ech' ego. Osobenno ogorchena byla mademuazel' d'Ozheron. Ona pochti ezhednevno Priglashala ego k nim v dom, no Blad ochen' redko prinimal ee priglashenie. Pozdnee, po mere priblizheniya konca dozhdlivogo sezona, k nemu stali obrashchat'sya ego kapitany s proektami razlichnyh vygodnyh nabegov na ispanskie poseleniya. No ko vsem predlozheniyam on otnosilsya ravnodushno. Vnachale eto vyzyvalo nedoumenie, a kogda ustanovilas' horoshaya pogoda, nedoumenie pereshlo v razdrazhenie. V odin iz solnechnyh dnej v kayutu Blada vlomilsya Kristian -- komandir "Kloto" -- i s bran'yu potreboval, chtoby emu skazali, chto on dolzhen delat'. -- Znaesh' chto, poshel ty k chertu, -- ravnodushno otvetil Blad, dazhe ne vyslushav ego. Vzbeshennyj Kristian ushel. A utrom sleduyushchego dnya ego korabl' snyalsya s yakorya i ushel. Tak byl pokazan primer dezertirstva, i vskore ot povtoreniya etogo primera ne mogli uderzhat' svoih korsarov dazhe predannye Bladu kapitany drugih korablej. No oni ne osmelivalis' puskat'sya v krupnye operacii, ogranichivayas' melkimi naletami na odinochnye suda. Inogda Blad zadaval sebe vopros, zachem on vernulsya na ostrov Tortuga. Neprestanno dumaya ob Arabelle, nazvavshej ego vorom i piratom, on poklyalsya sebe, chto korsarstvom zanimat'sya bol'she ne budet. Zachem zhe togda on torchit zdes'? I na etot vopros on otvechal sebe drugim voprosom: nu, a kuda zhe on mozhet uehat'? U vseh na glazah Blad teryal interes i vkus k zhizni. Ran'she on odevalsya pochti shchegol'ski i ochen' zabotilsya o svoej vneshnosti, a sejchas na ego shchekah i podborodke, prezhde vsegda chisto vybrityh, torchala chernaya shchetina. |nergichnoe i zagoreloe lico prinyalo nezdorovyj, zheltovatyj ottenok, a nedavno eshche zhivye sinie glaza potuskneli i stali bezzhiznennymi. Tol'ko Volverston, kotoryj znal o podlinnyh prichinah etogo pechal'nogo pererozhdeniya Blada, risknul odnazhdy -- i tol'ko odnazhdy -- pogovorit' s Bladom otkrovenno. -- Budet li kogda-nibud' etomu konec, Piter? -- provorchal staryj verzila. -- Dolgo li ty eshche budesh' p'yanstvovat' iz-za etoj horoshen'koj dury iz Port-Rojyala? Ved' ona zhe ne obrashchaet na tebya nikakogo vnimaniya! Grom i molniya! Da esli tebe nuzhna eta devchonka, tak pochemu ty, chuma tebya zadavi, ne otpravish'sya tuda i ne voz'mesh' ee? Blad ispodlob'ya vzglyanul na Volverstona, i v tusklo-sinih glazah ego blesnul ogonek... No Volverston, ne obrashchaya na eto vnimaniya, prodolzhal: -- Ej-bogu, mozhno volochit'sya za devushkoj, esli iz etogo vyjdet kakoj-to tolk. No ya luchshe sdohnu, chem stanu otravlyat' sebya romom iz-za kakoj-to yubki. |to ne v moem duhe. Pochemu tebe ne napast' na PortRojyal, esli drugie dela tebya ne interesuyut? Ty, konechno, mozhesh' skazat', chto eto anglijskij gorod i tomu podobnoe. No v etom gorode rasporyazhaetsya Bishop, i sredi nashih rebyat najdetsya nemalo golovorezov, kotorye soglasyatsya pojti s toboj hot' v ad, lish' by shvatit' etogo merzavca za glotku. YA uveren v uspehe etogo predpriyatiya. Nam nuzhno tol'ko dozhdat'sya dnya, kogda iz Port-Rojyala ujdet yamajskaya eskadra. V gorode najdetsya nemalo dobra, chtoby voznagradit' nashih molodcov, a ty poluchish' svoyu devchonku. Hochesh', ya vyyasnyu nastroenie, pogovoryu s nashimi lyud'mi... Blad podskochil, glaza ego sverknuli" a pobelevshee lico iskazila sudoroga: -- Esli ty sejchas zhe ne uberesh'sya von, to, klyanus' nebom, otsyuda unesut tvoi kosti! Kak ty smeesh', parshivyj pes, yavlyat'sya ko mne s takimi predlozheniyami? -- I, razrazivshis' uzhasnejshimi proklyatiyami, on vskochil na nogi, potryasaya kulakami. Volverston, pridya v uzhas ot etoj yarosti, ne uspel bol'she skazat' ni slova i vybezhal iz kayuty. A kapitan Blad ostalsya naedine s samim soboj i so svoimi myslyami. No odnazhdy v yasnoe solnechnoe utro na "Arabellu" yavilsya davnij drug kapitana-gubernator Tortugi. Ego soprovozhdal malen'kij, puhlen'kij chelovechek s dobrodushnym vyrazheniem na lyubeznoj i neskol'ko samouverennoj fizionomii. -- Dorogoj kapitan, -- zayavil d'Ozheron, -- ya pribyl k vam s gospodinom de Kyussi, gubernatorom francuzskoj chasti ostrova Gaiti. On zhelal by peregovorit' s vami. Iz uvazheniya k svoemu drugu Blad vynul trubku izo rta i popytalsya protrezvet' hotya by nemnogo. Potom on vstal i poklonilsya de Kyussi. -- Proshu vas, -- skazal on tonom lyubeznogo hozyaina. De Kyussi otvetil na poklon i prinyal priglashenie sest' na sunduk okolo okna, vyhodivshego na kormu. -- Vy komanduete sejchas krupnymi silami, dorogoj kapitan, -- zametil on. -- Da, u menya okolo vos'misot chelovek, -- nebrezhno otvetil Blad. -- Naskol'ko mne izvestno, oni uzhe nemnozhko volnuyutsya ot bezdel'ya. -- Oni mogut ubirat'sya k d'yavolu, esli eto im ugodno. De Kyussi delikatno otpravil v nos ponyushku tabaku. -- YA hochu vam predlozhit' interesnoe delo, -- skazal on. -- Nu chto zh, predlagajte, -- ravnodushno otvetil Blad. De Kyussi, chut' pripodnyav brovi, skosil glaza na d'Ozherona. Povedenie kapitana Blada bylo otnyud' ne obnadezhivayushchim. No d'Ozheron, szhav guby, energichno kivnul golovoj, i gubernator Gaiti pristupil k izlozheniyu svoego predlozheniya: -- My poluchili soobshchenie, chto mezhdu Franciej i Ispaniej ob®yavlena vojna. -- |to ne novost', -- burknul Blad. -- YA govoryu oficial'no, dorogoj kapitan. YA imeyu v vidu ne te neoficial'nye stychki i neoficial'nye grabitel'skie dejstviya, na kotorye my zdes' zakryvaem glaza. V Evrope mezhdu Franciej i Ispaniej idet vojna, nastoyashchaya vojna. Franciya namerena perenesti voennye dejstviya v Novyj Svet. Dlya etoj celi syuda idet iz Bresta eskadra pod komandovaniem barona de Rivarolya. U menya est' pis'mo ot nego, v kotorom on poruchaet osnastit' vspomogatel'nuyu eskadru i vystavit' otryad, ne men'she chem v tysyachu chelovek, dlya usileniya ego eskadry. Moe predlozhenie, s kotorym ya pribyl k vam po rekomendacii nashego dobrogo druga d'Ozherona, svoditsya k tomu, chto vy, vmeste s vashimi lyud'mi i korablyami, postupite k nam na francuzskuyu sluzhbu pod komandovaniem barona de Rivarolya. Blad vzglyanul na nego uzhe s nekotorym interesom -- pravda, eshche ochen' slabym. -- Vy predlagaete nam pojti na francuzskuyu sluzhbu? -- sprosil on. -- Na kakih usloviyah? -- V kachestve kapitana pervogo ranga dlya vas i s sootvetstvuyushchimi rangami dlya vashih oficerov. Vy budete poluchat' zhalovan'e, polozhennoe etomu rangu, i budete imet' pravo, vmeste s vashimi lyud'mi, na odnu desyatuyu dolyu vseh zahvachennyh trofeev. -- Moi lyudi vryad li sochtut vashe predlozhenie zamanchivym. Oni skazhut, chto mogut sami otplyt' otsyuda zavtra ili poslezavtra, razgromit' kakojnibud' ispanskij gorod i ostavit' sebe vsyu dobychu. -- Da, no ne zabud'te o riske, svyazannom s takimi piratskimi dejstviyami. S nami zhe vashe polozhenie budet vpolne zakonnym. U barona de Rivarolya sil'naya eskadra, i vmeste s nim vy smozhete predprinimat' operacii v znachitel'no bolee shirokom masshtabe, chem te, kakie osushchestvite sami. Pri sovmestnyh dejstviyah odna desyataya chast' trofeev, pozhaluj, budet pobol'she, chem vsya stoimost' trofeev, kotorye vy zahvatite odni. Kapitan Blad zadumalsya. To, chto emu predlagali, uzhe ne bylo piratstvom. Rech' shla o zakonnoj sluzhbe pod znamenem korolya Francii. -- YA posovetuyus' so svoimi oficerami, -- skazal on i poslal za nimi. Oni yavilis' nemedlenno, i de Kyussi izlozhil im svoe predlozhenie. Hagtorp zayavil srazu zhe, chto predlozhenie priemlemo. Lyudi iznyvayut ot zatyanuvshegosya bezdel'ya i, nesomnenno, soglasyatsya pojti na sluzhbu, predlagaemuyu de Kyussi ot imeni korolya Francii. Govorya eto, Hagtorp vzglyanul na mrachnogo Blada, kotoryj v znak soglasiya kivnul golovoj. Obodrennye etim, oni pristupili k obsuzhdeniyu uslovij. Ibervil', molodoj francuzskij korsar, ukazal de Kyussi, chto dolya trofeev, predlozhennaya im, slishkom mala. Tol'ko za odnu pyatuyu dolyu trofeev, i ne men'she, oficery mogli by dat' soglasie ot imeni svoih lyudej. De Kyussi rasstroilsya. U nego byli tochnye instrukcii, i prevysit' ih on ne imel prava ili zhe dolzhen byl vzyat' na sebya ochen' bol'shuyu otvetstvennost'. No korsary ne ustupali. Torg mezhdu nimi i de Kyussi tyanulsya bolee chasa, no posle togo, kak on vse zhe reshilsya prevysit' svoi polnomochiya, soglashenie bylo sostavleno i podpisano tut zhe. Korsary obyazalis' k koncu yanvarya byt' v Pti Goav, gde k tomu zhe vremeni ozhidali pribytiya eskadry de Rivarolya. A vsled za etim na Tortuge nastupili dni kipuchej deyatel'nosti: suda osnashchalis' v dal'nij pohod, zagotavlivalos' myaso i drugie produkty, gruzilis' razlichnye zapasy, neobhodimye dlya voennyh dejstvij. Vo vsej etoj sumatohe kapitan Blad ne prinimal nikakogo uchastiya, hotya prezhde posvyashchal takoj podgotovke vse svoe vremya. Sejchas zhe on derzhalsya v storone ravnodushno i bezuchastno, soglasivshis' uchastvovat' v operaciyah pod francuzskim flagom, ili, govorya tochnee, ustupiv zhelaniyu svoih oficerov tol'ko potomu, chto novoe delo bylo obychnoj voennomorskoj sluzhboj, neposredstvenno ne svyazannoj s piratstvom. No sluzhba, na kotoruyu on postupil, ne vyzyvala u nego nikakogo entuziazma. Hagtorp pytalsya protestovat' protiv podobnogo otnosheniya k delu. No Blad otvetil, chto emu sovershenno bezrazlichno, otpravyatsya li oni v Pti Goav ili v preispodnyuyu, postupyat li na sluzhbu k korolyu Lyudoviku XIV ili k samomu satane. Glava XXVI. DE RIVAROLX V etom zhe otvratitel'nom sostoyanii duha kapitan Blad otplyl s ostrova Tortuga i pribyl, kak bylo uslovleno, v buhtu Pti Goav. V takom zhe nastroenii on privetstvoval barona de Rivarolya, pribyvshego nakonec v seredine fevralya s eskadroj iz pyati voennyh korablej. Francuzy dobiralis' syuda poltora mesyaca, tak kak ih zaderzhala neblagopriyatnaya pogoda. De Rivarol' vyzval Blada k sebe, i kapitan yavilsya v zamok Pti Goav, gde dolzhna byla sostoyat'sya vstrecha. Baron, vysokij gorbonosyj chelovek let soroka, derzhavshijsya holodno i suho, vzglyanul na Blada s yavnym neodobreniem. Vmeste s kapitanom prishli Hagtorp, Ibervil' i Volverston, no Rivarol' ne udostoil ih dazhe vzglyadom. De Kyussi predlozhil Bladu stul. -- Odnu minutochku, gospodin de Kyussi. Mne kazhetsya, chto baron ne zametil, chto ya zdes' ne odin. Razreshite mne, ser, predstavit' vam moih sputnikov: kapitan Hagtorp s "|lizabet", kapitan Volverston s "Atropos", kapitan Ibervil' s "Lahezis". Baron nadmenno vzglyanul na kapitana Blada, a potom vysokomerno i chut' zametno kivnul golovoj kazhdomu iz predstavlennyh emu korsarov. Vsem svoim povedeniem on daval ponyat', chto preziraet ih vseh, i hotel, chtoby oni eto pochuvstvovali. Povedenie barona proizvelo na kapitana Blada svoeobraznoe dejstvie -- on byl oskorblen takim priemom, i v nem zagovorilo chuvstvo sobstvennogo dostoinstva, dremavshee v techenie vsego poslednego vremeni. Emu stalo stydno za svoj neryashlivyj vid, i eto, veroyatno, zastavilo ego derzhat'sya eshche bolee vyzyvayushche. ZHest, kotorym on popravil portupeyu, tak, chtoby efes ego dlinnoj shpagi okazalsya na vidu u Rivarolya, byl pochti namekom. Obrashchayas' k svoim oficeram, Blad, ukazav rukoj na stul'ya, stoyavshie vdol' steny, skazal: -- Pridvigajtes' blizhe k stolu, rebyata. Vy zastavlyaete barona zhdat'. Korsary povinovalis', a Volverston pri etom mnogoznachitel'no uhmyl'nulsya. Vyrazhenie lica de Rivarolya stalo eshche bolee nadmennym. On schital dlya sebya beschest'em sidet' za odnim stolom s etimi razbojnikami, polagaya, chto korsary dolzhny byli vyslushat' ego stoya, za isklyucheniem, vozmozhno, tol'ko odnogo Blada. I chtoby podcherknut' raznicu mezhdu soboj i korsarami, on sdelal edinstvennoe, chto emu eshche ostavalos', -- nadel shlyapu. -- Vot eto sovershenno pravil'no, -- druzheski zametil Blad. -- YA i ne zametil, chto zdes' skvozit. -- I on nadel svoyu shirokopoluyu shlyapu s plyumazhem. De Rivarol' ot gneva zametno vzdrognul i kakoeto mgnovenie, prezhde chem otkryt' rot, sderzhival sebya, chtoby ne vspylit'. De Kyussi bylo yavno ne po sebe. -- Ser, -- ledyanym tonom zayavil baron, -- vy vynuzhdaete menya napomnit' vam, chto imeete zvanie kapitana pervogo ranga i nahodites' v prisutstvii generala, komanduyushchego suhoputnymi i voenno-morskimi silami Francii v Amerike. YA vynuzhden takzhe napomnit' vam, chto vy obyazany s pochteniem otnosit'sya k cheloveku moego ranga. -- Schastliv zaverit' vas, -- otvetil Blad, -- chto eto napominanie izlishne. YA schitayu sebya dzhentl'menom, hotya sejchas i ne ochen' na nego pohozhu, i kak dzhentl'men vsegda s uvazheniem otnosilsya k tem, kogo priroda ili fortuna postavila nado mnoj. No vmeste s etim, po moemu mneniyu, nado uvazhat' i teh, kto ne imeet vozmozhnosti vozmutit'sya, esli k nim proyavlyayut neuvazhenie. -- |to byl uprek, umelo oblechennyj v takuyu formu, chto k nemu nel'zya bylo pridrat'sya. De Rivarol' prikusil gubu, a Blad, ne davaya emu vozmozhnosti otvetit', prodolzhal: -- A esli etot vopros vyyasnen, to my, mozhet byt', perejdem k delu? De Rivarol' ugryumo posmotrel na nego. -- Da, pozhaluj, eto budet luchshe, -- skazal on i vzyal list bumagi. -- |ta kopiya soglasheniya, kotoroe vy podpisali vmeste s gospodinom de Kyussi. YA dolzhen otmetit', chto, predostaviv vam pravo na odnu pyatuyu chast' zahvachennyh trofeev, gospodin de Kyussi prevysil svoi polnomochiya. On mog soglasit'sya vydelit' vam ne bolee, chem odnu desyatuyu dolyu. -- |tot vopros kasaetsya tol'ko vas i de Kyussi. -- O net! V etom zainteresovany i vy. -- Izvinite, general. Soglashenie podpisano, i dlya nas vopros ischerpan. Iz uvazheniya k gospodinu de Kyussi nam ne hotelos' by vyslushivat' vashi upreki po ego adresu. -- Ne vashe delo, chto ya najdu nuzhnym emu skazat'. -- |to to zhe samoe, chto govoryu i ya, general. -- No, moj bog, mne kazhetsya, vas dolzhno interesovat', chto my ne mozhem dat' vam bol'she, chem odnu desyatuyu chast' dobychi! -- De Rivarol' razdrazhenno udaril kulakom po stolu: etot pirat byl d'yavol'ski lovok v spore. -- A vy uvereny, gospodin baron, chto ne mozhete dat'? -- Uveren, chto ne dam! Kapitan Blad s prezreniem pozhal plechami. -- V takom sluchae, -- skazal on, -- mne pridetsya ustanovit' summu, kotoraya kompensiruet nam poteryu vremeni i narushenie nashih planov v rezul'tate pribytiya v Pti Goav. Kak tol'ko etot vopros budet uregulirovan, my rasstanemsya druz'yami, gospodin baron. Poka nikto nikakogo vreda nikomu ne prichinil, kak ya polagayu. -- CHert vas voz'mi, chto vy imeete v vidu? -- Baron vstal iz-za stola. -- Razve ya neyasno vyrazilsya? -- udivlenno sprosil Blad. -- Vozmozhno, chto ya ne ochen' beglo govoryu po-francuzski, no... -- O, vy govorite po-francuzski dostatochno beglo, gospodin pirat! No ya ne pozvolyu vam valyat' duraka. Vy s vashimi lyud'mi postupili na sluzhbu k korolyu Francii. Vy imeete zvanie kapitana pervogo ranga i, soglasno etomu zvaniyu, poluchaete zhalovan'e, a vashi oficery imeyut zvanie lejtenantov. S etimi rangami svyazany ne tol'ko obyazannosti, kotorye vam sleduet horoshen'ko izuchit', no i nakazaniya za nevypolnenie etih obyazannostej, chto vam takzhe ne meshaet znat'. Nakazaniya eti inogda dovol'no surovy. Pervejshaya obyazannost' oficera -- povinovenie. Obrashchayu na eto vashe vnimanie. Ne voobrazhajte sebya moim soyuznikom v namechaemyh mnoyu operaciyah. Vy tol'ko moi podchinennye. Nadeyus', vy ponyali menya? -- O, konechno! -- zasmeyalsya kapitan Blad. |tot konflikt, eta bor'ba s zanoschivym generalom pomogla Bladu bystro stat' samim soboj, i tol'ko odna mysl' portila emu nastroenie -- mysl' o tom, chto on byl nebrit. -- Uveryayu vas, general, ya nichego ne zabyvayu. YA, naprimer, otlichno pomnyu -- chego nel'zya skazat' o vas, -- chto usloviya nashej sluzhby opredelyalis' podpisannym nami soglasheniem. Po etomu soglasheniyu my dolzhny byli poluchit' pyatuyu dolyu trofeev. Otkazyvayas' ot etogo obyazatel'stva, vy annuliruete soglashenie i, sledovatel'no, otkazyvaetes' ispol'zovat' nashi sily i opyt. A my, razumeetsya, lishaemsya chesti sluzhit' pod vashim komandovaniem. Tri oficera Blada gromko vyrazili svoe odobrenie. Prizhatyj k stene, de Rivarol' gnevno posmotrel na nih. -- Prakticheski... -- robko nachal de Kyussi. -- Prakticheski vse eto vasha rabota! -- nabrosilsya na nego baron, obradovavshis', chto nashelsya nakonec chelovek, na kotorom on mog vymestit' svoe razdrazhenie. -- Vas sleduet nakazat' za eto. Vy stavite menya v durackoe polozhenie. -- Itak, vy ne mozhete vydelit' nam dragocennuyu chast' trofeev, -- zaklyuchil Blad spokojno. -- V takom sluchae, net nikakoj neobhodimosti krichat' na gospodina de Kyussi ili nakazyvat' ego. On ne vinovat v tom, chto na men'shuyu dolyu trofeev my ne soglashalis'. Tak kak vy zayavili, chto ne mozhete pojti na predostavlenie nam bol'shej doli, to my udalyaemsya. Polozhenie ostaetsya takim zhe, kakim ono bylo by, esli by gospodin de Kyussi tochno priderzhivalsya vashih instrukcij. Govorya po chesti, vy annulirovali soglashenie i potomu ne mozhete pretendovat' na nashi uslugi ili zaderzhivat' nashe otplytie. -- Govorya po chesti? CHto eto znachit? Vy namekaete na to, chto ya mogu postupit' beschestno? -- YA ni na chto ne namekayu i ne nameren bol'she sporit' popustu, -- otvetil Blad. -- Slovo za vami, general: annuliruete vy soglashenie ili net? Komanduyushchij korolevskimi suhoputnymi i morskimi silami Francii v Amerike pobagrovel i, chtoby uspokoit'sya, snova sel za stol. -- YA obdumayu etot vopros, -- serdito skazal on, -- i uvedomlyu o svoem reshenii. Kapitan Blad vstal. Ego oficery posledovali za nim. -- CHest' imeyu otklanyat'sya, gospodin baron! -- skazal Blad i udalilsya vmeste so svoimi korsarami. Vy ponimaete, konechno, chto za etim nastupilo neskol'ko ves'ma nepriyatnyh minut dlya gospodina de Kyussi. Ot brani nadmennogo de Rivarolya vsya samouverennost' sletela s nego, kak osen'yu sletayut pushinki s oduvanchika. Komanduyushchij korolevskimi armiyami krichal na gubernatora Gaiti, kak na mal'chishku. De Kyussi, zashchishchayas', privodil tu samuyu tochku zreniya, kotoruyu kapitan Blad tak zamechatel'no uzhe izlozhil ot ego imeni. Odnako de Rivarol' ugrozami i bran'yu zastavil ego zamolchat'. Ischerpav arsenal rugatel'stv, on pereshel k oskorbleniyam. Po ego mneniyu, de Kyussi ne mog ostavat'sya gubernatorom Gaiti, i poetomu on sam reshil ispolnyat' gubernatorskie obyazannosti do vremeni svoego ot®ezda vo Franciyu. Ispolnenie obyazannostej on nachal s prikaza vystavit' usilennuyu ohranu vokrug zamka de Kyussi. Odnako ego neprodumannye dejstviya srazu zhe vyzvali nepriyatnosti. Kogda utrom sleduyushchego dnya na bereg soshel Volverston, odetyj ochen' zhivopisno, s cvetnym platkom na golove, to kakoj-to oficer iz sostava tol'ko chto vysadivshihsya francuzskih vojsk nachal poteshat'sya nad starym volkom. Volverston vysmeyal oficera, poobeshchav nadrat' emu ushi. Oficer vskipel i pereshel k oskorbleniyam. V otvet na oskorbleniya Volverston nanes obidchiku takoj udar, chto francuz svalilsya bez pamyati. CHerez chas ob etom uzhe bylo dolozheno de Rivarolyu, i baron tut zhe prikazal arestovat' Volverstona i pomestit' pod strazhu v zamok. A eshche cherez chas, kogda baron i de Kyussi seli obedat', negr-lakej dolozhil im o prihode kapitana Blada. Posle togo kak de Rivarol' razdrazhenno soglasilsya ego prinyat', v komnatu voshel elegantno odetyj dzhentl'men. Na nem byl dorogoj chernyj kamzol, otdelannyj serebrom. Ego smugloe, s pravil'nymi chertami lico bylo tshchatel'no vybrito. Na vorotnik iz tonkih kruzhev padali dlinnye lokony parika. V pravoj ruke dzhentl'men derzhal shirokopoluyu chernuyu shlyapu s plyumazhem iz krasnyh strausovyh per'ev, a v levoj -- trost' iz chernogo dereva. Podvyazki s pyshnymi bantami iz lent podderzhivali ego shelkovye chulki. CHernye rozetki na bashmakah byli iskusno otdelany zolotom. De Rivarol' i de Kyussi ne srazu uznali Blada. On vyglyadel sejchas na desyat' let molozhe. K nemu polnost'yu vernulos' chuvstvo prezhnego dostoinstva, i dazhe vneshnost'yu on hotel podcherknut' svoe ravenstvo s baronom. -- YA prishel ne vovremya, -- vezhlivo izvinilsya on. -- Sozhaleyu ob etom, no moe delo ne terpit otlagatel'stv. Rech' idet, gospodin de Kyussi, o kapitane Volverstone, kotorogo vy arestovali. -- Arestovat' Volverstona prikazal ya, -- zayavil de Rivarol'. -- Da? A ya polagal, chto gubernatorom ostrova Gaiti yavlyaetsya gospodin de Kyussi. -- Poka ya zdes', vysshaya vlast' prinadlezhit mne, -- samodovol'no zayavil baron. -- Primu k svedeniyu. No vy, veroyatno, ne znaete, chto zdes' proizoshla oshibka. -- Oshibka? -- Da, oshibka. |to podhodyashchee slovo, tak kak ono izbavlyaet nas ot lishnih sporov, no voobshche-to ono slishkom myagko. Vashi lyudi, gospodin de Rivarol', arestovali nevinnogo. Vinovat francuzskij oficer, kotoryj vel sebya vyzyvayushche i naglo, a zaderzhannym okazalsya kapitan Volverston. Proshu nemedlenno otmenit' vashe rasporyazhenie. De Rivarol' v gneve vypuchil na nego svoi chernye glaza, a ego yastrebinoe lico pokrylos' bagrovym rumyancem. -- |to... n-naglo, eto... n-nedopustimo! -- Na etot raz general tak rassvirepel, chto nachal dazhe zaikat'sya. -- Vy naprasno tratite slova, gospodin baron. My s vami v Novom Svete. |to ne pustoe nazvanie. Zdes' vse novo dlya cheloveka, vyrosshego sredi predrassudkov Starogo Sveta. U vas, razumeetsya, eshche ne bylo vremeni ponyat' vsyu ego noviznu, poetomu ya ne obrashchayu vnimaniya na vashi oskorbitel'nye vyrazheniya. No spravedlivost' i v Novom Svete i v Starom ostaetsya odnim i tem zhe ponyatiem. Nespravedlivost' tak zhe neterpima zdes', kak i tam. Sejchas spravedlivost' trebuet osvobozhdeniya moego oficera i nakazaniya vashego. Vot etu spravedlivost' ya pokorno proshu vas osushchestvit'. -- Pokorno? -- edva sderzhivaya sebya ot gneva, medlenno proiznes de Rivarol'. -- Pokorno? -- Imenno tak, baron. No v to zhe vremya hochu napomnit' vam, general, chto v moem rasporyazhenii vosem'sot korsarov, a u vas tol'ko pyat'sot soldat. Gospodin de Kyussi legko podtverdit, chto odin korsar v boyu stoit po men'shej mere treh soldat. YA sovershenno otkrovenen s vami, baron. Libo vy nemedlenno osvobozhdaete kapitana Volverstona, libo ya sam primu mery dlya ego osvobozhdeniya. Posledstviya budut, konechno, uzhasnymi, no vy mozhete ih predupredit' odnim slovom. Vy, gospodin baron, predstavlyaete zdes' vysshuyu vlast', i ot vas zavisit, kakoj vybor sdelat'. De Rivarol' poblednel kak polotno. Za vsyu ego zhizn' nikto tak derzko ne razgovarival s nim i ne proyavlyal takogo neuvazheniya. No baron schel za luchshee sderzhat'sya: -- Budu priznatelen, esli vy podozhdete v priemnoj, gospodin kapitan. YA peregovoryu s gospodinom de Kyussi. Kak tol'ko za kapitanom zakrylas' dver', vsya yarost' barona snova obrushilas' na golovu de Kyussi: -- Tak vot kakovy lyudi, vzyatye vami na korolevskuyu sluzhbu! I etot Blad! Kapitan pervogo ranga! Pozor! On ne tol'ko ne zhelaet povinovat'sya, no eshche i diktuet! Kakoe ob®yasnenie vy mozhete mne dat'? Preduprezhdayu, chto ya ochen' nedovolen vami. Bolee togo, ya prosto vzbeshen! Hotya vsya samouverennost' de Kyussi davno uzhe ischezla, no on vytyanulsya i nadmenno proiznes: -- Ni vash rang, gospodin general, ni fakty ne dayut vam prava uprekat' menya. YA privlek vam na sluzhbu imenno teh lyudej, kotoryh vy hoteli privlech'. Ne moya vina, chto vy ne umeete obrashchat'sya s nimi. Kapitan Blad vam yasno skazal, chto my nahodimsya v Novom Svete. -- Tak, tak! -- zlobno uhmyl'nulsya de Rivarol'. -- Vy eshche osmelivaetes' utverzhdat', chto ya vinovat! Mne eto nachinaet nravit'sya. Po-vashemu, zdes' Novyj Svet i, nado polagat', novye ponyatiya i novye poryadki. No tak ne budet! YA zastavlyu vash Novyj Svet prisposobit'sya ko mne! -- nachal ugrozhat' baron i tut zhe prerval ugrozy, vspomniv o kapitane Blade. -- Segodnya ya eshche soglashus' s vami, de Kyussi. No ne zavtra! A sejchas vy, znatok varvarskih poryadkov Novogo Sveta, skazhite, chto nam delat'? -- Gospodin baron! Arest korsarskogo kapitana byl glupost'yu. Derzhat' ego pod arestom budet bezumiem. My ne mozhem siloj otvechat' na silu, potomu chto my slabee. -- Zamechatel'no! Togda soblagovolite mne otvetit', chto zhe my budem delat' v dal'nejshem? Znachit, ya budu obyazan podchinyat'sya etomu kapitanu Bladu? Znachit, operaciya, kotoruyu my predprinimaem, budet provodit'sya, kak on etogo pozhelaet? Koroche, dolzhen li ya, predstavitel' korolya Francii v Amerike, byt' v zavisimosti u etih merzavcev? -- O, sovsem net. YA rekrutiruyu dobrovol'cev na ostrove Gaiti i nabirayu otryad negrov. Kogda ya eto sdelayu, nashi sily vozrastut do tysyachi chelovek. -- Tak pochemu zhe, v takom sluchae, nam ne otkazat'sya sejchas zhe ot uslug piratov? -- Potomu chto oni yavyatsya ostriem lyubogo oruzhiya, kotoroe my vykuem. V voennyh dejstviyah togo tipa, chto nam predstoit vesti, oni ochen' iskusny, i zayavlenie kapitana Blada, kotoroe vy slyhali, -- ne pustaya pohval'ba. Odin korsar na samom dele stoit treh soldat, a mozhet byt', i chetyreh. A togda u nas budet dostatochno svoih lyudej, chtoby derzhat' korsarov v rukah. Dolzhen dobavit', chto u nih est' tverdoe ponyatie o chesti. Esli my vypolnim svoi obyazatel'stva, korsary ne prichinyat nam nikakih nepriyatnostej. YA dayu vam v etom svoe slovo, tak kak znayu ih ne pervyj god. -- Horosho, ya vam veryu, -- skazal baron, spasaya svoj prestizh. -- Bud'te dobry priglasit' syuda etogo kapitana. Blad s dostoinstvom voshel v komnatu. Ego uverennyj vid razdrazhal de Rivarolya, no on skryl svoe razdrazhenie pod maskoj surovoj lyubeznosti. -- Vot chto, kapitan: ya posovetovalsya s gubernatorom i dopuskayu vozmozhnost' oshibki, no, bud'te uvereny, spravedlivost' vostorzhestvuet. YA sam budu predsedatel'stvovat' na sovete, v kotoryj vojdut dva moih starshih oficera, vy i odin iz vashih oficerov. My srazu zhe provedem bespristrastnoe rassledovanie, i vinovnyj, to est' tot, kto zateyal ssoru, budet nakazan. Kapitan Blad poklonilsya. Bez ostroj neobhodimosti emu vovse ne hotelos' pribegat' k krajnim meram. -- Prevoshodno, gospodin baron. Razreshim togda eshche odin vopros. YA hotel by znat': podtverzhdaete li vy nashe soglashenie ili annuliruete ego? Glaza de Rivarolya suzilis'. On celikom byl pogloshchen mysl'yu o tom, chto skazal emu de Kyussi: korsary dolzhny stat' ostriem lyubogo oruzhiya, kotoroe on vykuet. Otkazat'sya ot nih bylo nemyslimo. Nesomnenno, on dopustil takticheskuyu oshibku, torguyas' s Bladom. Otkaz ot soglasheniya vsegda svyazan s poterej prestizha. Torgovat'sya s korsarami yavno ne sledovalo. Ved' de Kyussi nabiral sejchas dobrovol'cev, ukreplyaya francuzskij otryad. Kogda eti volontery stanut real'noj siloj, to vopros o raspredelenii trofeev mozhno budet peresmotret'. A poka neobhodimo otstupit' kak mozhno prilichnee. -- YA dumal takzhe i ob etom, -- skazal on. -- Moe mnenie, razumeetsya, ostaetsya prezhnim. No my obyazany vypolnyat' obyazatel'stva, dannye de Kyussi ot nashego imeni. Poetomu ya podtverzhdayu soglashenie, ser. Kapitan Blad snova poklonilsya. De Rivarol' tshchetno iskal na ego tverdo szhatyh gubah hotya by kakoe-to podobie torzhestvuyushchej ulybki, odnako lico korsara po-prezhnemu ostavalos' besstrastnym. V tot zhe den' Volverston byl osvobozhden, a ego obidchik prigovoren k dvum mesyacam aresta. Spravedlivost' byla vosstanovlena. No takoe nachalo ne predveshchalo nichego horoshego, i durnoe prodolzhenie ne zamedlilo posledovat'. Spustya nedelyu Blad vmeste so svoimi oficerami byl vyzvan na sovet, sobravshijsya dlya obsuzhdeniya plana operacij protiv Ispanii. De Rivarol' izlozhil svoj proekt napadeniya na bogatyj ispanskij gorod Kartahenu. Kapitan Blad ne mog skryt' svoego izumleniya. Kogda baron razdrazhenno sprosil, chto ego tak udivlyaet, Blad vyskazalsya sovershenno otkrovenno: -- Esli by ya komandoval francuzskimi vooruzhennymi silami v Amerike, u menya ne bylo by nikakih somnenij ili kolebanij, kak luchshe prinesti pol'zu moemu korolyu i francuzskomu narodu. Dlya gospodina de Kyussi i dlya menya sovershenno yasno, chto sejchas nuzhno nemedlenno zahvatit' ispanskuyu chast' ostrova Gaiti i sdelat' ves' etot plodorodnyj i chudesnyj ostrov sobstvennost'yu Francii. -- |to mozhno sdelat' potom, -- otvetil de Rivarol'. -- A ya hochu nachat' s Kartaheny. -- Vy hotite skazat', ser, chto, otpravlyayas' v etu avantyurnuyu ekspediciyu cherez vse Karibskoe more, my dolzhny prenebrech' tem, chto lezhit zdes', u samyh nashih dverej. V nashe otsutstvie ispancy mogut vtorgnut'sya vo francuzskuyu chast' ostrova Gaiti. Esli zhe my razgromim ispancev zdes', na meste, to eta opasnost' ischeznet. Franciya poluchila by vdobavok k svoim vladeniyam v Vest-Indii takuyu koloniyu, na kotoruyu zaryatsya mnogie strany. |ta operaciya ne predstavlyaet bol'shih trudnostej, i ee mozhno provesti ochen' bystro. A posle etogo u nas budet dostatochno vremeni, chtoby reshit', chem zanyat'sya dal'she. Mne kazhetsya, chto nado nachinat' imenno s takoj operacii. On umolk. Vocarilos' molchanie. De Rivarol' sidel v kresle, pokusyvaya konchik gusinogo pera. Nakonec on otkashlyalsya, chtoby prochistit' gorlo, i sprosil: -- Kto eshche priderzhivaetsya mneniya kapitana Blada? Nikto emu ne otvetil. Oficery de Rivarolya, zapugannye baronom, molchali. Storonniki Blada, so svoej piratskoj tochki zreniya, estestvenno, odobryali vybor Kartaheny, tak kak tam bylo znachitel'no bol'she dobychi, no iz uvazheniya k svoemu vozhaku takzhe pomalkivali. -- Vy, kazhetsya, odinoki v svoem mnenii, -- s kisloj ulybkoj zametil baron. Kapitan Blad vnezapno rassmeyalsya. No v ego smehe bylo bol'she gneva, chem prezreniya. Ego raschety pokonchit' s piratstvom ne opravdalis'. Vyhodilo tak, chto on obmanyval sebya. Tol'ko uverennost', chto na francuzskoj sluzhbe ego ne zastavyat delat' chtolibo pozornoe, vynudila ego soglasit'sya pojti pod znamena Francii. I vot teper' etot napyshchennyj, gordyj, zanoschivyj general francuzskoj armii predlagaet samyj nastoyashchij grabitel'skij rejd. Pod predlogom zakonnyh voennyh dejstvij general hotel sovershit' obyknovennyj piratskij nalet. De Rivarol', zaintrigovannyj etim vzryvom vesel'ya, serdito nahmurilsya: -- Pochemu vy smeetes', chert voz'mi! -- Da potomu, chto vse eto chertovski smeshno, gospodin baron. Vy, komanduyushchij korolevskimi suhoputnymi i morskimi silami Francii v Amerike, predlagaete mne piratskij rejd, a ya, pirat, otstaivayu neobhodimost' operacii, kotoraya sdelala by chest' Francii. Ne nahodite li vy, chto eto ochen' smeshno? De Rivarol' pobagrovel ot gneva. On vskochil kak oshparennyj, i vse, kto byl vmeste s nim v komnate, podnyalis' so svoih mest. Tol'ko de Kyussi prodolzhal sidet', i na ego lice bluzhdala mrachnaya ulybka. On tak zhe, kak i Blad, chital mysli barona, slovno v otkrytoj knige, i tak zhe, kak Blad, preziral alchnogo generala. -- Gospodin pirat, -- hriplo proiznes de Rivarol', -- neuzheli mne nado napominat', chto ya vash nachal'nik? -- Moj nachal'nik? Vy? Sily nebesnye! Da vy samyj nastoyashchij pirat! I na sej raz, pered vsemi etimi dzhentl'menami, kotorye imeyut chest' sluzhit' korolyu Francii, vy uslyshite vsyu pravdu o sebe. Mne, "piratu i morskomu razbojniku", prihoditsya dokazyvat' vam zdes', v chem sostoyat interesy i chest' Francii. Vy zhe, francuzskij general, -- prenebregaya vsem etim, namerevaetes' tratit' predostavlennye v vashe rasporyazhenie sredstva na avantyuru, ne imeyushchuyu nikakogo znacheniya dlya Francii. Vy hotite prolit' krov' francuzov i zahvatit' gorod, kotoryj nel'zya uderzhat'. Vy idete na eto s cel'yu lichnogo obogashcheniya, znaya, chto v Kartahene mnogo zolota. Takoe povedenie vpolne dostojno torgasha, kotoryj pytaetsya urvat' hot' kusochek iz nashej doli dobychi i vytorgovyvaet ustupki uzhe posle podpisaniya dogovora. Esli ya ne prav, pust' gospodin de Kyussi skazhet ob etom. Esli ya oshibayus', dokazhite mne eto, i ya izvinyus' pered vami. A sejchas ya uhozhu, ne zhelaya prinimat' uchastiya v takom sovete. YA poshel na sluzhbu k korolyu Francii, namerevayas' chestno vypolnyat' svoi obyazatel'stva. CHestnaya sluzhba, po-moemu, nesovmestima s naletami i grabezhami, i ya ne mogu soglasit'sya s naprasnymi poteryami chelovecheskih zhiznej i sredstv. Otvetstvennost' celikom lyazhet na vas, general, i tol'ko na vas. YA hochu, chtoby gospodin de Kyussi peredal moe mnenie francuzskomu pravitel'stvu. YA budu, razumeetsya, vypolnyat' vashi prikazy, poskol'ku nashe soglashenie dejstvuet, a esli vam kazhetsya, chto vy oskorbleny moimi slovami, to ya vsegda k vashim uslugam. Imeyu chest' otklanyat'sya, gospodin baron! On ushel, i vmeste s nim ushli vse tri predannyh emu oficera, hotya oni schitali, chto Blad soshel s uma. De Rivarol' byl pohozh na rybu, vytashchennuyu iz vody. Ot neprikrashennoj pravdy, kotoruyu ego zastavili vyslushat', on zadyhalsya i ne mog govorit'. Pridya v sebya, on burno poblagodaril nebo, chto kapitan Blad izbavil sovet ot svoego dal'nejshego prisutstviya. Vnutrenne zhe de Rivarol' sgoral ot styda i yarosti. S nego sorvali masku, i ego, komanduyushchego korolevskimi morskimi i suhoputnymi silami Francii v Amerike, sdelali posmeshishchem... Tem ne menee v seredine marta oni vse zhe otplyli v Kartahenu. Otryad pod lichnym komandovaniem de Rivarolya, usilennyj dobrovol'cami i negrami, naschityval okolo tysyachi dvuhsot chelovek. De Rivarol' polagal, chto, raspolagaya takimi silami, on v sluchae neobhodimosti sumeet zastavit' korsarov povinovat'sya. Vnushitel'nuyu eskadru de Rivarolya vozglavlyal moshchnyj vos'midesyatipushechnyj flagmanskij korabl' "Viktor'ez". Kazhdyj iz chetyreh drugih francuzskih korablej ne ustupal po svoim boevym kachestvam "Arabelle" Blada s ee soroka pushkami. Za eskadroj shli korsarskie korabli -- "|lizabet", "Lahezis" i "Atropos", a takzhe dvenadcat' fregatov, gruzhennyh zapasami, ne schitaya lodok, kotorye tyanulis' na buksire. Po puti oni chut' ne stolknulis' s yamajskoj eskadroj polkovnika Bishopa, kotoraya vyshla k ostrovu Tortuga cherez dva dnya posle togo, kak korabli de Rivarolya prosledovali v yuzhnom napravlenii. Glava XXVII. KARTAHENA Francuzskaya eskadra, sderzhivaemaya sil'nymi vstrechnymi vetrami, peresekla Karibskoe more i tol'ko v nachale aprelya smogla lech' v drejf v vidu Kartaheny. Dlya obsuzhdeniya plana shturma de Rivarol' sozval na bortu svoego flagmanskogo sudna kapitanov vseh korablej. -- Vnezapnost' -- pervoe delo, gospoda, -- zayavil on sobravshimsya. -- My zahvatim gorod do togo, kak on smozhet prigotovit'sya k oborone, i takim obrazom ne dadim ispancam vozmozhnosti uvezti v glub' strany nahodyashchiesya tam cennosti. YA predpolagayu segodnya s nastupleniem temnoty vysadit' k severu ot goroda otryad, kotoryj smozhet vypolnit' eto zadanie. -- I on podrobno izlozhil detali razrabotannogo im plana. Oficery de Rivarolya vyslushali ego pochtitel'no i s odobreniem. Blad ne skryval svoego prezreniya k etomu planu, potomu chto byl edinstvennym chelovekom sredi prisutstvuyushchih, kotoryj tochno znal, chto nado delat'. Dva goda nazad on sam namechal nalet na Kartahenu i proizvel obstoyatel'nuyu rekognoscirovku. A predlozheniya barona osnovyvalis' tol'ko na znakomstve s kartami. V geograficheskom i strategicheskom otnoshenii gorod Kartahena raspolozhen ochen' svoeobrazno. On predstavlyaet soboj chetyrehugol'nik, vyhodyashchij svoej yuzhnoj storonoj k vnutrennemu rejdu, yavlyayushchemusya odnim iz dvuh morskih podstupov k gorodu. S vostoka i severa gorod prikryt holmami. Dostup na vneshnij rejd prohodit cherez zashchishchennyj fortom uzkij proliv, izvestnyj pod nazvaniem Boka CHika, ili Malen'kaya Gorlovina. Dlinnaya, uzkaya kosa, pokrytaya gustym lesom, vydaetsya na zapad i sluzhit estestvennym molom Kartaheny. A blizhe k vnutrennemu rejdu lezhit eshche odna poloska zemli, raspolozhennaya pod pryamym uglom k estestvennomu molu, i tyanetsya na vostok po napravleniyu k materiku. Nepodaleku ot materika eta poloska obryvaetsya, obrazuya ochen' uzkij, no glubokij kanal, kotoryj sluzhit svoeobraznymi vorotami v bezopasnyj vnutrennij rejd. Prohod zashchishchen sil'nym fortom. K vostoku i severu ot Kartaheny lezhit materik, ne predstavlyayushchij dlya nas nikakogo interesa. No na zapade i severo-zapade gorod, tak horosho ohranyaemyj s drugih storon, neposredstvenno vyhodit k moryu i, pomimo nevysokih kamennyh sten, ne imeet drugih vidimyh ukreplenij. Odnako eta vidimost' byla obmanchivoj, i de Rivarol', sostavlyaya svoj plan, byl polnost'yu vveden v zabluzhdenie etoj vidimost'yu legkogo zahvata goroda s nichem ne zashchishchennoj storony. Kogda baron soobshchil, chto korsaram predostavlyaetsya chest' byt' pervym otryadom, shturmuyushchim gorod po razrabotannomu im planu, Blad vynuzhden byl ob®yasnit' emu, s kakimi trudnostyami im pridetsya vstretit'sya. Kapitan sarkasticheski ulybalsya, slushaya soobshchenie de Rivarolya ob okazanii takoj chesti korsaram. |to bylo imenno to, chego on i ozhidal. Korsaram dostavalsya ves' risk, a Rivarolyu -- ves' pochet, slava i vsya dobycha. -- CHest', kotoruyu vy tak lyubezno nam okazyvaete, ya dolzhen otklonit', -- holodno zametil kapitan. Volverston chto-to burknul v znak odobreniya, a Hagtorp kivnul golovoj. Ibervil', tak zhe kak i vse, vozmushchalsya vysokomeriem svoego sootechestvennika, nikogda ne stavya pod somnenie pravotu svoego kapitana. Prisutstvuyushchie francuzskie oficery s vysokomernym udivleniem ustavilis' na vozhaka korsarov, a de Rivarol' sprosil vyzyvayushche: -- CHto? Vy otklonyaete? Vy govorite, chto otkazyvaetes' vypolnit' moj prikaz? -- Kak ya ponimayu, gospodin baron, vy sozvali nas obsudit' plan shturma. -- O net, gospodin kapitan. YA vyzval vas dlya polucheniya moego prikaza. Mnoj vse uzhe produmano i resheno. Nadeyus', chto teper' vy ponimaete? -- Da, ya-to ponimayu! -- zasmeyalsya Blad. -- A vot ponimaete li vy? -- I, ne davaya baronu vozmozhnosti zadat' vopros, Blad prodolzhal: -- Vy vse uzhe produmali i vse reshili? No, esli vashe reshenie ne osnovano na zhelanii pogubit' bol'shuyu chast' moih lyudej, vy sejchas zhe izmenite ego, kak tol'ko uznaete to, chto izvestno mne. Kartahena kazhetsya vam ochen' uyazvimoj s severnoj storony, gde ona vyhodit k moryu. A ne voznikal li u vas, gospodin baron, zakonnyj vopros: pochemu ispancy, stroivshie etot gorod, postaralis' tak ukrepit' ego s yuga i ostavili ego takim nezashchishchennym s severa? De Rivarol' nichego ne otvetil, potomu chto v samom dele vynuzhden byl zadumat'sya. -- Ispancy sovsem ne takie uzh bolvany, kakimi vy ih sebe predstavlyaete, -- prodolzhal Blad. -- Dva goda nazad, gotovyas' k rejdu na Kartahenu, ya provel rekognoscirovku goroda. Vmeste s neskol'kimi druzhestvennymi indejcami-torgovcami, pereodevshis' indejcem, ya yavilsya tuda i provel v gorode celuyu nedelyu, doskonal'no izuchaya vse podhody k nemu. S toj storony, gde gorod kazhetsya takim soblaznitel'no dostupnym dlya shturma, ispancy zashchishcheny melkovod'em. Ono prostiraetsya bolee chem na polmili ot berega i ne daet vozmozhnosti korablyam priblizit'sya nastol'ko, chtoby ogon' ih pushek mog nanesti ushcherb gorodu. -- No my vysadim desant na kanoe, pirogah i ploskodonnyh lodkah! -- neterpelivo voskliknul odin iz oficerov. -- Dazhe v samuyu spokojnuyu pogodu priboj pomeshaet osushchestvit' vam takuyu operaciyu, -- vozrazil emu Blad. -- I sleduet takzhe imet' v vidu, chto my ne smozhem prikryvat' nash desant ognem korabel'nyh pushek. Lyudyam budet ugrozhat' opasnost' ot svoej zhe sobstvennoj artillerii. -- Esli my provedem ataku noch'yu, ee ne pridetsya prikryvat' ognem pushek, -- skazal de Rivarol'. -- Vash otryad budet na beregu eshche do togo, kak ispancy uspeyut opomnit'sya. -- Vy ishodite iz togo, chto v Kartahene zhivut tol'ko osly i slepye. Neuzheli vy polagaete, chto oni uzhe ne soschitali nashi parusa i ne zadali sebe zakonnogo voprosa: kto my takie i zachem syuda pozhalovali? -- No esli oni schitayut sebya v bezopasnosti s severa, kak vy utverzhdaete, -- neterpelivo voskliknul baron, -- to eto chuvstvo bezopasnosti i usyplyaet ih! -- Ono ne usyplyaet ih, baron, a naprotiv -- ne obmanyvaet. Vsyakaya popytka vysadit'sya s etoj storony morya obrechena na neudachu samoj prirodoj. -- I vse zhe my sdelaem takuyu popytku! -- upryamo nastaival baron, tak kak ego vysokomerie ne pozvolyalo emu ustupit' v chem-libo v prisutstvii svoih podchinennyh. -- Nu chto zh, -- skazal kapitan Blad, -- esli vas ne ubezhdayut moi slova, dejstvujte. |to, konechno, vashe pravo. No ya ne povedu svoih lyudej na vernuyu smert'. -- A esli ya prikazhu vam... -- nachal bylo baron. -- Poslushajte, baron! -- besceremonno prerval ego Blad. -- Nas privlekli na sluzhbu ne tol'ko iz-za teh sil, kotorymi my raspolagaem, no i uchityvaya nashi znaniya i opyt v voennyh dejstviyah takogo haraktera. YA predostavlyayu v vashe rasporyazhenie moj lichnyj opyt i znaniya i dobavlyu eshche, chto v svoe vremya ya otkazalsya ot namechennogo mnoyu napadeniya na Kartahenu, tak kak ne raspolagal dostatochnymi