razvlech' vas podrobnym opisaniem togo, kakuyu formu pridala priroda etoj tuchnoj vul'garnosti. No ne eto glavnoe. Dlya nas vazhno, chto u nego v golove, i ya s uverennost'yu govoryu vam, chto, kak vyyasnilos', on tak tup, chto ochertya golovu rinetsya v pervuyu zhe lovushku, kotoruyu ya dlya nego prigotovil. - Rasskazhite mne, rasskazhite! O, govorite zhe! - umolyala Klimena, protyagivaya ruki, i ustoyat' pered etoj mol'boj ne smog by ni odin smertnyj. Vdrug ona slabo vskriknula: - Moj otec! - Obezumev, ona povorachivalas' to k odnomu, to k drugomu. - On idet! My propali! - Vy dolzhny bezhat', Klimena, - skazal gospodin Leandr. - Pozdno! - rydala ona. - On zdes'! - Uspokojtes', mademuazel', uspokojtes'! - ugovarival ee hitroumnyj drug. - Bud'te spokojny i polozhites' na menya. Obeshchayu, chto vse budet horosho. - O! - vyalo pisknul gospodin Leandr. - CHto by vy ni govorili, moj drug, eto - krushenie vseh nashih nadezhd. Dazhe vash ostryj um ne pomozhet nam vyputat'sya. Nikogda! V kalitku voshel ogromnyj chelovek s vozbuzhdennym lunoobraznym licom i bol'shim nosom. On byl odet skromno, kak podobaet solidnomu burzhua. CHelovek etot, nesomnenno, byl razgnevan, odnako slova, v kotoryh vyrazilos' ego negodovanie, priveli Andre-Lui v polnoe izumlenie. - Leandr, ty bolvan! Slishkom vyalo, slishkom besstrastno! Tvoi slova ne ubedyat ni odnogo krest'yanskogo parnya! Ty hot' ponimaesh', o chem tut idet rech'? Tak! - voskliknul on i, shirokim zhestom otbrosiv krugluyu shlyapu, vstal ryadom s gospodinom Leandrom i povtoril te samye slova, kotorye tot tol'ko chto proiznes, a vse troe nablyudali za nim spokojno i vnimatel'no. - O, chto by vy ni govorili, moj drug, eto - krushenie vseh nashih nadezhd. Dazhe vash ostryj um ne pomozhet nam vyputat'sya. Nikogda! Bezumnoe otchayanie zvuchalo v golose tolstyaka. On snova obernulsya k gospodinu Leandru i prezritel'no brosil: - Vot tak. Pust' tvoj golos vyrazit strastnuyu beznadezhnost'. Nu podumaj - ved' ty zhe sprashivaesh' Skaramusha ne o tom, postavil li on zaplatu na tvoi shtany. Ty - otchayavshijsya vlyublennyj, vyrazhayushchij... Vnezapno on zamolchal, porazhennyj. Andre-Lui, nakonec ponyav, chto tut proishodit i kakoj on bolvan, rashohotalsya, i raskaty smeha, zvuchavshego zhutkovato pod ogromnoj kryshej, vseh napugali. Pervym prishel v sebya tolstyak, chto i vyrazil i svojstvennoj emu manere, proiznesya odin iz sarkazmov, kotorye vsegda derzhal nagotove: - Slyshish', Leandr, sami bogi smeyutsya nad toboj. - Zatem obratilsya k kryshe gumna i k ee nevidimomu obitatelyu: - |j! Vy tam! Andre-Lui pokazalsya, vysunuv vz®eroshennuyu golovu. - Dobroe utro, - lyubezno proiznes on. Kogda Andre-Lui privstal na koleni, on uvidel shirokij vygon za izgorod'yu, a na nem - ogromnyj, sil'no potrepannyj faeton, povozku, doverhu gruzhennuyu brevnami, nakrytymi promaslennyh brezentom, i nechto vrode doma na kolesah, iz kroshechnoj truby kotorogo medlenno vilsya dymok. Nepodaleku tri krupnye flamandskie loshadi i para oslov s udovol'stviem shchipali travu. Vse zhivotnye byli strenozheny. Esli by Andre-Lui uvidel etu kartinu ran'she, on poluchil by klyuch k strannoj scene, razygrannoj pered ego glazami. Za izgorod'yu dvigalis' lyudi. Troe iz nih sobralis' v etot moment u kalitki: devushka s zhivym licom i vzdernutym nosikom - naverno, Kolombina*, subretka*; toshchij, podvizhnyj yunosha - dolzhno byt', Arlekin*, i, nakonec, prostovatyj paren' - veroyatno, dzani* ili lekar'*. Andre-Lui ohvatil vse eto odnim vzorom, poka zdorovalsya. V otvet na ego privetstvie Pantalone* zaoral: - Kakogo cherta vy delaete naverhu? - Absolyutno to zhe samoe, chto vy delaete vnizu, - narushayu granicu chuzhih vladenij. - Vot kak! - skazal Pantalone i vzglyanul na svoih tovarishchej, prichem ego bol'shoe krasnoe lico uzhe ne vyrazhalo prezhnej uverennosti. Hotya podobnoe narushenie bylo dlya nih delom privychnym, odnako, uslyshav, kak ih dejstviya nazyvayut svoim imenem, tolstyak smutilsya. - CH'ya eto zemlya? - sprosil on menee uverennym tonom. Andre-Lui otvetil, natyagivaya chulki: - Naskol'ko mne izvestno, eto vladeniya markiza de Latur d'Azira. - Pyshnoe imya. |tot blagorodnyj gospodin surov? - |tot gospodin - d'yavol, ili, pozhaluj, vernee bylo by skazat', chto po sravneniyu s nim sam d'yavol - blagorodnyj gospodin. - I vse zhe, - vmeshalsya akter so zlodejskoj vneshnost'yu, igravshij Skaramusha, - vy priznaete, chto sami, ne koleblyas', narushaete granicu ego vladenij. - Da, no, vidite li, ya - zakonnik, a zakonniki, kak izvestno, ne sposobny soblyudat' zakon, tochno tak zhe kak aktery ne sposobny akterstvovat'. Krome togo, sudar', na nas okazyvaet vozdejstvie priroda, i priroda oderzhivaet verh nad uvazheniem k zakonu, kak i nad vsem prochim. Kogda ya dobralsya syuda vchera noch'yu, priroda oderzhala verh nado mnoj. Itak, ya spal zdes', pozabyv ob uvazhenii k ves'ma vysokopostavlennomu i mogushchestvennomu markizu de Latur d'Aziru. Odnako zamet'te, gospodin Skaramush*, chto, v otlichie ot vas i vashih tovarishchej, ya narushayu granicu ne stol' demonstrativno. Nadev sapogi, Andre-Lui legko sprygnul vniz i stoyal v rubashke, perekinuv cherez ruku redingot, kotoryj sobiralsya nadet'. Malen'kie hitrye glazki "blagorodnogo otca"* vnimatel'no izuchali ego. Neznakomec odet skromno, no na nem kostyum horoshego pokroya, a rubashka iz tonkogo batista. Da i rech' ego podtverzhdaet, chto on chelovek obrazovannyj. Otmetiv pro sebya vse eto, gospodin Pantalone reshil byt' lyubeznym. - YA ves'ma priznatelen vam za predosterezhenie, sudar', - nachal on. - Tak vospol'zujtes' im, drug moj. Lyudi gospodina d'Azira imeyut prikaz strelyat' v narushitelej granicy. Berite s menya primer i udirajte. Aktery posledovali za Andre-Lui cherez kalitku v izgorodi k lageryu, raspolozhivshemusya na vygone. Uzhe poproshchavshis' s nimi, on vdrug zametil molodogo cheloveka, kotoryj sovershal utrennij tualet nad vedrom, postavlennym na derevyannuyu stupen'ku u zadnej stenki furgona. S minutu pokolebavshis', Andre-Lui povernulsya k gospodinu Pantalone. - Esli by ya ne boyalsya bessovestno zloupotreblyat' vashim gostepriimstvom, sudar', - skazal on otkrovenno, - to pered tem, kak rasprostit'sya, ya by poprosil razresheniya posledovat' primeru etogo prevoshodnogo molodogo cheloveka. - No, moj dorogoj sudar', net nichego proshche. - Hozyain truppy byl samo dobrodushie. - Pozhalujsta, proshu vas. Rodomon* dast vam vse neobhodimoe. Na scene on - pozhiratel' ognya, a v zhizni - samyj bol'shoj shchegol' truppy. - |j, Rodomon! Umyvayushchijsya molodoj chelovek vypryamil dlinnoe telo, sklonennoe nad vedrom, i, ves' v myl'noj pene, vzglyanul na nih. Pantalone otdal rasporyazhenie, i Rodomon, kotoryj dejstvitel'no byl stol' zhe druzhelyuben i myagok v zhizni, skol' grozen i uzhasen na scene, radushno predostavil vedro v rasporyazhenie neznakomca. Itak Andre-Lui snova snyal svoj shejnyj platok ya redingot i stal zakatyvat' rukava topkoj rubashki. Rodomon snabdil ego mylom, polotencem, slomannym grebnem i dazhe zasalennoj lentoj dlya volos - na sluchaj, esli gospodin poteryal svoyu sobstvennuyu. Ot lenty Andre-Lui otkazalsya, a greben' s blagodarnost'yu prinyal. Nakonec on pokonchil s umyvaniem i stoyal s polotencem cherez plecho, privodya v poryadok rastrepannye volosy pered oblomkom zerkala, prikreplennym k dveri furgona. Poka Andre-Lui prichesyvalsya pod boltovnyu privetlivogo Rodomona, ego sluh vdrug ulovil stuk kopyt. On bezzabotno vzglyanul cherez plecho i zastyl s grebnem v ruke, raskryv rot. Vdali na doroge, idushchej mimo vygona, pokazalsya otryad iz semi vsadnikov v sinih mundirah s krasnymi obshlagami zhandarmerii. Andre-Lui ni pa minutu ne usomnilsya, za kakoj dobychej oni gonyatsya, i vnezapno oshchutil holodnuyu ten' viselicy. Otryad ostanovilsya, i serzhant, vozglavlyavshij ego, zaoral zychnym golosom: - |j vy! |j! - V tone slyshalas' ugroza. Vse chleny truppy - a ih bylo okolo dvenadcati - zamerli na meste. Pantalone velichavo vystupil vpered, otkinuv nazad golovu - sovsem kak korolevskij prokuror. - CHto zhe eto takoe, chert poberi? - izrek on, no bylo neyasno, otnosyatsya li ego slova k Roku, Nebesam ili serzhantu. Zatem, perejdya na krik, on snova sprosil: - CHto takoe? Posledovalo kratkoe soveshchanie mezhdu vsadnikami, zatem oni rys'yu pustilis' cherez vygon pryamo k lageryu akterov. Andre-Lui vse eshche stoyal u zadnej stenki furgona, prodolzhaya mashinal'no provodit' rascheskoj po sputannym volosam. On sledil za priblizhayushchimsya otryadom, i um ego lihoradochno rabotal, gotovyj nemedlenno prinyat' reshenie v zavisimosti ot obstoyatel'stv. Eshche ne uspev pod®ehat', serzhant prorychal v neterpenii: - Kto dal vam razreshenie razbit' zdes' lager'? Vopros otnyud' ne uspokoil i ne vvel v zabluzhdenie Andre-Lui. Oblava na brodyag i narushitelej granicy vladenij ne imela nikakogo otnosheniya k sluzhbe etih lyudej, i esli oni i zanimalis' podobnymi delami, to lish' mimohodom - vozmozhno, v nadezhde uderzhat' nalog v svoyu pol'zu. Veroyatnee vsego, otryad ehal iz Rena, i ego nastoyashchej zadachej byla ohota na molodogo zakonnika, obvinyaemogo v prizyve k myatezhu. Mezhdu tem Pantalone zaoral v otvet: - Kto dal nam razreshenie, sprashivaete vy? Kakoe takoe razreshenie? |to obshchinnaya zemlya*, kotoroj mogut pol'zovat'sya vse. Serzhant rassmeyalsya nepriyatnym smehom i prishporil loshad'. - Vo vseh ogromnyh vladeniyah gospodina de Latur d'Azira net obshchestvennoj zemli v tochnom znachenii etogo slova, - proiznes golos nad uhom Pantalone. - |to cenziva*, i so vseh, kto zdes' paset svoj skot, vzimayutsya nalogi. Pantopone povernulsya i uvidel ryadom s soboj Andre-Lui v odnoj rubashke, bez shejnogo platka. Na pleche - polotence, v ruke - greben'. - Propadi ono vse propadom, - vyrugalsya Pantalone, - da ved' etot markiz de Latur d'Azir - nastoyashchij velikan-lyudoed! - YA uzhe soobshchil vam svoe mnenie o nem, - skazal Andre-Lui. - CHto kasaetsya etih parnej, luchshe budet, esli ya zajmus' imi sam. U menya est' opyt v delah takogo roda. - I, ne dozhidayas' soglasiya Pantalone, Andre-Lui vystupil vpered, chtoby vstretit' priblizhayushchijsya otryad. On yasno ponimal, chto ego mozhet spasti tol'ko smelost'. Kogda cherez minutu serzhant ostanovil svoego konya pered poluodetym Andre-Lui, tot raschesyval volosy, glyadya snizu vverh s prostodushnoj i obezoruzhivayushchej ulybkoj. Serzhant rezko okliknul ego: - Vy - predvoditel' etoj gruppy brodyag? - Da... to est' moj otec - von tam - dejstvitel'no predvoditel'. - On tknul bol'shim pal'cem v storonu Pantalone, kotoryj, derzhas' na zadnem plane, ustavilsya na nih, nichego ne slysha. - CHto vam ugodno, kapitan? - Mne ugodno skazat', chto vas, skoree vsego, posadyat v tyur'mu - vsyu vashu kompaniyu. - Serzhant progovoril eto gromko i grubo, i golos ego raznessya po vygonu i doshel do sluha vseh chlenov truppy, kotorye zamerli, podavlennye. Dolya brodyachih akterov dostatochno tyazhela i bez tyur'my. - No kak zhe tak, moj kapitan? |to obshchinnaya zemlya - eyu mogut pol'zovat'sya vse. - Nichego podobnogo. - A gde ograzhdeniya? - sprosil Andre-Lui, vzmahnuv rukoj s grebnem, kak by pokazyvaya, chto mesto ne zanyato. - Ograzhdeniya! - fyrknul serzhant. - Pri chem tut ograzhdeniya! |to cenziva. Zdes' mozhno pastis', tol'ko uplativ cenz markizu de Latur d'Aziru. - No my zhe ne pasemsya, - izrek prostodushnyj Andre-Lui. - CHert vas poderi, figlyar! Ne pasetes'! Zato pasetsya vash skot! - Oni tak malo edyat! - skazal Andre-Lui izvinyayushchimsya tonom i snova ulybnulsya zaiskivayushchej ulybkoj. U serzhanta stal eshche bolee groznyj vid. - Ne eto glavnoe. Glavnoe to, chto vashi dejstviya mogut rassmatrivat'sya kak krazha, a za krazhu polagaetsya tyur'ma. - YA polagayu, chto teoreticheski vy pravy, - vzdohnul Andre-Lui i snova prinyalsya raschesyvat' volosy, po-prezhnemu glyadya snizu vverh v lico serzhantu. - No my greshili po nevedeniyu. My blagodarny vam za predosterezhenie. - On perelozhil greben' v levuyu ruku, a pravuyu pogruzil v karman pantalon. Poslyshalos' priglushennoe zvyakan'e monet. - My v otchayanii, chto iz-za nas vy otklonilis' ot svoego puti, i hoteli by hot' nemnogo zagladit' prichinennoe bespokojstvo. Mozhet byt', vashi lyudi okazhut nam chest', vypiv v blizhajshej gostinice za zdorov'e gospodina de Latur d'Azira ili kogo ugodno na svoe usmotrenie. Tuchi na chele serzhanta nachali rasseivat'sya. - Nu ladno, - rezko skazal on. - No vy dolzhny snyat'sya s lagerya, yasno? - On naklonilsya v sedle, i Andre-Lui vlozhil emu v ruku monetu v tri livra*. - CHerez polchasa, - skazal Andre-Lui. - Pochemu cherez polchasa? Pochemu ne srazu? - O, no ved' nam nuzhno vremya, chtoby pozavtrakat'. Oni vzglyanuli drug na druga. Serzhant perevel vzglyad na bol'shuyu serebryanuyu monetu v svoej ruke, i nakonec ego cherty utratili surovost'. - V konce koncov, - skazal on, - my ne obyazany rabotat' na gospodina de Latur d'Azira. My - iz renskoj zhandarmerii. - Veki Andre-Lui drognuli, vydav ego. - No ne kopajtes', a to narvetes' na lyudej markiza, a uzh oni-to ne tak sgovorchivy. Nu ladno, priyatnogo vam appetita, sudar', - pozhelal on na proshchanie. - Dobrogo puti, kapitan, - otvetil Andre-Lui. Serzhant povernul svoyu loshad', i otryad prigotovilsya ehat'. Oni uzhe ot®ezzhali, kogda serzhant snova ostanovilsya. - |j, sudar'! - pozval on cherez plecho. Andre-Lui podskochil k stremeni. - My razyskivaem negodyaya po imeni Andre-Lui Moro, iz Gavrijyaka, skryvayushchegosya ot pravosudiya. Ego dolzhny povesit' za prizyv k myatezhu. Vam ne vstrechalsya chelovek, povedenie kotorogo kazalos' podozritel'nym? - Kak raz vstrechalsya, - ochen' smelo otvetil Andre-Lui, i na lice ego bylo napisano goryachee zhelanie ugodit' serzhantu. - Vstrechalsya? - vskrichal serzhant. - Gde? Kogda? - Vchera vecherom v okrestnostyah Gishena... - Da, da! - Serzhant pochuvstvoval, chto idet po goryachim sledam. - Byl tam odin chelovek, kotoryj, po-moemu, ochen' boyalsya, kak by ego ne uznali... Let pyatidesyati ili okolo togo... - Pyatidesyati! - voskliknul serzhant, i lico ego vytyanulos'. - Net! |to paren' ne starshe vas, hudoj, primerno vashego rosta, s chernymi volosami - tochno takimi, kak u vas, sudya po opisaniyu primet. Bud'te nacheku, gospodin akter. Korolevskij prokuror Rena soobshchil nam segodnya utrom, chto zaplatit desyat' luidorov lyubomu, kto dast svedeniya, kotorye pomogut shvatit' etogo negodyaya. Itak, vy mozhete zarabotat' desyat' luidorov, esli budete smotret' v oba i soobshchite vlastyam. Mozhet byt', vam povezet. - Da, eto bylo by skazochnoe vezenie! - rassmeyalsya Andre-Lui. No serzhant uzhe prishporil loshad' i poskakal, dogonyaya svoih lyudej. Andre-Lui prodolzhal smeyat'sya sovershenno bezzvuchno, kak s nim inogda byvalo, kogda on nahodil shutku osobenno ostroumnoj. Zatem on medlenno povernulsya i snova poshel k Pantalone i ostal'nym chlenam truppy, kotorye sobralis' vmeste i pristal'no smotreli v ego storonu. Pantalone shel emu navstrechu, protyanuv obe ruki. Snachala Andre-Lui pokazalos', chto on hochet ego obnyat'. - My privetstvuem vas, nash spasitel'! - s pafosom proiznes tolstyak. - Nad nami uzhe navisla ten' tyur'my, ot kotoroj styla krov'. Kak by bedny my ni byli, vse my - chestnye lyudi, i ni odin iz nas ne ispytal takogo uzhasnogo beschestiya, kak tyur'ma. Nikto iz nas ne perezhil by etogo. Esli by ne vy, moj drug, nam by ne minovat' bedy. Kak vy sovershili eto chudo? - Vo Francii eto chudo sovershaetsya s pomoshch'yu portreta korolya. Vy, veroyatno, zamechali, chto francuzy - naciya vernopoddannyh. Oni lyubyat svoego korolya, a eshche bol'she - ego portrety, osobenno kogda oni otchekaneny pa zolote. Ih pochitayut, dazhe kogda oni otchekaneny na serebre. Serzhant byl tak osleplen sozercaniem etogo blagorodnogo lika - na monete v tri livra, - chto gnev ego isparilsya, i on otpravilsya svoej dorogoj, predostaviv nam mirno udalit'sya. - Ah, v samom dele! On skazal, chto my dolzhny snyat'sya s lagerya. Za delo, rebyata! Poshli, poshli... - No tol'ko posle zavtraka, - skazal Andre-Lui. - |tot vernopoddannyj korolya byl tak gluboko tronut, chto otpustil nam polchasa na zavtrak. Pravda, on govoril, chto mogut poyavit'sya lyudi markiza. No on, tak zhe kak ya, znaet, chto ih ne stoit vser'ez boyat'sya i dazhe esli oni poyavyatsya, portret korolya - na etot raz otchekanennyj na medi - rastopit i ih serdca. Itak, moj dorogoj gospodin Pantalone, zavtrakajte spokojno. Sudya po zapahu stryapni, kotoryj syuda donositsya, izlishne zhelat' vam priyatnogo appetita. - Moj drug, moj spasitel'! - Pantalone stremitel'no obnyal molodogo cheloveka za plechi. - Vy nepremenno pozavtrakaete s nami. - Priznayus', ya pital nadezhdy pa vashe priglashenie, - skazal Andre-Lui. Glava II. SLUZHITELI MELXP0MENY* Aktery zavtrakali okolo furgona, pod yarkim solncem, smyagchivshim holodnoe dyhanie noyabr'skogo utra, i, sidya sredi nih, Andre-Lui podumal o tom, chto eto strannaya, no priyatnaya kompaniya. V ih krugu carila atmosfera veselosti. Delaya vid, chto u nih net zabot, komedianty podshuchivali nad ispytaniyami i zloklyucheniyami svoej kochevoj zhizni. Oni byli ocharovatel'no neestestvenny; - zhesty ih byli teatral'ny, a rech' - napyshchenna i zhemanna. Zanimayas' samymi obydennymi delami, oni derzhalis' kak na scene. Kazalos', oni dejstvitel'no prinadlezhat k osobomu miru, kotoryj stanovitsya real'nym tol'ko na podmostkah sceny, v yarkom svete rampy. Andre-Lui prishla v golovu cinichnaya mysl', chto, byt' mozhet, imenno chuvstvo tovarishchestva, svyazyvayushchee akterov, delaet ih stol' nereal'nymi. Ved' v real'nom mire alchnaya bor'ba za blaga i duh styazhatel'stva otravlyayut druzheskie otnosheniya. Ih bylo rovno odinnadcat' - troe zhenshchin i vosem' muzhchin. Nazyvali oni drug druga scenicheskimi imenami, kotorye govorili ob amplua i nikogda ne izmenyalis', kakuyu by p'esu ni igrali, - razve chto slegka var'irovalis'. - Nasha truppa verna tradiciyam staroj ital'yanskoj komedii del' arte*, - soobshchil Pantalone. - Sejchas takih trupp ostalos' malo. My ne obremenyaem pamyat', zauchivaya vysokoparnye frazy, yavlyayushchiesya plodom muchitel'nyh usilij bezdarnogo avtora. Kazhdyj iz nas - avtor sobstvennoj roli, kotoruyu sozdaet pryamo na scene. My improvizatory - improvizatory staroj blagorodnoj ital'yanskoj shkoly. - Imenno tak ya i predpolozhil, - skazal Andre-Lui, - kogda uvidel, kak vy repetiruete svoi improvizacii. Pantalone nahmurilsya. - YA zametil, sudar', chto vashe ostroumie imeet edkij, chtoby ne skazat' yazvitel'nyj, privkus, i eto ochen' horosho. Polagayu, chto imenno podobnyj yumor podhodit k vashemu vyrazheniyu lica, odnako on mozhet zavesti vas ne tuda, kak i sluchilos' na etot raz. Repeticiya - sluchaj isklyuchitel'nyj - ponadobilas' iz-za togo, chto nash Leandr nedostatochno vladeet akterskim masterstvom. My pytaemsya obuchit' ego iskusstvu, kotoroe emu neobhodimo i kotorym - uvy - ne nadelila ego priroda. Esli zhe i eto ne pomozhet... Vprochem, ne budem narushat' nashe soglasie ozhidaniem bed, kotoryh my nadeemsya izbezhat'. My lyubim nashego Leandra, nesmotrya na vse ego nedostatki. Pozvol'te poznakomit' vas s truppoj. I Pantalone stal predstavlyat' svoyu truppu. On ukazal na dolgovyazogo dobrodushnogo Rodomona, kotorogo Andre-Lui uzhe znal. - Poskol'ku Rodomon nadelen dlinnymi rukami v nogami i kryuchkovatym nosom, on igraet v nashih p'esah Kapitana*, - ob®yasnil Pantalone. - U nego otmennye legkie - vy by tol'ko poslushali, kak on vopit. Snachala my nazvali ego Spavento, ili |puvante*, no eto imya nedostojno takogo velikogo artista. Nikogda eshche s teh nor, kak velikolepnyj Mondor* izumil mir, podobnyj hvastun ne poyavlyalsya na podmostkah sceny. Itak, my prisvoili emu imya Rodomon, kotoroe proslavil Mondor. I dayu slovo kak akter i blagorodnyj chelovek - a ya blagorodnyj chelovek ili byl im - my ne oshiblis' v vybore. Uzhasnyj Rodomon, smushchennyj takim obiliem pohval, pokrasnel, kak shkol'nica, pod ser'eznym ispytuyushchim vzglyadom Andre-Lui. - Sleduyushchij - Skaramush, kotorogo vy takzhe uzhe znaete. Inogda on Skalen, a inogda - Koviello*, chashche vsego - Skaramush, i uzh pover'te mne, dlya etoj roli on podhodit bol'she vsego - ya by dazhe skazal, slishkom podhodit. Potomu chto on Skaramush ne tol'ko na scene, no i v zhizni. On umeet hitro vesti intrigu i stravlivat' lyudej, pritom derzhitsya s vyzyvayushchim nahal'stvom, kogda uveren, chto emu ne otplatyat toj zhe monetoj. On - Skaramush, malen'kij zastrel'shchik. No ya po nature svoej snishoditelen i lyublyu vse chelovechestvo. - Kak skazal svyashchennik, celuya sluzhanku, - ogryznulsya Skaramush i snova prinyalsya za edu. - Kak vidite, on, podobno vam, nadelen yazvitel'nym yumorom, - skazal Pantalone i prodolzhil: - A vot etot uhmylyayushchijsya moshennik s derevenskoj fizionomiej i shishkoj na nosu - konechno zhe, P'ero*. Kem zhe eshche emu byt'? - YA by gorazdo luchshe sygral Vlyublennogo*, - skazal sel'skij heruvim. - Zabluzhdenie, svojstvennoe P'ero, - prenebrezhitel'no zametil Pantalone. - Vot tot gruznyj nasuplennyj negodyaj, sostarivshijsya v grehe, appetit kotorogo s godami vse vozrastaet, - Polishinel'*. Kak vidite, priroda sozdala kazhdogo dlya toj roli, kakuyu on igraet. A provornyj vesnushchatyj nahal - Arleknn. On ne pohozh na vashego, usypannogo blestkami, v kotorogo upadok sovremennogo teatra prevratil pervenca Momusa*, - net, eto nastoyashchij dzani komedii del' arte, oborvan nyj, ves' v zaplatah, naglyj, truslivyj i merzkij buffon. - Kak vidite, priroda sozdala kazhdogo iz nas dlya toj roli, kotoruyu on igraet, - peredraznil Arlekin glavu truppy. - Vneshne, moj drug, tol'ko vneshne, inache my by tak ne muchilis', obuchaya krasivogo Leandra roli Vlyublennogo. A vot Paskar'el'*, igrayushchij lekarej, notariusov, lakeev. On dobrodushnyj, usluzhlivyj malyj; k tomu zhe prekrasnyj povar, ibo rodilsya v Italii - strane obzhor. I nakonec, ya sam - otec truppy i Pantalone. Igrayu, kak mne i polozheno, blagorodnyh otcov. Pravda, poroj ya - obmanutyj muzh, a inogda - nevezhestvennyj, samonadeyannyj doktor. CHashche vsego ya zovus' Pantalone, hotya u menya edinstvennogo est' nastoyashchee imya. |to imya - Bine, sudar'. A teper' - nashi damy. Pervaya po starshinstvu - Madam. - On mahnul bol'shoj rukoj v storonu polnoj blondinki let soroka pyati, kotoraya sidela na nizhnej stupen'ke furgona. - |to nasha Duen'ya*, ili Mat', ili Kormilica - v zavisimosti ot syuzheta p'esy. Ee nazyvayut ochen' prosto i po-korolevski - Madam. Esli kogda-to u nee i bylo imya vne sceny, ona davno pozabyla ego, da tak ono, pozhaluj, i luchshe. Zatem u nas est' vot eta derzkaya negodnica s vzdernutym nosom i bol'shim rtom - razumeetsya, eto nasha subretka Kolombina. I nakonec, moya doch' Klimena, igrayushchaya Vlyublennuyu, - podobnyj talant mozhno vstretit' razve chto v Komedi Fransez*. Kstati, u nee nastol'ko durnoj vkus, chto ona stremitsya postupit' v etot teatr. Krasivaya Klimena - a ona dejstvitel'no byla krasiva - vstryahnula kashtanovymi lokonami i rassmeyalas', vzglyanuv na Andre-Lui. Glaza u nee, kak on teper' razglyadel, byli ne sinie, a karie. - Ne ver'te emu, sudar'. Zdes' ya koroleva, a ya predpochitayu byt' korolevoj v nashej truppe, a ne sluzhankoj v Parizhe. - Mademuazel', - ves'ma torzhestvenno izrek Andre-Lui, - budet korolevoj vsyudu, gde ej ugodno budet carstvovat'. Edinstvennym otvetom byl zastenchivyj, no v to zhe vremya obol'stitel'nyj vzglyad iz-pod trepeshchushchih resnic. Otec Klimeny zakrichal, obrashchayas' k milovidnomu molodomu cheloveku, kotoryj igral Vlyublennogo: - Slyshish', Leandr? Tebe sleduet uprazhnyat'sya v krasnorechii takogo roda. Leandr tomno podnyal brovi. - V samom dele? - promolvil on i pozhal plechami. - Da ved' eto prosto obshchee mesto. Andre-Lui odobritel'no rassmeyalsya. - U gospodina Leandra bolee zhivoj um, chem vam kazhetsya. Kak tonko on zametil, chto nazvat' mademuazel' Klimenu korolevoj - obshchee mesto. Nekotorye, v tom chisle i gospodin Bine, zasmeyalis'. - Vy polagaete, on nastol'ko ostroumen, chto imel v vidu imenno eto? Ha! Da vse ego tonkie zamechaniya sluchajny. V razgovor vstupili ostal'nye, i skoro Andre-Lui byl uzhe v kurse vseh del stranstvuyushchih komediantov. Oni napravlyayutsya v Gishen, nadeyas' podrabotat' na yarmarke, kotoraya dolzhna otkryt'sya v sleduyushchij ponedel'nik. V subbotu v polden' oni triumfal'no vstupyat v gorod i, soorudiv scenu na starom rynke, v tot zhe vecher sygrayut pervoe predstavlenie po novoj kanve - ili scenariyu - gospodina Bine. Derevenskie zriteli prosto rot razinut ot spektaklya. Tut gospodin Bine tyazhelo vzdohnul i obratilsya k smuglomu pozhilomu Polishinelyu, kotoryj, nasupivshis', sidel sleva ot nego: - Da, nam budet ne hvatat' Felis'ena. Uma ne prolozhu, chto my budem bez nego delat'. - Nu, chto-nibud' pridumaem, - progovoril Polishinel' s nabitym rtom. - Ty vsegda tak govorish', tak kak znaesh', chto tebe-to, konechno, ne pridetsya pridumyvat'. - Ego netrudno zamenit', - skazal Arlekin. - Razumeetsya, esli by my byli v gorode. No gde zhe nam vzyat' parnya dazhe takih srednih sposobnostej, kak u Felis'ena, sredi selyan Bretani? - Gospodin Bine povernulsya k Andre-Lui. - On byl nashim butaforom, mashinistom sceny, plotnikom, bileterom, a inogda igral na scene. - Rol' Figaro*, polagayu, - skazal Andre-Lui, vyzvav smeh. - Znachit, vy znakomy s Bomarshe*! - Bine s zhivym interesom vzglyanul na molodogo cheloveka. - Mne kazhetsya, on dovol'no izvesten. - Da, konechno, - v Parizhe. No ya by nikogda ne poveril, chto ego slava dokatilas' do gluhih ugolkov Bretani. - YA provel neskol'ko let v Parizhe - v kollezhe Lyudovika Velikogo. Tam i poznakomilsya s proizvedeniyami Bomarshe. - Opasnyj chelovek, - nravouchitel'no skazal Polishinel'. - Da, tut ty prav, - soglasilsya Pantalone. - umen - etogo ya u nego ne otnimayu, hotya lichno mne avtory nenuzhny. No eto zlovrednyj um, vinovnyj v rasprostranenii pagubnyh novyh idej. YA dumayu, chto podobnyh avtorov sleduet zapreshchat'. - Gospodin de Latur d'Azir, veroyatno, soglasilsya by s vami - tot samyj, kotoromu stoit tol'ko povelet' - i obshchinnaya zemlya prevratitsya v ego sobstvennost'. - Andre-Lui osushil kruzhku, napolnennuyu deshevym vinom, kotoroe pili aktery. Ego zamechanie moglo by vyzvat' dal'nejshij spor, esli by ne napomnilo gospodinu Bine, na kakih usloviyah oni zdes' zaderzhalis', a takzhe o tom, chto uzhe proshlo bolee poluchasa. On momental'no vskochil na nogi s zhivost'yu, neozhidannoj dlya takogo tuchnogo cheloveka, i prinyalsya otdavat' komandy, kak marshal na pole bitvy. - ZHivej, zhivej, rebyata! My chto, tak i budem zdes' rassizhivat'sya i obzhirat'sya ves' den'? Vremya letit, i esli my hotim vojti v Gishen v polden', nado eshche sdelat' massu del. Davajte-ka odevajtes'! My snimemsya s lagerya cherez dvadcat' minut. Damy, za delo! Idite k sebe v faeton i postarajtes' navesti krasotu. Skoro na vas budet smotret' ves' Gishen, i ot togo vpechatleniya, kotoroe proizvedet vasha naruzhnost' segodnya, zavisit, chem zapolnyatsya vashi vnutrennosti zavtra. V put'! V put'! Privyknuv besprekoslovno povinovat'sya etomu samoderzhcu, vse zasuetilis'. Vytashchili korziny i korobki i ulozhili v nih derevyannye tarelki i ostatki skudnogo pirshestva. CHerez minutu na zemle ne ostalos' nikakih sledov lagerya, i damy udalilis' v faeton. Muzhchiny zhe zabiralis' v furgon, kogda Bine povernulsya k Andre-Lui. - Zdes' my rasstanemsya, sudar', - skazal on teatral'no, - vashi dolzhniki i druz'ya, obogashchennye znakomstvom s vami. - On protyanul puhluyu ruku. Andre-Lui zaderzhal ee v svoih. Poslednie neskol'ko minut on lihoradochno razmyshlyal. Kogda on vspomnil, kak spryatalsya sredi akterov ot svoih presledovatelej, ego osenilo, chto emu ne najti luchshego mesta, chtoby ukryt'sya, poka ego ne perestanut iskat'. - Sudar', - skazal on, - eto ya vash dolzhnik. Ne kazhdyj den' vypadaet schast'e sidet' v krugu takoj proslavlennoj i ocharovatel'noj truppy. Malen'kie glazki Bine vpilis' v molodogo cheloveka. On obnaruzhil ne ironiyu, a lish' iskrennost' n chistoserdechie. - YA neohotno rasstayus' s vami, - prodolzhal Andre-Lui. - Tem bolee neohotno, chto ne vizhu absolyutno nikakoj neobhodimosti rasstavat'sya. - Kak tak? - promolvil Bine, nahmurivshis' i medlenno ubiraya ruku, kotoruyu molodoj chelovek zaderzhal dol'she, chem sledovalo. - A vot kak. Vy mozhete schitat' menya kem-to vrode rycarya pechal'nogo obraza v poiskah priklyuchenij, v nastoyashchij moment ne imeyushchego opredelennoj celi v zhizni. Nichego udivitel'nogo, chto pervoe znakomstvo s vami i vashej vydayushchejsya truppoj vyzyvaet u menya zhelanie uznat' vas poblizhe. CHto kasaetsya vas, to, naskol'ko ya ponyal, vam nuzhen kto-nibud' vzamen vashego Figaro - kazhetsya, ego imya Felis'en. Mozhet byt', s moej storony samonadeyanno predpolagat', chto ya smogu spravit'sya s obyazannostyami stol' raznoobraznymi i slozhnymi... - Vy snova dali volyu yazvitel'nomu yumoru, moj drug, - perebil Bine. - Esli by isklyuchit' ego, - dobavil on medlenno i zadumchivo, prishchuriv malen'kie glazki, - my mogli by obsudit' predlozhenie, kotoroe vy, po-vidimomu, delaete. - Uvy! My ne mozhem nichego isklyuchit'. Esli vy prinimaete menya, to prinimaete celikom - takogo, kak est'. Kak zhe inache? CHto zhe kasaetsya etogo yumora, kotoryj vam ne po vkusu, vy mogli by izvlech' iz nego vygodu. - Kakim obrazom? - Raznymi sposobami. Naprimer, ya mog by obuchat' Leandra ob®yasnyat'sya v lyubvi. Pantalone rashohotalsya. - A vy uvereny v svoih silah i ne stradaete ot izlishnej skromnosti. - Sledovatel'no, ya obladayu pervym kachestvom, neobhodimym akteru. - Vy umeete igrat'? - Polagayu, chto da - pri sluchae, - otvetil Andre-Lui, vspomniv svoe vystuplenie v Rene i Nante. "Interesno, - podumal on, - udalos' li Pantalone hot' raz za vsyu scenicheskuyu kar'eru tak zhe vzvolnovat' tolpu svoimi improvizaciyami? " Gospodin Bine razmyshlyal. - Mnogo li vy znaete o teatre? - Vse. - YA uzhe govoril, chto skromnost' vryad li pomeshchaet vam sdelat' kar'eru. - Sudite sami. YA znayu proizvedeniya Bomarshe, |glantina, Mers'e, SHen'e* i mnogih drugih nashih sovremennikov. Krome togo, ya, konechno, chital Mol'era, Rasina, Kornelya* i mnogih menee krupnyh francuzskih pisatelej. Iz inostrannyh avtorov ya horosho znakom s Gocci, Gol'doni, Gvarini, Bibbienoj, Makiavelli, Sekki, Tasso, Ariosto i Fedini*. A iz antichnyh avtorov ya znayu pochti vsego Evripida, Aristotelya, Terenciya, Plavta*... - Dovol'no! - vzrevel Pantalone. - No do konca spiska eshche daleko, - soobshchil Andre-Lui. - Otlozhim ostal'noe do sleduyushchego raza. Bozhe moj, chto zhe moglo vas zastavit' prochest' stol'ko dramaturgov? - Po mere svoih skromnyh sil ya izuchayu cheloveka, a neskol'ko let nazad sdelal otkrytie, chto luchshe vsego eto mozhno sdelat', chitaya razmyshleniya o nem, napisannye dlya teatra. - |to ves'ma original'noe i glubokoe otkrytie, - zametil Pantalone vpolne ser'ezno. - Podobnaya mysl' nikogda ne prihodila mne v golovu, a ved' ona tak verna. Sudar', eto istina, kotoraya oblagorazhivaet nashe iskusstvo. Mne yasno, chto vy sposobnyj chelovek, - stalo yasno, kak tol'ko ya vas uvidel, a ya razbirayus' v lyudyah. YA ponyal, kto vy, kak tol'ko vy skazali "Dobroe utro". Kak vy dumaete, smogli by vy pri sluchae pomoch' mne podgotovit' scenarij? Moj um tak obremenen tysyach'yu melkih del, chto ne vsegda gotov k takoj rabote. Vy polagaete, chto smogli by mne pomoch'? - Absolyutno uveren. - M-da. YA tozhe v etom ne somnevalsya. S obyazannostyami Felis'ena vy skoro poznakomites'. Nu chto zh, esli zhelaete, mozhete poehat' s nami. Polagayu, vam ponadobitsya zhalovan'e? - Nu, esli tak prinyato. - CHto by vy skazali o desyati livrah v mesyac? - YA by skazal, chto eto daleko ne sokrovishcha Peru. - YA by mog dat' pyatnadcat', - neohotno skazal Bine, - no sejchas plohie vremena. - Ruchayus', chto izmenyu ih k luchshemu dlya vas. - Ne somnevayus', chto vy v etom uvereny. Itak, my ponyali drug druga? - Vpolne, - suho skazal Andre-Lui i takim obrazom okazalsya na sluzhbe u Mel'pomeny. Glava III. MUZA KOMEDII Esli vstuplenie truppy v gorodok Gishen i ne bylo v tochnosti takim triumfal'nym, kak togo zhelal Bine, po krajnej mere ono bylo dostatochno vpechatlyayushchim i oglushitel'nym, chtoby selyane rot razinuli. Komedianty kazalis' im prichudlivymi sushchestvami iz drugogo mira - da tak ono i bylo. Vperedi ehal faeton, zapryazhennyj dvumya flamandskimi loshad'mi, kotoryj skripel i izdaval stony. Pravil im sam Pantalone, ogromnyj i tuchnyj Pantalone, zatyanutyj v krasnyj kostyum, na kotoryj on nadel dlinnuyu zhenskuyu nochnuyu sorochku korichnevogo cveta. Na lice krasovalsya ogromnyj kartonnyj nos. Na kozlah ryadom s nim vossedal P'ero, v belom balahone s dlinnymi rukavami, skryvavshimi ruki, v shirokih belyh shtanah i chernoj shapochke. Lico ego bylo nabeleno mukoj. V rukah u P'ero byla truba, i on izvlekal iz nee uzhasayushchie zvuki. Na kryshe ekipazha ehali Polishinel', Skaramush, Arlekin i Paskar'el'. Polishinel', v chernom kamzole, pokroj kotorogo byl v mode let sto tomu nazad, s gorbami speredi i szadi, s belymi bryzhami i v chernoj maske, skryvavshej verhnyuyu chast' lica, stoyal shiroko rasstaviv nogi, chtoby ne svalit'sya, i torzhestvenno i yarostno kolotil v baraban. Troe drugih sideli po uglam kryshi, svesiv nogi. Skaramush, ves' v chernom po ispanskoj mode semnadcatogo veka, s nakleennymi usami, brenchal na gitare, kotoraya izdavala nestrojnye zvuki. Arlekin, oborvannyj i pokrytyj zaplatami vseh cvetov radugi, v kozhanom poyase i s derevyannoj shpagoj, vremya ot vremeni udaryal v tarelki. Verhnyaya chast' ego lica byla vymazana sazhej. Paskar'el', odetyj lekarem - v shapochke i belom perednike, - veselil zritelej, demonstriruya ogromnyj zhestyanyj klistir, kotoryj, vypuskaya vozduh, izdaval zhalobnyj pisk. V samom ekipazhe sideli tri damy, sostavlyavshie zhenskij personal truppy. Oni vyglyadyvali v okoshku, obmenivayas' ostrotami s gorozhanami. Klimena, Vlyublennaya, odetaya v krasivyj atlas, zatkannyj cvetami, v tykvoobraznom parike, skryvavshem ee sobstvennye lokony, vyglyadela nastoyashchej svetskoj damoj, tak chto stanovilos' neponyatno, kak ona popala v etu strannuyu kompaniyu. Madam v roli "blagorodnoj materi" tozhe byla odeta s roskosh'yu, pravda stol' narochitoj, chto eto vyzyvalo smeh. Ee pricheska predstavlyala soboj chudovishchnoe sooruzhenie, ukrashennoe cvetami i malen'kimi strausovymi per'yami. Licom k nimi spinoj k loshadyam sidela pritvorno zastenchivaya Kolombina v plat'e v zelenuyu i sinyuyu polosku i v belom muslinovom chepce molochnicy. Staryj faeton, v svoi luchshie dni, byt' mozhet, vozivshij kakogo-nibud' prelata, prosto chudom ne razvalivalsya i lish' stonal pod chrezmernoj i stol' nepodhodyashchej dlya nego noshej. Za faetonom sledoval furgon, vperedi kotorogo shestvoval dlinnyj, toshchij Rodomon, s licom, vymazannym krasnoj kraskoj, nacepivshij dlya pushchego ustrasheniya groznye usishchi. Na golove u nego byla shirokaya fetrovaya shlyapa s gryaznym perom, na nogah - vysokie sapogi. Zychnym golosom on izrygal ugrozy, sulya vsem vstrechnym krovavuyu raspravu, ot kotoroj krov' styla v zhilah. Na kryshe furgona sidel odin Leandr. On byl v golubom atlasnom kostyume s kruzhevnymi gofrirovannymi manzhetami i v krasnyh tuflyah na kablukah. Volosy napudreny, palice mushki, v rukah - lornet. Na boku malen'kaya shpaga. Leandr vyglyadel nastoyashchim pridvornym i byl ochen' krasiv. ZHenshchiny Gishena koketlivo stroili emu glazki, a on prinimal eto kak estestvennuyu dan' svoim charam i otvechal im. temzhe. Podobno Klimene, on vyglyadel. chuzhim v etoj kompanii razbojnikov. SHestvie zamykal Andre-Lui, kotoryj vel dvuh oslov, tashchivshih povozku s rekvizitom. On nakleil sebe fal'shivyj nos, chtoby ne byt' uznannym. Bol'she on nichego ne izmenil v svoej vneshnosti, dazhe ne pereodelsya. Andre-Lui ustalo plelsya v hvoste ryadom s oslami, i nikto ne obrashchal na nego ni malejshego vnimaniya, chto vpolne ego ustraivalo. Aktery oboshli gorod, bukval'no burlivshij: gotovilis' k yarmarke, kotoraya dolzhna byla sostoyat'sya na sleduyushchej nedele. Vremya ot vremeni oni ostanavlivalis', kzkofonnya srazu smolkala, i Polishinel' gromovym golosom ob®yavlyal, chto segodnya vecherom v pyat' chasov na starom rynke znamenitaya truppa improvizatorom gospodina Bine sygraet novuyu komediyu v chetyreh aktah pod nazvaniem "Besserdechnyj otec". Nakonec oni pribyli na staryj rynok, zanimavshij cokol'nyj etazh ratushi. Rynok byl otkryt chetyrem vetram: s oboih fasadov u nego bylo po dve arki, a po torcam - po odnoj. Pochti vse ezhi byli zabity doskami. CHerez dve nezakolochennye arki publika budet vhodit' v teatr, a gorodskie oborvyshi i skryagi, kotorym zhal' istratit' neskol'ko su na bilety, smogut vospol'zovat'sya imi, chtoby hot' odnim glazkom vzglyanut' na predstavlenie. Nikogda v zhizni Andre-Lui, ne privykshij k fizicheskomu trudu, ne trudilsya tak, kak v etot polden'. Nado bylo soorudit' i podgotovit' scenu v konce rynochnogo zala. On nachal ponimat', kakoj cenoj dostanutsya emu pyatnadcat' livrov v mesyac. Snyav pyshnye naryadi, Rodomon i Leandr pomogali Andre-Lui plotnichat'. Oni rabotali vchetverom - tochnee, vtroem, tak kak Pantalone tol'ko vykrikival rasporyazheniya. Primerno cherez polchasa ostal'nye chetvero akterov, poobedavshih vmeste s damami, smenili Andre-Lui s tovarishchami, i te i svoyu ochered' poshli obedat'. Polishinel' ostalsya za glavnogo. Perejdya ploshchad', Andre-Lui s akterami podoshli k malen'koj gostinice, gde oni uzhe uspeli poselit'sya. V uzkom koridore on licom k licu stolknulsya s Klimenoj, kotoraya, sbrosiv roskoshnoe operen'e, pereodelas' v svoe obychnoe plat'e. - Nu chto, ponravilos'? - razvyazno sprosila ona. On vzglyanul ej pryamo v glaza. - A ya rasschityvayu na voznagrazhdenie, - otvetil on svoim strannym holodnym tonom. Kogda on tak govoril, trudno bylo ponyat', chto on pri etom dumaet. Ona nahmurilas'. - Vam... vam uzhe ponadobilos' voznagrazhdenie! - Klyanus' chest'yu, ono-to i privleklo menya s samogo nachala. Oni byli sovsem odni, tak kak ostal'nye ushli v prigotovlennuyu dlya truppy komnatu, gde byl nakryt stol. Andre-Lui vnezapno ostro oshchutil ocharovanie ee zhenstvennosti, a poskol'ku, osnovatel'no izuchiv Muzhchinu, on roznym schetom nichego ne smyslil v ZHenshchine, to emu i v golovu ne prishlo, chto eto sama Klimena vozdejstvuet na nego, tonko i neulovimo. - CHto zhe eto za voznagrazhdenie? - sprosila ona ego s samym nevinnym vidom. - Pyatnadcat' livrov v mesyac, - otryvisto otvetil on, s trudom uderzhavshis' na samom krayu propasti. S minutu ona ozadachenno smotrela na nego, sovershenno sbitaya s tolku, zatem prishla v sebya. - A v pridachu k pyatnadcati livram - polnyj pansion, - skazala ona. - Ne zabud'te i ego prinyat' v raschet. Mne kazhetsya, pro pansion vy sovsem zabyli, i vash obed ostynet. Pojdemte! - Vy eshche ne obedali? - voskliknul on, i ej poslyshalas' vzvolnovannaya notka v ego golose. - Ne obedala, - otvechala ona cherez plecho. - YA zhdala. - CHego? - sprosil on s nadezhdoj, prostodushno podstaviv sebya pod udar. - Vot duren'! Nu yasnoe delo - mne zhe nado bylo pereodet'sya, - grubo otvetila ona. Zamaniv ego v lovushku, ona ne mogla otkazat' sebe v udovol'stvii udarit'. No on byl iz teh, kto otvechaet udarom na udar. - Horoshie manery vy ostavili naverhu vmeste s naryadom svetskoj damy. Ponyatno. Ona gusto pokrasnela. - Vy derzki, - otvetila ona zapinayas'. - Mne chasto govoryat ob etom, no ya ne veryu. - Andre-Lui raspahnul pered Klimenoj dver' i, otvesiv ves'ma izyskannyj poklon, kotoryj proizvel na nee sil'noe vpechatlenie (hotya on byl prosto skopirovan u Fleri* iz Komedi Fransez, gde Andre-Lui chasto byval v dni ucheby v kollezhe Svyatogo Lyudovika), zhestom priglasil ee vojti. - Posle vas, mademuazel'. - Dlya bol'shej vyrazitel'nosti on umyshlenno razdelil poslednee slovo na dve chasti. - Blagodaryu vas, sudar', - otvetila ona ledyanym tonom, v kotorom slyshalas' nasmeshka - pravda, edva zametnaya, ibo molodoj chelovek byl prosto ocharovatelen. Ni razu za ves' obed ona ne obratilas' k Andre-Lui, zato, vopreki obyknoveniyu, udelila vse svoe vnimanie vzdyhavshemu po nej Leandru. Bednyaga tak ploho igral ee vozlyublennogo na scene, poskol'ku strastno mechtal sygrat' etu rol' v zhizni. Ne obrashchaya vnimaniya na povedenie Klimeny, Andre-Lui s bol'shim appetitom pogloshchal seledku s chernym hlebom. Trapeza byla skudnaya, kak u vseh bednyakov v tu golodnuyu zimu. Poskol'ku on svyazal svoyu sud'bu s truppoj, dela kotoroj byli daleki ot procvetaniya, emu sledovalo filosofski otnosit'sya k neizbezhnym nevzgodam. - U vas est' imya? - sprosil ego Bine, kogda v besede za stolom voznikla pauza. - Dumayu, chto est', - otvetil Andre-Lui