derzhal. - YA koe-chto hochu skazat' vam. YA dolzhen ob®yasnit'sya s vami, prezhde chem ujdu. - Togda govorite skoree, ser. Vashi lyudi uzhe blizko. - Moih matrosov eto ne kasaetsya. Margaret! - U nego, kazalos', perehvatilo dyhanie. Ona zametila, chto lico dona Pedro v sgushchayushchihsya sumerkah neobychajno bledno, ego bila drozh'. Smutnyj strah zakralsya ej v dushu. Margaret osvobodila ruku. - Proshchajte! - kriknula ona, povernulas' i poshla. No don Pedro kinulsya vdogonku i bystro nastig ee. On shvatil ee v ob®yatiya, prizhal k sebe. Bespomoshchnaya Margaret chuvstvovala sebya, kak v stal'noj lovushke. - O, net, net, - on byl gotov razrydat'sya. - Prostite menya, Margaret, vy dolzhny menya prostit', vy menya prostite, ya znayu. YA ne mogu otpustit' vas. Bog svidetel', eto ub'et menya. - Don Pedro! - gnevno voskliknula Margaret. Ona sdelala popytku osvobodit'sya, no on ne oslabil svoej hvatki. Za vsyu svoyu zhizn' ona eshche ne ispytala takogo unizheniya, ona dazhe myslenno ne mogla sebe predstavit', chto takoe vozmozhno. - Pustite! - prikazala Margaret, obzhigaya ego nenavidyashchim vzglyadom. - Vy dzhentl'men, i takoe povedenie nedostojno vas. |to podlo, nizko! - Dzhentl'men! - otozvalsya on s prezritel'nym smehom. Sejchas podobnye slova kazalis' emu pustoj butaforiej. - Zdes' net dzhentl'mena. Zdes' tol'ko my dvoe - muzhchina i zhenshchina, i ya lyublyu vas. Nakonec ona ponyala, kakuyu merzkuyu, zlodejskuyu cel' presledoval don Pedro, vsyu bezzhalostnost' ego strasti, i ee krik oglasil loshchinu. Sverhu donessya otvetnyj krik. Ona ne mogla razobrat' slov, no uznala golos, i ee pronizala drozh', chego s nej ran'she nikogda ne byvalo. I Margaret dvazhdy s otchayaniem i strahom vykriknula ego imya: - Dzhervas! Dzhervas! Don Pedro tut zhe vypustil ee, no ne uspela ona osoznat' eto i dvinut'sya s mesta, kak ej na golovu nabrosili plashch, zaglushivshij ee kriki. Zatem sil'nye ruki obhvatili ee, otorvali ot zemli i ponesli. Za matrosami shel don Pedro. - Razrazi vas grom, obrashchajtes' s neyu berezhno, sobaki! - kriknul on im po-ispanski. - Bystree! Bystree! Oni uzhe byli v lodke, kogda Dzhervas vyskochil iz loshchiny na bereg. Odin iz matrosov navel na Dzhervasa mushket, chtob razom pokonchit' s odinokim presledovatelem. Don Pedro vybil mushket u nego iz ruk, i tot upal v vodu. - Durak! Ty slishkom mnogo beresh' na sebya! Grebite bystree, bystree! Oni uzhe otplyli, kogda Dzhervas podbezhal k moryu i kinulsya v vodu. - Dan Pedro, ispanskaya sobaka! - kriknul on s otchayaniem i gnevom. S kazhdym vzmahom shesti dlinnyh vesel lodka uhodila vse dal'she. Dzhervas, poteryav ot gorya golovu, shel za nej, poka voda ne doshla emu do plech. Volny zahlestyvali Dzhervasa, on stonal v neistovstve, bessil'no potryasaya v vozduhe kulakom. - Don Pedro! - krichal on. - Don Pedro de Mendosa, ty ot menya ne ujdesh', ne nadejsya! YA nastignu tebya hot' v adu! Don Pedro, stoya na korme, slyshal eti ugrozy i proklyatiya. On mrachno vzglyanul na matrosa, u kotorogo vybil iz ruk mushket. - YA byl neprav, - skazal on. - Miloserdnee bylo by zastrelit' ego. GLAVA XII MINISTR Milord Gart mirno sidel, sklonivshis' nad knigoj, pri svete chetyreh svechej, postavlennyh na stol Martinom. On izuchal Sokrata i po strannomu sovpadeniyu naslazhdalsya prostym tolkovaniem Sokratom mifa o pohishchenii Orinfii Boreem. Vdrug pered ego svetlost'yu, pogruzhennym v chtenie, predstal vzlohmachennyj bezumec v sovershenno mokryh, sil'no hlyupayushchih sapogah. |to byl Dzhervas Krosbi. No graf nikogda ne videl takogo Dzhervasa, nikogda ne slyshal ot nego takih slov. - Vstavajte, milord! - gromoglasno prikazal on. - Vstavajte i dejstvujte! Moshchnym udarom kulaka Dzhervas skinul tom, lezhavshij pered grafom, na pol. Milord smotrel na nego, ne verya svoim glazam. - Nu i nu! - nakonec proiznes on. - Mozhet byt', Brut vzbesilsya i iskusal vas? Vy s uma soshli? - Da, soshel s uma, - molvil Dzhervas i obrushil na grafa strashnuyu vest'. - Vasha doch' pohishchena, ee ukral etot chertov predatel'-ispanec. - I Dzhervas goryacho i ne vsegda vrazumitel'no dovel svoj rasskaz do konca. Graf ocepenel, szhavshis' ot uzhasa i otchayaniya. No Dzhervas byl bezzhalosten i totchas vzyalsya za grafa: - Dolg cheloveka, imeyushchego doch', pered nej, samim soboj i pered Bogom - esli on verit v Boga - zabotit'sya o nej, bditel'no ohranyat' ee. No vy sidite v knizhnoj pyli i ni o chem, krome knig, predanij mertvyh, i ne dumaete; vam vse ravno, chto proishodit s zhivymi, kakoe zlodejstvo zamyshlyaetsya u vas pod nosom protiv vashego edinstvennogo chada. A teper' ee net. Slyshite, net! Ee uvez zlodej. Golubka okazalas' v kogtyah yastreba! Bezuteshnyj v svoem gore Dzhervas otbrosil obychnuyu robost', s kotoroj obrashchalsya k grafu, i byl neotrazim. Dobivajsya on ruki Margaret takim obrazom, neschast'e, nyne postigshee ego, ne omrachilo by zhizn' Dzhervasa i ego izbrannicy. Milord obhvatil golovu rukami i zastonal ot gorya i sobstvennogo bessiliya. On, kazalos', postarel na glazah. |to bylo ochen' tyazheloe zrelishche. No v isterzannoj dushe Dzhervasa ego gore ne nashlo otklika. - Stenajte, stenajte! - nasmeshlivo brosil on. - Sozhmites' v komok ot gorya i stenajte. Vy ne mozhete ispravit' to, chemu ne potrudilis' pomeshat', - i, neozhidanno kriknuv: "Proshchajte", Dzhervas stremitel'no napravilsya k dveri. - Dzhervas! Dusherazdirayushchij krik grafa ostanovil ego. S nekotorym opozdaniem yunosha soobrazil, chto, v konce koncov, oni s grafom druz'ya po neschast'yu. Graf sovladal s soboj i teper' stoyal pered Dzhervasom - hudoj, vysokij, nesmotrya na to, chto uvlechenie chteniem sil'no ssutulilo ego plechi. On opravilsya ot mgnovennogo shoka usiliem voli. Tol'ko u glupcov i slabonervnyh opuskayutsya ruki ot gorya. Lord Gart byl ne takov. On byl gotov prinyat' udar i, esli mozhno, otrazit'. On voz'met shpagu i primet lyuboj vyzov. Pod davleniem surovoj neobhodimosti uchenyj knigochej prevratilsya v cheloveka dejstviya. - Kuda vy napravlyaetes'? - sprosil on. - Za nej! - v neistovstve vykriknul yunosha. - V Ispaniyu! - V Ispaniyu? Pogodi, moj mal'chik, pogodi. Nado dejstvovat' obdumanno. Nikto eshche ne dobivalsya pobedy bez zaranee sostavlennogo plana. Toroplivost' mozhet tol'ko isportit' delo. On otoshel ot stola, zapahnul poly prostornogo halata. Opustiv golovu na grud', medlenno podoshel k oknu. On postoyal tam, glyadya na temnye krony vyazov, nad kotorymi podnimalas' luna, a Dzhervas, potryasennyj vnezapnoj peremenoj, zhdal, kak i bylo prikazano. - Tak znachit, v Ispaniyu? - Ego svetlost' vzdohnul. - Vy ne Persej, molodoj chelovek, a Margaret navryad li pohozha na Andromedu. - Graf vdrug obernulsya k Dzhervasu, osenennyj schastlivoj mysl'yu. - Snachala - k koroleve! - voskliknul on. - Vozmozhno, ee velichestvo eshche pomnit menya, i ee vospominaniya sygrayut kakuyu-to rol'. Bolee togo, ona zhenshchina - istinnaya zhenshchina - i posodejstvuet muzhchine, zhelayushchemu vyruchit' zhenshchinu iz bedy. YA poedu s vami, Dzhervas. Pozovite Martina. Pust' rasporyaditsya, chtoby zapryagali loshadej i snaryadili s nami paru grumov. Poprosite Frensisa vydat' nam vse den'gi, chto est' v nalichii. Tronemsya v put', kak tol'ko rassvetet. No Dzhervas pokachal golovoj. - Milord, ya ne mogu zhdat', poka rassvetet, - neterpelivo skazal on. - Dorog kazhdyj chas. YA otpravlyayus' v London, kak tol'ko pereodenus' i soberus' v put'. YA tozhe podumal o tom, chtoby pribegnut' k pomoshchi korolevy. YA sobiralsya prosit' Drejka ili Houkinsa ustroit' mne audienciyu. Esli vy poedete, poezzhajte sledom, milord, - i dobavil grubovato. - Vy menya zaderzhite. Blednyj osunuvshijsya knigochej vspyhnul ot vozmushcheniya, no, prislushavshis' k golosu razuma, vzdohnul. - Da, ya star, - skazal on. - YA slishkom star i slab i lish' pomeshayu vam. No moe imya eshche koe-chto znachit. Vozmozhno, koroleva prislushaetsya ko mne skorej, chem k Drejku ili Houkinsu. YA napishu vam rekomendatel'nye pis'ma. YA napishu pis'mo ee velichestvu. Ona dast audienciyu moemu goncu, a vy vospol'zuetes' etoj vozmozhnost'yu. On bystro podoshel k stolu, raschistil sebe mesto sred' besporyadochno nabrosannyh knig i bumag i nachal pisat'. Dzhervas volej-nevolej terpelivo zhdal, poka ego svetlost' medlenno vodil perom. Takoe poslanie bystro ne napishesh'. Ono trebovalo obdumyvaniya, a u grafa, eshche ne prishedshego v sebya ot potryaseniya, mysli putalis'. Nakonec on vse zhe zakonchil pis'mo, postavil na nem pechat' so svoim gerbom, vygravirovannym na massivnom perstne, kotoryj on ne snimal. Potom graf podnyalsya, protyanul pis'mo Dzhervasu i tut zhe snova bessil'no opustilsya na stul. Umstvennoe napryazhenie podorvalo poslednie sily, i graf okonchatel'no ubedilsya, chto ne sposoben aktivno vzyat'sya za delo, pomoch' Dzhervasu. - Konechno, konechno, ya byl by vam v obuzu, - priznalsya on. - No sidet' i zhdat'... O, bozhe! Moya dolya eshche tyazhelej, yunosha. Ser Dzhervas byl tronut. On byl nespravedliv k grafu. V konce koncov, v zhilah Dzhervasa tekla molodaya goryachaya krov', i u nego byli drugie uvlecheniya, pomimo knig. On polozhil ruku na plecho staromu grafu. - Vashe doverie pomozhet mne, milord. Bud'te uvereny, ya sdelayu vse, chto v chelovecheskih silah, vse, chto sdelali by vy sami, esli by mogli. YA prishlyu vam pis'mo iz Londona. Dzhervas umchalsya, slovno vihr', i mgnovenie spustya graf, sidevshij za stolom, obhvativ golovu rukami, uslyshal udalyayushchijsya cokot kopyt. Riskuya slomat' sebe sheyu, Dzhervas doletel do Smidika, potom, chut' sbaviv skorost', no postoyanno ponukaya zagnannuyu loshad', podnyalsya po izvilistoj tropinke v Arvenak. Ser Dzhon by v ot®ezde, i Dzhervas obradovalsya, chto ne nado tratit' vremya na lishnie ob®yasneniya. No emu vse zhe prishlos' potratit' vremya na razgovory, i eto obernulos' v konechnom schete vygodoj dlya Dzhervasa: starshij Tressilian zhdal ego v Arvenake. Oni s Oliverom podruzhilis': tovarishchi po oruzhiyu, oba v odin i tot zhe den' byli udostoeny rycarskogo zvaniya za podvigi. U nih byl ugovor: kak tol'ko Dzhervas osnastit svoj korabl', oni vmeste vyjdut v more. Ser Oliver i priehal v Arvenak, chtoby podrobnej obsudit' delo, interesovavshee oboih. Vmesto etogo emu prishlos' vyslushat' gnevnuyu tiradu Dzhervasa, poka tot toroplivo pereodevalsya vo vse suhoe. Moguchij chernobrovyj ser Oliver metal gromy i molnii. U nego vsegda byli v hodu krepkie vyrazheniya, no teper' on poslednimi slovami branil Ispaniyu i ispancev. - Bud' ya proklyat, esli ne pripomnyu etoj istorii lyubomu ispancu, popadis' on mne na puti, - skazal on v serdcah, no, poostyv ot gneva, sprosil. - Ne pojmu, zachem tebe ponadobilos' ehat' v London? Nedelyu na dorogu poteryaesh', a tut kazhdyj den' na schetu. "Roza Mira" domchit tebya tuda vdvoe bystree. - "Roza Mira"? - Dzhervas tak i zamer so shnurkami v rukah, vozzrivshis' na roslogo druga. - Bozhe pravyj, Oliver, a ona mozhet vyjti v more? - Da ona uzh nedelyu kak gotova. YA mogu vyjti na rassvete. - A segodnya noch'yu? - Glaza Dzhervasa goreli, kak v lihoradke. - Hochesh' skazat', brosimsya za nimi v pogonyu? - A chto mne eshche ostaetsya? Ser Oliver pokachal golovoj, prizadumalsya i pokachal snova. On byl silen prakticheskoj hvatkoj i umeniem mgnovenno shvatit' sut' veshchej. - Upustili vremya ili upustim, poka soberemsya. K tomu zhe komanda na beregu, i nuzhno vremya, chtoby ee sobrat'. Spustimsya po reke, kak tol'ko nachnetsya otliv na rassvete, no togda uzh nam ne dognat' tvoego ispanca. A chtoby presledovat' ego do samoj Ispanii, rapirami ne obojdesh'sya. - Oliver snova pokachal golovoj i vzdohnul. - Da, eto bylo by na redkost' interesnoe priklyuchenie, no tut uzh sama Sud'ba polozhila nam predel. Tak chto snachala London, moj drug. I vot uvidish', okazhetsya, chto eto samyj korotkij put'. YA uhozhu - soberu komandu, da i samomu nado snaryadit'sya. A ty, kak budesh' gotov, prihodi pryamo na bort. - Oliver polozhil sil'nuyu ruku na plecho drugu. - Ne unyvaj, paren', - skazal on i tut zhe ushel, ne dozhidayas' blagodarnosti za gotovnost', s kotoroj on predlozhil svoyu shchedruyu pomoshch'. "Roza Mira" snyalas' s yakorya v ust'e reki Penrin na rassvete, s otlivom. Ona raspustila parusa, totchas nadutye vetrom, i poneslas' navstrechu priklyucheniyam. |to bylo utrom v voskresen'e. Blagodarya poputnomu vetru i umelym matrosam, "Roza Mira" uzhe vo vtornik na rassvete brosila yakor' protiv dvorca Grinvich. Sojdya na bereg, oni, po sovetu Olivera, otpravilis' na poiski sera Houkinsa. Ego vliyanie pri dvore dolzhno bylo otkryt' pered nimi revnostno ohranyaemye dveri, i v tot zhe vecher ih, speshno pribyvshih iz Grinvicha, ser Dzhon provodil v kabinet Frensisa Uolsingema v Uajtholle. V sere Frensise Dzhervas uznal vysokogo hudoshchavogo cheloveka v chernom s dlinnoj sedoj borodoj klinom, chto byl vozle korolevy v tot samyj den', kogda ee velichestvo prinimala vo dvorce moryakov. On sidel za stolom, zavalennym bumagami, i ne potrudilsya vstat', kogda ser Dzhon Houkins priglasil k nemu dvuh dzhentl'menov. On zaranee dogovorilsya s ministrom, chto tot ih primet. Na malen'koj sedoj golove sera Frensisa byla ploskaya chernaya shlyapa s otvorotami, prikryvavshimi ushi. Takie shlyapy byli v mode vo vremena pravleniya pokojnogo korolya, a sejchas ih nosili razve chto londonskie kupcy. Vprochem, ser Frensis voobshche ne sledoval mode. Ego molodoj sekretar', userdno trudivshijsya za kontorkoj u okna, byl tozhe odet vo vse chernoe, no po poslednemu slovu mody. Ser Dzhon, predstaviv kornuoll'cev, udalilsya. - Gospoda, - obratilsya k nim ser Frensis, - ser Dzhon povedal mne poistine pechal'nuyu istoriyu. Odnako pechali ne chuvstvovalos' ni v ego rovnom oficial'nom tone, ni v holodnom ocenivayushchem vzglyade blednyh glaz. Ser Frensis priglasil ih sest', ukazav kostlyavoj rukoj na stul'ya, stoyavshie pered ego stolom. Ser Oliver priznatel'no kivnul i sel, vytyanuv pered soboj dlinnye nogi. Dzhervas predpochel vyslushat' ministra stoya. Vid u nego byl bespokojnyj i izmuchennyj, ton - slegka razdrazhennyj. On nashel, chto vneshnost' u ministra ne raspolagayushchaya - uzh slishkom holoden - i ne nadeyalsya na ego pomoshch'. Dzhervas, polagavshij, chto vse dolzhny vyrazhat' svoi chuvstva s tem zhe neistovstvom, chto i on, schel, chto v zhilah ministra techet ne krov', a chernila. - Nadeyus', ser, menya udostoyat audiencii, chtob ya mog samolichno izlozhit' sut' dela ee velichestvu? Ser Frensis pogladil borodu. Dzhervasu pokazalos', chto na gubah ego promel'knula ustalaya prezritel'naya ulybka. - YA, razumeetsya, dolozhu vse ee velichestvu. No eto zayavlenie ne udovletvorilo Dzhervasa. - Vy dob'etes' audiencii dlya menya, ser? - eto byla skoree pros'ba, chem vopros. Vzglyad holodnyh glaz byl nepronicaem. - S kakoj cel'yu, ser, kogda i tak vse yasno? - S kakoj cel'yu? - vspylil Dzhervas, no kostlyavaya ruka ostanovila vspyshku negodovaniya. - Ser, esli by koroleva davala audienciyu kazhdomu, kto o nej poprosit, u nee by ne ostalos' ni sekundy na mnogochislennye vazhnye dela. Na to i sushchestvuyut ministry ee velichestva. - On pouchal Dzhervasa, slovno shkol'nika, povedeniyu v svete. - Kogda ya dolozhu koroleve ob etom priskorbnom dele, ee velichestvo rasporyaditsya, kakie mery sleduet prinyat'. A potomu bez vsyakogo ushcherba dlya dela my, poslushnye dolgu, izbavim ee velichestvo ot etoj nenuzhnoj audiencii. Oliver pripodnyalsya na stule, ego zvuchnyj golos kazalsya gromkim i rezkim posle vkradchivoj rechi ministra. - Ser Dzhervas ne priderzhivaetsya togo mneniya, chto sleduet izbavlyat' ee velichestvo ot audiencii i chto ona budet blagodarna lyubomu, kto ee ot audiencij izbavit. Na sera Frensisa ne proizvela vpechatleniya pylkaya tirada Tressiliana, kak i ego yarostnyj vzglyad. - Polagayu, vy menya ne ponyali, - spokojno proiznes on s notkoj vysokomernoj prenebrezhitel'nosti. - I ya, i vse my dolzhny shchadit' ee velichestvo, a chto kasaetsya korolevskoj vlasti, to ona vershitsya v polnoj mere. YA - ispolnitel' ee voli. - Ob®yasnite poproshche, chto eto znachit, - potreboval Dzhervas. Ser Frensis vypryamilsya v svoem vysokom kresle, kosnuvshis' golovoj spinki. Polozhiv lokti na reznye ruchki kresla, on skrestil pal'cy i s interesom posmotrel na dvuh neistovyh deyatel'nyh molodyh lyudej, voobrazivshih, chto mozhno zapugat' ministra. - |to znachit, - skazal on, namerenno vyderzhav dolguyu pauzu, - chto utrom ya v samoj rezkoj forme sdelayu zayavlenie francuzskomu poslu. - Francuzskomu poslu? Kakoe on imeet otnoshenie k etomu delu? Na etot raz ser Frensis ne skryl ulybki. - Poskol'ku diplomaticheskie otnosheniya s Ispaniej sejchas prervany, neobhodimo, chtob v eto delo vmeshalsya francuzskij posol. YA na nego celikom polagayus'. Terpenie Dzhervasa issyakalo vse bystree. - Grom i molniya! - vykriknul on. - A chto budet s ledi Margaret Treven'on, poka vy delaete zayavlenie francuzskomu poslu, a on shlet poslaniya korolyu Filippu? Ser Frensis razvel rukami i slegka podnyal ih, budto molya Boga ob otvrashchenii bedy. - Budem praktichny. Po vashim slovam, eta ledi uzhe tri dnya nahoditsya u pohititelya. Delo ne stol' srochnoe, chtoby ogorchat'sya iz-za vynuzhdennoj zaderzhki. - Bozhe moj! - s bol'yu voskliknul Dzhervas. - Koroleva, buduchi zhenshchinoj, veroyatno, rascenit ego inache, - razdrazhenno zametil Oliver, - ne tak hladnokrovno, ser Frensis. - Polagayu, vy ko mne nespravedlivy. Goryachnost' i speshka nam ne pomogut. - YA ne uveren, - otvetil Oliver i podnyalsya. - V lyubom sluchae, etim delom dolzhny zanimat'sya lyudi, a ne gosudarstvennye deyateli. Vot my stoim pered vami, te dvoe, chto zhertvovali i zhizn'yu, i vsem svoim imushchestvom radi korolevy, i prosim vzamen lish' audiencii u ee velichestva. - O, net, vy ne audiencii dobivaetes'. Ona vam nuzhna, chtoby poprosit' eshche koe o chem. - |to nashe pravo! - progremel Oliver. - My trebuem audiencii, - dobavil Dzhervas. - Koroleva nam ne otkazhet. Ser Frensis vziral na nih s toj zhe nevozmutimost'yu, s kakoj ih vstretil. Sekretar', sidevshij u okna, prekratil rabotu i slushal, kak posetiteli donimayut ego vazhnogo patrona. On zhdal, chto ser Frensis osadit ih, zayaviv, chto priem zakonchen. No, k ego udivleniyu, ser Frensis tozhe vstal. - Stoit mne otkazat' vam, - nachal on spokojno, bez malejshih priznakov razdrazheniya, - v chem i zaklyuchaetsya moj dolg po otnosheniyu k ee velichestvu, vy budete vsyacheski razduvat' delo i v konce koncov dob'etes' svoego. No preduprezhdayu vas: eto pustaya trata vremeni - vashego i ee velichestva - i ni k chemu horoshemu ne privedet. Ee velichestvo doverit mne vo vsem razobrat'sya i predprinyat' shagi, vozmozhnye v dannyh obstoyatel'stvah. No esli vy vse zhe nastaivaete... - Ministr sdelal pauzu i vnimatel'no posmotrel na molodyh lyudej. - YA nastaivayu, - reshitel'no podtverdil Dzhervas. Ministr kivnul v znak soglasiya. - V takom sluchae ya nemedlenno preprovozhu vas k koroleve. Ee velichestvo zhdet menya s dokladom pered uzhinom, i mne pora idti. Esli audienciya okazhetsya, na vash vzglyad, bespoleznoj, kak i sleduet ozhidat', i vy sochtete, chto bez nee dostigli by bol'shego, nadeyus', vy vspomnite, komu sleduet prinesti vpolne zasluzhennye izvineniya. Vysokij, hudoj, v chernoj mantii, otorochennoj korichnevym mehom, lord Uolsingem podoshel k dveri i raspahnul ee nastezh'. - Proshu, - holodno brosil on cherez plecho. GLAVA XIII KOROLEVA Druz'ya proshli za Uolsingemom cherez galereyu, uvideli v sumerechnom svete zelenyj vnutrennij sad iz okon sprava i okazalis' pered zakrytoj dver'yu, ohranyaemoj dvumya roslymi dvorcovymi strazhami v krasnyh mundirah s zolototkannymi tyudorovskimi rozami. Oni otsalyutovali seru Frensisu alebardami, ukrashennymi kistochkami; otpolirovannye toporiki sverkali, kak zerkala. Po signalu lorda Uolsingema odin iz nih otkryl dver'. Ser Frensis i ego sputniki molcha perestupili porog. Dver' zahlopnulas', oni okazalis' v dal'nej galeree, i ser Frensis podvel ih k dveri sleva, vozle kotoroj tozhe stoyali dva strazha. Ser Dzhervas otmetil, chto i eti dvorcovye strazhi byli molodye, roslye, atleticheski slozhennye krasavcy. Znachit, nedarom shla molva, chto koroleva lyubit okruzhat' sebya krasivymi muzhchinami. Rasskazyvali, chto odin iz takih krasavcev lishilsya perednego zuba i byl totchas uvolen. Oni proshli v dver', raspahnutuyu strazhem, i okazalis' v prostornoj prihozhej, sverkavshej velikolepnym ubranstvom - zolotymi rozami na alom fone. Tam tomilis' v prazdnom ozhidanii s poldyuzhiny blestyashchih dzhentl'menov. Navstrechu seru Frensisu vyshel kamerger s zhezlom i po odnomu ego slovu ischez, rasklanyavshis', za malen'koj dver'yu, ohranyavshejsya paroj roslyh krasivyh strazhej - kazalos', vse oni byli otlity iz odnoj formy. Kamerger tut zhe vernulsya s soobshcheniem, chto ee velichestvo primet sera Frensisa i ego sputnikov. Iz otkrytoj dveri donosilis' zvuki klavesina. Vozmozhno, ee velichestvo i byla zanyata raznoobraznymi i ochen' vazhnymi gosudarstvennymi delami, kak utverzhdal ser Frensis, podumal Dzhervas, no sejchas, veroyatno, oni ne otorvali ee ot del. Inache pochemu im totchas zhe byla dana audienciya s vysochajshego soizvoleniya? Oni voshli v korolevskie pokoi. Ser Frensis opustilsya na koleno i levoj rukoj tajkom dal im znak posledovat' ego primeru. Oni okazalis' v nebol'shom zale. Tri steny ukrashali dorogie gobeleny. Syuzhety, izobrazhennye na nih, byli neznakomy Dzhervasu, dazhe esli by u nego byla vozmozhnost' rassmotret' gobeleny vnimatel'nej. Iz vysokogo okna otkryvalsya vid na paradnuyu lestnicu dvorca, reku i zolochenuyu korolevskuyu barku, prishvartovannuyu tam vmeste s celoj flotiliej bolee melkih sudov. Vse eto brosilos' v glaza Dzhervasu. No potom on uzhe videl pered soboj tol'ko korolevu, pered kotoroj snova preklonil koleno. V tot den' na nej byl yarko-rozovyj naryad. Po krajnej mere, takov byl fon perelivayushchejsya parchi, zatkannoj risunkom, izobrazhavshim glaza. Sozdavalos' vpechatlenie, chto ee velichestvo ispolnena ochej, kotorymi odnovremenno razglyadyvaet posetitelej. Na koroleve, kak i pri pervoj audiencii, bylo nevoobrazimoe mnozhestvo dragocennostej; ogromnyj stoyachij vorotnik iz kruzhev, veerom raskrytyj u nee za golovoj, byl pochti vroven' s verhushkoj vysokogo parika, perevitogo zhemchugom. Kakoe-to vremya posle prihoda posetitelej koroleva byla vse eshche pogloshchena igroj na klavesine, zavershaya muzykal'nuyu frazu. Odnim iz mnogih proyavlenij korolevskogo tshcheslaviya bylo zhelanie proslyt' horoshej ispolnitel'nicej. Koroleva ne gnushalas' lyubymi slushatelyami. Ryadom s korolevoj stoyala vysokaya belokuraya dama. Dve drugih, blondinka i bryunetka isklyuchitel'noj krasoty, sideli vozle okna. Prekrasnye ruki korolevy nakonec zamerli nad klavishami; sverkaya perstnyami, ona potyanulas' za sharfom s zolotoj kaemkoj, lezhavshim na klavesine. Koroleva blizoruko prishchurila temnye glaza, vglyadyvayas' v posetitelej. Ot podrisovannyh karandashom brovej razbezhalis' glubokie morshchinki. Ona, veroyatno, otmetila, chto sputniki Uolsingema - krasivye parni, na kotoryh priyatno posmotret'. Oba vyshe srednego rosta, no esli odin chut' povyshe i bolee krepkogo slozheniya, to drugoj bolee miloviden. Vozmozhno, holodnyj i raschetlivyj ser Frensis prinyal vo vnimanie eto obstoyatel'stvo, kogda priglasil ih k koroleve, ne isprosiv predvaritel'no ee soglasiya na audienciyu. I hot' on byl uveren, chto ee velichestvo nichem im ne pomozhet, a lish' pereporuchit emu razobrat'sya v ih bedah, oni, po krajnej mere, ne vyzovut korolevskogo gneva. Pust' sami ubedyatsya v ego, Uolsingema, pravote. - V chem delo, Frenk? - rezko sprosila ona svoim grubovatym golosom. - Kogo vy privodite ko mne i zachem? - I, ne dozhidayas' otveta, vdrug obratilas' k Dzhervasu. Oliver, stoyavshij pozadi, uzhe podnyalsya vsled za Uolsingemom. Dzhervas, ne zametiv, chto oni vstali, vse eshche preklonyal koleno pered korolevoj. - Izbavi bog! - voskliknula ona. - Podnimites', yunosha. Ved' ya ne Papa, chtob celyj den' stoyat' peredo mnoj na kolenyah. Dzhervas podnyalsya, slegka smushchennyj, ne soobraziv, kakuyu vozmozhnost' dlya l'stivyh pohval, stol' milyh serdcu tshcheslavnoj zhenshchiny, daet emu eto vosklicanie. No ego muzhskaya privlekatel'nost' vozmestila v glazah korolevy nedostatok bojkoj l'stivosti. - Zachem vy priveli ih, Frenk? Uolsingem vkratce napomnil ej, chto etih dvuh molodyh moryakov ona nedavno proizvela v rycari v znak blagodarnosti za ih podvigi v boyah s Armadoj. - Oni obrashchayutsya k vashemu velichestvu s nizhajshej pros'boj, pamyatuya o svoih bylyh zaslugah pered Angliej i v zalog budushchih. - S pros'boj? - Bespokojstvo mel'knulo v glazah korolevy. Ona obernulas' k vysokoj belokuroj dame, namorshchiv ostryj s gorbinkoj nos. - Kak ya srazu ne dogadalas', Dejkrs. Vidit bog, esli rech' pojdet o den'gah, libo drugih vozdayaniyah iz kazny, proshu vas ne utruzhdat' sebya. Vojna s Ispaniej razorila nas. - Rech' pojdet ne o den'gah, vashe velichestvo, - smelo vstupil v razgovor Dzhervas. Koroleva s yavnym oblegcheniem potyanulas' k serebryanoj filigrannoj korzinochke, stoyavshej na klavesine, i netoroplivo vybrala cukat. Vozmozhno, zuby ee isportilis' i potemneli iz-za pristrastiya k zasaharennym fruktam. - Togda v chem zhe delo? Izlozhite svoyu pros'bu, yunosha, ne stesnyajtes'. No Dzhervas uzhe preodolel svoyu zastenchivost', o chem svidetel'stvoval ego otvet: - |to ne pros'ba, kak vyrazilsya ser Frensis, vashe velichestvo. YA prishel iskat' spravedlivosti. Koroleva vdrug podozritel'no soshchurilas' i opustila podnesennyj ko rtu cukat. - O, mne horosho znakoma eta fraza. Moj bog! Ona na ustah u kazhdogo iskatelya teplyh mestechek. Nu? Vykladyvajte svoyu istoriyu i pokonchim s etim delom. Cukat ischez mezh tonkih nakrashennyh gub. - Prezhde vsego, madam, - zayavil Dzhervas, - ya imeyu chest' peredat' vam pis'mo. - On shagnul vpered, instinktivno opustilsya na odno koleno i protyanul ej konvert. - Ne ugodno li prinyat' ego, vashe velichestvo? Uolsingem nahmurilsya i sdelal shaga dva vpered. - CHto eto za pis'mo? - nastorozhilsya on. - Vy ne soobshchali mne o pis'me. - Kakoe eto imeet znachenie? - skazala koroleva i prinyalas' rassmatrivat' pechat'. - CHej zhe eto gerb? - Ona sdvinula brovi. - Ot kogo pis'mo, ser? - Ot milorda Garta, esli ugodno, vasha svetlost'. - Gart? Gart? - Ona slovno perebirala chto-to v pamyati. Vdrug lico korolevy ozhivilos'. - Bozhe, da eto zhe Rodzher Treven'on... Rodzher... - Ona vzdohnula i ispytuyushche posmotrela na Dzhervasa. - Kem vam prihoditsya Rodzher Treven'on, ditya moe? - Smeyu nadeyat'sya, drugom, madam. YA emu drug. YA lyublyu ego doch'. - Ha! Ego doch'! Vot kak? U nego est' doch'? Esli ona pohozha na svoego otca, vy schastlivy v svoem vybore. V yunosti on byl ochen' horosh soboj. Stalo byt', on zhenat? Nikogda ob etom ne slyshala. - V golose korolevy poslyshalas' grust'. - No ya dolgie gody voobshche nichego o nem ne slyshala. Rodzher Treven'on! - Koroleva snova vzdohnula, zadumalas', i ee lico smyagchilos' do neuznavaemosti. Potom, slovno opomnivshis', koroleva slomala pechat' i razvernula list. Ona s trudom razbirala pocherk. - CHto za karakuli, gospodi! - Graf Gart pisal ego, buduchi vne sebya ot gorya. - Ah, vot kak! CHto zh, veroyatno, tak ono i bylo. Tem ne menee, v pis'me on lish' konstatiruet sam fakt poslaniya, rekomenduet mne vas i zaklinaet pomoch' vam i emu, ibo u vas odna cel', o kotoroj vy mne soobshchite. Itak, Rodzher popal v bedu, verno? I, popav v bedu, on, nakonec, vspomnil pro menya. Tak postupayut vse lyudi. Vse, no ne Rodzher. - Koroleva zadumalas'. - Moj bog! On, veroyatno, vspominal menya vse eti gody, vspominal, chto ya v dolgu pered nim. Bozhe pravyj, skol'ko let minulo s toj pory! Ona pogruzilas' v vospominaniya. Na uzkom, rezko ocherchennom lice ne bylo i sleda byloj zhestkosti. Dzhervasu pokazalos', chto ee temnye glaza pogrustneli i povlazhneli. Myslyami ona, skorej vsego, byla v proshlom s otvazhnym admiralom, lyubivshim ee i slozhivshim golovu iz-za bezrassudstva svoej lyubvi; s drugom admirala, kotoryj radi lyubvi k nemu, gotovnosti sluzhit' emu i yunoj princesse tozhe riskoval slozhit' golovu na plahe. Potom, slovno ochnuvshis', ona sprosila dzhentl'mena, zhdavshego ee otveta: - Tak kakuyu zhe vy istoriyu sobiraetes' mne rasskazat'? Nachinajte, ditya moe. YA slushayu. Ser Dzhervas povel rasskaz kratko, krasnorechivo i strastno. Ego vsego lish' raz prerval lord Uolsingem, kogda on upomyanul, chto ispanec, sdavshis' v plen, stal plennikom, a, vernee, gostem v pomest'e Treven'on. - No eto zhe protivozakonno! - vskrichal on. - My dolzhny prinyat' mery... - Primite mery i popriderzhite yazyk, ser, - oborvala ego koroleva. Bol'she ego ne preryvali. Dzhervas dovel svoj rasskaz do konca, vse bol'she raspalyayas' ot gneva, i vozbuzhdenie Dzhervasa peredalos' slushatelyam - koroleve, ee frejlinam i dazhe hladnokrovnomu lordu Uolsingemu. Kogda Dzhervas nakonec smolk, koroleva stuknula ladonyami po podlokotnikam kresla i podnyalas'. - Klyanus' bogom! - yarostno vykriknula ona, poblednev pod sloem rumyan. - Naglost' etih ispancev perehodit vse granicy! Neuzhto ih beschinstvam ne budet polozhen predel? CHto zhe, my budem i dal'she vse snosit' molcha, Uolsingem? Ispanca vybrasyvaet posle korablekrusheniya na moj bereg, i on pozvolyaet sebe eto nadrugatel'stvo! Klyanus' nebom, oni uznayut, kakie dlinnye ruki u devstvennicy, zashchishchayushchej druguyu devstvennicu, kak tyazhela ruka zhenshchiny, mstyashchej za druguyu zhenshchinu. Pochuvstvuyut, bud' oni proklyaty! Uolsingem, sozovite... Net, net. Pogodite! Koroleva, postukivaya kabluchkami, proshla cherez gostinuyu k oknu, i frejliny, sidevshie tam, vstali pri ee priblizhenii. Koroleva izvlekla otkuda-to malen'kuyu serebryanuyu shpil'ku. Ee razdrazhali kusochki cukata, zastryavshie v zubah. Izbavivshis' ot nih, koroleva zadumchivo postuchala shpil'koj po okonnomu steklu. Rasskaz tronul korolevu sil'nee, chem Dzhervas mog nadeyat'sya. Kak ni vozmutitel'no bylo samo nadrugatel'stvo, ono usugublyalos' tem, chto zhertvoj stala doch' Rodzhera Treven'ona. Koroleva prinyala etu istoriyu tak blizko k serdcu, potomu chto vospominaniya o dorogom druge yunosti, o vozlyublennom yunosti probudili v nej nezhnost', a rasskazchik byl roslyj krasivyj yunosha, k tomu zhe vlyublennyj. Nakonec ona otoshla ot okna v ves'ma razdrazhennom raspolozhenii duha, no eto razdrazhenie bylo vyzvano ne tem, k komu ona obratilas': - Podojdite syuda, ditya moe! Dzhervas vystupil vpered i pochtitel'no sklonilsya pered ee velichestvom. Vse s interesom nablyudali etu scenu, lish' odnomu cheloveku bylo yavno ne po sebe. |to byl lord Uolsingem. On, prekrasno znavshij korolevu, ponyal, chto v nej prosnulas' l'vica, i eto ne sulit emu nichego dobrogo. On byl nemnogo zol na Dzhervasa Krosbi za to, chto tot oboshel ego s pis'mom. No eto byl sushchij pustyak po sravneniyu s bespokojstvom, kotoroe vyzyval u nego nastroj korolevy. - Govorite, ditya moe, govorite, - terebila ona Dzhervasa, - o chem imenno vy menya prosite? CHto ya mogu dlya vas sdelat'? Kakoj spravedlivosti vy dobivaetes'? Ona prosila soveta u provincial'nogo parnya, dvizhimogo bol'yu za svoyu vozlyublennuyu. Po mneniyu Uolsingema, eto bylo bezumie. On edva sderzhal ston. Mrachnoe predchuvstvie otrazilos' na ego lice. Otvet Dzhervasa otnyud' ne umen'shil ego strah. On lish' utverdilsya v svoem mnenii, chto Dzhervas igraet s ognem, s neveroyatnoj derzkoj neostorozhnost'yu, a ministr na svoem opyte horosho znal, k chemu vedet lyudskaya neostorozhnost'. - YA sobirayus', vasha milost', nemedlenno plyt' v Ispaniyu vsled za donom Pedro de Mendosa. - Ochen' smelyj zamysel, ej-bogu. - prervala ego koroleva. - No esli vy berete delo v svoi ruki, zachem ya vam ponadobilas'? - Ton korolevy mozhno bylo ponyat' kak nasmeshku ili priznanie zatei Dzhervasa chistym bezumiem. - YA nadeyalsya, madam, chto vasha milost' zashchitit menya, sam ne vedayu, kakim obrazom, v etom puteshestvii i pomozhet mne blagopoluchno vernut'sya. YA opasayus' ne za sebya... - Vy dal'novidnee, chem ya polagala, - snova prervala ego koroleva. - No kak ya mogu zashchitit' vas? - Ona sdelala grimasu. - U menya i vpryam' dlinnye ruki. No kak mne zashchitit' vas vo vladeniyah korolya Filippa v takoe vremya... - Koroleva oborvala sebya na poluslove. Ona ne predstavlyala, kakuyu podderzhku mozhet okazat' yunoshe, i eto bessilie tak unizilo ee v sobstvennyh glazah, chto ona razrazilas' bran'yu, kak vzbeshennyj kapitan. Kogda ona nakonec utihomirilas', lord Uolsingem vkradchivo zametil: - YA uzhe govoril seru Dzhervasu, chto vashe velichestvo poruchit mne predprinyat' nadlezhashchie mery. Po kanalam, kotorye predlagaet francuzskij posol, my mozhem obratit'sya s poslaniem k korolyu Filippu. - Ah, vot kak! I chto zhe otvetil ser Dzhervas? - Pokornejshe proshu uchest', vashe velichestvo, chto delo ne terpit otlagatel'stva... - Da, eto tak, ditya moe. U sera Frensisa net dolzhnogo opyta. Esli by ego doch' zahvatil ispanec, on byl by ne stol' hladnokroven i zhemanen. U chertu truslivye sovety! No ministr ne utratil samoobladaniya. - V meru svoego slabogo uma sluzhu vashej svetlosti. Mozhet byt', kto-nibud' podskazhet bolee effektivnyj put' spaseniya neschastnoj ledi. - Stalo byt', slabogo? - Koroleva brosila na Uolsingema nedobryj vzglyad. Ego hladnokrovie okazalo na nee pryamo protivopolozhnoe dejstvie. Otvernuvshis' ot nego, koroleva snova postuchala shpil'koj po steklu. - No ved' dolzhen byt' kakoj-to vyhod? Nu, ditya moe, napryagite svoj um. Ne opasajtes' pokazat'sya neostorozhnym. Predlagajte, a uzh my nashchupaem zdravyj smysl. Vocarilos' molchanie. U Dzhervasa ne bylo produmannogo plana dejstvij, ne znal on i kak osushchestvit' to, o chem prosit ee velichestvo. Tishinu narushil grubovatyj golos sera Olivera Tressiliana. - Pozvol'te skazat', vasha svetlost'. - S etimi slovami on shagnul vpered, i ego smugloe reshitel'noe lico prikovalo vzory vseh prisutstvuyushchih. - Da govorite zhe, vo imya Gospoda, - razdrazhenno brosila ona, - govorite, esli mozhete pomoch' delu. - Vashe velichestvo pooshchryaet neostorozhnost', inache ya navryad li reshilsya by. - Reshajtes', chert vas poberi, - zayavila l'vica. - CHto vam prishlo na um? - Vozmozhno, vashe velichestvo ne pomnit, no ya poluchil ot vas rycarskoe zvanie za to, chto zahvatil flagman andaluzskogo flota, edinstvennyj plenennyj nami ispanskij korabl'. My vzyali v plen dona Pedro Valdesa, samogo proslavlennogo i zasluzhenno pochitaemogo v Ispanii kapitana. Vmeste s nim k nam v plen popali sem' dzhentl'menov iz luchshih semej Ispanii. Vse oni v rukah vashego velichestva. Oni nahodyatsya v zaklyuchenii v Tauere. Ser Oliver nichego ne dobavil k skazannomu, no v samom ego zhestkom tone soderzhalos' predlozhenie. I ton, i namek, proskol'znuvshij v ego slovah, svidetel'stvovali o nature besposhchadnoj, nepodvlastnoj zakonu, sdelavshej ego vposledstvii tem, kem emu suzhdeno bylo stat'. Rech' sera Olivera proizvela chudo, vyvedya nakonec lorda Uolsingema iz sostoyaniya prisushchej emu nevozmutimosti. - Vo imya neba, molodoj chelovek, chto vy imeete v vidu? No otvetila emu koroleva s nedobrym smeshkom i zhestkost'yu, srodni toj, chto proyavil ser Oliver. U ministra murashki pobezhali po spine. - Bozhe milostivyj! Neuzheli neyasno? Ton ee byl krasnorechivee slov: predlozhenie sera Olivera prishlos' ej po dushe. - Dejkrs, postav' stul von k tomu stoliku. Korol' Ispanii eshche uznaet, kakie u menya dlinnye ruki. Vysokaya frejlina prinesla myagkij, obityj krasnoj materiej stul. Koroleva podoshla k stolu i sela. - Daj mne pero, Dejkrs. Uolsingem, nazovite familii semi dzhentl'menov, zaklyuchennyh v Tauer vmeste s Valdesom. - Vashe velichestvo, vy namereny... - Uolsingem byl bleden, ego boroda zametno dergalas'. - Vam skoro stanut izvestny moi namereniya, vam i drugomu slabosil'nomu parnyu - Filippu Ispanskomu. Povtoryayu - ih imena! Koroleva byla besposhchadna v svoem vlastolyubii. Uolsingem spasoval i prodiktoval ej imena. Ona napisala ih svoem krupnym uglovatym pocherkom, kotoryj istoriki bolee pozdnih vremen sochli krasivym. Sostaviv spisok, koroleva otkinulas' i probezhala ego prishchurennymi glazami, zadumchivo pokusyvaya gusinoe pero. Ministr, naklonivshis' k nej, chto-to ispuganno prosheptal. Poluchiv v otvet negoduyushchij vzglyad i rugatel'stvo, ministr vypryamilsya. Ostorozhnyj chelovek i diplomat, Uolsingem reshil obozhdat', poka korolevskij gnev ostynet, i koroleva prislushaetsya k golosu razuma. Ser Frensis niskol'ko ne somnevalsya, chto po sovetu etogo chernobrovogo pirata Olivera Tressiliana ee velichestvo namerena sovershit' akt grubogo proizvola. Ee velichestvo, skloniv golovu, prinyalas' sochinyat' pis'mo svoemu zyatyu, strastno zhelavshemu v svoe vremya stat' ee muzhem. S teh por on ne raz blagodaril Gospoda, chto sredi ostavlennyh im zhen ne bylo Elizavety. Ona pisala bystro, pochti ne tratya vremeni na obdumyvanie fraz, ee pero s kakoj-to svirepoj reshimost'yu carapalo pergament, tak chto krupnye bukvy byli skorej vygravirovany, chem napisany. Vskore koroleva zakonchila pis'mo. V konce poslaniya stoyal zlobnyj razmashistyj roscherk, sam po sebe kak vyzov na duel'. Koroleva potrebovala vosk i svechku, chtoby zapechatat' pis'mo. Frejliny otpravilis' vypolnyat' ee poruchenie. Ser Frensis reshilsya predprinyat' eshche odnu popytku uderzhat' korolevu ot neobdumannogo shaga. - Esli v etom poslanii, madam, narushen princip vzaimnogo priznaniya zakonov... No koroleva grubo oborvala ego na poluslove. - Vzaimnoe priznanie zakonov. - Ona izdevatel'ski rashohotalas' v lico dlinnolicemu sedoborodomu diplomatu. - YA ssylayus' na etot hvalenyj princip v svoem pis'me. V sluchae s pohishcheniem on sovershenno ignoriruetsya. YA predupredila ob etom ego ispanskoe velichestvo. - Imenno etogo ya i opasalsya, madam... - O, gospodi! Uolsingem, kogda vy nakonec stanete muzhchinoj? - Koroleva vdavila v vosk svoyu pechat'. Potryasennyj Uolsingem zabormotal chto-to o korolevskom sovete. Pri etih slovah Elizaveta v yarosti vstala, derzha pis'mo v ruke, i zayavila, chto ej dela net do korolevskogo soveta, chto on i sushchestvuet lish' dlya togo, chtoby raz®yasnyat' ee korolevskuyu volyu. Nasilie, sovershennoe ispanskim grandom nad anglijskoj devushkoj, - oskorblenie Anglii. A poskol'ku ona, koroleva Elizaveta, simvoliziruet Angliyu, ee dolg - otvetit' na eto oskorblenie. Ona v otvetila na nego v svoem pis'me, kotoroe ser Dzhervas dostavit po naznacheniyu. Uolsingem v uzhase otshatnulsya, ne otvazhivayas' bol'she ej perechit'. On sam vinil sebya za neobdumannyj postupok: zachem on dobilsya audiencii u korolevy dlya etogo goryachego yunca i ego eshche bolee opasnogo druga? Vred uzhe prichinen. Nado sdelat' vse vozmozhnoe, chtoby predotvratit' durnye posledstviya. Dal'nejshee vmeshatel'stvo v delo lishit ego vozmozhnosti hot' kak-to povliyat' na ego ishod. Koroleva protyanula Dzhervasu pis'mo. - Vot vashe oruzhie, ser. Letite v Ispaniyu na vseh parusah. Pis'mo dlya vas i shchit i mech. Esli zhe i ono ne spaset, bud'te uvereny, ya otomshchu za vas. Da pomozhet vam Bog ispolnit' vash rycarskij dolg. Provodite ego, ser Frensis. Dolozhite mne, kak zakonchilos' puteshestvie. I ne vzdumajte lukavit'. Dzhervas, opustivshis' na koleni, prinyal korolevskoe poslanie. Koroleva protyanula emu ruku. On poceloval ee pochtitel'no, s nekotorym blagogoveniem, ona zhe legon'ko provela rukoj po ego volnistym kashtanovym volosam. - Slavnyj mal'chik s lyubyashchim serdcem, - laskovo molvila koroleva i vzdohnula. - Da pomozhet Bog tvoej vozlyublennoj vernut'sya v dobrom zdravii vmeste s toboj. Vzvolnovannyj, Dzhervas pokinul korolevskuyu gostinuyu vmeste s Oliverom i serom Frensisom. Vse troe znali pochti navernyaka, chto soderzhalos' v korolevskom poslanii. Ser Frensis prostilsya s nimi ves'ma holodno. On pomeshal by ih missii, esli by mog. No on byl mezhdu dvuh ognej i obrechen na bezdejstvie. Lord Uolsingem skrepya serdce otpustil ih s pis'mom, sposobnym vyzvat' vselenskij pozhar. GLA