Huan Ramon Himenes. Vechnye mgnoveniya


Sankt-Peterburg
"SEVERO-ZAPAD"
1994

BBK 84.4 Is
H46

Sostavlenie, vstupitel'naya stat'ya,
primechaniya V. Andreeva

Hudozhnik Vadim Pozhidaev

Himenes H. R.

H 46 Vechnye mgnoveniya: Stihotvornyj sbor-
nik/Per. s isp.; sostavl., vstup. stat'ya,
prim. V. Andreev. - SPb.: Severo-Zapad,
1994. - 479 s.
ISBN 5-8352-0333-0

Huan Ramon Himenes (1881 - 1958) - odin iz
krupnejshih poetov Ispanii, laureat Nobelevskoj
premii (1956). Nastoyashchij sbornik "Vechnye mgnove-
niya", vyhodyashchij na ispanskom i russkom yazykah,
sostavlen na osnove "Tret'ej poeticheskoj antolo-
gii", nad kotoroj Himenes rabotal nezadolgo do
smerti i v kotoruyu vklyuchil luchshee iz togo, chto
bylo im sozdano bolee chem za polveka. Ryad perevodov
v sbornike publikuetsya vpervye.

Vsyakoe kommercheskoe izdanie dannogo sbornika
vozmozhno isklyuchitel'no s vedoma izdatelya.

© V. Andreev,
sostavlenie, vstupitel'naya stat'ya
i primechaniya, 1994
© V. Pozhidaev, oformlenie, 1994
© Severo-Zapad. Zaregistrirovannaya
ISBN 5-8352-0333-0 torgovaya marka. Ohranyaetsya zakonom.



"O STRASTX MOEJ ZHIZNI - PO|ZIYAI"

Stihotvoreniyu "Brodyat dushi cvetov pod vechernim do-
zhdem" (E1 a1tpa je 1aya Iogeya ZHcha~a ep1ge 1a 11ich1a), kotoroe
vklyucheno v etu knigu, predposlan epigraf, podpisannyj
inicialami: H. R. H. (J. R. J.). Pronicatel'nyj chitatel',
konechno, srazu pojmet: avtorom epigrafa yavlyaetsya sam Huan
Ramon Himenes. No esli by eti inicialy vstretilis' rus-
skomu chitatelyu "vne konteksta", to on vryad li smog by
rasshifrovat' ih. A vmeste s tem dlya ispanskogo chitatelya
takaya abbreviatura ne predstavlyaet nikakoj zagadki. V Is-
panii sushchestvuet obychaj pisat' tol'ko inicialy teh lyudej,
chto izvestny vsem i kazhdomu. A Huan Ramok Himenes dej-
stvitel'no izvesten v Ispanii kazhdomu chut' li ne s koly-
beli, - kak u nas, naprimer, Pushkin.
I esli kto-to skazhet prosto: "Poet iz Mogera", - vsem
ponyatno, chto rech' idet imenno o Himenese.
Moger - eto krohotnyj gorodok v Andalusii, na yugo-za-
pade Ispanii. V etom gorode i rodilsya - 23 dekabrya 1881
goda - Huan Ramom Himenes. On proslavil svoyu "maluyu
rodinu" i vo mnogih stihah, i v udivitel'noj, unikal'noj
prozaicheskoj knige "Platero i ya". Gorod, o kotorom v HIH
veke i v samoj-to Ispanii malo kto znal, s nachala HH
stoletiya stal izvesten vo vsem mire.
Himenes rano osoznal, chto on - poet. Emu ne bylo i
shestnadcati, kogda v ispanskih zhurnalah poyavilis' ego
pervye stihi. A pervye knigi - "Dushi fialok" (Almas de
violeta) i "Kuvshinki" (Ninfeas)- on vypustil v 1900 godu.
CHto takoe poeziya? Edva li ne vse poety - i v stihah,
i v proze - pytalis' otvetit' na etot vopros. V raznye
gody po-raznomu otvechal na nego i Huan Ramon Himenes.

5

Kritikom samogo sebya on byl vsegda besposhchadnym - on
mog otrech'sya ot togo ili inogo svoego stihotvoreniya, mog
reshitel'no zayavit': "Vse napisannoe - chernovik"... No on
ne mog sushchestvovat' "vne poezii". V konce zhizni Himenes
napisal: "Poeziya vsegda byla samoj sut'yu moej".
Kto byl ego literaturnym uchitelem? Mozhno skazat': vsya
mirovaya poeziya. Himenes byl strastnym knigocheem. Na stra-
nicah ego stihotvornyh sbornikov - stroki iz Dante, SHek-
spira, Kamoensa, Manrike, Gongory, Ronsara, Gete, Bajrona,
SHelli, Gyugo, Laforga, Verlena, Rembo, Karduchchi...
Iz ispanskih poetov-predshestvennikov bolee vsego bli-
zok Himenesu, pozhaluj, Gustavo Adol'fo Bekker (1836 -
1870). Nado otmetit', chto tvorchestvo Bekkera v celom okazalo
bol'shoe vozdejstvie na ispanskuyu poeziyu pervoj poloviny
HH veka. Izvestnyj literaturoved-ispanist Z. I. Plavskin
pishet: "Zavershaya razvitie romanticheskogo iskusstva, tvor-
chestvo Gustavo Adol'fo Bekkera prolagalo puti novatorsko-
mu iskusstvu Huana Ramona Himenesa, Antonio Machado, Fe-
deriko Garsia Lorki, raspahivalo dveri v novyj "zolotoj
vek" ispanskoj literaturye". 1

Novyj "zolotoj vek" ispanskoj literatury - eto pervaya
tret' HH stoletiya (pervyj "zolotoj veke - epoha Vozrozh-
deniya i barokko). Glavnymi literaturnymi techeniyami, po-
yavivshimisya v Ispanii na rubezhe H1H i HH vekov, byli
"Pokolenie 1898 goda" i modernizm.
"Pokolenie 1898 goda" nazyvayut takzhe "Pokoleniem
katastrofy" - v 1898 godu Ispaniya, nekogda vsesil'naya
kolonial'naya derzhava, poterpela sokrushitel'noe porazhenie
v Ispano-amerikanskoj vojn~. Vozhdem ("Pokoleniya" byl ge-
nial'nyj pisatel' i filosof Migel' de Unamuno. Ego so-
ratnikami - Ramon del' Val'e-Inklan, Pio Baroha, Anto-
nio Machado, Asorin (nast. imya - Hose Martines Ruis)...

Plavskik 3. I. Ispanskaya literatura H1H - HH vekov.
M., 1982, s. 17.

Knigi etih pisatelej neodnokratno vyhodili na russkom
yazyke, o "Pokolenii" napisany desyatki statej i monogra-
fij - i tot, kto zainteresuetsya ispanskoj literaturoj
etogo vremeni legko najdet neobhodimye svedeniya. A poka
pust' chitatel' poverit mne na slovo: eto bylo pokolenie
gigantov.
No o modernizme nado pogovorit' bolee podrobno.
CHto zhe takoe - modernizm v literature Ispanii i
Latinskoj Ameriki?
Raz®yasnyaya dannyj termin I. A. Terteryan pisala v knige
"Ispytanie istoriej":
"Termin modernizm yavno neudachen. Uzhe v nachale veka
upotreblenie etogo termina vyzyvalo putanicu, tak kak
modernizmom bylo okreshcheno reformatorskoe dvizhenie vnut-
ri katolicizma, vozglavlennoe abbatom Luazi i osuzhdennoe
papoj Piem H v 1907 godu. Sejchas zhe, kogda termin mo-
dernizm stali prilagat' k bolee shirokomu krugu yavlenij
mirovoj literatury HH veka, putanica uvelichilas'. Tem
ne menee izmenit' chto-libo ochen' trudno: modernizm kak
oboznachenie konkretnogo literaturnogo techeniya v ispano-
yazychnyh literaturah prochno voshel v literaturovedcheskij
obihod, v slovari. Poetomu neobhodimo chetko ogovorit'
v istorii ispanskoj i ispano-amerikanskih literatur mo-
dernizmom nazyvayut literaturnoe techenie, sushchestvovavshee
s 80-h v Ispanskoj Amerike i s 90-h godov v Ispanii do
pervoj mirovoj vojny. K literaturnym yavleniyam periodov
posle pervoj i posle vtoroj mirovoj vojny termin moder-
nizm v istorii ispanskoj literatury ne primenyaetsya. Ti-
pologicheski v ponyatie modernizm vklyuchaetsya to, chto v is-
torii -drugih evropejskih literatur oboznachaetsya kak po-
slenaturalisticheskie techeniya, literatura "konca veka",
dekadentstvo"1.

1 Terteryan I. A. Ispytanie istoriej. Ocherki ispanskoj
literatury HH veka. M., 1973, s. 65.

Huan Ramon Himenes oharakterizoval modernizm svoe-
obrazno i obrazno: ("Zto byla novaya vstrecha s Krasotoj,
pohoronennoj v HIH veke buzhuaznoj literaturoj. Moder-
nizm byl svobodnym i vdohnovennym pohodom navstrechu
Krasote"1.
Modernisty slovo "krasota" chashche vsego pisali s bol'shoj
bukvy i stavili znak ravenstva mezh Krasotoj i Istinoj.
Obshchepriznannym glavoj ispano-amerikanskogo moderniz-
ma stal nikaraguanskij poet Ruben Dario (nast. imya
Feliks Ruben Garsia Sarm'ento; 1867- 1916) - avtor "La-
zuri" i "YAzycheskih psalmov". On pervym vvel samo ponyatie
"modernizm"" dlya oboznacheniya novogo napravleniya v ispano-
yazychnoj literature, bystro sniskal obshcheevropejskuyu slavu
i, vpervye priehav v Madrid v 1898 godu, srazu zhe nashel
sebe v Ispanii pochitatelej i storonnikov.
V Ispanii krupnejshim poetom-modernistom stal Huan
Ramok Himenes.
Ispanskogo poeta i nikaraguanca Dario svyazyvala takzhe
i druzhba. Oni poznakomilis' v Madride v aprele 1900 goda.
Issledovatel'nica tvorchestva Himenesa Grasiela Palau de
Nemes ukazyvaet: "Lichnoe znakomstvo s Rubenom Dario bylo
nedolgim, no prodolzhitel'nym okazalos' vliyanie Dario:
Huan Ramon stal pisat' stihi, imitiruyushchie maneru nika-
raguanskogo poeta" . 2
No Himenesa menee vsego prel'shchala uchast' epigona, i
uzhe pervye ego knigi svidetel'stvovali o stremlenii avtora
k samobytnosti.
Dario dobrozhelatel'no otnessya k tvorchestvu molodogo
poeta. On ohotno priznal ego ne tol'ko svoim uchenikom, no
i zrelym masterom. Prochitav sbornik Himenesa "Grustnye
napevy" (Arias tristes; 1903), Ruben Dario napisal o avtore

1 Jimenes J. R. El Modernismo. Mexico, 1962, r. 17.
2 Ralau de Nemes G. Vida y obra de Juan Ramon Jimenez.
Madrid,1957, r. 61.

i knige tak: "Sposobnyj stat' temnym i slozhnym, on chist
i pochti naiven. I v nih, v etih chudesnyh i tonkih stihah,
te zhe obrazy i te zhe pechali, chto v narodnyh pesnyah... Rodilsya
tot, komu dano vyrazit', blagorodno i sderzhanno, tu pota-
ennuyu tosku, chto nesesh' ty v svoem serdce, Andalusiya"1.
Imenno Himenesu posvyashcheno odno iz programmnyh pro-
izvedenij velikogo nikaraguanca - "Lebedi". A stihotvor-
noe poslanie k Himenesu Ruben Dario zakonchil takimi -
ves'ma znamenatel'nymi i harakternymi dlya poetiki moder-
nizma - strokami:

Ty zacharovan tishinoj nochnoyu?
I, kolokol zaslyshav nad soboyu,
glyadish' vokrug v razdumii glubokom?
Ty zova tajnogo pokoren vlasti?
Da! Ty - poet. Idi dorogoj strasti,
vlekomyj Krasotoj, hranimyj Bogom2.

(A Juan Ramon Jimenez)

... 8 fevralya 1916 goda, v pervyj raz peresekaya Atlantiku
(v Amerike Himenesa zhdala nevesta - Zenobiya Kamprubi
Ajmar; brakosochetanie sostoyalos' v N'yu-Jorke), ispanskij
poet uznaet pechal'nuyu vest': umer Ruben Dario. Morskaya
stihiya i stihiya stiha... I vposledstvii, stremyas' peredat'
svoi oshchushcheniya, svoe ponimanie stihov Dario, Himenes naj-
det poeticheski tochnye, emkie slova: "More perepolnyaet Ru-
bena Dario, yazycheskoe more... Sama tehnika ego poezii
morskaya. V ego stihe - plastika volny" .

1Cit. po predisloviyu N. Malinovskoj v kn.: Himenes
H. R. Izbrannoe. M., 1981, s. 9.

2 Zdes' i dalee stihi dany v perevode avtora stat'i.

3 Jimenez J. R. Espanoles de tres mundos. Madrid, 1960,
r. 63.

9

K 1916 godu modernizm dlya Huana Ramona Himenesa byl
uzhe projdennym etapom, - no ispanskij poet na vsyu zhizn'
sohranil lyubov' k svoemu uchitelyu...
Stihi iz pervyh sbornikov Himenesa porazhayut chitatelya
velikolepiem i svezhest'yu krasok, izyskannoj muzykal'no-
st'yu, bogatstvom i izyashchnost'yu obrazov. V ego poezii neraz-
ryvno soedinilis' slovo, muzyka, zhivopis'. Himenes v pol-
noj mere oshchushchal chudesnuyu, magicheskuyu vlast' rodnogo yazy-
ka, zhadno vslushivalsya v zvuchashchee slovo. On umel cenit'
slova - ob®emnye, raznocvetnye, polnozvuchnye, v sovershen-
stve vladel iskusstvom alliteracii.
V molodosti poet uvlekalsya zhivopis'yu, pisal kartiny,
i eto, vidimo, pomogalo emu masterski peredavat' slovami
vse svoi oshchushcheniya cveta. Krome togo, ne sleduet zabyvat':
v ispanskoj poezii sushchestvuet cvetovaya simvolika. Tak, k
primeru, belyj cvet simvoliziruet grust', krasnyj
strast', chernyj - smert'. Himenes ne izgonyal iz svoej
palitry chernyj cvet (kak eto sdelali hudozhniki-impressi-
onisty), no ego nesomnenno mozhno nazvat' impressionistom
ispanskogo stiha.
Pejzazhi u Himenesa - krasochnye, zvuchashchie, zrimye. I
glavnoe: ego pejzazh vsegda odushevlen. Poet byl dazhe ne
panteistom, a yazychnikom - nastol'ko polno oshchushchaetsya v
ego stihah edinstvo cheloveka i prirody.
Eshche v sbornike "Vesennie ballady" (Valades de
primavera; 1910) v stihotvorenii "Krestnoe utro" (Manana
de la cruz) poyavlyaetsya obraz'. "Dios esta azul" (v perevode N.
Gorskoj: "Bog golubeet"). Slova eti v svoe vremya shokirovali
ispanskogo chitatelya. No eto byla schastlivejshaya nahodka
Huana Ramona Himenesa. Zdes' kratko vyrazhena ego poeti-
cheskaya filosofiya: ne v nebesah - Bog, a sama lazur' - Bog.
A pomimo etogo v yazyke modernistov "lazur'" - odno iz
glavnyh slov, emblema Krasoty. Himenes obozhestvlyaet pri-
rodu, poeziyu, krasotu. I vposledstvii poet ne raz obrashchalsya
k etomu obrazu. V cikle "Na drugom beregu" (En el otro
sostado; 1936 - 1942) est' stihotvorenie "|ta sobaka" (Este

10

rerro) - "lazurnolicyj Bog" otozhdestvlyaetsya s sobakoj,
sluchajno vstrechennoj na ulice.
Vidimo, panteizm Himenesa stal takzhe i "glavnym vi-
novnikom" togo, chto pisatel' pervonachal'noe - avtobiogra-
ficheskoe - nazvanie knigi "Dnevnik poeta-molodozhena"
(Diaro de un poeta reciencasado; 1917), pereizdavaya ee, izme-
nil na "Dnevnik poeta i morya" (Diaro del poeta y del mar).

Novyj period v tvorchestve Huana Ramona Himenesa na-
chinaetsya s knig "Dnevnik poeta-molodozhena" i "Vechnye
mgnoveniya " (Eternidades, 1918) .
Teper' Himenes - v poiskah ne "krasivoj", a "nagoj"
poezii. V poiskah novogo otnosheniya k poeticheskomu slovu,
"chistoj poeticheskoj sushchnosti".
Podvodya itogi 20-letnej literaturnoj raboty, on pri-
znaetsya - v sbornike "Vechnye mgnoveniya":

O strast' moej zhizni - poeziya
nagaya, moya - naveki.

("Vino, primero, pura...")

Stih stanovitsya predel'no lakonichnym, yasnym, prostym.
Vse chashche Himenes otkazyvaetsya i ot rifm - oni meshayut,
oni ne nuzhny, oni izlishni.
"Usnashchenie stiha alliteraciyami, rasschitannymi na chi-
sto akusticheskij effekt, stalo razdrazhat'. Samaya teoriya
"instrumentovki", v osnove svoej opirayushchayasya na cootvet-
stvie "zvukov" i emocij, stala kazat'sya ploskoj, uproshchayu-
shchej yavlenie". |ta citata - ne iz raboty, posvyashchennoj
tvorchestvu Huana Ramona Himenesa ili ispanskoj poezii
pervoj poloviny veka. Ona - iz stat'i B. M. |jhenbauma
"Anna Ahmatova" (1923)1. No eti slova mogut byt' otneseny
i k poeticheskoj evolyucii Himenesa. Ispaniya i Rossiya
eto Zapad i Vostok Evropy, no na rubezhe HIH i HH vekov

1 |jhenbaum B. M. O poezii. L., 1969, s. 119.

11

i v pervoe dvadcatiletie novogo veka v ispanskoj i russkoj
luteraturah - pochti odnovremenno! - proishodili shodnye
processy. K slovu skazat', v 50-e gody Himenes i sam "ot-
kryl" dlya sebya eto shodstvo...
Itak, nachinaetsya novyj period - tot period, kotoryj,
na moj vzglyad, i pozvolyaet govorit' o Himenese kak o
velikom poete.
Znachit li eto, chto sleduet perecherknut' vse, sdelannoe
prezhde?
0 svoem "rannem" sbornike "Vesennie ballady" (Va1ajaz
de rg1yuachega; 1910) "zrelyj" Himenes napishet: "|ti balla-
dy neskol'ko poverhnostny - v nih bol'she muzyki gub, chem
muzyki dushi" .
No ved' ne nauchivshis' "muzyke gub", poet ne smog by
zapechatlet' "muzyku dushi".
V stihe, osvobozhdennom ot vneshnih "ukrashenij" - to
est' ot alliteracii, rifmy, odinakovogo kolichestva slogov
v strokah, - povyshaetsya znachenie kazhdogo slova. "Nagaya
mysl'" stanovitsya etalonom krasoty "nagoj poezii". Slovo
"krasota" teper' ne pishetsya s bol'shoj bukvy, no eticheskaya
cennost' krasoty povyshaetsya.
I ne sluchajno Himenes zainteresovalsya yaponskoj poe-
ziej - tanka i hokku otkryli emu novye vozmozhnosti
ispanskogo stiha.
Zainteresovalsya on i poeziej Indii, perevodil - vmeste
s zhenoj - proizvedeniya Rabindranata Tagora.
Himenes stremitsya k maksimal'noj vyrazitel'nosti po-
eticheskogo slova - i dobivaetsya etoj vyrazitel'nosti. Stih
ego stanovitsya aforisticheski tochnym, chekannym, "muskuli-
stym". Kazhetsya, chto poet sporit s samim soboj: v rannih
stihah on byl izobil'no shchedr teper' on - predel'no skup.
Tam - vse "vneshnee". Zdes' - vse "vnutri" stiha.
Nastupila pora zrelosti.

------
1 Cit. po kn.: Plavskin Z. I. Ispanskaya literatura
HIH - HH vekov. M, 1982, s. 119.

12

V 20-e gody Huan Ramon Himenes - obshchepriznannyj
master, metr, uchitel'. Sredi ego uchenikov mozhno nazvat'
Federiko Garsia Lorku i Rafaelya Al'berti (oba oni ro-
dom - tozhe iz Andalusii) .
Himenes horosho ponimal, chto iskusstvo ne mozhet osta-
novit'sya v svoem razvitii. Tvorchestvo bylo dlya nego posto-
yannoj, nikogda ne prekrashchayushchejsya vnutrennej rabotoj, po-
znaniem sebya i mira.
Menyalsya poet Himenes. Menyalsya i mir - v tom chisle i
poeticheskij mir - vokrug nego. I Himenes zaintereso-
vanno sledil za rabotoj teh, kto prishel v poeziyu posle nego,
vsled emu.
Vot svidetel'stvo Rafaelya Al'berti, otnosyashcheesya k se-
redine 20-h godov: "Odnogo za drugim otkryval Himenes v
te gody molodyh poetov, bezoshibochno opredelyaya naibolee
sushchestvennoe v ih darovanii... Lyubov' i avtoritet, kotorye
Huan Ramon sniskal sebe, besprimerny v istorii ispanskoj
literatury. Po nemu, kak po kompasu, nasha narozhdayushchayasya
poeziya vyveryala svoj put', k nemu prinikala, kak k zhivomu,
neissyakayushchemu istochniku vdohnoveniya"1.

Konec avgusta 1936 goda. Himenes vnov' peresekaet At-
lanticheskij okean, vnov' plyvet v Ameriku - kak 20 let
nazad. Togda vse vremya shtormilo, no dusha poeta byla pere-
polnena radost'yu - ego zhdala nevesta. Teper' - okean
spokoen, a serdce poeta szhimaetsya ot boli i skorbi. Voz-
mozhno, on chuvstvuet, chto navsegda rasstaetsya so svoej rodi-
noj. "YA pochti ne smotrel na vodu, na more. Vo vremya vtorogo
puteshestviya v Ameriku, stol' ne pohozhego na pervoe, ya vsem
svoim sushchestvom, dushoj i telom, byl ne s etim bezmyatezhnym,
porazhayushche bezmyatezhnym morem, a s dalekoj, obezumevshej
zemlej" .

1 Al'berti R. Zateryannaya roshcha. M., 1968, s. 204.
2 Cit. po kn.: Ralau de Nemes G. Vida y obra Juan
Ramon Jimenez. Madrid,1957, r. 293.

13

Vtoroj mesyac v Ispanii l'etsya krov' - idet bratoubij-
stvennaya vojna.
Dlya suprugov Himenes nachinaetsya dvadcatiletnij put'
izgnaniya.
Snachala mestom zhitel'stva oni vybrali Soedinennye
SHtaty. No uzhe cherez mesyac; v sentyabre 1936 goda, Himenes
i ego zhena uezzhayut v Puerto-Riko. Glavnaya prichina takogo
resheniya zaklyuchalas', konechno, v tom, chto zdes', na ostrove,
lezhashchem v Karibskom more, ispanskij poet popadal v rodnuyu
yazykovuyu stihiyu.
No prebyvanie Himenesa v Puerto-Riko na etot raz bylo
nedolgim: Ispano-kubinskij institut kul'tury v Gavane
priglasil poeta prochitat' cikl lekcij, i v konce noyabrya
1936 goda Huan Ramon Himenes i Zenobiya Kamprubi otply-
vayut na Kubu. Zdes' suprugi Himenes prozhili dva goda. |ti
gody byli vremenem napryazhennoj tvorcheskoj raboty poe-
ta - tvorchestvo pomogalo emu preodolet' razluku s Ispa-
niej. Da, on byl prav: "vsem svoim sushchestvom, dushoj i
telom" on byl "s dalekoj, obezumevshej zemlej". Vojna v
Ispanii vse eshche prodolzhaetsya... Himenes byl "vechnym is-
pancem" - i ne mog ot etogo nikuda det'sya, i ne hotel byt'
nikem drugim. Na Kube on zapisal v "Poeticheskom dnevni-
ke": "YA vlyublen v moj narod, v ego obychai, v ego iskusstvo,
v ego silu"1.
V 1939 godu Himenes i ego zhena uehali v Soedinennye
SHtaty - na etot raz nadolgo. No vliyanie ispanskogo poeta
na literatorov Latinskoj Ameriki, interes k ego tvorchestvu
so storony latinoamerikanskih chitatelej ne oslabevali i v
40-e gody. V etom Himenes smog ubedit'sya vo vremya svoej
kratkoj poezdki v Argentinu i Urugvaj v 1948 godu.
|ta poezdka, vstrechi s lyud'mi, iskrenne lyubyashchimi ego
tvorchestvo, slovno vernuli Himenesu molodost'. On oshchushchaet
priliv tvorcheskih sil, polon novyh zamyslov i eshche na

1 Islas. Santa Clara, Cuba, 1965, N 3, r. 115.

14

korable, vozvrashchayas' iz YUzhnoj Ameriki v SSHA, sozdaet
knigu "Glubinnoe sushchestvo" (Animal de fondo; 1949):

V utrennih sumerkah -
svet, neizvestno otkuda idushchij;
net, on ne prihodit, on - est',
on - vsyudu, on zatoplyaet ves' mir.

("Que se ve ser")

Net somneniya, Latinskaya Amerika, ee priroda, ee poeziya
okazyvali na Huana Ramona Himenesa blagotvornoe vozdej-
stvie.
A vot - fakt iz istorii latinoamerikanskoj literatu-
ry, govoryashchij i o vliyanii Himenesa na poeziyu kontinenta,
uzhe podarivshego miru takih poetov, kak Ruben Dario, Gab-
riela Mistral', Sesar Val'eho, Migel' Anhel' Asturias,
Horhe Luis Borhes, Nikolas Gil'en, Pablo Neruda, Oktavio
Pas... V 1940 godu v Kolumbii byla sozdana gruppa "Kamen'
i nebo" (Riedra y cielo), a ved' "Kamen' i nebo" - eto
nazvanie sbornika Himenesa, vyshedshego eshche v 1919 godu.
Poety iz etoj gruppy ostavili zametnyj sled v kolumbij-
skom iskusstve. Vhodil v nee i budushchij avtor "Sta let
odinochestva" - v molodosti Garsia Markes pisal stihi (oni
byli opublikovany v gazetah i zhurnalah, no, k sozhaleniyu,
v knigu ne sobrany).

...Pasmurnym avgustovskim vecherom 1950 goda Himenes
pochuvstvoval sebya ploho. Ego pytalis' lechit' v neskol'kih
bol'nicah Vashingtona, no uluchsheniya ne nastupalo. "Vech-
nomu ispancu", emu nuzhna byla Ispaniya, no tol'ko ne
Ispaniya kaudil'o Franko. Prisposablivat'sya Himenes ne
umel. On priznaval tol'ko odnu diktaturu - svoyu sobst-
vennuyu.
Esli nel'zya uplyt' v Ispaniyu - to mozhno perebrat'sya
v Puerto-Riko. I vnov' - uzhe do konca zhizni - Huan

15

Ramok Himenes i ego zhena uezzhayut na ostrov, gde lyudi
govoryat po-ispanski.
A zhizn' poeta podhodila k koncu.

Odno iz vazhnejshih slov v poezii Himenesa - eto slovo
"vremya".
Ego stihi - napryazhennyj razgovor o zhizni i smerti.
Tvorchestvo ne odnazhdy pomogalo emu v dni, kazalos' by,
bezyshodnogo otchayaniya preodolet' i pobedit' strah nebytiya.
On znal, chto tvorit' stihi - znachit tvorit' zhizn', nad
kotoroj uzhe ne vlastno vremya, skupo otmerennoe cheloveku
sud'boj.
Real'noe vremya techet bezostanovochno. No hudozhnik spo-
soben "ostanovit' mgnovenie". Zapechatlet' ego na bumage,
pokazat' ego krasotu. Vazhna i cenna kazhdaya sekunda zhiz-
ni - ibo ona nepovtorima.
Fernando Verhesen pisal o poezii Himenesa: "Vsya ener-
giya poeta napravlena na odno: spasti vo chto by to ni stalo
lyuboe vpechatlenie, lyuboj poryv, rozhdennyj v samoj glubine
ego sushchestva" .
A sam Himenes eshche v sbornike "Leto" (Estio; 1916)
Vosklical:

Slovno babochku - v samoe serdce -
ya hochu porazit' tebya,
vremya.

("Quisiera Clavarte, hora...")

I ne sluchajno odnu iz svoih glavnyh knig nazval on
"Vechnye mgnoveniya". I ya risknul sbornik izbrannyh pro-
izvedenij Himenesa, sozdannyh v raznye gody, nazvat' to-
zhe - "Vechnye mgnoveniya"...
V toj vysshej real'nosti, kotoruyu sozdal poet, sushchest-
vuet tol'ko odno vremya - nastoyashchee (vo vseh znacheniyah etogo

1 La Torre. Puerto Rico, 1957, N 5, r. 91.

16

slova). I tol'ko radi etoj real'nosti, radi tvorchestva sto-
ilo zhit'. Mgnoveniya zhizni, preobrazhennye v stihi, stano-
vyatsya vechnost'yu.

Nastupil 1956 god.
Vesnoj obostrilas' bolezn' Zenobii Kamprubi - rak.
Nachalos' medlennoe umiranie.
25 oktyabrya Huanu Ramonu Himenesu byla prisuzhdena
Nobelevskaya premiya.
Lish' na tri dnya perezhila radostnoe izvestie ego zhena...
75-letnij poet ostalsya odin.
Puertorikancy vsegda okruzhali Himenesa zabotoj i lyu-
bov'yu. No kto mog vernut' poztu ego vernuyu sputnicu? I
konechno, nichto ne moglo zamenit' emu Ispanii.
Vo mnogih stihotvoreniyah Himenesa vstrechayutsya slova
"reka" i "more". V rannih stihah on pochti vsegda daval
konkretnoe opisanie takoj-to reki, takogo-to morya. No v
ispanskoj poezii - eshche s HV veka - sushchestvuyut obrazy-
simvoly: "reka - zhizn'", "more - smert'". I Himenes v
konce zhizni vse chashche stal ispol'zovat' imenno eti obrazy.
Poslednij cikl ego stihotvorenij nazyvaetsya "Reki, chto
uhodyat" (Rios que se van; 1951 - 1953) .
Umer Huan Ramon Himenes v stolice Puerto-Riko - v
gorode San-Hose - 29 maya 1958 goda.

Eshche v nachale 50-h godov ispanskij poet stal gotovit'
svoyu itogovuyu knigu - "Tret'yu poeticheskuyu antologiyu"
(Tercera antolojia poetica; 1957). V nee on otbiral tol'ko
samoe sushchestvennoe iz togo, chto bylo im sozdano s 1898 po
1953 god - iz 39 knig. Vnov' i vnov' pravil on svoi
starye stihi. Kakie-to polnost'yu brakoval. Kakie-to stro-
ki perepisyval. Dobivalsya maksimal'noj tochnosti kazhdogo
slova.
Antologiya stala obrazcovoj. Ona neodnokratno pereizda-
valas' v Ispanii. I dannyj sbornik sostavlen na osnove
imenno etoj antologii.

17

Nado skazat': poeziya Himenesa prishla v Rossiyu sovsem
nedavno. Pervaya - dovol'no bol'shaya - podborka ego stiho-
tvorenij (v perevode i s predisloviem Pavla Grushko) byla
opublikovana v dekabr'skoj knizhke "Inostrannoj litera-
tury" za 1957 god. Zatem v 60-e - pervoj polovine 70-h godov
poyavilis' perevody Ovadiya Savicha i Anatoliya Geleskula.
V 1977 godu stihotvoreniya Himenesa byli opublikovany
v 143 tome "Biblioteki vsemirnoj literatury" (v etot tom
voshli proizvedeniya pyati ispanskih poetov HH veka: Hime-
nesa, Antonio Machado, Federiko Garsia Lorki, Rafaelya
Al'berti i Migelya |rnandesa) . Vpervye russkij chitatel'
poluchil vozmozhnost' dostatochno polno poznakomit'sya s tvor-
chestvom Himenesa - v tom "BVL" vklyucheny bolee 250 ego
stihotvorenij.
Nakonec v 1981 godu, kogda otmechalos' stoletie so dnya
rozhdeniya velikogo ispanskogo poeta, izdatel'stvom "Hudo-
zhestvennaya literatura" bylo izdano ("Izbrannoe" Himenesa:
stihi raznyh let i novelly iz knigi "Platero i ya". V tom
zhe godu knigu "Platero i ya" (v perevode A. Geleskula)
vypustilo izdatel'stvo "Detskaya literatura".
Neodnokratno za poslednee vremya stihi Huana Ramona
Himenesa vklyuchalis' v razlichnye antologii ispanskoj po-
ezii na russkom yazyke.
No vernemsya v Ispaniyu, a tochnee - na rodinu Himenesa,
V Gorodok Moger.
Est' predanie, chto zhiteli Mogera videli, kak otplyvayut
karavelly Hristofora Kolumba, otpravivshegosya v 1492 godu
na poiski novogo puti v Indiyu. Vskore za okean pospeshili
ispanskie konkistadory - ognem i mechom hoteli oni zavoe-
vat' Novyj Svet. Ispaniya stala velikoj kolonial'noj der-
zhavoj. No proshlo vremya i okazalos', chto ognem i mechom mir
ne ob®edinit'.
Dolgovechnee oruzhiya konkistadorov okazalos' slovo. Ry-
carej nazhivy smog pobedit' rycar' Don-Kihot...

18

Slava k Himenesu prishla stremitel'no i v Starom, i v
Novom Svete. Ego slovo zavoevalo serdca i dushi uzhe mnogih
pokolenij chitatelej.
Sozdav