ne zadali samogo nepriyatnogo voprosa: otkuda u cheloveka, soslannogo na ostrov za neuplatu dolgov, okazalis' den'gi dlya pokupki shlyupki? On ponimal, konechno, chto eto byla tol'ko vremennaya otsrochka, chto etot vopros emu vse ravno zadadut, i togda emu pridet konec. Nettall proklinal tu minutu, kogda on soglasilsya prinyat' uchastie v begstve. Emu kazalos', chto vse ih plany raskryty, chto ego, naverno, povesyat ili po krajnej mere zaklejmyat kalenym zhelezom i prodadut v rabstvo, kak i teh arestantov, s kotorymi on imel bezumie svyazat'sya. Esli by tol'ko v ego rukah byli eti zloschastnye desyat' funtov dlya vneseniya zaloga, togda on mog by sejchas zhe zakonchit' vse formal'nosti, i eto otsrochilo by neobhodimost' otvechat' na voprosy. Ved' chinovnik ne obratil vnimaniya na to, chto Nettall byl dolzhnikom. Sledovatel'no, ego kollegi tozhe mogli okazat'sya takimi zhe rasseyannymi hotya by na odin-dva dnya. A za eto vremya Nettall nadeyalsya okazat'sya vne predelov ih dosyagaemosti. Nuzhno bylo chto-to nemedlenno predprinyat' i vo chto by to ni stalo najti den'gi do dvenadcati chasov dnya. Shvativ shlyapu, Nettall otpravilsya na poiski Pitera Blada. No gde mog byt' sejchas doktor? Gde ego iskat'? On osmelilsya sprosit' u odno-dvuh prohozhih, ne videli li oni doktora Blada, delaya vid, budto chuvstvuet sebya ploho, chto, vprochem, ves'ma pohodilo na istinu. No nikto ne mog otvetit' emu na etot vopros, a poskol'ku Blad nikogda ne govoril plotniku o roli Vakera v predpolagaemom pobege, to Nettall proshel mimo doma edinstvennogo cheloveka na Barbadose, kotoryj ohotno pomog by emu najti Blada. V konce koncov Nettall otpravilsya na plantaciyu polkovnika Bishopa, reshiv, chto esli Blada ne okazhetsya i tam, to on povidaet Pitta -- o ego uchastii v begstve emu bylo izvestno -- i cherez nego peredast Bladu obo vsem, chto s nim proizoshlo. Vstrevozhennyj Nettall, ne zamechaya uzhasnoj zhary, vyshel iz goroda i otpravilsya na holmy k severu ot goroda, gde nahodilas' plantaciya. V eto zhe samoe vremya Blad, snabdiv gubernatora lekarstvom, poluchil razreshenie otpravit'sya po svoim delam. On vyehal iz gubernatorskogo doma, namerevayas' otpravit'sya na plantaciyu, i popal by tuda, konechno, gorazdo ran'she Nettalla, esli by nepredvidennaya zaderzhka ne povlekla za soboj neskol'ko nepriyatnyh sobytij. A prichinoj zaderzhki okazalas' Arabella Bishop. Oni vstretilis' u vorot pyshnogo sada, okruzhavshego gubernatorskij dom. Na etot raz Piter Blad byl v horoshem nastroenii. Zdorov'e znatnogo pacienta uluchshilos' nastol'ko, chto Blad priobrel nakonec svobodu peredvizheniya, i eto srazu zhe vyvelo ego iz sostoyaniya mrachnoj podavlennosti, v kotorom on nahodilsya poslednie dvenadcat' chasov. Rtut' v termometre ego nastroeniya podskochila vverh. On smotrel na budushchee optimisticheski: nu chto zh, ne udalos' proshloj noch'yu -- udastsya nyneshnej; odin den', v konce koncov, nichego ne reshaet. Konechno, gubernatorskaya kancelyariya -- malopriyatnoe uchrezhdenie, no ot ee vnimaniya oni izbavleny po men'shej mere na sutki, a k etomu vremeni ih sudenyshko budet uzhe daleko otsyuda. Ego uverennost' v uspehe byla pervoj prichinoj neschast'ya. Vtoraya zhe zaklyuchalas' v tom, chto i u Arabelly Bishop v etot den' bylo takoe zhe horoshee nastroenie, i ona ne ispytyvala k Bladu nikakoj vrazhdy. |ti dva obstoyatel'stva i yavilis' prichinoj ego zaderzhki, privedshej k pechal'nym posledstviyam. Uvidev Blada, Arabella s miloj ulybkoj pozdorovalas' s nim i zametila: -- Kazhetsya, uzhe celyj mesyac proshel so dnya nashej poslednej vstrechi. -- Tochnee govorya, dvadcat' odin den'. YA schital ih. -- A ya uzhe nachala dumat', chto vy umerli. -- V takom sluchae blagodaryu vas za venok. -- Kakoj venok? -- Venok na moyu mogilu. -- Pochemu vy vsegda shutite? -- sprosila Arabella, vspomniv, chto imenno ego nasmeshlivost' vo vremya poslednej vstrechi ottolknula ee ot Blada. -- CHelovek dolzhen umet' inogda posmeyat'sya nad soboj, inache on sojdet s uma, -- otvetil Blad. -- Ob etom, k sozhaleniyu, znayut ochen' nemnogie, i poetomu v mire tak mnogo sumasshedshih. -- Nad soboj vy mozhete smeyat'sya skol'ko ugodno. No, mne kazhetsya, chto vy smeetes' i nado mnoj, a eto ved' nevezhlivo. -- CHestnoe slovo, vy oshibaetes'. YA smeyus' tol'ko nad smeshnym, a vy sovsem ne smeshny. -- Kakaya zhe ya togda? -- ulybnulas' Arabella. On s voshishcheniem glyadel na nee -- takuyu ocharovatel'nuyu, doverchivuyu i iskrennyuyu. -- Vy -- plemyannica cheloveka, kotoromu ya prinadlezhu kak nevol'nik. -- On skazal eto myagko, bez ozlobleniya. -- Net, net, eto ne otvet! -- nastaivala ona. -- Segodnya vy dolzhny otvechat' mne iskrenne. -- Iskrenne? -- peresprosil Blad. -- Na vashi voprosy voobshche otvechat' trudno, a otvechat' iskrenne... Nu horosho. YA skazhu, chto tot chelovek, drugom kotorogo vy stanete, mozhet schitat' sebya schastlivcem... -- On, vidimo, hotel eshche chto-to skazat', no sderzhalsya. -- |to dazhe bolee chem vezhlivo! -- rassmeyalas' Arabella. -- Okazyvaetsya, vy umeete govorit' komplimenty! Drugoj na vashem meste... -- Vy dumaete, ya ne znayu, chto skazal by drugoj na moem meste? -- perebil ee Blad. -- Vy, ochevidno, polagaete, chto ya ne znayu muzhchin? -- Vozmozhno, muzhchin vy znaete, no v zhenshchinah vy sovershenno ne sposobny razbirat'sya, i incident v gospitale lish' podtverzhdaet eto. -- Neuzheli vy nikogda ne zabudete o nem? -- Nikogda! -- Kakaya pamyat'! Razve u menya net kakih-libo horoshih kachestv, o kotoryh mozhno bylo by govorit'? -- Pochemu zhe, takih kachestv u vas neskol'ko. -- Kakie zhe, naprimer? -- pospeshno sprosil Blad. -- Vy prekrasno govorite po-ispanski. -- I eto vse? -- unylo protyanul Blad. No devushka slovno ne zametila ego ogorcheniya. -- Gde vy izuchili etot yazyk? Vy byli v Ispanii? -- sprosila ona. -- Da, ya dva goda prosidel v ispanskoj tyur'me. -- V tyur'me? -- peresprosila Arabella, i v ee tone prozvuchalo zameshatel'stvo, ne ukryvsheesya ot Blada. -- Kak voennoplennyj, -- poyasnil on. -- YA byl vzyat v plen, nahodyas' v ryadah francuzskoj armii. -- No ved' vy vrach! -- Polagayu vse-taki, chto eto moe pobochnoe zanyatie. Po professii ya soldat. Po krajnej mere, etomu ya otdal desyat' let zhizni. Bol'shogo bogatstva eta professiya mne ne prinesla, no sluzhila ona mne luchshe, chem medicina, po milosti kotoroj, kak vidite, ya stal rabom. Ochevidno, bog predpochitaet, chtoby lyudi ne lechili drug druga, a ubivali. -- No pochemu vy stali soldatom i okazalis' vo francuzskoj armii? -- YA -- irlandec i poluchil medicinskoe obrazovanie, no my, irlandcy, ochen' svoeobraznyj narod i poetomu... O, eto ochen' dlinnaya istoriya, a polkovnik uzhe zhdet menya. Odnako Arabella ne hotela otkazat'sya ot vozmozhnosti poslushat' interesnuyu istoriyu. Esli Blad nemnogo podozhdet, to obratno oni poedut vmeste, posle togo kak po pros'be dyadi ona spravitsya o sostoyanii zdorov'ya gubernatora. Blad, konechno, soglasilsya podozhdat', i vskore, ne toropya loshadej, oni vozvrashchalis' k domu polkovnika Bishopa. Koe-kto iz vstrechnyh ne skryval svoego udivleniya pri vide raba-doktora, stol' neprinuzhdenno beseduyushchego s plemyannicej svoego hozyaina. Nashlis' i takie, kotorye dali sebe slovo nameknut' ob etom polkovniku. CHto kasaetsya Pitera i Arabelly, to v eto utro oni sovershenno ne zamechali okruzhayushchego. On povedal ej o svoej burnoj yunosti i bolee podrobno, chem ran'she" rasskazal o tom, kak ego arestovali i sudili. On uzhe zakanchival svoj rasskaz, kogda oni soshli s loshadej u dverej ee doma i zaderzhalis' zdes' eshche na neskol'ko minut, uznav ot gruma, chto polkovnik eshche ne vernulsya s plantacii. Arabella yavno ne hotela otpuskat' Blada. -- Sozhaleyu, chto ne znala vsego etogo ran'she, -- skazala devushka, i v ee karih glazah blesnuli slezy. Na proshchanie ona po-druzheski protyanula Bladu ruku. -- Pochemu? Razve eto chto-libo izmenilo by? -- sprosil on. -- Dumayu, chto da. ZHizn' ochen' surovo oboshlas' s vami. -- Moglo byt' i huzhe, -- skazal on i vzglyanul na nee tak pylko, chto na shchekah Arabelly vspyhnul rumyanec i ona opustila glaza. Proshchayas', Blad poceloval ee ruku. Zatem on medlenno napravilsya k palisadu, nahodivshemusya v polumile ot doma. Pered ego glazami vse eshche stoyalo ee lico s kraskoj smushcheniya i neobychnym dlya nee vyrazheniem robosti. V eto mgnovenie on uzhe ne pomnil, chto byl nevol'nikom, osuzhdennym na desyat' let katorgi, i chto v etu noch' nad planom ego begstva navisla ser'eznaya ugroza. Glava VII. PIRATY Dzhejms Nettall ochen' bystro dobralsya do plantacii polkovnika Bishopa. Ego tonkie, dlinnye i suhie nogi byli vpolne prisposobleny k puteshestviyam v tropicheskom klimate, da i sam on vyglyadel takim hudym, chto trudno bylo predpolozhit', chtoby v ego tele pul'sirovala zhizn', a mezhdu tem, kogda on podhodil k plantacii, s nego gradom katilsya pot. U vorot on stolknulsya s nadsmotrshchikom Kentom -- prizemistym, krivonogim zhivotnym, s rukami Gerkulesa i chelyustyami bul'doga. -- YA ishchu doktora Blada, -- zadyhayas', prolepetal Nettall. -- Ty chto-to uzh ochen' speshish'! -- zavorchal Kent. -- Nu chto eshche za chertovshchina? Dvojnya? -- Kak? Dvojnya? O net. YA ne zhenat, ser... |to... moj dvoyurodnyj brat, ser. -- CHto, chto? -- On zabolel, ser, -- bystro solgal Nettall. -- Doktor zdes'? -- Ego hizhina von tam, -- nebrezhno ukazal Kent. -- Esli ego tam net, ishchi gde-nibud' v drugom meste. -- I s etimi slovami on ushel. Obradovavshis', chto Kent udalilsya, Nettall vbezhal v vorota. Doktora Blada v hizhine ne okazalos'. Lyuboj zdravomyslyashchij chelovek na ego meste dozhdalsya by doktora zdes', no Nettall ne prinadlezhal k chislu lyudej takogo roda... On vyskochil iz vorot ogrady i posle minutnogo razdum'ya reshil idti v lyubom napravlenii, tol'ko ne tuda, kuda ushel Kent. Po vyzhzhennomu solncem lugu Nettall probralsya na plantaciyu saharnogo trostnika, zolotistoj stenoj vysivshegosya v oslepitel'nyh luchah iyun'skogo solnca. Dorozhki, prohodivshie vdol' i poperek plantacii, delili yantarnoe pole na otdel'nye kvadraty. Zametiv vdali rabotayushchih nevol'nikov, Nettall podoshel k nim. Pitta sredi nih ne bylo, a sprosit' o nem Nettall ne reshalsya. Pochti polchasa brodil on po dorozhkam v poiskah doktora. V odnom meste ego zaderzhal nadsmotrshchik i grubo sprosil, chto emu zdes' nuzhno. Nettall opyat' otvetil, chto ishchet doktora Blada. Togda nadsmotrshchik poslal Nettalla k d'yavolu i potreboval, chtoby tot nemedlenno ubralsya. Ispugannyj plotnik poobeshchal sejchas zhe ujti, no po oshibke poshel ne k hizhinam, gde zhili nevol'niki, a v protivopolozhnuyu storonu, na samyj dal'nij uchastok plantacii, u opushki gustogo lesa. Nadsmotrshchiku, iznemogavshemu ot poludennogo znoya, veroyatno, bylo len' ispravlyat' ego oshibku. Tak Nettall dobralsya do konca dorozhki i, svernuv s nee, natknulsya na Pitta, kotoryj chistil derevyannoj lopatoj orositel'nuyu kanavu. Pitt byl bos, vsya ego odezhda sostoyala iz korotkih i rvanyh bumazhnyh shtanov. Na golove torchala solomennaya shlyapa s shirokimi polyami. Uvidev ego, Nettall vsluh poblagodaril boga. Pitt udivlenno poglyadel na plotnika, kotoryj unylym tonom, ohaya i vzdyhaya, rasskazal emu pechal'nye novosti, sut' kotoryh zaklyuchalas' v tom, chto neobhodimo bylo srochno najti Blada i poluchit' u nego desyat' funtov sterlingov, bez kotoryh vsem im grozila gibel'. -- Bud' ty proklyat, durak! -- gnevno skazal Pitt. -- Esli tebe nuzhen Blad, tak pochemu ty tratish' zdes' vremya? -- YA ne mogu ego najti, -- probleyal Nettall, vozmutivshis' takim otnosheniem k nemu. On ne mog, razumeetsya, ponyat', v kakom vzvinchennom sostoyanii nahoditsya Pitt, kotoryj k utru, posle bessonnoj nochi i trevozhnogo ozhidaniya, doshel uzhe do otchayaniya. -- YA dumal, chto ty... -- Ty dumal, ya broshu lopatu i otpravlyus' na poiski doktora? Bozhe moj, i ot takogo idiota zavisit nasha zhizn'! Vremya dorogo, a ty tratish' ego popustu. Ved' esli nadsmotrshchik uvidit tebya so mnoj, chto ty emu skazhesh', bolvan?! Ot takih oskorblenij Nettall na mgnovenie lishilsya dara rechi, a potom vspylil: -- Klyanus' bogom, mne zhal', chto ya voobshche svyazalsya s vami! Klyanus'... No chem eshche hotel poklyast'sya Nettall, ostalos' neizvestnym, potomu chto iz-za gustyh zaroslej poyavilas' krupnaya figura muzhchiny v kamzole iz svetlo-korichnevoj tafty. Ego soprovozhdali dva negra, odetye v bumazhnye trusy i vooruzhennye abordazhnymi sablyami. Neslyshno podojdya po myagkoj zemle, on okazalsya v desyati yardah [20] ot Nettalla i Pitta. Ispugannyj Nettall brosilsya v les, kak zayac. |to byl samyj glupyj i predatel'skij postupok, kakoj on tol'ko mog pridumat'. Pitt prostonal i, opershis' na lopatu, ne dvigalsya s mesta. -- |j, ty! Stoj! -- zaoral polkovnik Bishop, i vsled beglecu poneslis' strashnye ugrozy, peremeshannye s bran'yu. Odnako beglec, ni razu ne obernuvshis', skrylsya v chashche. V ego truslivoj dushe teplilas' odna-edinstvennaya nadezhda, chto polkovnik Bishop ne zametil ego lica, ibo on znal, chto u polkovnika hvatit vlasti i vliyaniya otpravit' na viselicu lyubogo ne ponravivshegosya emu cheloveka. Uzhe posle togo, kak beglec byl daleko, plantator vspomnil o dvuh negrah, shedshih za nim po pyatam, slovno gonchie sobaki. |to byli telohraniteli Bishopa, bez kotoryh on ne poyavlyalsya na plantacii, s teh por kak neskol'ko let nazad odin nevol'nik brosilsya na nego i chut' ne zadushil. -- Dognat' ego, chernye svin'i! -- zakrichal Bishop, no, edva lish' negry brosilis' vdogonku za beglecom, on tut zhe ostanovil ih: -- Ni s mesta, proklyatye! Emu prishlo v golovu, chto dlya raspravy nad beglecom net nuzhdy ohotit'sya za nim. V ego rukah byl Pitt, u kotorogo on mog vyrvat' imya ego zastenchivogo priyatelya i soderzhanie ih tainstvennoj besedy. Pitt, konechno, mog zaupryamit'sya, no izobretatel'nyj polkovnik znal nemalo sposobov, dlya togo chtoby slomit' upryamstvo lyubogo svoego raba. Povernuvshis' k nevol'niku licom, pylavshim ot zhary i ot yarosti, Bishop posmotrel na nego malen'kimi glazkami i, razmahivaya legkoj bambukovoj trost'yu, sdelal shag vpered. -- Kto etot beglec? -- so zloveshchim spokojstviem sprosil on. Pitt stoyal molcha, opirayas' na lopatu. On tshchetno pytalsya najti kakoj-nibud' otvet na vopros hozyaina, no v golose tesnilis' lish' proklyatiya po adresu idiota Nettalla. Podnyav bambukovuyu trost', polkovnik izo vsej sily udaril yunoshu po goloj spine. Pitt vskriknul ot zhguchej boli. -- Otvechaj, sobaka! Kak ego zovut? Vzglyanuv ispodlob'ya na plantatora, Dzheremi skazal: -- YA ne znayu. -- V ego golose prozvuchalo razdrazhenie, kotoroe polkovnik rascenil kak derzost'. -- Ne znaesh'? Horosho. Vot tebe eshche, chtoby ty dumal pobystrej! Vot eshche, i eshche, i eshche... -- Udary sypalis' na yunoshu odin za drugim. -- Nu, kak teper'? Vspomnil ego imya? -- Net, ya zhe ne znayu ego. -- A!.. Ty eshche upryamish'sya! -- Polkovnik so zloboj posmatrival na Pitta, no zatem im vdrug ovladela yarost'. -- Sily nebesnye! Ty reshil so mnoj shutit'? Ty dumaesh', chto ya tebe eto pozvolyu? Stisnuv zuby i pozhav plechami, Pitt pereminalsya s nogi na nogu. Dlya togo chtoby privesti polkovnika Bishopa v beshenstvo, trebovalos' ochen' nemnogo. Vzbeshennyj plantator stal neshchadno izbivat' yunoshu, soprovozhdaya kazhdyj udar koshchunstvennoj bran'yu, poka Pitt ne byl doveden do otchayaniya, vyzvannogo vspyhnuvshim v nem chuvstvom chelovecheskogo dostoinstva, i ne brosilsya na svoego muchitelya. No za vsemi ego dvizheniyami zorko sledili bditel'nye telohraniteli. Ih muskulistye bronzovye ruki totchas zhe ohvatili Pitta, skrutili emu ruki nazad i svyazali remnem. Lico u Bishopa pokrylos' pyatnami. Tyazhelo dysha, on kriknul: -- Vzyat' ego! Negry potashchili neschastnogo Pitta po dlinnoj dorozhke mezh zolotistyh sten trostnika. Ih provozhali ispugannye vzglyady rabotavshih nevol'nikov. Otchayanie Pitta bylo bezgranichno. Ego malo trogali predstoyashchie mucheniya; glavnaya prichina ego dushevnyh stradanij zaklyuchalas' v tom, chto tshchatel'no razrabotannyj plan spaseniya iz etogo ada byl sorvan tak nezhdanno i tak glupo. Projdya mimo palisada, negry, tashchivshie Pitta, napravilis' k belomu domu nadsmotrshchika, otkuda horosho byla vidna Karlajlskaya buhta. Pitt brosil vzglyad na pristan', u kotoroj kachalis' na volnah chernye shlyupki. On pojmal sebya na mysli o tom, chto v odnoj iz etih shlyupok, esli by im hot' nemnogo ulybnulos' schast'e, oni mogli uzhe byt' za gorizontom. I on tosklivo posmotrel na morskuyu sinevu. Tam, podgonyaemyj legkim brizom, edva ryabivshim sapfirovuyu poverhnost' Karibskogo morya, velichestvenno shel pod anglijskim flagom krasnyj fregat. Polkovnik ostanovilsya i, prikryv rukami glaza ot solnca, vnimatel'no posmotrel na korabl'. Nesmotrya na legkij briz, korabl' medlenno vhodil v buhtu tol'ko pod nizhnim parusom na perednej machte. Ostal'nye parusa byli svernuty, otkryvaya vzglyadu vnushitel'nye ochertaniya korpusa korablya -- ot vozvyshayushchejsya v vide bashni vysokoj nadstrojki na korme do pozolochennoj golovy na forshtevne, sverkavshej v oslepitel'nyh luchah solnca. Ostorozhnoe prodvizhenie korablya svidetel'stvovalo, chto ego shkiper ploho znal mestnye vody i probiralsya vpered, to i delo sveryayas' s pokazaniyami lota. Sudya po skorosti dvizheniya, korablyu trebovalos' ne menee chasa, dlya togo chtoby brosit' yakor' v portu. Poka polkovnik rassmatrival korabl', vidimo voshishchayas' ego krasotoj, Pitta uveli za palisad i zakovali v kolodki, vsegda stoyavshie nagotove dlya rabov, nuzhdavshihsya v ispravlenii. Syuda zhe netoroplivoj, raskachivayushchejsya pohodkoj podoshel polkovnik Bishop. -- Nepokornaya dvornyaga, kotoraya osmelivaetsya pokazyvat' klyki svoemu hozyainu, rasplachivaetsya za obuchenie horoshim maneram svoej ispolosovannoj shkuroj, -- skazal on, pristupaya k ispolneniyu obyazannostej palacha. To, chto on sam, svoimi sobstvennymi rukami, vypolnyal rabotu, kotoruyu bol'shinstvo lyudej ego polozheniya, hotya by iz uvazheniya k sebe, poruchali slugam, mozhet dat' predstavlenie o tom, kak nizko pal etot chelovek. S vidimym naslazhdeniem nanosil on udary po golove i spine svoej zhertvy, budto udovletvoryaya svoyu dikuyu strast'. Ot sil'nyh udarov gibkaya trost' rasshchepilas' na dlinnye, gibkie polosy s krayami, ostrymi, kak britva. Kogda polkovnik, obessilev, otbrosil v storonu izmochalennuyu trost', vsya spina neschastnogo nevol'nika predstavlyala soboj krovavoe mesivo. -- Pust' eto nauchit tebya nuzhnoj pokornosti! -- skazal palach-polkovnik. -- Ty ostanesh'sya v kolodkah bez pishchi i vody -- slyshish' menya: bez pishchi i vody! -- do teh por, poka ne soblagovolish' soobshchit' mne imya tvoego zastenchivogo druga i zachem on syuda prihodil. Plantator povernulsya na kablukah i ushel v soprovozhdenii svoih telohranitelej. Pitt slyshal ego budto skvoz' son. Soznanie pochti ostavilo ego, isterzannogo strashnoj bol'yu, izmuchennogo otchayaniem. Emu bylo uzhe bezrazlichno -- zhiv on ili net. Odnako novye muki probudili ego iz sostoyaniya tupogo ocepeneniya, vyzvannogo bol'yu. Kolodki stoyali na otkrytom meste, nichem ne zashchishchennom ot zhguchih luchej tropicheskogo solnca, kotorye, podobno yazykam zharkogo plameni, lizali izurodovannuyu, krovotochashchuyu spinu Pitta. K etoj nesterpimoj boli pribavilas' i drugaya, eshche bolee muchitel'naya. Svirepye muhi Antil'skih ostrovov, privlechennye zapahom krovi, tuchej nabrosilis' na nego. Vot pochemu izobretatel'nyj polkovnik, tak horosho vladeyushchij iskusstvom razvyazyvat' yazyki upryamcev, ne schel nuzhnym pribegat' k drugim formam pytok. Pri vsej svoej d'yavol'skoj zhestokosti on ne smog by pridumat' bol'shih muchenij, nezheli te, kotorye priroda tak shchedro otpustila na dolyu Pitta. Riskuya perelomat' sebe ruki i nogi, molodoj moryak stonal, korchilsya i izvivalsya v kolodkah. V takom sostoyanii ego i nashel Piter Blad, kotoryj vnezapno poyavilsya pered zatumanennym vzorom Pitta, s bol'shim pal'movym listom v rukah. Otognav muh, oblepivshih Pitta, on privyazal list k shee yunoshi, ukryv ego spinu ot nazojlivyh nasekomyh i ot palyashchego solnca. Usevshis' ryadom s Pittom, Blad polozhil golovu stradal'ca k sebe na plecho i obmyl emu lico holodnoj vodoj iz flyazhki. Pitt vzdrognul i, tyazhelo vzdohnuv, prostonal: -- Pit'! Radi boga, pit'! Blad podnes k drozhashchim gubam muchenika flyagu s vodoj. Molodoj chelovek zhadno pripal k nej, stucha zubami o gorlyshko, i osushil ee do dna, posle chego, pochuvstvovav oblegchenie, popytalsya sest'. -- Spina, moya spina! -- prostonal on. V glazah Pitera Blada chto-to sverknulo, kulaki ego szhalis', a lico peredernula grimasa sostradaniya, no, kogda on zagovoril, golos ego snova byl spokojnym i rovnym: -- Uspokojsya, Pitt. YA prikryl tebe spinu, huzhe ej poka ne budet. Rasskazhi mne pokoroche, chto s toboj sluchilos'. Ty, navernoe, polagal, budto my obojdemsya bez shturmana, esli dal etoj skotine Bishopu povod chut' ne ubit' tebya? Pitt zastonal. Odnako na etot raz ego muchila ne stol'ko fizicheskaya, skol'ko dushevnaya bol'. -- Ne dumayu, Piter, chto shturman voobshche ponadobitsya. -- CHto, chto takoe? -- vskrichal Blad. Preryvistym golosom Pitt, zadyhayas', povedal drugu obo vsem sluchivshemsya. -- YA budu gnit' zdes'... poka ne skazhu emu imya... zachem on... prihodil syuda... Blad podnyalsya na nogi, i rychanie vyrvalos' iz ego gorla. -- Bud' proklyat etot gryaznyj rabovladelec! -- skazal on. -- No my dolzhny chto-to pridumat'. K chertu Nettalla! Vneset on zalog ili net, vydumaet kakoe-libo ob®yasnenie ili net, -- vse ravno shlyupka nasha. My ubezhim, a vmeste s nami i ty. -- Fantaziya, Piter, -- prosheptal muchenik. -- My ne smozhem bezhat'... Zalog ne vnesen... CHinovniki konfiskuyut shlyupku... Esli dazhe Nettall ne vydast nas... i nam ne zaklejmyat lby... Blad otvernulsya i s toskoj vzglyanul na more, po goluboj gladi kotorogo on tak muchitel'no nadeyalsya vernut'sya k svobodnoj zhizni. Ogromnyj krasnyj korabl' k etomu vremeni uzhe priblizilsya k beregu i sejchas medlenno vhodil v buhtu. Dve ili tri lodki otchalili ot pristani, napravlyayas' k nemu. Blad videl sverkanie mednyh pushek, ustanovlennyh na nosu, i razlichal figuru matrosa okolo perednej yakornoj cepi s levoj storony sudna, gotovivshegosya brosit' lot. CHej-to gnevnyj golos prerval ego mysli: -- Kakogo d'yavola ty zdes' delaesh'? |to byl polkovnik Bishop so svoimi telohranitelyami. Na smuglom lice Blada poyavilos' inoe vyrazhenie. -- CHto ya delayu? -- vezhlivo sprosil on. -- Kak vsegda, vypolnyayu svoi obyazannosti. Razgnevannyj polkovnik zametil pustuyu flyazhku ryadom s kolodkami, v kotoryh korchilsya Pitt, i pal'movyj list, prikryvavshij ego spinu. -- Ty osmelilsya eto sdelat', podlec? -- Na lbu plantatora, kak zhguty, vzdulis' veny. -- Da, ya eto sdelal! -- V golose Blada zvuchalo iskrennee udivlenie. -- YA prikazal, chtoby emu ne davali pishchi i vody do moego rasporyazheniya. -- Prostite, gospodin polkovnik, no ved' ya ne slyshal etogo rasporyazheniya. -- Ty ne slyshal?! O merzavec! Ischadie ada! Kak zhe ty mog slyshat', kogda tebya zdes' ne bylo? -- No v takom sluchae, mozhno li trebovat' ot menya, chtoby ya znal o vashem rasporyazhenii? -- s neskryvaemym ogorcheniem sprosil Blad. -- Uvidev, chto vash rab stradaet, ya skazal sebe: "|to odin iz nevol'nikov moego polkovnika, a ya u nego vrach i, konechno, obyazan zabotit'sya o ego sobstvennosti". Poetomu ya dal etomu yunoshe glotok vody i prikryl spinu pal'movym listom. Razve ya ne byl prav? -- Prav? -- Ot vozmushcheniya polkovnik poteryal dar rechi. -- Ne nado volnovat'sya! -- umolyayushche proiznes Blad. -- Vam eto ochen' vredno. Vas razob'et paralich, esli vy budete tak goryachit'sya... Polkovnik s proklyatiyami ottolknul doktora, brosilsya k kolodkam i sorval pal'movyj list so spiny plennika. -- Vo imya chelovekolyubiya... -- nachal bylo Blad. Polkovnik, zadyhayas' ot yarosti, zarevel: -- Ubirajsya von! Ne smej dazhe priblizhat'sya k nemu, poka ya sam ne poshlyu za toboj, esli ty ne hochesh' otvedat' bambukovoj palki! On byl uzhasen v svoem gneve, no Blad dazhe ne vzdrognul. I polkovnik, pochuvstvovav na sebe pristal'nyj vzglyad ego svetlo-sinih glaz, kazavshihsya takimi udivitel'no strannymi na etom smuglom lice, kak blednye sapfiry v mednoj oprave, podumal, chto etot merzavec-doktor v poslednee vremya stal slishkom mnogo sebe pozvolyat'. Takoe polozhenie trebovalos' ispravit' nemedlya. A Blad prodolzhal spokojno i nastojchivo: -- Vo imya chelovekolyubiya, razreshite mne oblegchit' ego stradaniya, ili klyanus' vam, chto ya otkazhus' vypolnyat' svoi obyazannosti vracha i ne dotronus' ni do odnogo pacienta na etom otvratitel'nom ostrove. Polkovnik byl tak porazhen, chto srazu ne nashelsya, chto skazat'. Potom on zaoral: -- Milostivyj bog! Ty smeesh' razgovarivat' so mnoj podobnym tonom, sobaka? Ty osmelivaesh'sya stavit' mne usloviya? -- A pochemu by i net? -- Sinie glaza Blada smotreli v upor na polkovnika, i v nih igral demon bezrassudstva, porozhdennyj otchayaniem. V techenie neskol'kih minut, pokazavshihsya Bladu vechnost'yu, Bishop molcha rassmatrival ego, a zatem izrek: -- YA slishkom myagko otnosilsya k tebe. No eto mozhno ispravit'. -- Guby ego szhalis'. -- YA prikazhu porot' tebya do teh por, poka na tvoej parshivoj spine ne ostanetsya klochka celoj kozhi! -- Vy eto sdelaete? Gm-m!.. A chto skazhet gubernator? -- Ty ne edinstvennyj vrach na ostrove. Blad zasmeyalsya: -- I vy osmelites' skazat' eto gubernatoru, kotoryj muchaetsya ot podagry tak, chto ne mozhet dazhe stoyat'? Vy prekrasno znaete, chto on ne poterpit drugogo vracha. Odnako polkovnika, ohvachennogo dikim gnevom, nelegko bylo uspokoit'. -- Esli ty ostanesh'sya v zhivyh posle togo, kak moi chernomazye nad toboj porabotayut, vozmozhno, ty odumaesh'sya. On povernulsya k negram, chtoby otdat' prikazanie, no v eto mgnovenie, sotryasaya vozduh, razdalsya moshchnyj, raskatistyj udar. Bishop podskochil ot neozhidannosti, a vmeste s nim podskochili oba ego telohranitelya i dazhe vneshne nevozmutimyj Blad. Posle etogo vse oni, kak po komande, povernulis' licom k moryu. Vnizu, v buhte, tam, gde na rasstoyanii kabel'tova [21] ot forta stoyal bol'shoj krasivyj korabl', zaklubilis' oblaka belogo dyma. Oni celikom skryli korabl', ostaviv vidimymi tol'ko verhushki macht. Staya ispugannyh morskih ptic, podnyavshayasya so skalistyh beregov, s pronzitel'nymi krikami kruzhila v golubom nebe. Ni polkovnik, ni Blad, ni Pitt, glyadevshij mutnymi glazami na golubuyu buhtu, ne ponimali, chto proishodit. No eto prodolzhalos' nedolgo -- lish' do toj pory, kak anglijskij flag bystro soskol'znul s flagshtoka na grot-machte i ischez v beloj oblachnoj mgle, a na smenu emu cherez neskol'ko sekund vzvilsya zolotisto-purpurnyj styag Ispanii. Togda vse srazu stalo ponyatno. -- Piraty! -- zarevel polkovnik. -- Piraty! Strah i nedoverie smeshalis' v ego golose. Lico Bishopa poblednelo, prinyav zemlistyj ottenok, malen'kie glazki vspyhnuli gnevom. Ego telohraniteli v nedoumenii glyadeli na hozyaina, vykativ belki glaz i skalya zuby. Glava VIII. ISPANCY Bol'shoj korabl', kotoromu razreshili tak spokojno vojti pod chuzhim flagom v Karlajlskuyu buhtu, okazalsya ispanskim kaperom [22]. On yavilsya syuda ne tol'ko dlya togo, chtoby raskvitat'sya za koe-kakie krupnye dolgi hishchnogo "beregovogo bratstva", no i dlya togo, chtoby otomstit' za porazhenie, nanesennoe "Prajd of Devon" dvum galionam [23], shedshim s gruzom cennostej v Kadiks. Povrezhdennym galionom, skryvshimsya s polya bitvy, komandoval don Diego de |spinosa-i-Val'des -- rodnoj brat ispanskogo admirala dona Migelya de |spinosa, ochen' vspyl'chivogo i nadmennogo gospodina. Proklinaya sebya za ponesennoe porazhenie, don Diego poklyalsya dat' anglichanam takoj urok, kotorogo oni nikogda ne zabudut. On reshil pozaimstvovat' koe-chto iz opyta Morgana [24] i drugih morskih razbojnikov i predprinyat' karatel'nyj nalet na blizhajshuyu anglijskuyu koloniyu. K sozhaleniyu, ryadom s nim ne bylo brata-admirala, kotoryj mog by otgovorit' Diego de |spinosa ot etakoj avantyury, kogda v San Huan de Puerto-Riko on osnashchal dlya etoj celi korabl' "Sinko L'yagas". Ob®ektom svoego naleta on nametil ostrov Barbados, polagaya, chto zashchitniki ego, ponadeyavshis' na estestvennye ukrepleniya ostrova, budut zastignuty vrasploh. Barbados on nametil eshche i potomu, chto, po svedeniyam, dostavlennym emu shpionami, tam eshche stoyal "Prajd of Devon", a emu hotelos', chtoby ego mshchenie imelo kakoj-to ottenok spravedlivosti. Vremya dlya naleta on vybral takoe, kogda v Karlajlskoj buhte ne bylo ni odnogo voennogo korablya. Ego hitrost' ostalas' neraskrytoj nastol'ko, chto, ne vozbudiv podozrenij, on prespokojno voshel v buhtu i otsalyutoval fortu v upor bortovym zalpom iz dvadcati pushek. Proshlo neskol'ko minut, i zriteli, nablyudavshie za buhtoj, zametili, chto korabl' ostorozhno prodvigaetsya v klubah dyma. Podnyav grot [25] dlya uvelicheniya hoda i idya v krutom bejdevinde [26], on navodil pushki levogo borta na ne podgotovlennyj k otporu fort. Sotryasaya vozduh, razdalsya vtoroj zalp. Grohot ego vyvel polkovnika Bishopa iz ocepeneniya. On vspomnil o svoih obyazannostyah komandira barbadosskoj milicii. Vnizu, v gorode, lihoradochno bili v barabany, slyshalsya zvuk truby, kak budto trebovalos' eshche opoveshchat' ob opasnosti. Mesto polkovnika Bishopa bylo vo glave nemnogochislennogo garnizona forta, kotoryj ispanskie pushki prevrashchali sejchas v grudu kamnej. Nevziraya na gnetushchuyu zharu i svoj nemalyj ves, polkovnik pospeshno napravilsya v gorod. Za nim ryscoj trusili ego telohraniteli. Povernuvshis' k Dzheremi Pittu, Blad mrachno ulybnulsya: -- Vot eto i nazyvaetsya svoevremennym vmeshatel'stvom sud'by. Hotya odin lish' d'yavol znaet, chto iz vsego etogo vyjdet! Pri tret'em zalpe on podnyal pal'movyj list i ostorozhno prikryl im spinu svoego druga. I kak raz v eto vremya na territorii, ogorozhennoj chastokolom, poyavilis' ohvachennye panikoj Kent i chelovek desyat' rabochih plantacii. Oni vbezhali v nizkij belyj dom i minutu spustya vyshli ottuda uzhe s mushketami i kortikami. Syuda zhe, k belomu domu Kenta, gruppkami po dva, po tri cheloveka stali sobirat'sya soslannye na Barbados povstancy-raby, broshennye ohranoj i pochuvstvovavshie obshchuyu paniku. -- V les! -- skomandoval Kent rabam. -- Begite v les i skryvajtes' tam, poka my ne raspravimsya s etimi ispanskimi svin'yami. I on pospeshil vsled za svoimi lyud'mi, kotorye dolzhny byli prisoedinit'sya k milicii, sobiravshejsya v gorode dlya okazaniya soprotivleniya ispanskomu desantu. Esli by ne Blad, raby besprekoslovno podchinilis' by etomu prikazaniyu. -- A k chemu nam speshit' v takuyu zharu? -- sprosil Blad, i nevol'niki udivilis', chto doktor govoril na redkost' spokojno. -- My mozhem poglyadet' na etot spektakl', a esli nam i pridetsya uhodit', -- prodolzhal Blad, -- to my uspeem eto sdelat', kogda ispancy uzhe zahvatyat gorod. Raby-povstancy -- a vsego ih nabralos' bolee dvadcati chelovek -- ostalis' na vozvyshennosti, otkuda horosho byla vidna vsya scena dejstviya i zakipavshaya na nej otchayannaya shvatka. Miliciya i zhiteli ostrova, sposobnye nosit' oruzhie, s otchayannoj reshimost'yu lyudej, ponimavshih, chto v sluchae porazheniya im ne budet poshchady, pytalis' otbrosit' desant. Zverstva ispanskoj soldatni byli obshcheizvestny, i dazhe samye gnusnye dela Morgana bledneli pered zhestokost'yu kastil'skih nasil'nikov. Komandir ispancev horosho znal svoe delo, chego, ne pogreshiv protiv istiny, nel'zya bylo skazat' o barbadosskoj milicii. Ispol'zuya preimushchestvo vnezapnogo napadeniya, ispanec v pervye zhe minuty obezvredil fort i pokazal barbadoscam, kto yavlyaetsya hozyainom polozheniya. Ego pushki veli ogon' s borta korablya po otkrytoj mestnosti za molom, prevrashchaya v krovavuyu kashu lyudej, kotorymi bezdarno komandoval nepovorotlivyj Bishop. Ispancy umelo dejstvovali na dva fronta: svoim ognem oni ne tol'ko vnosili paniku v nestrojnye ryady oboronyavshihsya, no i prikryvali vysadku desantnyh grupp, napravlyavshihsya k beregu. Pod luchami palyashchego solnca bitva prodolzhalas' do samogo poludnya, i, sudya po tomu, chto treskotnya mushketov slyshna byla vse blizhe i blizhe, stanovilos' ochevidnym, chto ispancy tesnili zashchitnikov goroda. K zahodu solnca dvesti pyat'desyat ispancev stali hozyaevami Bridzhtauna. Ostrovityane byli razoruzheny, i don Diego, sidya v gubernatorskom dome, s izyskannost'yu, ves'ma pohozhej na izdevatel'stvo, opredelyal razmery vykupa gubernatoru Stidu, so straha zabyvshemu o svoej podagre, polkovniku Bishopu i neskol'kim drugim oficeram. Don Diego milostivo zayavil, chto za sto tysyach peso i pyat'desyat golov skota on vozderzhitsya ot prevrashcheniya goroda v grudu pepla. Poka ih uchtivyj, s izyskannymi manerami komandir utochnyal eti detali s perepugannym britanskim gubernatorom, ispancy nanimalis' grabezhom, p'yanstvom i nasiliyami, kak eto oni obychno delali v podobnyh sluchayah. S nastupleniem sumerek Blad risknul spustit'sya vniz -- v gorod. To, chto on tam uvidel, bylo pozdnee povedano im Dzheremi Pittu, zapisavshemu rasskaz Blada v svoj mnogotomnyj trud, otkuda i pozaimstvovana znachitel'naya chast' moego povestvovaniya. U menya net namereniya povtoryat' zdes' chto-libo iz etih zapisej, ibo povedenie ispancev bylo otvratitel'no do toshnoty. Trudno poverit', chtoby lyudi, kak by nizko oni ni pali, mogli dojti do takih predelov zhestokosti i razvrata. Gnusnaya kartina, razvernuvshayasya pered Bladom, zastavila ego poblednet', i on pospeshil vybrat'sya iz etogo ada. Na uzen'koj ulochke s nim stolknulas' begushchaya emu navstrechu devushka s raspushchennymi volosami. Za nej s hohotom i bran'yu gnalsya ispanec v tyazhelyh bashmakah. On uzhe pochti nastig ee, kogda Blad vnezapno pregradil emu dorogu. V rukah u nego byla shpaga, kotoruyu on neskol'ko ran'she snyal s ubitogo soldata i na vsyakij sluchaj zahvatil s soboj. Udivlennyj ispanec serdito ostanovilsya, uvidev, kak v rukah u Blada sverknul klinok shpagi. -- A, anglijskaya sobaka! -- zakrichal on i brosilsya navstrechu svoej smerti. -- Nadeyus', chto vy podgotovleny dlya vstrechi so svoim sozdatelem? -- vezhlivo osvedomilsya Blad i s etimi slovami protknul ego shpagoj naskvoz'. Sdelal on eto ochen' umelo, s iskusstvom vracha i lovkost'yu fehtoval'shchika. Ispanec, ne uspev dazhe prostonat', besformennoj massoj ruhnul nazem'. Povernuv k sebe plachushchuyu devushku, stoyavshuyu u steny, Blad shvatil ee za ruku. -- Idite za mnoj! -- skazal on. Odnako devushka ottolknula ego i ne dvinulas' s mesta. -- Kto vy? -- ispuganno sprosila ona. -- Vy budete zhdat', poka ya pred®yavlyu vam svoi dokumenty? -- ogryznulsya Blad. Za uglom ulochki, otkuda vybezhala devushka, spasayas' ot ispanskogo golovoreza, poslyshalis' tyazhelye shagi. I vozmozhno, uspokoennaya ego chistym anglijskim proiznosheniem, ona, ne zadavaya bol'she voprosov, podala emu ruku. Bystro projdya po pereulku i podnyavshis' v goru po pustynnym ulochkam, oni, k schast'yu, nikogo ne vstretiv, vyshli na okrainu Bridzhtauna. Skoro gorod ostalsya pozadi, i Blad iz poslednih sil vtashchil devushku na krutuyu dorogu, vedushchuyu k domu polkovnika Bishopa. Dom byl pogruzhen v temnotu, chto zastavilo Blada vzdohnut' s oblegcheniem, ibo, esli by zdes' uzhe byli ispancy, v nem goreli by ogni. Blad postuchal v dver' neskol'ko raz, prezhde chem emu robko otvetili iz verhnego okna: -- Kto tam? Drozhashchij golos, nesomnenno, prinadlezhal Arabelle Bishop. -- |to ya -- Piter Blad, -- skazal on, perevodya dyhanie. -- CHto vam nuzhno? Piter Blad ponimal ee strah: ej sledovalo opasat'sya ne tol'ko ispancev, no i rabov s plantacii ee dyadi -- oni mogli vzbuntovat'sya i stat' ne menee opasnymi, nezheli ispancy. No tut devushka, spasennaya Bladom, uslyshav znakomyj golos, obradovanno vskriknula: -- Arabella! |to ya, Meri Trejl. -- O, Meri! Ty zdes'? Posle etogo udivlennogo vosklicaniya golos naverhu smolk, i neskol'ko sekund spustya dver' raspahnulas'. V prostornom vestibyule stoyala Arabella, i mercanie svechi, kotoruyu ona derzhala v ruke, tainstvenno osveshchalo ee strojnuyu figuru v beloj odezhde. Blad vbezhal v dom i tut zhe zakryl dver'. Ego sputnica upala na grud' Arabelly i razrydalas'. No Blad ne obratil vnimaniya na slezy devushki: nel'zya bylo teryat' vremeni. -- Est' v dome kto-nibud' iz slug? -- bystro i reshitel'no sprosil on. Iz muzhskoj prislugi v dome okazalsya tol'ko staryj negr Dzhejms. -- On-to nam i nuzhen, -- skazal Blad, vspomniv, chto Dzhejms byl grumom [27]. -- Prikazhite podat' loshadej i sejchas zhe otpravlyajtes' v Spejgstaun. Tam vy budete v polnoj bezopasnosti. Zdes' ostavat'sya nel'zya. Toropites'! -- No ved' srazhenie uzhe zakonchilos'... -- nereshitel'no nachala Arabella i poblednela. -- Samoe strashnoe vperedi. Miss Trejl potom vam rasskazhet. Radi boga, pover'te mne i sdelajte tak, kak ya govoryu! -- On... on spas menya, -- so slezami prosheptala miss Trejl. -- Spas tebya? -- Arabella byla oshelomlena. -- Ot chego spas, Meri? -- Ob etom posle! -- pochti serdito prerval ih Blad. -- Vy smozhete govorit' celuyu noch', kogda vyberetes' otsyuda v bezopasnoe mesto. Pozhalujsta, pozovite Dzhejmsa i sdelajte tak, kak ya govoryu! Nemedlenno! -- Vy ne govorite, a prikazyvaete. -- Bozhe moj! YA prikazyvayu! Miss Trejl, nu skazhite zhe, est' li u menya osnovaniya... -- Da, da, -- tut zhe otkliknulas' devushka, ne doslushav ego. -- Arabella, umolyayu, poslushajsya ego! Arabella Bishop vyshla, ostaviv miss Trejl vdvoem s Bladom. -- YA... ya nikogda ne zabudu, chto vy sdelali dlya menya, ser! -- s glazami, polnymi slez, progovorila Meri. I tol'ko sejchas Blad kak sleduet razglyadel tonen'kuyu, hrupkuyu devushku, pohozhuyu na rebenka. -- V svoej zhizni ya delal koe-chto poser'eznej, -- laskovo skazal on i dobavil s gorech'yu: -- Poetomu-to ya zdes' i ochutilsya. Ona, konechno, ne ponyala ego slov i ne pytalas' sdelat' vid, budto oni ej ponyatny. -- Vy... vy ubili ego? -- so strahom sprosila Meri. Pristal'no vzglyanuv na devushku, osveshchennuyu mercaniem svechi, Blad otvetil: -- Nadeyus', chto da. |to vpolne veroyatno, no sovsem nevazhno. Vazhno lish', chtoby Dzhejms poskoree podal loshadej. Nakonec loshadej podali. Ih bylo chetyre, tak kak pomimo Dzhejmsa, ehavshego v kachestve provodnika, Arabella vzyala s soboj i sluzhanku, kotoraya ni za chto ne hotela ostavat'sya v dome. Posadiv na loshad' legkuyu, kak peryshko, Meri Trejl, Blad povernulsya, chtoby poproshchat'sya s Arabelloj, uzhe sidevshej v sedle. On pozhelal ej schastlivogo puti, hotel dobavit' eshche chto-to, no ne skazal nichego. Loshadi tronulis' i vskore ischezli v lilovom polumrake zvezdnoj nochi, a Blad vse eshche prodolzhal stoyat' okolo doma polkovnika Bishopa. Iz temnoty do ego donessya drozhashchij detskij golos: -- YA nikogda ne zabudu, chto vy sdelali dlya menya, mister Blad! Nikogda! Odnako slova eti ne dostavili Bladu osoboj radosti, tak kak emu hotelos', chtoby nechto pohozhee bylo skazano drugim golosom. On postoyal v temnote eshche neskol'ko minut, nablyudaya za svetlyachkami, roivshimisya nad rododendronami, poka ne stihlo cokan'e kopyt, a zatem, vzdohnuv, vernulsya k dejstvitel'nosti. Emu predstoyalo sdelat' eshche ochen' mnogoe. On spustilsya v gorod vovse ne dlya togo, chtoby poznakomit'sya s tem, kak vedut sebya pobediteli. Emu nuzhno bylo koe-chto razuznat'. |tu zadachu on vypolnil i bystro vernulsya obratno k palisadu, gde v glubokoj trevoge, no s nekotoroj nadezhdoj ego zhdali druz'ya -- raby polkovnika Bishopa. Glava IX. SSYLXNYE POVSTANCY K tomu vremeni, kogda fioletovyj sumrak tropicheskoj nochi opustilsya nad Karibskim morem, na bortu "Sinko L'yagas" ostavalos' ne bol'she desyati chelovek ohrany: nastol'ko ispancy byli uvereny -- i, nado skazat', ne bez osnovanij -- v polnom razgrome garnizona ostrova. Govorya o tom, chto na bortu nahodilos' desyat' chelovek ohrany, ya imeyu v vidu skoree cel' ih ostavleniya, nezheli obyazannosti, kotorye oni na samom dele ispolnyali. V to vremya kak pochti vsya komanda korablya p'yanstvovala i beschinstvovala na beregu, ostavavshijsya na bortu kanonir so svoimi pomoshchnikami, tak horosho obespechivshimi legkuyu pobedu, poluchiv s berega vino i svezhee myaso, piroval na pushechnoj palube. CHasovye -- odin na nosu i drugoj na korme -- nesli vahtu. No ih bditel'nost' byla ves'ma otnositel'noj, inache oni davno uzhe zametili by dve bol'shie lodki, kotorye otoshli ot pristani i besshumno prishvartovalis' pod kormoj korablya. S kormovoj galerei vse eshche svisala verevochnaya lestnica,