o dva raza rukoyatkoj pistoleta po golove. Major obmyak, golova ego svesilas' nabok; kazalos', on vnezapno zadremal. Kapitan Blad podnyalsya na nogi i vglyadelsya v okruzhayushchij ego mrak. Vokrug vse bylo tiho. On nagnulsya, podobral kozhanye meshochki, obronennye Makartni vo vremya padeniya, svyazal ih vmeste svoim sharfom i povesil sebe na sheyu. Zatem pripodnyal beschuvstvennogo majora, vzvalil ego na spinu i, slegka poshatyvayas' pod etoj dvojnoj noshej, zashagal po allee i vyshel za vorota. Noch' byla teplaya, dushnaya. Makartni vesil nemalo. Kapitan Blad izryadno vspotel. No on prodolzhal uporno shagat' vpered i poravnyalsya s kladbishchenskoj ogradoj kak raz v tu minutu, kogda nachala vshodit' luna. Vzgromozdiv svoyu noshu na stenu, on perebrosil ee za ogradu, a potom perelez sam. Pod prikrytiem ogrady on pri svete luny provorno svyazal majoru ruki i nogi ego sobstvennym kushakom. Vmesto klyapa on ispol'zoval neskol'ko lokonov ego zhe parika i zakrepil etot neappetitnyj klyap sharfom majora, pozabotivshis' ostavit' svobodnymi nozdri. On uzhe zakanchival etu operaciyu, kogda Makartni otkryl glaza i svirepo ustavilsya na nego. -- Da, da, eto ya -- vash staryj drug, kapitan Blad. YA starayus' ustroit' vas poudobnee na noch'. Utrom, kogda vas zdes' obnaruzhat, vy budete imet' vozmozhnost' prepodnesti vashim osvoboditelyam lyubuyu lozh', kotoraya spaset vas ot neobhodimosti ob®yasnit' to, chto nichem ob®yasnit' nevozmozhno. Dobroj nochi i priyatnyh snovidenij, dorogoj major. On pereprygnul cherez ogradu i bystro zashagal po doroge k moryu. Na pristani bezdel'nichali anglijskie moryaki s "Rojyal Daches", dostavivshie majora v shlyupke na bereg i dozhidavshiesya teper' ego vozvrashcheniya. Neskol'ko mestnyh zhitelej pomogali razgruzhat' rybachij barkas, vernuvshijsya s ulovom. Nikto ne obratil ni malejshego vnimaniya na kapitana Blada, kotoryj napravilsya k koncu mola, gde on utrom prishvartoval svoyu pinassu. V lare, kuda on opustil meshochki s zolotom, eshche ostavalos' nemnogo pishchi, zahvachennoj im proshloj noch'yu s "|stremadury". Popolnyat' etot zapas on ne risknul. Tol'ko napolnil dva nebol'shih bochonka vodoj iz kolodca. Zatem on prygnul v pinassu, otshvartovalsya i sel na vesla. Emu predstoyalo provesti eshche odnu noch' v otkrytom more. Vprochem, kak i v proshluyu noch', na more byl shtil', a naletavshij poroj legkij briz blagopriyatstvoval ego puti na Gvadelupu, kotoruyu on izbral svoej cel'yu. Vyjdya iz buhty, on postavil parus i vzyal kurs na sever vdol' berega, gde nevysokie utesy otbrasyvali issinya-chernye teni na serebrivshuyusya pod lunoj morskuyu zyb'. Pinassa myagko rassekala eto zhidkoe mercayushchee serebro, i vskore ostrov ostalsya pozadi. Vperedi bylo otkrytoe more i desyatimil'nyj perehod. Nepodaleku ot Grand-Terr, samogo vostochnogo iz dvuh glavnyh ostrovov Gvadelupy, kapitan Blad reshil perezhdat' do rassveta. Kogda zanyalas' zarya i veter posvezhel, on minoval Sent-|nn, gde ne vstretil ni odnogo sudna, obognul ostrov, poplyl na severo-vostok i chasa cherez dva priblizilsya k Port dyu Meul'. V gavani stoyalo s poldyuzhiny korablej, i kapitan Blad dolgo i vnimatel'no k nim priglyadyvalsya, poka ego vnimanie ne privlekla k sebe chernaya brigantina, puzataya, kak flamandskij oldermen, chto naglyadno vydavalo ee nacional'nost'. Kapitan Blad podognal pinassu k bortu brigantiny i uverenno podnyalsya na palubu. -- Mne nuzhno kak mozhno bystree dobrat'sya do Severnogo poberezh'ya Francuzskoj |span'oly, -- obratilsya on k surovomu shkiperu. -- YA horosho zaplachu vam, esli vy dostavite menya tuda. Gollandec okinul ego ne slishkom privetlivym vzglyad om. -- Esli vy tak speshite, poishchite sebe drugoj korabl'. YA idu v Kyurasao. -- YA ved' skazal, chto horosho vam zaplachu. Sorok tysyach realov dolzhny kompensirovat' vam etu zaderzhku. -- Sorok tysyach? -- Gollandec poglyadel na nego s udivleniem. |ta summa prevyshala vse, chto on nadeyalsya zarabotat' za celyj rejs. -- Kto vy takoj, ser? -- Kakoe eto imeet znachenie? YA tot, kto gotov zaplatit' sorok tysyach. SHkiper brigantiny pokosilsya na nego, prishchuriv svoi malen'kie golubye glazki. -- Platit' budete vpered? -- Polovinu vpered. Ostal'noe ya dolzhen poluchit' tam, kuda napravlyayus'. No vy mozhete zaderzhat' menya na bortu do teh por, poka ya ne vyplachu vam vseh deneg. Boyas', kak by gollandec ego ne nadul, Blad reshil ne govorit' emu, chto u nego vse den'gi pri sebe. -- Nu chto zh, segodnya noch'yu mozhno i otvalit', -- s rasstanovkoj proiznes shkiper. Blad totchas vruchil emu odin iz svoih meshochkov. Vtoroj on spryatal na dne bochki s vodoj v lare pinassy, i tam on i prolezhal do teh por, poka chetyr'mya dnyami pozzhe brigantina ne voshla v proliv mezhdu |span'oloj i Tortugoj. Tut kapitan Blad zayavil, chto teper' on nameren sojti na bereg, uplatil shkiperu brigantiny ostal'nye den'gi i spustilsya v svoyu pinassu. Kogda shkiper uvidel, chto pinassa vzyala kurs ne na |span'olu, a na sever, v storonu Tortugi, etogo oplota piratstva, podozreniya, shevel'nuvshiesya v ego dushe, polnost'yu podtverdilis'. Vprochem, s vidu on ostalsya vse tak zhe nevozmutim. On byl edinstvennym, kto, krome samogo Blada, okazalsya ne vnaklade v rezul'tate sdelki, zaklyuchennoj na ostrove Mari-Galant. Tak kapitan Blad vozvratilsya nakonec na Tortugu, k svoemu piratskomu voinstvu, kotoroe uzhe oplakivalo ego gibel'. A mesyacem pozzhe vmeste so vsej flotiliej, sostoyavshej iz pyati bol'shih korablej, on snova napravilsya v Basseterre, chtoby povidat'sya s polkovnikom de Kulevenom, s kotorym, kak on polagal, u nego byli koe-kakie schety. Ego poyavlenie v gavani vo glave takoj moshchnoj flotilii vzvolnovalo ne tol'ko naselenie, no i garnizon. Odnako on yavilsya slishkom pozdno. Polkovnika de Kulevena ego vizit uzhe ne mog vzvolnovat', ibo polkovnik byl posazhen pod arest i otpravlen vo Franciyu. |ti svedeniya kapitan Blad poluchil ot novogo voennogo komendanta ostrova Mari-Galant, polkovnika Sansera, kotoryj prinyal kapitana Blada so vsemi pochestyami, podobayushchimi flibust'eru, postavivshemu na rejde pyat' horosho vooruzhennyh korablej. Kapitan Blad razocharovanno vzdohnul, uslyhav etu novost'. -- Kak zhal'! A mne nado bylo skazat' emu neskol'ko slov. Uplatit' nebol'shoj dolzhok. -- Nebol'shoj dolzhok v sorok tysyach realov, kak ya dogadyvayus', -- skazal francuz. -- O, vy neploho osvedomleny, chert poberi! -- Kogda glavnokomanduyushchij francuzskimi vooruzhennymi silami v Amerike pribyl syuda, chtoby vyyasnit' obstoyatel'stva napadeniya ispancev na Mari-Galant, on obnaruzhil, chto polkovnik de Kuleven ograbil francuzskuyu kolonial'nuyu kaznu na etu summu. Dokazatel'stvom posluzhila raspiska, najdennaya v delah mos'e de Kulevena. -- Tak vot gde on vzyal eti den'gi! -- Da, kak vidite. -- Lico komendanta bylo ser'ezno. -- Grabezh -- tyazhkoe prestuplenie i pozornoe deyanie, kapitan Blad. -- Mne eto izvestno. YA nemalo zanimalsya etim i sam. -- I, konechno, net nikakogo somneniya, chto ego vzdernut na viselicu, etogo bednyagu mos'e de Kuvena. Kapitan Blad kivnul. -- Ni malejshego somneniya, razumeetsya. No my poberezhem nashi slezy, dorogoj polkovnik, chtoby prolit' ih nad ch'im-libo bolee dostojnym prahom. RIF GALLOU|YA Teper' uzhe ne predstavlyaetsya vozmozhnym ustanovit', poluchil li Rif Galloueya svoe naimenovanie posle teh sobytij, o kotoryh ya sejchas povedu svoe povestvovanie, ili ono bytovalo i ran'she sredi moreplavatelej. Dzheremi Pitt v svoem sudovom zhurnale ne obmolvilsya ob etom ni slovom, i mestonahozhdenie stol' miniatyurnogo ostrovka trudno teper' opredelit' s absolyutnoj tochnost'yu. Odnako nam dostoverno izvestno -- svedeniya eti my pocherpnuli vse iz togo zhe sudovogo zhurnala, kotoryj Pitt vel na bortu "Arabelly", -- chto ostrov etot prinadlezhit k arhipelagu Al'bukerke i raspolozhen mezhdu dvenadcat'yu gradusami severnoj shiroty i vos'm'yudesyat'yu pyat'yu zapadnoj dolgoty, primerno v shestidesyati milyah k severo-vostoku ot PortoBello. |to vsego-navsego skalistyj rif, poseshchaemyj tol'ko morskimi pticami da cherepahami, kotorye otkladyvayut svoi yajca v zolotistom peske okajmlennoj skalami laguny na vostochnoj storone ostrovka. Peschanyj bereg zdes', kruto obryvayas', uhodit pod vodu na glubinu shestidesyati sazhen, i proniknut' v lagunu, okruzhennuyu amfiteatrom otvesnyh skal, mozhno lish' cherez uzkij, pohozhij na ushchel'e proliv shirinoj ne bolee dvadcati yardov. V etu bezlyudnuyu, uedinennuyu gavan' i zashel kapitan Isterling odnim aprel'skim dnem v godu 1688 na svoem tridcatipushechnom fregate "Avendzher" v soprovozhdenii eshche dvuh korablej, sostavlyavshih ego flotiliyu: dvadcatishestipushechnogo fregata "Germes" pod komandovaniem Rodzhera Galloueya i dvadcatipushechnoj brigantiny "Velient" pod komandovaniem Krosbi Pajka, plavavshego prezhde pod nachalom kapitana Blada i nachinavshego uzhe ponimat', kakuyu on sovershil oshibku, ujdya ot nego k drugomu kapitanu. CHitatel', razumeetsya, ne zabyl moshennika Isterlinga, kotoryj pytalsya odnazhdy pomeryat'sya silami s Piterom Bladom, kogda tot eshche ne vstupil na put' piratstva, ne zabyl i to, k kakim plachevnym dlya mistera Isterlinga posledstviyam eto privelo: korabl' ego byl pushchen ko dnu, a sam on vysazhen na bereg. Odnako s terpeniem i uporstvom, stol' zhe prisushchim durnym lyudyam, skol' i poryadochnym, Isterling malo-pomalu zavoeval sebe prezhnee polozhenie i snova poyavilsya na prostorah Karibskogo morya, i dazhe vo glave bolee moshchnoj, chem prezhde, flotilii. Po slovam Pitera Blada, eto byl obyknovennyj morskoj razbojnik, krovozhadnyj i besposhchadnyj, lishennyj dazhe toj krupicy elementarnoj chestnosti, kakoj ne obdeleny i vory. Ego prispeshnikimatrosy yavlyali soboj raznuzdannuyu tolpu golovorezov razlichnyh nacional'nostej, ne priznayushchih nikakoj discipliny i nikakih zakonov, krome odnogo-edinstvennogo -- zakona spravedlivogo delezha dobychi. Grabili oni bez razbora vseh. Oni napadali na anglijskie i gollandskie torgovye suda sovershenno tak zhe, kak na ispanskie galiony, dejstvuya vo vseh sluchayah s odinakovoj zhestokost'yu. I vse zhe, nesmotrya na durnuyu slavu, kotoroj on pol'zovalsya dazhe sredi piratov, Isterlingu kak-to udalos' zaluchit' k sebe odnogo iz kapitanov Pitera Blada -- otvazhnogo i reshitel'nogo Krosbi Pajka s ego dvadcatipushechnoj brigantinoj i otlichno vymushtrovannoj komandoj v sto tridcat' matrosov. Primankoj posluzhila vse ta zhe staraya legenda o sokrovishche Morgana, kotoruyu Isterling pustil uzhe odnazhdy v hod, bezuspeshno pytayas' zamanit' v lovushku kapitana Blada. I vot on snova povtoril svoj obvetshalyj rasskaz o sokrovishche Morgana, zarytom gde-to na Panamskom pereshejke, na beregu reki CHagres, v mestechke, izvestnym tol'ko odnomu emu, Isterlingu, da eshche pokojnomu Morganu. V svoe vremya Piter Blad otnessya k etoj istorii s ironicheskim prezreniem, odnako Pajk vse zhe popalsya na udochku, nesmotrya na to chto Piter Blad otkrovenno vyrazhal somnenie v sushchestvovanii etogo klada i predosteregal Pajka ot sodruzhestva s takim otchayannym negodyaem, kak Isterling. Piter Blad iskrenne zhalel doverchivogo Pajka i ne zatail na nego zloby; skoree on dazhe sokrushalsya o svoem byvshem tovarishche, boyas', chto tomu pridetsya ispytat' tyazhelye posledstviya svoego otstupnichestva. Sam Piter Blad v eto vremya obdumyval pohod na Dar'en, no reshil blagorazumiya radi otlozhit' ego na nekotoroe vremya, tak kak poyavlenie Isterlinga na pereshejke moglo nastorozhit' ispancev, i potomu pyat' bol'shih korablej Blada poka chto borozdili more bez opredelennoj celi. Tak obstoyalo delo v nachale aprelya 1688 goda, kogda bylo nakonec prinyato reshenie svoej flotilii sobrat'sya k koncu maya u ostrovov Moskito, chtoby zanovo obsudit' pohod na Dar'en. "Arabella", idya k yugu cherez Navetrennyj proliv, svernula zatem k vostoku vdol' yuzhnogo poberezh'ya |span'oly i primerno v dvadcati milyah ot mysa Tiburon natknulas' na poterpevshee korablekrushenie anglijskoe torgovoe sudno. More bylo spokojno, i blagodarya etomu komande, peretashchivshej vse pushki i prochie tyazhesti na levyj bort, chtoby volny ne mogli zahlestnut' ziyayushchie proboiny v pravom bortu, eshche udavalos' koe-kak derzhat' sudno na plavu. Rasshcheplennaya grot-machta i polomannye, snesennye rei dostatochno krasnorechivo govorili o tom, kakogo roda bedstvie zdes' proizoshlo, i Blad reshil, chto eto rabota ispancev. Odnako, pospeshiv na pomoshch' tonushchemu sudnu, on uznal, chto ono nakanune podverglos' napadeniyu kapitana Isterlinga, kotoryj, ograbiv sudno, pererezal bol'she poloviny komandy i zhestoko raspravilsya s kapitanom za to, chto tot ne sdalsya emu po pervomu trebovaniyu. "Arabella" vzyala sudno na buksir i dotyanula ego do Port-Royala, gde i ostavila milyah v desyati ot berega, ne reshayas' podojti blizhe, daby ne privlech' k sebe vnimaniya yamajskoj eskadry. Otsyuda postradavshee sudno uzhe moglo sobstvennymi silami dotyanut' do gavani. Posle etogo, odnako, "Arabella" -- ne povernula snova k vostoku, a prodolzhala idti na yug, k Mejnu. Vot chto skazal Piter Blad svoemu shkiperu Dzheremi Pittu o prichinah, pobudivshih ego izmenit' kurs: -- Nado poglyadet', chem tam zanimaetsya etot negodyaj Isterling. Da, Dzherri, da... A mozhet, i ne tol'ko poglyadet'. I oni poplyli na yug, ibo v etom napravlenii skrylsya Isterling. Ego rosskaznyam o sokrovishche Morgana Blad, kak my znaem, ne pridaval very. On schital, chto vse eto basni s cel'yu odurachit' takih doverchivyh malyh, kak Pajk, i zamanit' ih v svoyu shajku. Na sej raz, odnako, on oshibsya, kak eto vskore i vyyasnilos'. Projdya vdol' ostrovov Moskito, Blad nashel uyutnuyu i spokojnuyu stoyanku dlya svoego korablya v malen'koj buhtochke odnogo iz beschislennyh ostrovkov v lagune CHirikui. V etoj buhtochke, horosho ukrytoj ot glaz, on i reshil brosit' na nekotoroe vremya yakor' i s pomoshch'yu druzhestvennyh indejcev s Moskito, sluzhivshih emu razvedchikami, ponablyudat' za dejstviyami Isterlinga, raspolozhivshegosya otsyuda milyah v dvadcati. Indejcy soobshchili emu, chto Isterling stal na yakor' k zapadu ot ust'ya reki CHagres, vysadil na bereg trista pyat'desyat svoih matrosov i napravilsya s nimi v glub' pereshejka. Znaya primerno chislennost' vseh komand Isterlinga, Blad prikinul, chto dlya ohrany korablej ostavleno ne bol'she sotni matrosov. Tem vremenem kapitan Blad reshil nemnogo otdohnut'. Rastyanuvshis' na kamyshovoj kushetke, postavlennoj na korme pod sooruzhennym na skoruyu ruku baldahinom (ibo znoj stanovilsya nesterpim), on pogruzhalsya v chtenie stihov Goraciya ili prozy Svetoniya [86], nahodya v nih dostatochno uvlekatel'nuyu pishchu dlya svoej fantazii. Kogda zhe u nego voznikalo zhelanie pouprazhnyat' pomimo mozga eshche i myshcy, on plaval v prozrachnoj, izumrudno-zelenoj vode laguny ili, vybravshis' na okajmlennyj pal'mami peschanyj bereg etogo neobitaemogo ostrovka, pomogal svoim matrosam lovit' cherepah i valit' derev'ya dlya kostrov, na kotoryh oni zharili sochnoe cherepash'e myaso. Poroj ot ego indejskih lazutchikov k nemu postupali novye vesti: u Isterlinga proizoshla shvatka S otryadom ispancev, do kotoryh, po-vidimomu, doshli sluhi o vysadke piratov. Zatem Bladu soobshchili, chto Isterling povernul i vozvrashchaetsya obratno na bereg. Dnya cherez dva postupilo izvestie o novoj stychke mezhdu Isterlingom i ispancami, vo vremya kotoroj piraty ponesli bol'shoj uron, hotya im i Udalos' otbit' napadenie. Nakonec prishla vest' o tret'em srazhenii; na etot raz -- ot odnogo iz neposredstvennyh uchastnikov ego, i pritom s nekotorymi, ochen' cennymi dlya kapitana Blada podrobnostyami. |to izvestie prines matros iz komandy Pajka -- staryj morskoj volk, po imeni Kenli, byvshij lesorub, eshche v molodosti brosivshij svoe remeslo i ushedshij v more. Vo vremya srazheniya pulya razdrobila emu bedro, i Isterling, othodya k beregu, ostavil ego, ranenogo, na vernuyu smert'. Ispancy ego ne zametili, i emu udalos' upolzti v kusty, gde ego i podobrali nablyudavshie za ishodom shvatki indejcy. Oni okazali ranenomu pomoshch' i ochen' zabotlivo uhazhivali za nim, starayas' sohranit' emu zhizn', chtoby on mog rasskazat' vse, chto emu izvestno, kapitanu Bladu. Na svoem lomanom ispanskom yazyke oni ubezhdali ego, chto emu ne sleduet nichego boyat'sya, tak kak oni dostavyat ego k Donu Pedro Sangre. Indejcy ostorozhno podnyali ranenogo na bort "Arabelly", gde Piter Blad primenil vse svoe iskusstvo hirurga, chtoby obrabotat' strashnuyu gnoyashchuyusya ranu. Posle etogo v oficerskoj kayute, prevrashchennoj na vremya v lazaret, Kenli s gorech'yu povedal Bladu o svoih zloklyucheniyah. Sokrovishche Morgana sushchestvovalo na samom dele. I cennost' ego dazhe prevzoshla vse rosskazni Isterlinga. A sejchas piraty tashchili etot klad k beregu, gde ih zhdali korabli. No dobyt on byl dorogoj cenoj, i osobenno dorogo prishlos' zaplatit' za nego lyudyam kapitana Pajka -- vot pochemu Kenli rasskazyval ob etom s takoj gorech'yu. Na puti tuda i obratno im prihodilos' neodnokratno vyderzhivat' stychki s ispancami, a odin raz na nih napali eshche i indejcy. CHislo ih redelo ot lihoradki i drugih boleznej vo vremya etogo uzhasnogo pohoda cherez tropiki, gde moskity pryamo-taki s®edali ih zhiv'em. Po podschetam Kenli vyhodilo, chto posle poslednej stychki, v kotoroj on byl ranen, iz trehsot pyatidesyati chelovek, vysadivshihsya na bereg, v zhivyh ostalos' ne bol'she dvuhsot. I, chto samoe obidnoe, iz komandy kapitana Pajka vyzhilo vsego dvadcat' chelovek. A ved' Pajk po prikazu Isterlinga vysadil na bereg sto tridcat' chelovek -- mnogo bol'she, chem kazhdyj iz kapitanov dvuh drugih korablej, -- i ostavil na bortu "Velienta" kakih-nibud' dva desyatka matrosov, v to vremya kak s drugih korablej soshlo na bereg lish' po pyat'desyat chelovek komandy. Isterling na protyazhenii vsego puti zastavlyal Pajka s ego lyud'mi idti v avangarde, poetomu pri kazhdom napadenii im prihodilos' prinimat' na sebya glavnyj udar. YAsno, chto Pajk vozmushchalsya i protestoval. I chem dal'she zahodilo delo, tem reshitel'nee on vozmushchalsya i protestoval, no Isterling pri podderzhke svoego spodvizhnika Rodzhera Galloueya, komandira "Germesa", tak prizhal Pajka, chto zastavil ego v konce koncov podchinit'sya. I lyudi Pajka tozhe ne mogli nichego podelat', tak kak ih bylo malo i stanovilos' vse men'she, i ostal'nye, podavlyaya ih chislennym prevoshodstvom, diktovali im svoyu volyu. Esli dazhe vse, kto eshche ostalsya v zhivyh, blagopoluchno doberutsya do berega, v komande Pajka budet teper' ne bol'she soroka matrosov, a na teh dvuh korablyah vmeste -- chelovek okolo trehsot. -- Vot, kapitan, vidali, kak oboshelsya s nami etot Isterling? -- ugryumo zaklyuchil svoj rasskaz Kenli. -- Obvel nas vokrug pal'ca. A nynche on s etim Galloueem -- oba merzavcy, kakih svet ne vidyval, -- takuyu zabrali silu, chto Krosbi Pajk i piknut' protiv nih ne smeet. Vidat', v chernyj den' podnyal nash "Velient" yakor', chtoby ujti ot vas, kapitan, k etomu podonku Isterlingu, chtob emu propast' so svoim sokrovishchem! -- Da, -- zadumchivo promolvil kapitan Blad. -- Boyus', chto dlya kapitana Pajka eto sokrovishche dejstvitel'no propalo. On uprugo podnyalsya so stula, stoyavshego vozle kojki ranenogo, -- vysokij, strojnyj, polnyj sil i gracii, v korotkih chernyh shtanah do kolen, tugo obtyagivayushchih bedra, v shitom serebrom kamzole s pyshnymi belymi rukavami iz l'nyanogo batista. Svoj chernyj s serebrom kaftan on skinul, prezhde chem pristupit' k obyazannostyam hirurga. ZHestom otoslav negra v belom halate, derzhavshego chashku s vodoj, korpiyu i pincet, i ostavshis' naedine s Kenli, on prinyalsya rashazhivat' po kayute iz ugla v ugol. Tonkie pal'cy ego zadumchivo perebirali chernye lokony parika, v svetlo-sinih glazah poyavilsya holodnyj otblesk stali. -- Dumaetsya mne, chto Isterling proglotit Pajka, kak melkuyu rybeshku, i ne podavitsya. -- V samuyu tochku, kapitan. |togo sokrovishcha, chuma na nego, ne vidat' nam kak svoih ushej -- ni mne, ni drugim rebyatam s "Velienta", ni samomu kapitanu Pajku. Horosho eshche, esli oni vyberutsya iz etoj peredryagi zhivymi. Vot ya kak schitayu, kapitan. -- I ya togo zhe mneniya, klyanus' chest'yu! -- skazal kapitan Blad. No upryamaya skladka zalegla v uglah ego surovo szhatogo rta. -- A ne mozhete vy podsobit' v etom dele, kapitan, chtoby vse bylo po chesti, po spravedlivosti, kak polozheno po zakonu nashego "beregovogo bratstva"? -- Vot ob etom-to ya i dumayu sejchas. Bud' u menya zdes' moi korabli, ya otpravilsya by tuda nemedlya i ne dal by emu beschinstvovat'. No s odnim korablem... -- Blad pozhal plechami. -- U Isterlinga slishkom bol'shoj pereves. Odnako ya poglyazhu, chto mozhno predprinyat'. Ne odin tol'ko Kenli schital, chto "Velient" prisoedinilsya k shajke Isterlinga v chernyj den'. |to mnenie razdelyal teper' kazhdyj iz ostavshihsya v zhivyh chlenov komandy, i v tom chisle i sam kapitan Pajk. On uzhe byl ispolnen samyh mrachnyh predchuvstvij, i oni polnost'yu opravdalis' v to utro, kogda, pokinuv ust'e reki CHagres, ih korabli brosili yakor' v lagune u Rifa Galloueya, o kotorom bylo uzhe upomyanuto vyshe. "Avendzher" Isterlinga pervym voshel v etu miniatyurnuyu polukrugluyu buhtu i vstal na yakor' u berega. Vtorym za nim shel "Germes". "Velient", zamykavshij teper' tyl, vynuzhden byl za nedostatkom mesta brosit' yakor' v uzkom prolive. Takim obrazom, v sluchae napadeniya komanda Pajka snova okazyvalas' v naibolee opasnom polozhenii: ego korabl' dolzhen byl, slovno shchitom, prikryvat' soboyu ostal'nye korabli. Pomoshchnik Pajka -- Trenem, molodoj upryamyj kornuelec, s samogo nachala protestovavshij protiv resheniya Pajka prisoedinit'sya k Isterlingu, ponimal, k chemu mozhet privesti takoe raspolozhenie korablej, i ne nashel dlya sebya zazornym predlozhit' Pajku, vospol'zovavshis' temnotoj, podnyat' noch'yu yakor' i, poka s nimi ne stryaslos' bedy pohuzhe, brosit' Isterlinga vmeste s ego sokrovishchami. No Pajk byl stol' zhe nesgovorchiv, skol' hrabr, i otverg etot truslivyj sovet. -- CHert poberi, da Isterlingu tol'ko togo i nado! -- voskliknul on. -- Net, my zarabotali svoyu dolyu dobychi i nikuda bez nee ne ujdem. Blagorazumnyj Trenem pokachal belokuroj golovoj. -- Nu, eto kak Isterling rassudit. On sejchas dostatochno silen, chtoby navyazat' nam svoyu volyu, a uzh zloj voli u nego i podavno hvatit, chtoby vykinut' lyubuyu podlost', ili ya polnyj durak i nichego ne smyslyu. No Pajk poklyalsya, chto on ne poboitsya i dvadcati takih, kak Isterling, i Trenem zamolchal. Na sleduyushchee utro, poluchiv signal s flagmanskogo korablya, Pajk vse s takim zhe reshitel'nym vidom podnyalsya na bort "Avendzhera". V kapitanskoj kayute, krome Isterlinga, razryazhennogo v puh i prah. Pajka zhdal eshche i Gallouej, odetyj v shirokie kozhanye shtany i prostuyu rubashku -- povsednevnyj kostyum pirata. Isterling, ogromnyj, gruznyj, zagorelyj, kazalsya eshche sravnitel'no molodym; u nego byli krasivye glaza, pyshnaya chernaya boroda i belye zuby, oslepitel'no sverkavshie pri kazhdom vzryve hohota. Gallouej zhe, korenastyj, prizemistyj, byl do krajnosti pohozh na obez'yanu: nepomerno dlinnye ruki, korotkie muskulistye nogi i morshchinistoe lico s malen'kimi zlymi blestyashchimi glazkami pod nizkim, izborozhdennym skladkami lbom -- sovsem kak obez'yan'ya mordochka. Oba kapitana prinyali Pajka s podcherknutym druzhelyubiem, usadili za svoj neopryatnyj stol, nalili emu roma i vypili za ego zdorov'e, posle chego kapitan Isterling pereshel k delu. -- My poslali za toboj, kapitan Pajk, potomu kak u nas teper' odin, kak govoritsya, obshchij interes -- vot eti cennosti. -- On ukazal na yashchiki, v kotoryh hranilsya klad. -- Ih nado podelit' poskoree, bez lishnej provolochki, i togda kazhdyj iz nas mozhet otpravlyat'sya, kuda komu nadobno. Pri stol' mnogoobeshchayushchem nachale u Pajka otleglo ot serdca. -- Vy chto zh, dumaete, znachit, raspustit' flot? -- ravnodushnym tonom sprosil on. -- Na chto on mne teper', kogda delo sdelano? My s Rodzherom reshili pokonchit' s piratstvom. Dumaem podat'sya s etimi denezhkami domoj. YA ne proch' obzavestis' fermoj gde-nibud' v Devone. -- Isterling udovletvorenno uhmyl'nulsya. Pajk usmehnulsya tozhe, no nichego ne skazal. On byl voobshche nebol'shoj ohotnik perelivat' iz pustogo v porozhnee, o chem vyrazitel'no svidetel'stvovalo ego hudoe surovoe obvetrennoe lico. Isterling otkashlyalsya i zagovoril snova: -- Tak vot, my s Rodzherom poreshili, chto, po spravedlivosti, sleduet vnesti koe-kakie izmeneniya v nash dogovor. U nas ved' bylo polozheno, chto ya beru sebe odnu pyatuyu, a potom vse ostal'noe delitsya porovnu na tri chasti mezhdu tremya komandami nashih korablej. -- Da, tak bylo polozheno, i, po mne, eto pravil'no i spravedlivo, -- skazal Pajk. -- A vot my, Rodzher i ya, horoshen'ko obdumali vse i teper' drugogo mneniya. Pajk otkryl bylo rot, chtoby vozrazit', no Isterling ego perebil: -- My s Rodzherom nikak ne soglasny, chto ty poluchish' odnu tret' na svoih tridcat' rebyat, a my tozhe poluchim po odnoj treti, kogda u kazhdogo iz nas po sto pyat'desyat chelovek komandy. Kapitan Pajk vskipel: -- Tak vot, znachit, zachem ty vse staralsya podstavlyat' golovy moih rebyat pod ispanskie puli! Tebe nado bylo, chtoby ih vseh poubivali! A teper', yasnoe delo, u nas ostalos' men'she chetverti vsej komandy! CHernye brovi Isterlinga soshlis' na perenosice, glaza zlobno sverknuli. -- CHto takoe ty tut melesh', kapitan Pajk? Kakogo d'yavola, bud' lyubezen ob®yasnit'sya. -- |to kleveta, -- holodno proiznes Gallouej. -- Gryaznaya kleveta. -- Nikakaya ne kleveta, a chistaya pravda, -- skazal Pajk. -- CHistaya pravda, vot ono chto? Isterling ulybalsya, i toshchij, zhilistyj reshitel'nyj Pajk pochuyal nedobroe. Blestyashchie obez'yan'i glazki Galloueya priglyadyvalis' k nemu s kakoj-to strannoj usmeshkoj. Kazalos', v samom vozduhe etoj dushnoj, neopryatnoj kayuty navisla ugroza. Pered myslennym vzorom Pajka promel'knuli kartiny zhestokosti i zverstv -- bessmyslennoj zhestokosti i zverstv, svidetelem kotoryh on byl ne raz za vremya svoego plavaniya s Isterlingom. Emu pripomnilis' slova kapitana Blada, predosteregavshego ego ot sodruzhestva s etim nizkim, kovarnym chelovekom. Esli prezhde u nego eshche ne bylo polnoj uverennosti v tom, chto Isterling soznatel'no podstavlyal pod udary ego matrosov, to teper' on uzhe bol'she v etom ne somnevalsya. Pajk chuvstvoval sebya kak lunatik, kotoryj, vnezapno probudyas', vidit, chto tol'ko odin shag otdelyaet ego ot propasti. CHuvstvo samosohraneniya zastavilo ego sbavit' ton -- ved' inache pulya mozhet ulozhit' ego na meste, on eto ponimal. Otkinuv s pokryvshegosya isparinoj lba vzmokshie volosy, on zastavil sebya otvetit' spokojno: -- YA hochu skazat' odno: esli my poteryali mnogo lyudej, to dlya obshchego zhe dela. Ostavshiesya v zhivyh skazhut, chto budet ne po chesti menyat' teper' usloviya delezha... Pajk privel i drugie dovody. On napomnil Isterlingu sushchestvuyushchij v "beregovom bratstve" obychaj, soglasno kotoromu kazhdye dvoe ego chlenov po oboyudnomu soglasiyu yavlyayutsya kak by kompan'onami i naslednikami drug druga. Uzhe po odnomu etomu mnogie iz ego komandy, poteryavshie svoih kompan'onov, budut schitat' sebya obmanutymi, esli izmenyatsya usloviya delezha i oni lishatsya prichitayushchejsya im doli nasledstva. Isterling slushal ego, pogano osklabivshis', potom nahmurilsya. -- A chto mne za delo do tvoej parshivoj komandy? YA -- vash admiral, i moe slovo -- zakon. -- Vot eto verno, -- skazal Pajk. -- I slovom tvoim skreplen dogovor, kotoryj my s toboj podpisali. -- K d'yavolu dogovor! -- zarychal kapitan Isterling. On vskochil -- ogromnyj, kak bashnya, pochti kasayas' golovoj potolka kayuty, ugrozhayushche shagnul k Pajku i proiznes s rasstanovkoj: -- YA uzhe skazal: posle togo kak my podpisali etot dogovor, obstoyatel'stva izmenilis'. Moe reshenie povazhnej vsyakih dogovorov, a ya govoryu: "Velient" mozhet poluchit' desyatuyu dolyu dobychi, i vse. I sovetuyu tebe soglashat'sya, poka ne pozdno, a to znaesh', kak govoritsya: nikogda ne zar'sya na to, chto tebe ne po zubam. Pajk smotrel na nego, tyazhelo dysha. On poblednel ot beshenstva, no blagorazumie vse zhe vzyalo verh. -- Pobojsya boga, Isterling... -- Pajk umolk, ne dogovoriv. Isterling poglyadel na nego ispodlob'ya. -- Nu chto zh, prodolzhaj! -- ryavknul on. -- Govori, chto ty hotel skazat'. Pajk unylo pozhal plechami. -- Ty zhe znaesh', chto ya ne mogu soglasit'sya na takoj delezh. Moi rebyata golovu mne otorvut, sam ponimaesh', esli ya soglashus', ne posovetovavshis' s nimi. -- Togda begom stupaj sovetujsya, poka ya dlya naglyadnosti ne razukrasil sinyakami tvoyu pryshchavuyu fizionomiyu v pouchenie tem, kto dumaet, chto s kapitanom Isterlingom mozhno shutki shutit'. I peredaj tvoim podonkam, chto, esli u nih hvatit nahal'stva ne prinyat' moe predlozhenie, oni mogut ne trudit'sya prisylat' tebya syuda. Pust' podymayut yakor' i ubirayutsya k chertu na roga. Napomni im, chto ya skazal: "Nikogda ne zar'sya na to, chto tebe ne po zubam". Stupaj, kapitan Pajk, dolozhi im eto. Lish' na bortu svoego sudna dal Pajk volyu bushevavshej v nem yarosti. Ne men'shuyu yarost' vyzvalo ego soobshchenie i u matrosov, kogda ostatki komandy sobralis' na shkafute. A Trenem eshche podlil masla v ogon': -- Esli eta skotina reshil izmenit' svoemu slovu, vy dumaete, on ostanovitsya na polputi? Kak tol'ko my soglasimsya na odnu desyatuyu, tak, bud'te spokojny, on tut zhe najdet predlog, chtoby vovse nichego nam ne dat'. Kapitan Blad byl prav. My ne dolzhny byli svyazyvat'sya s etim negodyaem i doveryat' emu. Nastroenie komandy vyrazil odin iz matrosov: -- No raz uzh my emu poverili, nado zastavit' ego sderzhat' slovo. Pajk byl vsecelo soglasen s Trenemom i schital, chto delo eto beznadezhnoe, on podozhdal, poka vozglasy odobreniya utihnut. -- Mozhet, vy skazhete mne, kak eto sdelat'? Nas sorok chelovek, a ih tri sotni. U nas dvadcatipushechnaya brigantina, a u nih dva fregata i bol'she pyatidesyati pushek, potyazhelee nashih. |to zastavilo ih zadumat'sya. Potom vystupil vpered eshche odin smel'chak: -- On govorit: odna desyataya ili nichego. A my emu otvechaem: odna tret', i nikakih. Est' zakon -- zakon "beregovogo bratstva", i my trebuem, chtoby etot gryaznyj vor sderzhal slovo, chtoby on proizvel delezhku na teh usloviyah, kotorye sam podpisal, kogda verboval nas. Vsya komanda, kak odin, podderzhala ego. -- Stupaj obratno i skazhi nash otvet kapitanu. -- A esli on ne soglasitsya? Otvet neozhidanno dal Trenem: -- Est' sposoby ego zastavit'. Skazhi emu, chto my podnimem protiv nego vse "beregovoe bratstvo". Kapitan Blad zastavit ego postupit' po spravedlivosti. Kapitan Blad ne ochen'-to ego zhaluet, i emu eto horosho izvestno. Ty napomni eto Isterlingu, kapitan. Stupaj, skazhi emu. Pajk horosho ponimal, chto eto dejstvitel'no krupnyj kozyr', no pojti s etogo kozyrya emu kak-to ne ulybalos'. A matrosy obstupili ego, osypali uprekami. Ved' eto on ugovoril ih perejti k Isterlingu. I kto zhe, kak ne on, ne sumel s samogo nachala zashchitit' ih interesy? Oni svoe delo sdelali. Teper' on dolzhen pozabotit'sya o tom, chtoby ih ne obmanuli pri delezhe. I kapitan Pajk spustilsya v shlyupku so svoego "Velienta", stoyavshego na yakore u samogo vhoda v gavan', i otpravilsya peredat' kapitanu Isterlingu otvet ego komandy i pripugnut' ego zakonami "beregovogo bratstva" i imenem kapitana Blada. V grudi ego teplilas' nadezhda, chto eto imya pomozhet i emu ucelet'. Svidanie sostoyalos' na shkafute "Avendzhera" v prisutstvii vsej komandy i kapitana Talloueya, vse eshche nahodivshegosya na bortu etogo korablya. Ono bylo kratkim i burnym. Kogda kapitan Pajk zayavil, chto ego komanda nastaivaet na vypolnenii uslovij dogovora, Isterling rassmeyalsya, i ego matrosy rassmeyalis' vmeste s nim. Nekotorye iz nih nachali vykrikivat' nasmeshki po adresu Pajka. -- Nu, raz eto ih poslednee slovo, priyatel', -- skazal Isterling, -- pust' podymayut yakor' i katyatsya otsyuda ko vsem chertyam. U menya s nimi bol'she del net. -- Esli oni podymut yakor' i ujdut, eto mozhet obernut'sya huzhe dlya tebya, -- tverdo skazal Pajk. -- Da ty, nikak, eshche ugrozhaesh' mne, razrazi tebya grom! -- Telo velikana zakolyhalos' ot yarosti. -- YA tol'ko preduprezhdayu tebya, kapitan. -- Vot ono chto! O chem zhe eto ty menya preduprezhdaesh'? -- Preduprezhdayu, chto vse "beregovoe bratstvo", vse piraty podnimutsya protiv tebya za izmenu slovu. -- Za izmenu slovu? -- V golose Isterlinga poslyshalis' vizglivye notki. -- Kak ty smeesh', parshivyj ublyudok, brosat' mne v lico takie slova! "Izmena slovu"! -- Isterling vyhvatil iz-za poyasa pistolet. -- Von s moego korablya i skazhi svoej svore, chto, esli k poludnyu tvoya parshivaya posudina vse eshche budet torchat' zdes', ya ee pushchu ko dnu. Otpravlyajsya! Pajk ves' drozhal ot negodovaniya. Ono pridalo emu hrabrosti, i on poshel so svoego glavnogo kozyrya. -- CHto zhe, prekrasno, -- skazal on. -- Togda tebe pridetsya imet' delo s kapitanom Bladom. Pajk rasschityval vzyat' kapitana Isterlinga na ispug, no nikak ne ozhidal, chto etot ispug mozhet prinyat' podobnye razmery, i ne uchel, na chto sposoben takoj chelovek, kak Isterling, kogda, ohvachennyj panikoj, osleplennyj yarost'yu, on ochertya golovu ishchet vyhoda. -- Kapitan Blad? -- povtoril Isterling i skripnul zubami; lico ego nalilos' krov'yu. -- Znachit, ty pobezhish' zhalovat'sya kapitanu Bladu? Tak stupaj zhalujsya satane v adu! -- I on v upor vystrelil kapitanu Pajku v golovu. Piraty v uzhase otpryanuli v storonu, kogda telo Pajka ruhnulo na reshetku lyuka. Isterling hriplo rassmeyalsya: vidali, mol, slyuntyaev! Gallouej nevozmutimo vziral na proishodyashchee, ego obez'yan'i glazki ostro pobleskivali. -- Uberite etu padal'! -- Isterling dymyashchimsya pistoletom mahnul v storonu nepodvizhnogo tela. -- Vzdernite ego na nok-reyu. -- Pust' eti svin'i tam, na "Veliente", znayut, chto zhdet vsyakogo, kto posmeet perechit' kapitanu Isterlingu. Protyazhnyj krik, polnyj uzhasa, skorbi i gneva, raznessya nad palubami brigantiny, kogda ee komanda, stolpivshayasya u levogo fal'shborta, uvidela skvoz' setku snastej "Germesa" bezzhiznennoe telo svoego kapitana, povisshee na nok-ree "Avendzhera". |to zrelishche nastol'ko prikovalo k sebe vse vzory, chto nikto ne zametil, kak k pravomu bortu brigantiny neslyshno skol'znuli dve indejskie pirogi, i vysokij muzhchina" v chernom, rasshitom serebrom kostyume, podnyalsya po trapu na palubu. Piraty obnaruzhili ego prisutstvie, lish' kogda u nih za spinoj prozvuchal ego yasnyj, tverdyj golos: -- YA, kazhetsya, nemnogo opozdal. Vse obernulis' i uvideli, chto kapitan Blad stoit na kryshke lyuka, polozhiv levuyu ruku na efes shpagi; uvideli ego lico, zatenennoe shirokimi polyami shlyapy s plyumazhem, i ego glaza, v kotoryh gorelo holodnoe, chistoe plamya gneva. Porazhennye, oni smotreli na nego, slovno na prividenie, ne verya svoim glazam, sprashivaya sebya, kak on ochutilsya zdes'. Nakonec Trenem brosilsya k nemu, glaza ego vozbuzhdenno sverkali na potemnevshem ot gorya lice. -- Kapitan Blad, eto v samom dele ty? Otkuda zhe?.. Kapitan Blad legkim vzmahom tonkoj, gibkoj ruki, utopavshej v pene kruzhev, prerval ego: -- YA vse vremya byl poblizosti ot vas, posle togo kak vy vysadilis' na pereshejke, i znayu, chto s vami proizoshlo. Da nichego drugogo ya i ne zhdal. No nadeyalsya vse zhe, chto uspeyu predotvratit' bedu. -- No ty pokaraesh' verolomnogo ubijcu? -- Da, i pritom nemedlya, mozhesh' ne somnevat'sya: takoe chudovishchnoe prestuplenie trebuet mgnovennogo vozdayaniya. -- Golos kapitana Blada zvuchal mrachno, stol' zhe mrachno bylo i ego chelo. -- Poshli vniz vseh, kto umeet navodit' orudiya. Nachavshijsya priliv povernul brigantinu korpusom vdol' proliva; ona stoyala teper' nosom k drugim korablyam, i potomu otkrytie bortovyh orudijnyh portov moglo projti nezamechennym. -- A na chto nam sejchas pushki, kapitan? -- udivilsya Trenem. -- My zhe ne mozhem vstupat' v boj. U nas i lyudej malo i orudij. -- Hvatit na to, chto ot vas potrebuetsya. Takogo roda dela reshayutsya ne tol'ko lyud'mi i pushkami. Isterling postavil vas v etom prolive, chtoby vy posluzhili shchitom dlya ego korablej. -- Blad korotko, suho rassmeyalsya. -- Skoro emu pridetsya urazumet', naskol'ko eto nevygodno dlya nego strategicheski. Da, da, pridetsya. Poshli svoih kanonirov vniz. -- I on tut zhe nachal bystro otdavat' drugie rasporyazheniya: -- Vosem' chelovek pust' spustyatsya v shlyupku. Za kormoj stoyat dve pirogi, polnye lyudej, -- oni pomogut nam verpovat' sudno dlya bortovogo zalpa, kogda nastanet vremya. Otliv nam pomozhet. Vseh ostal'nyh matrosov do edinogo poshli v rangout, chtoby otdat' parusa, kak tol'ko my vyjdem iz proliva. Nu, zhivee, Trenem, shevelis'! I on spustilsya vniz na batarejnuyu palubu, gde orudijnaya prisluga uzhe gotovila pushki. Ego slova i uverennyj vid vdohnuli bodrost' v lyudej, i oni povinovalis' emu besprekoslovno. Oni ne ponimali, chto on zatevaet, no verili v nego, i eto ukreplyalo ih duh; oni znali, chto kapitan Blad otomstit Isterlingu za ubijstvo ih kapitana i za vse nanesennye im obidy. Kogda pushki byli v boevoj gotovnosti i fitili zadymilis', kapitan Blad snova podnyalsya naverh. Dve pirogi s indejcami i bol'shaya shlyupka brigantiny stoyali za ee kormovym svesom i ne byli vidny s drugih korablej. Buksirnye, trosy prinajtovili, i v lodkah zhdali tol'ko komandy. Po predlozheniyu Blada Trenem ne stal podnimat' yakorya, no tol'ko vypustil yakornuyu cep', i vse nalegli na vesla. Otliv oblegchil verpovanie sudna, i brigantina stala medlenno povorachivat'sya korpusom poperek proliva. A kapitan Blad tem vremenem uzhe snova spustilsya vniz i daval ukazaniya kanoniram pravogo borta. Pyat' pushek naveli na rumpel' "Germesa", ostal'nye pyat' dolzhny byli smesti ego vanty. Kogda brigantina nachala povorachivat'sya, i eto bylo zamecheno na drugih korablyah, tam prishli k zaklyucheniyu, chto napugannaya uchast'yu, postigshej ih kapitana, komanda pochla za luchshee ubrat'sya vosvoyasi, i s paluby "Germesa" v adres uhodyashchego korablya poleteli nasmeshlivye naputstviya i ulyulyukan'e. No ne uspeli eti vozglasy zameret', ne uspeli ih podhvatit' na "Avendzhere", kak rev desyati pushek, strelyavshih pryamoj navodkoj, posluzhil im otvetom. Pod etim vnezapnym moshchnym bortovym zalpom "Germes" pokachnulsya, zadrozhav ot nosa do kormy, i otchayannye vopli lyudej potonuli v hriplyh krikah vspugnutyh ptic, trevozhno zakruzhivshih nad korablem. A Blad uzhe byl na verhnej palube, kotoraya eshche drozhala ot zalpa. On vglyadelsya v podnyavsheesya nad korablem oblako dyma i pyli i ulybnulsya. Rumpel' "Germesa" byl razbit v shchepy, grot-machta slomana, i verhushka ee povisla na vantah, a v fal'shborte baka ziyala bol'shaya proboina. -- Nu, a dal'she chto? -- s neskryvaemym volneniem i trevogoj sprosil Trenem. Kapitan Blad poglyadel po storonam. Brigantina hotya i medlenno, no uporno dvigalas' vdol' uzkogo proliva: eshche nemnogo -- i ona vyjdet v otkrytoe more. S severa zaduval svezhij briz. -- Podnimaj yakor', stav' parusa i vedi ee po vetru. -- No oni pogonyatsya za nami, -- skazal molodoj moryak. -- Da, ya nadeyus'. No ne srazu. Poglyadi, v kakoe polozhenie oni popali. Tol'ko tut Trenem ponyal do konca, -- chto sdelal kapitan Blad. "Germes", u kotorogo byl razbit rul' i slomana grot-machta, stal neupravlyaem i zabarrikadiroval proliv; teper' kapitan Isterling, skol'ko by on ni besilsya, byl lishen vozmozhnosti atakovat' brigantinu. Da, Trenem ponyal vse i byl voshishchen iskusstvom Blada, no tem ne menee dalek ot togo, chtoby prazdnovat' pobedu. -- Nu chto zh, pogonyu ty, konechno, sumel otsrochit'. Odnako rano ili pozdno ona nachnetsya, i rano ili pozdno nas vseh potopyat, kak krys. Ved' etot d'yavol Isterling tol'ko ob etom i mechtaet. -- Da, konechno, nadeyus', chto tak. Vo vsyakom sluchae, ya sil'no raspalil eto ego zhelanie. Matrosov s bol'shoj shlyupki podnyali na bort, a pirogi s indejcami byli uzhe daleko. Oni vzyali kurs pryamo na sever, derzhas' vdol' berega. Brigantina shla pod vetrom, i Rif Galloueya, malen'kij ostrovok za ee kormoj, stanovilsya vse men'she. Vsya komanda byla na palube. Kapitan Blad na poluyute prislonilsya k poruchnyam ryadom s Trenemom. On skazal, obrashchayas' k matrosu, stoyavshemu vnizu u rumpelya: -- Kladi rulya, my delaem povorot overshtag. -- Zametiv trevogu, otrazivshuyusya na lice Trenema, on ulybnulsya. -- Ne volnujsya. Dover'sya mne i poshli lyudej k pushkam levogo borta. Oni tam na svoih korablyah eshche ne vyputalis' iz etoj lovushki, i my otsalyutuem im na proshchanie. Klyanus' chest'yu, ty mozhesh' mne doverit'sya. |to ved' ne pervyj morskoj boj dlya menya, a bolvana, koto