhaya iz Mohendzho) zayavleniya, osuzhdayushchie terroristicheskuyu deyatel'nost'. No
Garun, kak i vsyakij glupec, proyavil  istinno  oslinoe upryamstvo -- on i uhom
ne  povel.  Kazn'  Iskandera  tol'ko  usugubila   delo:  v  soznanii  Garuna
okonchatel'no  pomerk  obraz  nekogda  lyubimoj  Blagovestochki.  Ot  lyubvi  do
nenavisti  -- odin  shag,  i teper' imya  "Hajdar"  dejstvovalo na Garuna, kak
krasnaya tryapka na byka. No vot eshche  odna uhmylka Sud'by: sam togo  ne vedaya,
Garun pomog rezhimu Hajdara proderzhat'sya chut' dol'she. On zahvatil grazhdanskij
samolet  na  aerodrome   v  K.  i  tem  samym   otvlek   vnimanie  pressy  i
obshchestvennosti ot skandala s beloj panteroj.
     General  Raddi,  vyzvannyj  po  trevoge v  svyazi  s zahvatom  samoleta,
pridumal  genial'nyj  plan:   on  prikazal  mestnoj  policii  zadabrivat'  i
uleshchivat' banditov Harappy kak tol'ko mozhno.
     -- Peredajte im, chto v strane proishodit  perevorot,.-- predlozhil Raddi
i sam podivilsya snizoshedshemu vdohnoveniyu, -- chto Hajdara arestovali, a uznic
Mohendzho vot-vot osvobodyat.
     Glupyj Garun Harappa klyunul  na etu primanku i zaderzhal samolet, polnyj
passazhirov, na  vzletnoj  polose,  dozhidayas',  kogda ego prizovut  prinimat'
vlast'.
     Den'  vydalsya znojnyj. V salone samoleta ispareniya passazhirov, obratis'
v  kapel'ki  na  potolke,  dozhdikom  sypali  na golovy  sidevshih.  Na  bortu
konchilis' eda i pit'e. Garun  -- etot prostodushnyj neterpelivec  -- svyazalsya
po radio s dispetcherskoj  sluzhboj  i potreboval, chtoby v  samolet  dostavili
obed.  Trebovanie  ego vstretili ves'ma uvazhitel'no --  razve budushchij  vozhd'
naroda  mozhet hot' v  chem-to terpet'  otkaz?!  Ochen'  skoro  k samoletu bylo
podano stol'ko vsevozmozhnyh yastv, chto vporu ustraivat' banket.
     S  dispetcherskoj  sluzhby nastoyatel'no  prosili  Garuna  otobedat', a  k
vyhodu ego nezamedlitel'no priglasyat, kak tol'ko  ulyagutsya  strasti. Bandity
eli-pili  vdostal',  ved' takoj obed i  vo  sne ne  prisnitsya, a kak  sladko
kruzhitsya  golova  ot shipuchih  napitkov!  Ne proshlo i chasa,  kak son i vpryam'
smoril vseh,  nesmotrya na zharu.  Policejskie bez  edinogo vystrela vzyali vsyu
bandu, nacepiv kazhdomu naruchniki.
     General  Raddi  obyskal vsyu  rezidenciyu  glavnokomanduyushchego  v  poiskah
Hajdara. Nashel on  ego na  cherdake,  stol' zhe mrachnom, skol' i prezidentskoe
nastroenie. Ryadom sidel Omar-Hajam. Oba molchali.
     -- Prekrasnye izvestiya, ser! -- nachal Raddi, no  k koncu doklada ponyal,
chto opyat' popal vprosak, tak kak prezident napustilsya na nego:
     --  Znachit, upryatal Harappu  za  reshetku?! A s  kogo  teper'  prikazhesh'
sprashivat' za ubijstva?
     General Raddi zardelsya tochno devushka, izvinilsya, no ne uterpel i, chtoby
hot' chto-to ponyat', sprosil:
     --  No,  ser, raz my  pokonchili  s  bandoj "Al'-Iskander", znachit,  i s
"delom obezglavlennyh" tozhe. Razve ne tak?
     -- Sam ty bezgolovyj. Ujdi s glaz moih doloj! -- provorchal prezident, i
Raddi  pochuvstvoval,  chto serditye slova  --  lish' dalekij  otgolosok  gneva
bylogo, a  sejchas Reza smirilsya pered  chem-to tainstvennym,  no  neizbezhnym.
Raddi poshel k dveri, pod nogami hrustela orehovaya skorlupa.
     A ubijstva, konechno, ne konchilis'. Gibli  krest'yane, bezdomnye  sobaki,
kozy. Krug zlodejstv plotno somknulsya vokrug starogo goroda i novoj stolicy,
smert' podbiralas' k hajdarovu domu. Ubivali bez scheta,  bez razbora, prosto
tak,  kak sadist-man'yak ili  oderzhimyj inoj zhutkoj  strast'yu.  Posle  aresta
Garuna Harappy razumnye tolkovaniya etih zverstv issyakli, i lyudej malo-pomalu
stal ohvatyvat' uzhas. Vdvoe bol'she otryadov bylo poslano na poiski ubijcy, no
krovavaya spiral' ne  obryvalas',  vse  kruzhila,  podbiralas'  vse  blizhe.  V
gazetah uzhe bez ironii pogovarivali o  chudovishche.  V odnoj stat'e pisali, chto
"pohozhe,  budto  zver'  privorazhivaet  svoih  zhertv,  tak  kak  ni  razu  ne
obnaruzheno sledov bor'by". A s karikatury ogromnaya kobra vzglyadom ispepelyala
polchishcha vooruzhennyh do zubov mangustov.
     -- Nedolgo zhdat',--  vsluh proiznes na  cherdake Reza Hajdar.-- Blizitsya
konec.
     Omar-Hajam kivnul. Emu kazalos', chto  Sufiya Zinobiya probuet  svoi sily,
proveryaet  gipnoticheskij  vzglyad  uzhe ne  na odinochkah,  a na vse  bol'shih i
bol'shih  gruppah. Lyudi teryali  sposobnost' dvigat'sya, oboronyat'sya, a ee ruki
tyanulis' k ih sheyam.
     --  Kak  znat',  skol'kih  ona  razom  poreshit'  mozhet,  --   razmyshlyal
Omar-Hajam,-- to li polk, to li celuyu armiyu, a to i vseh na svete.
     Skazhem  pryamo:  Omar-Hajam trusil.  Reza, uverovav  v neizbezhnyj ishod,
reshil,  chto doch'  podbiraetsya k  nemu. No nichut'  ne  men'she  ej,  vozmozhno,
hotelos' raskvitat'sya s muzhem, posadivshim ee na cep'. Ili s mater'yu, kotoraya
inache kak Stydoba ee ne velichala.
     -- Nuzhno bezhat',-- skazal Omar-Hajam Reze, no tot, kazalos', ne slyshal.
Obrechennost' pritupila sluh, v levom  uhe  neumolchno bormotal Iskander, a na
pravoe davila tishina -- gde  zh tut uslyshat'? CHelovek, ostavlennyj Bogom, sam
predpochtet umeret'.
     Kogda  ih  tajna raskrylas', Omar-Hajam  porazilsya: kakim chudom udalos'
tak dolgo utaivat' pravdu.  Uborshchica Asgari, ne poproshchavshis' sbezhala,  ne  v
silah, vidno, srazhat'sya  s orehovoj  skorlupoj, zapolonivshej  ves' cherdak. A
mozhet, ona pervoj iz prislugi pochuyala nadvigayushchuyusya bedu, ugadala, chto  zhdet
kazhdogo obitatelya etogo doma.
     Vo  vsyakom  sluchae,  skoree vsego,  Asgari  i raznesla  vest' po  vsemu
gorodu. Vidno, i vpryam'  vlast' Rezy podhodila k koncu,  tak kak  dve gazety
osmelilis'  nameknut',  chto  doch'  prezidenta  --  opasnaya  man'yachka  i  pri
otcovskom popustitel'stve sbezhala iz  doma dovol'no-taki davno. Otec zhe, kak
pisalos' v  chereschur obnaglevshem zhurnale, "dazhe  ne  schel nuzhnym postavit' v
izvestnost' sootvetstvuyushchie  organy".  Ni radio, ni  pressa, razumeetsya,  ne
svyazyvali napryamuyu ischeznovenie Sufii Zinobii s "delom obezglavlennyh", no k
etomu  shlo,  i na bazarah, na avtostanciyah, za  stolikami v deshevyh kafe uzhe
nazyvali istinnoe imya chudovishcha.
     Reza  sozval  troih  generalov:  Raddi,  Bekara  i  Fisaddi -- i  te  v
poslednij raz uslyshali,  kak prezident, sobrav  po  krupicam  ostatki bylogo
vliyaniya, pytaetsya komandovat'.
     --  |to podryvnye elementy!  Ih  nuzhno arestovat'!  --  potreboval  on,
vzmahnuv pered generalami gazetoj.--  I upryatat' ih tak, chtob sveta vol'nogo
ne videli! CHtob ni sluhu ni duhu bol'she ne bylo!
     Generaly vezhlivo  pozvolili  Hajdaru vygovorit'sya,  i  Raddi, radostno,
tochno ispolnilas' ego zavetnaya mechta, proiznes:
     --  Gospodin   prezident,  my  schitaem,  chto  podobnaya  mera  byla   by
nerazumnoj.
     --  Ne segodnya zavtra  menya posadyat  pod  domashnij arest,-- predupredil
Hajdar Omar-Hajama.-- Posadyat, kak tol'ko najdut povod. YA zhe govoril: konec,
zanaves opuskaetsya. Nado zh, kakov postrel! Kak ya ego ne razglyadel! Da, chut'e
s godami uhodit. V nashej strane lyuboj  generalishka, koli zadumal, nepremenno
voennyj perevorot ustroit. Hotya ponachalu-to, mozhet, hotel tol'ko poshutit'.
     Kak padaet diktatorskij rezhim? Triumvirat  generalov daet presse polnuyu
volyu. V pechati nachinayut mel'kat' nekotorye gubitel'nye dlya diktatora nameki:
nekogda  ves'ma strannym  obrazom  pogibli  indyushki  u Dyujmovochki Aurangzeb;
potom nepriyatnost' na svad'be mladshej docheri Hajdara, kogda Tal'var ul'-Haku
edva  ne svernuli  sheyu; pripomnili i obezglavlennyh mal'chishek v  trushchobah --
Takovy poslednie izvestiya.
     -- Lyudi, chto suhoe derevo,-- setuet Reza Hajdar.--  Ot takih iskr  vraz
vozgoryatsya.
     I vot nastupaet poslednyaya noch'.
     Za ogradoj doma s utra  sobirayutsya lyudi, tolpa  vse rastet. Dazhe  noch'yu
slyshny pesni, vykriki skol' shutlivye, stol' i oskorbitel'nye. A gde-to vdali
--  svistyat, zhgut kostry, pereklikayutsya. Gde zh Sufiya Zinobiya? Pridet li  ona
segodnya? I  esli  ne  segodnya, to kogda?  CHem vse  konchitsya?  --  razmyshlyaet
Omar-Hajam. Vorvetsya  vo  dvorec tolpa?  Ego zab'yut  do  smerti,  rezidenciyu
razgrabyat   ili   sozhgut?  Ili   po-inomu:  lyudi,  slovno  biblejskie  vody,
rasstupyatsya, otvedut vzory  i propustyat Ee, ih  voitel'nicu. Pust' ispolnyaet
za nih vsyu gryaznuyu rabotu, pust' Zver' s ognennymi glazami sluzhit im... Net,
takogo  byt' ne mozhet! Drugaya bezumnaya mysl': navernoe, i  ohranu  u  dvorca
snyali, kakoj soldat  reshitsya stupit'  v  dom, gde vot-vot ob®yavitsya  Smert'?
Tihij shoroh  v  koridorah,  tochno krysinye lapki topochut,--  to begut  proch'
slugi, skatav posteli v uzly, vodruziv ih na golovu: nosil'shchiki i posyl'nye,
polotery i sadovniki, aji i  sluzhanki. Koe-kto vedet  detishek. Pri svete dnya
oni  pokazalis' by chereschur holenymi dlya svoih ubogih odezhd, no sejchas noch',
i ih  primut za  bednyackih otpryskov. Vsego detej dvadcat' sem'.  Omar-Hajam
slushaet, kak tiho stupayut dvadcat'  sem' par  nog, on pytaetsya soschitat'. No
vmesto etogo budto slyshit mysli etogo nevidimogo plemeni,  kochuyushchego v nochi:
"CHego zhe vy zhdete?"
     -- Umolyayu! Poprobuem vse-taki vybrat'sya otsyuda! -- stonet Omar-Hajam.
     No Reza  slomlen.  Vpervye v zhizni v  kriticheskij moment glaza ego ne v
sostoyanii uvlazhnit'sya.
     --  Ne udastsya. Krugom  narod. A  za nim --  vojska! -- I on bespomoshchno
pozhimaet plechami.
     Skripit, otkryvayas', dver'. Vhodit zhenshchina, hrustit pod nogami orehovaya
skorlupa.  |to --  vsemi zabytaya  Bil'kis.  V rukah u  nee  --  besformennye
balahony  iz  teh,  chto  ona shila vse  gody, provedennye  v  zatochenii.  |to
prostornye zhenskie nakidki, i u Omara zarozhdaetsya nadezhda. Ved' pod etimi --
s golovy do pyat -- nakidkami mozhno sokryt'sya i skryt'sya!
     --  Savan  ne  tol'ko  mertvye  nosyat, no  i  zhivye,--  prosto  govorit
Bil'kis.-- Nadevajte!
     Omar-Hajam  vyryvaet  nakidku  iz  ee  ruk,  toropitsya obresti  zhenskoe
oblich'e. Sama  zhe  Bil'kis  napyalivaet zhenskij  balahon na smirennuyu  golovu
muzha.
     --  Syn  tvoj urodilsya  docher'yu,--  govorit  ona,--  teper' tebe lichinu
menyat'. YA znala, chto shila, znala, chto prigoditsya.
     Prezident ne soprotivlyaetsya,  ego berut za ruku, vyvodyat  iz komnaty, i
tri  figury  v  chernom  uzhe ne  raspoznat' mezh slug, chto  speshat  po mrachnym
koridoram proch' iz doma.
     Kakovo Reze Hajdaru? V neveroyatnoj,  kak son, yavi? Vo vseobshchej sumyatice
i nerazberihe? V zhenskom plat'e? Da eshche v chernom?
     ZHenshchinam v chadre voprosov  ne  zadayut. Oni minuyut  tolpu, cep'  soldat,
dzhipy, gruzoviki. Nakonec, Reza podaet golos:
     -- Nu, i dal'she chto? Kuda teper'?
     Omar-Hajama perepolnyaet chuvstvo, slovno on smotrit  son s serediny. Vot
on slyshit svoj golos:
     -- Pozhaluj, ya znayu kuda.
     A kak tam Sufiya Zinobiya?
     Na  opustevshij dvorec ona  napadat'  ne stala. Ee tak  i ne pojmali, ne
ubili, ee  voobshche bol'she  ne videli v  okruge.  Budto vraz  utolila ona svoj
strashnyj golod; ili  budto i vovse  ee  ne sushchestvovalo, lish'  v sluhah da v
spletnyah zhila eta himera, etot mirazh,  uvidennyj bespravnym narodom,  mirazh,
porozhdennyj  lyudskoj  yarost'yu;  ili  budto ona na vremya  skrylas'  iz  vidu,
gotovyas', vyzhidaya -- v pyatnadcatom veke dolzhen probit' ee chas!


     Kniga 5.
     Sudnyj den'


     Doroga ih podhodit k koncu. CHernyh nakidok i chadry ne snimayut, tryasutsya
li  v  avtobusah,  pryachutsya  li  po  ukromnym ugolkam  na avtostanciyah.  Oni
probirayutsya  na  yugo-zapad.  Na   bol'shih  skorostnyh  avtobusah  ne  ezdyat,
predpochitayut  ostanavlivat'  malen'kie, prigorodnye,  i tak --  ot seleniya k
seleniyu. Perevalili  Potvarskoe plato, minovali prirechnye ravniny, a vzglyady
ih ustremleny  k  granice za  gorodkom K. Deneg u nih  v  obrez, potomu edyat
malo, zato p'yut vdostal': i yadovito-zelenye celebnye nastoi, i  chaj, kotorym
vseh strannikov i  strannic ugoshchayut iz bol'shih alyuminievyh kotlov, a kogda i
vodu iz  ilistyh ozer,  gde spasayutsya  ot zhary  iznemogayushchie bujvoly.  Dnyami
naprolet  oni ne  obmolvyatsya  ni  slotom, na malen'kih avtobusnyh stanciyah v
ocheredi ozhidayushchih  oni starayutsya  derzhat'sya  spokojno,  kogda mimo  prohodyat
policejskie v shortah, oshchupyvaya  vzglyadom passazhirov, postukivaya dubinkami po
svoim  golym lyazhkam. A  kak  unizitel'no  dlya  Rezy i Omar-Hajama  hodit'  v
zhenskuyu ubornuyu. Da, begstvo -- obitel' zhalkaya.
     Ih  tak i  ne shvatili. Nikomu  i v golovu  ne  pridet, chto prezident v
zhenskom plat'e  spasaetsya begstvom v tryaskom  avtobuse tret'ego  klassa.  No
strah  i  otchayanie ne  uhodyat, i ne somknut' beglecam glaz ni dnem ni noch'yu.
CHerez vsyu vzbalamuchennuyu stranu  lezhit ih  put'.  A v dushnom mareve  tesnogo
prigorodnogo avtobusa po radio peredayut modnye pesenki s beskonechnymi ohami,
vzdohami  i  vshlipami,   da  poslednie  izvestiya:  zdes'   vosstanie,   tam
perestrelka.  Dvazhdy   avtobusy   s  beglecami   popadayut  v  zatory   iz-za
demonstrantov, i  Reza  s Omar-Hajamom gadayut; a ne  zdes' li, v  bezymyannom
gorodishke, sredi peskov,  najdut oni svoj konec v goryashchem  avtobuse. No net,
ih  propuskayut,  i  vse blizitsya  i blizitsya granica. Za nej manit  nadezhda:
vdrug najdetsya osvyashchennyj veroj, spasitel'nyj ugolok v sosednej strane,  gde
pravit blagochestie, gde bogolyubivyj narod  privetit izgnannika-prezidenta  s
shishkoj na lbu.  I  togda, mozhet,  dazhe Ej  ne dostat' ego, mozhet, otstupitsya
zhestokaya Nemezida, i ne otomstit emu doch' -- plot' ot ploti ego.
     Tak  utopayushchij  Reza,  poteryav pod zhenskim odeyaniem  muzhskuyu  gordost',
hvatalsya za solominku nadezhdy.
     Na granice policiya uzhe bessil'na. Tam sherengi betonnyh stolbikov shagayut
po pustyne. Omar-Hajam pomnit rasskazy o tom, kak cherez granicu hazhivali vse
komu ne len'. Pomnit  on i starika Zaratushtru, kotoryj  poshel po miru  iz-za
takoj "svobody", ibo otkrytaya granica -- chto  pustynya,  pozhivit'sya nechem. Za
etim vospominaniem tyanetsya i drugoe -- o Farah Rodrigesh, i komok podkatyvaet
k gorlu, tochnee, klubok, v kotoryj vpletena i drugaya zhizn' -- aji SHahbanu. I
tut na  nego  opyat'  nahodit  durnota.  Pomnitsya,  oblako,  sevshee  pryamo na
granicu, ispugalo  ego  tak,  chto  on lishilsya chuvstv, edva  ne upav na  ruki
Farah.  I vot  sejchas  vnov' nachinaet  kruzhit'sya golova,  vnov' vozvrashchaetsya
muchitel'-nedug. On nabrasyvaetsya na Omara  vnezapno, naprimer,  v  avtobuse:
ch'i-to kury klyuyut emu v zatylok, v  prohode sidyat  krest'yane, ih mutit i oni
blyuyut pryamo  na omarovy  nogi. A on budto vernulsya v detstvo, i emu  viditsya
samoe  strashnoe -- razverzshayasya bezdonnaya propast'. Snova vse  vnutri drozhit
ot  uzhasa,  golova  idet  krugom,   i  iz  samyh  sokrovennyh  ugolkov  dushi
podnimayutsya uprezhdayushchie slova: chto by ni govorili, ne zabyvaj: granica-- eto
i  est'  kraj tvoego sveta, za nim  -- pustota; i vse zadumki perebrat'sya za
granicu  svoego  bytiya --  bredovyj son,  pogonya  za  prigrezivshejsya  zemlej
obetovannoj.  Vozvrashchajsya v Nishapur. shepchet vnutrennij  golos.  Tuda, imenno
tuda ty i stremilsya vsyu zhizn' s togo dnya, kak uehal uchit'sya.
     No strah pobezhdaet  durnotu, i, sobravshis' s silami, on na  etot raz ne
padaet v obmorok.
     Samoe  strashnoe --  v  samom  konce. Oni  sadyatsya  v  avtobus,  kotoryj
zavershit  ih puteshestvie na avtostancii v gorodke  K. I tut do nih donositsya
ch'ya-to shutka, ot kotoroj volosy vstayut dybom:
     -- Ish', do chego nasha strana dozhila,-- fyrkaet voditel',--  uzhe i muzhiki
v zhenskoe ryadyatsya! Pod chadroj hodyat!
     Sam on --  ogromnyj  detina, ruchishchi --  tochno brevna,  vse lico zaroslo
volosami.
     V avtobuse edut gazodobytchiki, rabochie s boksitovogo kar'era.  Oni vraz
preobrazhayutsya:  kto-to  zalihvatski   svistit,  kto-to  otpuskaet   shutochki,
izdevki, ch'i-to ruki uzhe shchiplyut beglecov-beglyanok za zadnicy.
     "Vot i vse,--  mel'kaet  mysl' u  Omar-Hajama,--vlipli, popalis', konec
nam!"  Vot-vot  ch'ya-nibud'  ruka sorvet  s nih chadry, a  uzh  hajdarovo  lico
izvestno kazhdomu. No tut vdrug on slyshit golos Bil'kis:
     -- Styd na  vashi golovy! -- Avtobus vraz umolkaet, ved' somneniya net --
govorit zhenshchina.-- Do chego zh pali muzhchiny v vashih krayah, esli k zhenshchinam kak
k shlyuham otnosyatsya!
     Passazhiry  smushchenno  molchat.  Voditel'  krasneet  i prosit krest'yan  na
perednih siden'yah ustupit' mesta zhenshchinam.
     -- Tak,  uvazhaemye, vam spokojnee budet ehat', nikto vas ne tronet, dlya
menya eto vopros chesti. I tak uzh avtobus moj osramili.
     Passazhiry  pristyzhenno pritihli,  a  Omar-Hajam SHakil'  i ego sputniki,
perezhiv smertel'nyj ispug, uzhe za polnoch' dobralis' do avtobusnoj stancii na
okraine K.  Omar-Hajam,  tyazhelo perevalivayas'  na  bol'nyh  nogah (privychnuyu
trost' prishlos' ostavit'), vkonec izmuchennyj, povel Rezu i Bil'kis po temnym
ulochkam  k  ogromnomu  osobnyaku  mezh  voennym  gorodkom  i  bazarom.  Tam on
pripodnyal  chadru i po-osobennomu svistnul: raz, drugoj, poka ne zashevelilas'
shtora v okne  na verhnem etazhe. Opustilos' mehanicheskoe ustrojstvo -- detishche
YAkuba-beludzha -- i,  slovno vedro  iz  kolodca,  podnyalo  gostej  v Nishapur,
rodovoe gnezdo SHakil'.
     Tri  matushki uvideli,  kto u  nih v  gostyah, po ocheredi  ahnuli (vidno,
posle dolgih let zatocheniya  oni snyali slishkom tesnye korsety so  svoih dush),
ustroilis'  poudobnee na starom,  skripuchem  divane-kachalke  i  zaulybalis'.
Ulybka (odna na troih) byla blazhenna i prostodushna, no ee kopii na odinakovo
smorshchennyh  i  vvalivshihsya  gubah  budili  otchetlivuyu,  hotya  i neob®yasnimuyu
trevogu.   Nesmotrya  na   glubokuyu  noch',  odna  iz   starushek   (izmuchennyj
puteshestviem Omar-Hajam vse zhe priznal v nej mamu CHhunni) velela synu totchas
zhe idti  na kuhnyu i prigotovit' chaj, budto Omar-Hajam otluchalsya ne na dolgie
gody, a lish' na minutu-druguyu.
     -- Slug u nas bol'she net,-- izvinilas' mama CHhunni pered Rezoj Hajdarom
-- tot nakonec sorval s sebya  chadru s pokryvalom i zamertvo ruhnul v kreslo;
sostoyanie  ego lish'  otchasti  ob®yasnyalos' ustalost'yu.-- No my prosto obyazany
vstretit' pervyh za pyat'desyat let gostej chashkoj chaya.
     Omar-Hajam prokovylyal  na kuhnyu  i vernulsya  s servizom na  podnose, no
zasluzhil  lish'  snishoditel'nyj  uprek   vtoroj   lyubyashchej  matushki,  usohshej
vpolovinu Muni.
     --  Ej-bogu, ty neispravim! Mal'chik moj, chto  ty prines? Posmotri-ka  v
gorke i prinesi samyj luchshij serviz,-- i ukazala na bol'shoj, tikovogo dereva
shkaf,  gde, k  velikomu izumleniyu, Omar obnaruzhil  davnym-davno zateryavshijsya
serviz  iz  tysyachi  predmetov  s   gardnerovskih  zavodov  carskoj   Rossii,
rukotvornoe chudo,  o kotorom eshche v detstve Omar-Hajama slagali legendy.  Ego
dazhe  brosilo  v  zhar pri  vide yavivshegosya iz  nebytiya sokrovishcha, a v golove
zakrutilis'  trevozhnye  mysli: vspomnilis'  detskie strahi, vozrodiv izredka
poseshchavshie ego zhutkovatye predchuvstviya, chto v  dome zhivut lish' privideniya da
teni  proshlogo. No  golubye s rozovym chashki  i  blyudca, desertnye  tarelochki
vpolne osyazaemy. I on trepetno, do konca eshche ne verya v  chudo, vodruzil ih na
podnos.
     --  Nu  a  teper'  sbegaj  v  kladovku  i prinesi  pirog!--skomandovala
mladshen'kaya  matushka,   vos'midesyatiletnyaya   Bunni,  golos  u  nee  radostno
zadrozhal,  no  prichinu  ona ne udosuzhilas'  ob®yasnit'. Omar-Hajam  udivlenno
hmyknul i zakovylyal  na  poiski davnym-davno zasohshego shokoladnogo piroga --
poslednej dani TAKALLUFU, pod znakom kotorogo i prohodilo eto neobyknovennoe
chaepitie, bol'she pohozhee na prichudlivo-koshmarnyj son.
     -- Nu vot, sejchas ty  umnica,-- pohvalila  ego CHhunni, s trudom narezaya
okamenelyj pirog.-- My vsegda potchuem vysokih gostej chaem s pirogom.
     Omar-Hajam zametil,  chto v  ego otsutstvie  matushki, obezoruzhiv Bil'kis
svoim  neistoshchimym  svetskim obayaniem,  vynudili  ee rasstat'sya s  chadroj  i
pokryvalom.   Obnaruzhilos'  ee  bezbrovoe,  pepel'no-seroe  ot  ustalosti  i
nedosypa lico,  pohozhee na posmertnuyu  masku. Lish'  po  krasnym pyatnyshkam na
skulah mozhno dogadat'sya, chto ona zhiva. Ot vida Bil'kis Omar-Hajamu sdelalos'
sovsem  nevmogotu.  CHashka v  ruke  zvyaknula  o blyudce,  a  serdce  zashchemilo,
vernulis' bylye  strahi,  vspomnilos'  ego  detstvo v etom pohozhem  na sklep
dome; tam dazhe zhivye prevrashchayutsya, kak v volshebnom zerkale, v privideniya. No
vot Bil'kis zagovorila, i omarovy  strahi tochno vetrom sdulo -- tak porazili
ego neobychnye i neponyatnye slova.
     -- Ran'she zhili velikany,-- otchetlivo i zadumchivo proiznesla Bil'kis.
     TAKALLUF vynudil ee  nachat' besedu, no Bil'kis uzhe otvykla ot  svetskoj
boltovni, razuchilas' plesti slovesnye kruzheva, pribav'te  k etomu istochivshee
ee dushu i telo dolgoe zatvornichestvo, ne  govorya uzh o chudachestve, vzygravshem
v poslednie gody.  Bil'kis chinno otpivala iz chashki, oslepitel'no ulybalas' v
otvet na triedinuyu ulybku  hozyaek, i,  ochevidno,  ej predstavlyalos', chto ona
rasskazyvaet zabavnyj anekdot ili ostroumno shutit o vychurnosti mody.
     -- Ran'she po zemle hodili velikany,-- so znacheniem povtoryaet Bil'kis.--
Nastoyashchie giganty, pover'te mne.
     A tri matushki  znaj sebe poskripyvayut-pokachivayutsya na  divane, i lica u
nih vnimayushchie i  sosredotochennye. Zato  Reza Hajdar  i uhom ne vedet, zakryl
glaza i chto-to vorchit.
     -- A  sejchas verh vzyali pigmei,-- doveritel'no prodolzhaet  Bil'kis.  --
Melyuzga vsyakaya. Murav'i. Kogda-to  i on byl velikanom, -- ona tknula bol'shim
pal'cem  v storonu sonnogo muzha.-- Sejchas ne  poverite, no,  chestnoe  slovo,
byl.  Projdet  po ulice, tak vse dyhanie zatayat:  kto ot pochteniya, a kto  ot
straha.  Prichem ne gde-nibud', a u  vas v gorode.  I  vot, sami vidite, dazhe
velikan  mozhet  obmel'chat',  stat'  pigmeem, s®ezhit'sya, skukozhit'sya. Ved' on
sejchas  men'she klopa! Pigmei,  krugom  odni  pigmei,  murav'i i  klopy. Styd
velikanam! Styd! Za to, chto obmel'chali, tak ya dumayu.
     Poka Bil'kis setovala, matushki s ser'eznym vidom kivali, a v zaklyuchenie
pospeshili soglasit'sya.
     -- Vy sovershenno pravy!--lyubezno promolvila CHhunni, a Muni podpela:
     -- Da, pozhaluj, velikany i vpryam' byli. A Bunni podvela itog:
     -- No  ved' byli  i  est' eshche  angely, a  oni vsegda ryadom. My  v  etom
uvereny.
     Bil'kis popivala chaj,  i posmertnaya  maska shodila s ee lica, naprotiv,
ona neobychajno raskrasnelas',  vidno, ej  ochen' hotelos' obresti  uteshenie v
etom  nelepejshem  sobranii,  hotelos'  ubedit'   sebya,  chto  zdes'  pokojno,
potomu-to  s takoj otchayannoj  bystrotoj ona  i  sblizilas' s tremya  drevnimi
staruhami. No Omar-Hajam staranij  Bil'kis ne zamechal. V tot mig, kogda  ego
mladshaya matushka  upomyanula  angelov, on vdrug  ponyal, chem vyzvano  neobychnoe
radostnoe   vozbuzhdenie  treh  sester.  Sejchas,  uchastvuya  v  etom  bezumnom
predstavlenii,  oni, chto nazyvaetsya, "s  lista" govorili  svoi  roli,  boyas'
obmolvit'sya o nekoem davno pogibshem yunoshe. Starushki privetlivo ulybalis', no
za  privetom skryvalas'  chernaya  dyra, vrode  toj, chto  ostaetsya v kirpichnoj
kladke posle  begstva uznicy. Starushki tshchatel'no  obhodili  strashnyj proval,
kotoryj, uvy, ne zapechatlel silueta Babura SHakilya-- imeni ego v tot vecher ne
proiznosili.  Da, da, v tot vecher k nim  pripozhaloval Reza Hajdar, sam  im v
ruki dalsya,  kak  tut ne  vzvolnovat'sya i ne vozradovat'sya. Estestvenno, oni
schitali, chto Omar-Hajam privel ego v dom  s edinstvennoj cel'yu.  I kak mogli
staralis' ne  isportit' dela, ulestit' i uspokoit' svoi zhertvy, chtob, ne daj
bog, cheta Hajdar ne  zapodozrila podvoha i ne sbezhala.  S drugoj  storony, u
nih gora svalilas' s plech: nakonec-to pryamo na glazah svershitsya dolgozhdannaya
mest'.  I  golova u  Omar-Hajama  poshla krugom.  On chuvstvoval, chto  matushki
zastavyat ego bezzhalostno i hladnokrovno lishit'  Rezu Hajdara zhizni pryamo pod
kryshej Nishapura.
     Nautro on prosnulsya  ot togo, chto  Bil'kis so stukom  zahlopyvala okna.
Omar-Hajam  cherez silu  spolz  s  mokroj  ot  pota posteli,  nogi  drozhali i
podkashivalis' ot slabosti, kazhdyj  shag davalsya s  eshche bol'shim trudom. Vse zhe
on  vyshel  za  porog  posmotret',  chto  proishodit.  Tri  matushki  stoyali  i
nablyudali,  kak po  vsemu  domu vihrem nositsya Bil'kis, zahlopyvaet okna tak
yarostno, budto kto krepko ej dosadil, zakryvaet stavni, opuskaet shtory. Omar
vdrug  slovno vpervye uvidel, kak  vysoki  i strojny matushki --  tochno ruki,
vozdetye k nebu.  Oni  stoyali  s odinakovo  ozabochennymi licami, podderzhivaya
drug  druga  pod  lokot',  i  dazhe  ne pytalis'  ostanovit'  razbushevavshuyusya
Bil'kis. Hotel bylo sdelat' eto Omar-Hajam -- ved' pri zakrytyh oknah vozduh
v  dome  vraz zagustel  i  napitalsya  rezkimi ostrymi zapahami, budto  v nos
zalili pryanuyu pohlebku,-- no matushki ostanovili ego.
     -- Ona u  nas v gostyah,-- prosheptala  mama  CHhunni,-- esli  ponravitsya,
mozhet i nasovsem ostat'sya.
     Starushka-prozorlivica    istolkovala    dejstviya   Bil'kis   pravil'no:
naskitalas', bedolaga, ne verit bol'she ni v kakie  granicy, ni v  to, chto za
nimi. Bil'kis staralas'  otgorodit'sya ot vsego mira, nadeyas' -- a vdrug on i
vovse ischeznet. I sestry SHakil' ponyali ee namereniya bez slov.
     -- Ona nastradalas', -- skazala Muni SHakil'  i  zagadochno ulybnulas',--
no u nas ona najdet pokoj.
     Omar-Hajam  uzhe   zadyhalsya,  emu  ne   hvatalo  vozduha,   ne  hvatalo
prostranstva. On zarazilsya klaustrofobiej. No ne tol'ko eyu. V vozduhe vitala
i drugaya zaraza. Vot  svalilas' na pol v zharkom bespamyatstve Bil'kis, i Omar
ponyal prichinu i slabosti, i potlivosti, i drozhi v nogah.
     --   U   menya   malyariya,--  s   trudom  progovoril   on,   vse   vokrug
zakrutilos'-zavertelos', i on  ruhnul  ryadom s  Bil'kis -- slovno v holodnyj
kolodec provalilsya, hotya telo ego pylalo.
     A v eto vremya Reza Hajdar probudilsya ot nehoroshego  sna: emu prividelsya
nekogda raschlenennyj Sindbad Mengal,  nyne  pri vseh  chlenah,  tol'ko golova
pokojnika  torchala iz zhivota,  a  nogi  -- oslinymi ushami -- iz shei.  Mengal
otnyud'  ne  uprekal  Rezu,  a lish'  predupredil,  chto,  sudya  po  tomu,  kak
razvorachivayutsya  sobytiya, cherez neskol'ko  dnej i samogo  generala-sahiba na
kusochki  porezhut.  Hrabrec-Rezec,  eshche  tolkom  ne  prosnuvshis',  vskochil  s
krovati, vopya "karaul", no  i ego uzhe  snedala  malyariya. Zadyhayas',  general
upal  navznich' i  zatryassya,  kak  v  lyutyj  moroz.  Podoshli  sestry  SHakil',
poglyadeli, kak b'etsya Reza v oznobe.
     --  Vot  i  horosho,--  uspokoenno  progovorila  Bunni  SHakil',--pohozhe,
general eshche pogostit u nas.
     Malyariya  --  eto  ledenyashchee  plamya. Ono  szhigaet  granicu mezhdu  yav'yu i
zabyt'em, tak chto Omar-Hajam ne znal navernoe, proishodilo li vse nayavu  ili
on bredil. To, lezha v temnoj komnate, on slyshal, kak Bil'kis krichit chto-to o
meningite, o kare gospodnej i  o sude:  Vsevyshnij naslal  bolezn' na doch'  v
gorode, gde poznala styd mat'.
     To  emu prislyshalos', kak gromoglasno  Reza  prosit  prinesti  kedrovyh
oreshkov.  To  on  yavstvenno videl  figuru zabytogo |duardu Rodrigesha, i  tot
ukoriznenno kachal  golovoj, derzha  na rukah mertvogo mladenca.  A mozhet, eto
vse  yavilos'  emu  v  bredu.  Kogda,  kak  emu  kazalos',  nastupali  minuty
prosvetleniya,  on zval  matushek  i  prosil  ih zapisat'  nazvaniya  lekarstv.
Kakie-to lekarstva -- on pomnil tochno -- emu  davali,  podnimali emu golovu,
sovali v  rot belye tabletki. No,  nechayanno raskusiv  odnu, on  pochuvstvoval
vkus mela,  v ego vospalennom  mozgu polyhnulo podozrenie, chto  matushki i ne
dumali posylat' za lekarstvami. Ognennymi spolohami mel'kali i drugie mysli:
a vdrug  sestry SHakil'  rady-radeshen'ki, chto malyariya  sama  sdelaet  za  nih
chernoe  delo, vdrug oni gotovy dazhe  edinstvennogo syna prinesti  v  zhertvu,
tol'ko  chtob on nenavistnyh Hajdarov  v mogilu  s soboj  zabral.  Mozhet, oni
spyatili,  a mozhet,  i ya, dumal Omar-Hajam,  no  tut snova  nakatyval pristup
malyarii, i dazhe dumat' stanovilos' nevmogotu.
     Poroj kazalos', chto  soznanie vernulos'. Iz-za staven i zakrytyh okon s
ulicy donosilis' serditye golosa, vystrely, vzryvy, gde-to bili steklo; esli
vse eto slyshalos' nayavu, znachit,  v gorode nespokojno. Nu da,  on  otchetlivo
pomnit, kak  krichali: "Gostinica gorit!" A mozhet, vse-taki on bredil? Kak ni
plenila Omara malyarijnaya tryasina, vospominaniya vse zhe prokradyvalis' k nemu.
Da, on tochno slyshal, kak gorela gostinica, kak  obrushilsya zolotoj kupol, kak
vzvilas'  naposledok  raznogolosica  orkestra  i  smolkla  pod  obvalivshimsya
potolkom.  Eshche  vspomnilos' utro, kogda edkij  dym  s gostinichnogo  pepelishcha
pronik  v Nishapur -- ne  zaderzhali  ego  ni  stavni, ni  ramy. Serym oblakom
prosochilas' pepel'naya smert' v spal'nyu Omar-Hajama, eshche otchetlivee ponyal on,
chto nahoditsya v dome tenej i duhov. No kogda on sprosil matushku (kotoruyu?) o
pozhare v gostinice, ta (kto?) otvetila:
     -- Zakroj glaza i uspokojsya. Kakoj eshche pepel, chto za vydumki?
     No Omara ne pokidala uverennost', chto za oknom vse peremenilos', starym
poryadkam prishel konec. Rushilis' prezhnie ustoi., voznikali novye. Slovno ves'
mir sotryasalsya ot  zemletryaseniya, razverzalis'  bezdny, vosstavali skazochnye
dvorcy i tut zhe  obrashchalis'  vo  prah;  slovno zakony  Nemyslimyh gor  stali
dejstvovat' i na  ravnine.  V bredu,  v  zharkih  tiskah  bolezni,  v tyazhelom
smradnom vozduhe, kazalos', ne vyzhit', vozmozhno  tol'ko umeret'. Vnutri nego
tozhe proishodili i  opolzni, i  potryaseniya, tozhe chto-to  rushilos'  v  grudi,
lomalis'  kakie-to  shesterenki,  mehanizm  ego  tela  rabotal  s  pereboyami,
narushilsya ego ton.
     --  Vidno,  vkonec  iznosilsya  motor,--  skazal  on  vsluh  v  tu  poru
Zastyvshego Vremeni.
     Podle ego posteli sideli na skripuchem  divane-kachalke matushki. Kak etot
divan  poyavilsya u nego v spal'ne, dlya chego? Mozhet, eto prosto ten', mirazh --
Omar otkazyvalsya verit', zazhmurival glaza, otkryval vnov' minutu (a mozhet, i
nedelyu) spustya,  a matushki vse  tak zhe  sideli;  aga, znachit,  sostoyanie ego
uhudshilos', ved' bredovye idei lish' usilivayutsya. Sestry pechal'no setovali na
to, chto dom uzhe ne stol' velik, kak prezhde.
     My teryaem komnatu za  komnatoj,-- pozhalovalas' ten' Bunni.-- Segodnya my
ne smogli najti kabinet tvoego dedushki. Pomnish', gde on byl? A sejchas za toj
dver'yu stolovaya, hotya byt' takogo ne mozhet, ona v drugom konce koridora.
     CHhunni kivnula:
     -- Da, pechal'no. Ah, kak sud'ba bezzhalostna k starikam! Vsyu zhizn' spish'
v odnoj komnate, i v odin prekrasnyj den' -- raz! -- i ee net, dazhe lestnicy
ne syskat'.
     --  ZHal',  --  poddaknula  i  srednen'kaya mama Muni.  --  Usyhaet  dom,
saditsya,  kak  staraya  stiranaya  deshevaya rubashka.  Skoro  men'she  spichechnogo
korobka stanet, i okazhemsya my na ulice. Poslednee slovo za CHhunni.
     --  A  okazhis'  my  pod   palyashchim  solncem,  ne  pod  zashchitoj   sten,--
prorochestvovala starshaya matushka,-- my migom v prah obratimsya, i  nas  vetrom
razveet.
     Potom on snova vpal v zabyt'e. Ochnuvshis',  ne uvidel ni divana-kachalki,
ni matushek. On lezhal na ogromnoj posteli o chetyreh stolbcah, po nim zmei vse
podbiralis'  i podbiralis' k  vyshitym na  baldahine rajskim kushcham.  Na  etoj
posteli umer  ded.  Omar-Hajam chuvstvoval  sebya sil'nym i  zdorovym. Znachit,
nuzhno  vstavat'. On  sprygnul  na pol i  bosikom  v  odnoj pizhame  poshel  po
komnatam. Navernoe, eto mne chuditsya, podumal on, no uderzhat'sya  uzhe ne  mog.
Nogi bol'she  ne boleli, oni nesli ego  po  zahlamlennym koridoram: mnozhestvo
veshalok, ryb'ih chuchel v steklyannyh vitrinah, slomannyh bronzovyh chasov. Net,
dom otnyud' ne usoh,  ne umen'shilsya, a naoborot, razrossya: pered Omar-Hajamom
-- dveri vseh komnat i  domov, gde  on kogda-libo byval. Za kazhdoj dver'yu --
ego sud'ba.  On  raspahnul  zarosshuyu pautinoj  dver' i  otshatnulsya: to  byla
operacionnaya stolichnoj bol'nicy, nad  operacionnym  stolom  sklonilis' lyudi.
Zametiv  ego, oni  zamahali  emu --  podhodi, drug! No  Omar-Hajamu  strashno
vzglyanut'  na  lico  pacienta. On  rezko  povernulsya  i  vyshel,  pod  nogami
zahrustela   orehovaya   skorlupa.   A   vokrug   --   uzhe  dveri  rezidencii
glavnokomanduyushchego.  Omar-Hajamu zahotelos'  obratno,  v  svoyu  spal'nyu,  on
pobezhal, no  koridory petlyali i kruzhili. Nakonec oni vyveli ego k svadebnomu
blestyashchemu zerkalami shatru. On ochutilsya na svad'be, v zerkal'nom oskolke emu
uvidelos' lico nevesty,  na shee u nee byla petlya. "Luchshe b tebe umeret'!" --
vykriknul Omar-Hajam,  i  vse gosti  vozzrilis' na nego.  Odety oni  byli  v
rubishche: naryadnoj publike nebezopasna poyavlyat'sya na ulicah goroda.  I vse oni
peli izvestnuyu pribautku: "Styd i sram, styd i  sram -- horosho znakomy vam".
On snova  pobezhal, no vse  medlennee,  vse gruznee telo, vse zhirnee-- vislye
podborodki, vot  oni opustilis' na grud', zhivot skladkami upal na koleni,  i
vot  Omar-Hajam  uzhe ne v silah i shagu stupish', oblivaetsya  potom ot natugi,
ego brosaet to v zhar, to v  holod, i negde iskat' spaseniya, kazhetsya emu. Kak
vdrug,  metnuvshis'  nazad,  chuvstvuet: na  plechi legon'ko opuskaetsya  belyj,
mokryj ot pota savan... Omar-Hajam ponyal, chto lezhit v posteli.
     I slyshitsya emu znakomyj  golos (no  opredelit' chej, udalos' ne  srazu).
|to Hashmat-bibi, Ee slova donosyatsya iz oblaka:
     --  Edinstvennyj rebenok.  Takie  vechno v svoih fantaziyah zhivut.  No on
okazalsya v sem'e ne edinstvennym rebenkom.
     Gorit,  gorit  on v ledenyashchem  plameni.  I u  nego meningit?  Vot u ego
posteli -- Bil'kis. Ona gnevno tychet pal'cem v pirog.
     Tam yad.  Oni  otravili pirog  malyarijnym  yadom!  --  brosaet  obvinenie
Bil'kis.-- Konechno, my izgolodalis', vot i ne uterpeli, naelis'!
     Kakaya  vozmutitel'naya  kleveta! Kakoe pyatno  na dobrom imeni  sem'i! On
pytaetsya zashchitit' matushek, ih  gostepriimstvo. Pirog, konechno zhe,  cherstvyj,
no, pravo,  zachem tak zlo shutit'? Ved' po  doroge chto tol'ko ne pili,  yasno,
organizm oslablen. A Bil'kis  lish'  plechami povela, shagnula k bufetu i stala
shvyryat' odnu  za drugoj tarelki  i blyudca znamenitogo serviza  ob  pol, i ot
tysyachi predmetov ostalas' lish'  kuchka rozovo-goluboj pyli, Omar-Hajam zakryl
glaza, no popal lish' v drugoe videnie: Reza Hajdar v forme, na  kazhdom pleche
po martyshke. Na pravom --  pohozha na starca Dauda, ona prikryla lapkami rot,
na levom --kopiya Iskandera Harappy, pochesyvaet pod myshkoj. Sam Hajdar zakryl
rukami  ushi,  a  Iskander,  vdovol'  nachesavshis', prikryl  rukami glaza,  no
neplotno, podglyadyvaya.
     -- Nastupaet konec vsem  rasskazam, nastupaet konec  sveta, a  zatem --
Sudnyj den',-- proiznosit martyshka-Harappa.
     Krugom ogon', vosstayut mertvye, korchas' v yazykah plameni...
     Inogda bolezn' zatihala, i  Omar-Hajamu snilis' inye, pravdivye sny, no
o  tom,  o  chem  on  znat' nikak  ne  mog.  Vot  nachalis' raspri  mezh  tremya
generalami. Narodnye volneniya ne prekrashchayutsya. Velikie derzhavy izmenili svoyu
poziciyu,  sochtya armejskij rezhim  nenadezhnym.  Ardzhumand  i Garun vyhodyat  na
svobodu.  Vozrodivshis',  oni  prishli  k  vlasti.  Itak  Kovanye Trusy  i  ee
edinstvennyj vozlyublennyj  vzyali brazdy  pravleniya v svoi ruki.  Nizvergnuto
gospodstvo islama, podnyat  na shchit  mif o  muchenike-Harappe. Sazhayut v tyur'mu,
mstyat,  otdayut pod sud,  veshayut'  protivnikov, l'etsya krov',  vnov'  soshlis'
besstydstvo i styd. A v Mohendzho po zemle poshli treshchiny.
     Prividelas'  emu i Rani Harappa. Ona tak i ostalas' v usad'be i v  odin
prekrasnyj  den' prislala  docheri v podarok vosemnadcat' iskusnejshe rasshityh
shalej. |to predreshilo ee sud'bu: Ardzhumand posadila mat' pod domashnij arest.
Tem, kto tvorit novye mify, nedosug vozit'sya  s  vyshitymi obvineniyami.  Rani
ostaetsya dozhivat'  vek v  dome pod  nasupivshejsya kryshej,  tam, gde  iz krana
techet  krovavo-krasnaya  voda. Rani naklonyaet golovu  k Omar-Hajamu  SHakilyu i
shepchet prigovor-epitafiyu samoj sebe:
     -- Poka Rani Harappa na svobode, vsemu svetu ugrozhaet opasnost'!
     Nastupaet  konec  vsem rasskazam, nastupaet  konec  sveta, a  zatem  --
Sudnyj den'.
     Mama CHhunni govorit emu:
     -- Tebe eshche koe o chem sleduet znat'.
     A  Omar-Hajam  bespomoshchno  rasplastalsya  mezh  derevyannymi  zmeyami,  ego
brosaet  to  v  zhar,  to  v holod,  vzglyad vospalennyh glaz bluzhdaet. Emu ne
hvataet  vozduha: slovno  nekij chudesnyj sudiya  pohoronil  ego pod  ogromnoj
kuchej  shersti.  Ili  --  ogromnyj  kit  na  meli,  on  zadyhaetsya,  ego  uzhe
poklevyvayut pticy. No  sejchas, kazhetsya,  on ne bredit, tri  matushki i vpryam'
sidyat  podle nego, sejchas oni povedayut emu tajnu. Golova u Omar-Hajama  idet
krugom --on zakryvaet glaza.
     I vpervye v  zhizni slyshit on poslednyuyu semejnuyu  tajnu,  pozhaluj, samuyu
uzhasnuyu. |to istoriya ego pradeda Hafizully  i  ego brata Rumi. Kazhdyj vybral
sebe nevestu, prezhde otvergnutuyu  drugim. Polnyj razlad u brat'ev  nastupil,
kogda Hafiz pustil  po gorodu sluh,  chto bratnina zhena -- bolee  chem legkogo
povedeniya, chto Rumi otyskal ee  v kvartale samyh nizkoprobnyh vertepov. ZHena
Rumi  ne  preminula  otomstit'.  Ona priznalas'  muzhu: deskat',  potomu  tak
zlobstvuet  ego brat-hanzha,  chto  sam hotel  perespat' s nej  --  uzhe  posle
zhenit'by -- da  ona  dala  emu ot  vorot  povorot.  Rumi  SHakil'  ispolnilsya
holodnogo prezreniya  i tut zhe, podsev k pis'mennomu stolu, sochinil anonimnoe
yadotochivoe  poslanie  bratu,  v kotorom  rasskazal  ob  izmene  ego  zheny  s
izvestnym muzykantom -- virtuozom sitara. On  bil  navernyaka, tak kak  pisal
pravdu. Hafiz SHakil' pomertvel, prochitav pis'mo,-- ved' on tak doveryal zhene!
Pocherk brata  on uznal tut zhe. ZHena priznalas' v izmene  srazu. Deskat', ona
vsegda lyubila etogo muzykanta i ubezhala by s nim, ne vydaj ee roditeli zamuzh
za  Hafiza. Posle chego omarov praded  sleg. Kogda zhena prishla provedat' ego,
derzha  na rukah ih  syna, bolyashchij polozhil pravuyu  ruku  na grud'  i  obratil
poslednie slova k nesmyshlenomu synu.
     -- Vidno, vkonec iznosilsya motor,-- grustno proiznes on. I v tu zhe noch'
umer.
     -- Ty povtoril ego slova,-- napomnila Muni  Omar-Hajamu,-- ty bredil i,
konechno, ne ponimal,  o chem govorish'. Tot zhe smysl -- te zhe slova. Teper' ty
ponimaesh', pochemu my rasskazali etu istoriyu.
     -- Ty  znaesh'  teper' vse,--  prodolzhala mama  CHhunni,-- v nashej  sem'e
brat'ya vsegda byli zlejshimi vragami. Navernoe,  sam dogadyvaesh'sya, chto i  ty
ne isklyuchenie.
     -- U tebya tozhe byl brat,-- zakonchila Bunni,-- i ty vtoptal pamyat' o nem
v gryaz'!
     V  detstve,  kogda on eshche ne pokinul Nishapura,  matushki  otkazali emu v
prave na styd. Teper' oni obratili etot razyashchij mech protiv nego zhe.
     --  Otec  tvoego brata  byl  Arhangel,--  prosheptala  u  ego  izgolov'ya
CHhunni,-- potomu-to mal'chik i ne  zaderzhalsya na  etom svete. A tebya  porodil
sam D'yavol.
     Omar-Hajam uzhe pogruzhalsya v tryasinu bespamyatstva, no poslednie slova on
razobral -- nikogda ran'she materi tak druzhno ne podnimali vopros ob otce. On
ponyal, do  chego  matushki nenavidyat ego, i, k svoemu udivleniyu, pochuvstvoval,
chto  nenavist' eta  davit neposil'noj noshej i tyanet vniz-vniz,  v  bezdonnuyu
puchinu nebytiya. Omar-Hajam, shestidesyatiletnij starik, barahtalsya pod merzkoj
zhirnoj  tushej materinskogo prezreniya. Oni otkarmlivali eto  prezrenie  mnogo
let,  predlagaya na zakusku sebya, svoi vospominaniya ob ubitom Babure  --  vse
emu, nenavistnomu i lyubimomu vykormyshu. A  tot zhadno  pozhiral ih podnoshen'e,
vyryvaya ego iz dlinnyh kostlyavyh ruk treh sester.
     Ih nyne  mertvyj  syn,  Babur,  za  vsyu  svoyu korotkuyu  zhizn' blagodarya
matushkam tak i ne izbavilsya ot chuvstva nepolnocennosti pered starshim bratom,
udachlivym, nemalo dostigshim. Ved' eto Omar ubereg  ot rostovshchich'ej lavki vse
matushkiny relikvii proshlogo, on otognal Projdohu ot roditel'skogo gnezda. Za
vsyu  zhizn' starshij brat  tak i  ne uvidel  mladshego. Dlya matushek deti -- chto
rozgi, to  starshim mladshemu grozili,  potom --  naoborot. Vot  i ne vyderzhal
Babur,  zadohnulsya ot matushkinogo bezmernogo pochitaniya Omar-Hajama, sbezhal v
gory,  i  vraz  vse pomenyalos' u matushek: teper'  ih mertvyj syn stal ukorom
zhivomu. TY PORODNILSYA S UBIJCEJ  BRATA. TY PRESMYKALSYA PERED VLASTX IMUSHCHIMI.
I viditsya Omar-Hajamu skvoz' zakrytye  glaza,  kak matushki  nadevayut  emu na
plecho girlyandu svoej nenavisti. Da, na etot raz on ne oshibsya: mokraya ot pota
boroda ego  tretsya  o  rvanye  shnurki,  potertye, no izdevatel'ski vysunutye
yazychki bashmakov--na shee u nego bashmachnaya girlyanda.
     Zver' mnogolik. CHem zahochet, tem i  obernetsya. I Omar-Hajam  chuvstvuet,
kak chudishche vorochaetsya u nego v kishkah i prinimaetsya pozhirat' ego nutro.
     Odnazhdy, prosnuvshis' na rassvete, general Reza Hajdar oshchutil steklyannyj
zvon v ushah, slovno razbivalis'  vdrebezgi tysyachi okon, i ponyal, chto bolezn'
poshla na ubyl'. On vzdohnul i sel v posteli.
     --  YA pobedil tebya,  malyariya! -- dovol'no voskliknul on.-- Staryj Rezak
eshche povoyuet!
     Zvenet' v  ushah perestalo, i Reza poplyl po  moryu tishiny  -- vpervye za
dolgie chetyre  goda umolk i golos Iskandera Harappy.  Za stenoj doma karkali
vorony, no sejchas oni byli emu milee solov'ev.
     "Znachit,  ya poshel  na popravku!"  -- podumal Reza  Hajdar. I tol'ko tut
uvidel, v kakom uzhasnom on polozhenii.  Vidno,  vse vremya postel' ne menyali i
za bol'nym ne  ubirali -- on lezhal sredi sobstvennyh  isprazhnenij.  Prostyni
pozhelteli ot pota i  mochi,  koe-gde propitalis' plesen'yu, da  i  po  telu ot
nechistot poshli pyatna.
     -- Tak vot, znachit, kak eti starye perechnicy o goste zabotyatsya!  Nu,  ya
im pokazhu! -- garknul on v pustoj spal'ne.
     Plachevnoe sostoyanie ego  otnyud'  ne otrazilos' na raduzhnom  nastroenii.
General vstal s posteli, nogi pochti  ne drozhali. On stryahnul  vse  zlovonnye
pokrovy  svoego nedomoganiya,  potom  ostorozhno,  smorshchivshis'  ot  omerzeniya,
sobral postel'noe bel'e v ohapku i vybrosil v okno.
     --  Vot vam, ved'my  starye! Pridetsya za svoimi  gnusnymi  tryapkami  na
ulicu pokazat'sya.
     Sovershenno golyj Reza poshel v vannuyu i prinyal dush. Smyv s myl'noj penoj
smrad bolezni,  on ispolnilsya blagodushiya i  stal podumyvat' o  vozvrashchenii k
vlasti.
     -- A  chto mne meshaet?  --  sprosil on samogo sebya.-- Nikto v strane eshche
nichego ne znaet. Eshche ne pozdno. Pochemu by ne poprobovat'?
     Na  nego nahlynul  priliv  nezhnosti  k  sobstvennoj  supruge,  ved' ona
vyrvala ego iz lap nedrugov, nado sejchas zhe otyskat' ee, ob®yasnit'sya.
     -- YA ee ni v grosh ne stavil!--koril on sebya.-- A ona prosto molodchina!
     Vospominaniya o Sufie Zinobii bespokoili ego ne bolee chem durnoj son. Da
i  voobshche,  mozhet,  eto odno  iz bredovyh  videnij  trepavshej  ego  malyarii.
Obvyazavshis' polotencem, on vyshel iz vannoj-- nuzhno najti odezhdu.
     -- Esli Bil'kis eshche ne vyzdorovela, budu denno i noshchno ee vyhazhivat',--
poklyalsya  on,--   ne  ostavlyu  ee  na  rasterzanie  etim  vyzhivshim   iz  uma
stervyatnicam.
     Odezhdu on tak i ne nashel.
     -- Vot chert! -- vyrvalos' u nego bogoprotivnoe slovo.-- Neuzhto ne mogli
ostavit' mne rubashku s sharovarami!
     On otkryl dver', pozval. Molchanie. Ono, kazalos', zatopilo ves' dom.
     --  CHto zh,  pridetsya im  menya  v  takom vide  licezret'! -- reshil Reza,
potuzhe obmotalsya polotencem i poshel iskat' zhenu.
     Odna komnata, drugaya, tret'ya  -- vezde pusto i temno. CHetvertaya  --  ta
samaya, on dogadalsya po voni.
     -- Suki!  -- otchayanno  kriknul  on pustomu  koridoru, raskativshemu  ego
golos.-- Styda u vas net!
     On otkryl dver'--smrad stoyal eshche  bolee tyazhelyj,  chem u nego v komnate.
Bil'kis Hajdar nedvizhno lezhala v gryazi i zlovonii.
     -- Vse v poryadke,  Billu,--  shepnul  on,--  prishel tvoj  Rezec-molodec.
Sejchas  vymoyu  tebya, ne  bespokojsya.  Uh,  zveryugi! Da  ya ih zastavlyu der'mo
yazykom slizyvat'. V nosy im ego nasuyu!
     Bil'kis ne otvetila. Reza prinyuhalsya i lish' togda ponyal, v chem delo.
     Krome  voni  isprazhnenij  uchuyal on  i  drugoj  strashnyj  zapah.  Slovno
visel'noj  petlej perehvatilo gorlo. Reza opustilsya  na  pol, zabarabanil po
kamennoj plite i zagovoril; poluchilos' serdito,  hotya  na  dushe bylo  sovsem
inoe:
     --  Gospodi,  Billu,  chto ty eshche pridumala! Ty chto, pritvoryaesh'sya, menya
razygryvaesh'? K chemu eto! Ved' ne umerla zhe ty v samom dele!
     No Bil'kis uzhe pereshla svoyu poslednyuyu granicu.
     Reza Hajdar  smutilsya -- nehorosho mertvoj vygovarivat' -- i tut uvidel,
chto  pryamo  pered  nim stoyat  tri sestry  SHakil', prikryv  lica  nadushennymi
nosovymi platkami.  Mama  CHhunni  derzhala  v  ruke drevnij  mushket,  nekogda
prinadlezhavshij ee  dedu Hafizulle. I  celila  pryamo  v grud' Reze.  Vprochem,
mushket hodil hodunom u nee v ruke, i vryad li ona porazila by cel'. K tomu zhe
smertonosnoe oruzhie po  prichine neskazannoj starosti razorvalos' by  pryamo v
rukah  CHhunni, nazhmi  ona  na kurok. Polozhenie  Rezy  usugublyalos' tem,  chto
ostal'nye sestry  byli  tozhe vooruzheny. Platki oni derzhali v levoj ruke, a v
pravoj u Muni  byl ustrashayushchego vida tesak,  s ubrannoj kamen'yami  rukoyat'yu.
Kroshka  Bunni  szhimala   drevko  kop'ya   so  rzhavym,  no  nesomnenno  ostrym
nakonechnikom. Raduzhnoe nastroenie, ne poproshchavshis', pokinulo Rezu Hajdara.
     -- Tebe b vmesto nee umeret'! -- provozglasila CHhunni SHakil'. S horoshim
nastroeniem u Rezy pochemu-to uletuchilas' i vsya zloba na staruh.
     -- Bog nas rassudit! -- brosil Reza i podnachil:--Nu, chto zh vy, smelee!
     --  On  pravil'no  sdelal,  chto  privel  tebya,--  zadumchivo  prodolzhala
Bunni.-- Molodec nash synok.  Dozhdalsya,  poka  tebya  svergnut. Teper'  tebya i
ubit' ne stydno, ty uzhe vse odno mertvyak. Tak chto eto -- kazn' mertveca.
     -- Da  i  Boga net,-- dobavila Muni.  CHhunni  tknula mushketom v storonu
Bil'kis.
     -- Voz'mi  ee  na ruki,--prikazala staruha.-- Tak,  gryaznuyu  i  beri. I
nesi, da pobystree.
     Reza podnyalsya na nogi. Polotence spolzlo s beder,  podhvatit' ego on ne
uspel i predstal pered tremya sestrami v  chem  mat'  rodila. Oni celomudrenno
ahnuli.
     Svezhevymytyj i sovershenno golyj, general  Reza  Hajdar pones vonyuchee  i
gryaznoe telo zheny po koridoram Nishapura,  a tri sestry  kruzhili podle  nego,
tochno vorony nad padal'yu.
     -- Syuda, syuda idi.--CHhunni  tknula shirokim rastrubom dula v spinu Rezy,
i  tot  voshel  v  temnoe pomeshchenie,  otkuda emu uzhe ne  vyjti. On ponyal, chto
nahoditsya  v pod®emnike,  tot  vplotnuyu primykal k oknu i  zagorazhival svet.
Reza reshil: chto by ni sluchilos', on ne proizneset ni slova. No, okazavshis' v
pod®emnike, ne sderzhal izumleniya:
     -- CHto vy zadumali?! Vyprovazhivaete nas?
     -- Takoj znatnyj general u  nas v gorode! --  zadumchivo skazala Muni.--
Stol'ko staryh druzej  zahotyat ego povidat'! Kakoj  priem okazhut, znaj  oni,
kto k nim pozhaloval.
     Itak, golyj Reza Hajdar okazalsya ryadom s telom zheny v pod®emnike, a tri
sestry otoshli k shchitku s rychagami i knopkami.
     -- |tot mehanizm srabotan bol'shim umel'cem,-- poyasnila  CHhunni.--  V tu
poru zhili mastera  na vse  ruki. |togo zvali YAkub-beludzh.  My peredali emu s
nashej  nezabvennoj  Hashmat-bibi  pros'bu,  i  on  sokryl  v  etom  mehanizme
koe-kakie sekrety. I sejchas my ih proverim -- v pervyj i poslednij raz.
     Reza Hajdar nichego iz skazannogo ne ponyal, lish' kriknul:
     -- Vypustite menya poskoree! Zachem vremya tyanut'?! To  byli ego poslednie
slova.
     Kazhdaya iz sester vzyalas' za rychag, i Muni skazala naposledok:
     --  My   poprosili  ego  vstroit'  koe-chto   v  stenki.  Dumalos',  dlya
sobstvennoj zashchity. No, soglasites', mest' sladostna.
     Reze Hajdaru  na  mgnovenie vspomnilsya Sindbad  Mengal, no  tut  sestry
odnovremenno  nazhali  na  rychagi,  i poetomu trudno sudit',  kto nazhal  chut'
ran'she   ili   chut'  sil'nee.  Starinnye  pruzhiny   YAkuba-beludzha  srabotali
prevoshodno, otkrylis' potajnye nishi, iz nih  strelami vyleteli smertonosnye
dlinnye kinzhaly,  vpilis' v telo Rezy --  v glaza, v  sheyu, v pah, v zhivot--i
raspolosovali ego. YAzyk otrezalo nachisto, i on vyvalilsya na koleni generala.
V gorle u Rezy zaklokotalo, on dernulsya i zatih.
     -- Ostavim ih tam,-- povelela CHhunni sestram.-- Pod®emnik nam bol'she ne
nuzhen.
     Pristupy  sledovali  odin za drugim, viski  to szhimalo,  to  otpuskalo,
budto  v  shvatkah  pri rodah.  V  kamere  bylo  vidimo-nevidimo  malyarijnyh
komarov,  no oni pochemu-to ne toropilis'  napadat' na sledovatelya, muzhchinu s
uvechnoj sheej. Na golove u nego byl belyj shlem, v ruke -- hlyst.
     --  Ruchka i bumaga pered vami,--  govorit on.--  Ne  soznaetes' vo vsem
chistoserdechno -- ne rasschityvajte na pomilovanie.
     -- Gde moi matushki? -- zhalobnym lomayushchimsya golosom podrostka sprashivaet
Omar-Hajam. On to basit, to puskaet petuha i ves'ma etim smushchaetsya.
     --  SHest'desyat  pyat'  let,  a  vedet   sebya  kak  malen'kij,--  fyrkaet
sledovatel'.-- Ne tyanite, u menya vremeni malo. Menya zhdut igrat' v polo.
     --  A   menya   i  vpryam'  mogut  pomilovat'?--  sprashivaet  Omar-Hajam.
Sledovatel' lish' dosadlivo pozhimaet plechami:
     -- Vsyakoe vozmozhno. Bog vsemogushch, vy skoro v etom ubedites'.
     -- A o chem mne pisat'? -- dumaet Omar-Hajam. I beretsya za ruchku.-- YA vo
mnogom  mogu  soznat'sya:   brosil  rodnoj  dom,  obzhorstvoval,  p'yanstvoval,
zanimalsya  gipnozom.  Soblaznyal  devushek,   a  so  svoej   zhenoj  ne   spal.
Zloupotreblyal  oreshkami.  Mal'chishkoj  lyubil  podglyadyvat',  bezumno  uvleksya
maloletnej, da  vdobavok umstvenno otstaloj devochkoj, ne sumel otomstit'  za
smert'  brata.  YA  ego,  pravda,  ne  znal.  Trudno mstit'  za chuzhih  lyudej.
Priznayus': ya otnosilsya k rodnym kak k chuzhim.
     --  |to  vse nikomu  ne  nuzhno,--obryvaet  ego sledovatel'.--CHto  vy za
chelovek?  Kakim nuzhno  byt' podonkom, chtoby  vsyu  vinu  svalit' na  matushek,
pust'-de ih za reshetku sazhayut.
     --  YA ne  zhil,  a sidel na obochine  zhizni. Ne ya,  a drugie lyudi  igrali
glavnye roli  v moej sobstvennoj zhizni.  Hajdar  i  Harappa -- vot ih imena.
Odin prishlyj, drugoj mestnyj. Odin nabozhnyj, drugoj bezbozhnik. Odin voennyj,
drugoj  grazhdanskij.  I zhenshchiny  igrali tozhe glavnye roli. A ya  lish' smotrel
iz-za  kulis  i  ne znal, kakaya rol'  u menya.  YA  priznayus'  v kar'erizme, v
pristrastii k svoej professii vracha,  dazhe v borcovskih poedinkah ya vystupal
kak lichnyj vrach. Eshche priznayus': ya boyalsya spat'.
     -- My topchemsya na meste,-- sledovatel' uzhe serditsya.-- Uliki protiv vas
neoproverzhimy. Vasha trost'-kinzhal, ee podaril vam Iskander Harappa, zaklyatyj
vrag poterpevshego. Motiv ubijstva ocheviden,  kak ochevidna  i  podvernuvshayasya
vozmozhnost'. Tak k chemu vam  lovchit' i  yulit'? Vy  prosto podzhidali  udobnyj
moment, vy zhili dvojnoj zhizn'yu: vterlis' v doverie k rodnym  poterpevshego, a
potom zamanil suprugov v lovushku -- poobeshchali perepravit' za  granicu, oni i
klyunuli. CHto  zh, primanka  zavidnaya. A potom vy sovershili zverskoe ubijstvo,
nanesya mnozhestvo  nozhevyh ran. Vse  eto  ochevidno. Tak  chto konchajte  valyat'
duraka i pishite priznanie.
     -- Ne  vinovat  ya,-- govorit  Omar-Hajam.-- Trost'-kinzhal  mne prishlos'
ostavit' eshche v rezidencii glavnokomanduyushchego.
     Vdrug  on chuvstvuet v karmanah chto-to  tyazheloe. Sledovatel' protyagivaet
karayushchuyu  ruku,  i  Omar,  uvidev  na  ladoni  sledovatelya  nechto  strashnoe,
tonen'kim sryvayushchimsya goloskom krichit:
     -- |to mne matushki podlozhili!
     No  chto  tolku  opravdyvat'sya.  Na  ladoni  u  ego  muchitelya  akkuratno
narezannye kusochki tela Rezy Hajdara, ego usy, glaza, zuby.
     -- Net tebe proshchen'ya! -- proiznosit Tal'var ul'-Hak, podnimaet pistolet
i strelyaet Omar-Hajamu v  serdce. Vsya kamera vdrug zanimaetsya  plamenem. Pod
nogami  u Omar-Hajama razverzaetsya propast',  nakatyvaet  durnota,  ves' mir
pogruzhaetsya vo mrak.
     -- Priznayus'! -- krichit on, no uzhe pozdno. Mrak pogloshchaet ego, i temnoe
plamya szhigaet dotla.
     Za dolgie gody lyudi uzhe privykli ne obrashchat' vnimaniya na osobnyak sester
SHakil', i tol'ko k vecheru zametili i vozglasili po vsej okruge, chto paradnaya
dver'  raspahnuta --  takogo ne pripomnyat  dazhe starozhily. Znachit, sluchilos'
nechto iz ryada  von vyhodyashchee. Pochti nikto ne udivilsya, uvidev luzhu zastyvshej
krovi  podle  pod®emnika.  Dolgo  stoyali  lyudi pered  otkrytymi  dver'mi, ne
reshalis'  ne  to  chto  vojti,  dazhe  zaglyanut'  v  dom,  hotya i iznyvali  ot
lyubopytstva.  Vdrug, kak po  bezzvuchnoj komande, vse razom rinulis' k vhodu:
sapozhniki  i  nishchie,  gazodobytchiki  i  policejskie,  molochniki,  bankovskie
sluzhashchie, zhenshchiny pryamo verhom  na oslikah, mal'chishki s obruchami  i palkami,
lotochniki, akrobaty, kuznecy, zheny i materi-- odnim slovom, vse.
     Obitel'  gordyni  treh  zanoschivyh  matushek  smirenno dozhidalas'  svoej
uchasti,  otdannaya  vo vlast' zevak  i prohozhih.  Lyudi sami porazilis'  vdrug
prosnuvshejsya  v  nih nenavisti  k etomu domu,  nenavisti,  kaplya  za  kaplej
kopivshejsya  shest'desyat pyat' let v  nedrah pamyati.  Krusha vse  na svoem puti,
lyudi brosilis'  iskat'  staruh.  Takoj zhe tuchej naletaet  sarancha.  So  sten
sryvali starinnye gobeleny, i vethaya tkan' pryamo v rukah obrashchalas' vo prah;
vzlamyvali kryshki u shkatulok  i nahodili  pachki deneg i kuchi  monet, kotorye
davno  uzhe ne imeli hozhdeniya; raspahivali  skripuchie dveri, starye  petli ne
derzhali, i  dveri  valilis'  na pol; perevorachivali posteli,  vytryahivali iz
kuhonnyh   yashchikov  stolovoe  serebro;  perevorachivali  vanny  i  otkruchivali
zolochenye  nozhki;  v  poiskah sokrovishch vsparyvali obivku divanov;  a  staryj
divan-kachalku vybrosili na ulicu iz blizhajshego okna. Lyudi slovno ochnulis' ot
koldovskogo sna,  poluchili  nakonec ob®yasnenie starinnoj, dolgo muchivshej  ih
tajne.  Potom  oni budut izumlenno  smotret' drug na  druga,  ne  verya svoim
glazam, i gordost' budet borot'sya  v ih dushah  so stydom. "Neuzhto  eto nashih
ruk delo?-- stanut voproshat' oni.-- Ved' my zhe prostye lyudi".
     Stemnelo. Sester tak i ne nashli.
     Zato nashli tela v pod®emnike. A sestry SHakil'  ischezli. Bol'she ih nikto
nikogda  ne videl  --  kak  v  Nishapure, tak i voobshche  na belom  svete.  Oni
pokinuli svoe gnezdo,  no, vozmozhno,  sderzhali slovo: okazavshis' pod palyashchim
solncem,  migom  obratilis' v prah  i  ego razveyalo vetrom. A  mozhet, u  nih
vyrosli  kryl'ya i  unesli sester  na zapad,  k  Nemyslimym  goram. Vo vsyakom
sluchae, takie sil'nye zhenshchiny na polputi ne ostanavlivayutsya. Kak skazhut, tak
i sdelayut.
     Noch'. V komnatushke pod samoj kryshej nashli starika. On lezhal na ogromnoj
posteli pod baldahinom  na chetyreh  stolbcah, po kotorym vse polzli i polzli
derevyannye  zmei. Vidno,  ot shuma  on probudilsya,  sel na  posteli  i ugryumo
probormotal:
     -- Znachit, ya eshche zhiv.
     Kozha byla u nego pepel'no-seraya, bolezn' istochila ego  vsego, i  kto on
-- po  vidu  ne dogadaesh'sya. On  pohodil  na prishel'ca s togo sveta, i  lyudi
ispugalis'.
     -- YA hochu est',-- skazal on, s udivleniem razglyadyvaya nezvanyh gostej s
deshevymi elektricheskimi fonarikami i  dymyashchimisya fakelami. Potom on sprosil,
kto oni i chto im nadobno v ego pokoyah. Lyudi popyatilis'  i pospeshili ubrat'sya
vosvoyasi. A policejskim kriknuli, chto v etom gnezdilishche smerti kto-to  est',
ne to zhivoj, ne to  mertvyj --  ne razberesh'. Sidit na posteli i  vazhnichaet.
Policejskie pospeshili bylo naverh, no tut  na ulice vdrug podnyalis' kriki, i
oni  brosilis' obratno -- vyyasnit', v chem  delo, i navesti poryadok. A starik
podnyalsya s posteli, oblachilsya  v seryj shelkovyj  halat, akkuratno  slozhennyj
matushkami u  nego  v nogah,  hlebnul iz kuvshina svezhego lajmovogo  soka (led
edva rastayal). Tut-to i do nego doneslis' kriki,
     Neobychnye  to  byli  kriki.  Oni  to  podnimalis' do  vizga,  to  vdrug
pugayushche-vnezapno obryvalis'. Skoro on ponyal, kto priblizhaetsya k domu. Tol'ko
odno sushchestvo moglo oborvat' krik zhertvy, vzglyadom podchiniv ee svoej vole. I
teper'  chudovishche  ne  nasytitsya,  poka  ne  doberetsya do nego,  Omar-Hajama;
chudovishche  ne obmanut', ot  nego ne sbezhat'. Ono uzhe nesetsya po nochnym ulicam
gorodka  i ego ne ostanovit'. Vot ono  uzhe topochet po lestnice.  Slyshen  ego
rev.
     Omar-Hajam   stoyal  podle  posteli  i   zhdal.  Tak   zhdet  molodoj  muzh
vozlyublennuyu v pervuyu brachnuyu noch'. A ryk vse gromche, vse  blizhe, nesetsya po
vetru smertonosnoe plamya. Vot raspahnulas' dver'. Napryagshs®, on vglyadelsya vo
t'mu -- tam goreli dva zheltyh ognya.  Nakonec, on  razlichil Sufiyu Zinobiyu: na
chetveren'kah, sovershenno golaya, s nalipshej gryaz'yu, krov'yu, kalom, s list'yami
i vetochkami na  spine, so vshami v volosah. Ona uvidela  ego,  i ee  pronzila
drozh'. Podnyavshis' na zadnie lapy, ona prosterla k nemu perednie.
     -- Vot  i  pozhalovala nakonec,  zhenushka,  --  tol'ko  i  uspel  skazat'
Omar-Hajam, cepeneya pod ee vzglyadom.
     On soprotivlyalsya  strashnym charam, no ee vzglyad prityagival, i vot on uzhe
v upor smotrit v zheltye ognennye glaza i vidit, kak v dushe u Sufii mel'knulo
somnenie, zakolebalos'  neistovoe  plamya,  budto na mig  i  ej predstavilos'
nevozmozhnoe: ona -- nevesta i vhodit v spal'nyu svoego suzhenogo. No plamya tut
zhe pozhralo videnie, i, podojdya k zastyvshemu Omar-Hajamu, zhena somknula  ruki
na shee supruga.
     Ego obezglavlennoe telo bezdyhannoj kolodoj ruhnulo na  pol,  a Zver'.,
nasytivshis',  snova pritih. Sufiya  stoyala, poshatyvayas' i nedoumenno  morgaya.
Otkuda ej  znat',  chto, bud'  to skazka  ili  byl', vsemu  suzhdeno konchit'sya
razom; chto vsepozhirayushchee plamya tol'ko eshche  razgoralos'; chto  v Sudnyj den' i
sud'yam derzhat'  otvet;  chto Zver'  styda dolgo ne prozhivet v lyuboj ploti, on
rastet, kormitsya, raspiraet obolochku, i, nakonec, ona lopaetsya, vzryvaetsya.
     I etot vzryv  sotryasaet  vse  vokrug,  sokrushaet  staryj  dom,  a Zver'
ognennym sharom katitsya po zemle,  rasplyvaetsya ognennym morem, podnimaetsya v
nebo oblakom, sozercaet  opustevshuyu scenu nashego predstavleniya, i mne uzhe ne
uvidet'  togo,  chego  net.  A  oblako  obrazuet  siluet  velikana  serogo  i
obezglavlennogo  -- medlenno,  kak vo sne, plyvet  on  po nebu, na  proshchan'e
vzdyvaya ruku.







     Sal'man Rushdi -- "Styd" i drugie romany


     Vam povezlo,-- skazal ya.
     Dlya menya mysl' o tom, gde moj dom,-- vechnaya problema.
     Im eto bylo ne ponyat', da i chto im do moih  problem? V menya zhe nikto ne
strelyaet,
     (Iz razgovora s nikaraguanskim kampesino)

     S a l ' m a n R u sh d i. "Usmeshka yaguara"


     CALXMAN  Rushdi rodilsya v  sem'e  kashmirskih musul'man, obosnovavshihsya v
Bombee, letom 1947 goda.
     Korotkaya  standartnaya   fraza  neset  v  sebe  bol'she  informacii,  chem
prochityvaetsya   s   hodu,   poskol'ku   obstoyatel'stva   mesta   i  vremeni,
prostavlennye v nej, zaklyuchayut v sebe i geneticheskij kod Sal'mana  Rushdi i v
znachitel'noj stepeni programmiruyut ego budushchee tvorchestvo.
     Rodit'sya  v  takoj  sem'e -- znachit  s  samogo  nachala  prinyat' v  svoj
krovotok dve tradicii:  tradiciyu  musul'man, uzhe v VII  veke  dobravshihsya do
Indii,  i,   konechno  zhe,  vsepronikayushchuyu,  tysyacheletiyami  ne  preryvayushchuyusya
tradiciyu indusov.
     Obe  dostigli  nebyvalyh  vysot  v  Kashmire,  izobiluyushchem  svyatynyami  i
pamyatnikami  stariny  (a ponyatie  stariny v Indii kuda  protyazhennej nashego),
pochitaemymi indusami, musul'manami i lyud'mi drugih ver tozhe. Ibo v Indii vam
rasskazhut,  chto  v  Kashmire  pohoroneny i ostanki  Iisusa Hrista,  vas budut
uveryat',  chto  v  Egipte Hristos  svel druzhbu s  indijskimi jogami,  kotorye
mnogomu ego nauchili. On soshel s Golgofy posle raspyatiya  i udalilsya v Kashmir,
gde propovedoval svoe uchenie, poka ne pochil v vozraste sta dvadcati let.
     Rodit'sya v  Bombee, v mnogomillionnom, mnogogolosom, kosmopoliticheskom,
nebosk-rebno-trushchobnom aziatskom megapolise, bessonno burlyashchem zhizn'yu, vechno
ohvachennom    politicheskimi   strastyami,--znachit   s   detstva    napitat'sya
oshelomitel'nym  mnogoobraziem  dejstvitel'nosti  Subkontinenta, proniknut'sya
mysl'yu o samocennosti vseh ee proyavlenij.
     I  pristrastit'sya k  eshche  odnoj  zhizni,  prizrachnoj,  no  tem ne  menee
veshchestvenno sushchestvuyushchej na neskonchaemyh kilometrah
     kinoplenki:  v  Bombee  rodilsya  i  procvetaet  indijskij  kommercheskij
kinematograf,  gigantskij kombinat po pererabotke  real'nosti  v  stereotipy
mass kul'tury, na ves' mir rastirazhirovavshij  obraz  Indii, sostavlennyj  iz
pesen,  tancev, drak i obyazatel'nogo torzhestva dobrodeteli. "S kakoj  ohotoj
kopiruet  zhizn'  deshevoe iskusstvo!" --  napishet  pozdnee Sal'man  Rushdi.  V
"Sataninskih  stihah"  pisatel'  vozdast  dolzhnoe  ubijstvennomu  mogushchestvu
bombejskogo   kinematografa,  podlinnomu   tvorcu  mifov   nashego   vremeni,
osvobozhdayushchemu milliony lyudej ot truda dushi.
     Rodit'sya  v  etom gorode --  znachit  s  mladenchestva zagovorit' na  ego
yazyke. Na kakom? Ko vsem yazykam Subkontinenta primeshivayutsya v Bombee narechiya
mnozhestva  drugih stran  -- i  blizkih i  dalekih. Vsyakij  zdes'  govorit na
svoem,  nazyvaya  ego  materinskim  (v  sem'e  Rushdi eto  urdu),  ponimaet  s
poldyuzhiny  drugih, drug s drugom zhe obitateli sovremennoj  Vavilonskoj bashni
obshchayutsya na yazyke, oficial'no imenuemom anglijskim. V konstitucii Respubliki
Indiya emu -- naryadu s hindi -- otvedeno polozhenie gosudarstvennogo yazyka. No
oficial'noe imya  sposobno tol'ko vvesti v zabluzhdenie.  Na samom  dele  etot
yazyk ne priznan uchenymi-lingvistami,  ne raznesen po slovarnym kartochkam, ne
udostoen universitetskih kafedr -- ego kak by i net. Odnako, ne podozrevaya o
svoem nesushchestvovanii,  nimalo  ne  zabotyas' o  priznanii,  on zhivet  sebe i
razvivaetsya, obrastaya  nemyslimymi  zhargonami i  akcentami,  gibkij,  yarkij,
sochnyj,   vyrazitel'nyj,--   anglijskij   yazyk   Subkontinenta,   "angrezi",
nerukotvornyj  i   neprednamerennyj  pamyatnik  dvum   stoletiyam  britanskogo
kolonializma,  zhiznesposobnyj i  neprihotlivyj,  kak  dvornyazhka,  bez  truda
prisposablivayushchayasya k usloviyam, gubitel'nym dlya  ee blagorodnyh sorodichej,--
subkontinental'nyj  yazyk. Let  vosem'sot nazad  na  Subkontinent nizverglis'
ordy musul'man  -- zavoevatelej iz Srednej  Azii..  Iz smesheniya ih yazykov  s
indijskimi rodilsya novyj -- urdu,  v nazvanii kotorogo "orda;" ostalas' zhit'
naveki.  Proshli  stoletiya  --  yazyk soldatni i bazarnogo lyuda vozvysilsya  do
velerechivosti  dvora  Velikih  Mogolov  i sozdal  blistatel'nuyu  poeticheskuyu
tradiciyu.  Ah  kak  letit vremya!  Davno  li  Jejts  govoril  svoim indijskim
druz'yam:  vse  zhe  my  vas odoleli,  my nauchili vas  videt'  sny  na  plohom
anglijskom?!   Davno   li   obrazovannyj   zhitel'  Subkontinenta,  terzaemyj
kompleksom kolonial'noj nepolnocennosti,  sililsya ovladet'  vysokoparnejshimi
viktorianskimi idiomami -- chem sil'no poteshal anglichan?!
     Ze pyat'  tysyacheletij sushchestvovaniya kul'tury Indostanskogo subkontinenta
v nee vlilos' mnozhestvo kul'turnyh potokov -- Indiya, v otlichie  ot  stol' zhe
drevnego  Kitaya,  vsegda  byla  otkryta  vozdejstviyam  izvne.  No  mozhno  li
razlichit' v more prinesennoe kazhdoj iz vpadayushchih v nego rek?
     Neru spravedlivo  govoril,  chto  genij  Indii  --  v  ee  sposobnosti k
sintezu.  Ona  vobrala v sebya i  prinesennoe anglichanami, anglijskij zhe yazyk
stal dlya nee podlinnym oknom v Evropu, da i vo ves' vneshnij mir.
     Sarvepall  Radhakrishnan,  krupnyj filosof i politicheskij deyatel',--  on
byl vtorym po schetu prezidentom Indii,-- ocenivaya rol'  anglijskogo v Indii,
pisal:  "Intellektual'noe vozrozhdenie, perezhivaemoe nami  sejchas, svyazano  s
vozdejstviem  zapadnoj  kul'tury  na indijskoe obshchestvo i  indijskuyu  mysl',
instrumentom  kotorogo  byl  anglijskij yazyk. Pleyada  pisatelej,  ch'i  imena
svyazany s vozrozhdeniem Indii,  napravila techenie  mysli strany po sovershenno
novomu ruslu..."
     Te,  kogo  imel v vidu  Radhakrishnan, pisali  na  anglijskom s  nemalym
uspehom  --  dostatochno vspomnit'  imena Rabindranata Tagora  ili  Aurobindo
Ghosha.  Subkontinental'nyj  poluchil  dostup  v  literaturu gorazdo pozzhe. On
vhodil v  nee robko,  s chernogo  hoda, kak  sredstvo  rechevoj harakteristiki
prostonarodnyh personazhej ili "korichnevyh sahibov" -- mestnoj  raznovidnosti
"meshchan  vo dvoryanstve". Postepenno osvaivayas',  priobretaya  uverennost',  on
brosil   pritvoryat'sya  plohim,   malogramotnym  anglijskim   ya  raskrylsya  v
sobstvennoj  krase i  nepohozhesti. Poka chto nikto ne zastavil etot yazyk  tak
zaigrat' vsemi  granyami,  ne  vyyavil v nem  takih vozmozhnostej, kak  Sal'man
Rushdi.  Bolee togo,  on utverdil ego v  kachestve  yazyka  nastoyashchej,  vysokoj
literatury -- i ne na Subkontinente, chto samo po sebe dorogogo by stoilo,  a
vo mnenii mirovogo chitatelya.
     Rushdi odaren absolyutnym muzykal'nym sluhom i oderzhim chisto  nabokovskoj
strast'yu k igre v slovo. CHto  on tol'ko  ne prodelyvaet  s nim! S naibol'shim
upoeniem, so shchegol'stvom  dazhe,  Rushdi sblizhaet, stalkivaet, vysekaya  iskry,
bezuprechnyj anglijskij vypusknika  Kembridzha s bujstvom subkontinental'nogo,
shchedro peresypannogo idiomami chistejshego hindustani.
     Pri etom Rushdi -- i zdes' Nabokov uzhe ni pri chem -- privodit v aktivnoe
vzaimodejstvie  i  dve  kul'tury,  vostochnuyu  i zapadnuyu,  postoyanno vedushchie
dialog  v nem samom. Minimum -- dve, ibo  vostochnaya kul'tura sochetaet v sebe
tradiciyu islama s  tradiciej  induizma,  a te,  v  svoyu  ochered'...  No  eto
nachinaet pohodit'  na zerkala,  beskonechno  otrazhayushchie odno  drugoe, poetomu
hvatit.  Da i ne unikalen v  etom  otnoshenii Sal'man Rushdi,  on predstavlyaet
celyj  sloj  intelligencii  Subkontinenta,  kotoraya,  v  silu  mnogokornevoj
kul'tury, sformirovavshej ee, i po sej den' zhivet bol'she edinstvom treh stran
Indostana, chem razlichiyami mezhdu nimi.
     CHto takoe razlichiya mezhdu  --  sleva  napravo, ot  zapada  k  vostoku --
Pakistanom,    Indiej,   Bangladesh?   Tri   suverennyh    gosudarstva,   tri
administrativno-politicheskie  struktury,  tri   ekonomicheskie  sistemy,  tri
golosa  v  mezhdunarodnyh  organizaciyah.  CHto  ih soedinyaet? Edinaya kul'tura,
"edinstvo  v  mnogoobrazii"  po  tochnomu opredeleniyu Tagora. I ugorazdilo zhe
Sal'mana Rushdi rodit'sya  na Subkontinente  imenno  togda, kogda ego rassekli
novye gosudarstvennye granicy!
     Ves'   etot  dlinnyj   passazh  byl  vyzvan  neobhodimost'yu  istolkovat'
"obstoyatel'stvo  mesta"   poyavleniya  na  svet  Sal'mana  Rushdi,  no  est'  i
"obstoyatel'stvo vremeni"-- ne menee,  a  eshche bolee vazhnoe dlya ponimaniya  ego
tvorchestva.
     Rovno v polnoch' 15 avgusta 1947 goda nad Subkontinentom byl spushchen flag
Britanskoj imperii i podnyaty novye flagi -- trehcvetnaya "tiranga" nad Indiej
i zelenoe znamya islama nad novorozhdennym gosudarstvom Pakistan.
     Politicheskaya koncepciya obrela geograficheskuyu konfiguraciyu -- i dovol'no
strannuyu:  po  "planu Mauntbettena"  Pakistan sostavili  rajony,  zaselennye
preimushchestvenno   musul'manami,--  preimushchestvenno,   poskol'ku   po   vsemu
Subkontinentu  lyudi raznyh ver ot  veka  zhili vperemeshku.  Tak  obrazovalis'
Zapadnyj i Vostochnyj Pakistan, a mezhdu nimi na tysyachu s lishnim mil' prolegla
indijskaya  territoriya. Pendzhab  na  zapade i  Bengaliya na vostoke  okazalis'
razorvannymi nadvoe.
     Avtorom  "doktriny  dvuh  nacij"  byl bombejskij  advokat Muhammad  Ali
Dzhinna, o kotorom govorili, chto on znaet Koran huzhe, chem indus -- Gandi.  Po
Dzhinne,  musul'mane Subkontinenta sostavlyayut edinuyu naciyu vne zavisimosti ot
ih etnicheskoj prinadlezhnosti, yazyka i prochego. Vseh ostal'nyh, v kakogo boga
oni by ni verovali, on summarno otnosil k drugoj nacii -- k indijcam. Vokrug
Dzhinny   stenoj   vstala   musul'manskaya  zemel'naya   aristokratiya,  rezonno
opasavshayasya  za svoi rodovye privilegii v  budushchej demokraticheskoj Indii, i,
estestvenno, musul'manskoe duhovenstvo...
     Projdet chetvert'  veka, i Vostochnyj Pakistan naglyadno  prodemonstriruet
nesostoyatel'nost'  idei  islama kak edinstvennoj  skrepy  mnogonacional'nogo
gosudarstva -- bengal'skie musul'mane sdelayut vybor v pol'zu rodnogo yazyka i
etnicheskoj  samobytnosti, s krov'yu vyrvutsya  iz Pakistana,  i s 1971 goda na
karte poyavitsya respublika Bangladesh.
     No v 1947 godu Pakistan vykraival chelovek po imeni ser Siril  Redkliff,
kotoromu bylo porucheno razdelit' Subkontinent po toj  vnushitel'noj  prichine,
chto noga ego  ran'she ne stupala na  etu zemlyu  i  on, rovno nichego o  nej ne
znaya, sposoben v polnoj mere proyavit' hvalenuyu britanskuyu bespristrastnost'.
V schitannye nedeli razdelit' estestvenno skladyvavshiesya na protyazhenii  vekov
ekonomicheskie,  etnicheskie, nakonec,  semejnye svyazi -- nozhnicami po karte i
toporom po zhivomu...
     Navstrechu  odin drugomu hlynuli lyudskie potoki -- vse brosaya, bezhali ot
pogromov v Indiyu indusy i sikhi, musul'mane iskali spaseniya v Pakistane. Kak
ne  mozhem  my  zabyt' vojnu, tak  ne  mozhet  Subkontinent izzhit'  chudovishchnoe
ozverenie  razdela.  V  massovom  bezumii  pogiblo  okolo  desyati  millionov
chelovek,  no  eshche  strashnee  drugoe:  byli poseyany  zuby drakona, kotorye  s
ubijstvennoj  neotvratimost'yu  snova  i  snova  vshodyat  krovavymi  urozhayami
religioznoj  rozni.  Razdelit'  "dve nacii" vse ravno ne  udalos':  v  Indii
sejchas pod vosem'desyat millionov musul'man. V Pakistane, pravda, ni indusov,
ni sikhov ne ostalos' -- ih tam perebili.
     Mozhno skazat', chto novaya  gosudarstvennaya granica  prolegla cherez sem'yu
Sal'mana Rushdi: chast' ego rodni okazalas' v Pakistane, chast' ostalas' zhit' v
Indii. Situaciya, kotoryh v  to  vremya bylo  velikoe mnozhestvo. Po proshestvii
vremeni otec,  u kotorogo ne  zaladilis' dela, reshil perebrat'sya v Pakistan.
Rushdi togda byl shkol'nikom.
     Pakistan  emu ne prishelsya po dushe -- vposledstvii on napishet, chto nikak
ne mog prostit' Karachi togo, chto eto ne Bombej. Potom u nego poyavyatsya drugie
prichiny dlya nepriyatiya  Pakistana:  Sal'man  Rushdi  vspominaet,  kak ot  nego
potrebovali,  chtoby  v   scenarii,   napisannom   po  zakazu   pakistanskogo
televideniya, gde  upominalas' svin'ya, ona byla zamenena sobakoj,  ibo  kakie
mogut byt' svin'i na musul'manskom teleekrane?!
     V  konechnom  schete  Rushdi  sdelal vybor v pol'zu Londona, gde  i  osel.
Vpervye on popal tuda v trinadcat' let -- roditeli otpravili ego uchit'sya. On
zakonchil v  Anglii shkolu,  potom  postupil v  Kembridzhskij universitet,  gde
izuchal  istoriyu,  v  chastnosti  ochen'   uvlekalsya  istoriej   islama.  Posle
Kembridzha,  ubedivshis',  chto  v  Pakistane  emu zhizni net,  pisal dlya gazet,
rabotal v  reklamnom agentstve, proboval sily v teatre --  s ves'ma skromnym
uspehom.
     Ne  luchshe poshli  dela  i  v  literature:  roman  "Grimus"  --  nazvanie
obrazovalos' ot perestanovki bukv v imeni mificheskoj pticy Simurg,--vyshedshij
v svet v 1974 godu,  ne  byl zamechen  ni chitayushchej  publikoj, ni literaturnoj
kritikoj.  Kniga  i  vpryam'   vymuchennaya,  skuchnaya,   manernaya  i  nikak  ne
predveshchavshaya    gryadushchej    slavy    Rushdi.    Literaturnoj     slavy,    ne
skandal'no-politicheskoj,  kotoraya sejchas zatmevaet, pozhaluj, vse ostal'noe v
Rushdi.
     PO-NASTOYASHCHEMU  Sal'man  Rushdi  nachinaetsya  s  romana  "Deti  polunochi",
opublikovannogo  v  1981  godu. |to  shest'sot s lishnim stranic gustoj prozy,
stolpotvorenie personazhej, kak real'nyh, dejstvovavshih na politicheskoj arene
Subkontinenta, tak i sozdannyh voobrazheniem avtora, labirint syuzhetnyh hodov,
svobodno  pronizyvayushchih  vremya  i  prostranstvo.  Zdes' Bombej  detskih  let
pisatelya,   zdes'   Karachi  pod   indijskimi   bombami,  zdes'  vojna  mezhdu
edinovercami  vo vlazhnyh  dzhunglyah Sundarbana. I  net  ni  slova o  krovavom
bezumii razdela, hotya vse proishodyashchee v romane, pryamo ili kosvenno, svyazano
imenno s razdelom.
     "Deti polunochi" -- i  famil'naya  hronika,  povestvuyushchaya  o  prevrashchenii
sem'i Sal'mana Rushdi iz kashmirskoj v indo-pakistanskuyu, i edkaya politicheskaya
satira, i napryazhennyj poisk  otveta na muchitel'nyj vopros:  chto proizoshlo so
svobodoj  Subkontinenta?  Kak moglo  poluchit'sya,  chto zabitye,  negramotnye,
vechno  golodnye  massy sumeli ob®edinit'sya,  vosstat' protiv  organizovannoj
moshchi  Britanskoj  imperii, nad  kotoroj  v  te  vremena i vpryam' "nikogda ne
sadilos' solnce", pobedit' v neravnoj bor'be -- i ostat'sya s pustymi rukami?
CHto  sluchilos'  s lyud'mi  raznyh ver, kotorye  stoletiyami umeli ladit' mezhdu
soboj, kak mog narod  vnezapno razbit'sya  na  krovozhadnye tolpy,  podzhigat',
grabit', ubivat' s nechelovecheskoj zhestokost'yu?  "Orgiej nenavisti"  nazyvali
razdel ochevidcy.
     Kak   zhe   mogli   dopustit'  razdel   i   "orgiyu   nenavisti"   lidery
nacional'no-osvoboditel'nogo dvizheniya? Ili  edinstvo bylo prineseno v zhertvu
politicheskim ambiciyam? Estestvenno, toma i  toma issledovanij posvyashcheny etoj
teme.
     S anglichanami vse yasno, rassuzhdaet Rushdi, oni predpochitali "ujti, chtoby
ostat'sya". CHto zhe do liderov Subkontinenta, to ih  ustremleniya byli  ediny s
narodnymi, poka  velas' bor'ba  protiv inozemnyh vlastitelej. S priblizheniem
pobedy  okazalos',  chto budushchim  pravitel'stvam  legche nahodit' obshchij yazyk s
kolonial'nymi  vlastyami,  chem  s  sobstvennym  narodom.  Razve nashi  lidery,
voproshaet Rushdi, ne sformirovalis'  v zakrytyh uchebnyh zavedeniyah Anglii, ne
svyazany  s  Angliej  tysyach'yu uz? Narodnyj  mif o  carstve spravedlivogo Ramy
voploshchalsya  dlya  nih  v  britanskuyu  sistemu  administracii  --  tol'ko  bez
anglichan!  Razdel --  eto  plata  za kompromiss,  kotoryj  udovletvoril  vse
zainteresovannye   politicheskie  sily.   Uzhe  potom,   posle  nezavisimosti,
pravitel'stva Subkontinenta pojdut po puti mifologizacii svoej vlasti dlya ee
ukrepleniya. Vot pochemu, zaklyuchaet Rushdi, v  istoricheskuyu  polnoch' 15 avgusta
1947 goda rodilas' ne svoboda, a mif o novoj, svobodnoj zhizni.
     I  rodilis'  deti  polunochi.  "V pervyj  chas  sushchestvovaniya suverennogo
gosudarstva Indiya na ego territorii poyavilis' tysyacha i odin rebenok. Sam  po
sebe fakt neudivitel'nyj... zasluzhivaet zhe on vnimaniya potomu, chto kazhdyj iz
etih  detej, v  rezul'tate  biologicheskih otklonenij  ili,  vozmozhno,  iz-za
isklyuchitel'noj vazhnosti momenta, a vprochem, mozhet byt', po  obyknovennejshemu
sovpadeniyu (hotya  stol' masshtabnaya sinhronnost'  dolzhna  by potryasti  samogo
YUnga), okazalis' nadelennymi  chertami,  talantami ili dannymi, kotorye inache
kak  chudesnymi nel'zya nazvat'... Slovno Istoriya v tochke naivysshej znachimosti
reshila poseyat'  semena budushchego,  ne  pohozhego  ni  na chto, izvestnoe dotole
miru".
     CHudo-deti  nesli  v  sebe  potencial  svobody,  odnako  "tysyacha  i odna
vozmozhnost' sposobny oznachat'  tysyachu  i odin  tupik", poskol'ku "real'nost'
mozhet obladat' metaforicheskim smyslom, no vse-taki ostaetsya real'nost'yu".
     Deti  polunochi,  pervoe pokolenie svobody, pogibayut, ne realizovav svoj
potencial, kak  ne  realizovalis' i usloviya, radi  kotoryh  "oni byli zachaty
Istoriej".
     Oni vstrechayutsya na pervyh zhe stranicah romana -- molodoj vrach Adam Aziz
s gejdel'bergskim diplomom, s idealami evropejskogo liberalizma, so svyatoj i
gordoj veroj v blagotvornuyu neizbezhnost' progressa. I lodochnik Tai  --  sama
dusha kashmirskoj doliny, "zhivaya antiteza zapadnoj vere v dvizhenie vremeni".
     Lodochnik zhivet  vne  vremeni,  on  videl,  kak rozhdalis' gory i umirali
imperii,  pomnit,  kak prishel  v dolinu nekij  Isa, imenuemyj takzhe Hristom,
druzhil s molodym  voenachal'nikom Aleksandra Dvurogogo iz Makedonii. On zhivet
vo  vselennoj,  gde vse prebyvaet  v vechnoj garmonicheskoj vzaimosvyazannosti,
gde nichego  ne mozhet izmenit'sya, ibo vse sushchee dvizhetsya beskonechnymi krugami
bytiya i  peremeny,--  ili  to, chto  kazhetsya  peremenami,-- lish' podtverzhdayut
neizmennost' zakonov zhizni.
     A doktor Adam Aziz utratil etu veru --  i ostalsya "s otverstoj ranoj, s
pustotoj tam, gde dolzhno  byt' zhiznenno vazhnomu organu". Pustota zapolnilas'
istoricheskim optimizmom,  veroj  v  sposobnost'  cheloveka vozdejstvovat'  na
istoriyu, napravlyat' hod sobytij.
     Inymi  slovami, Sal'man Rushdi ne  sopostavlyaet mifologicheskoe  soznanie
Vostoka  s  racional'nym znaniem Zapada, on svodit vmeste dva  mifa  raznogo
proishozhdeniya;  po  ego  mysli,  oni  i  porodili  novyj -- mif  o  svobode,
vozveshchayushchej  novuyu zhizn'. Mozhet li  mif  vozdejstvovat' na dejstvitel'nost'?
Nam li etogo ne znat'! Mif formiruet dejstvitel'nost', kak sosud vlivaemuyu v
nego vlagu, odnako substanciya, vlaga, ostaetsya samoj soboj.
     Rushdi pishet: "Mif, kollektivnaya vydumka, otkryvaet  lyubye  vozmozhnosti"
dlya  mifologizacii  dejstvitel'nosti v  lyubom variante, ibo chto takoe  mif v
nashej sovremennoj zhizni, kak ne sposob  sootnosheniya s nej? V etom smysle vse
mify ravnocenny i razlichayutsya lish' prodolzhitel'nost'yu sushchestvovaniya.
     Mif  o svobode  vzdybil Subkontinent, raskolol  ego  na chasti,  no  chem
burnee vskipali sobytiya, tem sil'nee proyavlyalas' tyaga k stabil'nosti. "Kogda
sobytiya  priobreli   razmah...   proshloe  Indii  podnyalos',  zahlestyvaya  ee
nastoyashchee; yunoe  sekulyarnoe  gosudarstvo  poluchilo  vnushayushchee  blagogovejnyj
strah napominanie o svoej  nemyslimoj drevnosti,  kotoroj  dela  ne bylo  do
demokratii   ili  zhenskogo  izbiratel'nogo   prava.  V   narode  probudilis'
atavisticheskie  instinkty,  i,  zabyvaya novyj mif o svobode,  on  vernulsya k
starym".
     Netrudno  predstavit' sebe,  chto  nachalos'  posle vyhoda v  svet "Detej
polunochi",--  nikogo iz prochitavshih roman  ravnodushnym  on ne  ostavil.  Vse
smeshalos':  vostorgi po povodu ottochennosti stilya  i iskrometnosti  fantazii
Rushdi, lestnye sravneniya s Gyunterom Grassom i s Garsia Markesom, prisuzhdenie
prestizhnejshej  premii  "Bukerprajz",   a  s  drugoj  storony,   obvineniya  v
spekulyacii  na  teme  v   ugodu  zapadnomu  chitatelyu,  yarostnye  napadki  za
istoricheskij nigilizm, protesty po povodu togo, chto napisal avtor o real'nyh
licah, dazhe  sudebnyj process, po schast'yu  ulazhennyj mirom, protesty  protiv
protestov i tak dalee.
     Izvestnyj pakistanskij istorik i  publicist  Tarik Ali otmetil, chto  ni
odin roman ob Indii ne imel takogo uspeha,  kak "Deti  polunochi": "...mnogie
zhaluyutsya  -- Rushdi  ne nashel dobrogo slova  ni dlya chego  iz proishodyashchego  v
YUzhnoj Azii. No, esli vdumat'sya,  Rushdi ne napisal nichego, o chem  indijcy ili
pakistancy ne govorili by mezhdu soboj".
     Zashchishchaya  svoyu  poziciyu,  Rushdi  upryamej  vsego  otvergal   obvineniya  v
pessimizme. V stat'e "Otechestva  v voobrazhenii" -- samo  nazvanie kotoroj vo
mnogom  proyasnyaet koncepciyu  pisatelya  --  on  govorit:  "V  meru moih sil ya
postaralsya kompozicionnoj strukturoj  romana peredat'  sposobnost'  Indii  k
neprestannomu   samoobnovleniyu.   Imenno   poetomu   moj   roman  perepolnen
personazhami i syuzhetami,  on imi prosto "kishit". Sama forma prizvana pokazat'
neischerpaemost' potenciala  strany, o  kotoroj ya pishu, i v  etom smysle byt'
optimisticheskim protivovesom lichnoj tragedii geroya".
     Fantaziya pisatelya neuemna i  neobuzdanna,  ego voobrazhenie nahoditsya na
postoyannoj  tochke kipeniya, v nem burlyat epohi, sobytiya, sud'by, lyudi, zveri,
bogi,  monstry.  Personazhi  poyavlyayutsya,   ischezayut,  snova   vynyrivayut   na
poverhnost', inogda  v  drugom romane, pod  novym imenem --  v  novoj maske,
nemnogo izmenivshiesya, a vprochem, te  zhe, oni eshche nuzhny Sal'manu Rushdi, on ih
eshche ne otpuskaet, oni eshche ne vse rasskazali o sebe, ih zhizni eshche ne koncheny.
Ciklichnost' subkontinental'nogo vremeni otodvigaet proshloe ne v glubinu, a v
storonku,  gde  ono  ostaetsya na vidu, dushi  personazhej otyskivayut  dlya sebya
plotskuyu  obolochku,  s legkost'yu pereselyayas'  v druguyu,  kogda pridet  pora,
metafory  nabegayut  odna  na druguyu,  stalkivayutsya, iz  oskolkov  obrazuyutsya
novye, vse v nepreryvnom dvizhenii, v processe.
     ZHarkaya  bataliya,  razgorevshayasya vokrug,  myagko  govorya,  netrivial'nogo
podhoda Rushdi k sobytiyam ogromnogo znacheniya dlya sud'by Subkontinenta -- i ne
tol'ko dlya  nego,-- otvlekla vnimanie ot drugogo,  glubinnogo  plasta "Detej
polunochi".
     Mezhdu  tem  imenno  s  "Detej  polunochi"  nachinaet  Rushdi  issledovanie
skvoznoj temy ego tvorchestva -- sosushchestvovaniya i vzaimodejstviya istinnogo i
vymyshlennogo,   dejstvitel'nosti   i   illyuzii,   lika  i  lichiny.  Pisatel'
vozvrashchaetsya  k nej  snova i  snova, analiziruya  ee v  raznyh aspektah,  pod
raznymi uglami  zreniya.  Mifologicheskoe  osmyslenie  real'nosti  i  obratnoe
vozdejstvie  mifa  na nee,  prevrashchenie  idei v stereotip,  vozniknovenie  i
razrushitel'noe  dejstvie  emblematicheskoj   kul'tury  nashih  dnej,   mif   i
real'nost' kul'turnoj  samobytnosti -- na kakom by materiale ni stavil Rushdi
eti problemy, ego vyvody nosyat otnyud' ne regional'nyj harakter.
     "STYD"  poyavilsya  v  1983  godu,  i  kratkost'  intervala  mezhdu  dvumya
proizvedeniyami yavlyaetsya lish' dopolnitel'nym podtverzhdeniem tesnoj  ih svyazi.
Net,  "Styd" ne syuzhetnoe prodolzhenie "Detej polunochi", no trudno  izbavit'sya
ot oshchushcheniya, chto i zdes' dejstvuyut vse te zhe personazhi  -- oni tol'ko nadeli
novye  maski. I dejstvuyut pod novymi emblemami. V chem raznica mezhdu maskoj i
emblemoj?   Maska  prednaznachena   dlya  perevoploshcheniya,   emblema   --   dlya
oboznacheniya. Maska tait  pod soboyu sut',  emblema  proklamiruet, chto sleduet
schitat' sut'yu.
     |mblema  Indii  --  demokraticheskoe,  seku-lyarnoe  gosudarstvo. |mblema
Pakistana -- islamskaya respublika. A v chem dlya Rushdi ih sut'?
     Indiya   ostalas'   neizmennoj,    kakoj   vsegda   byla,    dobaviv   k
umopomrachitel'nomu  korpusu  svoej  mifologii eshche odin  mif  --  o  svobode,
demokratii, sekulyarnosti.
     Pakistan zhe otreksya  ot svoego proshlogo, sochtya  ego  nepodhodyashchim.  Raz
islam  est'  edinstvennoe   opravdanie   samogo  sushchestvovaniya  iskusstvenno
sozdannoj strany, to i proshloe ee dolzhno byt' celikom musul'manskim, a nikak
ne obshchim s "idolopoklonnicheskoj" Indiej. Ponadobilos' perepisat'  istoriyu --
no  na  prezhnih stranicah,  gde  zhe vzyat'  novye? Poluchilsya palimpsest,  gde
iz-pod  toroplivo  sochinennoj  istorii  vse  vremya  upryamo  vyglyadyvaet  ta,
nastoyashchaya.  "Veka  Indii  pod tonkim sloem  srednepakistanskogo vremeni".  A
potomu,   zaklyuchaet   Rushdi,   vse,   chto  proishodit  v  Pakistane,   nuzhno
rassmatrivat' kak bor'bu mezhdu proshlym, nasil'stvenno zapihnutom podal'she, s
glaz doloj, i nastoyashchim, kotoroe  tol'ko i derzhitsya, chto na idee. Ili,  esli
ugodno,  kak  protivoborstvo  mezhdu vymyslom i  real'nost'yu, gde vymyshlennoe
proshloe podchinyaet sebe segodnyashnyuyu dejstvitel'nost'.
     Metaforoj  Indii stali ee  chudo-deti, tak  nikomu  i ne ponadobivshiesya.
Metafora Pakistana --  "fal'shivoe chudo", slaboumnaya i tem osvobozhdennaya i ot
proshlogo,  i  ot  viny  za  nego  Sufiya  Zinobiya, doch', obmanuvshaya  ozhidaniya
roditelej, uverennyh v tom, chto zachali syna.
     Sufiya  Zinobiya,  vmestilishche   vseobshchego  styda,   kotoryj   "dolzhny  by
ispytyvat', da ne  ispytyvayut  drugie",  sochetaetsya  brakom  s  Omar-Hajamom
SHakilem  --  no  tezka  velikogo  poeta-vol'nodumca  ne  sochinil  ni  edinoj
stihotvornoj stroki i voobshche ne sovershil ni edinogo postupka: lyubyashchie mamashi
s detstva osvobodili ego ot styda, a zaodno i ot sposobnosti dejstvovat'.
     Sufiya  Zinobiya, sgorevshaya  so styda, prevrativshayasya  v yarostnogo zverya,
ubivaet SHakilya; styd vzryvaetsya nasiliem v Sufii Zinobii, central'noj figure
romana,  potomu, chto ona, zhenshchina  -- nezavisimo ot obstoyatel'stv zhizni,-- v
silu svoego estestva neset bremya dopolnitel'noj pristyzhennosti.
     Sal'man   Rushdi  vidit   v  zhenshchine   voploshchenie   prirodnogo   nachala,
otvergayushchego vse neistinnoe, nadumannoe, ne proistekayushchee neposredstvenno iz
stihii  bytiya.  Al-Lat,  izvechnaya  zhenshchina, vsemogushchaya,  kak  sama  priroda,
protivostoit   Al-Lahu,  nachalu  konceptual'nomu,   stremyashchemusya   vznuzdat'
estestvo,  ogranichit' svobodu  ego  proyavlenij.  Rushdi  ne  to  chtoby "ranen
zhenskoj dolej",  a skoree sbit s tolku rabskim polozheniem zhenshchin, osobenno v
musul'manskom obshchestve...
     Oni poroj vyryvayutsya iz rabstva,  no utrachivayut garmonichnost', prisushchuyu
prirode,  i  obrashchayutsya  v razrushayushchuyu,  silu  --  kak  Sufiya  Zinobiya,  kak
mstitel'naya Hind iz "Sataninskih stihov". |ta tema  tozhe stanovitsya skvoznoj
v tvorchestve Rushdi.
     Odnako  v "Styde"  vnimanie  pisatelya  sosredotocheno  na  analize  togo
yavleniya,  kotoroe  on  vposledstvii nazovet "emigrantskim soznaniem": "Kogda
chelovek otryvaetsya ot rodnoj zemli v poiskah svobody, on pereselyaetsya. Kogda
osvobozhdayutsya  celye  narody, zhivshie na rodnoj zemle, kak na chuzhbine (primer
--  Bangladesh), oni obretayut samoopredelenie. CHto  samoe stoyashchee u  teh  i u
drugih? Optimizm! A chto v etih lyudyah samoe  nestoyashchee? Toshchij bagazh! YA govoryu
otnyud' ne o fanernyh chemodanah, ne o nemnogochislennyh i uzhe poteryavshih smysl
bezdelicah. My okonchatel'no  otryvaemsya ne tol'ko  ot zemli.  My podnimaemsya
nad istoriej, ostavlyaem vnizu i pamyat' i vremya.
     Vse  eto  moglo  sluchit'sya  i  so  mnoj.  Vse  eto  moglo  sluchit'sya  v
Pakistane".
     CHto  mozhet  proizojti s celym narodom, esli, ne peremeshchaya ego  s rodnoj
pochvy,  pererubit'  korni?  Nastojchivo   vtolkovyvat'  celomu  narodu,   chto
istoricheskij  opyt otcov i  praotcov  nedejstvitelen,  chto ego  geneticheskaya
pamyat' nedostoverna, chto  proshloe sleduet ponimat' po novomu?  CHto  stanet s
takim  narodom? Budet, na maner  Omar-Hajama  SHakilya, prebyvat' v postoyannom
oshchushchenii kraya  bezdny, nekotorogo nepravdopodobiya svoego bytiya, obshchej fal'shi
po obshchemu  sgovoru. I  budet izo vseh sil  hvatat'sya  za  gonor,  za emblemy
samovozvyshayushchego  obmana,  ohotno  povinovat'sya  zapretam   v  strahe  pered
istinoj. Budet rasti chislo SHakilej, predpochitayushchih zhit' v "moral'nom rayu" na
obochine vsego na svete, dazhe golovy ne povorachivaya v storonu dreva poznaniya.
CHto by oni stali delat', vkusiv ot ego plodov?
     A sovsem ryadom s rajskimi kushchami, pod ih prikrytiem zreet styd, sozrev,
vzryvaetsya  nerassuzhdayushchim  nasiliem,  slepoj  mest'yu   za  unizheniya.  Umelo
vznuzdav,  strashnuyu silu, vpervye oshchutivshuyu sebya takovoj, ee mozhno napravit'
na chto ugodno... No ob etom razgovor otdel'nyj.
     Rushdi pytaetsya  utochnit' raznicu mezhdu  dostoinstvom  i gonorom,  mezhdu
stydom i staraniem prikryt' besstydstvo,  sopostavlyaya  anglijskoe "shame" so
slovom "sharam", kotoroe upotrebili by te, o kom on pishet.
     "SHaram --  vot  nuzhnoe  mne  slovo,--  pishet Rushdi.-- Vrode,  malen'koe
slovo, a znachenij i ottenkov --  na celye toma". CHerez obshchie indoevropejskie
korni "sharam" sostoit v blizhajshem rodstve s nashim slovom "sorom", "sram".
     Razve styd sinonimichen  sramu?  Ili stydit'sya i  sramit'sya -- odno i to
zhe?  Razve nevozmozhno izbegat' srama, boyat'sya posramleniya,  buduchi svobodnym
ot styda?
     Rushdi sprashivaet: chto  ostanetsya, esli vychest' iz  nashej zhizni sram?  I
otvechaet:  besstydstvo  ostanetsya.  A esli vychest' styd? Nu  togda ostanetsya
raznuzdannaya svoboda, svoboda ot vseh put i  ot  vseh uz,  soedinyayushchih lyudej
drug s drugom, soedinyayushchih proshloe s nastoyashchim.
     "Styd" -- v eshche bol'shej stepeni,  chem "Deti polunochi"  -- kompozicionno
derzhitsya na zhestkom karkase podlinnyh  sobytij novejshej politicheskoj istorii
Pakistana,  i dejstvuyushchie  lica  istorii opisany  s opoznavaemym  portretnym
shodstvom:  Zul'fikar  Ali  Bhutto  i  chleny ego  sem'i,  vklyuchaya,  konechno,
Benazir; diktator  Ziya-ul'-Hak,  fel'dmarshal  Ajyub Han;  general  YAh'ya  Han;
nekotorye drugie. Nezachem  i govorit', chto zdes'  net -- i  byt' ne mozhet --
fotograficheskoj tochnosti. Rushdi opyat'-taki obnazhaet priem: "Est' dve strany,
vymyshlennaya i real'naya,  i zanimayut oni odno i to zhe prostranstvo. Ili pochti
odno  i  to zhe. Rasskaz moj, kak i sam avtor,  kak i vymyshlennaya  im strana,
nahodyatsya slovno by pod uglom k dejstvitel'nosti. I tam im i mesto, po moemu
razumeniyu.  A ploho li eto ili horosho -- pust' sudyat  drugie.  Mne dumaetsya,
chto pishu ya vse zhe ne tol'ko o Pakistane".
     Vse zhe, vidimo, est' neobhodimost' hotya  by punktirno  ochertit'  kontur
real'nyh sobytij  -- tak chitatelyu budet legche ocenit' ugol rashozhdeniya mezhdu
nimi i vymyslom, chto, v svoyu ochered', proyasnit pozicii Sal'mana Rushdi.
     ...General Ajyub Han  zahvatil  vlast' v strane v oktyabre 1958  goda. On
ster  s  lica  pakistanskoj  zemli  te  demokraticheskie  instituty,  kotorye
nachinali  bylo  stroit'sya, proizvel sebya v  fel'dmarshaly, prizhal  nepokornyh
beludzhej -- gorcev iz Nemyslimyh gor -- i k devyatomu godu pravleniya zavoeval
vseobshchuyu nenavist' --  hotya  prichiny nedovol'stva ego delami byli dostatochno
raznoobrazny. Volna nedovol'stva dostigla razmerov devyatogo vala.
     Muhammed A. peredal brazdy pravleniya generalu YAh'ya Hanu  -- tomu samomu
Pudelyu, kotoryj k 1970-mu vynuzhden byl ob®yavit'  vybory -- akciyu, dikovinnuyu
dlya  Pakistana  i  opisannuyu  v  "Styde"  ne  stol'ko  groteskovo,   skol'ko
realisticheski,--  na nih ubeditel'nuyu pobedu oderzhala Pakistanskaya  narodnaya
partiya, vozglavlyaemaya Zul'fikarom  Ali Bhutto.  No Bhutto  oderzhal  pobedu v
Zapadnom Pakistane,  a  v Vostochnom  pobedila Narodnaya liga pod rukovodstvom
shejha  Mud-zhibura  Rahmana, potrebovavshaya avtonomii  dlya  vostochnogo  kryla,
prevoshodivshego  zapadnoe   krylo   chislennost'yu   naseleniya,   no   neshchadno
ekspluatiruemogo men'shim krylom.
     Otvetom na trebovaniya Vostochnogo Pakistana  byl voennyj udar Zapadnogo.
Devyat' mesyacev dlilas'  krovoprolitnaya  vojna -- do dekabrya 1971 goda, kogda
na  pomoshch'  Dakke  prishla  Indiya,  i  cherez  dve  nedeli pakistanskaya  armiya
kapitulirovala,  poteryav  v besslavnoj  kampanii  polovinu  morskogo  flota,
chetvert' vozdushnogo, tret' nazemnyh vojsk.
     Projdet  nemnogo vremeni -- v Bangladesh  proizojdet voennyj  perevorot,
shejh  Mudzhi-bur  Rahman budet  ubit  (vmeste  s mnogochislennym  semejstvom),
strana vstupit v dolgij  period nestabil'nosti.  A v  usechennom Pakistane  k
vlasti pridet  bolee ili menee  zakonno  izbrannoe pravitel'stvo vo glave  s
Zul'fikarom    Ali   Bhutto;   Pakistan   poluchit    konstituciyu,   trudovoe
zakonodatel'stvo,   zemel'nuyu  reformu  i  nekotorye  drugie  civilizovannye
novacii.
     Tragicheskaya  oshibka  Bhutto   --  ego  uverennost'  v  tom,  chto  armiya
demoralizovana i  opozorena,  a znachit,  epohe  voennyh  diktatur bol'she  ne
byvat'.
     On  lichno naznachil na  post nachal'nika general'nogo shtaba bezvestnogo i
bezrodnogo  oficera  Ziya-ul'-Haka.  5  iyunya  1977 goda Ziya-ul'-Hak  sovershil
gosudarstvennyj perevorot  i otstranil ot vlasti  Bhutto. Vskore Bhutto  byl
arestovan  po  yavno  sfabrikovannomu obvineniyu  v  souchastii v  politicheskom
ubijstve i posle dolgogo sudebnogo farsa poveshen. Est'  i drugaya  versiya: on
umer ot pytok.
     Desyatiletie   pod   sapogom   Ziya-ul'-Haka  zastavit   samyh   yarostnyh
politicheskih  protivnikov   Bhutto   nostal'gicheski   vspominat'   gody  ego
liderstva...  Interv'yu  Rezy  Hajdara,  otvechayushchego na  voprosy  zhurnalista,
Sal'man Rushdi mog prosto-naprosto  perepisat' iz  gazet. Vozmozhno, on  tak i
sdelal -- Rushdi nasyshchaet svoyu prozu syuzhetami, pocherpnutymi iz pressy, inogda
sohranyaya ih v pervozdannom vide, inogda pereosmyslyaya.
     Vspomnim  Gabrielya Garsia  Markesa: "YA ishodil iz neobhodimosti steret'
demarkacionnuyu  liniyu mezhdu tem, chto kazalos' real'nym,  i tem, chto kazalos'
fantasticheskim,  ibo v mire, kotoryj ya  staralsya voplotit', etogo bar'era ne
sushchestvovalo". Makondo,  konechno, ne  Karachi,  no  zadachu  pered  soboj  oba
pisatelya  postavili  shodnuyu --  otsyuda  i shodstvo  v sposobah  ee resheniya.
Otsyuda i  pristrastie k  gazetnym  vyrezkam,  k  ehu  poslednih  izvestij, k
chernovikam  istorii   kak   dokumental'nomu  podtverzhdeniyu   nesushchestvovaniya
demarkacionnoj linii. Mogla li bezuderzhnaya fantaziya Rushdi narisovat' to, chto
real'no proishodit  s nim sejchas? V kotoryj uzhe raz politicheskaya  real'nost'
epohi daet sto ochkov vpered hudozhnicheskim vydumkam. V gazetah pishut: skandal
vokrug Rushdi vyglyadit glavoj iz odnogo iz ego romanov...  Da net zhe, kuda uzh
tam  Rushdi!   V   "Styde"   Rushdi   dokazyvaet  nesushchestvovanie   i   drugoj
demarkacionnoj linii -- toj, chto v  glazah mnogih otdelyaet blagopristojnost'
zapadnoj   politiki  ot   avtoritarno-totalitarno-terroristicheskih   metodov
politiki vcherashnih kolonij Zapada.
     Spravedlivo  zamecheno, chto kto by ni otkryl vodu,  eto sdelala ne ryba.
Rassmatrivaya  Rushdi s  etoj tochki  zreniya, ego, veroyatno,  sleduet otnesti k
klassu zemnovodnyh: on obitatel' dvuh kul'turnyh sred, vostochnoj i zapadnoj,
kazhduyu iz kotoryh on znaet i iznutri, i izvne. Dvojnoe zrenie pozvolyaet  emu
s osobennoj  otchetlivost'yu razglyadet'  "alogizm  privychnogo"  v obeih sredah
svoego obitaniya.
     General Reza Hajdar slyshit Golosa: pravym uhom --  golos  ochumevshego ot
svyatosti fanatika Dauda, a levym -- citaty  iz Nik-kolo Makkiaveli, chitaemye
barhatnym golosom Iskandera Harappy. Odin podskazyvaet diktatoru religioznye
obosnovaniya  bezzakoniya  i  besstydstva, drugoj  --  obosnovaniya, osvyashchennye
politicheskoj tradiciej Zapada. Besstydstvo, isklyuchenie nravstvennogo faktora
iz politiki,--  yavlenie  vsemirnogo poryadka,  i  edinstvennoe  otlichie stran
tret'ego mira zaklyuchaetsya v tom, chto zdes' politicheskie processy obnazhennej,
naglyadnej, rezche: v etih krayah politika  ne sopernichestvo partij na vyborah,
a vopros zhizni i smerti, kak skazal Grem Grin o Paname.
     Besstydstvo kroetsya v samoj prirode politicheskoj zhizni. Kakaya by partiya
ni vzyala verh,  kakaya  by forma  pravleniya ni utverdilas'  --  oni  uravneny
metodami,  kotorye  primenyayut  otkryto  ili  tajno.  Aristokrat-prezident  i
soldafon-diktator razlichayutsya lish' emblematicheski: tot -- "zakonno izbrannyj
narodom lider", etot -- "sluga otechestva, izbrannyj Bogom".
     Rushdi eshche i podcherkivaet shodstvo mezhdu Iski Harappoj i  Rezoj Hajdarom
pritcheobraznoj  vstavkoj o  Robesp'ere i Dantone (o Robestone i Danp'ere) --
voistinu, roman ne tol'ko o Pakistane.
     Dlya harakteristiki uzhe ne romana, a samogo Rushdi hochetsya privesti zdes'
porazitel'noe dlya nego vyskazyvanie --  iz knigi o  Nikaragua. Rushdi pishet v
nej: "YA s izumleniem ponyal, chto vpervye v zhizni stolknulsya s pravitel'stvom,
kotoroe gotov  podderzhivat'...  |to sbilo  menya s tolku.  YA vsyu  zhizn' byl v
oppozicii k vlastyam, bolee togo, vsegda polagal, chto antagonizm po otnosheniyu
k vlastyam sostavlyaet odnu iz funkcij pisatelya. Okazavshis' na odnoj storone s
nimi, pochuvstvoval sebya  prosto  nelovko,  no  chto  delat',  ne  izbegat' zhe
pravdy:  bud'  ya  nikaraguanskim  pisatelem,   ya  schel   by  sebya  obyazannym
prisoedinit'sya k Sandinistskomu frontu i trudit'sya, zasuchiv rukava".
     Rushdi pobyval v Nikaragua v poru,  kogda uzhe rabotal  nad "Sataninskimi
stihami", i veliko bylo, dolzhno byt', potryasenie ot poezdki, raz on, otlozhiv
roman,  sel pisat' "Usmeshku yaguara" -- nikaraguanskij dnevnik,  hotya  skoree
eto dnevnik dushevnyh sostoyanij samogo Rushdi.
     "SATANINSKIE stihi"  pisalis' dolgo, bol'she  pyati let.  V avguste  1988
goda   roman   byl   opublikovan  --   krupnoe   filosofskoe   proizvedenie,
mnogoplanovoe   i   polifonicheskoe,  mestami  narochito  uslozhnennoe  bol'shim
kolichestvom literaturnyh allyuzij: tipichnoe chtenie dlya  intellektualov, no ni
v  kakoj  mere ne  mogushchee  pretendovat'  na  uspeh  u  massovogo  chitatelya.
Vozmozhno, Rushdi i ozhidal ocherednoj kriticheskoj  bitvy vokrug  novogo romana,
no  to, chto posledovalo za publikaciej  "Sataninskih  stihov", konechno, i  v
golovu nikomu ne moglo  prijti. "Sataninskie stihi" poluchili besprecedentnyj
rezonans, sut' zhe romana okazalas' polnost'yu vynesennoj za skobki.
     Papku, kuda  ya celyj god skladyvayu otkliki na "delo Rushdi",  uzhe trudno
zavyazyvat'. Odnako v nej tak i net ni odnoj  recenzii na roman -- ni edinogo
kriticheskogo   razbora  etogo,   bez  somneniya,   chrezvychajno  znachitel'nogo
proizvedeniya.  Nakopivsheesya za  god  mozhno  sgruppirovat'  po  trem osnovnym
temam.
     Tema  pervaya:  dejstvitel'no  li  oskorbil  Rushdi  religioznye  chuvstva
musul'man, a esli oskorbil, to chem imenno.  Tut prosto golova idet krugom ot
razbrosa mnenij: avtor  vysmeyal  proroka Muhammeda. Avtor izobrazil ego  zhen
prostitutkami. Samo nazvanie romana est' namek na Koran.
     Tema   vtoraya:   imel   li   Homejni   pravo--yuridicheskoe,   moral'noe,
bogoslovskoe,  nakonec--vynosit' smertnyj prigovor grazhdaninu drugoj  strany
--- za hudozhestvennoe proizvedenie, ni v malejshej stepeni ne pretenduyushchee na
avtoritetnost' uchenogo traktata.
     I  tret'ya:  kakie  politicheskie  faktory priveli  v dejstvie  puskovoj,
mehanizm mezhdunarodnogo skandala.
     Nachat' legche s konca.
     Desyatiletie,  proshedshee  posle  pobedy  islamskoj  revolyucii  v  Irane,
postavilo stranu  na gran' ekonomicheskogo kollapsa, v chem ne  poslednyuyu rol'
sygrali vosem'  let  vojny protiv  Iraka,  stol' zhe  iznuritel'noj, skol'  i
bessmyslennoj.    Voznikla   trevoga   v   otnoshenii   budushchego   islamskogo
fundamentalizma  kak  gosudarstvennoj  politiki  --  v poslednee  vremya  ona
poterpela ne odno, a ryad porazhenij. Rezul'tat irano-irakskoj vojny, peremeny
v  Pakistane,  vyvod  sovetskih  vojsk  iz  Afganistana  pobudili  nekotoryh
iranskih liderov, obychno imenuemyh "pragmatikami", zagovorit' o kompromissah
s vneshnim  mirom.  V  etoj  obstanovke Homej-ni prosto neobhodimo bylo najti
emblemu  dlya novoj aktivizacii fundamentalizma,  kotoraya  utverdila by ego v
kachestve vozhdya  vseh musul'man  mira  -- ih  okolo milliarda,-- a  ne  odnih
tol'ko shiitov, ch'im titulyarnym glavoj on yavlyalsya.
     Sam po  sebe roman nikogo ne  interesoval: esli by ne bylo Rushdi s  ego
"Sataninskimi stihami", ih nado bylo by vydumat'.
     Hotya, s drugoj storony, kak dokazyvaet Rushdi, vydumka -- veshch' real'naya,
tak chto est' rezon i vo mnenii odnoj egipetskoj gazety,  pisavshej  v  razgar
krizisa: "Prigovor ayatolly vystavlyaet  islam v vide  bolee nepriglyadnom, chem
vse pisaniya Rushdi: malo kto ih stal by  voobshche  chitat', ne  podnimis' vokrug
nih takoj shum".
     Nado skazat', chto vopreki  shiroko rasprostranivshemusya mneniyu vodorazdel
mezhdu  storonnikami i  protivnikami  akcii Homejni  otnyud'  ne  sovpadaet  s
granicej mezhdu musul'manskim mirom i vsemi ostal'nymi. Uzhe ne govorya o celoj
gruppe intelligencii stran islama,  reshitel'no osudivshej Homejni-- hot' i ne
vsegda i ne vo vsem opravdyvavshej Rushdi,-- smertnyj prigovor vozmutil mnogih
musul'manskih   bogoslovov.  Odni   schitali,  chto  Homejni,  sdelavshij   eto
edinolichno, prestupil koranicheskij zavet,  soglasno kotoromu  nikto ne smeet
podnimat'  svoj  golos vyshe  golosa  proroka.  Mnogie  negodovali po  povodu
nagrady,  naznachennoj za  golovu Rushdi, prevrashchavshej, s ih tochki zreniya, akt
very v  ubijstvo za  platu. I teper', nesmotrya  na smert' Homejni,  pisatel'
prodolzhaet ostavat'sya v zone smertel'nogo riska--  emu grozit libo gibel' ot
ruki  fanatika,  libo  pozhiznennoe zaklyuchenie  pod prismotrom detektivov  iz
Skotland-YArda.
     Dlya  fanatichnogo ortodoksa-musul'manina bogohul'stvo  i  otstupnichestvo
Sal'mana Rushdi zaklyucheno uzhe v tom, chto on osmelilsya rassmatrivat' islam kak
ideologiyu, porozhdennuyu opredelennym istoricheskim kontekstom, a Muhammada kak
cheloveka,  kak  istoricheskuyu  lichnost'.  Strogo  govorya,  prorok Mu-hammad v
romane  ne  figuriruet:  dazhe  prorok  po  imeni  Mahaund  yavlyaetsya  lish'  v
gallyucinaciyah odnogo  iz  glavnyh personazhej  "Sataninskih  stihov". No  kto
prochital roman voobshche -- iz ego nedrugov, iz ego zashchitnikov? YAvno nemnogie.
     Roman rashoditsya kolossal'nymi tirazhami, no  pohozhe, chto  ego raskupayut
bol'she  v  znak protesta, chem dlya chteniya (on  truden dlya chteniya), k tomu  zhe
storonniki  Rushdi otstaivayut  ne stol'ko  roman, skol'ko  neprikosnovennost'
principa svobody slova -- i, pozhaluj, s tem zhe fanatizmom, s kakim ortodoksy
srazhayutsya za neprikosnovennost' Korana. "Vojna slov,--  zametil sam Rushdi.--
Slovo proroka protiv moego".
     Ponyatno, chto lyubaya religiya imeet absolyutnoe  znachenie  dlya adeptov,  no
otnositel'noe  dlya vosprinyatiya  drugih. Koran  dlya  musul'manina  sovershenno
ravnoznachen vyrazheniyu voli Allaha. Islam -- odna  iz religij,  osnovannyh na
Otkrovenii.  Bozhestvennoe  otkrovenie   voploshcheno  v  Korane,   chto   delaet
svyashchennymi ne prosto ustanovleniya, izlozhennye v nem, no i kazhduyu ego  bukvu.
Prototip  Korana nahoditsya  na sed'mom nebe, chelovechestvu zhe  on  byl  yavlen
arhangelom Dzhabrailom cherez proroka Muhammeda -- "sovershennejshego iz lyudej",
no  cheloveka.  Bozhestven  Koran,  a   ne   chelovek,  izbrannyj  Allahom  dlya
vosproizvedeniya ego slova.
     Kak religiya Otkroveniya, islam ne trebuet  posrednichestva mezhdu veruyushchim
i  Allahom, neobyazatel'na i kollektivnaya molitva. Odnako  s techeniem vremeni
mnogoe peremenilos', a o toj roli, kotoruyu segodnya igrayut mully, mozhno  i ne
govorit', ona obshcheizvestna.
     V  interv'yu zhurnalu  "SHtern"  Rushdi skazal: "Mully stali ideologicheskoj
policiej  nashego  vremeni.  Oni  prevratili  Muhammada v  nekoe  bezuprechnoe
sushchestvo, tak  chto  o nem  zapreshcheno govorit' kak  o  cheloveke  s  prisushchimi
cheloveku dobrodetelyami i nedostatkami. I  o rasprostranenii islama zapreshcheno
pisat' kak ob istoricheskom processe. "Sataninskimi  stihami" ya narushil i eti
tabu,  i  eshche  odno  --   ya  popytalsya  rasskazat'  o  polozhenii  zhenshchiny  v
musul'manskom obshchestve, o roli, otvedennoj ej Koranom... "Sataninskie stihi"
--  ne  antireligioznyj roman. |to popytka  rasskazat'  ob emigrantah, ob ih
trudnostyah,  o  peremenah,   proishodyashchih  v  ih  srede.   Pechal'naya  ironiya
zaklyuchaetsya v tom, chto mne, tak dolgo trudivshemusya, chtoby dat' samovyrazhenie
emigrantskoj  kul'ture, chast'yu  kotoroj ya yavlyayus', prishlos' stat' svidetelem
togo, kak lyudi, o kotoryh ya pishu, szhigayut moyu knigu, bol'shej chast'yu tak i ne
prochitav ee".
     Geografiya romanov Sal'mana Rushdi  povtoryaet soboj geografiyu  ego zhizni:
Indiya,  Pakistan,  Angliya. London.  Neuznavaemyj  London, hotya  vse v nem na
meste -- opoznavatel'nye znaki znamenityh sooruzhenij, ulicy, ploshchadi, parki,
nazvaniya kotoryh budyat mnozhestvennoe eho literaturnyh associacij.
     Vavilondon, govorit Rushdi. A  odna iz glav "Sataninskih stihov" nazvana
"London zrimyj, neuvidennyj". |to emigrantskij London, kuda kazhdaya populyaciya
emigrantov  vezet vmeste s bagazhom cvetnye oskolki  prezhnej rodiny  i skvoz'
nih  rassmatrivaet  no voe  mesto  svoego zhitel'stva, dopolnyaya  voobrazheniem
neuvidennoe, neponyatnoe.
     |migrant  zhivet   vymyslom.   On  "vymyshlyaet"  i   ostavlennuyu  rodinu,
korrektiruya dazhe svezhie vospominaniya,  i  mesto,  kuda perebralsya,  podgonyaya
vpechatleniya ot neprivychnoj zhizni pod  svoi tradicionnye nravstvennye  normy.
|migrant  obrechen  na  otchuzhdenie.  Staraetsya   on  adaptirovat'sya  k  novoj
kul'turnoj  srede  ili otgorodit'sya  ot nee  -- emigrant  ostaetsya  chuzhakom,
potomu chto o nem sudyat po gotovym, nelestnym stereotipam.
     Dostoevskij  pisal,  chto  Peterburg  -- samyj  vymyshlennyj  iz  gorodov
Rossii, no Peterburg pridumal imperator-reformator i vystroil ego po edinomu
samoderzhavnomu  zamyslu.  Vavilondon zhe vymyshlyayut  -- kazhdyj na svoj lad  --
zhiteli  stran,  davshih  emu nekogda  ego bogatstvo  i velikolepie, teper' zhe
hlynuvshie syuda  kak  by  v  poryadke  rekonkisty,  vstrechaemye  unizheniyami  i
oskorbleniyami. "YA  indiec  v Velikobritanii,-- govorit  o  sebe  Rushdi,--  v
rasistskoj  strane,   gde  vsyacheski   podavlyaetsya  dostoinstvo  nacional'nyh
men'shinstv,  gde  eshche  svezhi  nostal'gicheskie  vospominaniya  o  kolonial'nom
proshlom".
     Esli uzh podbirat' k "Sataninskim stiham"  epitet s pristavkoj anti-, to
bol'she  vsego  podojdet  "antirasistskij".  |to   ubezhdenno  i   ubeditel'no
antirasistskij  roman. Za  chto i popal  pod zapret vlastej  YUAR,  proyavivshih
bol'shuyu pronicatel'nost', chem mnogie kritiki.
     Vprochem, pravitel'stvo Velikobritanii tozhe so  vremenem razobralos' chto
k  chemu i ustami  ministra inostrannyh  del  Dzheffri  Hau  (teper'  byvshego)
oficial'no  zayavilo: "My ne  podderzhivaem  etu  knigu. Ona oskorbitel'na dlya
nashego obshchestva...  Edinstvennoe,  chto  nas s nej svyazyvaet,--nasha  vernost'
principu svobody slova".
     No,  konechno zhe, ne  v  izoblichenii rasizma smysl "Sataninskih stihov".
Rushdi pytaetsya  pokazat' protivoborstvo  mezhdu stereotipami soznaniya, v  tom
chisle  rasistskim, i  svobodnym poiskom istiny, iz kotorogo rozhdaetsya  novaya
kul'tura, s mnogokornevoj sistemoj, voznikayushchaya na nashih glazah v rezul'tate
kul'turnyh vzaimodejstvij...
     V  Vavilondonskoe  stolpotvorenie  svalivayutsya s neba, obnyavshis' krepche
dvuh druzej,  arhangel i  satana.  Sobstvenno, eto dva aktera iz Bombeya, oni
leteli  v  samolete,  kotoryj  vzorvali  v  vozduhe pendzhabskie  terroristy,
svobodnoe  padenie s  vysoty v desyat' tysyach metrov  vyyavilo vnutrennyuyu  sut'
oboih --  i vot, kumir  ekrana  Dzhabrail i ozvu-chivatel' reklamy  CHamcha,  po
prozvishchu "CHelovek tysyachi  golosov", okazyvayutsya v novyh dlya sebya  rolyah. Oni
kak  by  personificiruyut dva polyusa prityazheniya  dlya emigranta  -- sohranenie
kul'turnoj samobytnosti i popytku  akkul'turacii. Dzhabrail nerazryvno svyazan
s Indiej,  CHamcha izo  vseh sil staraetsya stat'  anglichaninom.  CHamcha  igraet
inoplanetyan-mutantov,  Dzhabrail  proslavilsya  v   kino   ispolneniem   rolej
indusskih bogov, no sejchas,  kogda  on  stradaet gallyucinaciyami, emu chuditsya
rol'  arhangela  Dzhabraila  --on  prevrashchaetsya  v  dopodlinnogo   arhangela,
poseshchaet peschanyj gorod  Dzhahiliyu,  gde  propoveduet uchenie  o  edinom  boge
prorok Maha-und,  chelovek  moguchej voli, no ne svobodnyj ot somnenij. Prorok
srazhaetsya s  somneniyami--  i s  arhangelom  Dzhabrailom,--vynuzhdaya  arhangela
govorit' emu  to,  chto  zhazhdet  on  uslyshat'.  Preodolev  somneniya,  Mahaund
utverzhdaetsya v uverennosti, chto uchenie ego est' sama Istina.
     Sal'man Rushdi  ob®yasnyaet v interv'yu ezhenedel'niku  "Kambio-16": "Tol'ko
chuvstvo prichastnosti  k  istine  pomogaet  cheloveku  sohranit'  sebya. Kak zhe
uznat', chto pered nami absolyutnaya istina? CHto est' istina -- to, chto schitaet
istinoj bol'shinstvo? No bol'shinstvo mozhet izmenit' vzglyady v hode istorii...
Mahaund  prihodit  k  propovedi  religii  absolyutnoj  istiny, a  potomu  ego
posledovateli budut sluzhit' ne bogu, no satane".
     Terzaemyj gallyucinaciyami, Dzhabrail nadeetsya  najti spasenie v  lyubvi  k
svetlovolosoj pokoritel'nice |veresta Alliluje Kon,  ujti ot mnozhestvennosti
vymyslov v istinnoe chuvstvo. No  Alliluje  ne  spasti vozlyublennogo -- ona i
sama ne  mozhet vyrvat'sya  iz  mira, gde istina pogrebena pod beschislennymi i
vzaimoisklyuchayushchimi stereotipami i emblemami.
     "XX vek,-- zhaluetsya Allilujya,-- otmenil znanie. My zhivem v  pridumannom
mire, gde vse proishodit kak po volshebstvu. Kak zhe ponyat', chto zdes' horosho,
chto ploho, esli voobshche nevozmozhno ponyat' proishodyashchee?"
     Razmyvayutsya  razlichiya mezhdu peschanym mirom  gallyucinacij i  mnogokratno
vymyshlennym   Vavilondonom,   obitatelyam  kotorogo,   oburevaemym   vzaimnoj
nenavist'yu i podozritel'nost'yu,  nuzhna  ne istina,  no vizual'naya, predel'no
uproshchennaya emblema -- chtoby srazu mozhno bylo otdelyat' svoih ot chuzhih. V etom
gorode  nikto  nikogo  ne  vidit  potomu,  chto  videnie  trebuet  ponimaniya,
priznaniya otsutstviya edinoj, absolyutnoj istiny. Zdes' zhe real'nost' zamenena
emblemoj, sut'  --  stilem.  Vremya  ot  vremeni Vavilondon sotryasayut  vzryvy
nasiliya,  podlinnost' kotorogo  nemedlenno skryvaetsya pod emblematicheskim --
yasnym i odnoznachnym -- istolkovaniem.
     Vavilondon   i  sam  est'   emblema   --  global'no  rasprostranyayushchejsya
emblematicheskoj  videokul'tury. Simvol  ee  --  distancionnyj  pereklyuchatel'
teleprogramm,  "prokrustovo lozhe XX veka,  velikij  uravnivatel', otsekayushchij
ser'eznoe,  vytyagivayushchij  chepuhovoe,  soobshchayushchij  ravnoe  znachenie  reklame,
ubijstvu,  sportivnoj  igre,  tysyache i  odnomu  razvlecheniyu  i  stol'kim  zhe
tragediyam, real'nosti i vymyslu".
     I  zhivet  zdes' v  izgnanii  nekij  Imam,  tverdyj  v  uverennosti, chto
obladaet edinoj i neprelozhnoj istinoj. On ne nazvan po imeni, ibo v etom net
nadobnosti. "Kto on? Izgnannik. |tot termin nel'zya smeshivat',  nel'zya putat'
s drugimi -- emigrant, peremeshchennoe lico, bezhenec,  immigrant. Izgnanie est'
mechta o pobedonosnom vozvrashchenii na rodinu, izgnanie est' mechta o revolyucii:
eto |l'ba, a ne  Sv. Elena; eto paradoksal'noe sostoyanie -- vzglyad v budushchee
glazami, ustremlennymi v proshloe".
     Imamu trebuetsya  ne  odobrenie  Dzhabraila,  a  pomoshch'  v  bor'be protiv
Al-Lat, "uznicy svoej  prirody, skovannoj cepyami Vremeni", ibo  Imam -- vrag
Vremeni.
     "Posle revolyucii,-- obeshchaet on,-- my  unichtozhim  vse  chasy, samo  slovo
"vremya" budet isklyucheno iz  nashego slovarya... my vozrodimsya v ostanovivshemsya
Vremeni pred ochami vsemogushchego boga".
     Pochemu Sal'man Rushdi ozaglavil svoi roman "Sataninskie stihi"? Pisatel'
ne  pridumal eto nazvanie, a pozaimstvoval  ego  u  at-Tabari, izvestnejshego
musul'manskogo  istorika IX  veka,  v  ch'ih  trudah  upominaetsya predanie  o
"lozhnom  naushchenii"   proroka  Muhammada.  Propoveduya  edinobozhie,   Muhammad
natolknulsya na soprotivlenie zhitelej Mekki, upryamo ne zhelavshih otkazat'sya ot
pokloneniya trem  boginyam. Togda,  kak skazano u at-Tabari, "prorok vozzhelal,
chtoby bremya naroda stalo polegche" i emu byli yavleny sury (stihi) o tom,  chto
bogini eti sut' vestnicy Allaha. Muhammad obradoval veruyushchih,  soobshchiv im ob
etom,  no   pozdnee  arhangel  Dzhabrail  ob®yasnil  Muhammadu,  chto  byli  to
"sataninskie stihi" i prorok iz®yal ih iz Korana.
     Vot  eto  predanie  i ozhivaet  v gallyucinaciyah Dzhabraila;  on  delaetsya
svidetelem --  skoree  dazhe  souchastnikom  -- somnenij  i terzanij  proroka,
posobnichaet v ego kompromissah. Dzhabrail prisutstvuet i pri torzhestve ucheniya
Mahaunda, kotoroe podchinyaet sebe lyudej --  islam i  oznachaet "podchinenie"  v
perevode,-- podchinyaet  i  samogo Mahaunda, uverivshegosya v tom,  chto  istina,
propoveduemaya im, absolyutna i vnevremenna.
     Sataninskie stihi byli istochnikom muk i somnenij, no oni obyazyvali dushu
trudit'sya v poiskah istiny, otvergat' lozhnye naushcheniya,  opredelyat', chto est'
dobro,  a  chto  -- zlo. Uverivshis' zhe v tom,  chto ego uchenie i est'  istina,
somneniyu  ne  podlezhashchaya,  zameniv  trud  mysli podchineniem,  Mahaund i  ego
posledovateli perestali sluzhit'  Bogu. Ne somnenie delo ruk satany, a slepoe
povinovenie, fanatizm,  sposobnyj obratit'  prekrasnejshij  iz idealov v  ego
protivopolozhnost'.
     "Sataninskie stihi" ne roman harakterov. |to roman idej, kak,  vprochem,
vse, napisannoe  Sal'manom  Rushdi. Idei  vse  te  zhe  --  skvoznye  dlya  ego
tvorchestva, no interpretaciya ih rasshiryaetsya s kazhdym novym proizvedeniem.
     "Deti polunochi" shire geografii Subkontinenta, "Styd", vidit bog  -- eto
ne o Pakistane! A "Sataninskie  stihi"-- ne okazalis' li  my vse  segodnya  v
"emigrantskom  obshchestve"?   Konechno,  sejchas  o  kul'turnoj  avtarkii  mozhno
govorit' tol'ko kak  ob  odnom  iz  variantov  mass-kul'tury  --  i  eto  ne
paradoks, a konstataciya fakta.  Sredstva massovoj  informacii dazhe koncepciyu
gosudarstvennogo suvereniteta  postavili  pod vopros, a kul'tura  i v  bylye
vremena, i pod gnetom lyubyh zapretov umudryalas' zhit' perekrestnym opyleniem.
     |tnopsihologi  znayut, chto razdelenie  na  "svoj" i  "chuzhoj" rezche vsego
proyavlyaetsya  na pogranich'e etnosov, gde sopostavlenie  legko ustupaet  mesto
protivopostavleniyu.  Ne  proishodit  li  sejchas vsemirnoe smeshenie  etnosov,
nebyvaloe dosele vzaimodejstvie kul'tur,  v kotorom  granica mezhdu "svoim" i
"chuzhim" dolzhna sovpadat' s  gran'yu mezhdu istinnym i vymyshlennym, real'nost'yu
i ee stereotipom? I mozhet  byt', segodnya, kak nikogda prezhde, lenost' dushi i
legkost' sushchestvovaniya v okruzhenii stereotipov i est' "lozhnoe naushchenie"?

     SALGANIK  MARIAM LXVOVNA --  literaturnyj kritik,  indolog, perevodchik.
Avtor mnogih statej po problemam literatur Azii  i Afriki Perevodila prozu i
poeziyu sovremennyh pisatelej Indii, Pakistana, Bangladesh, v tom chisle romany
Ananty Murti "Samskara" Bapsi Siddhva "Ognepoklonniki" i dr.




Last-modified: Mon, 16 Oct 2006 19:05:52 GMT
Ocenite etot tekst: