, v Basseterre, nakanune vojny s Ispaniej, ya poluchila ot dona ZHuana pis'mo ya uznala, chto ego blagorodnoe, predannoe serdce poprezhnemu mne prinadlezhit, chto on lyubit menya i veren mne, ya otvetila emu i v svoem otchayanii poprosila ego priehat' kak mozhno skoree i uvezti menya... Ona umolkla. Slezy struilis' po ee shchekam, polnyj muki vzglyad byl prikovan k licu kapitana Blada. -- Teper' vy znaete, chto vy natvorili: vy pogubili menya, razbili moyu zhizn'. Vzglyad kapitana Blada smyagchilsya, i golos ego, kogda on zagovoril, zvuchal uzhe menee surovo: -- Vasha zhizn' ne pogublena, madam, vam eto tol'ko kazhetsya. Vy mechtali iz ada popast' v raj, v dejstvitel'nosti zhe vy tol'ko smenili by odin ad na drugoj, eshche bolee strashnyj. Vy ne znaete etogo cheloveka, ne znaete "blagorodnogo, predannogo serdca" dona ZHuana de lya Fuente. Ego pokaznoj blesk oslepil vas, i za etim bleskom vy ne razglyadeli gnili. A dusha etogo cheloveka prognila naskvoz', i, doveriv emu svoyu sud'bu, vy obrekli by sebya na pozor i beschest'e. -- CH'yu sovest' hotite vy ubayukat' -- moyu ili vashu, kleveshcha na cheloveka, kotorogo ubili? -- YA ne kleveshchu na nego, madam, o net! Vse, chto ya govoryu, ne trebuet dokazatel'stv. Razve vy ne videli, chto tvorilos' v Basseterre segodnya? Vy zhe ne mogli ne zametit', chto krov' lilas' tam ruch'yami, chto tam ubivali bezzashchitnyh lyudej, izdevalis' nad zhenshchinami... Ona perebila ego neuverenno: -- No eto zhe... Vojna est' vojna... Kapitan Blad vskipel: -- Pri chem tut vojna! Ne obmanyvajte sebya. Vzglyanite pravde v glaza, dazhe esli vy prochtete tam prigovor vam oboim. Dlya chego nuzhen Ispanii MariGalante? I ved', napav na gorod, ispancy dazhe ne podumali uderzhat' ego v svoih rukah. |to napadenie bylo nuzhno tol'ko vashemu vozlyublennomu, i tol'ko kak predlog. On brosil svoyu ogolteluyu matrosnyu na etot pochti bezzashchitnyj ostrov, lish' potomu, chto poluchil ot vas pis'mo i shel navstrechu vashim zhelaniyam. Vse eti muzhchiny, kotorye byli ubity segodnya, vse zhenshchiny, podvergshiesya nadrugatel'stvam, spokojno spali by sejchas v svoih postelyah, esli by ne vy i ne vash zhestokij vozlyublennyj. Tol'ko radi vas... ZHenshchina ne dala emu dogovorit'. Ona slushala ego, zakryv lico rukami, i tihon'ko stonala, raskachivayas' iz storony v storonu. Vnezapno ona vskochila i poglyadela na nego s yarost'yu. -- Zamolchite! -- zakrichala ona isstuplenno. -- YA ne zhelayu vas slushat'! Vse eto lozh'! Vy vyvorachivaete vse naiznanku, chtoby opravdat' svoj merzkij postupok! Blad pristal'no smotrel na nee; lico ego bylo sumrachno i surovo. -- Lyudi takogo sorta, kak vy, -- s rasstanovkoj proiznes on, -- vsegda veryat tol'ko tomu, chto dlya nih vygodno. Mne kazhetsya, chto ya ne dolzhen sochuvstvovat' vam. YA znayu, chto ne prichinil vam nikakogo zla, i vpolne udovletvoren tem, chto vam predstoit teper' iskupit' svoi zabluzhdeniya. Vy sami izberete sebe formu etogo iskupleniya. Hotite vy, chtoby ya vas ostavil zdes', v obshchestve etih molodcov, ili predpochtete otpravit'sya vmeste so mnoj k vashemu suprugu? Ona rasteryanno glyadela na nego; grud' ee burno vzdymalas'. Ona nachala bessvyazno molit' ego o chemto, no on ee prerval: -- Ne mne reshat' vashu sud'bu. Vy ugotovili ee sebe sami. YA lish' ukazyvayu vam dva puti, a vy svobodny sdelat' svoj vybor. -- No kak... kakim obrazom mozhete vy dostavit' menya v Basseterre? -- sprosila ona vdrug. |to on tut zhe ob®yasnil ej i, ne sprashivaya bolee ee soglasiya, znaya teper', chto ono posleduet, bystro prinyalsya za delo. Sobrav ostatki edy v salfetku, on vzyal nebol'shoj bochonok presnoj vody i burdyuk s vinom, svyazal ih vmeste verevkoj, kotoruyu razyskal u sebya v kayute, i spustil na verevke v pinassu, podtyanuv ee za buksirnyj kanat k kormovomu svesu sudna. Ukorotiv buksirnyj kanat i zahlestnuv ego za odin iz pillersov, on predlozhil madam de Kuleven spustit'sya s ego pomoshch'yu po kanatu v pinassu. Madam de Kuleven prishla v uzhas. No on vse zhe zastavil ee poborot' strah i stat' na kraj okna. Zatem, soskol'znuv vniz, on povis, derzhas' za kanat, ona, povinuyas' ego prikazu, vsya trepeshcha, tozhe ucepilas' rukami za kanat i stala emu na plechi, a potom, ne otpuskaya kanata, skol'znula nizhe, i on, cepko obhvativ ee odnoj rukoj, stal ostorozhno spuskat'sya v pinassu. S palub donosilis' kriki, shum i penie matrosov, raspevavshih horom kakuyu-to razudaluyu ispanskuyu pesnyu. Nakonec noga kapitana Blada nashchupala planshir pinassy. On podtolknul pinassu nogoj blizhe k korpusu korablya i sprygnul na forlyuk. Ego sputnica visela, ucepivshis' za kanat. Podtyanuv pinassu eshche blizhe k kormovomu svesu, Blad ostorozhno pomog madam de Kuleven spustit'sya v lodku. Posle etogo on odnim udarom pererubil nozhom buksirnyj kanat, i korabl', shedshij pod svezhim vetrom v krutoj bejdevind, nachal bystro udalyat'sya, siyaya vo mrake yarko osveshchennym kormovym oknom i tremya bol'shimi tryumovymi fonaryami i ostaviv pinassu tihon'ko pokachivat'sya na ego kil'vaternoj volne. Kapitan Blad, nemnogo otdyshavshis', usadil madam de Kuleven na kormovoj lyuk, podnyal parus, obrasopil ego po vetru i, brosiv vzglyad na yarko sverkavshie v temnom tropicheskom nebe zvezdy, vzyal kurs na Basseterre, kuda pri poputnom vetre on rasschityval popast' do voshoda solnca. ZHenshchina, sidevshaya na korme, tihon'ko vshlipyvala. CHas iskupleniya dlya nee uzhe nastal. BLAGODARNOSTX MOSXE DE KULEV|NA Teploj tropicheskoj noch'yu pinassa, gonimaya legkim yuzhnym brizom, stojko borozdila morskuyu glad'. Potom vzoshla luna, i more zaiskrilos' rasplavlennym serebrom. Kapitan Blad sidel u rumpelya. Ryadom s nim na Kryshke lyuka skorchilas' zhenshchina; ona vremenami bormotala chto-to bessvyaznoe -- to zhalobno, to gnevno, -- potom umolkala. O blagodarnosti, kotoruyu kapitan Blad, kak emu kazalos', zasluzhil, ne bylo i rechi. No, buduchi chelovekom otzyvchivym i snishoditel'nym, on ne chuvstvoval sebya uyazvlennym. Polozhenie madam de Kuleven, chto ni govori, bylo ne iz legkih, i u nee, v konce koncov, ne bylo osobennyh osnovanij ispytyvat' blagodarnost' k lyudyam ili k sud'be. Ee sumburnye, protivorechivye chuvstva ne udivlyali kapitana Blada. On ponimal istochnik etoj nenavisti, kotoraya zvenela v ee golose, kogda iz mraka do nego donosilis' ee upreki, -- nenavisti, kotoroj pylalo ee blednoe lico v svete zanimavshejsya zari. Teper' do ostrova ostavalos' ne bolee dvuh mil'. Uzhe poyavilas' na gorizonte temnaya poloska lesa, uvenchannaya edinstvennoj gornoj vershinoj. Sleva ot pinassy borozdil volny vysokij korabl', derzha put' k otkryvavshejsya vperedi buhte, -- anglijskij korabl', kak opredelil kapitan Blad po ego osnastke i liniyam korpusa. Zametiv svernutyj marsel', Blad reshil, chto kapitan korablya, po-vidimomu, novichok v zdeshnih vodah i potomu ostorozhno nashchupyvaet svoj put'. |to predpolozhenie ukrepilos' pri vide matrosa, kotoryj stoyal u fokavan putensov pravogo borta i, peregnuvshis' cherez poruchni, izmeryal glubinu lotom. Nad zolotyashchejsya v utrennih luchah vodnoj glad'yu daleko raznosilis' ego monotonno-pevuchie vykriki. Madam de Kuleven, zadremavshaya, skorchivshis' na korme, prosnulas' i s ispugom poglyadela na fregat, na ego plameneyushchie v luchah zari parusa. -- Ne bojtes', madam. |to ne ispanskij korabl'. Ona podnyala na Blada eshche zatumanennye dremotoj, raspuhshie ot slez glaza. Polnye guby skrivila gor'kaya usmeshka. -- CHego mne teper' boyat'sya? CHto mozhet byt' strashnee toj uchasti, kotoruyu vy mne ugotovili? -- YA, madam? Ne mnoj reshalas' vasha uchast'. Ee reshili vashi sobstvennye postupki. -- Kakie moi postupki? -- rezko vozrazila ona. -- Razve etogo ya dobivalas'? CHtoby vernut'sya nazad k muzhu? Kapitan Blad ustalo vzdohnul: -- Neuzheli my dolzhny nachinat' vse snachala? Neuzheli ya dolzhen napominat' vam, chto vy sami otvergli predlozhennuyu vam vozmozhnost' -- sdat'sya na milost' hrabryh ispanskih matrosov -- i vmesto etogo vozvrashchaetes' k vashemu suprugu, prebyvayushchemu v priyatnom zabluzhdenii, chto vy byli pohishcheny nasil'no. -- No ved' vy, ubijca, vynudili menya k etomu... -- Esli by ne ya, vasha uchast', madam, byla by eshche plachevnej. Mnogo plachevnej togo, chto vy mne opisali. -- Plachevnej nichego ne mozhet byt'! Nichego! Ved' etot nizkij chelovek, kotoryj zavez menya syuda, v eti varvarskie mesta, zavez potomu, chto bezhal ot dolgov, ot pozora, potomu, chto emu uzhe ne bylo mesta na rodine, etot... Ah, zachem ya vam vse eto govoryu! Vy zhe ne hotite nichego ponimat' iz upryamstva, vam by tol'ko osuzhdat'! -- Madam, ya ne hochu osuzhdat' vas. YA hochu, chtoby vy osudili sebya sami za te bedstviya, kotorye navlekli na Basseterre. I esli vy primete to, chto vas zhdet, kak iskuplenie za sodeyannoe, eto pomozhet vam obresti dushevnyj pokoj. -- Dushevnyj pokoj! O chem vy govorite! -- vyrvalos' u nee so stonom. Kapitan Blad proiznes nravouchitel'no: -- Iskuplenie ochishchaet sovest'. I togda pokoj nishodit na dushu. -- YA ne zhelayu slushat' vashi propovedi! Kto vy takoj? Flibust'er, morskoj razbojnik! Kak smeete vy propovedovat' to, o chem ne imeete ni malejshego ponyatiya! Mne nechego iskupat'. YA nikomu ne prichinila zla. YA byla dovedena do otchayaniya zhestokim, podlym despotom, p'yanicej, beschestnym igrokom, shulerom! Da, da, beschestnym! U menya ne bylo drugoj vozmozhnosti spastis'. Mogla li ya znat', chto don ZHuan takoj chelovek, kakim vy ego izobrazhaete? Izvestno li mne eto dazhe teper'? -- Vot kak? -- proiznes Blad. -- Razve vy ne videli razgrablennyh domov i pepelishch Basseterre? Ne videli vseh etih uzhasov, vseh strashnyh beschinstv, tvorimyh tam matrosami po ego poveleniyu? I vy vse eshche somnevaetes' v tom, chto eto za chelovek? Vziraya na ves' etot uzhas, sodeyannyj radi togo, chtoby vy mogli upast' v ob®yatiya svoego vozlyublennogo, vy eshche osmelivaetes' govorit', chto ne prichinili nikomu zla? Vot, madam, chto trebuet iskupleniya! A vse to, chto bylo mezhdu vami i vashim muzhem ili donom ZHuanom, nichtozhno po sravneniyu s etim. No ee um ne mog etogo vmestit'; ona otkazyvalas' verit' i prodolzhala negodovat'. Kapitan Blad perestal ee slushat'. On zanyalsya parusom, obrasopil ego bejdevind, dav pinasse rezkij kren, i povel ee pryamo k gavani. CHasom pozzhe oni brosili yakor' u mola. Tam uzhe prichalil barkas, i anglijskie matrosy s fregata, stoyavshego na rejde, shodili na bereg. Muzhchiny i zhenshchiny, chernye i belye, tolpivshiesya na pristani, perepugannye, eshche ne opravivshiesya ot strashnyh potryasenij vcherashnego dnya, ne verya svoim glazam, smotreli na madam de Kuleven, kotoruyu na rukah vynes iz lodki na bereg statnyj muzhchina s surovym licom, v myatom serom kamlotovom kostyume, shitom serebrom, i chernom parike, zametno nuzhdavshemsya v zavivke. Kuchka lyudej v izumlenii dvinulas' im navstrechu -- medlenno snachala, zatem vse bystree i bystree. I vot oni uzhe okruzhili tajnuyu vinovnicu vseh ih bed, privetstvuya ee, raduyas' chudesnomu ee izbavleniyu. Kapitan Blad, molchalivyj i ugryumyj, stoya v storone, okinul vzglyadom razbrosannye na bol'shom prostranstve doma poselka, eshche ne zalechivshego svoi rany -- razbitye okna, dveri, visyashchie na odnoj petle, tleyushchie golovni pepelishch na meste, gde eshche vchera stoyali doma, predmety domashnego obihoda, valyayushchiesya pod otkrytym nebom... S nevysokoj, obsazhennoj akaciyami kolokol'ni na ploshchadi doletel zaunyvnyj pohoronnyj zvon. Vnutri cerkovnoj ogrady carilo zloveshchee ozhivlenie: negry-mogil'shchiki deyatel'no trudilis' tam, dejstvuya motygami i lopatami. Holodnye sinie glaza kapitana Blada bystro ohvatili vzglyadom i eto, i mnogoe drugoe. Zatem on dovol'no reshitel'no vyvel svoyu sputnicu iz tolpy sochuvstvuyushchih, zasypavshih ee udivlennymi voprosami i nikak ne podozrevavshih, v kakoj mere ona yavlyaetsya vinovnicej ih bedstvij. Oni podnyalis' po otlogomu sklonu -- madam de Kuleven ukazyvala Bladu put'. Im povstrechalas' kuchka anglijskih matrosov, napolnyavshih bochonki presnoj vodoj u zaprudy na ruch'e. Oni proshli mimo cerkvi i kladbishcha, gde kipela rabota, mimo otryada gorodskoj milicii, zanyatogo trenirovkoj; na soldatah byli sinie mundiry s krasnym kantom. Polkovnik de Kuleven Privez eto popolnenie iz Le Karm, kogda Basseterre byl uzhe razgrablen. Po puti im ne raz prihodilos' ostanavlivat'sya, tak kak prohozhie snova i snova brosalis' s udivlennymi vosklicaniyami k madam de Kuleven, vdrug neizvestno otkuda poyavivshejsya na ulice v soprovozhdenii vysokogo surovogo neznakomca. No vot nakonec po shirokoj pal'movoj allee oni proshli cherez pyshno cvetushchij sad i priblizilis' k dlinnomu prizemistomu brevenchatomu zdaniyu na kamennom fundamente. Zdes' ne bylo zametno ni malejshih povrezhdenij. Ispancy, vorvavshiesya vchera v etot dom (esli tol'ko oni dejstvitel'no v nego vryvalis'), ostavili zdes' vse v polnoj sohrannosti, ogranichivshis' pohishcheniem zheny gubernatora. Dver' otvoril staryj negr. Pri vide svoej hozyajki v izmyatom shelkovom plat'e, s rastrepannymi volosami on zavopil istoshnym golosom. On i smeyalsya, i plakal. On voznosil mol'by k gospodu bogu. On prygal vokrug nee, tochno predannyj pes, i shvativ ee ruku, pokryl ee poceluyami. -- Vas zdes', po-vidimomu, lyubyat, madam... -- skazal kapitan Blad, kogda oni nakonec ostalis' vdvoem v stolovoj. -- A vas eto, konechno, udivlyaet, -- promolvila ona, i uzhe znakomaya emu yazvitel'naya usmeshka skrivila ee polnye guby. Dver' rezko raspahnulas', i vysokij gruznyj muzhchina s krupnymi, rezkimi chertami boleznennozheltogo lica, ispeshchrennogo glubokimi morshchinami, zastyl v izumlenii na poroge. Ego sinij s krasnymi vypushkami voennyj mundir toporshchilsya ot zolotyh galunov. Temnye, nalitye krov'yu glaza udivlenno rasshirilis' pri vide zheny. Smugloe ot zagara lico ego poblednelo. -- Antuanetta! -- zapinayas', promolvil on. Netverdoj pohodkoj on priblizilsya k zhene i vzyal ee za plechi. -- |to i v samom dele ty... Mne, mne soobshchili... Da gde zhe ty byla celye sutki? -- Tebe zhe, veroyatno, soobshchili gde. -- Golos ee zvuchal ustalo, bezzhiznenno. -- Na schast'e ili na bedu, etot gospodin spas menya i dostavil syuda celuyu i nevredimuyu. -- Na schast'e ili na bedu? -- povtoril ee suprug i nahmurilsya. Guby ego skrivilis'. Nepriyazn' k zhene otchetlivo chitalas' v ego vzglyade. Snyav ruki s ee plech, on obernulsya k kapitanu Bladu. -- |tot gospodin? -- Glaza ego suzilis'. -- Ispanec? Kapitan Blad s ulybkoj posmotrel na ego hmuroe lico. -- Gollandec, ser, -- solgal on. Vprochem, dal'nejshee ego povestvovanie ne otklonyalos' ot istiny. -- Po schastlivomu stecheniyu obstoyatel'stv, ya okazalsya na bortu ispanskogo sudna "|stremadura". Menya podobrali v otkrytom more posle korablekrusheniya. Poluchiv dostup v kapitanskuyu kayutu, gde komandir korablya derzhal vzaperti vashu suprugu, ya polozhil konec ego lyubovnym prityazaniyam. Koroche govorya, ya ubil ego. -- Za etim posledoval szhatyj rasskaz o tom, kak im udalos' bezhat' s ispanskogo sudna. Polkovnik de Kuleven vyrazil svoe udivlenie bozhboj i proklyat'yami. Potom zadumalsya, starayas' poluchshe uyasnit' sebe vse, chto emu prishlos' uslyshat', i snova razrazilsya proklyat'yami. Kapitan Blad prihodil k zaklyucheniyu, chto polkovnik de Kuleven -- grubaya, tupaya skotina, i zhenshchina, kotoraya ego pokidaet, dostojna snishozhdeniya. Esli polkovnik de Kuleven ispytyval kakie-libo nezhnye chuvstva k zhene ili blagodarnost' k tomu, kto spas ee ot pozornoj uchasti, on eti chuvstva derzhal pri sebe. Vprochem, on dovol'no burno sokrushalsya po povodu bedstvij, postigshih gorod, i kapitan Blad uzhe gotov byl otdat' emu v etom smysle dolzhnoe, no tut vyyasnilos', chto gubernatora bespokoyat ne stol'ko stradaniya zhitelej Basseterre, skol'ko te posledstviya, kotorye mozhet vse sluchivsheesya imet' lichno dlya nego, kogda francuzskoe pravitel'stvo prizovet ego k otvetu. Blednaya, izmuchennaya madam de Kuleven, krasota kotoroj neskol'ko postradala ot plachevnogo sostoyaniya ee pricheski i tualeta, prervala zhaloby supruga, napomniv emu o tom, chego trebovala ot nego prostaya uchtivost'. -- Vy eshche ne poblagodarili etogo gospodina za stol' geroicheski okazannuyu nam uslugu. Kapitan Blad ulovil ironiyu etih slov i ponyal skrytyj v nih dvojnoj smysl. Na mgnovenie v ego serdce zakralos' sostradanie k etoj zhenshchine: on ponyal, kakoe otchayanie vladelo eyu, kogda ona, ne zadumyvayas' nad sud'boj drugih lyudej, byla gotova na vse, lish' by spastis' ot etogo grubogo egoista. Polkovnik de Kuleven prines svoi zapozdalye izvineniya, posle chego madam udalilas': ona ele derzhalas' na nogah ot ustalosti. Staryj negr, stoyavshij poodal', brosilsya k svoej gospozhe, chtoby predlozhit' ej ruku, a poyavivshayasya na poroge vstrevozhennaya negrityanka pospeshila zabotlivo otvesti hozyajku v spal'nyu. De Kuleven provodil zhenu tyazhelym vzglyadom. Suhovatyj golos kapitana Blada vyvel ego iz zadumchivosti: -- Esli vy predlozhite mne zavtrak, ya budu schitat' sebya polnost'yu voznagrazhdennym. -- A, bud' ya proklyat! -- vybranilsya gubernator. -- Kakaya rasseyannost'! Vse eti volneniya, mos'e... Razrusheniya, proizvedennye v gorode... Pohishchenie moej zheny... |to tak uzhasno! Vy dolzhny menya ponyat'. Vse eto vybivaet cheloveka iz sedla. Proshu izvinit' menya, mos'e... K sozhaleniyu, ya ne imeyu chesti znat' vashego imeni. -- Vandermir. Piter Vandermir k vashim uslugam. -- A vy vpolne uvereny v tom, chto eto vashe imya? -- proiznes za ego spinoj chej-to golos po-francuzski, no s rezkim anglijskim akcentom. Kapitan Blad stremitel'no obernulsya. Na poroge sosednej komnaty, otkuda ranee poyavilsya polkovnik de Kuleven, on uvidel ne starogo eshche cheloveka v krasnom mundire, shitom serebrom. Kapitan Blad uznal puhluyu rumyanuyu fizionomiyu svoego starogo znakomca kapitana Makartni, kotoryj komandoval garnizonom na Antigua, kogda neskol'ko mesyacev nazad Bladu udalos' uskol'znut' ottuda pod samym nosom anglichan. Udivlenie kapitana Blada pri vide ego bylo mimoletnym -- on totchas vspomnil anglijskij fregat, obognavshij ego pinassu, kogda oni priblizhalis' k Basseterre. Anglijskij oficer zloradno ulybnulsya: -- Dobroe utro, kapitan Blad. Na etot raz u vas net pod rukoj ni vashih piratov, ni korablej, ni pushek -- vam nechem zapugat' nas. Stol' yavnaya ugroza prozvuchala v ego golose, stol' prozrachen byl namek i stol' ochevidny namereniya, chto ruka kapitana Blada instinktivno potyanulas' k levomu boku. Anglichanin rashohotalsya. -- U vas net dazhe shpagi, kapitan Blad. -- Po-vidimomu, ee otsutstvie i okrylilo vas nastol'ko, chto vasha naglost' oderzhala pobedu nad vashej trusost'yu. Tut vmeshalsya polkovnik: -- Kapitan Blad, govorite vy? Kapitan Blad! No ne tot zhe flibust'er? Ne... -- Vot imenno: flibust'er, pirat, buntovshchik i beglyj katorzhnik, za golovu kotorogo anglijskoe pravitel'stvo polozhilo nagradu v tysyachu funtov sterlingov. -- V tysyachu funtov! -- De Kuleven s shumom vtyanul v sebya vozduh. Vzglyad ego temnyh, s krasnovatymi belkami glaz vonzilsya v spasitelya ego suprugi. -- CHto takoe, chto takoe? |to pravda, ser? Kapitan Blad pozhal plechami. -- Razumeetsya, eto pravda. Kak vy polagaete, razve kto-nibud' drugoj mog by prodelat' to, chto, kak ya vam uzhe dokladyval, bylo prodelano segodnya noch'yu. Polkovnik de Kuleven prodolzhal glyadet' na nego s vozrastayushchim izumleniem. -- I vam udalos' vydat' sebya za gollandca na etom ispanskom korable? -- Da. I etogo tozhe nikto drugoj, krome kapitana Blada, ne sumel by prodelat'. -- Bozhe milostivyj! -- voskliknul de Kuleven. -- Nadeyus', vy, nevziraya na eto, vse zhe ugostite menya zavtrakom, dorogoj polkovnik? -- Na bortu "Rojyal Daches", -- so zloveshchej shutlivost'yu proiznes Makartni, -- vy poluchite tot zavtrak, kakoj vam polozheno. -- Premnogo obyazan. No ya eshche ran'she imel udovol'stvie vospol'zovat'sya gostepriimstvom polkovnika de Kulevena, posle togo kak okazal nebol'shuyu uslugu ego supruge. Major Makartni -- on poluchil povyshenie posle svoej poslednej vstrechi s kapitanom Bladom -- ulybnulsya. -- CHto zh, ya mogu i podozhdat', poka vy razgoveetes'. -- A chego imenno namereny vy zhdat'? -- sprosil polkovnik de Kuleven. -- Vozmozhnosti ispolnit' svoj dolg, kotoryj povelevaet mne arestovat' etogo proklyatogo pirata i otpravit' ego na viselicu. Polkovnik de Kuleven, kazalos', byl porazhen. -- Arestovat' ego? Vy izvolite shutit', ya polagayu. Vy nahodites' zdes' na francuzskoj zemle, ser. Vashi polnomochiya ne rasprostranyayutsya na francuzskie vladeniya. -- Vozmozhno, chto i net. Odnako mezhdu Franciej i Angliej sushchestvuet soglashenie, po kotoromu obe storony obyazuyutsya nezamedlitel'no vydavat' lyubogo prestupnika, bezhavshego s katorgi. I posemu, mos'e, vy nikak ne mozhete otkazat'sya vydat' mne kapitana Blada. -- Vydat' ego vam? Vydat' vam moego gostya? CHeloveka, stol' blagorodno okazavshego mne uslugu, kotoraya i privela ego pod moj krov? Net, ser, net... Ob etom ne mozhet byt' i rechi! -- Tak govoril polkovnik, demonstriruya pered kapitanom Bladom nekotorye ostatki poryadochnosti. No Makartni ostavalsya ser'ezen i nevozmutim. -- YA ponimayu vashu shchepetil'nost'. I uvazhayu ee. No dolg est' dolg. -- A ya plevat' hotel na vash dolg, ser. Major zagovoril bolee suho: -- Polkovnik de Kuleven, razreshite napomnit' vam, chto ya raspolagayu koe-kakimi sredstvami, chtoby podkrepit' moe trebovanie, i moj dolg zastavit menya pribegnut' k nim. -- CHto takoe? -- Polkovnik de Kuleven byl oshelomlen. -- Vy ugrozhaete mne primeneniem oruzhiya zdes', na francuzskoj territorii? -- Esli vy budete uporstvovat' v vashem neumestnom donkihotstve, u menya ne ostanetsya drugogo vybora, kak vysadit' zdes' svoih soldat. -- Pozvol'te... Grom i molniya! |to zhe ravnosil'no otkrytiyu voennyh dejstvij! |to mozhet privesti k vojne mezhdu nashimi derzhavami! No Makartni otricatel'no pokachal svoej krugloj golovoj. -- |to, nesomnenno, privedet tol'ko k tomu, chto polkovnik de Kuleven budet otozvan so svoego posta, ibo na nego padet otvetstvennost' za etot vynuzhdennyj akt. Mne kazhetsya, -- dobavil major s yazvitel'noj ulybkoj, -- chto posle vcherashnih sobytij vashe polozhenie i bez togo stalo dovol'no shatkim, moj dorogoj polkovnik. De Kuleven byl uzhe ves' v potu. On tyazhelo opustilsya na stul, vytashchil nosovoj platok i uter lob. V polnom rasstrojstve on obratilsya k kapitanu Bladu: -- Bud' ya proklyat! CHto zhe mne delat'? -- Boyus', -- skazal kapitan Blad, -- chto dovody majora bezuprechny. -- On otkrovenno podavil zevok. -- Proshu proshcheniya. Mne ne prishlos' pospat' segodnya noch'yu, ya ved' provel ee v otkrytom more. -- S etimi slovami on tozhe uselsya na stul. -- Ne rasstraivajtes', moj dorogoj polkovnik. Sud'ba chasten'ko nakazyvaet teh, kto pytaetsya vzyat' na sebya rol' provideniya. -- No chto zhe mne delat', ser, chto zhe mne delat'? U kapitana Blada byl ochen' sonnyj vid, kazalos', on vot-vot zadremlet, no mozg ego rabotal s lihoradochnoj bystrotoj. On uzhe davno ubedilsya v tom, chto pochti vse oficery kolonial'noj sluzhby delyatsya na dve kategorii: odni, podobno de Kulevenu, popali syuda, promotav na rodine vse svoe sostoyanie, drugie, buduchi mladshimi synov'yami v majoratstvah, vovse etogo sostoyaniya ne imeli. I kapitan Blad reshil, kak on ob®yasnyal eto vposledstvii, zabrosit' lot, daby promerit' glubinu nezainteresovannosti Makartni i beskorystnost' ego namerenij. -- Vam, razumeetsya, pridetsya vydat' menya emu, moj dorogoj polkovnik. V nagradu vy poluchite ot anglijskogo pravitel'stva tysyachu funtov sterlingov -- sorok tysyach realov. Oba oficera privskochili ot neozhidannosti, i u oboih pochti odnovremenno vyrvalos' nedoumennoe vosklicanie. Kapitan Blad poyasnil: -- Tak ono poluchaetsya po usloviyam soglasheniya, na soblyudenii kotorogo nastaivaet major Makartni. Nagrada za poimku lyubogo beglogo prestupnika vruchaetsya tomu, kto peredaet etogo prestupnika v ruki vlastej. Zdes', na francuzskoj territorii, takim licom yavlyaetes' vy, moj dorogoj polkovnik. Major zhe Makartni v etom sluchae vsego lish' predstavitel' vlasti, sirech' anglijskogo pravitel'stva, kotoromu vy menya peredadite. Lico anglichanina vytyanulos', ono dazhe slegka poblednelo; rot u nego priotkrylsya, dyhanie uchastilos'. Kapitan Blad ne naprasno zakinul svoj lot. |to dalo emu vozmozhnost' proshchupat' dushu Makartni do samogo dna, i tot stoyal teper' pered nim onemevshij, obeskurazhennyj: tysyacha funtov sterlingov, kotoruyu on uzhe schital svoej, vnezapno uplyla u nego iz ruk, no prilichie ne pozvolyalo emu protestovat'. Odnako raz®yasnenie, dannoe kapitanom Bladom, imelo i drugie posledstviya. Polkovnik de Kuleven tozhe byl sil'no porazhen. Perspektiva poluchit' stol' krugluyu summu strannym obrazom povliyala na nego, pochti tak zhe, kak na majora Makartni -- ee voobrazhaemaya utrata. I eto sozdavalo sovershenno nepredvidennye oslozhneniya dlya nablyudavshego za nimi kapitana Blada. Vprochem, on tut zhe vspomnil slova madam de Kuleven, utverzhdavshej, chto ee muzh -- azartnyj igrok, presleduemyj kreditorami. Teper' v nem probudilsya interes; on staralsya predstavit' sebe, chto dolzhno budet proizojti, kogda pridut v stolknovenie eti razvyazannye im zlye sily, a v dushe ego uzhe zateplilas' nadezhda, chto imenno tut i otkroetsya emu put' k spaseniyu, kak uzhe sluchilos' odnazhdy v shodnoj situacii. -- CHto zhe ya mogu eshche pribavit', moj dorogoj polkovnik? -- lenivo procedil on skvoz' zuby. -- Obstoyatel'stva okazalis' sil'nee menya. YA ponimayu, chto proigral, a raz tak, znachit, nado platit'. -- On snova zevnul. -- A poka chto ya byl by vam ochen' priznatelen, esli by vy dali mne vozmozhnost' nemnogo poest' i otdohnut'. Mozhet byt', major Makartni predostavit mne otsrochku do vechera? A togda pust' prihodit so svoimi soldatami i zabiraet menya. Makartni otvernulsya i nervno zashagal po komnate, poglyadyvaya v raskrytoe okno. Vse ego samodovol'stvo i uverennost' v sebe kak rukoj snyalo. Plechi ego ponikli, i dazhe koleni sognulis'. -- Ladno, -- skazal on ugryumo i, oborvav svoe bessmyslennoe toptanie, povernulsya k dveri. -- YA vernus' za vami v shest' chasov... -- Na poroge on priostanovilsya. -- Vy ne vykinete so mnoj kakojnibud' podloj shtuki, kapitan Blad? -- Kakuyu zhe shtuku mogu ya vykinut'? -- Kapitan Blad melanholichno ulybnulsya. -- U menya net pod rukoj ni moih piratov, ni korablya, ni pushek. Net dazhe shpagi, kak vy izvolili zametit', major. A edinstvennaya shtuka, kotoruyu ya mog by eshche vykinut'... -- On umolk, potom vnezapno zagovoril sovsem drugim, delovym tonom: -- Vprochem, major Makartni, poskol'ku vy ne mozhete zarabotat' tysyachi funtov, zahvativ menya, vy, veroyatno, ne budete nastol'ko glupy, chtoby otkazat'sya ot tysyachi funtov, kotoruyu mozhete poluchit', otpustiv menya? Zabyv, chto vy voobshche menya videli. Makartni pobagrovel. -- CHto vy imeete v vidu, chert poberi? -- Ne lez'te v butylku, major. Obdumajte vse horoshen'ko, u vas est' vremya do vechera. Tysyacha funtov sterlingov -- eto kucha deneg. Vy na svoej sluzhbe u korolya YAkova ne zarabotaete takoj summy v odin den' i dazhe v odin god. I vy uzhe otlichno ponimaete teper', chto, shvativ menya, vy tozhe nichego na etom ne zarabotaete. Makartni zakusil gubu i ispytuyushche pokosilsya na polkovnika de Kulevena. -- |to... eto prosto neslyhanno! -- vozopil on. -- Vy, chto zh, dumaete, chto menya mozhno podkupit'! Net, eto poistine neslyhanno! Esli ob etom stanet izvestno... Kapitan Blad hmyknul. -- Vot chto vas bespokoit? A otkuda zhe eto stanet izvestno? Polkovnik de Kuleven obyazan mne, po men'shej mere, molchaniem. |to vyvelo polkovnika de Kulevena iz zadumchivosti: -- O, razumeetsya, po men'shej mere, po men'shej mere, ser. Mozhete byt' sovershenno spokojny na etot schet. Makartni perevodil vzglyad s odnogo lica na drugoe. Soblazn byl yavno slishkom velik. On hriplo vyrugalsya. -- YA vozvrashchus' v shest' chasov, -- rezko skazal on. -- So strazhej, major? Ili odin? -- zadal kovarnyj vopros kapitan Blad. -- |to... tam vidno budet. Major vyshel, i oni uslyshali za dver'yu ego tyazhelye shagi. Kapitan Blad podmignul polkovniku i vstal: -- Sporyu na tysyachu funtov, chto on vernetsya bez strazhi. -- Ne mogu prinyat' vashego pari, ibo ya sam togo zhe mneniya. -- Vot eto ochen' priskorbno, potomu chto mne ponadobyatsya den'gi, a ya ne vizhu drugoj vozmozhnosti ih dobyt'. Mozhet byt', on soglasitsya vzyat' s menya raspisku? -- Pust' etot vopros vas ne bespokoit. Kapitan Blad vnimatel'no vglyadelsya v grubuyu, hitruyu fizionomiyu polkovnika. Polkovnik ulybnulsya podcherknuto serdechno. I vse zhe eta ulybka ne raspolagala k sebe. A ulybka vse shirilas', ona tak i sverkala druzhelyubiem. -- Vy mozhete poest' i otdohnut' so spokojnoj dushoj, ser. YA ulazhu eto delo s majorom Makartni, kogda on vernetsya. -- Kak mozhete vy ego uladit'? Vy vnesete za menya eti den'gi? -- YA obyazan vam znachitel'no bol'shim, moj dorogoj kapitan. Kapitan Blad okinul polkovnika bystrym ispytuyushchim vzglyadom, potom poklonilsya i v samyh vysokoparnyh slovah vyrazil svoyu blagodarnost'. Podobnoe velikodushie bylo prosto neveroyatnym. A v ustah proigravshegosya v puh i prah, presleduemogo kreditorami igroka ono kazalos' tem bolee nepravdopodobnym; esli by kto-nibud' i mog popast'sya na etu udochku, to uzh nikak ne umudrennyj zhiznennym opytom kapitan Blad. Podkrepiv svoi sily edoj, Blad, nesmotrya na ustalost', dolgo lezhal bez sna na myagkoj posteli pod pologom, kotoruyu prigotovil emu negr Abraham v prostornoj svetloj komnate na vtorom etazhe. Lezhal i perebiral v pamyati vse sobytiya etogo dnya. Emu pripomnilas' vnezapnaya, edva ulovimaya peremena, proizoshedshaya v povedenii de Kulevena pri soobshchenii o tom, chto emu dolzhna dostat'sya nagrada; pripomnilas' i slashchavaya ulybka, igravshaya na ego gubah, kogda on vdrug poobeshchal uladit' delo s majorom Makartni. Net, polkovnik de Kuleven otnyud' ne iz teh, komu mozhno doveryat', ili zhe kapitan Blad sovsem ne znaet lyudej. Blad ponimal, chto ego persona predstavlyaet dovol'no solidnuyu cennost', za kotoruyu mnogie gotovy budut drat'sya. Anglijskoe pravitel'stvo vysoko ocenilo ego golovu. No bylo takzhe obshcheizvestno, chto ispancy, ne vedavshie ot nego poshchady, zaplatyat v tri i dazhe v chetyre raza bol'she, lish' by zapoluchit' ego zhivym, chtoby zatem imet' udovol'stvie zazharit' ego na kostre vo slavu bozhiyu. Byt' mozhet, etot nizkij chelovek de Kuleven vnezapno soobrazil, chto sud'ba, zabrosiv na etot ostrov izbavitelya ego zheny, daet emu tem samym vozmozhnost' ispravit' svoi poshatnuvshiesya dela? Esli hotya by polovina teh zhalob, chto izlivalis' iz grudi madam de Kuleven vo vremya nochnogo puteshestviya v pinasse po moryu, sootvetstvovala dejstvitel'nosti, ne bylo ni malejshego osnovaniya predpolagat', chto kakie-libo soobrazheniya shchepetil'nosti ili chesti mogut ostanovit' polkovnika de Kulevena. I chem glubzhe vdumyvalsya kapitan Blad v svoe polozhenie, tem sil'nee rosla ego trevoga. On chuvstvoval sebya v lovushke. I uzhe nachal dazhe podumyvat', ne podnyat'sya li emu sejchas s posteli i, nevziraya na ogromnuyu ustalost', ne poprobovat' li probrat'sya k pristani, razyskat' svoyu pinassu, uzhe sosluzhivshuyu emu odnazhdy horoshuyu sluzhbu, i otdat'sya na milost' okeana? No kuda mozhno doplyt' v etoj utloj posudine? Tol'ko do blizlezhashchih ostrovov, a eto vse byli libo anglijskie, libo francuzskie vladeniya. Na anglijskoj zemle ego zhdali arest i viselica, da i francuzskaya, vidimo, ne sulila emu dobra, esli zdes', na etom ostrove, pravitel' kotorogo byl stol' mnogim emu obyazan, ego podsteregala gibel'. Edinstvennoe, chto moglo by ego spasti, -- eto den'gi. Togda, esli v otkrytom more ego podberet kakoe-libo sudno, on, raspolagaya dostatochnoj summoj, mozhet rasschityvat' na to, chto shkiper, bez lishnih rassprosov, soglasitsya vysadit' ego na Tortuge. No deneg u nego ne bylo. I, krome krupnoj zhemchuzhiny, ukrashavshej ego levoe uho i stoivshej primerno chetyre tysyachi realov, ne bylo i nikakih cennostej. On gotov byl proklinat' etot zloschastnyj pohod na pirogah, etot nabeg na lovcov zhemchuga, kotoryj, okonchivshis' stol' plachevno, razluchil ego s korablem i zastavil nosit'sya na kakom-to oblomke po vole voln. Odnako, poskol'ku proklyatiya po adresu bylyh bed, ni v koej mere ne pomogayut predotvratit' bedy gryadushchie, kapitan Blad reshil, chto, kak govoritsya, utro vechera mudrenee, a posemu prezhde vsego neobhodimo vosstanovit' svoi sily snom. On polozhil sebe prosnut'sya v shest' chasov, tak kak k etomu vremeni dolzhen byl vozvratit'sya major Makartni, i blagodarya mnogoletnej trenirovke, prosnulsya, kak vsegda, minuta v minutu. Polozhenie solnca na nebe s dostatochnoj tochnost'yu opovestilo ego o tom, kotoryj chas. On soskochil s posteli, razyskal svoi bashmaki, tshchatel'no nachishchennye Abrahamom, kaftan, takzhe privedennyj im v poryadok, i, nakonec, parik, kotoryj etot dobryj negr ne preminul prichesat'. I edva uspel on oblachit'sya vo vse vyshepoimenovannye predmety, kak v raskrytoe okno do nego doletel zvuk golosov. Sperva poslyshalsya golos Makartni, a zatem -- polkovnika Kulevena, serdechno privetstvovavshego majora: -- Proshu vas, ser, vhodite, vhodite. "YA prosnulsya kak raz vovremya", -- podumal Blad i reshil, chto eto horoshee predznamenovanie. On nachal ostorozhno, kraduchis', spuskat'sya vniz. Ni na lestnice, ni v koridore nikogo ne bylo. Pered dver'yu, vedushchej v stolovuyu, on ostanovilsya i prislushalsya. Ottuda donosilis' priglushennye golosa. No sobesedniki nahodilis' gde-to slishkom daleko -- po-vidimomu, v sleduyushchej komnate. Kapitan Blad besshumno priotvoril dver' i shagnul cherez porog. V stolovoj, kak on i predpolagal, tozhe nikogo ne bylo. Dver' v sosednyuyu komnatu byla prikryta neplotno, i ottuda donosilsya smeh majora. Zatem Blad uslyshal golos polkovnika: -- Bud'te pokojny. On u menya v rukah. Ispaniya, kak vy sami skazali, zaplatit za nego vtroe, a mozhet, i vchetvero bol'she. Znachit, on budet rad dat' za sebya horoshij vykup, nu, skazhem... raz v pyat' bol'she summy, naznachennoj anglichanami. -- Polkovnik dovol'no hmyknul i pribavil: -- U menya est' preimushchestva pered vami, major: ya mogu trebovat' s nego vykup, a vam, anglijskomu oficeru, eto nikak nevozmozhno. Tak chto, esli vse eto prikinut' i uchest', to vy, porazmysliv horoshen'ko, dolzhny byt' dovol'ny, chto i vam perepadet tyschonka funtov. -- Sily nebesnye! -- v pravednom gneve, porozhdennom chernoj zavist'yu, vozopil Makartni. -- Vot kak, znachit, vy platite dolgi! Vot kak hotite vy otblagodarit' cheloveka, kotoryj spas zhizn' vashej supruge! Nu, chert poberi, ya schastliv, chto vy mne nichem ne obyazany. -- Mozhet byt', my ne budem otvlekat'sya ot dela? -- ugryumo proiznes polkovnik. -- Ohotno, ohotno. Platite den'gi -- i ya izbavlyu vas ot svoego prisutstviya. Poslyshalsya zvon metalla, on povtorilsya dvazhdy, slovno kto-to polozhil na stol odin za drugim dva meshochka s zolotom. -- Zoloto v rulonah, po dvadcat' dvojnyh luidorov v kazhdom. Hotite pereschitat'? Posledovalo dovol'no prodolzhitel'noe i nevnyatnoe bormotanie. Potom snova razdalsya golos polkovnika: -- Teper' podpishite etu raspisku, i delo s koncom. -- Kakuyu raspisku? -- Sejchas ya vam prochtu: "Sim svidetel'stvuyu i podpis'yu svoej udostoveryayu, chto mnoyu poluchena ot polkovnika ZHeroma de Kulevena denezhnaya summa v razmere tysyachi funtov v vide kompensacii za dannoe mnoyu soglasie vozderzhivat'sya ot kakih by to ni bylo vrazhdebnyh dejstvij po otnosheniyu k kapitanu Bladu kak v nastoyashchij moment, tak i vpred', do teh por, poka on ostaetsya gostem polkovnika de Kulevena na ostrove Mari-Galant ili gde-libo eshche. Podpisano 10 iyulya 1699 g. sobstvennoruchno". Golos polkovnika eshche ne uspel zameret', kak Makartni vzorvalsya: -- Sto chertej i ved'm, polkovnik! Vy chto -- rehnulis' ili prinimaete menya za sumasshedshego? -- A chto vam ne nravitsya? Razve ya ne vpolne tochno izlozhil sut' dela? Makartni v beshenstve udaril po stolu kulakom. -- Da vy zhe nadevaete mne petlyu na sheyu! -- Tol'ko v tom sluchae, esli vy zahotite menya nadut'. A inache kakaya u menya garantiya, chto vy, vzyav den'gi, ne pojdete na popyatnuyu. -- YA dayu vam slovo, -- vysokomerno zayavil vspyl'chivyj Makartni. -- Moego slova dolzhno byt' dlya vas dostatochno. -- Ah, vot ono chto! Vashe slovo! -- Francuz yavno izdevalsya nad nim. -- Nu net. Vashego slova nikak ne dostatochno. -- Vy oskorblyaete menya! -- Polno! Davajte rassuzhdat' po-delovomu, major. Sami-to vy stali by zaklyuchat' na slovo sdelku s chelovekom, rol' kotorogo v etoj sdelke beschestna? -- CHto znachit beschestna, mos'e? CHto, chert poberi, imeete vy v vidu? -- Vy zhe soglashaetes' narushit' svoj dolg i berete za eto vzyatku. Razve eto ne nazyvaetsya beschestnym postupkom? -- Sily nebesnye! Lyubopytno uslyshat' eto iz vashih ust, uchityvaya vashi sobstvennye namereniya! -- Vy sami na eto naprosilis'. K tomu zhe ya ved' ne razygryval iz sebya oskorblennoj nevinnosti. YA byl dazhe izlishne otkrovenen s vami, vplot' do togo, chto mog pokazat'sya vam zhulikom. No u menya-to ved' net nuzhdy narushat' zakon, kak prihoditsya vam, major. Za etimi slovami, skazannymi primiritel'nym tonom, posledovalo molchanie. Zatem Makartni proiznes: -- Tem ne menee ya etu bumagu ne podpishu. -- Vy ee podpishete i prilozhite k nej pechat' ili ya ne vyplachu vam deneg. CHego vy opasaetes', major? Dayu vam slovo... -- Vy daete mne slovo! CHuma i mor! CHem vashe slovo nadezhnee moego? -- Obstoyatel'stva delayut ego nadezhnee. U menya ne mozhet vozniknut' iskusheniya ego narushit', kak u vas. YA na etom rovno nichego ne vygadayu. Kapitanu Bladu bylo uzhe sovershenno yasno, chto raz major Makartni do sih por ne vlepil francuzu poshchechiny za vse poluchennye ot nego oskorbleniya, znachit, on konchit tem, chto podpishet bumagu. Tol'ko sovershenno otchayannaya nuzhda v den'gah mogla dovesti anglichanina do stol' unizitel'nogo polozheniya. Poetomu Blad nichut' ne byl udivlen, uslyhav vorchlivyj otvet Makartni: -- Davajte syuda pero. Pokonchim s etim. Snova na nekotoroe vremya nastupila tishina. Potom razdalsya golos polkovnika: -- Teper' prilozhite pechat'. Vashego perstnya budet dostatochno. Kapitan Blad ne stal ozhidat', kak razvernutsya dal'she sobytiya. Vysokie uzkie okna, vyhodivshie v sad, byli raspahnuty. Za oknami bystro nadvigalis' sumerki. Kapitan Blad besshumno pereshagnul cherez podokonnik i ischez sredi pyshno razrosshihsya kustov. Gibkie liany, slovno zmei, obvivali stvoly derev'ev. Kapitan Blad vynul nozh i srezal odnu tonkuyu plet' u samogo kornya. No vot na tenistoj pal'movoj allee, gde uzhe sovsem sgustilsya mrak, poyavilsya kapitan Makartni s uvesistymi kozhanymi meshochkami v kazhdoj ruke; tihon'ko napevaya chto-to sebe pod nos, on sdelal neskol'ko shagov, spotknulsya na kakuyu-to, kak pokazalos' emu, verevku, protyanutuyu poperek allei, i, gromko vyrugavshis', rastyanulsya na zemle plashmya. Oglushennyj padeniem, on eshche ne uspel prijti v sebya, kak na spinu emu navalilas' kakaya-to tyazhest', i chej-to priyatnyj, myagkij golos prosheptal u nego nad uhom po-anglijski, no s zametnym irlandskim akcentom: -- U menya net zdes' moih piratov, major, net korablya, net pushek i, kak vy izvolili zametit', net dazhe shpagi. No ruki u menya est' i golova tozhe, i etogo vpolne dostatochno, chtoby spravit'sya s takim prezrennym negodyaem, kak vy. -- Vas vzdernut za eto na viselicu, kapitan Blad, bogom klyanus'! -- prorychal poluzadushennyj Makartni. On yarostno izvivalsya, pytayas' vyrvat'sya iz szhimavshih ego tiskov. V etom polozhenii shpaga ne mogla sosluzhit' emu sluzhby, i on staralsya dobrat'sya do karmana, gde lezhal pistolet, no tem samym tol'ko vydal svoi namereniya kapitanu Bladu, kotoryj totchas i zavladel ego pistoletom. -- Lezhite tiho, -- skazal kapitan Blad, -- ili ya prodyryavlyu vam cherep. -- Podlyj Iuda! Vor! Pirat! Tak-to ty derzhish' svoe slovo? -- YA tebe ne daval nikakogo slova, gryaznyj moshennik. Ty zaklyuchil sdelku s etim francuzom, a ne so mnoj. On podkupil tebya, chtoby ty izmenil svoemu dolgu. YA v etoj sdelke ne uchastvoval. -- Ty lzhesh', pes! Vy oba otpetye negodyai, klyanus' preispodnej, i rabotaete na paru. -- Vot eto uzhe nezasluzhennoe oskorblenie, i krajne nelepoe pritom, -- skazal kapitan Blad. Makartni snova razrazilsya bran'yu. -- Vy slishkom mnogo govorite, -- skazal kapitan Blad i s bol'shim znaniem dela legon'ko stuknul eg