r -- gorod na Martinike. 2 Dominika, Gvadelupa, Grenadiny -- Malye Antil'skie ostrova, togda kolonii Francii. 3 Kajona -- gorod na ostrove Tortuga. 4 Marony -- potomki beglyh rabov v Vest Indii. Podnyavshis' vverh po glavnoj ulice Kajony, usazhennoj pal'mami, zadyhayushchimsya ot pyli sheval'e dobralsya nakonec do gubernatorskogo doma i, projdya cherez sad, vskore ochutilsya v prohladnom polumrake komnaty, nadezhno zashchishchennoj ot solnca zelenymi shtorami. Po schast'yu, gubernator, radushno prinyavshij znatnogo gostya, srazu zhe rasporyadilsya podat' prohladitel'nyj napitok, iskusno izgotovlennyj iz roma, sahara i limonov. Odnako etot kratkij otdyh okazalsya lish' vremennym. Posle togo kak madam de Sentonzh udalilas' vmeste s dvumya ocharovatel'nymi docher'mi gubernatora, v kabinete razgorelas' diskussiya, ot kotoroj sheval'e snova brosilo v zhar. Mes'e d'Ozheron, upravlyayushchij Tortugoj ot imeni Francuzskoj Vest-Indskoj kompanii, s mrachnym unyniem vyslushival rezkie zamechaniya, kotorye ego gost' vyskazyval ot imeni mes'e de Luvua. Hudoj, nizen'kij mes'e d'0zheron, buduchi nadolgo zabroshennym na etot zabytyj Bogom ostrov, sumel sohranit' v svoem dome atmosferu pridvornogo izyashchestva i elegantnosti, prilichestvuyushchuyu prirozhdennomu dvoryaninu. Tol'ko sderzhannost' i bezukoriznennye manery pozvolili emu sejchas skryt' razdrazhenie. Kogda sheval'e zakonchil svoi rezkie i napyshchennye razglagol'stvovaniya, gubernator tyazhelo vzdohnul, i v etom vzdohe chuvstvovalas' ustalost'. -- Polagayu, -- otvazhilsya skazat' on, -- chto mes'e de Luvua ne sovsem tochno informirovan o polozhenii del v Vest-Indii. Fraza eta privela v uzhas de Sentonzha. Ego ubezhdennost' vo vsevedenii mes'e de Luvua byla tak zhe nepokolebima, kak i uverennost' v tom, chto on sam obladaet etim kachestvom. -- Somnevayus', mes'e, est' li v mire chto-nibud', o chem markiz ne byl by polnost'yu informirovan. Ulybka d'0zherona byla vezhlivoj i obhoditel'noj. -- Razumeetsya, nikto ne somnevaetsya v dostoinstvah mes'e de Luvua. No ego prevoshoditel'stvo ne obladaet moim opytom, priobretennym za dolgie gody zhizni v etom zaholust'e, a eto, osmelyus' zametit', pridaet nekotoruyu cennost' moemu mneniyu. No sheval'e neterpelivym zhestom otmahnulsya ot mneniya d'0zherona. -- My tol'ko zrya teryaem vremya, mes'e. Pozvol'te mne byt' otkrovennym. Tortuga nahoditsya pod sen'yu francuzskogo flaga, i, po mneniyu mes'e de Luvua, s kotorym ya polnost'yu soglasen, ne slishkom pristojno... Nu, koroche govorya, pokrovitel'stvo shajkam razbojnikov ne delaet chesti flagu Francii. -- No, mes'e, -- vozrazil d'0zheron. -- Ne flag Francii pokrovitel'stvuet flibust'eram, a, naprotiv, flibust'ery pokrovitel'stvuyut flagu Francii. Vysokij, impozantnyj korolevskij predstavitel' podnyalsya, vyrazhaya tem samym svoe negodovanie. -- Mes'e, eto vozmutitel'noe zayavlenie. No gubernator ostavalsya bezukoriznenno vezhlivym. -- |to fakt, a ne zayavlenie. Pozvol'te mne napomnit' vam, chto sto pyat'desyat let nazad ego svyatejshestvo Papa podaril Ispanii Novyj Svet v nagradu za otkrytie Kolumba. No s teh por drugie nacii -- francuzy, anglichane, gollandcy -- obrashchali na etu papskuyu bullu znachitel'no men'she vnimaniya, chem etogo hotelos' by Ispanii. Oni, v svoyu ochered', selilis' na zemlyah Novogo Sveta, territorii kotoryh yavlyalis' ispanskimi chisto nominal'no. A tak kak Ispaniya uporno usmatrivaet v etom posyagatel'stvo na ee prava, to Karibskoe more uzhe davno sluzhit polem bitvy. CHto zhe kasaetsya korsarov, k kotorym vy otnosites' s takim prezreniem, to vnachale oni byli mirnymi ohotnikami, zemledel'cami i torgovcami. No ispancy postoyanno presledovali ih na |span'ole, izgonyali anglichan i francuzov s SentKristofera[1], a gollandcev s Sen-Krua, ustraivali varvarskie izbieniya, ne shchadya dazhe zhenshchin i detej. Togda v celyah samozashchity eti lyudi pokinuli svoi koptil'ni, vzyalis' za oruzhie, obŽedinilis' i stali, v svoyu ochered', ohotit'sya za ispancami. To, chto Virginskie ostrova[2] teper' prinadlezhat Britanskoj korone, -- zasluga "beregovogo bratstva", kak nazyvayut sebya flibust'ery, zahvativshie eti zemli dlya Anglii. Ostrov Tortuga, na kotorom my sejchas nahodimsya, tak zhe, kak i ostrov Sen-Krua, tochno takim zhe putem pereshel vo vladenie Francuzskoj Vest-Indskoj kompanii i, takim obrazom, stal koloniej Francii. Vy govorili, mes'e, o pokrovitel'stve francuzskogo flaga, kotorym pol'zuyutsya korsary, i ya otvetil vam, chto vy pomenyali veshchi mestami. Ne bud' zdes' flibust'erov, obuzdyvayushchih alchnost' Ispanii, ya sil'no somnevayus', smogli by vy kogda-nibud' predprinyat' takoe puteshestvie, ibo v Karibskom more ne bylo by ni odnogo francuzskogo vladeniya, kotoroe by vam nadlezhalo posetit'. -- On sdelal pauzu, ulybayas' yavnomu zameshatel'stvu svoego gostya. -- Nadeyus', mes'e, ya skazal dostatochno dlya togo, chtoby podtverdit' svoe mnenie, kotoroe ya beru na sebya smelost' otstaivat', nesmotrya na trebovanie mes'e de Luvua, chto unichtozhenie korsarov mozhet legko povlech' za soboj unichtozhenie francuzskih kolonij v Vest-Indii. V etot moment sheval'e de Sentonzh vzorvalsya. Kak chasto sluchaetsya, povodom ego gneva posluzhilo to, chto v glubine dushi on chuvstvoval obosnovannost' argumentov gubernatora. Vyrazheniya, v kotoryh sheval'e vyskazal svoe nedovol'stvo, zastavlyayut somnevat'sya v tom, naskol'ko mudro postupil markiz de Luvua, vybrav podobnogo poslannika. 1 Sent-Kristofer -- odin iz Malyh Antil'skih ostrovov, prinadlezhavshij Anglii. 2 Virginskie ostrova -- gruppa Malyh Antil'skih ostrovov. -- Vy skazali dostatochno, mes'e... bolee chem dostatochno dlya ubezhdeniya menya v tom, chto boyazn' lishit'sya pribylej, poluchaemyh vashej kompaniej i vami lichno ot prodazhi na Tortuge nagrablennyh tovarov, delaet vas bezrazlichnym k chesti Francii, kotoruyu pyatnaet eta pozornaya torgovlya! Mes'e d'0zheron bol'she ne ulybalsya. V svoyu ochered', pochuvstvovav izryadnuyu dolyu istiny v obvineniyah sheval'e, on vskochil na nogi, poblednev ot gneva. No, buduchi sderzhannym i zamknutym po nature, gubernator ne dal vyhoda svoim chuvstvam. Ego golos ostavalsya spokojnym i holodnym, kak led. -- Za takie slova, mes'e, polagaetsya otvechat' so shpagoj v ruke. Sentonzh, merivshij shagami komnatu, tol'ko rukoj mahnul. -- |to takaya zhe chepuha, kak i to, chto vy govorili ran'she! Vash vyzov vy luchshe poshlite mes'e de Luvua, tak kak ya vsego lish' ego predstavitel'. YA vyskazal vam tol'ko to, chto treboval ot menya dolg, i chego ya ne stal by delat', esli by nashel vas bolee rassuditel'nym. Neuzheli vy ne ponimaete, mes'e, chto ya priehal syuda iz Francii ne drat'sya na dueli imenem korolya, a soobshchit' vam korolevskoe reshenie i peredat' korolevskie prikazy. Esli oni vam nepriyatny, to eto ne moe delo. No po resheniyu pravitel'stva Tortuga dolzhna perestat' sluzhit' priyutom korsaram -- eto vse, chto ya dolzhen byl vam skazat'. -- Bozhe, daj mne terpeniya! -- voskliknul mes'e d'0zheron. -- I vy dumaete, chto dostatochno tol'ko soobshchit' mne etot prikaz, kak ya totchas smogu privesti ego v ispolnenie? -- A v chem trudnost'? Zakrojte rynok, kuda postupaet nagrablennoe. Esli vy polozhite konec etoj torgovle, to piratstvu pridet konec. -- Kak prosto! A chto, esli konec pridet mne i zaodno administracii Vest-Indskoj kompanii na etom ostrove? CHto, esli piraty zahvatyat vlast' na Tortuge? Ved' eto nesomnenno sluchitsya, esli ya vas poslushayu, mes'e de Sentonzh. -- U Francii dostatochno mogushchestva, chtoby otstoyat' svoi prava. -- Ves'ma priznatelen. Interesno, znayut li vo Francii, kak eto sdelat'? Imeet li mes'e de Luvua kakoe-nibud' predstavlenie o sile i razmerah organizacii flibust'erov? Slyshali li vy kogda-nibud' vo Francii o nabege Morgana na Panamu? Znaete li vy, chto piratskoe voinstvo vklyuchaet pyat'-shest' tysyach samyh groznyh morskih razbojnikov, kakih kogda-libo videl svet? Esli im budet ugrozhat' unichtozhenie, to oni, soedinivshis' vmeste, mogut sozdat' flot iz soroka ili pyatidesyati korablej, kotoryj perevernet vse Karibskoe more vverh dnom. Gubernatoru udalos' nakonec privesti v zameshatel'stvo sheval'e de Sentonzha. Neskol'ko sekund on udruchenno glyadel na hozyaina doma, poka ne sobralsya s silami. -- Vy, mes'e, bezuslovno preuvelichivaete. -- YA nichego ne preuvelichivayu. YA tol'ko hochu zastavit' vas ponyat', chto mnoyu dvizhet nechto bol'shee, chem korystolyubie, kotoroe vy mne tak oskorbitel'no pripisyvaete. -- Mes'e de Luvua, nesomnenno, budet sozhalet' o nespravedlivosti svoego resheniya, kogda ya podrobno dolozhu emu o tom, chto vy mne soobshchili. CHto zhe do ostal'nogo, to prikaz ostaetsya prikazom. -- No vam navernyaka predostavili nekotoruyu svobodu dejstvij v vypolnenii vashej missii. Poetomu ya schitayu, chto, vyslushav moi obŽyasneniya, vy okazhete uslugu korolevstvu, rekomendovav mes'e de Luvua ne narushat' sushchestvuyushchego polozheniya veshchej do teh por, poka Franciya ne budet v sostoyanii napravit' v Karibskoe more flot, kotoryj smozhet ohranyat' ee vladeniya. No sheval'e zaupryamilsya. -- Takoj sovet mne edva li podojdet. Vy poluchili rasporyazhenie mes'e de Luvua nemedlenno zakryt' rynok, gde sbyvaetsya nagrablennaya korsarami dobycha. YA uveren, chto vy dadite mne vozmozhnost' zaverit' markiza v vashem bezogovorochnom soglasii. |ta tupaya beskompromissnost' privodila d'0zherona v otchayanie. -- Dolzhen, odnako, zametit', mes'e, chto vasha formulirovka ne sootvetstvuet dejstvitel'nosti. Zdes' sbyvaetsya ne tol'ko nagrablennoe, no i dobycha, otnyataya u Ispanii i kompensiruyushchaya grabezhi, ot kotoryh my stradali i budem stradat' po milosti kastil'skih hishchnikov. -- No eto fantastichno, mes'e. Mezhdu Franciej i Ispaniej mir. -- V Karibskom more, mes'e de Sentonzh, mira nikogda ne byvaet. Unichtozhiv korsarstvo, my kapituliruem i podstavim gorlo pod nozh -- vot i vse. No argumentov, sposobnyh sdvinut' s mesta sheval'e de Sentonzha, prosto ne sushchestvovalo. -- YA vynuzhden rassmatrivat' eto tol'ko kak vashe lichnoe mnenie, v kakoj-to mere vnushennoe vam (ne obizhajtes' na menya za eto) interesami vashej kompanii i vashimi sobstvennymi. Kak by to ni bylo, prikaz vpolne yasen, i vy dolzhny ponimat', chto ego nevypolnenie povlechet za soboj bol'shie nepriyatnosti. -- Ne bol'shie, chem vypolnenie, -- zametil gubernator, skriviv guby. On vzdohnul, pozhav plechami. -- Po vashej milosti, mes'e, ya popal mezhdu dvuh ognej. -- Nadeyus', u vas hvatit spravedlivosti ponyat', chto ya vypolnyayu svoj dolg, -- velichestvenno promolvil sheval'e de Sentonzh. Slabyj namek na zhelanie opravdat'sya, zvuchavshij v etoj fraze, byl edinstvennoj ustupkoj, kotoruyu mes'e d'Ozheronu udalos' vyzhat' iz svoego upryamogo i samonadeyannogo gostya. II Mes'e de Sentonzh vmeste so svoej suprugoj pokinuli Tortugu v tot zhe vecher, vzyav kurs na Port-o-Prens[1], kotoryj sheval'e namerevalsya posetit' pered tem, kak otplyt' vo Franciyu, gde ego ozhidala zamanchivaya zhizn' bogacha. Voshishchayas' sobstvennoj tverdost'yu, proyavlennoj im v besede s gubernatorom Tortugi, on povedal obo vsem madam de Sentonzh, chtoby ta mogla razdelit' ego vostorgi. -- |tot melkij skupshchik kradenogo mog vynudit' menya uklonit'sya ot vypolneniya dolga, esli by ya ne byl stol' bditel'nym, -- ulybayas', zametil sheval'e -- No menya ne tak-to legko obmanut'. Poetomu mes'e de Luvua i poruchil mne takuyu vazhnuyu missiyu. On znal, s kakimi trudnostyami ya mogu stolknut'sya, i ne somnevalsya, chto menya ne provedesh'. Madam de Sentonzh byla vysokoj, krasivoj bryunetkoj s glazami, pohozhimi na ternovye yagody, kozhej cveta slonovoj kosti i byustom Geby[2]. Ee tomnyj vzglyad byl s blagogoveniem ustremlen na muzha, sobiravshegosya vvesti ee v vysshee obshchestvo Francii, dveri kotorogo byli zakryty dlya zheny plantatora, kak by on ne byl bogat. Vse zhe, nesmotrya na uverennost' v pronicatel'nosti svoego supruga, ona osmelilas' pointeresovat'sya, byl li on prav, pripisyvaya argumenty, privedennye mes'e d'0zheronom, odnomu lish' korystolyubiyu gubernatora. Pravda, vsyu zhizn' prozhiv v Vest-Indii, madam de Sentonzh ne mogla ne znat' o hishchnicheskih povadkah ispancev, hotya do sih por ona, vozmozhno, ne dumala o tom, v kakoj stepeni dejstviya korsarov sderzhivali ih razboi. Ispaniya derzhala solidnyj flot v Karibskom more glavnym obrazom dlya togo, chtoby ohranyat' svoi poseleniya ot rejdov flibust'erov. Unichtozhenie piratstva razvyazalo by ruki etomu flotu, a znaya zhestokost' ispancev, mozhno bylo legko dogadat'sya, k kakim by posledstviyam eto privelo. S dolzhnym smireniem vyskazav svoi mysli obozhaemomu suprugu, madam de Sentonzh vyslushala samouverennyj otvet: -- V takom sluchae mozhesh' ne somnevat'sya, chto moj povelitel' korol' Francii primet nadlezhashchie mery. Tem ne menee spokojstvie sheval'e bylo neskol'ko pokolebleno. |ta robkaya podderzhka argumentov d'0zherona vybila Sentonzha iz kolei. Konechno, bylo legko otnesti vse vozrazheniya gubernatora Tortugi za schet ego egoizma i straha pered ispancami. Odnako mes'e de Sentonzh, buduchi so vremeni svoej zhenit'by zhivo zainteresovannym vo francuzskih koloniyah v Vest-Indii, nachal sprashivat' sebya, ne slishkom li pospeshnym bylo ego zaklyuchenie, chto mes'e d'Ozheron preuvelichivaet. 1 Port-o-Prens -- stolica togdashnego francuzskogo Gaiti. 2 Geba -- boginya molodosti v grecheskoj mifologii. V dejstvitel'nosti zhe gubernator Tortugi ne preuvelichival. Kak by ni byli ego argumenty soglasovany s ego interesami, oni, nesomnenno, imeli pod soboj sushchestvennuyu osnovu. Teper' zhe emu ostavalos' tol'ko pokinut' svoj post i vernut'sya vo Franciyu, predostaviv mes'e de Luvua samomu reshat' sud'bu Francuzskoj Vest-Indii i Tortugi v chastnosti. Pravda, eto bylo by izmenoj interesam Vest-indskoj kompanii, no esli politika novogo ministra vostorzhestvuet, to u kompanii ochen' skoro ne ostanetsya nikakih interesov. Gubernator provel bespokojnuyu noch' i zasnul tol'ko na rassvete, no pochti totchas zhe prosnulsya ot pushechnyh vystrelov. Kanonada i tresk mushketov byli nastol'ko prodolzhitel'nymi, chto d'0zheronu ponadobilos' dlitel'noe vremya, poka on osoznal, chto etot shum oznachaet ne ataku na gavan', a feu de joi[1], kakogo eshche nikogda ne slyhivali skaly Kajony. Kogda zhe gubernator vyyasnil prichinu salyuta, to ego nastroenie znachitel'no uluchshilos'. Soobshchenie o poimke i kazni kapitana Blada v San-Huan-de-Puerto-Riko bylo oprovergnuto pribytiem v Kajonu samogo Pitera Blada, zhivogo i nevredimogo, na bortu zahvachennogo ispanskogo korablya, eshche nedavno nazyvayushchegosya "Mariya Gloriosa" i sluzhivshego flagmanom eskadry markiza Rikonete. V kil'vatere "Marii Gloriosy" sledovali dva ispanskih galeona, nagruzhennyh sokrovishchami. Grom orudij razdavalsya s borta treh korablej Blada, remontirovavshihsya na Tortuge v ego otsutstvie, sredi ekipazha kotoryh v techenie poslednej nedeli carili rasteryannost' i unynie. D'0zheron ne men'she piratov radovalsya voskresheniyu iz mertvyh cheloveka, kotorogo on uzhe uspel oplakat', ibo mezhdu gubernatorom Tortugi i slavnym kapitanom flibust'erov sushchestvovala tesnaya druzhba. Mes'e d'Ozheron i ego docheri ustroili v chest' Pitera Blada nastoyashchij pir, radi kotorogo gubernator izvlek iz pogreba neskol'ko butylok otbornogo vina, poluchennogo iz Francii. Prishedshij v otlichnoe raspolozhenie duha kapitan povedal sobravshimsya za stolom istoriyu neobychajnogo priklyucheniya v Puerto-Riko, zakonchivshegosya kazn'yu gnusnogo samozvanca, kotoryj pretendoval na imya i slavu Pitera Blada, i besprepyatstvennym otplytiem iz San-Huana "Marii Gloriosy" vmeste s dvumya korablyami s cennostyami, stoyavshimi teper' na yakore v kajonskoj gavani. 1 Privetstvennyj salyut (franc.). -- Takoj bogatoj dobychi u menya eshche nikogda ne bylo. Odnogo zolota tol'ko na moyu dolyu prihoditsya tysyach na dvadcat' pyat'. Ego, kak obychno, ya obmenyayu u vas na vekselya francuzskih bankov. Krome togo, na odnom iz galeonov imeetsya gruz perca i pryanostej, za kotoryj Vest-indskaya kompaniya dast ne menee sta tysyach. Vse eto zhdet vashej ocenki, moj drug. No eto soobshchenie, kotoroe v drugoe vremya tol'ko obradovalo by gubernatora, na sej raz vnov' poverglo ego v unynie, napomniv emu ob izmenivshihsya obstoyatel'stvah. Pechal'no poglyadev na gostya, on pokachal golovoj. -- Vse koncheno, drug moj. Nasha kommerciya otnyne pod zapretom. -- I vsled za etim posledoval podrobnyj rasskaz o vizite de Sentonzha, sushchestvenno ogranichivshem pole deyatel'nosti mes'e d'0zherona. -- Itak, vy ponimaete, dorogoj kapitan, chto rynki Vest-Indskoj kompanii teper' zakryty dlya vas. Na zagorelom, gladko vybritom lice Blada, obramlennom chernymi lokonami, otrazilis' izumlenie i gnev. -- Bozhe moj! I vy ne skazali etomu pridvornomu blyudolizu, chto... -- YA privel emu vse argumenty, k kotorym prislushalsya by lyuboj zdravomyslyashchij chelovek. No na vse, chto ya emu govoril, on otvechal, chto v mire net nichego, chto ne bylo by izvestno mes'e de Luvua. Po mneniyu mes'e de Sentonzha, net Boga, krome Luvua, i Sentonzh -- prorok ego. |tot sheval'e, kak i vse pridvornye favority, ves'ma samouverennyj subŽekt. Nedavno na Martinike on zhenilsya na vdove Omera de Vejnaka, i eto sdelalo ego odnim iz bogatejshih lyudej Francii. A vy znaete, vo chto prevrashchayut bol'shie den'gi i bez togo samodovol'nyh lyudej. I mes'e d'0zheron ustalo mahnul rukoj. -- Da, teper' vse koncheno. No s etim kapitan Blad nikak ne mog soglasit'sya. -- Nel'zya zhe bezropotno klast' golovu pod topor. Takie lyudi, kak my, ne dolzhny priznavat' sebya pobezhdennymi. -- Dlya vas, zhivushchego vne zakona, vse vozmozhno. No dlya menya... zdes', na Tortuge, ya predstavlyayu zakon Francii; ya dolzhen sluzhit' emu i podderzhivat' ego. I teper', kogda zakon predŽyavil takoe trebovanie... -- Esli by ya priehal na den' ran'she, trebovaniya zakona byli by neskol'ko inymi. D'0zheron sardonicheski usmehnulsya. -- Vy voobrazhaete, chto, nesmotrya na vse, chto ya vam rasskazal, vam by udalos' ubedit' etogo hlyshcha v ego gluposti? -- Net nichego, v chem by nel'zya bylo ubedit' cheloveka, predŽyaviv emu sootvetstvuyushchie argumenty dolzhnym obrazom. -- YA zhe govoril vam, chto predŽyavil emu vse vozmozhnye argumenty. -- Net, ne vse, a tol'ko te, kotorye prishli vam v golovu. -- Esli vy imeete v vidu, chto mne sledovalo prigrozit' pistoletom etomu samovlyublennomu fatu... -- O, moj drug! |to zhe ne argument, a prinuzhdenie. Vse lyudi zabotyatsya o svoih interesah, a osobenno te, kto, podobno sheval'e de Sentonzhu, lyubyat obvinyat' v etom drugih. Ushchemlenie ego interesov moglo by ego ubedit'. -- Vozmozhno. No chto ya znayu o ego interesah? -- Podumajte! Razve vy tol'ko chto ne skazali mne, chto on nedavno zhenilsya na vdove Omera de Vejnaka? Otsyuda neizbezhno vytekaet ego velichajshaya zainteresovannost' vo francuzskih koloniyah v Vest-Indii. Vy govorili emu v obshchem plane ob ispanskih rejdah na poseleniya drugih narodov. A vam sledovalo by byt' pokonkretnee. Vy dolzhny byli podrobno ostanovit'sya na vozmozhnosti takogo rejda na bogatuyu Martiniku. |to zastavilo by ego zadumat'sya. A teper' on uehal, i shans poteryan. No d'0zheron ne videl prichin dlya sozhalenij ob etoj poteryannoj vozmozhnosti. -- Ego upryamstvo pomeshalo by emu dazhe ispugat'sya. On by i slushat' ne stal. Poslednee, chto skazal mne Sentonzh pered otplytiem v Port-o-Prens... -- V Port-o-Prens?! -- voskliknul kapitan Blad, preryvaya gubernatora. -- On otplyl v Port-o-Prens? -- Da, eto poslednij port, kotoryj on namerevalsya posetit' pered vozvrashcheniem vo Franciyu. -- Tak, tak, -- zadumchivo promolvil kapitan. -- Sledovatel'no, on budet vozvrashchat'sya cherez Tortugskij proliv? -- Konechno. Inache emu pridetsya ogibat' vsyu |span'olu. -- Togda ya, mozhet byt', eshche ne okonchatel'no opozdal. Mogu ya perehvatit' ego i poprobovat' na nem svoe iskusstvo ubezhdat'? -- Vy tol'ko zrya poteryaete vremya, kapitan. -- Vy slishkom pessimisticheski nastroeny. YA obladayu velikim darom vnusheniya. Ne teryajte nadezhdy, drug moj, poka ya ne podvergnu mes'e de Sentonzha ispytaniyu. No dlya togo chtoby probudit' v mes'e d'Ozherone nadezhdu, trebovalos' nechto bol'shee, nezheli bespechnye zavereniya. Tyazhko vzdyhaya, on prostilsya s kapitanom Bladom, pozhelav emu uspeha v ocherednom predpriyatii, hotya on v etot uspeh ni na grosh ne veril. Kakuyu konkretnuyu formu primet ego ocherednoe predpriyatie, kapitan Blad eshche ne znal, kogda on, vyjdya iz gubernatorskogo doma, otpravilsya na bort svoego velikolepnogo sorokapushechnogo korablya "Arabella", kotoryj vo vremya ego otsutstviya stoyal bez dela otremontirovannyj, vooruzhennyj i gotovyj k vyhodu v more. Odnako kapitana tak zahvatila vazhnost' predstoyashchej zadachi, chto eshche do vechera, tshchatel'no produmav plan, on sobral v salone "Arabelly" voennyj sovet, dav ukazaniya kazhdomu iz svoih oficerov. Hagtorp i Dajk dolzhny byli ostavat'sya na Tortuge i nablyudat' za korablyami s sokrovishchami. Volverstonu poruchalos' komandovanie byvshim ispanskim flagmanom "Mariej Gloriosoj". Emu bylo prikazano otplyt' nemedlenno, i kapitan snabdil ego tshchatel'nymi instrukciyami osobogo roda. Ibervilyu -- francuzskomu korsaru -- Blad poruchil "|lizabet", prikazav emu byt' gotovym k otplytiyu. V tot zhe vecher, posle zahoda solnca, "Arabella" snyalas' s yakorya i vyshla iz Kajony pod komandovaniem Blada, imeya na bortu shturmana Pitta i kanonira Ogla. Za nej sledovala "|lizabet". "Mariya Gloriosa" uzhe skrylas' za gorizontom. Idya protiv legkogo vostochnogo briza, oba korsarskih korablya na sleduyushchij vecher minovali mys Pal'mish na severnom poberezh'e |span'oly. Poblizosti ot nego, v tom meste, gde Tortugskij proliv suzhaetsya do pyati mil' mezhdu mysami Pal'mish i Portugal', Blad reshil zanyat' poziciyu dlya dal'nejshih dejstvij. III K tomu vremeni, kogda "Arabella" i "|lizabet" brosili yakorya v uedinennoj buhtochke u severnogo poberezh'ya |span'oly, "Bearnec" pokidal Port-o-Prens. Rezkie zapahi etogo goroda oskorblyali delikatnye nozdri madam de Sentonzh, a tak kak bogatym zhenam sleduet potakat', to sheval'e sokratil svoj vizit do minimuma, nesmotrya na ushcherb interesam korolevstva. Pokonchiv nakonec so svoej missiej, mes'e de Sentonzh s soznaniem horosho vypolnennogo dolga i s uverennost'yu, chto zasluzhil pohvalu markiza de Luvua, otplyl vo Franciyu, pereklyuchiv svoi mysli s gosudarstvennyh del na lichnye. Iz-za legkogo vetra na traverze[1] "Bearnec" prodvigalsya tak medlenno, chto obhod vokrug mysa Sen-Nikola v zapadnom konce Tortugskogo proliva zanyal u nego dvadcat' chetyre chasa. Takim obrazom, tol'ko na zahode solnca na sleduyushchij den' posle vyhoda iz Port-o-Prensa korabl' voshel v proliv. Mes'e de Sentonzh lenivo razvalilsya v kresle ryadom s kushetkoj, ustanovlennoj na korme pod navesom iz korichnevoj parusiny. Na kushetke, obmahivayas' bogato inkrustirovannym veerom, vozlezhala krasavica-kreolka -- madam de Sentonzh. V etoj bezuprechno slozhennoj dame vse porazhalo velikolepiem, nachinaya s glubokogo melodichnogo golosa i konchaya chernymi kak smol' volosami, ukrashennymi zhemchugom. Ona byla dovol'na svoim brakom ne men'she, chem ee suprug, o chem svidetel'stvoval ee neumolkayushchij smeh, kotorym ona vozdavala dolzhnoe ostroumiyu sheval'e. 1 Traverz -- napravlenie, perpendikulyarnoe kursu sudna. Vnezapno idilliyu prerval kapitan "Bearnca" mes'e Lyuzan -- toshchij, zagorelyj kryuchkonosyj subŽekt vyshe srednego rosta, ch'i osanka i manery skoree napominali soldata, chem moryaka. Projdya na kormu, on protyanul Sentonzhu podzornuyu trubu. -- Vzglyanite-ka, sheval'e. Tam proishodit chto-to strannoe. Mes'e de Sentonzh medlenno podnyalsya, i ego vzglyad ustremilsya v ukazannom napravlenii. Na rasstoyanii okolo treh mil' k zapadu belel parus. -- Korabl', -- zametil sheval'e. Vzyav predlozhennuyu trubu, on otstupil nazad k poruchnyam, na kotorye mozhno bylo operet' lokot' i ottuda pole zreniya bylo shire. CHerez opticheskie stekla otchetlivo vidnelsya bol'shoj belyj korabl' s ochen' vysokoj kormoj. On napravlyalsya k severu, protiv vostochnogo briza; na pravom bortu byli zametny sverkayushchie zolotom porty[1] dvadcati chetyreh orudij. Na grotmachte nad belosnezhnymi parusami razvevalsya krasno-zolotoj vympel Kastilii, pod kotorym bylo ustanovleno raspyatie. SHeval'e opustil podzornuyu trubu. -- Ispanskij korabl', -- skazal on. Nu, i chto zhe vy nashli v nem strannogo, kapitan? -- O, korabl', nesomnenno, ispanskij. No kogda my vpervye uvideli ego, on dvigalsya na yug. A teper' on idet za nami, podnyav vse parusa. Vot chto stranno. -- Nu, a dal'she chto? -- V etom-to vse i delo. -- I, sobravshis' s duhom, kapitan prodolzhal: -- Sudya po vympelu, eto flagmanskoe sudno. Vy obratili vnimanie na ego tyazheloe vooruzhenie? Sorok vosem' pushek, ne schitaya nosovyh i kormovyh orudij. A kogda menya presleduet podobnyj korabl', to mne hotelos' by znat' prichinu. -- Neuzheli takaya bezdelica mozhet ispugat' vas, kapitan? -- rassmeyalas' madam de Sentonzh. -- Bezuslovno, kogda imeesh' delo s ispancami, madam, -- rezko otvetil Lyuzan. On obladal vspyl'chivym harakterom, i somnenie v ego hrabrosti, kotoroe on usmotrel v voprose madam de Sentonzh, vyvelo ego iz sebya. Nedovol'nyj rezkost'yu kapitana sheval'e stal izoshchryat'sya v sarkasticheskih zamechaniyah, vmesto togo chtoby vser'ez zadumat'sya nad sozdavshimsya polozheniem. Vzbeshennyj Lyuzan udalilsya. Noch'yu veter pochti sovsem stih, korabl' ele dvigalsya i na rassvete vse eshche nahodilsya v pyati-shesti milyah ot mysa Portugal' i vyhoda iz proliva. Pri dnevnom svete ekipazh "Bearnca" uvidel, chto bol'shoj ispanskij korabl' sleduet za nimi na tom zhe rasstoyanii. Snova podrobno rassmotrev ego, kapitan Lyuzan peredal podzornuyu trubu svoemu pomoshchniku. 1 Porty -- otverstiya dlya pushek v bortah korablya. -- CHto vy skazhete ob etom sudne? Posle tshchatel'nogo izucheniya lejtenant dolozhil, chto na korable pribavili parusov, i chto, sudya po flazhku na nosovoj sten'ge[1], eto flagman ispanskogo admirala markiza Rikonete. Manipulyacii s parusami ubedili Lyuzana, chto ispanskij korabl' presleduet cel' dognat' ih. Buduchi opytnym moryakom, kapitan znal, chto v etih vodah ispancam doveryat' ne sleduet, poetomu on totchas prinyal reshenie. Podnyav vse parusa i vojdya v krutoj bejdevind, Lyuzan napravil korabl' k yugu, nadeyas' najti ubezhishche v odnoj iz buht na poberezh'e Francuzskoj |span'oly[2]. Tuda ispanec, esli on v samom dele presleduet ih, vryad li osmelitsya sunut'sya, a tem bolee otkryt' tam voennye dejstviya. K tomu zhe etot manevr posluzhit proverkoj namerenij predpolagaemogo protivnika. Rezul'tat opravdal hudshie ozhidaniya Lyuzana. Ogromnyj galeon srazu dvinulsya v tom zhe napravlenii, derzha nos po vetru. Bylo yasno, chto on presleduet "Bearnca" i dogonit ego ran'she, chem oni doberutsya do vidnevshegosya vperedi zelenogo berega, do kotorogo ostavalos' eshche ne menee chetyreh mil'. Madam de Sentonzh, vstrevozhennaya v svoej kayute neponyatno chem vyzvannym vnezapnym krenom na pravyj bort, s razdrazheniem sprosila, chto vytvoryaet etot idiot kapitan. Ne chayavshij dushi v svoej supruge, sheval'e v nochnoj rubashke, komnatnyh tuflyah i naspeh nadetom parike pospeshno vybezhal naruzhu, chtoby vyyasnit' prichinu. -- Znachit, vam vse eshche ne daet pokoya eta absurdnaya ideya? -- osvedomilsya mes'e de Sentonzh. -- CHepuha! Zachem etomu ispancu presledovat' vas? -- Luchshe vse vremya zadavat' etot vopros, chem dozhdat'sya otveta na nego, -- ogryznulsya Lyuzan. No ego nepochtitel'nost' tol'ko usilila razdrazhenie sheval'e. -- |to zhe chush'! -- prodolzhal bushevat' Sentonzh. -- Bezhat' neizvestno ot chego! Prosto svinstvo bespokoit' madam de Sentonzh takimi mladencheskimi strahami. Terpenie Lyuzana istoshchilos' okonchatel'no. -- Ona budet gorazdo sil'nee obespokoena, -- usmehnulsya on, -- esli eti mladencheskie strahi opravdayutsya. Madam de Sentonzh -- krasivaya zhenshchina, a ispancy est' ispancy. V otvet poslyshalis' gromkie vosklicaniya samoj madam, prisoedinivshejsya k svoemu suprugu. Ee tualet lish' edva podderzhival prilichiya, ibo, spesha razuznat' o proishodyashchem, ona tol'ko nakinula shal' poverh nochnoj rubashki, predostaviv ostal'noe grive glyancevyh volos, prikryvavshih ee tochenye plechi. 1 Sten'ga -- chast' sostavnoj machty dlya parusov ili signal'nyh ognej. 2 To est' francuzskoj chasti ostrova Gaiti. Uslyshannoe eyu zamechanie Lyuzana navleklo na poslednego potok rugani, v processe kotorogo kapitan byl oharakterizovan kak zhalkij trus i nevospitannyj churban. Prezhde chem madam issyakla, sheval'e podlil masla v ogon'. -- Vy prosto spyatili, mes'e! Pochemu my dolzhny boyat'sya ispanskogo korablya, da eshche flagmana korolevskoj eskadry? Ved' my plyvem pod francuzskim flagom, a Ispaniya ne voyuet s Franciej. Lyuzan sderzhal rastushchuyu zlost', i postaralsya otvetit' kak mozhno spokojnee. -- V etih vodah, mes'e, nevozmozhno skazat', s kem voyuet Ispaniya. Ispancy ubezhdeny, chto Bog sozdal Ameriku special'no dlya ih udovol'stviya. YA povtoryayu vam eto s teh por, kak my ochutilis' v Karibskom more. SHeval'e zhivo pripomnil, chto sovsem nedavno on, slyshal ot kogo-to ochen' pohozhie slova. No tut snova vmeshalas' madam. -- |tot tip svihnulsya ot straha, -- s prezreniem skazala ona. -- Uzhasno, chto takomu cheloveku doveren korabl'. Emu by sledovalo rasporyazhat'sya na kuhne. Odnomu nebu izvestno, chto by otvetil kapitan na eto oskorblenie i k kakim by eto privelo posledstviyam, esli by pushechnyj vystrel ne izbavil Lyuzana ot neobhodimosti otvechat' i ne izmenil v tot zhe moment nastroenie uchastnikov sceny. -- Bozhe pravednyj! -- zavizzhala madam. -- Ventre dieu![1] -- vyrugalsya ee suprug. Dama shvatilas' za serdce. Pobelevshij, kak mel sheval'e vovremya podderzhal ee. Stoyashchij na poluyute kapitan, kotorogo tol'ko chto obvinyali v trusosti, zloradno rashohotalsya. -- Vot vam i otvet, gospoda. V drugoj raz vy podumaete, prezhde chem nazyvat' moi strahi mladencheskimi, a moi rasporyazheniya chush'yu. Vsled za etim Lyuzan povernulsya k nim spinoj, chtoby otdat' prikaz podbezhavshemu k nemu lejtenantu. Totchas zhe poslyshalsya svistok bocmanskoj dudki, a na korme vokrug Sentonzha i ego suprugi nachalas' sumatoha -- bezhavshie otovsyudu matrosy pospeshno vystraivalis', chtoby vypolnit' komandu kapitana. Naverhu bystro ustanavlivali seti, prednaznachennye dlya togo, chtoby zaderzhivat' oblomki rangouta[2], kotorye mogli upast' vniz vo vremya boya. Ispancy vystrelili eshche dva raza i posle nebol'shoj pauzy dali moshchnyj bortovoj zalp, prozvuchavshij podobno gromu. SHeval'e s bespomoshchnym vidom podderzhival svoyu blednuyu i drozhashchuyu suprugu, kotoraya byla ne v sostoyanii uderzhat'sya na nogah. 1 CHert voz'mi! (franc.) 2 Rangout -- derevyannye detali (machty, sten'gi, rei i t. d.) dlya postanovki parusov. Pozhalevshij ee Lyuzan, ch'ya zlost' momental'no uletuchilas', popytalsya uspokoit' bednyag. -- Sejchas oni tol'ko zrya tratyat poroh. Obychnoe ispanskoe hvastovstvo. A kak tol'ko oni podojdut na rasstoyanie vystrela, my otkroem otvetnyj ogon'. Moi kanoniry uzhe poluchili prikaz. No eta fraza vmesto uspokaivayushchego vozdejstviya tol'ko uvelichila beshenstvo i rasteryannost' sheval'e. -- Bozhe moj! Kakoj eshche otvetnyj ogon'?! Bros'te i dumat' ob etom! Vy ne mozhete vstupat' v boj! -- Ne mogu? Posmotrim! -- No ved' vy ne imeete prava otkryvat' voennye dejstviya, kogda na bortu nahoditsya madam de Sentonzh. -- Vy chto, smeetes'? -- vozmutilsya Lyuzan. -- Dazhe esli by na bortu nahodilas' koroleva Francii, ya byl by obyazan zashchishchat' moj korabl'! K tomu zhe u menya net vybora. Nas dogonyat prezhde, chem my doberemsya do gavani, a ya vovse ne uveren, chto dazhe tam my okazhemsya v bezopasnosti. SHeval'e zatopal nogami ot gneva. -- Tak chto zhe, znachit, eti ispancy -- obyknovennye bandity? Razdalsya novyj zalp, ne nastol'ko blizkij, chtoby prichinit' vred korablyu, no vpolne dostatochnyj dlya togo, chtoby usilit' paniku mes'e i madam de Sentonzh. Lyuzan ne obrashchal na nih vnimaniya. Pomoshchnik shvatil ego za ruku, ukazyvaya na zapad. Kapitan bystro podnes k glazam podzornuyu trubu. Na rasstoyanii mili po pravomu bortu, na polputi mezhdu "Bearncem" i ispanskim flagmanom, vidnelsya bol'shoj krasnyj sorokapushechnyj korabl', kotoryj, idya pod vsemi parusami, ogibal mys na poberezh'e |span'oly. V ego kil'vatere sledoval vtoroj korabl', nemnogo pomen'she pervogo. Na nih ne bylo flagov, chto uvelichilo mrachnye predchuvstviya Lyuzana, podozrevavshego, chto eto novye vragi. On s oblegcheniem uvidel, chto oni lozhatsya na levyj bort, dvigayas' v storonu ispanca, vokrug kotorogo eshche ne rasseyalsya dym poslednego zalpa. Vospol'zovavshis' legkim utrennim veterkom, vnov' pribyvshie zashli k ispanskomu korablyu s navetrennoj storony i ustremilis' k nemu, slovno yastreby, zavidevshie caplyu, otkryv ogon' iz nosovyh pushek. Skvoz' postepenno rasseivayushchuyusya dymovuyu zavesu ispancy, ochevidno, razglyadeli novyh protivnikov. Totchas zhe poldyuzhiny bortovyh orudij galeona dali novyj zalp, vnov' skryvshij korabl' belymi klubami dyma. No, vidimo, iz-za chrezmernoj pospeshnosti vystrely ne dostigli celi, tak kak oba neizvestnyh korablya, ne poluchiv nikakih povrezhdenij, nekotoroe vremya shli prezhnim kursom, potom legli na pravyj bort i odnovremenno dali otvetnyj bortovoj zalp po ispancu. "Bearnec" po prikazu Lyuzana, nesmotrya na protesty mes'e de Sentonzha, nachal zamedlyat' hod, poka ne ostanovilsya s bezzhiznenno povisshimi parusami, vnezapno prevrativshis' iz aktera v etoj morskoj drame v zritelya. -- CHto vy stoite, mes'e? -- krichal Sentonzh. -- Vospol'zujtes' sluchaem i popytajtes' dobrat'sya do gavani. -- Poka drugie budut srazhat'sya vmesto menya? -- No u vas na bortu dama, -- napustilsya na nego sheval'e. -- Madam de Sentonzh neobhodimo dostavit' v bezopasnoe mesto. -- Sejchas ona i tak v bezopasnosti. A my zdes' mozhem ponadobit'sya. Vy tol'ko chto obvinili menya v trusosti, a teper' sami ubezhdaete menya prevratit'sya v trusa. Radi madam de Sentonzh ya vstuplyu v boj tol'ko v sluchae krajnej neobhodimosti. No k etomu my dolzhny byt' gotovy v lyuboj moment. Kapitan govoril nastol'ko reshitel'no, chto Sentonzh ne osmelilsya nastaivat'. Vozlozhiv vse svoi nadezhdy na poslannyh Bogom neozhidannyh spasitelej, sheval'e, stoya na komingse[1], pytalsya sledit' za hodom srazheniya, gremevshego v zapadnom napravlenii. No nichego nel'zya bylo razglyadet' za ogromnoj dymovoj zavesoj, rastyanuvshejsya pochti na dve mili. Nekotoroe vremya ottuda eshche donosilsya grohot pushek. Potom nastupila tishina, i cherez neskol'ko minut s yuzhnoj storony oblaka dyma, tochno prizraki, poyavilis' dva korablya. Ih korpusa i osnastka razlichalis' vse otchetlivej. V tot zhe moment v centre oblaka poyavilos' rozovoe pyatno, postepenno prinimavshee oranzhevyj ottenok, poka rasseivayushchijsya dym ne pozvolil rassmotret' ochertaniya sudna, ohvachennogo plamenem. -- Ispanskij flagman gorit, -- vozvestil s poluyuta Lyuzan, uspokoiv nakonec neschastnogo sheval'e. -- Srazhenie okoncheno. IV Glyadya v podzornuyu trubu, Lyuzan uvidel, chto odin iz korablej-pobeditelej leg v drejf i spustil shlyupki, kotorye borozdili more v rajone nedavnego boya. Vtoroj, bol'shij korabl', pokinuv pole bitvy bez vidimyh povrezhdenij, napravilsya na vostok, dvigayas' protiv vetra v storonu "Bearnca"; ego krasnyj korpus i zolochenyj nos sverkali pod luchami utrennego solnca. Flaga ne nem do sih por ne bylo, i eto vozobnovilo mrachnoe predchuvstvie mes'e de Sentonzha, unichtozhennoe bylo ishodom srazheniya. 1 Komings -- stal'noj brus, okruzhayushchij lyuk. Podnyavshis' so svoej eshche poluodetoj suprugoj na poluyut, on osvedomilsya u Lyuzana, blagorazumno li stoyat' na meste, kogda k nim priblizhaetsya korabl' neizvestnogo proishozhdeniya. -- No razve on ne dokazal nam svoyu druzhbu, vyzvoliv nas iz bedy? -- vozrazil kapitan. Madam de Sentonzh eshche ne prostila Lyuzanu ego pryamotu. -- Vy slishkom mnogo na sebya berete, -- vrazhdebno zametila ona. -- My znaem tol'ko, chto etot korabl' unichtozhil ispanskij galeon. Kak vy mozhete byt' uvereny, chto eto ne piraty, dlya kotoryh kazhdyj korabl' -- dobycha! Otkuda vy znaete, chto, lishivshis' iz-za pozhara etogo ispanca, oni ne namerevayutsya poluchit' kompensaciyu za nash schet? Lyuzan nepriyaznenno vzglyanul na nee. -- YA znayu tol'ko to, -- rezko otvetil on, -- chto etot korabl' prevoshodyat nas kak v parusah, tak i v vooruzhenii. Esli oni sobirayutsya gnat'sya za vami, to begstvo nas ne spaset. K tomu zhe v takom sluchae za nami ustremilis' by oba korablya. Tak chto my bez straha mozhem postupit' soglasno pravilam uchtivosti. Argumenty kapitana okazalis' ves'ma ubeditel'nymi, i "Bearnec" ostalsya na meste, dozhidayas' neizvestnogo korablya, dvizhushchegosya vpered i podgonyaemogo svezheyushchim brizom. Na rasstoyanii chetverti mili on leg v drejf i spushchennaya shlyupka bystro zaskol'zila po napravleniyu k francuzskomu sudnu. Na bort "Bearnca" po verevochnoj lestnice vskarabkalsya vysokij chelovek v elegantnom chernom s serebrom kostyume. Mozhno bylo podumat', chto on pribyl pryamo iz Versalya ili s Alamedy[1], a ne s paluby korablya, tol'ko chto pobyvavshego v boyu. Podojdya k ves'ma nebrezhno odetym mes'e i madam de Sentonzh, velichavyj dzhentl'men tak nizko im poklonilsya, chto lokony parika zakryli emu lico, a krasnoe pero na shlyape kosnulos' paluby. -- YA yavilsya, -- zagovoril on na dovol'no beglom francuzskom yazyke, -- chtoby prinesti vam svoi pozdravleniya i ubedit'sya pered otplytiem, chto vam ne trebuetsya pomoshch' i chto vy ne poluchili povrezhdenij, prezhde chem my imeli chest' vmeshat'sya i unichtozhat' etih ispanskih razbojnikov. |ta galantnaya uchtivost' pokorila vseh, osobenno madam de Sentonzh. Poblagodariv svoego spasitelya, ona, v svoyu ochered', pointeresovalas', ne nanesli li ispancy ushcherba ego korablyam. Neizvestnyj dzhentl'men uspokoil ih, otvetiv, chto oni otdelalis' tol'ko neskol'kimi povrezhdeniyami na levom bortu bol'shego korablya, no takimi neznachitel'nymi, chto o nih ne stoit i govorit'. Iz lyudej voobshche nikto ne poluchil dazhe carapiny. 1 Alameda -- bul'var v Madride. Boj dlilsya nedolgo i v kakoj-to mere ne opravdal ego nadezhd, tak kak on rasschityval zapoluchit' etot velikolepnyj galeon v kachestve priza. Odnako ego plany razrushil vystrel, sluchajno vzorvavshij porohovoj pogreb. CHast' ispanskoj komandy podobral ego korabl', a vtoroe sudno vse eshche zanimalos' spasatel'nymi rabotami. -- V rezul'tate ot flagmana ispanskogo admirala, kak vidite, ostalos' ochen' nemnogo, a skoro more poglotit i eto. Spustivshis' v salon vmeste s elegantnym dzhentl'menom, francuzy vypili za svoevremennoe poyavlenie izbavitelya, spasshego ih ot neopisuemyh bedstvij. Odnako neznakomec ni edinym namekom ne utochnil svoyu lichnost' i nacional'nost', hotya po ego akcentu oni dogadalis', chto on anglichanin. Nakonec Sentonzh reshil dobrat'sya do celi okol'nym putem. -- Na vashem korable net flaga, mes'e, -- zametil on, kogda oni vypili. Smuglyj dzhentl'men veselo rassmeyalsya. -- Govorya otkrovenno, mes'e, ya prinadlezhu k tem, kotorye plavayut pod lyubym flagom, kakoj potrebuyut ot nih obstoyatel'stva. Konechno, k vam luchshe bylo by priblizit'sya pod francuzskim vympelom, no v speshke ya ob etom ne podumal. Vse ravno, vy edva li prinyali by menya za vraga. -- Znachit, vy plavali pod raznymi flagami? -- nedoumenno peresprosil sbityj s tolku sheval'e. -- Sovershenno verno. A sejchas ya plyvu na Tortugu i ochen' speshu, tak kak mne nuzhno sobrat' lyudej i korabli dlya ekspedicii na Martiniku. Glaza madam de Sentonzh okruglilis' ot udivleniya. -- Dlya ekspedicii na Martiniku? No s kakoj cel'yu? Ee vmeshatel'stvo kak budto zastalo neznakomca vrasploh. Podnyav brovi, on slegka ulybnulsya. -- Poyavilis' svedeniya, chto ispancy gotovyat eskadru dlya rejda na San-P'er. Gibel' flagmana, kotoryj ya szheg, mozhet otsrochit' ih prigotovleniya i dat' nam bol'she vremeni, na chto ya i nadeyus'. SHCHeki madam vnezapno pobledneli, a pyshnaya grud' nachala burno vzdymat'sya. -- Vy skazali, chto ispancy gotovyat rejd na Martiniku? -- Nevozmozhno, mes'e, -- vmeshalsya sheval'e, vzvolnovannyj ne men'she svoej suprugi. -- Ochevidno, k vam post