omolyus' za vas! Franc. Ty lzhesh', govoryu ya! Idi sejchas zhe, begi, leti, uznaj, kuda zapropastilsya pastor, veli emu toropit'sya! No povtoryayu: ty lzhesh'! Daniel' (uhodya). Gospod' da smilostivitsya nad vami! Franc. Mudrost' cherni! Trusost' cherni! Eshche ne dokazano, chto proshedshee ne proshlo, chto v nadzvezdnom mire est' vsevidyashchee oko. Gm! Gm! Kto vnushil mne eto? Mstitel' tam, v nebesah? Net! Net! Da! Da! Strashnyj shepot vokrug: "Est' sudiya na nebesah?" I ty predstanesh' nadzvezdnomu sudii eshche etoj noch'yu! Net, govoryu vam! ZHalkaya nora, v kotoroj hochet ukryt'sya tvoya trusost'!.. Pustynno, bezzhiznenno, gluho tam, nad zvezdami! Nu a esli tam, za nimi, vse zhe est' nechto bol'shee? Net, net, tam pustota! YA prikazyvayu!.. Tam nichego net!.. A esli? A esli?.. Gore, esli vse tebe zachtetsya! Zachtetsya eshche etoj noch'yu! Otchego uzhas probegaet po moim zhilam? Umeret'!.. Otchego eto slovo tak ledenit menya? Dat' otchet nadzvezdnomu mstitelyu... A chto, esli on sudit pravedno? Vse siroty, vdovy, vse ugnetennye, zamuchennye mnoyu vozopiyut k nemu! No esli on sudit pravedno, pochemu oni stradali? Pochemu ya torzhestvoval nad nimi:" Pastor Mozer vhodit. Mozer. Vy posylali za mnoj, sudar'? YA udivlen. Pervyj raz v zhizni! Ugodno vam nasmehat'sya nad religiej? Ili vy nachinaete trepetat' pered neyu? Franc. Nasmehat'sya ili trepetat' - smotrya po tvoim otvetam. Slushaj, Mozer, ya dokazhu tebe, chto ty libo sam durak, libo durachish' drugih. A ty budesh' otvechat'. Slyshish'? Esli tebe doroga zhizn', ty budesh' mne otvechat'. Mozer. Vy hotite sudit' vsevyshnego, i vsevyshnij vam odnazhdy otvetit... Franc. Sejchas ya hochu uznat'! Sejchas, siyu zhe minutu! CHtob ne natvorit' postydnyh bezumstv i v strahe ne vozzvat' k idolu cherni! Za butylkoj burgundskogo ya chasto sp'yana govoril tebe: "Boga net". Teper' ya govoryu ser'ezno. YA zayavlyayu: ego net! Ty mozhesh' oprovergat' menya lyubymi dovodami, imeyushchimisya v tvoem rasporyazhenii. Oni sginut, stoit mne na nih tol'ko dunut'. Mozer. O, esli b ty s takoyu legkost'yu mog otvesti grom; chto s nepomernoj siloj gryanet nad tvoej nadmennoj dushoj! Vsemogushchemu bogu, kotorogo ty, glupec i zlodej, izgonyaesh' iz ego zhe tvoreniya, net nuzhdy opravdyvat' sebya ustami praha. On tak zhe velik v tvoih zhestokostyah, kak i v ulybke vsepobezhdayushchej dobrodeteli. Franc. Horosho, pop! Otmenno! Molodchina! Mozer. YA sluzhitel' vysshego vladyki i govoryu s chervem, podobnym mne, ugozhdat' kotoromu ne nameren! YA, konechno, schel by sebya chudotvorcem, esli by mne udalos' istorgnut' raskayanie u tebya, zakorenelogo zlodeya. No esli tvoya uverennost' tak nepreklonna, to zachem ty poslal za mnoj? Skazhi, zachem ty prizval menya sredi nochi? Franc. Potomu chto mne skuchno. Dazhe shahmaty segodnya ne veselyat menya. Vot mne i vzdumalos' shutki radi polayat'sya s popom. |tim vzdorom menya ne zastrashchaesh'! YA znayu otlichno: na vechnost' upovaet lish' tot, komu ne povezlo zdes', na zemle. No on zhestoko zabluzhdaetsya. Mne dovelos' chitat', chto vsya nasha sushchnost' svoditsya k krovoobrashcheniyu. S poslednej kaplej krovi ischezayut i duh i mysl'. Duh razdelyaet vse slabosti tela, tak razve on mozhet perezhit' ego, ne isparit'sya pri ego raspade? Esli k tebe v mozg proniknet hot' kaplya vody, tvoya zhizn' na mgnoven'e prervetsya, ona budet granichit' s nebytiem, a zatem nastupit i smert'. CHuvstva - ne bolee kak kolebaniya strun, a razbityj klavesin zvuchat' ne mozhet. Esli ya srovnyayu s zemlej sem' moih zamkov, esli razob'yu von tu Veneru, eto budet znachit', chto net bol'she ni simmetrii, ni krasoty. To zhe i s vashej bessmertnoj dushoj! Mozer. Takova filosofiya vashego otchayaniya. No ot etih dovodov vashe sobstvennoe serdce puglivo b'etsya v grudi, izoblichaya vas vo lzhi. Vse hitrospleteniya podobnoj filosofskoj sistemy razryvaet odna-edinstvennaya mysl': "Ty dolzhen umeret'!" CHto zh, ya vyzyvayu vas, i da posluzhit vam eto ispytaniem! Esli i v smertnyj chas vy ne pokolebletes', esli vashi ubezhdeniya ne predadut vas i togda - pobeda za vami. No esli v etot chas hot' malyj strah posetit vas, togda - gore vam. Vy obmanulis'! Franc (smushchenno). Esli v chas smerti menya ohvatit strah? Mozer. Nemalo dovelos' mne videt' takih neschastnyh, kotorye vsyu zhizn' s chudovishchnoj nastojchivost'yu protivoborstvovali istine, no v chas smerti ih zabluzhdeniya sami soboj, ischezali. YA budu stoyat' u vashego smertnogo odra. Mne dazhe hochetsya videt', kak tiran rasstaetsya s zhizn'yu... YA ne svedu glaz s vashego lica; i kogda vrach voz'met vashu hladeyushchuyu, vlazhnuyu ruku, s trudom razlichaya slabyj, chut' slyshnyj pul's, vzglyanet na vas i, ravnodushno pozhav plechami, zayavit: "CHelovek tut bessilen!" - o, togda beregites'! Beregites' pohodit' na Richarda ili Nerona*. Franc. Net! Net! Mozer. I vashe "net" v smertnyj chas prozvuchit kak gromoglasnoe "da". Vnutrennij sud'ya, kotorogo ne podkupish' skepticheskimi domyslami, probuditsya i nachnet vershit' svoj sud nad vami. I eto budet kak probuzhdenie zazhivo pogrebennogo vo chreve mogily, eto budet kak vozmushchenie samoubijcy, uzhe nanesshego sebe smertel'nyj udar i raskaivayushchegosya! |to budet kak molniya, vnezapno prorezavshaya polnoch' vashej zhizni, kak ozarenie! I esli vy i togda ne pokolebletes' - pobeda za vami. Franc (v bespokojstve hodit iz ugla v ugol). Popovskie bredni! Popovskie bredni! Mozer. Togda mechi vechnosti vpervye rassekut mrak vashej dushi, vpervye, - no slishkom pozdno! Mysl' o boge probuzhdaet strashnogo soseda, imya emu - sudiya! Podumajte, Moor, zhizn' tysyach lyudej podchinena odnomu manoveniyu vashej ruki, iz kazhdoj tysyachi devyat'sot devyanosto devyat' vy sdelali neschastnymi. Vam nedostaet tol'ko Rimskoj imperii, chtoby stat' Neronom, ili Peru, chtoby styazhat' sebe slavu Pisarro*. Neuzhto, vy dumaete, gospod' dozvolit, chtoby odin chelovek neistovo hozyajnichal v ego mire i vse perevorachival vverh dnom? Neuzhto vy dumaete, chto eti devyat'sot devyanosto devyat' rozhdeny dlya gibeli, dlya togo, chtoby byt' kuklami v vashej sataninskoj igre? Ne dumajte tak! On vzyshchet s vas za kazhdoe mgnovenie, kotoroe vy ukrali u nih, za kazhduyu radost', kotoruyu vy im otravili, za kazhdyj shag k sovershenstvu, kotoryj vy pregradili im. I esli vy i tut najdete otvet, to, Moor, - pobeda za vami. Franc. Dovol'no! Ni slova bol'she! Uzh ne hochesh' li ty, chtob ya podchinilsya tvoim zhelchnym razmyshleniyam? Mozer. Pomni, chto lyudskie sud'by prebyvayut mezh soboj v prekrasnom i strashnom ravnovesii. CHasha vesov, opustivshis' v etoj zhizni, vozvysitsya v toj; vozvysivshis' v etoj, v toj opustitsya do zemli. I to, chto bylo zdes' prehodyashchim stradaniem, tam stanet vechnym torzhestvom, a to, chto zdes' bylo prehodyashchim torzhestvom, tam stanet vechnym, bezgranichnym otchayaniem. Franc (yarostno nastupaet na nego). Pust' grom porazit tebya nemotoyu, nizkij lzhec! YA vyrvu u tebya iz glotki tvoj proklyatyj yazyk. Mozer. A! Tak vy uzhe oshchutili bremya istiny? A ya ved' eshche ne privel dokazatel'stv. CHto zh, pristupim k nim! Franc. Molchi, provalivaj k chertu so svoimi dokazatel'stvami! Dusha nasha sgniet vmeste s telom, govoryu tebe! I ty ne smeesh' mne vozrazhat'. Mozer. Vot pochemu vizzhat duhi ada i kachaet golovoj vezdesushchij. Uzheli vy dumaete v pustynnom carstve vechnogo "nichto" uskol'znut' ot karayushchej desnicy mstitelya? Vznesetes' li vy na nebo - on tam! Spustites' li v preispodnyuyu - on opyat' tam! Vy kriknete nochi: "Obvoloki menya!", kriknete t'me: "Ukroj menya!" - i t'ma vozbleshchet vokrug vas, i polnoch' ozarit svetom otverzhennogo. Net! Vash bessmertnyj duh protivitsya etim slovam, pobezhdaet oslepshuyu mysl'! Franc. No ya ne hochu byt' bessmertnym... Kto hochet, pust' budet im, moe delo storona. YA zastavlyu ego menya unichtozhit'! YA dovedu ego do yarosti, chtoby on v yarosti unichtozhil menya! Nazovi mne tyagchajshij greh, kotoryj vseh bol'she prognevit ego. Mozer. Mne vedomy tol'ko dva takih greha. No ne lyudi ih sovershayut i ne lyudi sudyat za nih. Franc. Dva greha? Mozer (ochen' znachitel'no). Otceubijstvom zovetsya odin, bratoubijstvom drugoj! Pochemu vy vdrug tak pobledneli? Franc. Kak, starik? Ty v zagovore s adom ili s nebom? Kto tebe eto skazal? Mozer. Gore tomu, u kogo na dushe oni oba! Luchshe by emu ne rodit'sya! No uspokojtes'! U vas net bol'she ni otca, ni brata. Franc. Kak? I strashnee ty grehov ne znaesh'? Podumaj eshche: smert', nebo, vechnost', proklyatie vitayut na tvoih ustah. Ne znaesh' strashnee? Mozer. Ne znayu. Franc (padaet na stul). Konec! Konec! Mozer. Radujtes' zhe, radujtes'! Pochitajte sebya schastlivym! Pri vseh vashih zlodeyaniyah vy pravednik po sravneniyu s otceubijcej. Proklyatie, gotovoe porazit' vas, - pesn' lyubvi ryadom s proklyatiem, tyagoteyushchim nad ego golovoj... Vozmezdie... Franc (vskakivaya). Tysyachu smertej na tebya, voron! Kto zval tebya syuda? Poshel von, ili ya prokolyu tebya shpagoj! Mozer. Kak? Popovskie bredni doveli do beshenstva takogo filosofa? Ved' oni sginut, stoit vam tol'ko dunut' na nih. (Uhodit.) Franc brosaetsya v kreslo i mechetsya v nesterpimom volnenii. Glubokoe molchanie. Vbegaet sluga. Sluga. Amaliya bezhala! Graf vnezapno ischez! Daniel' boyazlivo vhodit. Daniel'. Vasha milost', otryad neistovyh vsadnikov skachet k zamku. Oni krichat: "Smert', smert'!" Vsya derevnya v smyatenii! Franc. Idi! Veli zvonit' vo vse kolokola! Vseh sgonyaj v cerkov'! Pust' padut na koleni!.. Pust' molyatsya za menya! Otpustit' zaklyuchennyh! Bednyakam ya vse vozmeshchu - vdvoe, vtroe! YA... Da idi zhe, zovi duhovnika! Pust' on otpustit mne moi pregresheniya! CHto zh ty stoish'? SHum i topot stanovyatsya slyshnee. Daniel'. Gospodi, prosti menya i pomiluj! Kak mne eto ponyat'? Ved' vy otovsyudu izgonyali religiyu, shvyryali mne v golovu Bibliyu i trebnik, kogda zastavali menya na molitve... Franc. Ni slova bol'she! Smert'! Ty vidish'? Smert'! Budet pozdno! Slyshno, kak neistovstvuet SHvejcer. Molis' zhe! Molis'! Daniel'. YA vsegda govoril vam: vy izdevaetes' nad svyatoj molitvoj, no beregites', beregites'! Kogda grom gryanet, kogda potok zahlestnet vas, vy otdadite vse sokrovishcha mira za odnu hristianskuyu molitvu. Vot vidite, vy ponosili menya! I teper' dozhdalis'! Vidite! Franc (poryvisto obnimaet ego). Prosti, milyj, dobryj, horoshij moj Daniel'! Prosti, ya ozolochu tebya! No molis' zhe! YA syshchu tebe nevestu, ya... Molis' zhe, zaklinayu tebya, na kolenyah zaklinayu! Vo imya d'yavola, molis'! SHum na ulice, krik, stuk. SHvejcer (na ulice). Na pristup! Bej! Lomaj! YA vizhu svet, on dolzhen byt' tam. Franc (kolenopreklonenno). Uslysh' moyu molitvu, gospodi! V pervyj raz!.. Nikogda bol'she ne obrashchus' k tebe! Uslysh' menya, gospodi! Daniel'. Gospodi Iisuse! CHto vy delaete? |to bezbozhnaya molitva. Sbegaetsya narod. Narod. Vory! Ubijcy! Kto podnyal takoj uzhasnyj shum sredi nochi? SHvejcer (vse eshche na ulice). Otgonite ih, rebyata! |to chert yavilsya, chtoby utashchit' vashego gospodina! Gde SHvarc so svoimi lyud'mi? Okruzhaj zamok! Grimm! Beri pristupom steny! Grimm. Tashchite syuda goryashchie golovni! Libo my vlomimsya k nemu, libo on spustitsya vniz! YA podozhgu ego horomy! Franc (molitsya). YA byl ne prostym ubijcej, gospodi!.. Nikogda ne greshil po pustyakam... Daniel'. Gospodi! Bud' k nam milostiv! U nego i molitvy-to grehovnye! Letyat kamni i golovni, stekla razbivayutsya. Zamok pylaet. Franc. Ne mogu molit'sya!.. Zdes', zdes' (b'et, sebya v grud' i v lob) vse pusto... Vse vyzhzheno! (Podnimaetsya.) Net, ya ne stanu molit'sya, ne dostavlyu nebu etogo torzhestva! Ne pozvolyu adu posmeyat'sya nado mnoyu! Daniel'. Gospodi! Presvyataya mater' bozh'ya! Na pomoshch', spasite! Ves' zamok v ogne! Franc. Voz'mi shpagu! ZHivo! Vsadi mne ee v zhivot! Ne to eti molodcy nadrugayutsya nado mnoj. Pozhar usilivaetsya. Daniel'. Uvol'te! Uvol'te! YA nikogo ne hochu prezhde vremeni otpravlyat' na nebo, tem bolee... (Ubegaet.) Franc (nepodvizhno smotrit emu vsled; posle pauzy). ...v ad, hotel ty skazat'! I vpravdu! YA uzhe chuyu ego! (Ohvachennyj bezumiem.) Tak eto vy zalivaetes' zvonkim smehom?.. YA slyshu, kak shipyat gady preispodnej!.. Oni vzbegayut po lestnice, osazhdayut dver'!.. Pochemu ya robeyu pered etim ostriem? Dver' treshchit, podaetsya!.. Bezhat' nekuda! Tak smilujsya ty nado mnoj! Sryvaet zolotoj shnurok so shlyapy i udavlivaetsya. SHvejcer so svoimi lyud'mi. SHvejcer. Gde ty, kanal'ya? Vy videli, kak vse razbezhalis'? Ne mnogo zhe u nego druzej! Kuda on zabilsya, etot negodyaj? Grimm (spotykaetsya o trup). Stoj! CHto zdes' lezhit na doroge? Posveti mne!.. SHvarc. On nas operedil. Vlozhite mechi v nozhny! Vot on valyaetsya, kak dohlaya koshka. SHvejcer. Mertv? Kak? Ne dozhdavshis' menya? Lzhete, govoryu vam!.. Polyubujtes', kak on zhivo vskochit na nogi. (Tolkaet ego.) |j, ty! Predstavlyaetsya sluchaj ubit' otca! Grimm. Ne trudis' ponaprasnu: on mertveshenek. SHvejcer (othodit ot trupa). Da, on ne obradovalsya etomu sluchayu! On i vpravdu podoh! Podite skazhite atamanu: on mertv! Menya Moor bol'she ne uvidit. (Strelyaet sebe v visok.) SCENA VTORAYA Dekoraciya poslednej sceny chetvertogo akta. Starik Moor sidit na kamne. Naprotiv nego razbojnik Moor. Razbojniki shnyryayut po lesu. Razbojnik Moor. Ego vse net! (Udaryaet kinzhalom po kamnyu tak, chto syplyutsya iskry.) Starik Moor. Proshchenie da budet emu karoj; udvoennaya lyubov' - moej mest'yu. Razbojnik Moor. Net! Klyanus' zloboj dushi moej! |togo ne budet! YA etogo ne poterplyu! Pust' tashchit za soboj v vechnost' velikij pozor svoego zlodeyaniya! Inache zachem by ya stal ubivat' ego? Starik Moor (razrazhayas' rydaniyami). O, moe ditya! Razbojnik Moor. CHto? Ty plachesh' o nem?.. Vozle etoj bashni?.. Starik Moor. Pomiloserdstvuj! O, pomiloserdstvuj! (Strastno lomaya ruki.) Sejchas, sejchas vershitsya sud nad moim synom. Razbojnik Moor (ispuganno.) Nad kotorym? Starik Moor. CHto znachit tvoj vopros? Razbojnik Moor. Nichego! Nichego! Starik Moor. Ty prishel glumit'sya nad moim neschast'em? Razbojnik Moor. Predatel'skaya sovest'! Ne obrashchajte vnimaniya na moi slova. Starik Moor. Da, ya zamuchil odnogo syna, i teper' drugoj muchaet menya. |to perst bozhij!... O Karl! Karl! Esli ty vitaesh' nado mnoj v angel'skom oblich'e, prosti, prosti menya! Razbojnik Moor (zhivo). On vas proshchaet. (V smushchenii.) Esli on dostoin nazyvat'sya vashim synom, on dolzhen prostit' vas. Starik Moor. O, on byl slishkom horosh dlya menya! No ya pospeshu k nemu navstrechu - s moimi slezami, s moej bessonnicej, so strashnymi videniyami! YA obnimu ego kolena, gromko kricha: "YA sogreshil pered soboyu i toboj! YA nedostoin nazyvat'sya otcom tvoim!" Razbojnik Moor (rastroganno). On byl vam dorog, vash vtoroj syn? Starik Moop. Gospod' tomu svidetel'! Zachem ya poddalsya kovarstvu zlogo syna? Sredi smertnyh ne bylo otca schastlivee! Ryadom so mnoj cveli moi deti i teshili menya nadezhdami. No - o, gorestnyj chas! - zloj duh vselilsya v serdce mladshego! YA doverilsya zmeyu! I poteryal oboih detej. (Zakryvaet lico rukami.) Razbojnik Moor (othodit ot nego). Poteryal naveki! Starik Moor. O, ya vsem serdcem chuvstvuyu to, chto skazala mne Amaliya! Duh mshcheniya govoril ee ustami: "Naprasno budesh' ty prostirat' holodeyushchie ruki k synu! Naprasno iskat' tepluyu ruku tvoego Karla! On nikogda ne budet stoyat' u tvoego smertnogo odra". Razbojnik Moor, otvorachivayas', podaet emu ruku. O, esli b eto byla ruka moego Karla! No on lezhit daleko v tesnom domu, spit svincovym snom i nikogda ne uslyshit glasa moego gorya. Gore mne! Umeret' na chuzhih rukah... Net bol'she syna!.. Syna, kotoryj by zakryl mne glaza... Razbojnik Moor (v sil'nejshem volnenii). Teper' pora! Teper'! (K razbojnikam.) Ostav'te menya! I vse zhe... Razve ya mogu vozvratit' emu syna? Hex! Vozvratit' emu syna ya ne mogu!.. |to ya ne sdelayu!.. Starik Moor. CHto, drug moj? CHto ty tam bormochesh'? Razbojnik Moor. Tvoj syn... Da, starik... (CHut' vnyatno.) Tvoj syn... On... naveki poteryan. Starik Moor. Naveki? Razbojnik Moor (v uzhasnom smyatenii obrashchaet vzory k nebu). O, tol'ko na etot raz ne daj oslabet' moej dushe!.. Tol'ko na etot raz podderzhi menya! Starik Moor. Naveki, skazal ty? Razbojnik Moor. Ne rassprashivaj bol'she! Naveki, skazal ya. Starik Moor. Neznakomec! Neznakomec! Zachem ty osvobodil menya iz etoj bashni?.. Razbojnik Moor. A chto, esli mne pohitit' ego blagoslovenie? Pohitit' i, kak voru, uskol'znut' s etoj svyashchennoj dobychej... Govoryat, otcovskoe blagoslovenie nikogda ne propadaet... Starik Moor. I moj Franc tozhe pogib? Razbojnik Moor (padaya pered nim na koleni). YA slomal zatvory tvoej temnicy. Blagoslovi menya! Starik Moor (s bol'yu). O, zachem ty horonish' syna, spasitel' otca? Ty videl sam: miloserdie gospodne ne oskudevaet. A my, zhalkie chervi, othodim ko snu, unosya s soboj svoyu zlobu. (Kladet ruku na golovu razbojnika.) Bud' stol' zhe schastliv, skol' i miloserden. Razbojnik Moor (podnimaetsya, rastrogannyj). O, gde ty, moe byloe muzhestvo? Moi muskuly oslabeli; kinzhal valitsya u menya iz ruk. Starik Moor. Horosho, kogda brat'ya l'nut drug k drugu, kak rosa germonskih vershin k gore Sionu*. Nauchis' ponimat' etu radost', yunosha, i angely gospodni stanut gret'sya v luchah tvoej slavy. Tvoya mudrost' da budet mudrost'yu starca. No serdce... pust' ostanetsya serdcem nevinnogo dityati. Razbojnik Moor. O, predvkushenie schast'ya! Poceluj menya, svyatoj starec! Starik Moor (celuet ego). Pust' tebe kazhetsya, chto eto poceluj otca, ya zhe budu dumat', chto celuyu syna. Kak? Ty umeesh' plakat'? Razbojnik Moor. Mne pochudilos', chto eto poceluj otca! Gore mne, esli oni sejchas privedut ego. Poyavlyaetsya traurnoe shestvie. Sputniki SHvejcera idut, opustiv golovy i zakryv lica. Bozhe! (Robko otstupaet, pytayas' skryt'sya.) Oni prohodyat mimo nego. On smotrit v storonu. Dolgaya pauza. Oni ostanavlivayutsya. Grimm (tiho). Ataman! Razbojnik Moor ne otvechaet i othodit eshche dal'she. SHvarc. Dorogoj ataman! Razbojnik Moor otstupaet eshche. Grimm. My ne vinovny, ataman! Razbojnik Moor (ne glyadya na nih). Kto vy takie? Grimm. Ty dazhe ne smotrish' na nas! My - tvoi vernye slugi. Razbojnik Moor. Gore vam, esli vy byli mne verny! Grimm. Primi poslednij privet ot tvoego slugi SHvejcera! Nikogda ne vozvratitsya tvoj sluga SHvejcer. Razbojnik Moor (vzdragivaet). Tak vy ne nashli ego? SHvarc. Nashli mertvym. Razbojnik Moor (s radost'yu). Blagodaryu tebya, vsederzhitel'! Obnimite menya, deti moi! Miloserdie - otnyne nash lozung! Znachit, i eto preodoleno, vse preodoleno. Eshche razbojniki i Amaliya. Razbojniki. Ho, ho! Dobycha! Slavnaya dobycha! Amaliya (s razvevayushchimisya volosami). "Mertvye, - krichat oni, - vstayut iz groba na ego golos..." Moj dyadya zhiv... On v etom lesu... Gde on? Karl! Dyadya! O! (Brosaetsya v ob®yatiya starika.) Starik Moor. Amaliya! Doch' moya! Amaliya! (Szhimaet ee v ob®yatiyah.) Razbojnik Moor (otpryanuv). Kto voskresil predo mnoyu etot obraz? Amaliya (vyryvaetsya iz ob®yatij starika Moora, bezhit k razbojniku i v upoenii obnimaet ego). On opyat' so mnoj, o nebo! Opyat' so mnoj! Razbojnik Moor (vyryvayas', razbojnikam). Podymajtes'! Satana predal menya! Amaliya. ZHenih moj! ZHenih moj! Ty obezumel! Ili eto ot schast'ya? No pochemu zhe ya tak beschuvstvenna v etom vihre blazhenstva? Tak holodna? Starik Moor (podnimayas'). ZHenih? Doch' moya? Doch'! Tvoj zhenih? Amaliya. Naveki tvoya! Naveki, naveki, naveki moj! O sily nebesnye! Razreshite menya ot etogo smertel'nogo blazhenstva - ili ya padu pod ego bremenem! Razbojnik Moor. Otorvite ee ot menya! Ubejte ee! Ubejte ego! Menya! Sebya! Ubejte vseh! Ves' mir da pogibnet! (Poryvaetsya bezhat'.) Amaliya. Kuda? Zachem? Lyubov'! Vechnoe, beskrajnee blazhenstvo! A ty bezhish'? Razbojnik Moor. Proch'! Proch'! Neschastnejshaya iz nevest! Smotri sam, sprashivaj, slushaj, neschastnejshij iz otcov! Bozhe, daj mne sily navsegda, naveki pokinut' ih! Amaliya. Podderzhite menya! Radi boga, podderzhite! Noch' pered moimi glazami!.. On pokidaet menya! Razbojnik Moor. Slishkom pozdno! Naprasno!.. Tvoe proklyat'e, otec!.. Ne sprashivaj bolee! YA... mne... Tvoe proklyat'e!.. Tvoe mnimoe proklyat'e!.. Kto zamanil menya syuda? (Obnazhaet shpagu i brosaetsya na razbojnikov.) Kto iz vas zamanil menya syuda, ischadiya ada? Tak pogibni zhe, Amaliya!.. Umri, otec! Umri v tretij raz - iz-za menya!.. Tvoi spasiteli - razbojniki i ubijcy! A tvoj Karl - ih ataman! Starik Moor umiraet. Amaliya stoit nepodvizhno, kak statuya. Vsya shajka hranit strashnoe molchanie. (Udaryayas' golovoj o dub.) Dushi teh, kogo ya pridushil vo vremya lyubovnyh lask, kogo ya porazil vo vremya mirnogo sna, dushi teh... Ha-ha-ha! Slyshite etot vzryv porohovoj bashni nad postelyami rozhenic? Vidite, kak plamya lizhet kolybeli mladencev? Vot on, tvoj venchal'nyj fakel! Vot ona, tvoya svadebnaya muzyka! O, gospod' nichego ne zabyvaet, on umeet vse svyazat' voedino. A potomu proch' ot menya, blazhenstvo lyubvi! A potomu lyubov' dlya menya pytka! Vot ono, vozmezdie! Amaliya. |to pravda! O, gospodi! Tak eto pravda? CHem ya sogreshila, bezvinnaya ovechka? I ego ya lyubila! Razbojnik Moor. Net! |to vyshe sil chelovecheskih! YA slyshal, kak smert' svistela mne navstrechu iz tysyach ruzhejnyh stvolov, i ni na shag ne otstupil pered nej! Tak neuzheli ya budu teper' drozhat', kak zhenshchina? Drozhat' pered zhenshchinoj? Net, zhenshchine ne pokolebat' moego muzhestva... Krovi, krovi! Vse eto lish' minutnaya bab'ya slabost'. YA dolzhen upit'sya krov'yu... i vse projdet. (Hochet ubezhat'.) Amaliya (padaet v ego ob®yatiya). Ubijca! D'yavol! YA ne otpushchu tebya! Angel! Razbojnik Moor (ottalkivaet ee). Proch', kovarnaya zmeya! Ty glumish'sya nad oderzhimym! No ya pomeryus' silami s sud'boj! CHto? Ty plachesh'? O vy, zlobnye, izmenchivye zvezdy! Ona pritvoryaetsya plachushchej! Budto hot' odna dusha eshche mozhet plakat' obo mne! Amaliya padaet emu na grud'. CHto eto?.. Ona ne plyuet mne v lico? Ne ottalkivaet menya? Ili ty zabyla? Ili ne znaesh', kogo derzhish' v ob®yatiyah, Amaliya? Amaliya. Edinstvennyj! Naveki! Razbojnik Moor (prosvetlev, v ekstaticheskom upoenii). Ona proshchaet menya! Ona menya lyubit!.. YA chist, kak efir nebesnyj! Ona menya lyubit!.. Slezno blagodaryu tebya, vsemiloserdnyj! (Padaet na koleni i rydaet.) Mir snova vocarilsya v dushe moej! Muka unyalas'! Net bol'she ada! O, posmotri, posmotri! Deti sveta plachut na grudi rydayushchih d'yavolov. (Podnimayas', k razbojnikam.) Plach'te zh i vy! Plach'te, plach'te! I vy spodobilis' schast'ya! O Amaliya, Amaliya! (Prinikaet k ee ustam; oni zamirayut v molchalivom ob®yatii.) Odin iz razbojnikov (zlobno vystupaet vpered). Ostanovis', predatel'!.. Otnimi-ka ruki! Ili ya skazhu takoe slovechko, ot kotorogo zvon pojdet u tebya v ushah i zuby zastuchat ot uzhasa. (Razdelyaet ih mechom.) Staryj razbojnik. Vspomni bogemskie lesa! Slyshish'? Ty drozhish'? Vspomni-ka o bogemskih lesah! Otstupnik, gde tvoi klyatvy? Ili tak skoro zabyvayutsya rany? Kogda my dlya tebya postavili na kartu schast'e, chest', zhizn', kogda my stenoj okruzhili tebya, kak shchity, prinimali udary, grozivshie tvoej zhizni... razve ty ne podnyal togda ruki dlya nerushimoj klyatvy, ne poklyalsya nikogda ne pokidat' nas, kak i my tebya ne pokinuli? Beschestnyj! Klyatvoprestupnik! I ty hochesh' ujti ot nas? V ugodu plachushchej shlyuhe? Tretij razbojnik. Pozor klyatvoprestupniku! Duh prinesshego sebya v zhertvu Rollera, kotoryj ty prizyval v svideteli iz zagrobnogo mira, pokrasneet za tvoe malodushie i vo vseoruzhii podymetsya iz groba, chtoby pokarat' tebya. Razbojniki (krichat napereboj i rvut na sebe odezhdy). Smotri syuda! Smotri! Uznaesh' eti rubcy? Ty nash! My porabotili tebya krov'yu nashih serdec! Ty nash, hotya by sam arhangel Mihail vstupil za tebya v edinoborstvo s Molohom! Idi s nami! ZHertva za zhertvu! Amaliyu za nashu shajku! Razbojnik Moor (vypuskaet ee ruku). Vse koncheno! YA hotel povernut' vspyat' i pojti po sledam otca, no tot, v nebesah, sudil inache. (Sderzhanno.) Slepoj glupec, kak mog ya etogo hotet'? Razve velikij greshnik eshche mozhet vernut'sya na put' istiny? Net, velikomu greshniku ne obratit'sya. |to mne davno sledovalo znat'. Spokojstvie! Slyshish', spokojstvie! Tak dolzhno byt'! YA ne otklikalsya, kogda gospod' prizyval menya! I vot teper', kogda ya ishchu ego, on otvratilsya ot menya. CHto mozhet byt' spravedlivee? Ne ishchi ego! Ty emu ne nuzhen! Razve net u nego velikogo mnozhestva drugih sozdanij? Emu legko obojtis' bez odnogo iz nih. I etot odin - ya. V put', drugi! Amaliya (s siloj uderzhivaet ego). Ostanovis'! Ostanovis'! Odin udar! Odin smertel'nyj udar! Byt' snova pokinutoj! Obnazhi svoj mech i szhal'sya nado mnoj! Razbojnik Moor. ZHalost' poletela ko vsem chertyam! YA ne ub'yu tebya! Amaliya (obnimaya ego koleni). O, radi boga! Radi bozhestvennogo miloserdiya! YA ved' bol'she ne proshu lyubvi! YA znayu, tam, v vyshine, nashi sozvezdiya vrazhdebno begut drug druga... YA proshu lish' smerti! Ostavlena, ostavlena!.. Pojmi ves' uzhas etogo slova! Ostavlena! Mne ne perezhit'! Ty zhe znaesh', ni odnoj zhenshchine etogo ne perezhit'. Smert' - vot vsya moya mol'ba! Vzglyani! Moi ruki drozhat! U menya net sil nanesti sebe udar. YA boyus' etogo blestyashchego ostriya!.. A tebe eto tak legko, tak legko! Ty ved' master ubivat'! Obnazhi svoj mech - i ya schastliva... Razbojnik Moor. Ty hochesh' odna byt' schastlivoj? Proch'! YA ne ubivayu zhenshchin! Amaliya. Ah, dushegub! Ty umeesh' ubivat' tol'ko schastlivyh! A teh, kto presytilsya zhizn'yu, ne ubivaesh'! (Na kolenyah podpolzaet k razbojnikam.) Tak szhal'tes' hot' vy nado mnoj, podruchnye palacha! V vashih vzorah stol'ko krovozhadnogo sostradaniya, chto nadezhda brezzhit v serdce neschastnoj. Vash povelitel' - pustoj, malodushnyj hvastun! Razbojnik Moor. ZHenshchina, chto ty govorish'? Razbojniki otvorachivayutsya. Amaliya. Ni odnogo druga? I sredi etih. (Podnimaetsya.) Nu, togda ty, Didona*, nauchi menya umeret'! (Hochet ujti.) Odin iz razbojnikov pricelivaetsya. Razbojnik Moor. Stoj! Posmej tol'ko!.. Vozlyublennaya Moora umret lish' ot ego ruki. (Zakalyvaet ee.) Razbojniki. Ataman! Ataman! CHto ty sdelal? Ty s uma soshel! Razbojnik Moor (ne svodya glaz s trupa). Ona srazhena! Eshche odno sodroganie, i vse koncheno. Vot - vidite?! CHego eshche vy potrebuete ot menya? Vy pozhertvovali mne zhizn'yu - zhizn'yu, kotoraya vam uzhe ne prinadlezhala, zhizn'yu, polnoj merzosti i pozora... YA radi vas ubil angela. Smotrite zhe syuda! Teper' vy dovol'ny? Grimm. Ty s lihvoj zaplatil svoj dolg. Ty sovershil to, chego ne sovershil by vo imya chesti ni odin chelovek. Teper' v put'! Razbojnik Moor. CHto ty skazal? Soglasis', zhizn' pravednicy za zhizn' moshennika - neravnaya mena. O, govoryu vam: esli kazhdyj iz vas vzojdet na krovavuyu plahu, i emu budut raskalennymi shchipcami rvat' telo kusok za kuskom, i muchen'e prodlitsya odinnadcat' dolgih letnih dnej, - eto ne peretyanet odnoj ee slezy! (S gor'kim smehom.) Rubcy! Bogemskie lesa! Da, za eto nado platit'! SHvarc. Uspokojsya, ataman! Idem s nami! Tebe nechego zdes' delat'. Vedi nas dal'she! Razbojnik Moor. Stoj! Eshche odno slovo, prezhde chem dvinut'sya v put'. Zapomnite, vy, zloradnye ispolniteli moih varvarskih velenij! S etogo chasa ya perestayu byt' vashim atamanom. S uzhasom i stydom brosayu ya zdes' moj krovavyj zhezl, povinuyas' kotoromu vy mnili sebya vprave sovershat' prestuplenie, oskvernyat' bozhij mir. Idite na vse chetyre storony. Odni! Pust' nas nichto bol'she ne svyazyvaet. Razbojniki. A, malodushnyj! Gde tvoi velikie plany? Ili oni - tol'ko myl'nye puzyri, lopnuvshie ot odnogo vzdoha zhenshchiny? Razbojnik Moor. O, ya glupec, mechtavshij ispravit' svet zlodeyaniyami i blyusti zakony bezzakoniem! YA nazyval eto mshcheniem i pravom! YA derzal, o providenie, stachivat' zazubriny tvoego mecha, sglazhivat' tvoi pristrastiya! No... O, zhalkoe rebyachestvo! Vot ya stoyu u kraya uzhasnoj bezdny i s voem i skrezhetom zubovnym poznayu, chto dva cheloveka, mne podobnyh, mogli by razrushit' vse zdanie nravstvennogo miroporyadka! Umiloserdis', umiloserdis' nad mal'chishkoj, vzdumavshim predupredit' tvoj sud! Tebe otmshchenie, i ty vozdash'! Net nuzhdy tebe v ruke chelovecheskoj. Pravda, ya uzhe ne vlasten vorotit' proshedshee. Zagublennoe mnoyu - zagubleno. Nikogda ne vosstanovit' poverzhennogo! No ya eshche mogu umirotvorit' porugannye zakony, uvrachevat' izranennyj mir. Ty trebuesh' zhertvy, zhertvy, kotoraya vsemu chelovechestvu pokazhet nerushimoe velichie tvoej pravdy. I eta zhertva - ya! YA sam dolzhen prinyat' smert' za nee. Razbojniki. Otnimite u nego kinzhal!.. On zakolet sebya! Razbojnik Moor. Durach'e, obrechennoe na vechnuyu slepotu! Uzh ne dumaete li vy, chto smertnyj greh iskupayut smertnym grehom? Ili, po-vashemu, garmoniya mira vyigraet ot novogo bogoprotivnogo dissonansa? (S prezreniem shvyryaet oruzhie k ih nogam.) Oni poluchat menya zhivym! YA sam otdamsya v ruki pravosudiya! Razbojniki. V okovy ego! On soshel s uma! Razbojnik Moor. Net! YA ne somnevayus', rano ili pozdno pravosudie nastignet menya, esli tak ugodno provideniyu. No ono mozhet vrasploh napast' na menya spyashchego, nastignut', kogda ya obrashchus' v begstvo, siloj i mechom vernut' menya v svoe lono. A togda ischeznet i poslednyaya moya zasluga - po dobroj vole umeret' vo imya pravdy. Zachem zhe ya, kak vor, stanu ukryvat' zhizn', davno otnyatuyu u menya po prigovoru bozh'ih mstitelej? Razbojniki. Pust' idet! On vysokoparnyj hvastun! On menyaet zhizn' na izumlenie tolpy. Razbojnik Moor. Da, ya i vpravdu mogu vyzvat' izumlenie. (Posle korotkogo razdum'ya.) Po doroge syuda ya, pomnitsya, razgovorilsya s bednyakom. On rabotaet podenshchikom i kormit odinnadcat' rtov... Tysyacha luidorov obeshchana tomu, kto zhivym dostavit znamenitogo razbojnika. CHto zh, bednomu cheloveku oni prigodyatsya! (Uhodit.) 1781 PRIMECHANIYA  "Razbojniki" - pervaya opublikovannaya i postavlennaya na scene p'esa F. SHillera. On sozdaval ee v 1777-1782 godah s pereryvom v 1779-1780 godah dlya raboty nad filosofsko-medicinskoj dissertaciej "Opyt o svyazi mezhdu zhivotnoj i duhovnoj prirodoj cheloveka", prinyatoj i napechatannoj v konce 1780 goda. F. SHiller rano pochuvstvoval sklonnost' k dramaturgii, no svoi pervye opyty ("Hristiane", "Student iz Nassau", "Kozimo Medichi") on unichtozhil, i my pochti nichego o nih ne znaem. Period sozdaniya "Razbojnikov" - period intensivnej - shego duhovnogo rosta molodogo pisatelya, on chitaet Plutarha, Russo, Servantesa, Lessinga, SHekspira, Gete, goryacho vosprinimaet i osvaivaet krug antifeodal'nyh gumanisticheskih idej "Buri i natiska". V 1775 godu v "SHvabskom zhurnale" byl pomeshchen nabrosok povesti SHubarta "Iz istorii chelovecheskogo serdca" - o dvuh brat'yah, Karle i Vil'gel'me, ochen' razlichnyh po nature i sklonnostyam, ob ih starom otce i peripetiyah ih sudeb. Vo vvedenii SHubart podcherkival, chto razrabotka privodimogo im syuzheta pomozhet ponyat' i raskryt' nemeckij nacional'nyj harakter; zavershil on svoj syuzhetnyj nabrosok slovami: "Kogda zhe poyavitsya tot filosof, kotoryj sojdet v nedra chelovecheskogo serdca, prosledit kazhdyj postupok do ego zarozhdeniya, podmetit vse izgiby dushi i zatem napishet istoriyu chelovecheskogo serdca, v kotoroj sotret fal'shivuyu krasku s lica pritvorshchika i otstoit protiv nego prava otkrytogo serdca?" Avtorskoe predislovie k pervoj (anonimnoj) publikacii "Razbojnikov" (1781) SHiller nachinaet sleduyushchej frazoj: "Na etu p'esu sleduet smotret' ne inache kak na dramaticheskoe povestvovanie, kotoroe ispol'zuet preimushchestva dramaticheskogo priema, - vozmozhnost' podsmotret' samye sokrovennye dvizheniya dushi..." Ochevidno, chto talantlivyj yunosha otkliknulsya na prizyv znamenitogo v te gody zemlyaka, s kotorym SHiller i lichno besedoval v tyuremnoj kamere kreposti Hohenasperg, gde SHubart desyat' let sidel bez suda i sledstviya po prikazaniyu vyurtembergskogo gercoga Karla-Evgeniya. 13 yanvarya 1782 goda "Razbojniki" byli postavleny na scene Manngejmskogo teatra, rukovodimogo baronom fon Dal'bergom. Po nastoyaniyu Dal'berga SHiller pererabotal otdel'nye epizody dramy; osobenno vazhnye syuzhetnye izmeneniya kosnulis' zaklyuchitel'nyh scen: Franc ne konchaet samoubijstvom, no SHvejcer privodit ego v les, gde proishodit ochnaya stavka mezhdu brat'yami i gde prigovor razbojnikov obrekaet Franca na golodnuyu smert' v yame, kuda tot zatochil otca. V nachale 1782 goda izdatel' Tobias Leffler vypustil "vtoroe, uluchshennoe izdanie" "Razbojnikov" po rukopisi, poluchennoj ot Dal'berga i predstavlyayushchej soboj pervuyu popytku SHillera (letom 1781 g.) samostoyatel'noj dorabotki dramy dlya sceny. Dal'berga eta popytka ne udovletvorila, no rukopis' on SHilleru ne vernul. SHiller, hotya i napisal k etomu izdaniyu nebol'shoe vstuplenie, posle vyhoda ego otzyvalsya o nem otricatel'no. |to izdanie, v osnovnom povtoryaya pervoe anonimnoe izdanie "Razbojnikov", soderzhit, odnako, nekotorye popravki stilisticheskogo haraktera. Vnimanie posleduyushchih issledovatelej SHillera eto promezhutochnoe izdanie privleklo v pervuyu ochered' potomu, chto na titul'nom liste byl pomeshchen risunok, izobrazhavshij l'va, a pod risunkom nadpis' "In tirannos" - "Na tiranov". Nadpis' eta, estestvenno, v znachitel'noj mere politicheski zaostryala tiranoborcheskij, antifeodal'nyj pafos p'esy, no do sih por ne obnaruzheno nikakih svidetel'stv, chto nadpis' eta sdelana samim SHillerom ili byla napechatana hotya by s ego vedoma i soglasiya. Posle uspeshnoj prem'ery p'esy (roli ispolnyali izvestnye aktery: A.-V. Iffland - Franca Moora, I.-M. Bek - Karla Moora, |. Toskanini - Amaliyu, I.-G. Kirhgefer - starika Moora) SHiller stal gotovit' okonchatel'nuyu redakciyu dramy, ispol'zuya i opyt teatral'noj postanovki, i oba vyshedshih ranee teksta. Pri etom on otverg ryad popravok, vnesennyh v p'esu Dal'bergom. |to izdanie "Razbojniki, tragediya Fridriha SHillera. Novoe, uluchshennoe dlya Manngejmskogo teatra izdanie" vyshlo takzhe v 1782 godu v Manngejme v tipografii knigoprodavca SHvana, druga SHillera. V soprovoditel'nom pis'me SHvanu SHiller pisal: "Teper' u Vas budet nakonec vsya moya drama, i ya proshu Vas pri nabore ne menyat' v nej ni bukvy (ne isklyuchaya poryadka scen i ih kolichestva). |to - moya poslednyaya redakciya, i na etom postavim tochku". No v dushe poslednyaya tochka tak i ne byla postavlena. V teh sluchayah, kogda SHilleru samomu vposledstvii prihodilos' citirovat' frazy ili sceny iz "Razbojnikov", on prodolzhal ih redaktirovat', do konca zhizni ego ne pokidalo zhelanie eshche raz vernut'sya k svoej drame i eshche raz pererabotat' ee, no uzhe ishodya iz samogo pervogo (anonimnogo) varianta. Takim obrazom, krug tekstologicheskih problem, svyazannyh s "Razbojnikami", neobychajno slozhen, i ih ni v koej mere nel'zya schitat' v nastoyashchee vremya okonchatel'no razreshennymi. Na russkij yazyk "Razbojniki" do sih por, kak pravilo, perevodilis' s pervogo (anonimnogo) izdaniya ili so "vtorogo, uluchshennogo" izdaniya T. Lefflera. Pervyj russkij perevod N. N. Sandunova opublikovan v 1793 godu. Na scene etot perevod prozvuchal v 1814 godu - v yubilej aktera A. S. YAkovleva, kotoryj ispolnyal rol' Karla Moora. Pozdnee etu rol' s uspehom igral zamechatel'nyj russkij akter P. S. Mochalov. V 30-40-e gody XIX veka "Razbojniki" chashche igralis' v perevode N. X. Ketchera (druga Ogareva i Gercena), opublikovannom v 1828 godu. Vposledstvii k etoj drame SHillera obrashchalis' i drugie perevodchiki. Osoboj populyarnost'yu "Razbojniki" SHillera pol'zovalis' v Rossii posle 1917 goda, kogda eta drama ispolnyalas' ne tol'ko v professional'nyh, no i v mnogochislennyh lyubitel'skih kollektivah. Gippokrat - drevnegrecheskij vrach i filosof, prozvannyj "otcom mediciny". SHiller vzyal epigraf iz tak nazyvaemyh "Aforizmov" Gippokrata, no opustil konec izrecheniya: "...a to, chego ne izlechivaet ogon', sleduet schitat' neizlechimym" . Frankoniya - starinnoe (s konca IX v.) gercogstvo, k severu ot SHvabii. YUlij Cezar' (I v. do n. e.) - rimskij polkovodec i gosudarstvennyj deyatel', stavshij diktatorom. Byl ubit respublikancami-zagovorshchikami vo glave s Brutom i Kassiem. Aleksandr Velikij (IV v. do n. e.) - Aleksandr Makedonskij, odin iz velichajshih polkovodcev i gosudarstvennyh deyatelej drevnego mira. Tovij - geroj odnoj iz apokrificheskih knig Biblii. Frina - znamenitaya drevnegrecheskaya getera. Kartush i Govard - znamenitye v XVIII v. vory i razbojniki. ...pamyatniku, kotoryj on vozdvignet sebe mezhdu nebom i zemlej! - Rech' idet o viselice. ...videvshie na lejpcigskom rynke portret vashego synka...- V te vremena bylo prinyato veshat' na rynochnyh ploshchadyah u pozornogo stolba portrety prestupnikov, kotoryh ne udalos' pojmat'. Zachem ne ya pervyj vyshel iz materinskogo chreva? - Soglasno feodal'nomu pravu nasledovaniya, osnovnoe nedvizhimoe imushchestvo bezrazdel'no perehodilo k starshemu synu. Plutarh (I-II vv. n. e.) - drevnegrecheskij istorik i pisatel', avtor tak nazyvaemyh "Sravnitel'nyh zhizneopisanij", odnoj iz lyubimyh knig yunogo SHillera. Iosif Flavij (I v. n. e.) - rimskij istorik Iudei. Gannibal. Bitva pri Kannah. Pobedy Scipiona. - Gannibal (III-II vv. do n. e.) - velichajshij polkovodec Karfagena, oderzhal v bitve pri Kannah (216 g. do n. e.) blestyashchuyu pobedu nad rimlyanami. V 202 g. do n. e. vojsko Gannibala bylo razbito rimskim polkovodcem Scipionom Starshim. V 146 g. do n. e. rimskie vojska pod predvoditel'stvom Scipiona Mladshego posle trehletnej osady ovladeli Karfagenom i razrushili gorod do osnovaniya. Saddukei - religiozno-politicheskaya sekta v Drevnej Iudee. German (Arminij) - vozhd' odnogo iz germanskih plemen, razbivshij v Tevtoburgskom lesu (9 g. n. e.) rimskie legiony Vara. Irod-tetrarh - pravitel' iudejskoj oblasti Galilei i Perei (I v. n. e.), nahodivshihsya pod rimskim vladychestvom, poluchil ot otca, Iroda Velikogo, po zaveshchaniyu chetvertuyu chast' ego vladenij. Syulli - gercog Maksimilian de Syulli (1559-1641), ministr finansov i spodvizhnik francuzskogo korolya Genriha IV. ...v galernom rayu... - to est' na katorge. Vyrazhenie "soslat' na galery" uzhe v drevnosti oboznachalo ssylku na katorzhnye raboty voobshche. ...taskat' na sebe ves' zheleznyj sklad Vulkana! - To est' byt' zakovannym v kandaly. Vulkan (rim. mif.) - bog ognya i kuznechnogo remesla. ...sdelayus'-ka ya pietistom...- Pietizm - religioznoe protestantskoe techenie XVIII v. v Zapadnoj Evrope. Sinedrion - sovet starejshin v Drevnej Iudee. V perenosnom znachenii - sobranie, sborishche (shutl. ustar.). YUpiterov orel. - Namek na mif o Prometee, pechen' kotorogo terzal orel Zevsa (YUpitera). ...beregis' trehnogogo zverya! - to est' viselicy. Aheron (Aheront) (grech.) - reka v podzemnom carstve. Katehizis (grech.) - nachal'nyj kurs hristianskogo bogosloviya, zdes': osnovnye tezisy kakih-libo ubezhdenij (knizhn. ustar.). Orfej - legendarnyj drevnegrecheskij pevec. Ambroziya (grech. mif.) - pishcha bogov. |zop (VI v. do n. e.) - grecheskij basnopisec; byl, po predaniyu, urodliv. Filosofy i mediki utverzhdayut...- Zdes', kak i v nekotoryh drugih mestah dramy, SHiller ispol'zuet idei i vyvody, k kotorym on prishel v svoej filosofsko-medicinskoj dissertacii. Ved' doveli zhe smeshen'e yadov do stepeni chut' li ne podlinnoj nauki... - V pervom izdanii dramy SHiller pomestil k etomu mestu sleduyushchee primechanie: "Govoryat, chto nekaya zhenshchina v Parizhe s pomoshch'yu pravil'no postavlennyh opytov s yadovitymi poroshkami doshla do takih rezul'tatov, chto mogla s izvestnoj dostovernost'yu zaranee opredelyat' den' smerti. Pozor dlya nashih vrachej, kotoryh eta zhenshchina posramila svoimi prognozami". SHiller imel v vidu Mariyu-Madlenu Dobre markizu Brenval'e, obezglavlennuyu v 1676 g. na Grevskoj ploshchadi v Parizhe po obvineniyu v otravlenii otca i brata. |vmenida (grech. mif.).- |vmenidy ili |rinii - bogini mshcheniya, obitatel'nicy Aida; pozdnee schitalos', chto oni olicetvoryayut i muki sovesti prestupnika. Gracii - rimskoe oboznachenie drevnegrecheskih bogin' harit, vnachale bozhestv plodorodiya, a zatem olicetvoryavshih krasotu, radost', zhenskuyu prelest'. ...uchastvoval v srazhenii pod P