ykup v pyat'desyat tysyach peso i postavite sto golov skota, to ya ne stanu unichtozhat' gorod Marakajbo i ostavlyu ego, osvobodiv sorok vzyatyh mnoyu zdes' plennyh. Sredi nih est' mnogo vazhnyh lic, kotoryh ya zaderzhu kak zalozhnikov vpred' do nashego vyhoda v otkrytoe more, posle chego oni budut otoslany obratno v kanoe, special'no zahvachennyh mnoyu dlya etoj celi. Esli Vy, Vashe vysokoprevoshoditel'stvo, neblagorazumno otklonite moi skromnye usloviya i navyazhete mne neobhodimost' zahvatit' fort, hotya eto budet stoit' mnogih zhiznej, ya preduprezhdayu Vas, chto poshchady ne zhdite. YA nachnu s togo, chto prevrashchu v razvaliny chudesnyj gorod Marakajbo... " Zakonchiv pis'mo, Blad prikazal privesti k sebe zahvachennogo v Gibraltare vice-gubernatora Marakajbo. Soobshchiv emu soderzhanie pis'ma, on napravil ego s etim pis'mom k donu Migelyu. Blad pravil'no uchel, chto vice-gubernator byl samym zainteresovannym licom iz vseh zhitelej Marakajbo, kotoryj soglasilsya by lyuboj cenoj spasti gorod ot razrusheniya. Tak ono i proizoshlo. Vice-gubernator, dostaviv pis'mo donu Migelyu, dejstvitel'no dopolnil ego svoimi sobstvennymi nastojchivymi pros'bami. No don Migel' ne sklonilsya na pros'by i mol'by. Pravda, ego eskadra chastichno byla zahvachena, a chastichno potoplena. No admiral uspokaival sebya tem, chto ego zastigli vrasploh, i klyalsya, chto eto nikogda bol'she ne povtoritsya. Zahvatit' fort nikomu ne udastsya. Pust' kapitan Blad sotret Marakajbo s lica zemli, no emu vse ravno ne ujti ot surovogo vozmezdiya, kak tol'ko on reshitsya vyjti v more (a rano ili pozdno emu, konechno, pridetsya eto sdelat')! Vice-gubernator byl v otchayanii. On vspylil i nagovoril admiralu mnogo derzostej. No otvet admirala byl eshche bolee derzkim: -- Esli by vy byli vernopoddannym nashego korolya i ne dopustili by syuda etih proklyatyh piratov, tak zhe kak ya ne dopushchu, chtoby oni ushli otsyuda, my ne popali by sejchas v takoe tyazheloe polozhenie. Poetomu proshu ne davat' mne truslivyh sovetov. Ni o kakom soglashenii s kapitanom Bladom ne mozhet byt' rechi, i ya vypolnyu svoj dolg pered moim korolem. Pomimo etogo, u menya est' lichnye schety s etim merzavcem, i ya nameren s nim rasplatit'sya. Tak i peredajte tomu, kto vas poslal! |tot otvet admirala vice-gubernator i prines v svoj krasivyj dom v Marakajbo, gde tak prochno obosnovalsya kapitan Blad, okruzhennyj sejchas glavaryami korsarov. Admiral proyavil takuyu vyderzhku posle proisshedshej katastrofy, chto vice-gubernator chuvstvoval sebya posramlennym i, vruchaya Bladu otvet, vel sebya ves'ma derzko, chem admiral ostalsya by ochen' dovolen, esli by mog eto videt'. -- Ah tak! -- spokojno ulybayas', skazal Blad, hotya ego serdce boleznenno szhalos', tak kak on vse zhe rasschityval na inoj otvet. -- Nu chto zh, ya sozhaleyu, chto admiral tak upryam. Imenno poetomu on i poteryal svoj flot. YA nenavizhu razrusheniya i krovoprolitiya. No nichego ne podelaesh'. Zavtra utrom syuda dostavyat vyazanki hvorosta. Mozhet byt', uvidev zarevo pozhara, admiral poverit, chto Piter Blad derzhit svoe slovo. Vy mozhete idti, don Francisko. Utrativ ostatki svoej smelosti, vice-gubernator ushel v soprovozhdenii strazhi, s trudom volocha nogi. Kak tol'ko on vyshel, Kauzak, poblednev, vskochil s mesta i, razmahivaya drozhashchimi rukami, hriplo zakrichal: -- Klyanus' koncom moej zhizni, chto ty na eto skazhesh'? -- I, ne ozhidaya otveta, prodolzhal: -- YA znal, chto admirala tak legko ne napugaesh'. On zagnal nas v Lovushku i znaet ob etom, a ty svoim idiotskim pis'mom obrek vseh na gibel'. -- Ty konchil? -- spokojno sprosil Blad, kogda francuz ostanovilsya, chtoby peredohnut'. -- Net. -- Togda izbav' menya ot neobhodimosti vyslushivat' tvoj bred. Nichego novogo ty ne mozhesh' skazat'. -- A chto skazhesh' ty? CHto ty mozhesh' skazat'? -- zavizzhal Kauzak. -- CHert voz'mi! YA nadeyalsya, chto u tebya budut kakie-nibud' predlozheniya. No esli ty ozabochen tol'ko spaseniem svoej sobstvennoj shkury, to luchshe budet tebe i tvoim edinomyshlennikam ubrat'sya k d'yavolu. YA uveren, chto ispanskij admiral s udovol'stviem uznaet, chto nas stalo men'she. Na proshchan'e my dadim vam shlyup. Otpravlyajtes' k donu Migelyu, tak kak vse ravno ot vas pol'zy ne dozhdesh'sya. -- Pust' eto reshat moi lyudi! -- zarychal Kauzak i, podaviv v sebe yarost', otpravilsya k svoej komande. Pridya na sleduyushchee utro k kapitanu Bladu, on zastal ego odnogo vo vnutrennem dvorike. Opustiv golovu na grud', Blad rashazhival vzad i vpered. Ego razdum'e Kauzak oshibochno prinyal za unynie. -- My reshili vospol'zovat'sya tvoim predlozheniem, kapitan! -- vyzyvayushche ob®yavil on. Kapitan Blad, prodolzhaya derzhat' ruki za spinoj, ostanovilsya i ravnodushno vzglyanul na pirata. Kauzak poyasnil: -- Segodnya noch'yu ya poslal pis'mo ispanskomu admiralu i soobshchil, chto rastorgayu soyuz s toboj, esli on razreshit nam ujti otsyuda s voennymi pochestyami. Sejchas ya poluchil otvet. Admiral prinimaet nashe predlozhenie pri uslovii, chto my nichego s soboj ne voz'mem. Moi lyudi uzhe gruzyatsya na shlyup, i my otplyvaem nemedlenno. -- Schastlivogo puti, -- otvetil Blad i, kivnuv golovoj, povernulsya, chtoby vozobnovit' svoi prervannye razmyshleniya. -- I eto vse, chto ty mne hochesh' skazat'? -- zakrichal Kauzak. -- YA mog by tebe skazat' eshche koe-chto, -- stoya spinoj k Kauzaku, otvechal Blad" -- no znayu, chto eto tebe ne ponravitsya. -- Da?! Nu, togda proshchaj, kapitan! -- I yadovito dobavil: -- YA veryu, chto my bol'she ne vstretimsya. -- YA ne tol'ko veryu, no i hochu na eto nadeyat'sya, -- otvetil Blad. Kauzak s proklyatiyami vybezhal iz dvorika. Eshche do poludnya on otplyl vmeste so svoimi storonnikami. Ih nabralos' chelovek shest'desyat. Nastroenie ih bylo podavlennoe, tak kak oni pozvolili Kauzaku ugovorit' sebya soglasit'sya ujti s pustymi rukami, nesmotrya na vse popytki Ibervilya otgovorit' ih. Admiral sderzhal svoe slovo i pozvolil im svobodno vyjti v more, chego Blad, horosho znaya ispancev, dazhe ne ozhidal. Edva lish' francuzy uspeli otplyt', kak kapitanu Bladu dolozhili, chto vice-gubernator umolyaet ego prinyat'. Nochnye razmyshleniya poshli na pol'zu donu Francisko: oni usilili ego opaseniya za sud'bu goroda Marakajbo, tak zhe kak i vozmushchenie nepreklonnost'yu admirala. Kapitan Blad prinyal ego lyubezno: -- S dobrym utrom, don Francisko! YA otlozhil fejerverk do vechera. V temnote on budet viden luchshe. Don Francisko, hilyj, nervnyj, pozhiloj chelovek, nesmotrya na znatnoe proishozhdenie, ne otlichalsya osoboj hrabrost'yu. Buduchi prinyat Bladom, on srazu zhe pereshel k delu: -- YA hochu prosit' vas, don Pedro, otlozhit' razrushenie goroda na tri dnya. Za eto vremya ya obyazuyus' sobrat' vykup -- pyat'desyat tysyach peso i sto golov skota, kotorye otkazalsya dat' vam don Migel'. -- A gde zhe vy ego soberete? -- sprosil Blad s chut' zametnym udivleniem. Don Francisko povel golovoj. -- |to moe lichnoe delo, -- otvetil on, -- i v etom dele mne pomogut moi sootechestvenniki. Osvobodite menya pod chestnoe slovo, ostaviv u sebya zalozhnikom moego syna. I tak kak Blad molchal, vice-gubernator prinyalsya umolyat' kapitana prinyat' ego predlozhenie. No tot rezko prerval ego: -- Klyanus' vsemi svyatymi, don Francisko, ya udivlen tem, chto vy reshilis' prijti ko mne s takoj basnej! Vam izvestno mesto, gde mozhno sobrat' vykup, i v to zhe vremya vy otkazyvaetes' nazvat' ego mne. A ne kazhetsya li vam, chto s goryashchimi fitilyami mezhdu pal'cami vy stanete bolee razgovorchivym? Don Francisko chut' poblednel, no vse zhe snova pokachal golovoj: -- Tak delali Morgan, L'Ollone i drugie piraty, no tak ne mozhet postupit' kapitan Blad. Esli by ya ne znal etogo, to ne sdelal by vam takogo predlozheniya. -- Ah, staryj plut! -- rassmeyalsya Piter Blad. -- Vy pytaetes' sygrat' na moem velikodushii, ne tak li? -- Na vashej chesti, kapitan! -- Na chesti pirata? Net, vy opredelenno soshli s uma! Odnako don Francisko prodolzhal nastaivat': -- YA veryu v chest' kapitana Blada. O vas izvestno, chto vy voyuete, kak dzhentl'men. Kapitan Blad snova zasmeyalsya, no na sej raz ego smeh zvuchal izdevatel'ski, i eto vyzvalo u dona Francisko opasenie za blagopriyatnyj ishod ih besedy. Emu v golovu ne moglo prijti, chto Blad izdevaetsya nad samim soboj. -- Horosho, -- skazal kapitan. -- Pust' budet tak, don Francisko. YA dam vam tri dnya, kotorye vy prosite. Don Francisko, osvobozhdennyj iz-pod strazhi, otpravilsya vypolnyat' svoe obyazatel'stvo, a kapitan Blad prodolzhal razmyshlyat' o tom, chto reputaciya rycarya v toj mere, v kakoj ona sovmestima s deyatel'nost'yu pirata, vse zhe mozhet inogda okazat'sya poleznoj. K ishodu tret'ego dnya vice-gubernator vernulsya v Marakajbo s mulami, nagruzhennymi den'gami i slitkami dragocennyh metallov. Pozadi shlo stado v sto golov skota, kotoryh gnali rabynegry. Skot byl peredan piratam, ranee zanimavshimsya ohotoj i umevshim zagotovlyat' myaso vprok. Bol'shuyu chast' nedeli oni proveli na beregu za razdelkoj tush i zasolom myasa. Poka shla eta rabota i proizvodilsya remont korablej, kapitan Blad neustanno razmyshlyal nad zadachej, ot resheniya kotoroj zavisela ego dal'nejshaya sud'ba. Razvedchiki-indejcy soobshchili emu, chto ispancam udalos' snyat' s "Sal'vadora" tridcat' pushek i takim obrazom uvelichit' i bez togo moshchnuyu artilleriyu forta eshche na odnu batareyu. V konce koncov Blad, nadeyas', chto vdohnovenie osenit ego na meste, reshil provesti razvedku samolichno. Riskuya zhizn'yu, on pod pokrovom nochi s dvumya indejcami, nenavidevshimi zhestokih ispancev, perebralsya v kanoe na ostrov i, spryatavshis' v nizkom kustarnike, pokryvavshem bereg, prolezhal tam do rassveta. Zatem uzhe v odinochku Blad otpravilsya issledovat' ostrov i podobralsya k fortu znachitel'no blizhe, chem eto pozvolyala ostorozhnost'. No on prenebreg ostorozhnost'yu, chtoby proverit' voznikshee u nego podozrenie. Vozvyshennost', na kotoruyu Blad vzobralsya polzkom, nahodilas' primerno na rasstoyanii mili ot forta. Otsyuda vse vnutrennee raspolozhenie kreposti otkryvalos' kak na ladoni. S pomoshch'yu podzornoj truby on smog ubedit'sya v osnovatel'nosti svoih podozrenij; da, vsya artilleriya forta byla obrashchena v storonu morya. Dovol'nyj razvedkoj, on vernulsya v Marakajbo i vnes na rassmotrenie Pitta, Hagtorpa, Ibervilya, Volverstona, Dajka i Ogla predlozhenie o shturme forta s berega, obrashchennogo v storonu materika. Perebravshis' v temnote na ostrov, oni napadut na ispancev vnezapno i sdelayut popytku razgromit' ih do togo, kak oni dlya otrazheniya ataki smogut perebrosit' svoi pushki. Predlozhenie Blada bylo holodno vstrecheno vsemi oficerami, za isklyucheniem Volverstona, kotoryj po svoemu temperamentu otnosilsya k tipu lyudej, lyubyashchih risk. Hagtorp zhe nemedlenno vystupil protiv. -- |to ochen' legkomyslennyj shag, Piter, -- surovo skazal on, kachaya golovoj. -- Podumal li ty o tom, chto my ne smozhem podojti nezamechennymi k fortu na rasstoyanie, otkuda mozhno budet brosit'sya na shturm? Ispancy ne tol'ko vovremya obnaruzhat nas, no i uspeyut peretashchit' svoi pushki. A esli dazhe nam udastsya podojti k fortu nezametno, to my ne smozhem vzyat' s soboj nashi pushki i dolzhny budem rasschityvat' tol'ko na legkoe oruzhie. Neuzheli ty dopuskaesh', chto tri sotni smel'chakov -- a ih ostalos' stol'ko posle dezertirstva Kauzaka -- mogut atakovat' prevoshodyashchego vdvoe protivnika, sidyashchego v ukrytii? Drugie -- Dajk, Ogl, Ibervil' i dazhe Pitt -- shumno soglasilis' s Hagtorpom. Blad vnimatel'no vyslushal vse vozrazheniya i popytalsya dokazat', chto on uchel vse vozmozhnosti, vzvesil ves' risk... I vdrug Blad umolk na poluslove, zadumalsya na mgnovenie, zatem v glazah ego zagorelos' vdohnovenie. Opustiv golovu, on nekotoroe vremya chto-to vzveshival, bormocha to "da", to "net", a potom, smelo vzglyanuv v lico svoim oficeram, skazal gromko: -- Slushajte! Vy, konechno, pravy -- risk ochen' velik. No ya pridumal vyhod. Ataka, zatevaemaya nami, budet lozhnoj. Vot plan, kotoryj ya predlagayu vam obsudit'! Blad govoril bystro, otchetlivo, i, po mere togo kak on izlagal svoe predlozhenie, lica ego oficerov svetleli. Kogda zhe on konchil svoyu kratkuyu rech', vse v odin golos zakrichali, chto oni spaseny. -- Nu, eto eshche nuzhno dokazat', -- skazal on. Oni reshili vyjti iz Marakajbo utrom sleduyushchego dnya, tak kak eshche nakanune vse uzhe bylo gotovo k otplytiyu i korsarov nichto bol'she ne zaderzhivalo. Uverennyj v uspehe svoego plana, kapitan Blad prikazal osvobodit' zalozhnikov i dazhe plennyh negrov-rabov, kotoryh vse schitali zakonnoj dobychej. Edinstvennaya predostorozhnost' po otnosheniyu k osvobozhdennym plennym zaklyuchalas' v tom, chto vseh ih pomestili v bol'shoj kamennoj cerkvi i zaperli tam na zamok. Osvobodit' plennyh dolzhny byli uzhe sami gorozhane posle svoego vozvrashcheniya v gorod. Pogruziv v tryumy vse zahvachennye cennosti, korsary podnyali yakor' i dvinulis' k vyhodu v more. Na buksire u kazhdogo korablya bylo po tri pirogi. Admiral, zametiv parusa piratskih korablej, blistavshie v yarkih luchah poludennogo solnca, s udovletvoreniem potiral dlinnye suhie ruki i zloradno hihikal. -- Nakonec-to! -- radostno prigovarival on. -- Sam bog dostavlyaet ih pryamo v moi ruki. Rano ili pozdno, no tak dolzhno bylo sluchit'sya. Nu, skazhite, gospoda, -- obratilsya on k oficeram, stoyavshim pozadi nego, -- razve ne podtverdilos' moe predpolozhenie? Itak, segodnya konec vsem pakostyam, kotorye prichinyal poddannym ego katolicheskogo velichestva korolya Ispanii etot negodyaj don Pedro Sangre, kak on mne odnazhdy predstavilsya. Tut zhe byli otdany neobhodimye rasporyazheniya, i vskore fort prevratilsya v ozhivlennyj ulej. U pushek vystroilas' prisluga, v rukah u kanonirov tleli fitili, no korsarskaya eskadra, idya na Las Palomas, pochemu-to stala zametno otklonyat'sya k zapadu. Ispancy v nedoumenii nablyudali za strannymi manevrami piratskih korablej. Primerno v polutora milyah ot forta i v polumile ot berega, to est' tam, gde nachinalos' melkovod'e, vse chetyre korablya stali na yakor' kak raz v predelah vidimosti ispancev, no vne predelov dosyagaemosti ih samyh dal'nobojnyh pushek. Admiral torzhestvuyushche zahohotal: -- Aga! |ti anglijskie sobaki koleblyutsya! Klyanus' bogom, u nih est' dlya etogo vse osnovaniya! -- Oni budut zhdat' nastupleniya temnoty, -- vyskazal svoe predpolozhenie ego plemyannik, drozhavshij ot vozbuzhdeniya. Don Migel', ulybayas', vzglyanul na nego: -- A chto im dast temnota v etom uzkom prolive pod dulami moih pushek? Bud' spokoen, |steban, segodnya noch'yu my otomstim za tvoego otca i moego brata. On pril'nul k okulyaru podzornoj truby i ne poveril svoim glazam, uvidev, chto pirogi, shedshie na buksire za piratskimi korablyami, byli podtyanuty k bortam. On ne mog ponyat' etogo manevra, no sleduyushchij manevr udivil ego eshche bol'she: pobyv nekotoroe vremya u protivopolozhnyh bortov korablej, pirogi odna za drugoj uzhe s vooruzhennymi lyud'mi poyavilis' snova i, obojdya suda, napravilis' v storonu ostrova. Lodki shli po napravleniyu k gustym kustarnikam, splosh' pokryvavshim bereg i vplotnuyu podhodivshim k vode. Admiral, shiroko raskryv glaza, sledil za lodkami do teh por, poka oni ne skrylis' v pribrezhnoj rastitel'nosti. -- CHto oznachaet eta chertovshchina? -- sprosil on svoih oficerov. Nikto emu ne mog otvetit', vse oni v takom zhe nedoumenii glyadeli vdal'. Minuty cherez dve ili tri |steban, ne svodivshij glaz s vodnoj poverhnosti, dernul admirala za rukav i, protyanuv ruku, zakrichal: -- Vot oni, dyadya! Tam, kuda on ukazyval, dejstvitel'no pokazalis' pirogi. Oni shli obratno k korablyam. Odnako sejchas v lodkah, krome grebcov, nikogo ne bylo. Vse vooruzhennye lyudi ostalis' na beregu. Pirogi podoshli k korablyam i snova otvezli na Las Palomas novuyu partiyu vooruzhennyh lyudej. Odin iz ispanskih oficerov vyskazal nakonec svoe predpolozhenie: -- Oni hotyat atakovat' nas s sushi i, konechno, popytayutsya shturmovat' fort. -- Pravil'no, -- ulybnulsya admiral. -- YA uzhe ugadal ih namereniya. Esli bogi hotyat kogo-nibud' nakazat', to prezhde vsego oni lishayut ego razuma. -- Mozhet byt', my sdelaem vylazku? -- vozbuzhdenno skazal |steban. -- Vylazku? CHerez eti zarosli? CHtoby nas perestrelyali? Net, net, my budem ozhidat' ih ataki zdes'. I kak tol'ko oni napadut, my tut zhe ih unichtozhim. Mozhete v etom ne somnevat'sya. Odnako k vecheru admiral byl uzhe ne tak uveren v sebe. Za eto vremya pirogi shest' raz dostavili lyudej na bereg i, kak yasno videl v podzornuyu trubu don Migel', perevezli po men'shej mere dvenadcat' pushek. On uzhe bol'she ne ulybalsya i, povernuvshis' k svoim oficeram, ne to s razdrazheniem, ne to s bespokojstvom zametil: -- Kakoj bolvan govoril mne, chto korsarov ne bol'she trehsot chelovek? Oni uzhe vysadili na bereg po men'shej mere vdvoe bol'she lyudej. Admiral byl izumlen, no izumlenie ego znachitel'no uvelichilos' by, esli by emu skazali, chto na beregu ostrova Las Palomas net ni odnogo korsara i ni odnoj pushki. Don Migel' ne mog dogadat'sya, chto pirogi vozili odnih i teh zhe lyudej: pri poezdke na bereg oni sideli i stoyali v lodkah, a pri vozvrashchenii na korabli lezhali na dne lodok, i poetomu so storony kazalos', chto v lodkah net nikogo. Vozrastayushchij strah ispanskoj soldatni pered neizbezhnoj krovavoj shvatkoj nachal peredavat'sya i admiralu. Ispancy boyalis' nochnoj ataki, tak kak im uzhe stalo izvestno, chto u etogo koshmarnogo kapitana Blada okazalos' vdvoe bol'she sil, nezheli bylo prezhde. I v sumerkah ispancy nakonec sdelali to, na chto tak rasschityval kapitan Blad: oni prinyali imenno te samye mery dlya otrazheniya ataki s sushi, podgotovka k kotoroj byla stol' osnovatel'no simulirovana piratami. Ispancy rabotali kak proklyatye, peretaskivaya gromozdkie pushki, ustanovlennye tak, chtoby polnost'yu prostrelivat' uzkij prohod k moryu. So stonami i krikami, oblivayas' potom, podstegivaemye groznoj bran'yu i pletkami svoih oficerov, v lihoradochnoj speshke i panike peretaskivali oni cherez vsyu territoriyu forta na storonu, obrashchennuyu k sushe, svoi tyazhelye pushki. Ih nuzhno bylo ustanovit' zanovo. CHtoby podgotovit'sya k otrazheniyu ataki, kotoraya mogla nachat'sya v lyubuyu minutu. I kogda nastupila noch', ispancy byli uzhe bolee ili menee podgotovleny k otrazheniyu ataki. Oni stoyali u svoih pushek, smertel'no strashas' predstoyashchego shturma. Bezrassudnaya hrabrost' sumasshedshih d'yavolov kapitana Blada davno uzhe stala pogovorkoj na moryah Mejna... No, poka oni zhdali napadeniya, eskadra korsarov pod prikrytiem nochi, vospol'zovavshis' otlivom, tiho podnyala yakorya. Nashchupyvaya put' promerami glubin, chetyre neosveshchennyh korablya napravilis' k uzkomu prohodu v more. Kapitan Blad prikazal spustit' vse parusa, krome bushpritnyh, kotorye obespechivali dvizhenie korablej i byli vykrasheny v chernyj cvet. Vperedi bort o bort shli "|lizabet" i "Infanta". Kogda oni pochti poravnyalis' s fortom, ispancy, celikom pogloshchennye nablyudeniyami za protivopolozhnoj storonoj, zametili v temnote neyasnye ochertaniya korablej i uslyshali tihij plesk rassekaemyh voln i zhurchanie kil'vaternyh struj. I tut v nochnom vozduhe razdalsya takoj vzryv bessil'noj chelovecheskoj yarosti, kakogo, veroyatno, ne slyshali so dnya vavilonskogo stolpotvoreniya [62]. CHtoby umnozhit' zameshatel'stvo sredi ispancev, "|lizabet" v tu minutu, kogda bystryj otliv pronosil ee mimo, proizvela po fortu zalp iz vseh svoih pushek levogo borta. Tut tol'ko admiral ponyal, chto ego odurachili i chto ptichka blagopoluchno uletaet iz kletki, hotya on eshche ne mog soobrazit', kak eto proizoshlo. V neistovom gneve don Migel' prikazal perenesti na starye mesta tol'ko chto i s takim trudom snyatye ottuda pushki. On pognal kanonirov na te slaben'kie batarei, kotorye iz vsego ego moshchnogo, no poka bespoleznogo vooruzheniya odni ohranyali prohod v more. Poteryav eshche neskol'ko dragocennyh minut, eti batarei nakonec otkryli ogon'. V otvet progremel uzhasayushchej sily bortovoj zalp "Arabelly", podnimavshej vse svoi parusa. Vzbeshennye ispancy na mgnovenie uvideli ee krasnyj korpus, osveshchennyj ogromnoj vspyshkoj ognya. Skrip falov [63] utonul v grohote zalpa, i "Arabella" ischezla, kak prizrak. Skryvshis' v blagopriyatstvuyushchuyu im temnotu, kuda besporyadochno i naugad strelyali melkokalibernye ispanskie pushki, uhodyashchie korabli, chtoby ne vydat' svoego mestopolozheniya rasteryavshimsya i odurachennym ispancam, ne proizveli bol'she ni odnogo vystrela. Povrezhdeniya, nanesennye korablyam korsarov, byli neznachitel'ny. Podgonyaemaya horoshim yuzhnym brizom, eskadra Blada minovala uzkij prohod i vyshla v more. A don Migel', ostavshis' na ostrove, muchitel'no perezhival kazavshuyusya takoj prekrasnoj, no, uvy, uzhe utrachennuyu vozmozhnost' raskvitat'sya s Bladom i dumal o tom, kakimi slovami on dolozhit vysshemu sovetu katolicheskogo korolya obstoyatel'stva uhoda Pitera Blada iz Marakajbo s dvumya dvadcatipushechnymi fregatami, ranee prinadlezhavshimi Ispanii, ne govorya uzhe o dvuhstah pyatidesyati tysyachah peso i vsyakoj drugoj dobyche. Blad ushel, nesmotrya na to chto u dona Migelya bylo chetyre galiona i sil'no vooruzhennyj fort, kotorye pozvolyali ispancam derzhat' piratov v prochnoj lovushke. "Dolg" Pitera Blada stal ogromnym, i don Migel' strastno poklyalsya pered nebom vzyskat' ego spolna, chego by eto emu ni stoilo. Odnako poteri, ponesennye korolem Ispanii, etim ne ischerpyvalis'. Vecherom sleduyushchego dnya u ostrova Aruba eskadra Blada vstretila "Santo Nin'o". Korabl' na vseh parusah speshil v Marakajbo na pomoshch' donu Migelyu. Ispancy reshili vnachale, chto navstrechu im idet pobedonosnyj flot dona Migelya, vozvrashchayushchijsya posle razgroma piratov. Kogda zhe korabli sblizilis' i na grot-machte "Arabelly", k velichajshemu razocharovaniyu ispancev, vzvilsya anglijskij vympel, kapitan "Santo Nin'o", reshiv, chto hrabrost' ne vsegda polezna v zhizni, spustil svoj flag. Kapitan Blad prikazal komande ispanskogo korablya pogruzit'sya v shlyupki i otpravit'sya na Arubu, v Marakajbo, k chertu na roga ili kuda im tol'ko zablagorassuditsya. On byl nastol'ko velikodushen, chto podaril im neskol'ko pirog, kotorye vse eshche shli na buksire za ego korablyami. -- Vy zastanete dona Migelya v durnom nastroenii. Peredajte admiralu privet i skazhite, chto ya beru na sebya smelost' napomnit' emu sleduyushchee: za vse neschast'ya, vypavshie na ego dolyu, on dolzhen vinit' tol'ko samogo sebya. Vse zlo, kotoroe on sovershil, razreshiv svoemu bratu proizvesti neoficial'nyj rejd na ostrov Barbados, vozdalos' emu storicej. Pust' on podumaet dvazhdy ili trizhdy do togo, kak reshitsya snova vypustit' svoih d'yavolov na kakoelibo anglijskoe poselenie. S etimi slovami on otpustil kapitana "Santo Nin'o" i pristupil k osmotru svoego novogo trofeya. Podnyav lyuki, lyudi "Arabelly" obnaruzhili, chto v tryumah ispanskogo korablya nahoditsya zhivoj gruz. -- Raby, -- skazal Volverston i na vse lady proklinal ispancev, poka iz tryuma ne vypolz Kauzak, shchuryas' i morshchas' ot yarkogo solnechnogo sveta. Bretonec morshchilsya, konechno, ne tol'ko ot solnca. I te, kto vypolzal vsled za nim -- a eto byli ostatki ego komandy, -- poslednimi slovami rugali Kauzaka za malodushie, zastavivshee ih perezhit' pozor, kotoryj zaklyuchalsya v tom, chto ih spasli te samye lyudi, kogo oni predatel'ski brosili i obrekli na gibel'. Tri dnya nazad "Santo Nin'o" potopil shlyup, podarennyj im velikodushnym Bladom. Kauzak edva spassya ot viselicy, no, dolzhno byt', lish' tol'ko dlya togo, chtoby na dolgie gody stat' posmeshishchem "beregovogo bratstva". I dolgo potom na ostrove Tortuga ego izdevatel'ski rassprashivali: "Kuda zhe ty deval svoe marakajbskoe zoloto? " Glava XVIII. "MILAGROSA" Delo v Marakajbo dolzhno schitat'sya shedevrom korsarskoj kar'ery kapitana Blada. Hotya v lyubom iz mnogih ego boev, s lyubovnoj tshchatel'nost'yu opisannyh Dzheremi Pittom, legko srazu zhe obnaruzhit' proyavleniya voennogo talanta Pitera Blada, odnako yarche vsego etot talant taktika i stratega proyavilsya v boyah pri Marakajbo, zavershivshihsya pobedonosnym spaseniem iz kapkana, rasstavlennogo donom Migelem de |spinosa. Blad i do etogo pol'zovalsya bol'shoj izvestnost'yu, no ee nel'zya bylo sravnit' s ogromnoj slavoj, priobretennoj im posle etih srazhenij. |to byla slava, kakoj ne znal ni odin korsar, vklyuchaya dazhe i znamenitogo Morgana. V Tortuge, gde Blad provel neskol'ko mesyacev, osnashchaya zanovo korabli, zahvachennye im iz eskadry, gotovivshejsya ego unichtozhit', on stal ob®ektom pokloneniya bujnogo "beregovogo bratstva". Mnozhestvo piratov dobivalis' vysokoj chesti sluzhit' pod komandovaniem Blada. |to dalo emu redkuyu vozmozhnost' razborchivo podbirat' ekipazhi dlya novyh korablej svoej eskadry, i, kogda on otpravilsya v sleduyushchij pohod, pod ego nachalom nahodilis' pyat' prekrasno osnashchennyh korablej i bolee tysyachi korsarov. |to byla ne prosto slava, no i sila. Tri zahvachennyh ispanskih sudna on, s nekotorym akademicheskim yumorom, pereimenoval v "Kloto", "Lahezis" i "Atropos" [64], budto dlya togo, chtoby sdelat' svoi korabli vershitelyami sudeb teh ispancev, kotorye v budushchem mogli vstretit'sya Bladu na moryah. V Evrope izvestie ob etoj eskadre, prishedshee vsled za soobshcheniem o razgrome ispanskogo admirala pod Marakajbo, vyzvalo sensaciyu. Ispaniya i Angliya byli obespokoeny, hotya u etogo bespokojstva byli raznye osnovaniya, i esli vy potrudites' perelistat' diplomaticheskuyu perepisku togo vremeni, posvyashchennuyu etomu voprosu, to uvidite, chto ona okazhetsya dovol'no ob®emistoj i ne vsegda korrektnoj. A mezhdu tem don Migel' de |spinosa sovershenno obezumel. Opala, yavivshayasya sledstviem porazhenij, nanesennyh emu kapitanom Bladom, chut' ne svela s uma ispanskogo admirala. Rassuzhdaya bespristrastno, nel'zya ne posochuvstvovat' donu Migelyu. Nenavist' stala ezhednevnoj pishchej etogo neschastnogo, a zhazhda mshcheniya glodala ego, kak cherv'. Slovno oderzhimyj, metalsya on po volnam Karibskogo morya v poiskah svoego vraga i, ne nahodya ego, napadal na vse anglijskie i francuzskie korabli, vstrechavshiesya na ego puti, chtoby kak-to udovletvorit' etu zhazhdu mesti. Govorya poprostu, proslavlennyj flotovodec i odin iz naibolee znatnyh grandov Ispanii poteryal golovu i, gonyayas' za piratskimi korablyami, sam, v svoyu ochered', stal piratom. Korolevskij sovet mog, razumeetsya, osudit' admirala za ego korsarskie zanyatiya. No chto eto znachilo dlya cheloveka, kotoryj uzhe davno byl osuzhden bez vsyakoj nadezhdy na proshchenie? A vot esli by emu udalos' shvatit' i povesit' kapitana Blada, to Ispaniya, byt' mozhet, bolee snishoditel'no otneslas' by k tomu, chto sejchas delal ee admiral, i k tomu, chto on natvoril prezhde, poteryav neskol'ko prevoshodnyh korablej i upustiv iz svoih ruk znamenitogo korsara. I, ne uchityvaya togo obstoyatel'stva, chto kapitan Blad raspolagal sejchas podavlyayushchim prevoshodstvom, ispanec nastojchivo iskal derzkogo pirata na neprotorennyh prostorah morej. Odnako celyj god poiski byli tshchetnymi. Nakonec emu vse zhe udalos' vstretit'sya s Bladom, no pri ochen' strannyh obstoyatel'stvah. 15 sentyabrya 1688 goda tri korablya borozdili vody Karibskogo morya. Pervym iz nih byl odinokij flagmanskij korabl' "Arabella". Uragan, razrazivshijsya v rajone Malyh Antil'skih ostrovov, otorval kapitana Blada ot ego eskadry. Poryvistyj yugo-vostochnyj briz etogo dushnogo perioda goda nes "Arabellu" k Navetrennomu prolivu; Blad speshil k ostrovu Tortuga -- edinstvennomu mestu vstrechi moreplavatelej, poteryavshih drug druga. Vtorym korablem byl ogromnyj ispanskij galion "Milagrosa", na bortu kotorogo plaval mstitel'nyj don Migel'. Vspomogatel'nyj fregat "Gidal'go" skryvalsya v zasade u yugo-zapadnyh beregov ostrova Gaiti. Tret'im, i poslednim iz korablej, kotorye nas sejchas interesuyut, byl anglijskij voennyj korabl', stoyavshij v upomyanutyj mnoyu den' na yakore vo francuzskom portu Sen-Nikola, na severo-zapadnom beregu Gaiti. On sledoval iz Plimuta na YAmajku i vez ochen' vazhnogo passazhira -- lorda Dzhuliana Uejda. Lord Senderlend, rodstvennik lorda Uejda, dal emu dovol'no otvetstvennoe i delikatnoe poruchenie, pryamo vytekayushchee iz nepriyatnostej perepiski mezhdu Angliej i Ispaniej. Francuzskoe pravitel'stvo, tak zhe kak i anglijskoe, bylo ves'ma razdrazheno dejstviyami korsarov, uhudshavshimi i bez togo natyanutye otnosheniya s Ispaniej. Tshchetno pytayas' polozhit' konec ih operaciyam, pravitel'stva trebovali ot gubernatorov svoih kolonij maksimal'noj surovosti k piratam. Odnako gubernatory, podobno gubernatoru Tortugi, nazhivalis' na svoih tajnyh sdelkah s korsarami ili zhe, podobno gubernatoru francuzskoj chasti Gaiti, polagali, chto piratov sleduet ne istreblyat', a pooshchryat', tak kak oni igrayut rol' sderzhivayushchej sily protiv moshchi i alchnosti Ispanii. Poetomu gubernatory, ne sgovarivayas' drug s drugom, opasalis' primenyat' kakie-libo reshitel'nye mery, kotorye mogli by zastavit' korsarov perenesti svoyu deyatel'nost' v novye rajony. Ministr inostrannyh del Anglii lord Senderlend, stremyas' bystree vypolnit' nastojchivoe trebovanie korolya YAkova vo chto by to ni stalo umirotvorit' Ispaniyu, posol kotoroj neodnokratno iz®yavlyal krajnee nedovol'stvo svoego pravitel'stva, naznachil gubernatorom YAmajki reshitel'nogo cheloveka. |tim reshitel'nym chelovekom byl samyj vliyatel'nyj plantator Barbadosa -- polkovnik Bishop. Polkovnik prinyal naznachenie na post gubernatora s osobym rveniem, kotoroe ob®yasnyalos' tem, chto on zhazhdal poskoree svesti lichnye schety s Piterom Bladom. Ostaviv svoi plantacii, yavivshiesya istochnikom ego ogromnyh bogatstv, Bishop srazu zhe posle pribytiya na YAmajku dal pochuvstvovat' korsaram, chto on ne nameren s nimi yakshat'sya. Mnogim iz nih prishlos' tugovato. Lish' odin korsar, byvshij rab byvshego plantatora, ne davalsya v ruki Bishopa i vsegda uskol'zal ot nego. Besstrashno on prodolzhal trevozhit' ispancev na vode i na sushe. Ego smelye nabegi i nalety nikak ne uluchshali natyanutyh otnoshenij mezhdu Angliej i Ispaniej, a eto bylo osobenno nezhelatel'no v te gody, kogda mir v Evrope sohranyalsya s takim trudom. Dovedennyj do beshenstva ne tol'ko den' oto dnya kopivshimsya v nem razdrazheniem, no i beskonechnymi vygovorami iz Londona za neumenie spravit'sya s kapitanom Bladom, polkovnik Bishop nachal vser'ez podumyvat' o zahvate svoego protivnika neposredstvenno na Tortuge. K schast'yu dlya sebya, on otkazalsya ot etoj bezumnoj zatei: ego ostanovili ne tol'ko moshchnye prirodnye ukrepleniya ostrova, no i vazhnye soobrazheniya o tom, chto zateya ochistit' Tortugu ot korsarov mozhet byt' rascenena Franciej kak razbojnichij nalet i tyazhkoe oskorblenie druzhestvennogo gosudarstva. I vse zhe polkovniku Bishopu kazalos', chto esli ne prinyat' kakih-to reshitel'nyh mer, to togda voobshche nichego ne izmenitsya. |ti mysli on i vylozhil v pis'me ministru inostrannyh del. |to pis'mo, po sushchestvu pravil'no izlagavshee istinnoe polozhenie del, privelo lorda Senderlenda v otchayanie. On ponimal, chto takuyu nepriyatnuyu problemu nemyslimo reshit' obychnymi sredstvami i chto v takom dele ne obojdesh'sya bez primeneniya sredstv chrezvychajnyh. On vspomnil o Morgane, kotoryj pri Karle II byl privlechen na korolevskuyu sluzhbu, i podumal, chto takoj zhe metod lestnogo dlya pirata resheniya voprosa mog by okazat'sya poleznym i po otnosheniyu k kapitanu Bladu. Ego svetlost' uchel, chto protivozakonnuyu deyatel'nost' Blada vpolne mozhno ob®yasnit' ne ego vrozhdennymi durnymi naklonnostyami, a lish' absolyutnoj neobhodimost'yu, chto on byl vynuzhden zanyat'sya korsarstvom lish' v silu obstoyatel'stv, svyazannyh s ego poyavleniem na Barbadose, i chto sejchas Blad mozhet obradovat'sya, poluchiv vozmozhnost' otkazat'sya ot nebezopasnogo zanyatiya. Dejstvuya v sootvetstvii s etim vyvodom, Senderlend i poslal na ostrov YAmajku svoego rodstvennika lorda Dzhuliana Uejda, snabdiv ego neskol'kimi do konca zapolnennymi, za isklyucheniem familij, oficerskimi patentami. Ministr dal emu chetkie ukazaniya, kakoj linii povedeniya on dolzhen priderzhivat'sya, no vmeste s tem predostavil polnuyu svobodu dejstvij pri vypolnenii etih ukazanij. Prozhzhennyj intrigan i hitryj politik, Senderlend posovetoval svoemu rodstvenniku, v sluchae, esli Blad okazhetsya nesgovorchivym ili Uejd po kakimlibo prichinam sochtet necelesoobraznym brat' ego na korolevskuyu sluzhbu, zanyat'sya ego oficerami i, soblazniv ih, nastol'ko oslabit' Blada, chtoby on stal legkoj zhertvoj polkovnika Bishopa. "Rojyal Meri", korabl', na kotorom puteshestvoval etot snosno obrazovannyj, slegka raspushchennyj i bezukoriznenno elegantnyj posol lorda Senderlenda, blagopoluchno dobralsya do Sen-Nikola -- svoej poslednej stoyanki pered YAmajkoj. Eshche v Londone bylo resheno, chto lord Dzhulian yavitsya snachala k gubernatoru v Port-Rojyal, a ottuda uzhe otpravitsya dlya svidaniya s proslavlennym piratom na Tortugu. No eshche do znakomstva s gubernatorom lordu Dzhulianu poschastlivilos' poznakomit'sya s ego plemyannicej, gostivshej v Sen-Nikola u svoih rodstvennikov, perezhidaya zdes' sovershenno nesterpimuyu v etot period goda zharu na YAmajke. Probyv zdes' neskol'ko mesyacev, ona vozvrashchalas' domoj, i pros'ba predostavit' ej mesto na bortu "Rojyal Meri" byla srazu zhe udovletvorena. Lord Dzhulian obradovalsya ee poyavleniyu na korable. Do sih por puteshestvie bylo prosto ochen' interesnym, a sejchas priobretalo dazhe nekotoruyu pikantnost'. Delo v tom, chto ego svetlost' prinadlezhal k tem galantnym kavaleram, dlya kotoryh sushchestvovanie, ne ukrashennoe prisutstviem zhenshchiny, bylo prosto zhalkim i bessmyslennym prozyabaniem. Miss Arabella Bishop, pryamaya, iskrennyaya, bez malejshego zhemanstva i s pochti mal'chisheskoj svobodoj dvizhenij, konechno, ne byla toj devushkoj, na kotoroj v londonskom svete ostanovilis' by glaza razborchivogo lorda Uejda, molodogo cheloveka let dvadcati vos'mi, vyshe srednego rosta, no kazavshegosya bolee vysokim iz-za svoej hudoshchavosti. Dlinnoe, blednoe lico ego svetlosti s chuvstvennym rtom i tonkimi chertami, obramlennoe lokonami zolotistogo parika, i svetlo-golubye glaza pridavali emu kakoe-to mechtatel'noe ili, tochnee, melanholicheskoe vyrazhenie. Ego izoshchrennyj i tshchatel'no trenirovannyj v takih voprosah vkus napravlyal ego vnimanie k inym devushkam -- tomnym, bespomoshchnym, no zhenstvennym. Ocharovanie miss Bishop bylo besspornym. Odnako ocenit' ego mog tol'ko chelovek s dobrym serdcem i ostrym umom, a lord Dzhulian hotya sovsem ne byl muzhlanom, no vmeste s tem i ne obladal dolzhnoj delikatnost'yu. Govorya tak, ya vovse ne hochu, chtoby vse eto bylo ponyato, kak kakoj-to namek, komprometiruyushchij ego svetlost'. No kak by tam ni bylo, Arabella Bishop byla molodoj, interesnoj zhenshchinoj iz ochen' horoshej sem'i, i na toj geograficheskoj shirote, na kotoroj okazalsya sejchas lord Dzhulian, eto yavlenie uzhe samo po sebe predstavlyalo redkost'. On zhe, so svoej storony, s ego titulom i polozheniem, lyubeznost'yu i manerami opytnogo pridvornogo, byl predstavitelem togo ogromnogo mira, kotoryj Arabelle, provedshej bol'shuyu chast' svoej zhizni na Antil'skih ostrovah, byl izvesten lish' ponaslyshke. Sleduet li udivlyat'sya tomu, chto oni pochuvstvovali vzaimnyj interes eshche do togo, kak "Rojyal Meri" vyshla iz Sen-Nikola. Kazhdyj iz nih mog rasskazat' mnogo takogo, chego ne znal drugoj. On mog usladit' ee voobrazhenie zanimatel'nymi istoriyami o Sent-Dzhejmskom dvore, vo mnogih iz nih otvodya sebe geroicheskuyu ili hotya by dostatochno primetnuyu rol'. Ona zhe mogla obogatit' ego um vazhnymi svedeniyami o Novom svete, kuda on priehal vpervye. Eshche do togo kak Sen-Nikola skrylsya iz vidu, oni uzhe stali dobrymi druz'yami, i ego svetlost', vnosya popravki v svoe pervoe vpechatlenie o nej, oshchutil ocharovanie pryamogo i neposredstvennogo chuvstva tovarishchestva, zastavlyavshego ee otnosit'sya k kazhdomu muzhchine, kak k bratu. I mozhno li udivlyat'sya, znaya, naskol'ko golova lorda Uejda byla zanyata delami ego missii, chto on kak-to zagovoril s nej o kapitane Blade! -- Interesno znat', -- skazal on, kogda oni progulivalis' po korme, -- videli li vy kogda-nibud' etogo Blada? Ved' odno vremya on byl rabom na plantaciyah vashego dyadi. Miss Bishop ostanovilas' i, oblokotivshis' na gakabort, glyadela na zemlyu, skryvayushchuyusya za gorizontom. Proshlo neskol'ko minut, prezhde chem ona otvetila spokojnym, rovnym golosom: -- YA chasto videla ego i znayu ego ochen' horosho. -- Da?! Ne mozhet byt'! Ego svetlost' byl slegka vyveden iz togo sostoyaniya nevozmutimosti, kotoroe on tak staratel'no v sebe kul'tiviroval, i poetomu ne zametil vnezapno vspyhnuvshego rumyanca na shchekah Arabelly Bishop, hotya lord schital sebya ochen' nablyudatel'nym chelovekom. -- Pochemu zhe ne mozhet byt'? -- s yavno delannym ravnodushiem sprosila Arabella. No Uejd ne zametil i etogo strannogo spokojstviya ee golosa. -- Da, da, -- kivnul on, dumaya o svoem. -- Konechno, vy mogli ego znat'. A chto zhe on soboj predstavlyaet, po vashemu mneniyu? -- V te dni ya uvazhala ego, kak gluboko neschastnogo cheloveka. -- Vam izvestna ego istoriya? -- On rasskazal ee mne. Poetomu-to ya i cenila ego za udivitel'nuyu vyderzhku, s kakoj on perenosil svoe neschast'e. Odnako posle togo, chto on sdelal, ya uzhe pochti somnevayus', rasskazal li on mne pravdu. -- Esli vy somnevaetes' v nespravedlivosti po otnosheniyu k nemu so storony korolevskoj komissii, sudivshej myatezhnikov Monmuta, to vse, chto vam rasskazal Blad, sootvetstvuet dejstvitel'nosti. Tochno vyyasneno, chto on ne prinimal uchastiya v vosstanii Monmuta i byl osuzhden po takomu paragrafu zakona, kotorogo mog i ne znat', a sud'i rascenili ego estestvennyj postupok kak izmenu. No, klyanus' chest'yu, on v kakoj-to mere otomstil za sebya. -- Da, -- skazala ona edva slyshno, -- no ved' eta mest' i pogubila ego. -- Pogubila? -- rassmeyalsya lord Uejd. -- Vryad li vy pravy v etom. YA slyhal, chto on razbogatel i obrashchaet ispanskuyu dobychu vo francuzskoe zoloto, kotoroe hranitsya im vo Francii. Ob etom pobespokoilsya ego budushchij test' d'Ozheron. -- Ego budushchij test'? -- peresprosila Arabella, i glaza ee shiroko raskrylis' ot udivleniya. -- D'Ozheron? Gubernator Tortugi? -- On samyj, -- podtverdil lord. -- Kak vidite, u kapitana Blada sil'nyj zashchitnik. Dolzhen priznat'sya, ya byl ochen' ogorchen etimi svedeniyami, poluchennymi mnoj v Sen-Nikola, potomu chto vse eto oslozhnyaet vypolnenie zadachi, kotoruyu moj rodstvennik lord Senderlend poruchil reshit' vashemu pokornomu sluge. Vse eto ne raduet menya, no eto tak. A dlya vas, ya vizhu, eto novost'? Ona molcha kivnula golovoj, otvernulas' i stala smotret' na zhurchashchuyu za kormoj vodu. No vot zagovorila snova, i golos ee opyat' zvuchal spokojno i besstrastno: -- Mne trudno vo vsem etom razobrat'sya. No, esli by eto bylo pravdoj, on ne zanimalsya by sejchas korsarstvom. Esli on... esli by on lyubil zhenshchinu i hotel na nej zhenit'sya i esli on tak bogat, kak vy govorite, to zachem emu riskovat' zhizn'yu i... -- Vy pravy. YA tozhe tak dumal, -- prerval ee siyatel'nyj sobesednik, -- poka mne ne ob®yasnili, v chem tut delo. A delo, konechno, v d'Ozherone: on alchen ne tol'ko dlya sebya, no i dlya svoej docheri. CHto zhe kasaetsya mademuazel' d'Ozheron, to mne rasskazyvali, chto eto dikaya shtuchka, vpolne pod stat' takomu cheloveku, kak Blad. Udivlyayus', pochemu on ne zhenitsya i ne voz'met ee na svoj korabl', chtoby piratstvovat' vmeste. Novogo v etom dlya nee nichego ne budet. I ya udivlyayus' terpeniyu Blada. On ved' ubil cheloveka, chtoby dobit'sya ee vzaimnosti. -- Ubil cheloveka? Iz-za nee? -- Golos Arabelly prervalsya. -- Da, francuzskogo pirata, po imeni Levaser. Francuz byl vozlyublennym devushki i soobshchnikom Blada v kakoj-to avantyure. Blad domogalsya lyubvi etoj devushki i, chtoby poluchit' ee, ubil Levasera. Istoriya, konechno, omerzitel'naya. No chto podelaesh'? U lyudej, zhivushchih v etih krayah, inaya moral'... Arabella podnyala na nego mertvenno-blednoe lico. Ee karie glaza sverknuli, kogda ona rezko prervala ego popytku opravdat' Blada: -- Da, dolzhno byt', vy pravy. |to mir inoj morali, esli ego soobshchniki pozvolili emu zhit' posle etogo. -- O, pochemu zhe tak? Mne govorili, chto vopros o devushke byl reshen v chestnom boyu. -- Kto eto skazal vam? -- Nekij francuz, po imeni Kauzak, kotorogo ya vstretil v portovoj taverne Sen-Nikola. On sluzhil u L