. YAsnye golubye glaza, pryamoj, otkrytyj vzglyad, nezhnaya kozha, pravil'nye cherty lica, zolotye kudri i strojnaya atleticheskaya figura v ladno prignannom, akkuratnom kostyume -- vse eto ne moglo ne privlekat' k nemu serdca. Muzhestvennost' i sila sochetalis' v nem s zhenstvennoj myagkost'yu natury. Trudno bylo predstavit' sebe cheloveka, bolee ne pohozhego na politicheskogo zagovorshchika, koim on kogda-to byl, ili na pirata, koim on teper', v sushchnosti, yavlyalsya. Priyatnye manery i horosho podveshennyj yazyk, a poroj, v minuty vdohnoveniya, umen'e iz®yasnyat'sya krasnorechivo i dazhe poeticheski zavershali etot portret ideal'nogo lyubovnika. CHto-to neulovimoe, proskal'zyvavshee v laskovom obrashchenii s nim devushki (a byt' mozhet, eto prosto nasheptyvali emu ego mechty), zastavlyalo Dzheremi dumat', chto on ej ne bezrazlichen, i odnazhdy vecherom, gulyaya s nej pod dushistymi perechnymi derev'yami v sadu ee otca, on otkrylsya ej v lyubvi i, prezhde chem ona uspela prijti v sebya ot etogo oshelomlyayushchego priznaniya, obnyal ee i poceloval. -- Mos'e Dzheremi... kak vy mogli?.. Vy ne dolzhny byli etogo delat', -- vsya drozha, prolepetala Lyus'en, poluchiv nakonec vozmozhnost' perevesti duh. (Dzheremi uvidel, chto v glazah u nee stoyat slezy.) -- Esli moj otec uznaet... Dzheremi ne dal ej dogovorit'. -- Konechno, on uznaet! -- s zharom voskliknul yunosha. -- YA i hochu, chtoby on uznal. Uznal totchas zhe. Vdali pokazalis' de Merker i Madlen, i Lyus'en napravilas' k nim, no Dzheremi, ni sekundy ne medlya, brosilsya razyskivat' gubernatora. D'Ozheron, izyashchnyj, elegantnyj, prinesshij s soboj na eti tuzemnye ostrova Novogo Sveta vsyu izyskannuyu uchtivost' Starogo Sveta, ne sumel skryt', chto on krajne ogorchen. Skolotiv nemaloe sostoyanie za vremya svoego gubernatorstva, on stroil chestolyubivye plany dlya svoih rano lishivshihsya materi docherej i mechtal v samom nedalekom vremeni otpravit' ih vo Franciyu. Vse eto on i izlozhil misteru Pittu -- ne rezko i ne grubo, no v samoj delikatnoj forme, vsyacheski shchadya ego chuvstva, -- i v zaklyuchenie dobavil, chto Lyus'en uzhe pomolvlena. Dzheremi byl porazhen. -- Kak tak! Pochemu zhe ona nichego ne skazala mne? -- voskliknul on, sovershenno zabyvaya o tom, chto sam ne dal ej dlya etogo ni malejshej vozmozhnosti. -- Mozhet byt', ona ne vpolne otdaet sebe v etom otchet. Vy zhe znaete, kak podobnye braki prinyato zaklyuchat' vo Francii. Mister Pitt poproboval bylo goryacho vystupit' v zashchitu estestvennogo otbora, no D'Ozheron prerval ego krasnorechivuyu tiradu ran'she, chem on uspel osnovatel'no razvit' svoyu mysl'. -- Dorogoj moj mister Pitt, drug moj, proshu vas, porazmyslite horoshen'ko, vspomnite, kakoe polozhenie zanimaete vy v obshchestve. Vy -- flibust'er, iskatel' priklyuchenij, YA govoryu eto ne v osuzhdenie i ne v obidu vam. YA prosto hochu ukazat' na to, chto vasha zhizn' zavisit ot udachi. Devushke, poluchivshej samoe utonchennoe vospitanie, vy dolzhny predlozhit' obespechennoe sushchestvovanie i nadezhnyj krov, a razve vy v sostoyanii eto sdelat'? Esli by vy sami imeli doch', otdali by vy ee ruku cheloveku, ch'ya sud'ba byla by podobna vashej? -- Da, esli by ona polyubila ego, -- skazal mister Pitt. -- Ah, chto takoe lyubov', drug moj? Dzheremi, schitaya, chto posle tol'ko chto perezhitogo upoeniya i vnezapnogo stremitel'nogo pogruzheniya v bezdnu gorya emu eto kuda kak horosho izvestno, ne sumel tem ne menee oblech' priobretennye im poznaniya v slova. D'Ozheron snishoditel'no ulybnulsya, nablyudaya ego zameshatel'stvo. -- Dlya vlyublennogo vse ischerpyvaetsya lyubov'yu, ya ponimayu vas. No dlya otca etogo malo -- ved' on otvetstven za sud'bu svoego rebenka. Vy okazali mne bol'shuyu chest', mos'e Pitt. YA v otchayanii, chto vynuzhden otklonit' vashe predlozhenie. Uvazhaya chuvstva drug druga, nam ne sleduet, dumaetsya mne, kasat'sya v dal'nejshem etoj temy. Obshcheizvestno, odnako, chto kogda kakoj-libo molodoj chelovek delaet otkrytie, chto ne mozhet zhit' bez toj ili inoj molodoj osoby, i esli on pri etom so svojstvennym vsem vlyublennym egoizmom verit, chto i ona ne mozhet bez nego zhit', edva li pervoe voznikshee na puti prepyatstvie zastavit ego otkazat'sya ot svoih prityazanij. Vprochem, v nastoyashchuyu minutu Dzheremi byl lishen vozmozhnosti stoyat' na svoem, vvidu poyavleniya velichavoj Madlen v soprovozhdenii de Merkera. Poiskav glazami Lyus'en, molodoj francuz osvedomilsya o nej. U nego byli krasivye glaza i krasivyj golos, i voobshche on byl, nesomnenno, krasivyj muzhchina, bezukoriznenno odetyj i s bezukoriznennymi manerami, dovol'no roslyj, no stol' hrupkogo, delikatnogo slozheniya, chto kazalos' -- poduj veter posil'nee, i on podnimet ego na vozduh slovno bylinku. Vprochem, derzhalsya mos'e de Merker ves'ma uverenno, chto stranno protivorechilo ego pochti boleznenno-iznezhennomu vidu. On, po-vidimomu, byl udivlen, ne obnaruzhiv mademuazel' Lyus'en v kabinete ee otca. Mos'e de Merker hotel, po ego slovam, umolyat' ee spet' emu eshche raz te provansal'skie pesenki, kotorymi ona uslazhdala ego sluh nakanune vecherom. I on zhestom ukazal na stoyavshie v uglu klavikordy. Madlen otpravilas' razyskivat' sestru. Mister Pitt vstal i otklanyalsya. V ego tepereshnem sostoyanii duha u nego edva li hvatilo by terpeniya slushat', kak mademuazel' Lyus'en budet pet' provansal'skie pesenki dlya gospodina de Merkera. I Pitt otpravilsya izlit' dushu kapitanu Bladu, kotorogo on nashel v ego prostornoj kayute na flagmanskom korable "Arabella". Piter Blad otlozhil v storonu poryadkom potrepannyj tomik Goraciya, daby vyslushat' gorestnuyu zhalobu svoego molodogo shkipera i druga. Polulezha na podushkah, broshennyh na kryshku larya pod kormovym oknom, kapitan Blad byl ispolnen sochuvstviya i bezzhalostno surov. -- D'Ozheron, bezuslovno, prav, -- zayavil on. -- Tvoj obraz zhizni, Dzheremi, ne daet tebe prava obzavodit'sya sem'ej. I eto eshche ne edinstvennaya prichina, pochemu ty dolzhen vykinut' takuyu vzdornuyu ideyu iz golovy, -- dobavil on. -- Drugaya prichina v samoj Lyus'en: eto ocharovatel'noe, soblaznitel'noe ditya, no slishkom legkomyslennoe i vetrenoe, chtoby obespechit' dushevnyj pokoj suprugu, kotoryj ne vsegda budet nahodit'sya vozle nee i, sledovatel'no, ne smozhet ni ogradit' ee ot opasnosti, ni osterech'. |tot malyj, Tonder, chto ni den' taskaetsya v dom gubernatora. A tebe, Dzheremi, ne prihodilo v golovu pointeresovat'sya, chto ego tuda vlechet? A etot subtil'nyj hlyshch, etot francuzik de Merker, pochemu on do sih por torchit na Tortuge? I, pover' mne, est' eshche i drugie, kotorye, kak i ty, poluchayut voshititel'nuyu usladu v obshchestve etoj molodoj osoby, vsegda gotovoj s ohotoj vyslushivat' lyubovnye priznaniya. -- CHtob otsoh tvoj gnusnyj yazyk! -- zagremel vlyublennyj Pitt, ves' kipya ot pravednogo gneva. -- Po kakomu pravu pozvolyaesh' ty sebe govorit' podobnye veshchi? -- Po pravu zdravogo smysla i ne zatumanennogo lyubov'yu zreniya. Ne ty pervyj poceloval nezhnye gubki mademuazel' Lyus'en i ne ty poslednij budesh' ih celovat', dazhe esli zhenish'sya na nej. Bud' blagodaren sud'be, chto ee papasha ne na tebe ostanovil svoj vybor. Horoshen'kie devchonki, vrode etoj Lyus'en D'Ozheron, sushchestvuyut tol'ko dlya togo, chtoby prinosit' bedy i trevogi v mir. Dzheremi ne pozhelal bol'she slushat' podobnye bogohul'stva. On skazal, chto tol'ko takoj chelovek, kak Blad -- bez very, bez idealov, -- mozhet stol' nizko dumat' o samom nezhnom, samom chistom, samom svyatom sozdanii na zemle. I on vybezhal iz kayuty, ostaviv kapitana Blada v obshchestve ego lyubimogo Goraciya. I vse zhe slova Blada zaronili krupicu yadovitogo somneniya v serdce vlyublennogo. Revnost', poluchivshaya osnovatel'noe podtverzhdenie svoih podozrenij, mozhet ubit' lyubov' napoval, no revnost', pitaemaya odnimi somneniyami, lish' zharche razzhigaet plamya lyubvi. I rannim utrom mister Pitt, ves' gorya v lyubovnoj lihoradke, prezrel poluchennyj ot gospodina d'Ozherona otkaz i otpravilsya v belyj gubernatorskij dom na holme. Na sej raz on yavilsya tuda ranee obychnogo i nashel vladychicu svoego serdca progulivayushchejsya v sadu. Ona gulyala v obshchestve kapitana Tendera -- cheloveka, pol'zuyushchegosya ves'ma durnoj slavoj. Govorili, chto on byl kogda-to pervym fehtoval'shchikom v Parizhe i, ubiv kogo-to na dueli, bezhal za okean, spasayas' ot mesti sem'i pogibshego. On byl nevysok rostom, zhilist, a ego stal'naya muskulatura proizvodila obmanchivoe vpechatlenie suhoshchavosti. Odevalsya on s neskol'ko krichashchej elegantnost'yu i dvigalsya udivitel'no provorno i legko. Vneshnost' ego mozhno bylo by nazvat' banal'noj, esli by ne malen'kie, chernye, kruglye, kak businy, glazki, vzglyad kotoryh byl neobychajno pronzitelen. V nastoyashchij moment vzglyad etot dovol'no naglo pronzal Dzheremi Pitta, kak by predlagaya emu ubrat'sya tuda, otkuda on prishel. Pravaya ruka kapitana obvivala taliyu mademuazel' Lyus'en. Pri poyavlenii mistera Pitta ruka prodolzhala ostavat'sya v tom zhe polozhenii, poka sama mademuazel' v nekotorom zameshatel'stve ne vysvobodilas' iz etih poluob®yatij. -- A, eto mos'e Dzheremi! -- voskliknula ona i dobavila (ni s togo ni s sego, kak pokazalos' misteru Pittu): -- YA vas ne zhdala! Dzheremi pochti mashinal'no podnes k gubam protyanutuyu emu ruku, bormocha privetstvie na svoem plohovatom francuzskom yazyke. Posledoval obmen neskol'kimi banal'nymi frazami, zatem nastupila nelovkaya pauza, i Tonder skazal, nasupiv brovi: -- Esli dama govorit mne, chto ona menya ne zhdala, ya delayu otsyuda vyvod, chto moe poyavlenie dlya nee nezhelatel'no. -- Ohotno veryu, chto vam ne raz prihodilos' delat' podobnyj vyvod. Kapitan Tonder ulybnulsya. Zavzyatye duelyanty, kak izvestno, otlichayutsya zavidnym samoobladaniem. -- No ne vyslushivat' derzosti. Ne vsegda blagorazumno pozvolyat' sebe govorit' derzosti. Poroj za eto prihoditsya dovol'no chuvstvitel'no rasplachivat'sya... Tut vmeshalas' Lyus'en. Vzglyad u nee byl ispugannyj, golos drozhal: -- CHto eto takoe? O chem vy govorite? Vy ne pravy, mos'e Tonder. S chego vy vzyali, chto poyavlenie mos'e Dzheremi dlya menya nezhelatel'no? Mos'e Dzheremi -- moj drug, a poyavlenie druga vsegda zhelatel'no. -- Vozmozhno, dlya vas, mademuazel'. No dlya drugih vashih druzej ono mozhet byt' krajne nezhelatel'nym. -- I opyat' vy ne pravy. -- Teper' ona govorila ledyanym tonom. -- YA ne mogu schitat' svoim drugom togo, komu kazhetsya nezhelatel'nym poyavlenie moih druzej. Kapitan zakusil gubu, i eto dalo malen'koe udovletvorenie Dzheremi, kotorogo obdalo zharom, kogda on uvidel ruku kapitana na talii devushki, ch'i guby on celoval eshche vchera. Besposhchadnye slova kapitana Blada nevol'no vsplyli v ego pamyati v etot mig. Poyavlenie d'Ozherona i de Merkera polozhilo konec etoj malen'koj stychke. Oba eti gospodina slegka zapyhalis' -- kazalos', oni speshili syuda so vseh nog, no, uvidav, kto nahoditsya v sadu, oblegchenno sbavili shag. D'Ozheron, po-vidimomu, predpolagal zastat' neskol'ko inoe obshchestvo i byl priyatno udivlen, slovno bezopasnost' Lyus'en obespechivalas' glavnym obrazom kolichestvom ee poklonnikov. Poyavlenie novyh lic razryadilo atmosferu, no kapitan Tonder, kak vidno, ne stremilsya k mirolyubivomu obshcheniyu i udalilsya. Proshchayas' s Dzheremi, on proiznes mnogoznachitel'no, s nedobroj ulybkoj: -- YA budu s neterpeniem ozhidat' sluchaya, mos'e, vozobnovit' nash s vami zanimatel'nyj spor. Vskore i Dzheremi hotel otklanyat'sya, no D'Ozheron zaderzhal ego: -- Povremenite eshche minutu, mos'e Pitt. Laskovo vzyav molodogo cheloveka pod ruku, on uvlek ego v storonu ot de Merkera i Lyus'en. Oni proshli do konca allei i uglubilis' pod svody apel'sinovyh derev'ev, privezennyh syuda iz Evropy. Zdes' bylo tenisto i prohladno, spelye plody pobleskivali, slovno fonariki, v temno-zelenoj listve. -- Mne ne ponravilis' slova kapitana Tondera, skazannye vam na proshchan'e, mos'e Pitt, i ego ulybka tozhe. |to ochen' opasnyj chelovek. Bud'te ostorozhny, beregites' ego. Dzheremi Pitt vspyhnul: -- Uzh ne dumaete li vy, chto ya ego boyus'? -- YA dumayu, chto vy postupili by blagorazumno, starayas' derzhat'sya ot nego podal'she. Povtoryayu, on ochen' opasnyj chelovek. |to negodyaj! I on naveshchaet nas slishkom chasto. -- Zachem zhe vy emu pozvolyaete, buduchi o nem takogo mneniya? D'Ozheron skorchil grimasu. -- Buduchi o nem takogo mneniya, kak mogu ya emu vosprepyatstvovat'? -- Vy boites' ego? -- Priznat'sya, da. No ne za sebya ya boyus', mos'e Pitt. Za Lyus'en. On pytaetsya uhazhivat' za nej. Golos Dzheremi zadrozhal ot gneva: -- I vy ne mozhete zakryt' dlya nego dver' vashego doma? -- Mogu, konechno. -- D'Ozheron krivo usmehnulsya. -- YA prodelal nechto podobnoe odnazhdy s Levaserom. Vam izvestna eta istoriya? -- Da, no... no... -- Dzheremi zapnulsya, ispytyvaya nekotoroe zameshatel'stvo, odnako vse zhe preodolel ego. -- Mademuazel' Madlen byla obmanuta, ona pozvolila Levaseru uvlech' sebya... Vy zhe ne dopuskaete, chtoby mademuazel' Lyus'en... -- A pochemu ya ne mogu etogo dopustit'? Izvestnogo obayaniya on ne lishen, etot kanal'ya Tonder, i u nego dazhe est' nekotorye preimushchestva pered Levaserom. On vrashchalsya v horoshem obshchestve i umeet sebya derzhat', kogda emu eto nuzhno. Naglomu, predpriimchivomu avantyuristu nichego ne stoit soblaznit' takoe neopytnoe ditya, kak Lyus'en. U Dzheremi upalo serdce. On skazal, sovershenno rasstroennyj: -- No chto daet takaya provolochka? Ved' rano ili pozdno vam vse ravno pridetsya otkazat' emu. I togda... chto budet togda? -- YA sam zadayu sebe etot vopros, -- mrachno skazal D'Ozheron. -- No vsegda luchshe otsrochit' bedu. Glyadish', kakoj-nibud' sluchaj i pomeshaet ej nagryanut'. -- Vnezapno on zagovoril drugim tonom: -- Odnako ya proshu u vas proshcheniya, moj dorogoj mos'e Pitt. Nasha beseda slishkom otklonilas' v storonu. Otcovskaya trevoga! YA prosto hotel predosterech' vas i ochen' nadeyus', chto vy prislushaetes' k moim slovam. Mos'e Pittu vse bylo yasno. D'Ozheron, vidimo, schital, chto Tonder pochuvstvoval v Dzheremi svoego sopernika, a takie lyudi, kak on, ne ostanavlivayutsya ni pered chem, kogda im nuzhno ubrat' kogo-nibud' so svoego puti. -- Ochen' vam priznatelen, mos'e D'Ozheron. YA mogu postoyat' za sebya. -- Nadeyus'. Ot vsego serdca nadeyus', chto eto tak. Na tom ih beseda zakonchilas', i oni rasstalis'. Dzheremi vernulsya na "Arabellu" i posle obeda, progulivayas' vmeste s kapitanom Bladom po palube, povedal emu o tom, chto proizoshlo utrom v sadu gubernatora. Blad vyslushal ego s zadumchivym vidom. -- U nego bylo dostatochno osnovanij predosterech' tebya. Stranno tol'ko, pochemu on dal sebe trud etim zanimat'sya. YA povidayus' s nim, da, da, nepremenno. Vozmozhno, moya pomoshch' budet emu nebespolezna, hotya mne poka eshche ne yasno, v chem ona mozhet proyavit'sya. A ty, Dzheremi, bud' blagorazumen i posidi luchshe na korable. Mozhesh', chert poberi, ne somnevat'sya, chto Tonder budet iskat' vstrechi s toboj. -- A ya, chto zh, dolzhen ee izbegat'? -- prezritel'no fyrknul Dzheremi. -- Da, esli ty ne durak. -- Inache govorya -- esli ya trus. -- A ne kazhetsya li tebe, chto zhivoj trus luchshe mertvogo duraka, kakovym ty neizbezhno okazhesh'sya, esli pozvolish' Tenderu svodit' s toboj schety? Ne zabyvaj, chto etot chelovek -- pervoklassnyj fehtoval'shchik, nu, a ty... -- Kapitan Blad prisvistnul. -- |to pahnet samym obyknovennym ubijstvom. A kakaya doblest' v tom, chto tebya zakolyut, kak barana? Pitt v glubine dushi chuvstvoval, chto kapitan prav, no priznat'sya v etom bylo by slishkom unizitel'no. Poetomu on prenebreg sovetom Blada, na drugoj zhe den' soshel na bereg i otpravilsya vmeste s Hagtorpom i Volverstonom v tavernu "U francuzskogo korolya", gde ego i obnaruzhil Tonder. Vremya priblizhalos' k poludnyu, i v bol'shom zale taverny bylo polnym-polno piratov, matrosov s francuzskogo fregata, iskatelej zhemchuga, a takzhe vsevozmozhnyh zhulikov i brodyag oboego pola, kotorye, podobno hishchnym akulam, vsegda v'yutsya vokrug moryakov, a pushche vsego -- vokrug piratov, znaya ih privychku sorit' den'gami. V ploho osveshchennom zale vozduh byl udushliv ot edkogo tabachnogo dyma, vinnogo peregara, isparenij chelovecheskih tel. Tonder voshel nebrezhnoj, lenivoj pohodkoj; levaya ruka ego pokoilas' na efese shpagi. Otvechaya na poklony, on protiskalsya skvoz' tolpu i ostanovilsya pered sidevshim za stolikom Dzheremi. -- Vy pozvolite? -- sprosil on i, ne dozhidayas' otveta, pododvinul sebe taburet i sel. -- Kakaya udacha, chto my mozhem tak skoro vozobnovit' nash malen'kij spor, kotoryj byl vchera, k sozhaleniyu, prervan. Dzheremi srazu ponyal, kuda on klonit, i poglyadel na nego v nekotorom zameshatel'stve. Ego tovarishchi, ne znavshie, o chem idet rech', tozhe ustavilis' na francuza. -- My, mne pomnitsya, obsuzhdali vopros o tom, chto poyavlenie nekotoryh lic poroj byvaet nezhelatel'nym i chto u vas ne hvataet soobrazitel'nosti ponyat', v kakoj mere eto otnositsya k vam. Dzheremi naklonilsya vpered. -- Ne vazhno, chto my obsuzhdali. Vy prishli syuda, kak ya ponimayu, chtoby zateyat' so mnoj ssoru? -- YA? -- Kapitan Tonder podnyal brovi, potom nahmurilsya. -- S chego vy eto vzyali? Vy mne ne meshaete. Vy prosto ne v sostoyanii nichem mne pomeshat'. Esli b vy okazalis' na moem puti, ya by razdavil vas, kak blohu. -- I on prezritel'no i naglo rassmeyalsya pryamo v lico Dzheremi, chem srazu i dostig svoej celi -- etot smeh zadel Dzheremi za zhivoe. -- Smotrite ne oshibites', prinimaya menya za blohu. -- Ah, vot kak? -- Tonder vstal. -- V takom sluchae poosteregites' dokuchat' mne snova ili, preduprezhdayu, ya razdavlyu vas odnim shchelchkom! -- On govoril namerenno gromko, chtoby vse mogli ego slyshat'. Ego rezkij golos privlek k sebe vnimanie, i shum v zale zatih. Tonder prezritel'no povernulsya k Dzheremi spinoj, no zastyl na meste, uslyhav: -- Net, postoj, gryaznyj pes! Kapitan Tonder obernulsya. Ego brovi popolzli vverh. Zlobnyj oskal pripodnyal konchiki tonen'kih usikov. A dorodnyj silach Volverston, vse eshche ne ponimaya, chto proishodit, instinktivno staralsya uderzhat' Dzheremi, kotoryj tozhe vskochil s tabureta. -- Pes? Tak, tak! -- s rasstanovkoj progovoril Tonder. -- Pes, skazali vy? Vpolne umestnoe sochetanie -- pes i bloha. No tem ne menee pes -- eto mne ne nravitsya. Ne budete li vy stol' lyubezny vzyat' psa obratno? I pritom nemedlenno! YA ne otlichayus' terpelivost'yu, mos'e Pitt. -- Razumeetsya, ya voz'mu ego obratno, -- skazal Dzheremi. -- Zachem obizhat' zhivotnoe. -- Pod zhivotnym vy podrazumevaete menya? -- YA podrazumevayu psa. Nado bylo by skazat' ne pes, a... -- Krysa, -- rezko proiznes chej-to golos za spinoj Tendera, zastaviv ego obernut'sya. Na poroge, nebrezhno opirayas' na svoyu chernuyu trost', vysokij, elegantnyj, v chernom, rasshitom serebrom kostyume stoyal kapitan Blad. Ego gorbonosoe, obozhzhennoe solncem i vetrom lico bylo obrashcheno k kapitanu Tenderu, holodnye sinie glaza smotreli na nego v upor. On netoroplivo napravilsya k francuzu. -- Krysa, na moj vzglyad, kak-to luchshe opredelyaet vashu sushchnost', kapitan Tonder, -- neprinuzhdenno i besstrastno progovoril on i ostanovilsya, ozhidaya, chto skazhet tot. Razdalsya druzhnyj vzryv hohota. Kogda on smolk, prozvuchal otvet Tendera: -- Ponimayu, ponimayu. Kroshka shkiper nahoditsya pod nadezhnoj zashchitoj. Papasha Blad vstrevaet ne v svoe delo, daby spasti etogo trusishku. -- Samo soboj razumeetsya, ya dolzhen vzyat' ego pod zashchitu. Razve ya mogu dopustit', chtoby kakoj-to naglec breter zakolol moego shkipera? Konechno, ya dolzhen vmeshat'sya. I vy mogli eto predvidet', kapitan Tonder. Vy ne tol'ko prezrennyj negodyaj, no i zhalkij trus -- vot pochemu ya sravnil vas s krysoj. Vy rasschityvaete na svoe umen'e vladet' shpagoj, no reshaetes' puskat' ee v hod tol'ko protiv teh, kogo schitaete ne slishkom iskushennymi v etom remesle. Tak postupayut lish' trusy. Nu, i, razumeetsya, ubijcy. Ved', naskol'ko mne izvestno, ubijcej zaklejmili vas vo Francii. -- |to lozh'! -- skazal Tonder, pobelev kak polotno. Kapitan Blad, obernuvshij oruzhie Tendera protiv nego samogo, namerenno starayas' razzhech' ego yarost', nevozmutimo vozrazil: -- A vy poprobujte dokazat' mne eto na dele, i ya voz'mu svoi slova obratno, prezhde chem prokolyu vas shpagoj... ili posle togo. Po krajnej mere vy poluchite vozmozhnost' zakonchit' s chest'yu beschestno prozhituyu zhizn'. Zdes' est' eshche odna komnata, dovol'no prostornaya i pustaya, my mozhem... No Tonder, zlobno usmehnuvshis', perebil ego: -- Nu net, so mnoj eti shtuchki ne projdut. U menya razgovor ne s vami, a s misterom Pittom. -- |to podozhdet. Snachala reshim nash spor. Tonder vzyal sebya v ruki. On poblednel eshche sil'nee i tyazhelo dyshal. -- Poslushajte, kapitan Blad. Vash shkiper nanes mne oskorblenie: on nazval menya gryaznym psom v prisutstvii vseh etih lyudej. Vy namerenno staraetes' vvyazat'sya v ssoru, kotoraya ne imeet nikakogo otnosheniya k vam. Tak ne po pravilam, i ya prizyvayu vseh v svideteli. |to byl lovkij hod, i on opravdal sebya. Prisutstvuyushchie okazalis' na storone Tendera. Matrosy iz komandy kapitana Blada ugryumo molchali, a ostal'nye zakrichali, chto francuz prav. Dazhe Hagtorp i Volverston i te mogli tol'ko molcha pozhat' plechami, a Dzheremi sam okonchatel'no pogubil delo, podderzhav svoego protivnika: -- Kapitan Tonder prav, Piter. Nashi s nim dela tebya ne kasayutsya. -- Vy slyshite? -- zakrichal Tonder. -- Net, kasayutsya. Malo li chto on govorit. Vy zamyslili ubijstvo, negodyaj, i ya etogo ne dopushchu. -- Kapitan Blad, otbrosiv svoyu trost', polozhil ruku na efes shpagi. No dyuzhina krepkih ruk totchas shvatila ego, so vseh storon razdalis' gnevnye kriki protesta, i, lishennyj podderzhki svoih tovarishchej, on vynuzhden byl ustupit'. Ved' dazhe vernyj Volverston, neizmennyj ego storonnik, sheptal emu v uho: -- Ostanovis', Piter! Vo imya boga! Ty zhe vseh vzbuntuesh' protiv nas iz-za takoj bezdelicy. Ty opozdal. Paren' sam vinovat -- zachem lez na rozhon? -- A vy chto zdes' delali? Pochemu vy ego ne uderzhali? Nu vot, glyadite! On poshel drat'sya, idiot bezmozglyj! Dzheremi uzhe napravlyalsya v sosednyuyu komnatu: on byl pohozh na yagnenka, pokorno shagayushchego na bojnyu i dazhe vedushchego za soboj svoego myasnika. Hagtorp shel ryadom s nim, Tonder -- szadi, ostal'nye zamykali shestvie. Kapitan Blad, s trudom uderzhivayas', chtoby ne brosit'sya na Tendera, prisoedinilsya vmeste s Volverstonom k tolpe zevak. V prostornoj polupustoj komnate stoly i taburety bystro sdvinuli k stene. Pomeshchenie eto predstavlyalo soboj, v sushchnosti, pristrojku -- nechto srednee mezhdu navesom i saraem, s zemlyanym polom i dlinnym otverstiem v odnoj iz sten, kotoraya ne dohodila do potolka futa na tri. V etu shchel' lilis' zharkie luchi poslepoludennogo solnca. Protivniki, obnazhennye po poyas, so shpagoj v ruke, stali drug protiv druga: Dzheremi -- vysokij, statnyj, muskulistyj, Tonder -- hudoshchavyj, zhilistyj, provornyj i gibkij, kak koshka. Hozyain taverny i vse ego pomoshchniki prisoedinilis' k tolpe zritelej, raspolozhivshihsya vdol' sten. Neskol'ko moloden'kih devchonok, samyh otchayannyh, tozhe prishli poglyadet' na poedinok, no bol'shinstvo zhenshchin ostalis' v obshchem zale. Kapitan Blad i Volverston ostanovilis' v glubine komnaty vozle stola, na kotoryj byli svaleny razlichnye predmety s drugih stolov: kruzhki, kuvshiny, burdyuk s vinom i para mednyh podsvechnikov s kruglymi, pohozhimi na blyudca podstavkami. Poka duelyanty gotovilis' k shvatke, Piter Blad, poblednevshij, nesmotrya na svoj zagar, rasseyanno perebiral v rukah valyavshiesya na stole predmety, i v glazah ego vspyhival zloveshchij ogonek, slovno emu hotelos' zapustit' odnim iz etih predmetov komu-to v golovu. Sekundantom Dzheremi vyzvalsya byt' Hagtorp. Sekundantom Tendera okazalsya Ventadur, lejtenant s "Rejn Margo". Protivnikov postavili v protivopolozhnyh koncah komnaty, bokom k solncu, i Dzheremi, zanimaya poziciyu, pojmal vzglyad Blada. On ulybnulsya svoemu kapitanu, a Blad, lico kotorogo bylo sosredotochenno i hmuro, sdelal emu znak glazami. Na sekundu vo vzglyade Dzheremi otrazilos' nedoumenie, zatem blesnula dogadka. Ventadur skomandoval: -- Nachinajte, gospoda! So zvonom skrestilis' shpagi, i pochti v to zhe mgnovenie, povinuyas' poluchennomu ot svoego kapitana signalu, Dzheremi prygnul v storonu i atakoval Tendera s levogo boka. |to zastavilo Tendera povernut'sya licom k nemu i k solncu i dalo Dzheremi nekotoroe preimushchestvo pered protivnikom, a imenno etogo i dobivalsya Blad. Dzheremi izo vseh sil staralsya uderzhat' Tendera v etoj pozicii, no tot byl slishkom iskusnym dlya nego protivnikom. Opytnyj fehtoval'shchik, on umelo otrazhal vse udary, a zatem, sdelav otvetnyj vypad, vospol'zovalsya momentom, chtoby, v svoyu ochered', otskochit' v storonu i vynudit' protivnika pomenyat'sya s nim mestami. Teper' kazhdyj iz nih zanimal tu poziciyu, v kotoroj nahodilsya ego protivnik v nachale shvatki. Blad skripnul zubami, uvidav, chto Dzheremi poteryal svoe edinstvennoe preimushchestvo pered etim breterom, tverdo namerennym ego ubit'. Odnako, protiv ozhidaniya, poedinok zatyagivalsya. Potomu li, chto na storone Dzheremi byla sila, molodost', vysokij rost? Ili ruka opytnogo duelyanta stala menee iskusnoj, tak kak davno ne derzhala shpagi? No ni to, ni drugoe ne davalo dostatochnogo ob®yasneniya proishodyashchemu. Tonder atakoval, ego shpaga opisyvala sverkayushchie krugi pered samoj grud'yu protivnika, mgnovenno nashchupyvaya slabye storony v ego neuklyuzhej zashchite: on davno uzhe mog prikonchit' Dzheremi... i ne delal etogo. Zabavlyalsya li on, igraya s nim, kak koshka s mysh'yu, ili, byt' mozhet, pobaivayas' kapitana Blada i vozmozhnyh posledstvij stol' otkrovennogo ubijstva ego shkipera u vseh na glazah, namerevalsya ne ubivat', a lish' iskalechit' ego? Zriteli, nablyudavshie poedinok, nedoumevali. Ih nedoumenie usililos', kogda Tonder, eshche raz otskochiv v storonu, okazalsya spinoj k solncu i vynudil svoego bespomoshchnogo protivnika zanyat' to nevygodnoe polozhenie, v kotorom sam Tonder nahodilsya v nachale poedinka. Takoj priem so storony Tondera proizvodil vpechatlenie utonchennoj zhestokosti. Kapitan Blad, k kotoromu Tonder povernulsya teper' licom, vzyal so stola odin iz mednyh podsvechnikov. Nikto ne smotrel na Blada; vse glaza byli prikovany k duelyantam. Blad zhe, kazalos', utratil vsyakij interes k poedinku. Ego vnimanie bylo celikom pogloshcheno podsvechnikom. On podnyal ego i, razglyadyvaya uglublenie dlya svechi, privel blyudceobraznoe osnovanie podsvechnika v vertikal'noe polozhenie. I v tu zhe sekundu ruka Tendera vnezapno drognula, i shpaga ego, promedliv kakoj-to mig, ne sumela otrazit' nelovkij vypad Dzheremi, prodolzhavshego mehanicheski oboronyat'sya. Ne vstretiv soprotivleniya, shpaga Dzheremi vonzilas' v grud' Tendera. Porazhennye zriteli eshche ne uspeli prijti v sebya ot stol' neozhidannogo zaversheniya poedinka, a kapitan Blad uzhe opustilsya na odno koleno vozle rasprostertogo na zemlyanom polu tela. Teper' on byl hirurg, vse ostal'noe otstupilo na zadnij plan. On velel prinesti vody i chistyh polotnyanyh tryapok. Dzheremi, porazhennyj bol'she vseh, stoyal vozle i otupelo glyadel na srazhennogo protivnika. Kogda Blad nachal obsledovat' ranu, Tonder, na mgnovenie lishivshijsya soznaniya, prishel v sebya. Glaza ego otkrylis', i vzglyad ostanovilsya na sklonennom nad nim lice kapitana Blada. -- Ubijca! -- probormotal on skvoz' stisnutye zuby, i golova ego bessil'no svesilas' na grud'. -- Sovsem naprotiv, -- skazal kapitan Blad i s pomoshch'yu Ventadura, podderzhivavshego bezzhiznennoe telo, prinyalsya lovko bintovat' ranu. -- YA vash spasitel'. On ne umret, -- dobavil on, obrashchayas' k okruzhayushchim, -- hot' ego i protknuli naskvoz'. CHerez mesyac on budet horohorit'sya i beschinstvovat' snova. No dnya dva-tri emu sleduet polezhat', i za nim nuzhno pouhazhivat'. Podnyavshis' na bort "Arabelly", Dzheremi byl kak v tumane. Vse proisshedshee stoyalo pered ego glazami, slovno videniya kakogo-to strannogo sna. Ved' on uzhe smotrel v lico smerti, i vse zhe on zhiv. Vecherom za uzhinom v kapitanskoj kayute Dzheremi pozvolil sebe pofilosofstvovat' na etu temu. -- Vot dokazatel'stvo togo, -- skazal on, -- chto nikogda ne nado padat' duhom i priznavat' sebya pobezhdennym v shvatke. Menya segodnya sovershenno zaprosto mogli by otpravit' na tot svet. A pochemu? Isklyuchitel'no potomu, chto ya byl ne uveren v sebe -- zaranee reshil, chto Tonder luchshe menya vladeet shpagoj. -- Byt' mozhet, eto vse zhe tak, -- proronil kapitan Blad. -- Pochemu zhe togda mne zaprosto udalos' prodyryavit' ego? -- V samom dele, Piter, kak moglo takoe sluchit'sya? -- |tot vopros, volnovavshij vseh prisutstvovavshih, zadal Volverston. Otvetil Hagtorp: -- A prosto delo v tom, chto etot merzavec bahvalilsya vsyudu i vezde, chto on, deskat', nepobedim. Vot vse emu i poverili. Tak chasten'ko sozdaetsya vokrug cheloveka pustaya slava. Na tom obsuzhdenie poedinka i zakonchilos'. Nautro kapitan Blad zametil, chto ne meshalo by nanesti vizit d'Ozheronu i soobshchit' o proisshedshem. Ego, kak gubernatora Tortugi, sleduet postavit' v izvestnost' o poedinke: po zakonu duelyanty dolzhny dat' emu svoi ob®yasneniya, hotya, po sushchestvu, etogo, mozhet byt', i ne trebuetsya, tak kak on lichno znakom s oboimi. Dzheremi zhe vsegda, pod lyubym predlogom stremivshijsya v dom gubernatora, v eto utro stremilsya tuda osobenno sil'no, chuvstvuya, chto pobeda na poedinke pridaet emu v kakoj-to mere oreol geroya. Kogda oni v shlyupke priblizhalis' k beregu, kapitan Blad otmetil, chto francuzskij fregat "Sijn'" uzhe ne stoit u prichala, a Dzheremi rasseyanno otvechal, chto, verno, Merker pokinul nakonec Tortugu. Gubernator vstretil ih chrezvychajno serdechno. On uzhe slyshal, chto proizoshlo v taverne "U francuzskogo korolya". Oni mogut ne zatrudnyat' sebya ob®yasneniyami. Nikakogo oficial'nogo rassledovaniya predprinyato ne budet. Emu prekrasno izvestny motivy etoj dueli. -- Esli by ishod poedinka byl inym, -- otkrovenno priznalsya gubernator, -- ya by, konechno, dejstvoval inache. Prekrasno znaya, kto zachinshchik ssory, -- ne ya li predosteregal vas, mos'e Pitt? -- ya vynuzhden byl by prinyat' mery protiv Tendera i, byt' mozhet, prosit' vashego sodejstviya, kapitan Blad. V kolonii tozhe dolzhen podderzhivat'sya kakoj-to poryadok. No vse proizoshlo kak nel'zya bolee udachno. YA schastliv i beskonechno blagodaren vam, mos'e Pitt. Takie rechi pokazalis' Pittu horoshim predznamenovaniem, i on poprosil razresheniya zasvidetel'stvovat' svoe pochtenie mademuazel' Lyus'en. D'Ozheron poglyadel na nego v krajnem izumlenii. -- Lyus'en? No Lyus'en zdes' uzhe net. Segodnya utrom ona otplyla na francuzskom fregate vo Franciyu vmeste so svoim suprugom. -- Otplyla... s suprugom?.. -- kak eho, povtoril Dzheremi, chuvstvuya, chto u nego zakruzhilas' golova i zasosalo pod lozhechkoj. -- Da, s mos'e de Merkerom. Razve ya ne govoril vam, chto ona pomolvlena? Otec Benua obvenchal ih segodnya na zare. Vot pochemu ya tak schastliv i tak blagodaren vam, mos'e Pitt. Poka kapitan Tonder presledoval ee kak ten', ya ne reshalsya dat' soglasie na brak. Pamyatuya o tom, chto prodelal odnazhdy Levaser, ya boyalsya otpustit' ot sebya Lyus'en. Tonder, bez somneniya, posledoval by za nej, kak kogda-to Levaser, i v otkrytom more mog by otvazhit'sya na to, chego on ne reshalsya pozvolit' sebe zdes', na Tortuge. -- I poetomu, -- skazal kapitan Blad ledyanym tonom, -- vy stravili etih dvuh, chtoby, poka oni tut dralis', tretij mog uliznut' s dobychej. |to, mos'e d'Ozheron, lovkij, no ne slishkom druzhestvennyj postupok. -- Vy razgnevalis' na menya, kapitan! -- D'Ozheron byl iskrenne rasstroen. -- No ya ved' dolzhen byl v pervuyu ochered' pozabotit'sya o svoej docheri! I pritom ya zhe ni sekundy ne somnevalsya v ishode poedinka. Nash dorogoj mos'e Pitt ne mog ne pobedit' etogo negodyaya Tendera. -- Nash dorogoj mos'e Pitt, -- suho skazal Blad, -- rukovodimyj lyubov'yu k vashej docheri, ochen' legko mog lishit'sya zhizni, ubiraya s puti prepyatstviya, meshayushchie osushchestvleniyu zhelatel'nogo dlya vas soyuza. Ty vidish', Dzheremi, -- prodolzhal on, berya pod ruku svoego molodogo shkipera, kotoryj stoyal, povesiv golovu, blednyj kak mel, -- kakie zapadni ugotovany tomu, kto lyubit bezrassudno i teryaet golovu. Pojdem, druzhok. Razreshite nam otklanyat'sya, mos'e d'Ozheron. On chut' li ne siloj uvlek molodogo cheloveka za soboj. Odnako kapitan Blad byl zol, ochen' zol i, ostanovivshis' v dveryah, povernulsya k gubernatoru s ulybkoj, ne predveshchavshej dobra. -- A vy ne podumali o tom, chto ya radi mos'e Pitta mogu prodelat' kak raz to samoe, chto mog by prodelat' Tonder i chego vy tak boites'? Vy ne podumali o tom, chto ya mogu pognat'sya za fregatom i pohitit' vashu doch' dlya moego shkipera? -- Velikij bozhe! -- voskliknul d'Ozheron, mgnovenno prihodya v uzhas pri odnoj mysli o vozmozhnosti takogo vozmezdiya. -- Net, vy nikogda etogo ne sdelaete! -- Vy pravy, ne sdelayu. No izvestno li vam, pochemu? -- Potomu, chto ya doverilsya vam. I potomu, chto vy -- chelovek chesti. -- CHelovek chesti! -- Kapitan Blad prisvistnul. -- YA -- pirat. Net, ne poetomu, a tol'ko potomu, chto vasha doch' nedostojna byt' zhenoj mistera Pitta, o chem ya emu vse vremya tolkoval i chto on teper' sam, ya nadeyus', ponimaet. |to byla edinstvennaya mest', kotoruyu pozvolil sebe Piter Blad. Rasschitavshis' takim obrazom s gubernatorom d'Ozheronom za ego kovarnyj postupok, on pokinul ego dom, uvedya s soboj ubitogo gorem Dzheremi. Oni uzhe priblizhalis' k molu, kogda nemoe otchayanie yunoshi vnezapno ustupilo mesto beshenomu gnevu, Ego odurachili, obveli vokrug pal'ca i dazhe zhizn' ego postavili na kartu radi svoih podlyh celej! Nu, on im eshche pokazhet! -- Popadis' on mne tol'ko, etot de Merker! -- busheval Dzheremi. -- Da, voobrazhayu, kakih ty togda natvorish' del! -- nasmeshlivo proiznes kapitan Blad. -- YA ego prouchu, kak prouchil etogo psa Tendera. Tut kapitan Blad ostanovilsya i dal sebe posmeyat'sya vvolyu: -- Da ty srazu stal zapisnym duelyantom, Dzheremi! Pryamo grozoj vseh shelkovyh kamzolov! Ah, pozhaluj, mne pora otrezvit' tebya, moj dorogoj Tibal'd [81], poka ty so svoim bahval'stvom ne vlip snoha v kakuyu-nibud' skvernuyu istoriyu. Hmuraya morshchina prorezala vysokij chistyj lob yunoshi. -- CHto eto znachit -- otrezvit' menya? -- surovo oprosil on. -- Ulozhil ya vchera etogo francuza ili ne ulozhil? -- Net, ne ulozhil! -- snova ot dushi rashohotavshis', otvechal Blad. -- Kak tak? YA ego ne ulozhil? -- Dzheremi podbochenilsya. -- Kto zhe ego togda ulozhil, hotelos' by mne znat'? Kto? Mozhet byt', ty skazhesh' mne? -- Skazhu. YA ego ulozhil, -- skazal kapitan Blad ya snova stal ser'ezen. -- YA ego ulozhil mednym podsvechnikom. YA oslepil ego, pustiv emu solnce v glaza, poka ty tam kovyryalsya so svoej shpagoj... -- I, zametiv, kak poblednel Dzheremi, on pospeshil napomnit': -- Inache on ubil by tebya. -- Krivaya usmeshka probezhala po ego gordym gubam, v svetlyh glazah blesnulo chto-to neulovimoe, i s gor'koj ironiej on proiznes: -- YA zhe kapitan Blad. ISKUPLENIE MADAM DE KULEV|N Graf don ZHuan de lya Fuente iz Mediny, polulezha na kushetke vozle otkrytyh kormovyh okon v svoej roskoshnoj kayute na korable "|stremadura", lenivo perebiral struny ukrashennoj lentami gitary i tomnym baritonom napeval ves'ma populyarnuyu v te dni v Malage igrivuyu pesenku. Don ZHuan de lya Fuente byl sravnitel'no molod -- ne starshe tridcati let; u nego byli temnye, barhatistye glaza, gracioznye dvizheniya, polnye yarkie guby, kroshechnye usiki i chernaya espan'olka; izyskannye manery ego dopolnyal elegantnyj kostyum. Lico, osanka, dazhe plat'e -- vse vydavalo v nem slastolyubca, i obstanovka etoj roskoshnoj kayuty na bol'shom, sorokapushechnom galione, kotorym on komandoval, vpolne sootvetstvovala ego iznezhennym vkusam. Olivkovo-zelenye pereborki ukrashala pozolochennaya rez'ba, izobrazhavshaya kupidonov i del'finov, cvety i plody, a vse pillersy imeli formu hvostatyh, kak rusalki, kariatid. U perednej pereborki velikolepnyj bufet lomilsya ot zolotoj i serebryanoj utvari. Mezhdu dveryami kayut levogo borta visel holst s zapechatlennoj na nem Afroditoj. Pol byl ustlan dorogim vostochnym kovrom, vostochnaya skatert' pokryvala kvadratnyj stol, nad kotorym svisala s potolka massivnaya lyustra chekannogo serebra. V setke na stene lezhali knigi -- "Iskusstvo lyubvi" Ovidiya [82], "Satirikon" [83], sochineniya Bokkachcho [84] i Podzho [85], svidetel'stvuya o pristrastii ih vladel'ca k klassicheskoj literature. Stul'ya, tak zhe kak i kushetka, na kotoroj vozlezhal don ZHuan, byli obity cvetnoj kordovskoj kozhej s tisnenym zolotom uzorom, i hotya v otkrytye kormovye okna zaduval teplyj veterok, nespeshno gnavshij galion vpered, vozduh kayuty byl udushliv ot krepkogo zapaha ambry i drugih blagovonij. Pesenka dona ZHuana voshvalyala plotskie utehi i sokrushalas' o tyazheloj uchasti ego svyatejshestva papy rimskogo, obrechennogo sredi okruzhayushchego ego izobiliya na bezbrachie. Don ZHuan ispolnyal etu pesenku dlya kapitana Blada; tot sidel vozle stola, opershis' o nego loktem, polozhiv nogi na stoyavshij ryadom stul. Ulybka, slovno maska, pod kotoroj on pryatal otvrashchenie ya skuku, zastyla na ego smuglom gorbonosom lice. Na nem byl seryj kamlotovyj, otdelannyj serebryanym, kruzhevom kostyum, izvlechennyj iz garderoba samogo, dona ZHuana (oba oni byli primerno odnogo rosta i vozrasta i odinakovogo teloslozheniya), i chernyj parik, dobytyj iz togo zhe istochnika. Celaya cep' nepredvidennyh sobytij privela, k vozniknoveniyu etoj sovershenno neveroyatnoj situacii: zaklyatyj vrag Ispanii okazalsya pochetnym gostem na bortu ispanskogo galiona, nespeshno rezhushchego nosom vody Karibskogo morya, derzha kurs na sever, s Navetrennymi ostrovami milyah v dvadcati na Traverze. Ogovorimsya srazu: tomnyj don ZHuan, uslazhdavshij sluh kapitana Blada svoim peniem, ni v malejshej mere ne dogadyvalsya o tom, kogo imenno on razvlekaet. Istoriyu o tom, kak Piter Blad popal na etot galion, prostranno i dobrosovestno, s utomitel'nymi podrobnostyami izlozhennuyu staratel'nym Dzheremi v sudovom zhurnale, my postaraemsya opisat' zdes' vkratce, ibo -- pozvolim sebe eshche raz napomnit' chitatelyu -- v etoj hronike my predlagaem ego vnimaniyu lish' otdel'nye epizody ili zven'ya beskonechnoj cepi priklyuchenij, perezhityh kapitanom Bladom vo vremya ego sovmestnogo plavaniya s bessmennym shkiperom i vernym drugom Dzheremi Pittom. Nedelyu nazad na ostrove Margarita, v odnoj iz uedinennyh buht kotorogo proizvodilos' krengovanie flagmanskogo korablya "Arabella", s cel'yu ochistki ego kilya ot narosshej na nem dryani, kto-to iz druzhestvennyh kapitanu Bladu karibskih indejcev prines emu vest', chto v buhtu Kariako prishli ispancy -- lovcy zhemchuga -- i sobrali tam dovol'no bogatyj ulov. Protivostoyat' takomu soblaznu bylo slishkom trudno. V levom uhe kapitana Blada pobleskivala krupnaya grushevidnaya zhemchuzhina, stoivshaya basnoslovnyh deneg i predstavlyavshaya soboj lish' neznachitel'nuyu chast' fantasticheskoj dobychi, zahvachennoj ego korsarami v podobnogo zhe roda nabege na Rio-del'-Hacha. I vot, snaryadiv tri pirogi i tshchatel'no otobrav sorok naibolee podhodyashchih dlya etoj operacii lyudej, kapitan Blad odnazhdy noch'yu neslyshno minoval proliv mezhdu ostrovom Margarity i Mejnom i prostoyal na yakore pod prikrytiem vysokogo berega pochti ves' den', a kogda svecherelo, neslyshno dvinulsya k buhte Kariako. I tut ih zametila ispanskaya beregovaya ohrana, o prisutstvii kotoroj v etih vodah oni i ne podozrevali. Pirogi povernuli i pomchalis' chto est' duhu v otkrytoe more. No storozhevoe sudno v eshche ne sgustivshihsya sumerkah ustremilos' za nimi v pogonyu, otkrylo ogon' i razbilo v shchepy utlye chelny. Vse, kto ne byl ubit i ne utonul, podali v plen. Blad vsyu noch' proderzhalsya na vode, ucepivshis' za bol'shoj oblomok. Svezhij yuzhnyj briz, poduvshij na zakate, gnal ego vpered vsyu noch', a na zare ego podhvatilo prilivom i, vkonec izmuchennogo, okochenevshego i horosho prosolennogo posle stol' dolgogo prebyvaniya v morskoj vode, kak v rassole, vybrosilo na bereg nebol'shogo ostrovka. Ostrovok etot, imevshij ne bolee polutora mil' v dlinu i men'she mili v shirinu, byl, v sushchnosti, neobitaem. Na nem roslo neskol'ko kokosovyh pal'm i kustov aloe, a naselyali ego lish' morskie pticy da cherepahi. Odnako sud'be bylo ugodno zabrosit' Pitera Blada na etot ostrov imenno v to vremya, kogda tam nashli sebe pristanishche eshche dvoe lyudej