Rafael' Sabatini. Hronika Kapitana Blada --------------------------------------------------------------- izd. Minsk, "YUnacva", 1990 g. OCR Palek, 1998 g. --------------------------------------------------------------- (Iz sudovogo zhurnala Dzheremi Pitta) HOLOSTOJ VYSTREL V sudovom zhurnale, ostavlennom Dzheremi Pittom, nemaloe mesto udeleno dlitel'noj bor'be Pitera Blada s kapitanom Isterlingom, i poslednij predstaet pered nami kak nekoe orudie sud'by, reshivshee dal'nejshuyu uchast' teh zaklyuchennyh, kotorye, zahvativ korabl' "Sinko L'yagas", bezhali na nem s Barbadosa. Lyudi eti mogli upovat' lish' na milost' sluchaya. Izmenis' togda napravlenie ili sila vetra, i vsya ih zhizn' mogla slozhit'sya po-inomu. Sud'bu Pitera Blada, bez somneniya, reshil oktyabr'skij shtorm, kotoryj zagnal desyatipushechnyj shlyup kapitana Isterlinga v Kajonskuyu buhtu, gde "Sinko L'yagas" bezmyatezhno pokachivalsya na yakore pochti celyj mesyac. Kapitan Blad vmeste s ostal'nymi beglecami nashel priyut v etom oplote piratstva na ostrove Tortuga, znaya, chto oni mogut ukryt'sya tam na to vremya, poka ne reshat, kak im nadlezhit dejstvovat' dal'she. Ih vybor pal na etu gavan', tak kak ona byla edinstvennoj vo vsem Karibskom more, gde im ne ugrozhalo stat' predmetom dokuchlivyh rassprosov. Ni odno anglijskoe poselenie ne predostavilo by im priyuta, pamyatuya ob ih proshlom. V lice Ispanii oni imeli zaklyatogo vraga, i ne tol'ko potomu, chto byli anglichanami, a glavnym obrazom potomu, chto vladeli ispanskim sudnom. Ni v odnoj francuzskoj kolonii oni ne mogli by chuvstvovat' sebya v bezopasnosti, ibo mezhdu pravitel'stvami Francii i Anglii tol'ko chto bylo zaklyucheno soglashenie, po kotoromu obe storony vzaimno obyazalis' zaderzhivat' i preprovozhdat' na rodinu vseh beglyh katorzhnikov. Ostavalas' eshche Gollandiya, soblyudavshaya nejtralitet. No Piter Blad schital, chto sostoyanie nejtraliteta chrevato samymi bol'shimi neozhidannostyami, ibo ono otkryvaet polnuyu svobodu dejstvij v lyubom napravlenii. Poetomu, derzhas' podal'she ot beregov Gollandii, kak i ot vseh prochih naselennyh mest, on vzyal kurs pryamo na ostrov Tortugu, kotorym vladela francuzskaya Vest-Indskaya kompaniya i kotoryj yavlyalsya nominal'no francuzskim, no imenno tol'ko nominal'no, a po sushchestvu ne prinadlezhal nikakoj nacii, esli, konechno, "beregovoe bratstvo" -- tak imenovali sebya piraty -- nel'zya bylo rassmatrivat' kak naciyu. Vo vsyakom sluchae, zakony Tortugi ne vstupali v protivorechie s zakonami stol' mogushchestvennogo bratstva. Francuzskoe pravitel'stvo bylo zainteresovano v tom, chtoby okazyvat' pokrovitel'stvo etim stoyashchim vne zakona lyudyam, daby oni, v svoyu ochered', mogli posluzhit' Francii, stremivshejsya obuzdat' alchnost' Ispanii i vosprepyatstvovat' ee hishchnicheskim posyagatel'stvam na VestIndiyu. Poetomu beglecy -- buntovshchiki i byvshie katorzhniki -- pochuvstvovali sebya spokojno na bortu "Sinko L'yagas", brosivshego yakor' u Tortugi, i tol'ko poyavlenie Isterlinga vozmutilo etot pokoj, vynudilo ih polozhit' konec bezdejstviyu i opredelilo tem ih dal'nejshuyu sud'bu. Kapitan Isterling -- samyj ot®yavlennyj negodyaj iz vseh borozdivshih kogda-libo vody Karibskogo morya, -- derzhal v tryume svoego sudna neskol'ko tonn kakao, oblegchiv ot etogo gruza gollandskij torgovyj korabl', vozvrashchavshijsya na rodinu s Antil'skih ostrovov. Podvig sej, kak emu vskore prishlos' ubedit'sya, ne uvenchal ego slavoj, ibo slava v glazah etogo pirata izmeryalas' cennost'yu dobychi, cennost' zhe dobychi byla v etom sluchae slishkom nichtozhna, chtoby podnyat' kapitana vo mnenii "beregovogo bratstva", byvshego o nem ne slishkom vysokogo mneniya. Znaj Isterling, chto gruz gollandskogo kupca stol' nebogat, on dal by sudnu spokojno projti mimo. No, vzyav ego na abordazh, on pochel dolgom v interesah vsej shajki negodyaev, sluzhivshih pod ego komandoj, zabrat' hotya by to, chto nashlos'. Esli na korable ne okazalos' nichego bolee cennogo, chem kakao, to v etom, konechno, byla povinna zlaya sud'ba, kotoraya, kak schital Isterling, presledovala ego poslednee vremya, otchego emu s kazhdym dnem stanovilos' vse trudnee verbovat' dlya sebya lyudej. Razdumyvaya nad etim i mechtaya o velikih podvigah, on privel svoj shlyup "Bonaventura" v ukromnuyu, skalistuyu gavan' Tortugi, kak by samoj prirodoj prednaznachennuyu sluzhit' nadezhnym priyutom dlya korablej. Otvesnye skaly, vzdymayas' vvys', ograzhdali s dvuh storon etot nebol'shoj zaliv. Proniknut' v nego mozhno bylo tol'ko cherez dva proliva, a dlya etogo trebovalos' iskusstvo opytnogo locmana. Ruka cheloveka prodolzhila zdes' delo prirody, vozdvignuv Gornyj fort -- groznuyu krepost', zashchishchavshuyu vhod v prolivy. Iz etoj gavani francuzskie i anglijskie piraty, prevrativshie ee v svoe logovo, mogli spokojno brosat' vyzov mogushchestvu ispanskogo korolya, k kotoromu oni vse pitali lyutuyu nenavist', ibo eto on svoimi presledovaniyami prevratil ih iz mirnyh poselencev v groznyh morskih razbojnikov. Odnako, vojdya v gavan', Isterling pozabyl o svoih mechtah -- stol' udivitel'nym okazalos' to, chto predstalo emu zdes' nayavu. |to neobychajnoe videnie imelo formu bol'shogo korablya, chej alyj korpus gordelivo vozvyshalsya sredi ostal'nyh melkih sudenyshek, slovno velichavyj lebed' v stae gusej. Podojdya blizhe, Isterling prochel nazvanie korablya, vyvedennoe krupnymi zolotymi bukvami na bortu, a pod nim -- i nazvanie porta, k kotoromu korabl' byl pripisan: "Sinko L'yagas", Kadis. Isterling proter glaza i prochel snova. Posle etogo emu ostavalos' tol'ko teryat'sya v dogadkah o tom, kak etot velikolepnyj ispanskij korabl' mog ochutit'sya v takom piratskom gnezde, kak Tortuga. Korabl' byl prekrasen -- ves' ot zolochenogo ukrasheniya na nosu, nad kotorym pobleskivali na solnce mednye zherla pushek, do vysokoj kormy; prekrasen i moguch, ibo opytnyj glaz Isterlinga uzhe naschital sorok orudij za ego zadraennymi portami. "Bonaventura" brosil yakor' v desyati sazhenyah ot bol'shogo korablya v zapadnoj chasti gavani u samogo podnozhiya Gornogo forta, i kapitan Isterling soshel na bereg, spesha najti razgadku etoj tajny. Na rynochnoj ploshchadi za molom on smeshalsya s pestroj tolpoj. Zdes' shumeli i suetilis' torgovcy vsevozmozhnyh nacional'nostej, no bol'she vsego bylo anglichan, francuzov i gollandcev; zdes' vstrechalis' puteshestvenniki i moryaki samogo razlichnogo roda; flibust'ery [74], vse eshche ostavavshiesya takovymi, i flibust'ery, uzhe otkrovenno prevrativshiesya v piratov; zdes' byli lesoruby, lovcy zhemchuga, indusy, negry-raby, mulaty -- torgovcy fruktami i mnozhestvo drugih predstavitelej roda chelovecheskogo, kotorye ezhednevno pribyvali v Kajonskuyu buhtu -- odni, chtoby potorgovat', drugie, chtoby prosto poslonyat'sya. Isterling bez truda otyskal dvuh horosho osvedomlennyh proshchelyg, i te ohotno povedali emu neobychajnuyu istoriyu blagorodnogo kadisskogo sudna s kuchkoj beglyh katorzhnikov na bortu, brosivshego yakor' v Kajonskoj buhte. Isterlinga rasskaz etot ne tol'ko pozabavil, no i oshelomil. On pozhelal poluchit' bolee podrobnye svedeniya o lyudyah, prinimavshih uchastie v etom neslyhannom predpriyatii, i uznal, chto ih vsego desyatka dva, ne bol'she, i chto vse oni -- politicheskie prestupniki-buntovshchiki, srazhavshiesya v Anglii na storone Monmuta i ne popavshie na viselicu tol'ko potomu, chto vest-indskim plantatoram trebovalis' raby. Emu dolozhili vse, chto bylo izvestno i ob ih vozhake Pitere Blade. Prezhde on byl vrachom, soobshchili emu, i dobavili eshche koe-kakie podrobnosti. SHel sluh, chto Piter Blad hochet vernut'sya k professii vracha i potomu reshil vmeste s bol'shinstvom svoih spodvizhnikov pri pervoj vozmozhnosti otvesti korabl' obratno v Evropu. Lish' koe-kto iz samyh otchayannyh golovorezov, nerazluchnyh s morem, vyrazili zhelanie ostat'sya zdes' i primknut' k "beregovomu bratstvu". Vot chto uslyshal Isterling na rynochnoj ploshchadi, pozadi mola, poka ego ostryj vzglyad prodolzhal rassmatrivat' i izuchat' bol'shoj krasnyj korabl'. Bud' u nego takoj korabl', kakih by del mog on natvorit'! Pered glazami Isterlinga poplyli videniya. Slava Genri Morgana, pod komandoj kotorogo on kogda-to plaval i kotoryj posvyatil ego v nauku piratstva, pomerkla by pered ego slavoj! Neschastnye beglye katorzhniki, nado polagat', budut tol'ko rady prodat' emu etot korabl', uzhe sosluzhivshij im svoyu sluzhbu, i, verno, ne zalomyat za nego slishkom vysokoj ceny. Hvatit s nih i gruza kakao, spryatannogo v tryume "Bonaventury". Kapitan Isterling pogladil svoyu chernuyu kurchavuyu borodu i ulybnulsya. U nego-to srazu hvatilo smekalki soobrazit', kakie vozmozhnosti tayatsya v etom korable, kotoryj uzhe mesyac, kak stoit zdes' na prichale u vseh na vidu. Tak, znachit, emu i pozhivit'sya, raz on okazalsya umnee vseh. I on pobrel cherez ves' gorod mimo nevzrachnyh domishek, po zaporoshennoj korallovoj pyl'yu doroge -- takoj oslepitel'no-beloj pod yarkim solncem, chto glaz cheloveka nevol'no staralsya otdohnut' na pyatnah teni, lozhivshihsya na dorogu ot rosshih po storonam ee chahlyh pal'm. On tak speshil k svoej celi, chto proshel mimo taverny "U francuzskogo korolya", ne obrativ vnimaniya na teh, kto oklikal ego s poroga, i ne zashel vypit' stakan vina s veseloj i shumnoj piratskoj bratiej, razodetoj prichudlivo i pestro. Delo vleklo ego v etot utrennij chas k gospodinu d'Ozheronu, pochtennomu, lyubeznomu gubernatoru Tortugi, predstavlyavshemu v svoem lice i francuzskuyu Vest-Indskuyu kompaniyu, i tem samym kak by i samu Franciyu i s dostoinstvom vysokogo sanovnika obdelyvavshemu dela somnitel'noj chestnosti, no nesomnennoj pribytochnosti dlya kompanii. V krasivom belom dome s zelenymi stavnyami, uyutno ukryvshemsya sredi aromatnyh perechnyh derev'ev i dushistyh kustarnikov, gubernator -- hudoshchavyj, elegantno odetyj francuz, prinesshij v dikie prostory Tortugi otzvuk neprinuzhdennoj galantnosti Versalya, -- okazal kapitanu Isterlingu ceremonno-druzhelyubnyj priem. SHagnuv iz slepyashchej belizny ulicy v prohladu prostornoj komnaty, kuda svet pronikal lish' skvoz' uzkie shcheli mezhdu plankami zakrytyh staven, kapitan Isterling v pervoe mgnovenie pogruzilsya, kak emu pokazalos', v kromeshnuyu t'mu, i lish' postepenno glaza ego osvoilis' s polumrakom. Gubernator predlozhil emu sest' i prigotovilsya ego vyslushat'. CHto kasalos' gruza kakao, to etot vopros ne vstretil nikakih zatrudnenij. Gospodina d'Ozherona ni v koej mere ne interesovalo, otkuda vzyalsya etot gruz. Vprochem, on ne pital na etot schet nikakih illyuzij, chto yavstvovalo iz ceny, za kotoruyu on gotov byl etot gruz priobresti. On predlozhil primerno polovinu normal'noj rynochnoj stoimosti. Gubernator d'Ozheron ves'ma dobrosovestno soblyudal interesy francuzskoj Vest-Indskoj kompanii. Isterling sdelal bezuspeshnuyu popytku potorgovat'sya, povorchal nemnogo, ustupil i pereshel k glavnomu voprosu. On zayavil o svoem zhelanii priobresti ispanskoe sudno, stoyashchee v gavani na yakore. Ne soglasitsya li gospodin d'Ozheron kupit' eto sudno ot ego imeni u beglyh katorzhnikov, kotorye, kak izvestno, sejchas im vladeyut? Gospodin d'Ozheron otvetil ne srazu. -- No byt' mozhet, -- skazal on, podumav, -- oni ne zahotyat ego prodat'. -- Ne zahotyat prodat'? Pomiluj bog, zachem etim neschastnym oborvancam takoj korabl'? -- YA lish' vyskazyvayu predpolozhenie, chto i takaya vozmozhnost' ne isklyuchena, -- zametil d'Ozheron. -- Zajdite ko mne segodnya vecherom, i ya dam vam otvet. Kapitan Isterling povtoril svoj vizit, kak emu bylo predlozheno, i zastal d'Ozherona ne odnogo. Kogda gubernator vstal, privetstvuya svoego gostya, sledom za nim podnyalsya vysokij hudoshchavyj muzhchina let tridcati s nebol'shim; na smuglom, kak u cygana, gladko vybritom lice ego nevol'no prikovyvali k sebe vnimanie sinie glaza, smotrevshie tverdo i pronicatel'no. Esli gospodin d'Ozheron manerami i plat'em zastavlyal vspomnit' Versal', to ego gost' nevol'no privodil na pamyat' Alamedu [75]. Na nem byl dorogoj chernyj kostyum ispanskogo pokroya, ukrashennyj serebryanoj penoj pyshnyh kruzhevnyh manzhet i zhabo, i chernyj parik s lokonami do plech. Gospodin d'Ozheron predstavil neznakomca: -- Vot, kapitan, eto mister Piter Blad -- on sam otvetit na vash vopros. Isterling byl sil'no obeskurazhen -- tak ne vyazalas' vneshnost' etogo cheloveka s tem oblikom, kotoryj on zaranee sebe narisoval. Kapitan podumal bylo, chto vse eti krasivye ispanskie odezhdy ukradeny, nado polagat', u byvshego komandira "Sinko L'yagas", no tut etot neobyknovennyj beglyj katorzhnik otvesil emu poklon s izyskannoj graciej pridvornogo. Odnako kapitan Isterling pripomnil eshche koe-chto. -- Aga! Kak zhe, znayu, vy -- doktor! -- skazal on i rassmeyalsya, neskol'ko ne k mestu. Piter Blad zagovoril. U nego byl krasivyj golos; chut' metallicheskie notki ego smyagchalis' irlandskim akcentom. Odnako ego slova lish' probudili neterpelivoe razdrazhenie kapitana Isterlinga -- okazyvaetsya, prodazha "Sinko L'yagas" ne vhodila v namereniya mistera Blada. Pirat prinyal ugrozhayushchuyu pozu: on stoyal pered elegantnym Piterom Bladom -- ogromnyj, volosatyj, svirepyj, v gruboj rubahe i kozhanyh shtanah, v zhelto-krasnom cvetastom platke, styanutom uzlom na korotko ostrizhennoj golove. Vyzyvayushchim tonom on potreboval u Blada ob®yasnenij; po kakoj prichine hochet on uderzhat' v svoih rukah korabl', kotoryj sovershenno ne nuzhen ni emu, ni drugim beglym katorzhnikam, ego druzhkam. Otvet Pitera Blada prozvuchal vezhlivo i myagko, chto lish' usililo prezritel'noe otnoshenie k nemu Isterlinga. Mister Blad gotov byl zaverit' kapitana Isterlinga, chto ego predpolozhenie neskol'ko oshibochno. Vpolne vozmozhno, chto beglecy s Barbadosa zahotyat ispol'zovat' eto sudno, chtoby vernut'sya na nem v Evropu -- vo Franciyu ili v Gollandiyu. -- Byt' mozhet, my ne sovsem te, za kogo vy nas prinimaete, kapitan. Odin iz moih tovarishchej -- opytnyj shkiper, a troe drugih nesli razlichnuyu sluzhbu v anglijskom korolevskom flote. -- Ba! -- Vsya mera prezreniya Isterlinga vyrazilas' v etom gromoglasnom vosklicanii. -- Vy chto, spyatili? |to opasnaya shtuka -- plavat' po moryu, priyatel'. A esli vas shvatyat? Takoe ved' tozhe mozhet sluchit'sya! CHto vy budete togda delat' s vashej zhalkoj komandoj? Ob etom vy podumali? No Piter Blad byl vse tak zhe spokoen i nevozmutim. -- Esli u nas malovato matrosov, to vpolne dostatochno pushek i polnovesnyh yader. Provesti korabl' cherez okean ya, byt' mozhet, i ne sumeyu, no komandovat' etim korablem, esli pridetsya prinyat' boj, bezuslovno, mogu. Mne prepodal etu nauku sam de Riter. |to proslavlennoe imya na mgnovenie sognalo sarkasticheskuyu usmeshku s lica Isterlinga. -- Riter? -- Da, ya sluzhil pod ego komandovaniem neskol'ko let tomu nazad. Isterling byl yavno ozadachen. -- A ya ved' dumal, chto vy -- korabel'nyj vrach. -- I vrach tozhe, -- spokojno podtverdil irlandec. Pirat vyrazil svoe udivlenie po etomu povodu v neskol'kih shchedro sdobrennyh bogohul'stvami vosklicaniyah. No tut gubernator d'Ozheron nashel umestnym polozhit' konec vizitu: -- Kak vidite, kapitan Isterling, vse yasno, i govorit' bol'she ne o chem. Po-vidimomu, vse dejstvitel'no bylo yasno, i kapitan Isterling ugryumo otklanyalsya. Odnako, razdrazhenno shagaya obratno k molu i vorcha sebe pod nos, on dumal o tom, chto esli govorit' bol'she i ne o chem, to predprinyat' koe-chto eshche mozhno. Uzhe privyknuv v voobrazhenii schitat' velichestvennyj "Sinko L'yagas" svoim, on otnyud' ne byl raspolozhen otkazat'sya ot obladaniya etim korablem. Gubernator d'Ozheron, so svoej storony, takzhe, po-vidimomu, schital, chto k skazannomu mozhno eshche koe-chto dobavit', i sdelal eto, kogda Isterling skrylsya za dver'yu. -- Durnoj i ochen' opasnyj chelovek Isterling, -- zametil on. -- Sovetuyu vam, mos'e Blad, uchest' eto. No Piter Blad otnessya k predosterezheniyu dovol'no bespechno. -- Vy menya nichut' ne udivili. Dazhe ne znaya, chto etot chelovek -- pirat, s pervogo vzglyada vidno, chto on negodyaj. Legkoe oblachko dosady zatumanilo na mgnovenie tonkie cherty gubernatora Tortugi. -- O mos'e Blad, flibust'er ne obyazatel'no dolzhen byt' negodyaem, i, pravo zhe, vam ne stoit s chrezmernym vysokomeriem otnosit'sya k professii flibust'era. Sredi nih nemalo lyudej, kotorye sosluzhili horoshuyu sluzhbu i vashej rodine, i moej, stavya prepony alchnomu hishchnichestvu Ispanii. A ved', sobstvenno govorya, ono-to ih i porodilo. Esli by ne flibust'ery, Ispaniya stol' zhe bezrazdel'no, skol' i beschelovechno hozyajnichala by v etih vodah, gde ni Franciya, ni Angliya ne mogut derzhat' svoego flota. Ne zabud'te, chto vasha strana vysoko ocenila zaslugi Genri Morgana, pochtiv ego rycarskim zvaniem i naznachiv gubernatorom YAmajki. A on byl eshche bolee groznym piratom, chem vash ser Frensis Drejk, ili Houkins, ili Frobisher i vse prochie, ch'yu pamyat' u vas na rodine chtyat do sih por. I vsled za etim gubernator d'Ozheron, izvlekavshij ochen' znachitel'nye dohody v vide morskoj poshliny so vseh nagrablennyh cennostej, popadavshih v gavan' Tortugi, v samyh torzhestvennyh vyrazheniyah posovetoval misteru Bladu pojti po stopam vysheupomyanutyh geroev. Piter Blad, bezdomnyj izgnannik, ob®yavlennyj vne zakona, obladal prekrasnym sudnom i nebol'shoj, no ves'ma sposobnoj komandoj, i gospodin d'Ozheron ne somnevalsya, chto pri nedyuzhinnyh sposobnostyah mistera Blada ego zhdut bol'shie uspehi, esli on vstupit v "beregovoe bratstvo" flibust'erov. U samogo Pitera Blada takzhe ne bylo na etot schet nikakih somnenij; tem ne menee on ne sklonyalsya k takoj mysli. I, vozmozhno, nikogda by i ne prishel k nej, skol'ko by ni pytalis' sklonit' ego k etomu bol'shinstvo ego priverzhencev, ne sluchis' teh sobytij, kotorye vskore posledovali. Sredi etih priverzhencev naibol'shuyu nastojchivost' proyavlyali Pitt, Hagtorp i gigant Volverston, poteryavshij glaz v boyu pri Segmore. Bladu, konechno, legko mechtat' o vozvrashchenii v Evropu, tolkovali oni. U nego v rukah horoshaya, spokojnaya professiya vracha, i on vsegda zarabotaet sebe na zhizn' i vo Francii i v Niderlandah. Nu, a oni -- moryaki i nichego drugogo, krome morehodstva, ne znayut. Da i Dajk, kotoryj do togo, kak pogruzit'sya v politiku i primknut' k buntovshchikam, sluzhil mladshim oficerom v anglijskom voennom flote, derzhalsya primerno togo zhe mneniya, a Ogl, kanonir, treboval, chtoby kakoj-nibud' bog, ili chert, ili sam Blad skazali emu, est' li vo vsem britanskom admiraltejstve takoj durak, chto reshitsya doverit' pushku cheloveku, srazhavshemusya pod znamenami Monmuta. Bylo yasno, chto u Pitera Blada ostavalsya tol'ko odin vyhod -- rasproshchat'sya s etimi lyud'mi, s kotorymi srodnili ego perenesennye vmeste opasnosti i nevzgody. Imenno v etot kriticheskij moment sud'be i bylo ugodno izbrat' svoim orudiem kapitana Isterlinga i postavit' ego na puti Pitera Blada. Tri dnya spustya posle svidaniya s Bladom v dome gubernatora kapitan Isterling podplyl utrom v nebol'shoj shlyupke k "Sinko L'yagas" i podnyalsya na bort. Grozno shagaya po palube, on poglyadyval svoimi ostrymi temnymi glazkami po storonam. On uvidel, chto "Sinko L'yagas" ne tol'ko otmenno postroennyj korabl', no i soderzhitsya v obrazcovom poryadke. Paluby byli nadraeny, takelazh v bezuprechnom sostoyanii, kazhdyj predmet nahodilsya na polozhennom meste. Mushkety stoyali v kozlah vozle grot-machty, i vse mednye chasti i kryshki portov oslepitel'no sverkali v luchah solnca, otlivaya zolotom. Kak vidno, eti beglye katorzhniki, iz kotoryh Blad skolotil svoyu komandu, byli ne takimi uzh rohlyami. A vot i sam Piter Blad sobstvennoj personoj -- ves' v chernom s serebrom, chto tvoj ispanskij grand; on snimaet svoyu chernuyu shlyapu s temno-krasnym plyumazhem i otveshivaet takoj nizkij poklon, chto lokony ego chernogo parika, raskachivayas' iz storony v storonu, kak ushi spanielya, pochti zakryvayut emu lico. Ryadom s nim stoit Nataniel' Hagtorp, ochen' priyatnyj s vidu gospodin, primerno takogo zhe vozrasta, kak sam Blad; u nego chisto vybritoe lico i spokojnyj vzglyad blagovospitannogo cheloveka. Pozadi nih -- eshche troe: Dzheremi Pitt, molodoj, svetlovolosyj shkiper iz Somersetshira; korenastyj zdorovyak Nikolae Dajk, mladshij oficer morskogo flota, sluzhivshij korolyu YAkovu, kogda tot byl eshche gercogom Iorkskim, i gigant Volverston. Vse eti gospoda otnyud' ne pohodyat na oborvancev, kakimi pospeshno narisovalo ih sebe voobrazhenie Isterlinga. Dazhe dorodnyj Volverston oblek svoi moguchie myshcy dlya takogo torzhestvennogo sluchaya v ispanskuyu mishuru. Predstaviv ih svoemu gostyu, Piter Blad priglasil kapitana "Bonaventury" v kapitanskuyu kayutu, ogromnye razmery i bogatoe ubranstvo kotoroj prevoshodili vse, chto Isterlingu prihodilos' kogdalibo videt' na sudah. Negr-sluga v beloj kurtke -- yunosha, vzyatyj v usluzhenie na korabl' s Tortugi, -- podal, pomimo obychnyh roma, sahara i svezhih limonov, eshche butylku zolotistogo kanarskogo vina iz staryh zapasov sudna, i Piter Blad radushno predlozhil neproshenomu gostyu otvedat' ego. Pomnya predosterezhenie gubernatora d'Ozherona, Piter Blad pochel za luchshee prinyat' opasnogo gostya so vsej vozmozhnoj uchtivost'yu, rasschityvaya otchasti na to, chto, pochuvstvovav sebya svobodno, Isterling, byt' mozhet, skoree raskroet svoi kovarnye zamysly. Razvalivshis' v izyashchnom myagkom kresle pered stolom iz chernogo duba, kapitan Isterling shchedro vozdaval dolzhnoe kanarskomu vinu, stol' zhe shchedro ego pohvalivaya. Zatem on pereshel k delu i sprosil Pitera Blada, ne peremenil li on po zrelom razmyshlenii svoego resheniya i ne prodast li on sudno. -- A esli soglasites' prodat', -- dobavil on, skol'znuv vzglyadom po licam chetyreh tovarishchej Blada, -- tak uvidite, chto ya ne poskuplyus', poskol'ku eti denezhki vam pridetsya podelit' na vseh. Esli kapitan Isterling rasschityval takim sposobom proizvesti vpechatlenie na ostal'nyh sobesednikov, to sleduet otmetit', chto nevozmutimoe vyrazhenie ih fizionomij neskol'ko ego razocharovalo. Piter Blad pokachal golovoj. -- Vy naprasno utruzhdaete sebya, kapitan. Kakoe by my ni prinyali reshenie, "Sinko L'yagas" ostanetsya u nas. -- Kakoe by vy ni prinyali reshenie? -- Gustye chernye brovi na nizkom lbu udivlenno popolzli vverh. -- Znachit, vy eshche ne reshili otplyt' v Evropu? CHto zh, togda ya srazu perejdu k delu i, raz vy ne hotite prodat' sudno, sdelayu vam drugoe predlozhenie. Davajte-ka vy s vashim korablem prisoedinyajtes' k moemu "Bonaventure", i my soobshcha svarganim odno del'ce, kotoroe budet ne bezdelicej. -- I kapitan, ochen' dovol'nyj svoim ploskim kalamburom, oglushitel'no rashohotalsya, blesnuv belymi zubami v obramlenii kurchavoj chernoj borody. -- Blagodaryu vas za chest', no my ne sobiralis' zanimat'sya piratstvom. Isterling ne obidelsya, no i brov'yu ne povel. Tol'ko vzmahnul ogromnoj ruchishchej, slovno otmetaya nelepoe predpolozhenie. -- YA vam ne piratstvovat' predlagayu. -- CHto zhe togda? -- Mogu ya vam doverit'sya? -- sprosil on, i ego vzglyad snova obezhal vse lica. -- Kak vam budet ugodno, no boyus', chto pri lyubyh usloviyah vy tol'ko darom potratite vremya. |to zvuchalo ne slishkom obnadezhivayushche. Tem ne menee Isterling pristupil k delu. Izvestno li im, chto on plaval vmeste s Morganom? Sovmestno s Morganom on prodelal bol'shoj perehod cherez Panamskij peresheek, i ni dlya kogo ne sekret, chto kogda podoshlo vremya delit' dobychu, unesennuyu imi iz razgrablennogo ispanskogo goroda, ona okazalas' kuda men'she, chem rasschityvali piraty. Pogovarivali, chto Morgan proizvel delezhku ne po chesti, chto on uspel zaranee pripryatat' u sebya bol'shuyu chast' zahvachennyh sokrovishch. Tak vot, vse eto govorili nedarom: on, Isterling, mozhet poruchit'sya. Morgan v samom dele pripryatal tajkom zhemchuga i dragocennyh kamnej iz San-Felipe na basnoslovnuyu summu. No kogda ob etom popolzli sluhi, on strusil. Poboyalsya, chto pripryatannye u nego sokrovishcha najdut, i togda emu kryshka. I odnazhdy noch'yu, kogda oni shli cherez peresheek, on gde-to na polputi zaryl v zemlyu prisvoennye im dragocennosti. -- I tol'ko odin chelovek na svete znal ob etom, -- zayavil kapitan Isterling napryazhenno vnimavshim emu slushatelyam (a podobnoe soobshchenie moglo zainteresovat' kogo ugodno). -- Znal tot, kto pomogal emu vse eto zaryvat', -- odnomu-to emu vo vek by ne spravit'sya. Tak vot, etot chelovek byl ya. Isterling pomolchal, daby grandioznost' sdelannogo im soobshcheniya poglubzhe pronikla v soznanie slushatelej, i zagovoril snova. On predlozhil beglecam otpravit'sya vmeste s nim na "Sinko L'yagas" v ekspediciyu za sokrovishchami, kotorye oni potom podelyat mezhdu soboj po zakonam "beregovogo bratstva". -- Morgan zaryl tam cennostej samoe maloe na chetyre milliona realov. Podobnaya summa zastavila vseh slushatelej shiroko raskryt' glaza. Vseh, dazhe samogo kapitana Blada, vprochem, sovsem po inoj prichine. -- Pravo zhe, eto ochen' stranno, -- zadumchivo proiznes on. -- CHto kazhetsya vam strannym, mister Blad? Kapitan Blad otvetil voprosom na vopros: -- Skol'ko u vas lyudej na bortu "Bonaventury"? -- Da chto-to okolo dvuh soten. -- I nesmotrya na eto, dvadcat' chelovek moej komandy predstavlyayut dlya vas takoj interes, chto vy nashli dlya sebya vozmozhnym obratit'sya ko mne s podobnym predlozheniem? Isterling zagogotal pryamo emu v lico. -- YA vizhu, chto vy nichego ne ponimaete. Lyudi mne ne nuzhny, mne nuzhno horoshee krepkoe sudno, chtoby nadezhno pomestit' na nem nashe sokrovishche. V tryume takogo korablya, kak vash, ono budet spokojnen'ko lezhat' sebe, kak v kreposti, i togda plevat' ya hotel na vse ispanskie galiony, pust' oni luchshe ko mne ne suyutsya. -- CHert poberi, teper' mne vse ponyatno, -- skazal Volverston, a Pitt, Dajk i Hagtorp soglasno zakivali golovami. No holodnye sinie glaza Pitera Blada vse tak zhe, ne migaya, smotreli na gruznogo pirata, i vyrazhenie ih ne izmenilos'. -- |to ponyat' netrudno, kak zametil Volverston. No v takom sluchae, esli delit' na vseh porovnu, na dolyu "Sinko L'yagas" pridetsya odna desyataya vsej dobychi, a eto ni v koej mere ne mozhet nas udovletvorit'. Isterling nadul shcheki i sdelal shirokij zhest svoej ogromnoj lapishchej. -- A kakuyu delezhku predlagaete vy? -- My dolzhny eto obsudit'. No, vo vsyakom sluchae, nasha dolya ne mozhet byt' men'she odnoj pyatoj. Lico pirata ostalos' nepronicaemym. On molcha naklonil povyazannuyu pestrym platkom golovu. Potom skazal: -- Pritashchite etih vashih priyatelej zavtra ko mne na "Bonaventuru", my poobedaem vmeste i sostavim soglashenie. Sekundy dve Piter Blad, kazalos', byl v nereshitel'nosti. Zatem on prinyal priglashenie, uchtivo za nego poblagodariv. No kogda pirat otbyl, kapitan pospeshil ohladit' pyl svoih spodvizhnikov. -- Menya preduprezhdali, chto Isterling -- chelovek opasnyj. Dumayu, chto emu pol'stili. Opasnyj chelovek dolzhen byt' umen, a kapitan Isterling etim kachestvom ne obladaet. -- Sdaetsya mne, ty chto-to blazhish', Piter, -- zametil Volverston. -- YA prosto starayus' razgadat', zachem ponadobilos' emu zaklyuchat' soyuz s nami, i razdumyvayu nad tem ob®yasneniem, kotoroe on etomu dal. Veroyatno, on prosto ne mog pridumat' nichego luchshego, kogda emu byl postavlen vopros v upor. -- Tak ono zhe proshche prostogo, -- reshitel'no vmeshalsya Hagtorp. Emu kazalos', chto Piter Blad zrya uslozhnyaet delo. -- Proshche prostogo! -- Blad rassmeyalsya. -- Dazhe chereschur prosto, esli hotite znat'. Proshche prostogo i yasnee yasnogo, poka vy ne vdumaetes' v eto horoshen'ko. Da, konechno, na pervyj vzglyad on sdelal nam zamanchivoe, dazhe blestyashchee predlozhenie. Tol'ko ne vse to zoloto, chto blestit. Nadezhnyj, kak krepost', korabl', v tryume kotorogo upryatano na chetyre milliona sokrovishch, a my s vami -- ego hozyaeva! Doverchivyj zhe malyj etot Isterling, slishkom doverchivyj dlya moshennika! Pomoshchniki Blada zadumalis', v glazah ih promel'knulo somnenie. Vprochem, Pitt vse eshche ostavalsya pri svoem mnenii. -- U nego net drugogo vyhoda, i on verit v nashu chestnost', znaet, chto my ne obmanem. Piter Blad posmotrel na nego s usmeshkoj. -- Ne dumayu, chtoby chelovek s takimi glazami, kak u etogo Isterlinga, mog verit' vo chto-nibud', krome zahvata. Esli on dejstvitel'no hochet spryatat' svoe sokrovishche na nashem korable (a tut, mne kazhetsya, on ne vret), to eto znachit, chto on nameren zavladet' i samim korablem. Poverit on nam, kak zhe! Razve mozhet podobnyj chelovek, dlya kotorogo ne sushchestvuet ponyatiya chesti, poverit', chto my ne uskol'znem ot nego odnazhdy noch'yu, posle togo kak primem ego sokrovishcha na bort, ili dazhe poprostu ne potopim ego shlyup, obstrelyav ego iz nashih orudij? Ty mne smeshon, Dzheremi, so svoimi rassuzhdeniyami o chesti. Odnako i Hagtorpu eshche ne vse bylo yasno. -- Ladno. Togda zachem ponadobilos' emu iskat' etogo soyuza s nami? -- Da on zhe sam skazal zachem. Emu nuzhen nash korabl'! To li dlya perevozki sokrovishcha, esli ono dejstvitel'no sushchestvuet, to li eshche zachem-to. Ved' on zhe pytalsya snachala kupit' u nas "Sinko L'yagas". Da, korabl' emu nuzhen, eto sovershenno ochevidno. A vot my emu ne nuzhny, i on postaraetsya kak mozhno bystree ot nas izbavit'sya, mozhete ne somnevat'sya. I vse zhe perspektiva uchastvovat' v delezhe morganovskogo klada byla, kak zametil Piter Blad, ves'ma zamanchiva, i ego tovarishcham ochen' ne hotelos' otvergnut' predlozhenie Isterlinga. Stremyas' k vlekushchej ih celi, lyudi chasto gotovy idti na risk, gotovy poverit' v vozmozhnost' udachi. Tak bylo i s Hagtorpom, i s Pittom, i s Dajkom. Oni reshili, chto Blad predubezhden, chto ego vosstanovil protiv Isterlinga gubernator d'Ozheron, a tot mog pri etom presledovat' kakie-to svoi celi. Pochemu by, vo vsyakom sluchae, ne poobedat' s Isterlingom i ne poslushat', kakie usloviya on predlozhit? -- A vy uvereny, chto on ne otravit nas? -- sprosil Blad. Nu, uzh eto on v svoej podozritel'nosti hvatil cherez kraj. Tovarishchi pryamo-taki podnyali ego na smeh. Kak eto Isterling mozhet ih otravit', kogda on sam budet pit' i est' vmeste s nimi? Da i chego on etim dostignet? Razve eto pomozhet emu zavladet' "Sinko L'yagas"? -- Razumeetsya! Podnimetsya na bort s shajkoj svoih golovorezov i zahvatit nashih rebyat, ostavshihsya bez komandirov, vrasploh. -- CHto, chto? -- vskrichal Hagtorp. -- Zdes', na Tortuge? V etoj piratskoj gavani? Polno, polno, Piter! Est' zhe svoi ponyatiya chesti dazhe u vorov, dumaetsya mne. -- Ty volen, konechno, rassuzhdat' tak. YA zhe sklonen dumat' sovsem obratnoe. Menya kak budto by eshche nikto ne schital boyazlivym, odnako ya predostereg by vas vseh ot takogo oprometchivogo shaga. Odnako mnenie bol'shinstva bylo protiv nego. Vsya komanda zagorelas' zhelaniem uchastvovat' v pohode, kogda ej soobshchili o tom, kakoe bylo sdelano predlozhenie. I na drugoj den', kak tol'ko probilo vosem' sklyanok, kapitan Blad v soprovozhdenii Hagtorpa, Pitta i Dajka dolzhen byl volej-nevolej podnyat'sya na bort "Bonaventury". Volverstona ostavili nablyudat' za poryadkom na "Sinko L'yagas". Isterling, okruzhennyj tolpoj svoih golovorezov, shumno privetstvoval gostej. Vsya ego komanda byla na korable. Bol'she polutorasta piratov raspolozhilis' na shkafute, na polubake i na korme -- vse do edinogo s oruzhiem za poyasom. Piter Blad mog by i ne obrashchat' vnimaniya svoih sputnikov na etu strannost': zachem piraty zabralis' na korabl', vmesto togo chtoby, kak povelos', sidet' sebe v tavernah na beregu? Vse troe tovarishchej Blada uzhe i sami otmetili pro sebya eto podozritel'noe obstoyatel'stvo. Ne ukrylis' ot nih i yadovitye uhmylochki etih negodyaev, i u kazhdogo mel'knula mysl', ne byl li, v konce koncov, prav Piter Blad v svoih opaseniyah i ne popalis' li oni v zapadnyu. No otstupat' bylo pozdno. Na poluyute, vozle trapa, vedushchego v kayutu, stoyal kapitan Isterling, vstrechaya gostej. Piter Blad priostanovilsya na mgnovenie i poglyadel na yasnoe goluboe nebo i verhushki macht, nad kotorymi kruzhili chajki. Potom perevel vzglyad na seruyu tverdynyu forta, utopavshuyu v zharkom mareve na vershine skaly, na mol, pustynnyj v eti chasy poludennogo znoya, i, nakonec, na bol'shoj krasnyj korabl', moshchnyj i velichestvennyj, otrazhennyj v sverkayushchej gladi zaliva. Ego tovarishcham pokazalos', chto on slovno by ishchet, s kakoj storony mozhet prijti k nim pomoshch' v sluchae nuzhdy... Zatem po priglasheniyu Isterlinga Piter Blad stupil na polutemnyj trap, i ego tovarishchi posledovali za nim. Kayuta, kak i ves' korabl', zapushchennyj i gryaznyj, ni v koej mere ne pohodila na kapitanskuyu kayutu "Sinko L'yagas". Potolok byl tak nizok, chto roslye Blad i Hagtorp edva ne kasalis' ego golovoj. Stol' zhe uboga byla i obstanovka kayuty: neskol'ko larej s broshennymi na nih podushkami vokrug prostogo, nekrashenogo stola, izrezannogo nozhami, davno ne mytogo. Nevziraya na raspahnutye nastezh' kormovye okna, vozduh v kayute byl spertym i udushlivym: pahlo kanatami, zathloj tryumnoj vodoj. Obed sootvetstvoval obstanovke. Svinina byla perezharena, ovoshchi perevareny, i delikatnyj zheludok mistera Blada polozhitel'no otkazyvalsya prinimat' etu s otvrashcheniem proglochennuyu pishchu. Pod stat' vsemu ostal'nomu byla i priglashennaya Isterlingom kompaniya. S poldyuzhiny golovorezov izobrazhali ego pochetnuyu gvardiyu. Komanda izbrala ih, zayavil Isterling, chtoby oni vyrabotali i podpisali soglashenie ot lica vseh prochih. Pomimo nih, zdes' bylo eshche odno lico -- molodoj francuz, po imeni ZHuanvil', sekretar' gubernatora d'Ozherona, prislannyj poslednim, daby pridat' sdelke zakonnost'. Esli prisutstvie etogo dovol'no nikchemnogo sub®ekta s bescvetnymi glazkami dolzhno bylo v kakoj-to mere usypit' podozreniya mistera Blada, to sleduet skazat', chto ono tol'ko sil'nee ego nastorozhilo. Tesnaya kayuta byla zapolnena do otkaza. Gvardiya Isterlinga raspolozhilas' za stolom tak, chto gosti s "Sinko L'yagas" okazalis' raz®edinennymi. Piter Blad i kapitan "Bonaventury" uselis' na protivopolozhnyh koncah stola. K delu pristupili, kak tol'ko s obedom bylo pokoncheno, i prisluzhivavshij za stolom negr udalilsya. Poka zhe dlilas' trapeza, piraty veselilis' na svoj lad, otpuskaya solenye shutki, vidimo pretenduyushchie na ostroumie. Nakonec na stole ne ostalos' nichego, krome butylok, chernil'nicy, per'ev i dvuh listov bumagi -- odnogo pered Isterlingom, drugogo pered Piterom Bladom, -- i kapitan "Bonaventury" izlozhil svoi usloviya, vpervye pozvoliv sebe nazvat' kapitanom i svoego gostya. Bez lishnih slov on tut zhe ob®yavil Bladu, chto zaproshennuyu im odnu pyatuyu dolyu dobychi komanda "Bonaventury" priznala nepomernoj. Piter Blad ozhivilsya. -- Davajte postavim tochku nad "i", kapitan. Vy, po-vidimomu, hotite skazat', chto vasha komanda ne soglasna na moi usloviya? -- A kak zhe eshche inache mozhno menya ponyat'? -- V takom sluchae, kapitan, nam ostaetsya tol'ko otklanyat'sya, poblagodariv za radushnyj priem i zaveriv vas, chto my vysoko cenim eto priyatnoe i stol' obogativshee nas znakomstvo. Odnako izyskannaya galantnost' vseh etih chrezmerno preuvelichennyh lyubeznostej ne proizvela ni malejshego vpechatleniya na tolstokozhego Isterlinga. Obrativ k Piteru Bladu bagrovoe lico, on nahal'no ustavilsya na nego svoimi hitrymi glazkami i peresprosil, utiraya pot so lba: -- Otklanyat'sya? -- V hriplom golose ego prozvuchala nasmeshka. -- YA uzh tozhe poproshu vas vyrazhat'sya tochnee. Lyublyu lyudej pryamyh i pryamye slova. Vy chto zh, hotite skazat', chto otkazyvaetes' ot sdelki? I totchas dvoe-troe iz ego gvardii povtorili slova svoego kapitana, kotorye v ih ustah prozvuchali slovno groznoe eho. Kapitan Blad -- nazovem ego teper' polnym titulom, prisvoennym emu Isterlingom, -- kazalos', byl neskol'ko smushchen oborotom dela. Kak by v zameshatel'stve on poglyadel na svoih tovarishchej, byt' mozhet, ozhidaya ot nih soveta, no oni otvetili emu tol'ko rasteryannymi vzglyadami. -- Esli vy nahodite nashi usloviya nepriemlemymi, -- skazal on nakonec, -- ya dolzhen predpolozhit', chto vy ne zhelaete bolee zanimat'sya etim voprosom, i nam ne ostaetsya nichego drugogo, kak rasproshchat'sya. Takaya neuverennost' prozvuchala v golose Pitera Blada, chto ego tovarishchi byli izumleny -- nikogda eshche ne sluchalos' im videt', chtoby ih kapitan srobel pered kakoj by to ni bylo opasnost'yu. U Isterlinga zhe ego otvet vyzval prezritel'nyj smeshok -- nichego drugogo on i ne ozhidal ot etogo lekarishki, voleyu sluchaya stavshego iskatelem schast'ya. -- Ej-bogu, doktor, -- skazal on, -- vy by uzh luchshe vernulis' k vashim bankam i piyavkam, a korabli ostavili lyudyam, kotorye znayut, kak imi upravlyat'. V holodnyh sinih glazah blesnula molniya i mgnovenno potuhla. No vyrazhenie neuverennosti ne sbezhalo so smuglogo lica. Tem vremenem Isterling uzhe obratilsya k sekretaryu gubernatora, sidevshemu po pravuyu ruku ot nego. -- Nu, a vy chto skazhete, mus'yu ZHuanvil'? Belokuryj, iznezhennyj francuzik snishoditel'no ulybnulsya, nablyudaya za orobevshim Piterom Bladom. -- Ne kazhetsya li vam, kapitan Blad, chto sejchas bylo by vpolne svoevremenno i razumno vyslushat' usloviya, kotorye mozhet predlozhit' kapitan Isterling? -- YA uzhe slyshal ih. Odnako, esli... -- Nikakih "esli", doktor, -- grubo oborval ego Isterling. -- Usloviya moi vse te zhe, kakie ya vam stavil. Vse delim porovnu mezhdu vashimi lyud'mi i moimi. -- No ved' eto znachit, chto na dolyu "Sinko L'yagas" pridetsya ne bol'she odnoj desyatoj chasti dobychi. -- Teper' i Blad, v svoyu ochered', povernulsya k misteru ZHuanvilyu. -- Schitaete li vy, mos'e, takie usloviya spravedlivymi? YA uzhe ob®yasnyal kapitanu Isterlingu, chto hotya na nashem korable men'she lyudej, zato u nas bol'she pushek, a pristavlen k nim, smeyu vas zaverit', takoj kanonir, kakoj eshche nikogda ne borozdil vod Karibskogo morya. |togo malogo zovut Ogl, Ned Ogl. Zamechatel'nyj kanonir etot Ped Ogl. Ne kanonir, a sushchij satana. Poglyadeli by vy, kak on topil ispanskie suda u Bridzhtauna!.. Kazalos', on eshche dolgo mog by rasprostranyat'sya o dostoinstvah kanonira Neda Ogla, esli by Isterling snova ne prerval ego: -- CHert poberi, priyatel', da na chto nam sdalsya etot kanonir! Podumaesh', velika vazhnost'! -- Da, konechno, esli by eto byl obyknovennyj kanonir. No eto sovsem neobyknovennyj kanonir. U nego neobychajno metkij glaz. Takoj kanonir, kak Ned Ogl, -- eto vse ravno chto poet. Odin rozhdaetsya poetom, drugoj -- kanonirom. On tak lovko mozhet pustit' korabl' ko dnu, etot Ned Ogl, kak drugoj ne vyrvet i zuba. Isterling stuknul kulakom po stolu. -- Da pri chem tut vash kanonir? -- Mozhet sluchit'sya, chto budet pri chem. A poka ya prosto hochu ukazat' vam, kakogo cennogo soyuznika priobretaete vy v nashem lice. -- I Blad snova prinyalsya rashvalivat' svoego kanonira. -- On ved' prohodil sluzhbu v korolevskom voenno-morskom flote, nash Ned Ogl, i eto byl poistine chernyj den' dlya korolevskogo voenno-morskogo flota, kogda Ned Ogl, pristrastivshis' k politike, stal na storonu protestantov pri Segmure... -- Da bros' ty svoego Ogla, -- zarychal odin iz oficerov "Bonaventury" -- zdorovennyj detina po imeni CHard. -- Bros', ne to my edak provalandaemsya zdes' celyj den'. Isterling, krepko vyrugavshis', podderzhal svoego oficera. Piter Blad otmetil pro sebya, chto nikto iz piratov dazhe ne pytalsya skryt' svoyu vrazhdebnost', i s etoj minuty ih povedenie predstalo pered nim v inom svete: on ponyal, k chemu oni stremyatsya. Tut vmeshalsya ZHuanvil': -- Ne soglasites' li vy, kapitan Isterling, pojti na nekotorye ustupki? V konce koncov dovody kapitana Blada po-svoemu rezonny. On vpolne mog by nabrat' na korabl' komandu v sto matrosov i togda poluchil by znachitel'no bol'shuyu dolyu. -- Togda, mozhet, ona by emu i prichitalas', -- posledoval grubyj otvet. -- Ona prichitaetsya mne i teper', -- prodolzhal nastaivat' Blad. -- Nu da, kak zhe! -- poluchil on v otvet vmeste s shchelchkom pal'cami pered samym nosom. Blad videl, chto Isterling narochno staraetsya vyvesti ego iz sebya, chtoby zatem nabrosit'sya na nego vmeste so svoimi razbojnikami i tut zhe na meste prirezat' i ego, i vseh ego tovarishchej. A mos'e ZHuanvilya on zastavit potom zasvidetel'stvovat' pered gubernatorom, chto ego gosti pervye zateyali ssoru. Emu stalo teper' yasno, dlya chego ponadobilos' Isterlingu prisutstvie zdes' etogo francuzika! A ZHuanvil' tem vremenem prodolzhal uveshchevat': -- Polnote, polnote, kapitan