ili ukrashenij: bluzki, sari, sandalii, sur'myanye karandashi (chtob narisovat' brovi vzamen spalennyh), byustgal'tery, gubnuyu pomadu. On bukval'no osypal ee podarkami. Kak izvestno, massirovannyj obstrel uskoryaet kapitulyaciyu protivnika... garderob Bil'kis popolnilsya, i ona uzhe vstrechala zheniha ne v oficerskoj shineli, a v novyh naryadah. -- Predstavlyaesh',-- delilas' ona s docher'yu,-- tol'ko togda on pozvolil sebe napomnit' shutku naschet razdevaniya i odevaniya. No ne ego slova hotela povtorit' docheri Bil'kis, a pohvastat' svoim udachnym otvetom: skromno potupyas', yaviv vysoty licedejstva, za chto nekogda ee hvalil otec, ona pechal'no progovorila: -- Ah, o kakom muzhe mozhet pomyshlyat' bespridannica vrode menya? Uzh, konechno, ne o blagorodnom kapitane, kotoryj odevaet neznakomyh devushek, kak princess. Pomolvleny Reza i Bil'kis byli pod neusypnym i revnivym vzorom tolpy. Podarki ot zheniha ne prekrashchalis': sladosti i braslety, napitki i hna, obil'nye yastva i perstni. Reza pomestil nevestu za reznuyu kamennuyu peregorodku, pristavil yunogo pehotinca -- ohranyat' vladeniya Bil'kis. Dokuchlivyj lyudskoj gomon teper' pochti ne dosazhdal, v myslyah uzhe risovalas' budushchaya svad'ba, a postydnye obstoyatel'stva znakomstva s Rezoj ona zabyla. Nad nej vnov' dovlelo prezhnee, syzmal'stva vzleleyannoe chuvstvo sobstvennogo velichiya. -- Ah, kak ne stydno! -- ukoryala ona smotrevshih volkom sosedej-bezhencev,-- zavist' -- eto uzhasnyj porok. V kamennuyu vyaz' peregorodki leteli v otvet nedobrye slova. -- A otkuda, po-tvoemu, on beret vse eti roskoshnye plat'ya? Dumaesh', u rukodelov-umel'cev pokupaet? Vzglyani luchshe na bereg da poschitaj, skol'ko razutyh-razdetyh utoplennikov kazhduyu noch' reka vynosit! Strashnye, zlobnye slova strelami pronzali uzorchatuyu peregorodku: "prodazhnaya shkura", "podstilka", "shlyuha". Bil'kis derzhalas' stojko, ubezhdaya sebya: "Neprilichno sprashivat' kapitana, gde on pokupaet vse podarki. Do takoj melochnosti ya ne opushchus' ni za chto!" Vsluh ona, odnako, ne proiznesla etih slov, ravno ostavila bez otveta izdevki tovarishchej po neschast'yu. Otpoved' im tak i ne sletela s ee gub, ona lish' prezritel'no fyrknula. I ya ej ne sud'ya. V te vremena kazhdyj staralsya vyzhit' kak mog. Kak i vse prochee, razdelili i armiyu. Kapitan Hajdar otpravilsya na zapad v drevnij, pobityj mol'yu vekov kraj, otdannyj Allahu. S nim na voennom samolete letela i ego molodaya zhena (kapitan otdal dan' i obryadu, i zakonu). Rasstavshis' s devichestvom, novobrachnaya bukval'no na kryl'yah letela navstrechu novoj, oslepitel'no schastlivoj zhizni. -- Oj, milyj, chto tebya zhdet! -- vostorzhenno vykrikivala ona.-- Ty budesh' samyj glavnyj, pravda ved'? Nepremenno proslavish'sya! Ushi u Rezy pokrasneli pod razveselymi vzglyadami sputnikov po tryasuchej i skripuchej "dakote", hotya vid kapitana vyrazhal dovol'stvo. Nado zhe, slova Bil'kis okazalis' prorocheskimi! Razglyadela-taki ona v kapitane tu moguchuyu kamennuyu tverd', na kotoroj vystroit ona novuyu zhizn', ibo prezhnyuyu razveyalo v prah. Kanulo v nebytie ee proshloe, ostalsya lish' mrachnyj prizrak bylyh carstvennyh zamashek, no prizrak stol' mogushchestvennyj, chto do sih por vtorgalsya v dejstvitel'nost'. U Bil'kis ne ostalos' ni kola ni dvora. Hvatit s nee vzryvov i potryasenij, hochetsya nezyblemogo i postoyannogo. Reza i kazalsya ej nezyblemym utesom: stol' velika i neizmenna byla ego vera v sebya. -- Ty nastoyashchij gigant! --l'stivo sheptala emu na uho zhena, daby izbezhat' uhmylok sputnikov-oficerov.-- Ty neotrazim, kak kinozvezda! A vot kak luchshe opisat' Bil'kis? Tut ya, priznat'sya, v zatrudnenii. To li skazat' o nej tak: sluchajnost' razdela ee donaga, zakonomernost'-- odela s golovy do nog; to li predstavit' ee Zolushkoj, nashedshej princa. Odnako, obretya schast'e v odnom, ona lishilas' ego v drugom, chto dostupno lyuboj nishchenke,-- ona okazalas' nesposobnoj rodit' syna. A mozhet, vydelit' v ee sud'be to, chto otec ee prozyvalsya Baboj, chto dolgozhdannyj syn urodilsya devochkoj, chto naimuzhest-vennejshemu Rezaku, Rezcu-molodcu, v konce koncov, tozhe pridetsya skryvat'sya pod unizitel'noj temnoj chadroj. A mozhet, podcherknut', chto nad Bil'kis dovlel zloj rok: nesprosta ee novorozhdennogo syna udavila petlej sobstvennaya pupovina, i ne menee uzhasnaya petlya eshche gryadet v ee zhizni. Vse zhe, dumaetsya, luchshe vernut'sya k ee pervonachal'nomu opisaniyu. Ibo dlya menya Bil'kis byla, est' i budet vovek Napugannaya Vetrom. Spravedlivosti radi skazhu: nikto ne lyubit poludennogo suhoveya-- ot nego zahvatyvaet duh. Na okna veshayut mokrye tryapki, zakryvayut stavni, starayutsya na eto vremya zabyt'sya snom. S godami veter etot vse bol'she budil v Bil'kis neponyatnye strahi. I muzh, i deti otmechali, kak popoludni ona delalas' razdrazhitel'noj, bryuzglivoj, zahlopyvala odni dveri, zapirala drugie. Nakonec, glava sem'i ne vyderzhal: myslimo li vsyakij raz, kogda prispichit pojti v tualet, isprashivat' u zheny klyuch. A klyuchej u nee na tonkom zapyast'e viselo prevelikoe mnozhestvo. Tak i nosila ona povsyudu eti bryacavshie verigi svoej bol'noj dushi. Ona stala pugat'sya lyuboj perestanovki v dome, zapretila menyat' mestami dazhe samuyu bezobidnuyu domashnyuyu utvar'. Tak naveki utverdilis' na svoih mestah stul'ya, pepel'nicy, gorshki s cvetami -- i vse voleyu puglivoj hozyajki. -- Moj Reza lyubit, chtob vo vsem poryadok byl,-- govarivala ona, hotya "poryadok" etot utverdila sama. Byvalo, ee prihodilos' derzhat' v chetyreh stenah, kak v uzilishche, i sluchis' komu iz chuzhih uvidet' ee v eti minuty -- styda ne oberesh'sya. Kogda naletal veter, Bil'kis prinimalas' zavyvat' i pronzitel'no krichat' -- ni dat' ni vzyat' zloj duh. Ona orala slugam, chtob te pokrepche derzhali shkafy i stoly, ne roven chas podnimet ih v vozduh i uneset, kak nekogda razmetalo po storonam propashchuyu Imperiyu. A docheryam (esli te okazyvalis' doma) krichala, chtob derzhalis' za chto-nibud' tyazheloe, a to i ih uvlechet v podnebes'e ognennyj vihr'. Da, nedobrym byl tot poludennyj suhovej. Nadumaj ya pisat' realisticheskij roman o Pakistane, i slovom by ne obmolvilsya ni o Bil'kis, ni o vetre -- ya by rasskazal o svoej mladshej sestre. Ej dvadcat' dva goda, uchitsya ona v Karachi na inzhenera, neposeda i -- v otlichie ot menya -- grazhdanka Pakistana. Kogda ya v duhe, sestrenka i vpryam' viditsya mne pakistankoj, i sama strana mne mila, i ya gotov prostit' ee (kak sestry, tak i strany) pristrastie k koka-kole i zagranichnym mashinam. Ne pervyj god znakom ya s Pakistanom, no nikogda ne zhil tam dolee polugoda, a sluchalos', chto i na dve nedeli tol'ko priezzhal. Mezh dolgimi i kratkimi poezdkami intervaly samye raznye. I izuchal ya stranu, tak skazat', sloj za sloem (po vremennym srezam) tak zhe, kak i sestrenku. Vpervye ya uvidel ee novorozhdennoj (ya--v tu poru chetyrnadcatiletnij podrostok -- naklonilsya nad kolybel'yu, i malyshka otchayanno zapishchala), potom treh, chetyreh, shesti, semi, desyati let. Pozdnee ya videl ee uzhe devushkoj: v chetyrnadcat', vosemnadcat' i dvadcat' odin god. Takim obrazom, mne prishlos' znakomit'sya i poznavat' devyateryh sester. I kazhdaya posleduyushchaya byla mne vse blizhe, vse dorozhe. Ravno eto otnositsya i k strane. Vse moi samokopaniya vedut vot k chemu: hot' i pishu ya etu knigu bog znaet o kakih krayah, vse ravno mne nikuda ne det'sya -- kak v oskolkah zerkala, mne viditsya inaya strana (tak zhe, navernoe, videlas' sebe i Farah v blestyashchih oskolkah, natykannyh v prigranichnuyu tumbu). A to, chto oskolki razroznenny -- s etim uzh nichego ne podelat'. I vse zh taki esli by ya zadumal realisticheskij roman, vy i ne predstavlyaete, o chem by ya napisal! O tom, kak sostoyatel'nye obitateli "Zastavy" sovershenno nezakonno, podpol'no, a tochnee -- podzemno, ustanovili nasosy, prolozhili truby i povorovyvayut vodu iz sosedskih kanalov. I teper' sovsem netrudno na glaz opredelit', kto bogache i vliyatel'nee: u kogo sochnee i zelenee luzhajki (dumaetsya, vyvody moi spravedlivy i za predelami provincial'nogo gorodka K.). Rasskazal by ya i o musul'manskom klube v Karachi, tam i po sej den' krasuetsya tablichka "ZHenshchinam i sobakam vhod vospreshchen". Ili vzyalsya by raskryt' hitroumnuyu logiku promyshlennogo razvitiya: strana sozdaet sobstvennye atomnye reaktory, a vypuskat' sobstvennye holodil'niki ej ne pod silu. Pomyanul by ya i shkol'nye uchebniki. "Angliya ne otnositsya k chislu razvityh agrarnyh stran", -- utverzhdaetsya v odnom. I stoilo moej sestrenke na kontrol'noj rabote pomenyat' dva slova v etom kanone, kak uchitel' na dva balla snizil ej ocenku. Ne pokazhetsya li tebe, dorogoj chitatel', takoj "realisticheskij" roman himeroj? Odnako dejstvitel'nost' nastojchivo prositsya na stranicy romana. I krasnorechivyh primerov hot' otbavlyaj. Nedavno v Nacional'nom sobranii deputaty zabrosali stul'yami predsedatelya, i tot skonchalsya. Ili: prosmatrivaya fil'm "Noch' generalov", cenzor pridralsya k kartinam v galeree, kotoruyu poseshchaet odin iz geroev -- Piter O'Tul,-- i bezzhalostno vymaral krasnym vse kartiny s obnazhennymi zhenshchinami. I nedoumennye zriteli smotreli, kak Piter O'Tul rashazhivaet po galeree, a po stenam prygayut krasnye klyaksy. Eshche: odin vysokij chin s televideniya sovershenno ser'ezno ubezhdal menya, chto proiznosit' i pisat' slovo "svin'ya" nel'zya kak nepristojnoe. Dalee: to li v "Tajme", to li v "N'yusuike" opublikovali stat'yu o tom, chto u prezidenta Ajyub Hana v shvejcarskom banke yakoby otkryt schet. |tot nomer zhurnala v strane tak i ne uvideli. Mnogo pishut o banditah s bol'shoj dorogi, osuzhdaya kazhdyj chastnyj sluchaj, no pochemu by togda ne osudit' samogo glavnogo bandita -- gosudarstvo, ved' u nego grabezh vozveden v rang politiki. Da, primerov hot' otbavlyaj. Zverski istreblyayut lyudej v Beludzhistane; celevye stipendii dlya ucheby za rubezhom dostayutsya ekstremistam iz partii "Dzhamaat"; sari chut' ne vsenarodno ob®yavlyaetsya neprilichnoj odezhdoj. Neskol'kih chelovek vpervye za poslednie dvadcat' let prigovorili k povesheniyu, i vse dlya togo, chtoby opravdat' kazn' Zul'fikara Ali Bhutto. A ego palach ischez, skvoz' zemlyu provalilsya, kak mal'chishka-besprizornik,-- etih pohishchayut sred' bela dnya. Eshche odno lyubopytnoe yavlenie -- antisemitizm. Lyudi, v glaza ne videvshie evreev, ponosyat ih iz solidarnosti s arabskim mirom. A araby v otvet radushno prinimayut pakistanskuyu rabochuyu silu, podkarmlivayut stranu stol' neobhodimoj valyutoj. Primery neskonchaemy: eto i kontrabanda narkotikov, i rvushchiesya k diktatu voyaki, i prodazhnye grazhdanskie vlasti. |to i lihoimcy-chinovniki, i pristrastnye sud'i, i gazety, o kotoryh odno mozhno skazat' navernoe: vse na ih stranicah lozh'! |to i nacional'nyj byudzhet, iz kotorogo shchedro odelyaetsya oborona i zametno skromnee -- obrazovanie. Vot i predstav'te, kakovo mne! Napishi ya chto-libo podobnoe i -- konec! Ob®yasnyaj ya, ne ob®yasnyaj, chto kniga vovse ne o Pakistane, a "voobshche", ee by zapretili, vybrosili by na svalku, sozhgli by! I vse moi trudy poshli by prahom. Net, ne vyderzhit pisatel'skoe serdce takogo "realizma". No k schast'yu, ya pishu chto-to vrode skazki na sovremennyj lad, poetomu i bespokoit'sya ne o chem. Nikogo-to ona ne obidit, nikogo-to ne podvignet na razdum'ya. Poetomu i iznichtozhat' ee net nadobnosti. Pryamo gora s plech! Vprochem, hvatit rasprostranyat'sya o tom, o chem ya pisat' ne nameren. Vsyak volen vybirat' syuzhet, vsyak sam sebe cenzor. Ved', vybrav odno, nevol'no otkazyvaesh'sya ot drugogo... Odnako pora vernut'sya v nashu skazku. Poka ya razglagol'stvoval, sobytiya v nej razvivalis'. Na obratnom puti ya nepremenno natolknus' na moego pridorozhno-obochinnogo geroya, na Omar-Hajama SHakilya. On terpelivo zhdet na obochine rasskaza, kogda zhe poyavitsya ego budushchaya nevesta, razneschastnaya Sufiya Zinobiya, vylezet golovkoj vpered iz materinskogo chreva. CHto zh, ostalos' nedolgo zhdat'. Sufiya Zinobiya, kak govoritsya, uzhe na podhode. Poslednee (no umestnoe) otstuplenie: v supruzhestve Omar-Hajamu prishlos' smirenno snosit' pochti detskuyu prihot' zheny -- to i delo perestavlyat' mebel'. Zapretnyj plod sladok. Naterpevshis' v detstve ot Napugannoj Vetrom materi, ona teper' dala sebe volyu i, ostavayas' odna, besprestranno perestavlyala stoly, stul'ya, torshery, slovno predavalas' kakoj-to tajnoj igre, no otnosilas' k nej s pugayushche nepreklonnoj ser'eznost'yu. Poroj Omar-Hajam edva sderzhivalsya, chtob ne vzroptat', no tolku ot ego slov bylo by malo. "Ne chudi, zhenushka! -- hotelos' voskliknut' emu.-- Odnomu Bogu izvestno, chto peremenitsya ot vseh tvoih perestanovok". Glava pyataya. Fal'shivoe chudo Tochno v peshchere lezhit Bil'kis v temnoj spal'ne s nizkimi potolkami. Ruki u nee po privychke prikryvayut grud'. Sna ni v odnom glazu. Ona slovno boitsya chto-to poteryat', potomu i prizhimaet ruki k telu. I delaet eto neproizvol'no. Muzhninoj rodne takaya privychka ne po dushe. Vo t'me smutno razlichimy i drugie posteli -- starye topchany pod zhidkimi matracami. Prikryvshis' lish' prostynyami, na nih lezhat zhenshchiny. V komnate ih pochti sorok, v seredine smachno pohrapyvaet shchuplen'kaya, no vsemogushchaya glava zhenskoj poloviny doma -- Bariamma. Bil'kis v etoj spal'ne ne pervyj den' i znaet navernoe, chto mnogie iz teh, kto vorochaetsya sejchas pod beleyushchimi vo t'me prostynyami, bodrstvuyut, kak i ona. Dazhe Bariamma, vozmozhno, pohrapyvaet lish' iz pritvorstva. ZHenshchiny zhdut muzhchin! No vot gulko stukaet dvernoe kol'co, i vmig noch' preobrazhaetsya. Veterkom vparhivaet grehovnaya istoma, slovno voshedshij krutanul bol'shie opahala pod potolkom i razmetal pritorno-slashchavye aromaty letnej nochi. I eshche sil'nee zavorochalis' sorok zhenshchin pod vlazhnymi ot pota prostynyami. Sledom vhodit eshche odin muzhchina, potom eshche i eshche. Oni na cypochkah kradutsya po prohodam -- magistralyam spal'ni. ZHenshchiny zamirayut, lish' Bariamma hrapit pushche prezhnego, tochno podaet signal: "Otboj! YA krepko splyu! Vpered!" -- daby voodushevit' muzhchin. Sosedka Bil'kis -- Rani Humayun -- nezamuzhnyaya, i zhdat' ej segodnya nekogo. V temnote ona shepchet: -- Vot i zayavilis' sorok razbojnikov! Noch' teper' napolnena shorohami i shepotkami. Skripyat topchany pod dopolnitel'nym gruzom, shurshat sbrasyvaemye odezhdy, stonut i vshrapyvayut ot strasti muzh'ya, ovladevaya zhenami. I vot uzhe noch' obretaet edinyj ritm, on narastaet, oslabevaet, zamiraet. Vse. I vot uzhe mnozhestvo nog topochet k vyhodu. Raz-drugoj gulko udarit dvernoe kol'co, i vse stihaet. I ko vremeni: taktichnaya Bariamma uzhe perestala hrapet'. Rani, dvoyurodnaya sestra Rezy Hajdara, korotko soshlas' s ego molodoj zhenoj. Ej, kak i Bil'kis, vosemnadcat' let. Nedolgo Rani ostalos' zhit' na zhenskoj polovine doma, vskorosti sud'ba podarit ej zavidnogo zheniha -- belolicego, za granicej obrazovannogo yunogo millionera Iskandera Harappu. Bil'kis pritvorno uzhasaetsya slovam podruzhki o nochnoj zhizni spal'ni, sama zhe rada-radeshen'ka poslushat'. -- Razve v takoj temnotishche razberesh', chej muzh k tebe lezet? -- voproshala kak-to, peretiraya pryanosti, Rani i pryskala so smehu.--Da esli i chuzhoj, razve kto otkazhetsya? YA tebe, Billu, tak skazhu: v etom dome zhenam da muzh'yam oh kak privol'no zhivetsya! Ne razberesh', kto s kem. Dyad'ya --s plemyannicami, brat'ya zhenami menyayutsya. I ne uznat', ot kogo rebenok! Bil'kis --sama zastenchivost' -- pokrasnela, prilozhila k gubam Rani pahnushchuyu koriandrom ladoshku. -- Perestan'! O takom i dumat'-to greh! No Rani ne uderzhat': -- Net uzh, doslushaj! Ty zdes' bez godu nedelya, a ya vsyu zhizn' prozhila, i, klyanus' volosami Bariammy, hot' po vidu zdes' vse prilichno, na dele -- eto shirma, za kotoroj strah kakoj razvrat tvoritsya! Bil'kis po skromnosti ne vozrazila podruge, deskat', kroshechnaya starushonka Bariamma ne tol'ko slepa i bezzuba -- na ee staroj golovenke ne ostalos' ni voloska. Rodonachal'nica nosit parik! Tak kuda zh my popali? I v kakoj vek? V bol'shoe rodovoe gnezdo v starom kvartale goroda, kotoryj kak ni kruti, a pridetsya nazvat' -- Karachi. Reza Hajdar, kak i ego suzhenaya, rano osirotel. Bariamma -- mat' ego materi, to est' ego babushka, prinyala pod svoj radetel'nyj krov suprugu kapitana, edva "dakota" prizemlilas' na zapadnom krayu strany. -- Poka vse ne utryasetsya, pobudesh' zdes',-- nakazal Hajdar zhene.-- A tam posmotrim, chto da kak. Sam kapitan vremenno razmestilsya na voennoj baze, ostaviv Bil'kis sredi pritvorno hrapyashchih rodstvennic v uverennosti, chto ni odin muzhchina ne posyagnet na nee noch'yu. Kak vidite, rasskaz moj privel v debri drugogo osobnyaka (vy nebos' uzhe sravnivaete ego s dalekim Nishapurom v prigranichnom gorodke K.). Odnako do chego zh eti osobnyaki ne shozhi! Dom v Karachi otkryt vsem vetram, ego steny edva-edva vmeshchayut beschislennuyu rodnyu, blizkuyu i dal'nyuyu. Prezhde chem ostavit' Bil'kis v babushkinom dome, Reza predupredil: -- Tam u nih zhivut po-starinnomu, po-derevenski. CHto, ochevidno, predpolagalo: dazhe zakonnoe supruzhestvo ne osvobozhdaet zhenshchinu ot styda i pozora za to, chto ona spit s muzhchinoj. Potomu-to, ne dolgo dumaya, Bariamma i reshila voskresit' skazku o soroka razbojnikah. I vse staruhiny podopechnye v odin golos utverzhdali, chto "nichego takogo" v spal'ne ne proishodit, a esli sluchitsya komu zaberemenet', tak eto chudo. Iz chego sledovalo, chto vse zachatiya v dome -- neporochnye, i rozhdenie mladencev nikak ne narushalo devstva materi. Duh chistoty i neporochnosti v etih stenah naproch' zabil smradnuyu merzkuyu pohot'. Bil'kis, vse eshche mnivshaya sebya princessoj, dumala (k schast'yu, ne vsluh): "Gospodi! Kuda ya popala! V kraj dremuchih, nevezhestvennyh derevenskih oluhov". Vsluh zhe skazala muzhu: -- Starye tradicii nado chtit'. Na chto suprug soglasno kivnul, a Bil'kis vkonec zagrustila. Ibo v imperii Bariammy "noven'kaya" Bil'kis (samaya molodaya v kogorte zhen), razumeetsya, ne poluchala nikakih korolevskih pochestej. -- U nas nepremenno dolzhny rodit'sya synov'ya,-- zayavil Reza zhene.-- V maminoj sem'e mal'chishek -- chto gribov v lesu. A Bil'kis mezh tem i vpryam' bluzhdala po lesu beschislennyh rodstvennikov vo vladeniyah babushki Bariammy, teryalas' v chashchobe genealogicheskih zaroslej, shematichno nachertannyh, kak i podobaet, na zadnej stranice semejnogo Korana. Vyyasnilos', chto u Bariammy bylo dve sestry (obe vdovye) i tri brata: odin umnyj da bogatyj, drugoj -- mot i shaloput, a tretij i vovse durachok. I vse otpryski stol' zdorovogo i seksual'no polnocennogo semejstva byli mal'chiki. Isklyuchenie -- lish' mat' Rezy da Rani Humayun, kotoraya dozhdat'sya ne mogla, kogda zhe nakonec pokinet ona dom, sobravshij pod svoim krovom vseh muzhchin -- predstavitelej i prodolzhatelej roda. Oni privodili zhen, i te ostavalis', zhili vse skopom, rozhali -- ni dat' ni vzyat' chelovecheskij inkubator. Po materinskoj linii u Rezy bylo odinnadcat' dyad'ev zakonnorozhdennyh i pochti stol'ko zhe nezakonnorozhdennyh (v osnovnom otpryski babushkinogo brata-shaloputa). CHto kasaetsya dvoyurodnyh brat'ev -- sestra Rani ne v schet,-- to ih nabralos' tridcat' dva, i eto tol'ko rozhdennyh vo brake! Dazhe primernoe kolichestvo vnebrachnyh otpryskov ego dyad'ev v Korane ne ukazyvalos'. Nemalaya chast' etogo ogromnogo semejstva obosnovalas' pod krylom slaboj telom, no sil'noj duhom Bariammy. Dvoe ee brat'ev -- ubogij da besputnyj -- zhili holostyakami, a kogda tretij (umnyj da bogatyj) privel v dom zhenu, ona utverdilas' na odnoj iz postelej v zhenskoj polovine doma, podle Bariammy. Suprugi zdravstvuyut i ponyne, no k nim dobavilos' to li vosem', to li odinnadcat' vpolne zakonnorozhdennyh plemyannikov (to bish', dyad'ev Rezy) i chut' li ne tridcat' ih synovej -- Bil'kis pryamo so scheta sbilas'. Da eshche Rani Humayun v pridachu. A v spal'nyu -- eto gnezdilishche poroka -- nabilos' eshche dvadcat' shest' zhen. Itogo, vmeste s Bil'kis i tremya staruhami ih nabralos' rovno sorok. Golova u Bil'kis shla krugom. Razve upomnish', kak nazyvat' zhenu dyadi ili suprugu vnuchatogo plemyannika. Obshchimi i privychnymi "dyadyushka" da "tetushka" ne otdelaesh'sya. Vsyakij rodstvennik nazyvalsya po-svoemu, i neprivychnaya k rodovomu ukladu zhizni, k ee ierarhii, Bil'kis to i delo vykazyvala oskorbitel'noe dlya okruzhayushchih nevedenie. Potomu i prihodilos' pered licom zakonnyh otpryskov roda chashche pomalkivat'. Razgovarivala ona libo sama s soboj, libo s Rani, libo s Rezoj. I u okruzhayushchih slozhilos' o nej troyakoe mne- nie: odnim ona kazalas' miloj, naivnoj devochkoj, drugim -- bezvol'- noj "tryapkoj", tret'im -- i vovse duroj. V otlichie ot ostal'nyh muzhej, chasto otluchavshijsya Reza ne baloval ee ezhednevno pokrovitel'stvom i laskoj, ottogo ona sniskala eshche reputaciyu goremyki. Da vdobavok i brovej net -- kak ne pozhalet'?! Kak iskusno ih ni narisuj-- gushche ne stanut. Raboty po domu ej dostavalos' chut' bol'she, chem drugim, i ostryj yazychok Bariammy zhalil ee chashche. Perepadalo ej i zavisti, i voshishchennogo udivleniya -- ot tovarok. Rezu v sem'e vysoko chtili i schitali dobrym muzhem -- ved' on ne bil zhenu. Stol' strannoe predstavlenie o dobrote korobilo Bil'kis -- ran'she ej by i v golovu ne prishlo, chto kto-to ee hot' pal'cem tronet. Rani prosvetila podrugu: -- B'yut, da eshche kak! Azh iskry iz glaz syplyutsya! Hotya so storony posmotret', tak dazhe serdce raduetsya. No nado, chtob meru znali, a to horoshij muzhik mozhet na net sojti -- pokipel-pokipel, da i vykipel ves'. Buduchi na polozhenii Zolushki, Bil'kis dolzhna byla kazhdyj vecher provodit' u nog slepoj, dryahloj Bariammy i vyslushivat' neskonchaemye semejnye byli i nebylicy. To byli dusherazdirayushchie rasskazy o raspavshihsya sem'yah, o razorenii, o suhoveyah, o nevernyh druz'yah, o smerti mladencev, o boleznyah grudi, o muzhchinah, pogibshih vo cvete let, o ruhnuvshih nadezhdah, ushedshej krasote, o slonopodobnyh tolstuhah, o kontrabande, o poetah-narkomanah, o devah, umershchvlyayushchih svoyu plot', o proklyat'yah, o tife, o razbojnikah, o gomoseksualistah, o besplodii, o holodnosti v laskah, o nasilii, o podskochivshih cenah na edu, ob azartnyh igrokah, p'yanicah, samoubijcah i o Boge. O semejnyh strastyah Bariamma rasskazyvala stol' besstrastno, chto vse oni kazalis' dalekimi i ne pugali -- ih propital bal'zam staruhinogo neizbyvnogo blagoprilichiya. ZHutkie rasskazy lish' podtverzhdali zhiznesposobnost' sem'i; ee chest' nesomnenna, ee moral'nye ustoi nekolebimy. -- Tebya prinyali v sem'yu,-- nastavlyala staruha,-- znachit, ty dolzhna znat' vse o nas, a my -- vse o tebe. Rasskazyvaj bez utajki. I odnazhdy vecherom v prisutstvii bezmolvnogo muzha Bil'kis easskazala, kak okonchil zhizn' Mahmud, kak sama ona okazalas' na ulicah Deli v chem mat' rodila. -- Ne beda,-- uteshila ee Bariamma, kogda Bil'kis, korchas' ot styda, vela rasskaz.-- Ty sohranila dupatu, znachit, sohranila chest'. Potom Bil'kis ne raz slyshala, kak pereskazyvali ee zloklyuche-gaya domochadcy: to v zakoulkah pyshushchego znoem dvora, to v zvezdnuyu noch' na kryshe doma, to v detskoj -- popugat' malyshej. I dazhe v buduare Rani, v samyj den' ee svad'by, kogda nevesta byla uzhe bogato ubrana, prichesana i po obychayu namazana hnoj. Takie rasskazy luchshe vsyakogo kleya skreplyayut rodstvennye uzy, krepkimi setyami derzhat i staryh i malyh v plenu nasheptyvaemyh tajn. Ponachalu zhizn' Bil'kis menyalas' v pereskazah, no nakonec sudy-peresudy konchilis', i utverdilsya variant, bolee ne podlezhashchij nikakim "dorabotkam". Vpred' i rasskazchik i slushatel' sochli by lyuboe otstuplenie ot kanona edva li ne svyatotatstvom. Togda-to i ponyala Bil'kis, chto posvyashchenie v chleny sem'i sostoyalos'. Raz ee zhizneopisanie prinyato, znachit, ona priobshchena k klanu, k rodstvu duhovnomu i krovnomu. -- Takie rasskazy dlya nas -- chto klyatva na krovi,-- podtverdil Reza. Znali b molodozheny, chto ih "rasskaz" po suti eshche i ne napisan, chto potom on stanet lakomym kusochkom dlya gurmanov -- lyubitelej naismachnejshih i naipikantnejshih istorij. I vstuplenie k etomu rasskazu tozhe stanet edva li ne ritual'nym (kak polagali v sem'e, ono zadavalo nuzhnuyu notu). Rasskazchik obrashchalsya k slushatelyam: -- Pomnite tot den', kogda edinstvennyj syn nashego prezidenta yavilsya na svet vo vtorom voploshchenii? -- Vrode chto-to pripominaem,-- radostno podhvatyvali te.-- No rasskazhite-ka vse po poryadku, s samogo nachala. |to tak zanyatno! V tu znojnuyu poru dva tol'ko chto narodivshihsya i prihotlivo razdelennyh gosudarstva zateyali vojnu na granice Kashmira. CHto mozhet byt' luchshe vojny v prohladnom krayu, kogda vokrug pyshet zharom! Napravlyayas' k manyashchim prohladoj goram, oficery, pehota, pohodnye povara ne mogli naradovat'sya. -- Vot uzh povezlo, tak povezlo! -- Esli i sdohnesh', kak sukin syn, tak hot' ne ot zhary!--dobrodushno pereklikalis' soldaty. Vot chto znachat blagopriyatnye meteorologicheskie usloviya -- oni sblizhayut lyudej! Bravoe voinstvo otpravlyalos' v pohod s bespechnost'yu, tochno vperedi zhdal rasprekrasnyj otdyh. Konechno, vojny bez zhertv ne byvaet. No ee mudrye ustroiteli pozabotilis' i o pavshih -- pervym klassom otpravili pryamehon'ko v blagouhannye rajskie kushchi. Tam k nim navechno prikomandirovany chetyre .krasavicy gurii, nedostupnye ni cheloveku, ni duhu. "Stanesh' li ty protivit'sya vole Sozdatelya?"--voproshaetsya v Korane. Duh armii byl chrezvychajno vysok, zato Rani Humayun sovsem pala duhom. Ne ochen'-to patriotichno ustraivat' vo vremya vojny svad'bu. Ee prishlos' otlozhit', i neveste ostavalos' lish' topnut' nozhkoj. A vot Reza Hajdar byl v duhe: pyatnistyj dzhip uvozil ego proch' ot nesterpimoj gorodskoj zhary, da i zhena poradovala, shepnuv na uho, chto gotovitsya k radostnomu sobytiyu. (Po primeru staroj Bariammy, ya pokrepche zazhmurival glaza i pogromche hrapel, kogda Reza Hajdar naveshchal svoyu polovinu v spal'ne soroka zhen. I vot na podhode ocherednoe chudo). Uslyshav proshchal'nye slova zheny, Reza izdal istoshno-torzhestvuyushchij vopl', i Bariamma, vossedavshaya v dome, ne razobralas', v chem delo, ibo pot zastil ej i bez togo pochti nevidyashchie glaza, i reshila, chto ee doblestnyj vnuk uzhe poluchil izvestie o velikoj pobede. Pozzhe, kogda takoe izvestie i vpryam' prishlo, staruha lish' hmyknula: -- Da vy chto, vpervoj slyshite? YA znala ob etom eshche mesyac nazad. V tu poru narodu eshche ne prinyato bylo govorit' pravdu -- deskat', armiya terpit odno porazhenie za drugim,-- i otcam nacii prihodilos' izryadno polomat' golovu, chtoby pridumat' tysyachu i odin sposob, kak uberech' ot porazheniya hotya by chest'. -- Nedolgo mne ego ostalos' zhdat'!--oglushitel'no revel schastlivyj Reza -- ot ego krika popadali kuvshiny s golov sluzhanok, a gusi na dvore brosilis' vrassypnuyu.-- Nu, chto ya govoril?!--On liho zalomil furazhku i, slozhiv ruki, budto sobiralsya nyrnut', klyunul imi zhenu v zhivot.-- I-eh! Molodec ty u menya! YA uzh zazhdalsya!-- i umchal na sever, gogocha na hodu, sulya velikuyu pobedu v chest' budushchego syna. A Bil'kis vdrug vpervye oshchutila blagodatnyj priliv materinskih chuvstv. Pogloshchennaya imi, ona dazhe ne zametila slez v glazah muzha, otchego temnye okruzh'ya stali kazat'sya barhatnymi. A slezy mezh tem yavilis' pervym namekom na to, chto budushchij lider nacii, tak skazat', ee tverdaya ruka, po suti svoej -- plaksa. Ostavshis' naedine s ponikshej Rani Humayun, Bil'kis provorkovala so znacheniem: -- Bog s nej, s etoj vojnoj. Glavnoe v drugom: ya rozhu syna i zhenyu ego na tvoej budushchej dochke. Privozhu otryvok iz rasskaza (uzhe kanonizirovannogo v semejnyh krugah, a potomu menyat' v nem hot' slovo -- svyatotatstvo) o zhizni Rezy i Bil'kis: "Kogda my proslyshali, chto nash doblestnyj Rezak, derzko i stremitel'no atakovav protivnika, oderzhal pobedu i inache kak bezogovorochnym uspehom ego predpriyatie ne nazovesh', my ponachalu ne poverili. V te vremena dazhe samye chutkie ushi glohli, kogda po radio peredavali poslednie izvestiya -- prihodilos' slushat' to, chto nikogda, ni za chto proizojti ne moglo. No sporit' s ego zhenoj ne stali: malo li chto ej vzbredet v golovu -- ved' ne segodnya zavtra ej rozhat' syna. Da, predstav'te sebe, edinstvennuyu za vsyu istoriyu pobedu nasha armiya oderzhala blagodarya tak i ne rodivshemusya mal'chiku. I molva narekla Hajdara "nepobedimym", slava ego rosla i krepla, tozhe stanovyas' "nepobedimoj", tochnee, neoborimoj. Ona ne pokolebalas' dazhe za dolgie gody hajdarova unizheniya, kogda on neuklonno shel k zakatu. Itak, vernulsya on geroem, zavoevav dlya nashej novoj svyashchennoj rodiny vysokogornuyu dolinu -- tam dazhe arharam ne vyzhit': do togo vozduh razrezhen. Da, Reza Velikolepnyj potryas vseh istinnyh patriotov, i pust' vrazheskaya propaganda dokazyvaet, chto etot pyatachok v gorah nikto i ne dumal oboronyat',-- ne ver'te etim rosskaznyam. V zharkoj bitve (v kotoroj edva ne rastayali ledniki) dvadcat' geroev, vedomye Rezoj, ovladeli dolinoj! Gorstochka bogatyrej! Im sam chert ne brat! Ih vel neustrashimyj Rezvec-molodec --poprobuj vosprepyatstvuj, poprobuj vstan' u nih na puti! U kazhdogo naroda est' mesta, dorogie serdcu. "ANSU!"--s gordost'yu vosklicali my i edva ne rydali ot umileniya. "Tol'ko podumat' -- on zahvatil Ansu-ki-Vadi!" I vpryam', etot klochok vysokogor'ya, eta dolina Slez otlilas' nam gor'kimi slezami, ne menee obil'nymi, chem pochesti, kotorye vse poluchal nash doblestnyj Reza. Vskore vyyasnilos', chto nikto tolkom ne znaet, kak rasporyadit'sya cennejshim zavoevaniem -- v teh gorah plevok zastyval na letu. Nikto, krome Iskandera Harappy. Umilennuyu slezu on ronyat' ne stal, a poehal pryamikom v ministerstvo po delam plemen i za bescenok (rasplativshis' nalichnymi) kupil vse skopom: i zemlyu v doline, i zasnezhennye sklony gor. A spustya neskol'ko let tam poyavilis' lyzhnye centry, iz Evropy na samoletah stali pribyvat' turisty, oni ustraivali takie orgii po nocham, chto mestnyj dikij lyud otorop' brala ot podobnogo stydobishcha. A nashemu doblestnomu Rezaku s nesmetnyh harappinyh baryshej i grosha ne perepalo. (V etom meste rasskazchica vsyakij raz neistovo shlepala sebya ladon'yu po lbu.) Nash velikij strateg -- predprinimatel' nikudyshnyj. A Iski Harappa vsegda i vezde pervym uspeet. Vprochem, smeetsya tot, kto smeetsya poslednim..." Zdes' mne pridetsya prervat' semejnuyu sagu. Duel' mezhdu Rezoj Hajdarom (proizvedennym v majory za bitvu pri Ansu) i Iskanderom Harappoj, nachataya (no otnyud' ne zakonchennaya) iz-za preslovutoj doliny Slez, vremenno otkladyvaetsya. Rezaku pora vozvrashchat'sya v gorod, kak-nikak vojna zakonchilas'; Iskandera Harappu zhdet svad'ba, posle kotoroj zaklyatye vragi okazhutsya rodstvennikami, chlenami odnoj sem'i. Skromno potupivshis', Rani Humayun smotrit na otrazhenie v blestyashchem braslete: k nej priblizhaetsya zhenih, ego nesut na zolotom podnose druz'ya v tyurbanah. Potom vse zamel'kalo, kak v kalejdoskope. Pod tyazhest'yu ukrashenij nevesta ruhnula nazem' i lishilas' chuvstv, prijti v sebya ej pomogla beremennaya Bil'kis, sama tut zhe posledovavshaya primeru podrugi. Vse rodstvenniki po ocheredi brosali neveste na koleni den'gi; ona zhe sledila iz-pod chadry za prestarelym babushkinym bratom-rasputnikom: on shchipal za popku vseh podryad rodstvennic muzha -- ved' nikto i piknut' ne posmeet, ego sediny tomu porukoj; vot ch'ya-to ruka podnyala ee chadru, i ee vzoru predstalo neotrazimoe lico Iskandera Harappy. Sobstvenno, bol'shaya chast' neotrazimosti tailas' v nezhnyh, eshche ne poznavshih morshchin shchekah dvadcatipyatiletnego Iski. Lico ego obramlyali dlinnye v'yushchiesya i neestestvenno belye -- rovno chistoe serebro -- volosy, uzhe poredevshie na makushke, proglyadyvavshej zolotistym kupolom. Guby -- zhestokie i chuvstvennye, polnye i blagorodno ocherchennye-- takie, dumalos' Rani, byvayut u chernyh efiopov; vnutri u nee chto-to grehovno zashchekotalo... Potom na belom zherebce vmeste s muzhem ona prosledovala v pokoi: steny uveshany starinnymi mechami, francuzskimi gobelenami, mnozhestvo knig, v tom chisle russkih romanov. Potom, trepeshcha ot uzhasa, novobrachnaya slezla s belogo zherebca, pri etom on prishel v vozbuzhdenie, tak skazat', v polnuyu boevuyu gotovnost'. Potom dveri za Rani zahlopnulis', ostaviv ee na poroge supruzhestva. Dom Bariammy po sravneniyu s etim kazalsya edva li ne derevenskoj hibaroj. Potom, umashchennaya i nagaya, lezhala ona na posteli, a pered nej stoyal muzhchina, tol'ko chto sdelavshij ee zhenshchinoj, i s lencoj sozercal ee krasotu. Togda-to Rani, postepenno osvaivayas' s rol'yu zheny, sprosila: -- A chto eto za tolstyak? Nu tot, v tvoej svite? Pod nim dazhe loshad' prosela. Sdaetsya mne, eto pro nego nedobraya molva idet. Govoryat, on i tebya na durnoj put' tolkaet. Iskander Harappa povernulsya k nej spinoj i zakuril sigaru. -- Zarubi na nosu,-- uslyshala Rani,-- ne tebe vybirat' druzej dlya menya. No dazhe takaya replika ne pokolebala blagodushiya Rani. Ona eshche ne otoshla ot muzhninyh lask i, vspomniv, kak drognul belyj zherebec pod gruznym vsadnikom, kak u nego raz®ehalis' nogi, prysnula so smehu. -- Iski, ya tol'ko hotela skazat', chto stydno emu dolzhno byt' -- ish' kakoe bryuho otrastil. Omar-Hajamu ispolnilos' tridcat', on byl na pyat' let starshe Iskandera Harappy i pochti na dvenadcat' -- ego zheny. Kak vidite, on snova poyavilsya v moej skromnoj povesti. Molva hvalit ego professional'nye kachestva i hulit chelovecheskie. Poroj o nem otzyvayutsya kak o nastoyashchem vyrodke bez styda i sovesti. Ni to, ni drugoe emu nevedomo, opredelila molva, tochno ukazyvaya na sushchestvennyj probel v obrazovanii. No vozmozhno, Omar-Hajam narochno isklyuchil iz upotrebleniya stol' opasnye (dazhe vzryvoopasnye) slova, sposobnye vdrebezgi razbit' kak mir ego vospominanij, tak i segodnyashnyuyu zhizn'. Rani Harappa bezoshibochno ugadala svoego protivnika. I sejchas v sto pervyj raz ona sodrogalas', vspominaya, kak vo vremya svad'by posyl'nyj peredal Iskanderu Harappe telefonogrammu o tom, chto ubit prem'er-ministr. Iskander podnyalsya, prizval k tishine i ob®yasnil onemevshim ot uzhasa gostyam o sluchivshemsya. I tut Omar-Hajam SHakil' zapletayushchimsya yazykom gromoglasno zayavil: -- I podelom merzavcu! Nu umer tak umer, i nechego emu nash prazdnik omrachat'! V tu poru vse bylo men'she: gorodok -- po ploshchadi, Reza--po chinu. Potom oba poshli v rost, prichem dovol'no bestolkovo -- chem bol'she, tem urodlivee oni stanovilis'. No ponachalu ya obrisuyu, kak obstoyali dela srazu posle razdela strany. Obitateli starinnogo gorodka privykli zhit' v svoem vethozavetnom zaholust'e, malo-pomalu ih razmyvalo priboem vremeni. I vdrug strashnoj volnoj nakatila novost' o nezavisimosti. Im stali vnushat', chto ih drevnij kraj -- novaya strana. Rassudite sami, pod silu li mestnym zhitelyam voobrazit' takoe. Poetomu v "novoj" strane prinyalis' orudovat' i vpryam' novye lyudi, prishlye: libo rodstvenniki da znakomcy mestnyh, libo vovse chuzhaki, hlynuvshie na novye zemli Gospodni s vostoka. Vse novoe eshche ne uspelo pustit' korni i bylo slovno perekati-pole. Gorodok, razumeetsya, provozglasili stolicej, razmahnulos' stroitel'stvo, podryadchiki otchayanno zazhulivali cement, prostyh lyudej nahodili ubitymi (eto otnyud' ne privilegiya prem'er-ministrov). Krov' lilas' rekoj, bandity nazhivali milliardy -- chego i sledovalo ozhidat'. Vremya v etom krayu sostarilos' i zarzhavelo, mashinu istorii davno ne puskali v hod i vdrug srazu vklyuchili na polnuyu moshchnost'. Les rubyat -- shchepki letyat, vsyakomu ponyatno. Hotya razdavalis' i takie golosa: deskat', etu zemlyu zavoevali radi Gospoda, i mozhet li on dopustit' takoe! Vprochem, vse ropshchushchie bystro umolkali. Vo vremya razgovora (iz samyh dobryh pobuzhdenij) ih tolkali nogoj pod stolom -- ne obo vsem umestno govorit'. I ne tol'ko govorit', no dazhe myslit'. Kak by tam ni bylo, no, zahvativ dolinu Slez, Reza Hajdar dokazal, skol' moguchij pritok sil sulyat inozemcy, tak skazat', novyj narod novoj strany. No skol'ko b sil ni priteklo, oni ne pomogli Reze: ego pervenec rodilsya mertvym, ego zadushila sobstvennaya pupovina. I vnov' (kak svidetel'stvuet ego babushka po materinskoj linii) bravyj major chereschur dal volyu slezam. Prichem na lyudyah, kogda trebovalos' proyavit' tverdost' duha, on revel belugoj. Slezy katilis' po nafabrennym usam, a temnye krugi pod glazami kazalis' neftyanymi ozercami. Zato ego supruga Bil'kis ne uronila ni slezinki. -- Nu, Rezvusha-dorogusha, uspokojsya. Vyshe nos! -- uteshala ona muzha. Slova ee zveneli, budto podernutye ledkom otchayaniya.-- Nu zhe, on k nam vernetsya! U nas eshche budet syn! Bariamma zhe gotova byla zhalovat'sya kazhdomu vstrechnomu-poperechnomu: -- Tozhe mne, Rezak nazyvaetsya! Sam sebe prozvishche pridumal, sam zastavil sebya v armii tak velichat'. A na dele on -- lejka ili vedro hudoe. Pupovina obmotalas' vokrug shei novorozhdennogo, okazavshis' dlya nego visel'noj petlej (proobraz drugih viselic, o kotoryh nizhe) ili smertonosnym shelkovym sharfom razbojnika-dushitelya. Tak mladenec poyavilsya na belyj svet s nepopravimym uvech'em, poprostu govorya, mertvym. -- Nikomu Bozh'ya volya nevedoma,-- skazala vnuku zhestokoserdnaya Bariamma.-- Nashe delo -- smiryat'sya i tol'ko smiryat'sya. A ty kak rebenok, pered babami revesh'! Strannoe delo: kazalos', novorozhdennyj, proyaviv pohval'nuyu stojkost' duha, preodolel svoj vrode by nepopravimyj nedug. Ne proshlo i mesyaca, a to i nedeli, kak sovershenno bezdyhannyj mladenec s otlichiem okonchil shkolu, za nej -- kolledzh, uspel proyavit' otvagu na vojne, zhenilsya na samoj krasivoj i bogatoj neveste v gorode, zanyal vazhnyj post v pravitel'stve. Smel'chak, krasavec, vseobshchij lyubimec -- vot kakim on byl, nu a ego ushcherbnost' (kak-nikak mertven'kij) predstavlyalas' malosushchestvennym nedostatkom, vrode hromoty ili zaikaniya. Net, net, ya dopodlinno znayu, chto malysh v dejstvitel'nosti umer, ne uspev poluchit' dazhe imeni. A zhil on, sovershal vsevozmozhnye podvigi v bezuteshnyh serdcah Rezy i Bil'kis. I tak zrimo predstaval on pered roditelyami, chto ih odolelo zhelanie imet' podle sebya zhivoe sushchestvo, v kotorom mogli by oni ispolnit'sya, osushchestvit'sya. V spal'ne soroka zhen Reza i Bil'kis, vdohnovlennye podvigami svoego mertvorozhdennogo pervenca (kotoromu, odnako, ne umeret' v ih dushah), ne stesnyalis' svoej strasti -- oni ubezhdali sebya, chto vtoraya beremennost' vospolnit poteryu, chto Gospod' (a Reza veril istovo) voznagradit ih s lihvoj, dostaviv im syna v celosti i sohrannosti, kak solidnaya firma dostavlyaet tovar pokupatelyu. Bariamma, ne verivshaya, chto dusha mozhet poyavit'sya na svet v drugom tele, lish' skepticheski cokala yazykom: ish' kakuyu zaraznuyu filosofiyu zavezli iz strany etih idolopoklonnikov. Stranno, chto ona ni slovom ne popreknula suprugov, vidno, ponyala, chto takoj neobychnoj fantaziej oni vrachuyut svoi skorbyashchie serdca. A ej samoj nesti otvetstvennost' za neizbezhnye posledstviya -- ot semejnogo dolga ne ujti, kak by ni byl on nepriyaten. Tak chto pokuda hvatit sil, ona budet mirit'sya so vsemi etimi "perevoploshcheniyami". No vorchat' ej prishlos' nedolgo. Mysl' o tom, chto synochek vot-vot vernetsya v novom oblich'e, uzhe prochno ukorenilas'. Mnogo let spustya podsudimyj Iskander Harappa, seryj licom, tochno ego zagranichnyj kostyum, kuplennyj, kogda Iski vesil eshche raza v dva bol'she, ne preminul-taki podpustit' shpil'ku Reze, pripomnil emu davnishnee uvlechenie induizmom. -- I eto nash vozhd'! SHest' raz na dnyu sovershaet namaz! Televidenie ego na vsyu stranu pokazyvaet! -- Sladkozvuchnyj golos Iski izryadno potusknel v tyur'me.-- A ved' ya pomnyu, kak prihodilos' ego otvazhivat' ot vsyakih tam perevoploshchenij i prochej eresi! Togda on menya prosto ne slushal, eto uzh potom u nego v privychku voshlo plevat' na vse druzheskie sovety. A za porogom suda lyudi iz okruzheniya Harappy shepotkom rasskazyvali, chto vospityvalsya general Hajdar, mezhdu prochim, za tepereshnej granicej, to est' vo vrazhdebnoj srede, da k tomu zhe ego prababushka po otcovskoj linii, kak pogovarivayut, iz indusskoj sem'i. Tak chto filosofiya bezbozhnikov u nego, mozhno skazat', v krovi. Verno, Rani s Iskanderom pytalis' pereubedit' chetu Hajdar, no upryamaya Bil'kis tol'ko krepche szhimala guby. V to vremya Rani i sama zhdala rebenka. Rodila ona legko, vmig. Bil'kis zhe ni za chto ne hotela slushat' sovetov podrugi po spal'ne (upryamstvo u nee tozhe voshlo v privychku) i, mozhet, ottogo-to, nesmotrya na nochnye vizity muzha, tak dolgo ne mogla zachat'. U Rani rodilas' dochka. Slava Bogu, chto ne syn, obradovalas' bylo Bil'kis,