o shvatil predmet, kotoryj proizvel etot zvuk i kotoryj ego lopata vybrosila vmeste s zemlej. - Dayu vam chestnoe slovo, moj pokrofitel', eto vse, bol'she nichego net... YA hochu skazat', eto vse, chto mi segodnya mogli sdelat'. On boyazlivo oglyadelsya krugom, budto starayas' razglyadet', iz kakogo ugla poyavitsya mstitel', chtoby nakazat' ego za obman. - Pokazhite! - skazal ser Artur i zatem povtoril eshche bolee surovo: - YA hochu udostoverit'sya. YA poveryu tol'ko svoim glazam. On podnes nahodku k svetu fonarya. |to byl nebol'shoj sosud. Lovel na rasstoyanii ne mog yasno razlichit' ego formu, no, sudya po vosklicaniyu baroneta, kotoryj sejchas zhe raskryl ego, on byl polon monet. - |ge, - obradovalsya baronet, - nam taki povezlo! I esli eta nahodka predveshchaet sootvetstvennyj uspeh pri bol'shem razmahe rabot, etim sleduet zanyat'sya. Uzhe istrachennye shest'sot zolotyh, esli ih prischitat' k prochim srochnym obyazatel'stvam, byli by dlya menya vernym razoreniem. Esli vy dumaete, chto my mozhem otvesti etu ugrozu, povtoriv nash opyt, - naprimer, posle novoluniya, - ya uzh kak-nibud' naskrebu neobhodimye sredstva. - Oh, moj dopryj pokrofitel', ne govorite ob etom sejchas, - vzmolilsya Dyusterzivel', - a pomogite mne uloshit' na mesto kamen', i pojdem otsyuda! Tak oni i sdelali. Kak tol'ko plita byla vozvrashchena na mesto, zaklinatel' uvlek sera Artura, - kotoryj teper' snova doverilsya ego rukovodstvu, - proch' ot togo mesta, gde nechistaya sovest' i suevernyj strah nemca risovali emu duhov, pritaivshihsya za kazhdoj kolonnoj, chtoby pokarat' ego za gnusnyj obman. - Vidano li chto-nibud' podobnoe! - skazal |di, kogda dvoe kladoiskatelej, podobno tenyam, ischezli za dver'yu, cherez kotoruyu ran'she voshli. - Videla li hot' odna dusha chto-libo podobnoe! Kak by pomoch' etomu neschastnomu duraku-baronetu?.. A udivitel'no vse-taki, kak on nynche rashrabrilsya! Ne ozhidal ya ot nego takoj pryti. Pohozhe bylo, chto on i vpravdu sejchas protknet etogo merzavca svoej zhelezinoj. Da, ser Artur byl ne tak hrabr v tot vecher na "Perednike Bessi". No sejchas v nem vskipela krov', a mne ne raz sluchalos' videt', kak lyudi v gneve mogli ubit' cheloveka, a v drugoe vremya veli sebya toch'-v-toch', kak baronet pod Korov'im Rogom. Odnako chto zhe nam delat'? - Mne kazhetsya, - skazal Lovel, - chto ego doverie k prohodimcu polnost'yu vosstanovleno etim obmanom, kotoryj, nesomnenno, byl podgotovlen zaranee. - Vy o chem? O den'gah? Eshche by! Takie shtuki on master podstraivat'! Kto sam spryatal, tot i nahodit. Podlec reshil obobrat' baroneta do poslednej ginei, a potom udrat' na rodinu. Hotelos' by mne byt' na meste v den' strizhki nashej ovechki i horoshen'ko s®ezdit' moshennika posohom. On, naverno, schel by eto za blagoslovenie, poslannoe emu kakim-nibud' mertvym abbatom. No ne nado toropit'sya. Verh beret ne tot, kto sil'nee, a tot, kto lovchee vladeet klinkom. YA eshche kak-nibud' doberus' do nego. - A chto, esli izvestit' mistera Oldboka? - predlozhil Lovel. - Vot uzh ne znayu. Monkbarns i ser Artur odnogo polya yagoda, hotya chasto i sporyat. Inoj raz sovety Monkbarnsa dohodyat do baroneta, a byvaet, chto tot gotov chihat' na mistera Oldboka, vrode kak na menya. Monkbarns koe v chem ne slishkom umen. On gotov prinyat' stertyj grosh za drevnyuyu rimskuyu monetu ili kanavu za lager', kak uzh emu naboltayut. YA sam, sluchalos', vydumyval chto-nibud' i vodil ego za nos, prosti gospodi! No u nego net snishozhdeniya k drugim lyudyam. On rad tykat' im v nos ih glupost', budto u nego malo svoej. Monkbarns gotov ushi razvesit', kogda vy nachinaete rasskazyvat' emu skazki pro Uollesa, Garri Slepogo ili Devi Lindseya, no pered nim i zaikat'sya nel'zya o duhah i feyah, o prizrakah, chto brodyat po zemle, i o vsyakoj drugoj chertovshchine. On uzhe raz chut' ne vybrosil v okno Keksona (da eshche i svoj luchshij parik vsled za nim) za to, chto starik uveryal, budto videl duha na holmike, porosshem boligolovom. Tak vot, esli my pojdem k nemu, on oshchetinitsya, i vyjdet bol'she vreda, chem pol'zy. Oldbok uzhe raza dva proboval govorit' s serom Arturom naschet rudnika, no tol'ko chem bol'she Monkbarns predosteregal ego, tem glubzhe ser Artur kak narochno uvyazal v etom dele. - A ne soobshchit' li obo vsem miss Uordor? - CHto vy! Nu kak bednyazhka mozhet pomeshat' otcu delat', chto emu nravitsya? Da i chem eto pomozhet? V okruge izvestno ob etih shestistah funtah, i pogovarivayut, chto kakoj-to stryapchij v |dinburge gotov pustit' v delo shpory zakona i vonzit' ih v boka seru Arturu, chtob zastavit' ego uplatit'. A esli emu platit' nechem, on dolzhen libo sadit'sya v tyur'mu, libo bezhat' za granicu. On teper' sovsem otchayalsya i hvataetsya za solominku, lish' by spastis' ot gibeli. Tak stoit li muchit' bednuyu devushku, raz ona nichego ne mozhet podelat'? A skazat' po pravde, ne hotel by ya raskryvat' tajnu etogo mesta. I potom, sami vidite, ochen' udobno imet' ubezhishche, i hotya mne samomu ono sejchas ni k chemu i, ya nadeyus', po bozh'ej milosti, nikogda bol'she ne ponadobitsya, vse zhe nel'zya znat', kakoe mozhet vstretit'sya iskushenie... Nu i mne bylo b ne po nutru, esli b kto-nibud' provedal ob etom ugolke. Govoryat ved': "Hrani veshch' sem' let; na vos'moj godok uvidish' v nej prok". Tak chto, mozhet, peshchera mne eshche prigoditsya libo dlya sebya, libo dlya kogo drugogo. |tot dovod, kotoromu |di Ohiltri, po staroj privychke, nesmotrya na sohranivshuyusya v nem krupicu dobrodeteli i blagochestiya, pridaval bol'shoe znachenie, Lovelu bylo ne slishkom udobno osparivat': ved' on sam v etu minutu izvlekal pol'zu iz tajny, kotoruyu starik tak revnivo oberegal. Vprochem, ves' etot epizod okazal na Lovela blagopriyatnoe vozdejstvie, tak kak otvlek ego mysli ot neschastij minuvshego vechera i probudil v nem nekotoryj priliv energii, paralizovannoj vsem perezhitym. Teper' on rassudil, chto opasnaya raka ne dolzhna byt' nepremenno smertel'noj, a ved' ego uveli proch' eshche do togo, kak vrach vyskazal svoe mnenie o sostoyanii kapitana Mak-Intajra. I dazhe pri hudshem ishode u nego, Lovela, ostayutsya obyazannosti na zemle, kotorye, esli i ne vernut emu dushevnogo spokojstviya i soznaniya nevinovnosti, vse zhe pridadut smysl ego sushchestvovaniyu i v to zhe vremya napravyat ego zhizn' na dobrye dela. Takovy byli chuvstva Lovela, kogda, po raschetam |di, - kotoryj po odnomu emu izvestnym pravilam nablyudal nebesnye tela i ne nuzhdalsya v chasah ili hronometre, - nastalo vremya pokinut' ubezhishche i napravit'sya k beregu, chtoby vstretit', kak bylo uslovleno, shlyupku Tefrila. Oni ushli tem zhe hodom, kotorym prishli k tajnomu nablyudatel'nomu punktu priora, i, kogda vybralis' iz peshchery v les, pticy uzhe shchebetali i peli, vozveshchaya, chto zanyalsya novyj den'. Ob etom govorili i legkie yantarnye oblaka, pokazavshiesya nad morem, kak tol'ko putniki, vyjdya iz zaroslej, uvideli pered soboj otkrytyj gorizont. Kogda govoryat, chto utro druzhestvenno muzam, veroyatno, podrazumevayut ego vozdejstvie na voobrazhenie i chuvstva lyudej. I dazhe te, kto, podobno Lovelu, provel bessonnuyu i trevozhnuyu noch', cherpayut v utrennem vetre silu i bodrost' duha i tela. Itak, s novym prilivom energii Lovel, vedomyj vernym |di, shel, stryahivaya s sebya rosu, cherez dyuny, otdelyavshie "ugod'e svyatoj Rufi", kak v narode nazyvali lesa vokrug razvalin, do berega morya. Pervyj yarkij luch solnechnogo diska, podnyavshegosya nad okeanom, osvetil drejfovavshij poblizosti nebol'shoj pushechnyj brig, a u berega - uzhe ozhidavshuyu shlyupku. Sam Tefril, zakutannyj v morskoj plashch, sidel na korme. Uvidev priblizhavshihsya nishchego i Lovela, on vyskochil na bereg, serdechno pozhal poslednemu ruku i prosil ego ne unyvat'. - Rana Mak-Intajra, - skazal on, - ser'ezna, no daleko ne beznadezhna. (Bagazh Lovela, zabotami lejtenanta, byl potihon'ku perepravlen na bort briga.) YA uveren, - dobavil Tefril, - chto, esli vy soglasites' pogostit' na brige, nedolgij rejs, byt' mozhet, budet edinstvennym nepriyatnym dlya vas sledstviem poedinka. CHto kasaetsya menya, to moe vremya i moi dejstviya v znachitel'noj mere zavisyat ot menya samogo, za isklyucheniem togo, chto ya dolzhen ostavat'sya na svoem postu. - O nashih dal'nejshih shagah my pogovorim na bortu, - predlozhil Lovel. Zatem, povernuvshis' k |di, on popytalsya sunut' emu v ruku den'gi. - Mne kazhetsya, - skazal |di, vozvrashchaya monety, - vse zdes' libo spyatili, libo dali slovo podorvat' moe delo. Govoryat zhe, chto ot izbytka vody i mel'nik tonet. Za poslednee vremya mne predlagali bol'she zolota, chem ya videl za vsyu zhizn'. Ostav'te sebe den'gi, molodoj chelovek! Vam oni eshche ponadobyatsya. A mne oni ne nuzhny. Odezhde moej cena nevelika, no ya kazhdyj god poluchayu goluboj plashch i stol'ko groshej, skol'ko let korolyu, blagoslovi ego bog. Vy znaete, kapitan Tefril, chto my s vami sluzhim odnomu hozyainu. On zabotitsya o vashem snaryazhenii i dovol'stvii, menya zhe kormyat v okruge vse, kogo ya poproshu. A vydastsya chernyj den' - ya mogu pogulyat' i ne evshi, potomu kak u menya pravilo - nikogda edu ne pokupat'. Tak chto den'gi mne nuzhny tol'ko na tabachok - pokurit' ili ponyuhat', da eshche, mozhet, propustit' stakanchik v holodnyj den', hotya voobshche-to ya ne p'yu, a to plohoj by ya byl brodyaga. Voz'mite, znachit, vashe zoloto i dajte mne shilling, belyj kak liliya! V svoih prichudah, kotorye on schital neotdelimymi ot ponyatiya o chesti professional'nogo brodyagi, |di byl tverd kak kremen' i gluh k samym krasnorechivym uveshchaniyam. Poetomu Lovelu nichego ne ostavalos', kak sunut' svoj dar obratno v karman i druzheski poproshchat'sya s nishchim, pozhav emu ruku i zaveriv ego v svoej iskrennej priznatel'nosti za okazannye v etu noch' vazhnye uslugi. V to zhe vremya on nastoyatel'no prosil |di molchat' o tom, chemu oni byli svidetelyami v etu noch'. - Mozhete v etom ne somnevat'sya, - otvetil Ohiltri. - YA vsyu zhizn' pomalkival pro peshcheru, hotya navidalsya tam udivitel'nyh veshchej. SHlyupka otoshla ot berega. Starik smotrel, kak pod udarami vesel shesti sil'nyh grebcov ona bystro priblizhalas' k brigu, i Lovel uvidel, kak |di v znak proshchal'nogo privetstviya eshche raz pomahal golubym beretom i potom medlenno pobrel po peskam, kak by vozvrashchayas' k svoim obychnym skitaniyam. Glava XXII Mudrec Rejmond v podvale zaper dver'. On ne strashitsya riska i poter'. Ushli pomest'ya dymom zolotym. Vtoraya kolba lopnula pred nim. No esli tret'e vyderzhit gorno, Zableshchet chistym zolotom ono*. ______________ * Avtor ne mozhet vspomnit', otkuda eti stroki; mozhet byt', iz "Satir" episkopa Holla. (Prim. avtora.) Nedelyu spustya posle sobytij, opisannyh v predydushchej glave, mister Oldbok, sojdya odnazhdy k zavtraku, uvidel, chto zhenshchiny pokinuli svoj post, hleb dlya glavy semejstva ne podzharen, a serebryanyj kuvshin s pivom, iz kotorogo on privyk sovershat' utrennie vozliyaniya, ne stoit na dolzhnom meste. "CHert by vzyal etogo vspyl'chivogo molokososa! - skazal sebe antikvarij. - Teper', kogda on uzhe vykarabkivaetsya iz opasnosti, ya bol'she ne zhelayu terpet' takuyu zhizn'. Vse idet vverh dnom. Pohozhe, v moem mirnom i dobroporyadochnom semejstve ob®yavleny kakie-to vseobshchie saturnalii. YA sprashivayu, gde sestra, - nikakogo otveta, ya zovu, ya krichu, ya klichu svoih domochadcev, dayu im bol'she imen, chem rimlyane svoim bozhestvam. Nakonec Dzhenni, chej pronzitel'nyj golos uzhe polchasa donositsya iz kuhonnoj preispodnej, udostaivaet uslyshat' menya i otvetit', no ne podnimaetsya po lestnice, i mne prihoditsya nadryvat'sya, chtoby s nej pogovorit'". Tut on snova zakrichal blagim matom: - Dzhenni, gde miss Oldbok? - Miss Grizi v komnate u kapitana. - Gm, ya tak i dumal! A gde plemyannica? - Miss Meri gotovit kapitanu chaj. - Gm, ya opyat' tak i predpolagal! A gde Kekson? - Ushel v gorod za ohotnich'im ruzh'em i sobakoj kapitana. - A kto zhe, chert voz'mi, zav'et mne parik, dura ty etakaya? Ty chto, ne znaesh', chto syuda skoro posle zavtraka priedut miss Uordor i ser Artur? Kak zhe ty mogla otpustit' Keksona s takim durackim porucheniem? - YA? A kak zhe ya mogla emu pomeshat'? Vasha milost' ne pozhelali by ved', chtoby ya perechila kapitanu v takoe vremya, kogda on pomeret' mozhet. - Pomeret'? - voskliknul ispugannyj antikvarij. - A? V chem delo? Emu stalo huzhe? - Da net, huzhe emu vrode ne stalo*. ______________ * Sredi prostyh lyudej v SHotlandii sushchestvuet kakoe-to masonskoe pravilo ili shchepetil'nyj obychaj, zapreshchayushchij im govorit', chto bol'nomu luchshe. Samoe bol'shee, chto oni mogut skazat' o popravlyayushchemsya bol'nom, eto chto emu "ne huzhe". (Prim. avtora.) - Znachit, emu luchshe. A na chto emu zdes' sobaka i ruzh'e? Sobaka nachnet portit' mne mebel', vorovat' iz chulana i, naverno, izvodit' koshku, a iz ruzh'ya on prostrelit komu-nibud' golovu. Kazhetsya, balovstva s ruzh'yami i pistoletami s nego pokamest dovol'no. Tut miss Oldbok voshla v gostinuyu, gde antikvarij cherez dver' vel razgovor s Dzhenni, istoshno kricha ej vniz, na chto ona vopila emu v otvet. - Dorogoj brat, - skazala staraya ledi, - ty dokrichish'sya do togo, chto ohripnesh' i budesh' karkat', kak vorona. I horosho li tak orat', kogda v dome bol'noj? - CHestnoe slovo, vash bol'noj skoro zapolonit ves' dom. YA ostalsya bez zavtraka i, kazhetsya, ostanus' bez parika. I, po-vidimomu, s moej storony bylo by derzost'yu skazat', chto ya goloden ili ozyab, potomu chto ya mogu potrevozhit' bol'nogo dzhentl'mena, kotoryj lezhit za shest' komnat otsyuda i chuvstvuet sebya dostatochno horosho, chtoby poslat' za svoej sobakoj i ruzh'em, hot' i znaet, chto ya nenavizhu vse eti ohotnich'i prinadlezhnosti s teh por, kak nash starshij brat, bednyj Uilliuold, otpravilsya na tot svet, promochiv nogi v Kitlfitingskom bolote. No eto pustyak, i vskore mne, naverno, pridetsya tashchit' eskvajra Gektora na nosilkah, chtoby on mog udovletvoryat' svoi sportivnye naklonnosti, palya po moim golubyam i indyushkam. Vprochem, nikakim ferae naturae* eshche nekotoroe vremya ne budet grozit' iz-za nego opasnost'. ______________ * Dikim zveryam (lat.). Teper' voshla miss Mak-Intajr i pristupila k svoim obychnym obyazannostyam, prigotovlyaya dyade zavtrak i dejstvuya neobychajno provorno, kak vsyakij, kto beretsya za delo s opozdaniem i staraetsya naverstat' upushchennoe vremya. No eto ej ne pomoglo. - Smotri, predstavitel'nica glupogo pola, u tebya pivo stoit slishkom blizko k ognyu - butylka lopnet! A hleb ty, veroyatno, reshila sovsem prevratit' v ugol', chtoby prinesti ego v vide zhertvy vsesozhzheniya YUnone. Kazhetsya, etim imenem ili drugim v etom rode, zaimstvovannym iz panteona drevnih, zovetsya suka tvoego mudrogo bratca, kotoryj, edva k nemu vernulsya razum, reshil sdelat' ee obitatel'nicej moego doma (za chto prinoshu svoyu blagodarnost'), gde ona pomozhet prochim damam zanimat' i razvlekat' ego. - Dorogoj dyadya, ne serdites' na bednogo spanielya. Sobaka ostalas' na privyazi v fejrportskoj kvartire brata, no dvazhdy obryvala cep' i pribegala syuda. Ne mogli zhe my palkoj otgonyat' predannoe zhivotnoe ot dveri! Ona tak skulit, slovno znaet o postigshem Gektora neschast'e, i ne othodit ot dverej ego komnaty. - Vot kak, - udivilsya dyadya, - a mne govorili, chto Kekson ushel v Fejrport za sobakoj i ruzh'em. - Nichego podobnogo! - otvetila miss Mak-Intajr. - Nuzhno bylo kupit' binty, a Gektor poprosil Keksona zaodno prinesti i ruzh'e, raz on vse ravno idet v gorod. - CHto zh, togda vse eto ne tak uzh glupo, esli prinyat' vo vnimanie, kakaya tut kucha bab'ya zameshana. Binty dlya uhoda za ranoj? A kto budet uhazhivat' za moim parikom? Vprochem, ya nadeyus', - prodolzhal staryj holostyak, glyadyas' v zerkalo, - chto Dzhenni postaraetsya pridat' emu skol'ko-nibud' prilichnyj vid. A teper' s appetitom primemsya za zavtrak. Da, ya mogu skazat' Gektoru, kak ser Isaak N'yuton skazal svoej sobake Almazu, kogda eto zhivotnoe (nenavizhu sobak!) oprokinulo svechu na vychisleniya, otnyavshie u filosofa dvadcat' let truda, i vse materialy sgoreli: "Almaz, Almaz, ploho ty znaesh', kakuyu bedu nadelal!" - Uveryayu vas, ser, - otozvalas' plemyannica, - brat vpolne ponyal oprometchivost' svoego povedeniya i priznaet, chto mister Lovel derzhal sebya vpolne dostojno. - Mnogo ot etogo tolku, esli bednyage prishlos' bezhat' za granicu! YA skazhu tebe, Meri: razuma Gektora - i eshche bolee - razuma zhenskogo pola nedostatochno, chtoby ponyat', kakoj ogromnyj ushcherb on nanes sovremennomu pokoleniyu i potomstvu. Aureum quidem opus*, poema na takuyu temu! S primechaniyami, osveshchayushchimi vse, chto yasno, i vse, chto temno, i vse, chto ni temno, ni yasno, no taitsya v tuskloj mgle kaledonskih drevnostej! YA zastavil by prizadumat'sya vospevatelej kel'tov! Fingal, kak oni samouverenno nazyvayut Fin-Mak-Koula, ne ustoyal by pered moej kritikoj i ischez, okutavshis' oblakom, podobno duhu Lody. Takaya vozmozhnost' edva li mozhet predstavit'sya eshche raz staromu, sedovlasomu cheloveku. I pod) mat' tol'ko, chto ona poteryana iz-za durackoj vyhodki oprometchivogo mal'chishki! No ya pokoryayus' - da svershitsya volya nebes! ______________ * Stol' prekrasnoe tvorenie (lat.). Tak antikvarij prodolzhal "bubnit'", po vyrazheniyu ego sestry, v techenie vsego zavtraka, i, nesmotrya na sahar, med i vse blaga shotlandskogo utrennego stola, ot etih nastavlenij u slushatelej ego kusok ne shel v gorlo. No oni horosho znali ego istinnyj harakter, i miss Grizel'da Oldbok v intimnyh besedah s miss Rebekkoj Blettergaul govarivala: "Monkbarns bol'she laet, chem kusaetsya". Dejstvitel'no, mister Oldbok chrezvychajno stradal, poka ego plemyannik nahodilsya v ser'eznoj opasnosti, no teper', znaya, chto zdorov'e kapitana vosstanavlivaetsya, schital sebya vprave gromko setovat' na postigshie ego, mistera Oldboka, bedy i na pereryv v ego antikvarnyh rabotah. Poetomu, v to vremya kak plemyannica i sestra vnimali emu v pochtitel'nom molchanii, on proyavlyal svoe nedovol'stvo vorkotnej, podobnoj toj, kotoruyu my tol'ko chto slyshali, razrazhayas' sarkazmami protiv zhenskogo pola, soldat, sobak i ruzhej, kakovye orudiya shuma, neuryadic i sumatohi, kak on ih nazyval, byli emu, po ego uvereniyam, krajne nenavistny. |to zhelchnoe slovoizverzhenie vnezapno bylo prervano shumom ekipazha za oknami, i togda mister Oldbok, stryahnuv s sebya vsyu svoyu handru, provorno vzbezhal po odnoj lestnice i sbezhal po drugoj, ibo oba eti dejstviya byli neobhodimy, chtoby on mog vstretit' miss Uordor i ee otca u dverej svoego doma. Posledovali serdechnye privetstviya s obeih storon. Zatem ser Artur, napomniv o svoih prezhnih zaprosah cherez posredstvo pochty i lichnyh goncov, pozhelal poluchit' bolee podrobnye svedeniya o zdorov'e kapitana Mak-Intajra. - Ego zdorov'e luchshe, chem on zasluzhivaet, - byl otvet, - luchshe, chem on zasluzhivaet, posle togo kak prichinil nam stol'ko bespokojstva svoimi neobdumannymi vyhodkami, ssorami i narusheniem bozh'ego mira i korolevskih zakonov. - Molodoj dzhentl'men, - skazal ser Artur, - byl blagorazumen. No on schital, chto dejstvuet v obshchih interesah, vyyasnyaya lichnost' molodogo Lovela, kotoraya pokazalas' emu podozritel'noj. - Ne bolee podozritel'noj, chem on sam, - otvetil antikvarij, s zharom vstupayas' za svoego lyubimca. - Molodoj chelovek byl nemnogo legkomyslen i upryam, kogda otkazalsya otvechat' na derzkie rassprosy Gektora, vot i vse! Lovel, ser Artur, luchshe vybiraet svoih napersnikov... Da, miss Uordor, ne brosajte na menya takie vzglyady! |to chistaya pravda. Moej grudi doveril on hranit' tajnuyu prichinu svoego prebyvaniya v Fejrporte, i ya gotov perevernut' nebo i zemlyu, chtoby pomoch' emu v tom dele, kotoromu on sebya posvyatil. Slushaya etu velikodushnuyu deklaraciyu iz ust starogo antikvariya, miss Uordor ne raz menyalas' v lice i edva mogla verit' svoim usham. Ibo iz vseh napersnikov i poverennyh v lyubovnyh delah, kotorye ona, estestvenno, schitala predmetom tajnogo soobshcheniya, Oldbok posle |di Ohiltri predstavlyalsya ej samym strannym i neprigodnym. Ona ne znala, divit'sya ej ili serdit'sya po povodu neobychajnogo stecheniya obstoyatel'stv, otdavshih takuyu delikatnuyu tajnu vo vlast' lyudej, stol' malo sposobnyh ee sohranit'. Dalee - ee strashilo, kak imenno Oldbok zagovorit ob etom s ee otcom, ibo v podobnom namerenii s ego storony ona ne somnevalas'. Devushka horosho znala, chto pochtennyj dzhentl'men, stol' upornyj v svoih predrassudkah, ne ochen'-to schitalsya s chuzhimi, i mogla ozhidat' samogo nepriyatnogo vzryva posle togo ob®yasneniya, kotoroe mezhdu nimi proizojdet. S glubokoj trevogoj uslyshala ona poetomu, kak ee otec vyrazil zhelanie pogovorit' s hozyainom doma naedine i kak ohotno Oldbok podnyalsya, chtoby provodit' gostya v kabinet. Miss Uordor, ostavshis' v stolovoj, staralas' podderzhivat' razgovor s monkbarnsskimi damami, no byla vzvolnovana, kak Makbet, kogda, skryvaya ugryzeniya nechistoj sovesti, on obmenivaetsya s pridvornymi tanami zamechaniyami o bure proshloj nochi, a sam vsej dushoj muchitel'no lovit pervyj zvuk trevogi, kotoruyu vot-vot podnimut lyudi, voshedshie v opochival'nyu ubitogo Dunkana. Odnako beseda dvuh znatokov stariny napravilas' po ruslu, ves'ma otlichnomu ot togo, kakoe predpolagala miss Uordor. - Mister Oldbok, - skazal ser Artur, kogda posle obyazatel'nogo obmena ceremoniyami oba oni raspolozhilis' v sanctum sanctorum antikvariya, - vas, tak horosho znakomogo s moimi semejnymi delami, mozhet byt', udivit vopros, kotoryj ya sobirayus' vam zadat'. - Znaete li, ser Artur, esli on kasaetsya deneg, to, k moemu bol'shomu sozhaleniyu, ya... - On kasaetsya denezhnyh del, mister Oldbok! - Pravo zhe, ser Artur, - zagovoril opyat' antikvarij, - pri nyneshnem sostoyanii denezhnogo rynka i nizkom kurse cennyh bumag... - Vy nepravil'no menya ponyali, mister Oldbok, - proiznes baronet. - YA hotel prosit' u vas soveta naschet vygodnogo pomeshcheniya krupnoj summy deneg. - CHert voz'mi! - voskliknul udivlennyj antikvarij i, chuvstvuya, chto ego nevol'nyj vozglas ne slishkom vezhliv, pospeshil ispravit' delo, vyraziv svoyu radost' po povodu togo, chto ser Artur raspolagaet znachitel'noj summoj, kogda oshchushchaetsya nedostatok svobodnyh sredstv. - CHto zhe kasaetsya sposoba upotrebleniya vashih deneg, - prodolzhal on, pomolchav, - to, kak ya uzhe govoril, fondy nynche stoyat nizko, no s zemlej vozmozhny vygodnye sdelki. Tak ne luchshe li vam, ser Artur, nachat' s pogasheniya zakladnyh? A vot zdes' vashe obyazatel'stvo po lichnomu zajmu i tri dolgovye raspiski, - prodolzhal on, dostavaya iz pravogo yashchika shkafa krasnuyu zapisnuyu knizhku, samyj vid kotoroj posle mnogih prezhnih obrashchenij k nej byl nenavisten baronetu. - Vmeste s procentami oni v obshchem itoge sostavlyayut... dajte prikinut'. - Okolo tysyachi funtov, - pospeshno dogovoril za nego ser Artur. - Vy na dnyah nazyvali mne summu. - No s togo vremeni nabezhali procenty sleduyushchego sroka, ser Artur, i teper' vyhodit - esli v raschet ne vkralis' oshibki - tysyacha sto trinadcat' funtov sem' shillingov pyat' i tri chetverti pensa. No prover'te itog sami. - YA uveren, chto u vas vse pravil'no, dorogoj ser, - skazal baronet, otstranyaya rukoj knizhku, podobno tomu kak otklonyayut staromodnuyu vezhlivost', kogda gostya nastojchivo potchuyut, a on uzhe naelsya do toshnoty, - vse sovershenno pravil'no, ya v etom uveren, i v techenie treh dnej ili dazhe ran'she vy poluchite vse spolna... ya hochu skazat', esli vy zahotite prinyat' vse v slitkah. - V slitkah! Vy, veroyatno, podrazumevaete svinec. CHto za chertovshchina! Neuzheli my nakonec natknulis' na zhilu? No chto ya stanu delat' s grudoj svinca stoimost'yu svyshe tysyachi funtov? Prezhnie trotkozijskie abbaty, konechno, mogli by pokryt' im kryshi cerkvi i monastyrya, no ya... - Pod metallom v slitkah, - poyasnil baronet, - ya podrazumevayu blagorodnye metally - zoloto i serebro. - A-a! Vot kak? Iz kakogo zhe |l'dorado budet privezen etot klad? - Ne izdaleka, - mnogoznachitel'no proiznes ser Artur. - Kstati skazat', vy mozhete svoimi glazami uvidet', kak eto delaetsya, s odnim bol'shim usloviem... - V chem zhe ono sostoit? - polyubopytstvoval antikvarij. - Vidite li, vy dolzhny budete okazat' mne druzheskoe sodejstvie, ssudiv menya summoj v sto funtov ili okolo togo. Mister Oldbok, kotoryj myslenno uzhe derzhal v rukah vsyu summu dolga, pritom s procentami, dolga, kotoryj on davno schital pochti beznadezhnym, byl tak oshelomlen neozhidannoj peremenoj rolej, chto mog lish' s gorech'yu i nedoumeniem v golose povtorit', kak eho, slova: - Ssudit' summoj v sto funtov! - Da, lyubeznyj ser, - prodolzhal ser Artur, - no pod samoe vernoe obespechenie - v vide uplaty v techenie dvuh ili treh dnej. Vocarilos' molchanie. To li otvisshaya nizhnyaya chelyust' Oldboka eshche ne vernulas' na mesto, chtoby on mog otvetit' otkazom, to li ego zastavlyalo bezmolvstvovat' lyubopytstvo. - YA ne stal by prosit' vas o takom odolzhenii, - prodolzhal ser Artur, - esli by ne raspolagal yavnymi dokazatel'stvami, chto nadezhdy, kotorymi ya hochu s vami podelit'sya, vpolne osushchestvimy. I smeyu vas zaverit', mister Oldbok, chto, zatragivaya tak otkrovenno etu temu, ya stremlyus' pokazat', kak ya vam doveryayu i kak cenyu vse, chto vy uzhe sdelali dlya menya ran'she. Mister Oldbok zayavil o svoej priznatel'nosti, no ostorozhno vozderzhalsya ot kakih-libo obeshchanij dal'nejshej pomoshchi. - Mister Dyusterzivel', - skazal ser Artur, - otkryl... Tut Oldbok, v glazah kotorogo zasverkalo negodovanie, perebil ego: - Ser Artur, ya stol'ko raz predosteregal vas ot plutnej etogo merzkogo sharlatana, chto, pravo, divlyus', kak vy mozhete dazhe upominat' o nem pri mne. - No vyslushajte, vyslushajte menya - vam ot etogo ne budet vreda! - v svoyu ochered', prerval ego ser Artur. - YA budu kratok. Dyusterzivel' ugovoril menya prisutstvovat' pri opyte, kotoryj on proizvel v ruinah monastyrya svyatoj Rufi. I kak vy dumaete - chto my tam nashli? - Veroyatno, eshche odin vodyanoj istochnik, raspolozhenie kotorogo moshennik zaranee pozabotilsya ustanovit'. - Nichego podobnogo! My nashli sosud s zolotymi i serebryanymi monetami - vot on! S etimi slovami ser Artur vytashchil iz karmana bol'shoj rog s mednoj kryshkoj, soderzhashchij prigorshnyu monet, glavnym obrazom - serebryanyh, sredi kotoryh, vprochem, popadalis' i zolotye. Antikvarij s bol'shim lyubopytstvom vysypal ih na stol, i glaza ego zablesteli. - V samom dele! SHotlandskie, anglijskie i inostrannye monety pyatnadcatogo i shestnadcatogo stoletij, i nekotorye iz nih rari... et rariores... etiam rarissimi!* Vot moneta s izobrazheniem Iakova Pyatogo v shlyape, edinorog Iakova Vtorogo... O, dazhe zolotoj teston korolevy Marii, i na nem ona sama i dofin. I vse eto dejstvitel'no bylo najdeno v ruinah svyatoj Rufi? ______________ * Redkie... eshche bolee redkie... dazhe redchajshie (lat.). - Smeyu vas zaverit'! YA videl svoimi glazami. - Horosho, - skazal Oldbok, - no vy dolzhny skazat' mne, kogda eto bylo, gde i kak. - Na vopros - kogda, otvechu vam, chto eto bylo okolo polunochi v poslednee polnolunie; gde - ya vam uzhe skazal: v ruinah monastyrya svyatoj Rufi, a kak... chto zh, eto byl nochnoj eksperiment Dyusterzivelya, kotorogo soprovozhdal ya odin. - Vot kak! - otozvalsya Oldbok. - A kakimi sredstvami vy pol'zovalis' dlya obnaruzheniya klada? - Vsego lish' prostym okurivaniem seroj, no tol'ko my izbrali chas blagopriyatnogo raspolozheniya planet. - Prostoe okurivanie seroj? Prostoe odurivanie! Raspolozhenie planet? Raspolozhenie k chepuhe! Sapiens dominabitur astris*. Dorogoj ser Artur, etot sub®ekt izdevaetsya nad vami na zemle i pod zemlej, prevrashchaya vas v kakogo-to glupca. On sdelal by s vami to zhe i v vozduhe, esli by sluchilsya poblizosti, kogda vas vtaskivali na etot chertov utes Helkit-hed. Togda takoe prevrashchenie v pernatogo bylo by dlya vas kak nel'zya bolee kstati. ______________ * Mudryj sumeet upravlyat' i svetilami (lat.). - Ochen' vam priznatelen, mister Oldbok, za takoe mnenie o moih umstvennyh sposobnostyah. No, ya nadeyus', vy mne vse zhe verite, kogda ya govoryu, chto ya eto videl? - Konechno, ser Artur, - promolvil antikvarij. - YA znayu vas dostatochno, chtoby verit' vashej iskrennosti, kogda vam kazhetsya, budto vy eto videli. - Tak vot, mister Oldbok, - zayavil baronet, - kak verno to, chto nad nami est' nebo, tak ya videl svoimi glazami, chto eti monety byli vykopany v polnoch' iz-pod pola v altare svyatoj Rufi. A chto do Dyusterzivelya, to, hotya etoj nahodkoj ya obyazan ego iskusstvu, dolzhen skazat' po pravde, chto edva li u nego hvatilo by prisutstviya duha dovesti eto delo do konca, esli by ryadom s nim ne bylo menya. - A, vot kak? - proiznes Oldbok takim tonom, k kakomu pribegayut, kogda hotyat vyslushat' kakuyu-nibud' istoriyu do konca, prezhde chem vyskazat' svoi zamechaniya. - Da, da, - prodolzhal ser Artur. - Uveryayu vas! YA byl vse vremya nastorozhe, i my vdrug uslyshali kakie-to neobychajnye zvuki, shedshie iz glubiny ruin. - Skazhite, pozhalujsta! - progovoril Oldbok. - Ih izdaval, konechno, spryatavshijsya soobshchnik? - Nichego podobnogo, - vozrazil baronet. - |ti zvuki, sverh®estestvennye i uzhasnye, vse zhe napominali te, kotorye izdaet chelovek, kogda sil'no chihaet. Krome togo, mne yasno poslyshalsya glubokij vzdoh. A Dyusterzivel' utverzhdaet, chto videl duh Peol'fana, Velikogo Ohotnika severa (poishchite ego u vashego Nikolaya Remigiya ili Petra Tiraka, mister Oldbok). Duh izobrazil, kak nyuhayut tabak, s sootvetstvuyushchimi posledstviyami. - |ti ukazaniya, kak ni stranno, chto oni polucheny ot takogo lica, tem ne menee ochen' podhodyat ko vsemu prochemu. Kak vy vidite, sosud, v kotorom byli monety, chrezvychajno pohozh na starinnuyu shotlandskuyu tabakerku. Itak, vy ustoyali, nesmotrya na etogo uzhasnogo chihayushchego duha? - CHto zh, mne kazhetsya, chto chelovek menee rassuditel'nyj i nastojchivyj mog by i otstupit'. No ya ne zhelal stat' zhertvoj obmana i schital, chto dolg pered sem'ej obyazyvaet menya sohranit' muzhestvo pri vseh obstoyatel'stvah. Poetomu ya pryamymi fizicheskimi ugrozami zastavil Dyusterzivelya prodelat' to, chto on sobiralsya. I etot larchik s zolotymi i serebryanymi monetami - svidetel'stvo ego iskusstva i chestnosti. Proshu vas vybrat' otsyuda te monety ili medali, kotorye podoshli by k vashej kollekcii. - O, raz vy tak dobry, ser Artur, ya s udovol'stviem otberu koe-chto, s usloviem, chto vy pozvolite mne otmetit' protiv vashego scheta v moej krasnoj knizhke stoimost' monet po katalogu Pinkertona... - Nu net, - ostanovil ego ser Artur Uordor. - YA hochu, chtoby vy smotreli na eto tol'ko kak na podarok druga. I menee vsego ya soglashus' priznat' ocenku vashego lyubimogo Pinkertona, kogda on otvergaet drevnie i dostojnye doveriya avtoritety, na kotoryh zizhdetsya, kak na pochtennyh, zamshelyh stolbah, dostovernost' shotlandskih drevnostej. - Tak, tak, - podhvatil Oldbok, - polagayu, chto vy podrazumevaete Mejra i Bojsa, etih Iahina i Boaza ne istorii, a poddelok i podlogov. I, nevziraya na vse, chto vy mne rasskazali, ya schitayu vashego priyatelya Dyusterzivelya takim zhe fal'shivym, kak i lyubogo iz nih. - CHtoby ne podnimat' staryh sporov, mister Oldbok, - skazal ser Artur, - ya tol'ko sproshu vas, pochemu, esli ya veryu v drevnyuyu istoriyu moej rodiny, u menya ne mozhet byt' glaz i ushej, chtoby otmechat' sovremennye sobytiya, proishodyashchie predo mnoj? - Prostite menya, ser Artur, - vozrazil antikvarij, - no ya schitayu vse eti mnimye uzhasy, kotorye razygral vash pochtennyj pomoshchnik, vsego lish' sostavnoj chast'yu ego igry v tainstvennost'. CHto zhe kasaetsya zolotyh i serebryanyh monet, to oni otnosyatsya k takim raznym epoham i stranam, chto ya nikak ne mogu schitat' ih podlinnym kladom, a skoree predpolagayu, chto oni - te zhe koshel'ki na stole u zakonnika, k kotoromu prihodil Gudibras: ...polozhennye napokaz, CHtob za otvet nevernyj na vopros Klient yaichki zolotye nes. K etomu tryuku pribegayut vo vseh professiyah, dorogoj ser Artur. Razreshite uznat', vo chto oboshlos' vam eto otkrytie? - Okolo desyati ginej. - A poluchili vy cennost', ravnuyu dvadcati gineyam v nyneshnej valyute i sostavlyayushchuyu eshche vdvoe bol'she dlya takih durakov, kak my s vami, kotorye soglasny platit' za vsyakie dikovinki. Dolzhen priznat', chto vam dlya pervogo raza podbrosili soblaznitel'nuyu primanku. CHego zhe vash nemec trebuet teper' dlya svoih dal'nejshih zatej? - Sto pyat'desyat funtov. YA dal emu tret'yu chast' etih deneg i polagal, chto vy, mozhet byt', pomozhete mne s ostal'noj summoj. - Edva li eto bylo zadumano kak proshchal'nyj udar: on vyshel by nedostatochno uvesistym. Dyusterzivel', veroyatno, dast nam vyigrat' i na etu stavku, kak postupayut shulera s novichkom-kartezhnikom. Ser Artur, ya nadeyus', vy verite, chto ya hochu vam usluzhit'? - Bezuslovno, mister Oldbok. YA dumayu, to doverie, kotoroe ya vam okazyval v podobnyh sluchayah, ne ostavlyaet mesta dlya somneniya. - Horosho. Togda pozvol'te mne pogovorit' s Dyusterzivelem. Esli trebuemyj avans mozhet byt' upotreblen s vygodoj dlya vas, chto zh, vo imya staryh dobrososedskih otnoshenij ya vas ne ostavlyu bez deneg. No esli, kak mne kazhetsya, ya smogu dobyt' vam eto sokrovishche bez zatraty avansa, ya nadeyus', vy ne stanete vozrazhat'. - Konechno, nikakih vozrazhenij u menya ne mozhet byt'. - Togda gde zhe sejchas Dyusterzivel'? - Skazat' vam pravdu, on sidit vnizu, v moem ekipazhe. Odnako, znaya vashe predubezhdenie protiv nego... - Blagodarenie nebu, ya ni protiv kogo ne pitayu predubezhdeniya, ser Artur! Moe poricanie vyzyvayut sistemy, a ne otdel'nye lichnosti. - On pozvonil. - Dzhenni, my s serom Arturom svidetel'stvuem svoe pochtenie misteru Dyusterzivelyu, kotoryj sidit v ekipazhe sera Artura, i prosim ego dostavit' nam udovol'stvie pobesedovat' s nim. Dzhenni ushla vypolnyat' poruchenie. V plany chudotvorca otnyud' ne vhodilo posvyashchat' mistera Oldboka v mnimuyu tajnu. On rasschityval, chto ser Artur poluchit neobhodimuyu ssudu, ne ob®yasnyal, kakim obrazom ona budet ispol'zovana, i zhdal vnizu tol'ko dlya togo, chtoby kak mozhno skoree zavladet' den'gami, ibo predvidel, chto ego deyatel'nost' blizitsya k koncu. No, kogda ego priglasili v komnatu, gde nahodilis' ser Artur i mister Oldbok, on hrabro poloshilsya na svoe nahal'stvo, a ego, kak chitatel' uzhe mog zametit', Dyusterzivelyu ot prirody bylo otpushcheno nemalo. Glava XXIII ...a drug vash doktor, Ves' v sazhe, s zakopchennoj borodoj, Nalozhit stol'ko zolota v retortu, Potom dobavit stol'ko sulemy, CHto lopnet hrupkoe steklo ot zhara, I razletitsya vse in fumo*. "Alhimik" ______________ * Kak dym (lat.). - Kak vi poshivaete, moj dopryj mister Oldenbok? YA nadeyus', chto molodoj tshentl'men, kapitan Mak-Intajr, popravlyaetsya? Ah, kakoe eto durnoe delo, kogda molodye tshentl'meny vgonyayut drug v druga svincovye puli. - Zatei so svincom voobshche chasto okanchivayutsya neudachno, mister Dyusterzivel'! Odnako, - prodolzhal antikvarij, - ya byl rad uznat' ot moego druga sera Artura, chto vy zanyalis' bolee pribyl'nym delom zolotoiskatelya. - Ah, mister Oldenbok, moj dopryj i pochtennyj pokrofitel' ne dolshen byl by kasat'sya etogo pustyaka. Ibo, hotya ya pitayu polnoe doferie k ostoroshnosti i skromnosti doprogo mistera Oldenboka i polagayus' na ego samye drusheskie chuvstva k seru Arturu Uordoru, vse she - o nebo! - eto takaya tyashelaya tajna. - Boyus', - bolee "tyashelaya", chem tot metall, kotoryj my s ee pomoshch'yu dobudem, - vstavil Oldbok. - |to polnost'yu zavisit ot vashego terpeniya i very v felikij eksperiment. Esli vi prisoedinites' k seru Arturu, kotoryj obeshchal mne sto pyat'desyat funtov - vot, smotrite, shalkaya fejrportskaya banknota v pyat'desyat funtov, - i toshe vnesete sto pyat'desyat v shalkih bumazhkah, vi poluchite stol'ko chistogo zolota i serebra, chto ya i skazat' ne mogu. - Nichego ya vam ne vnesu. No poslushajte, vy, mister Dyusterzivel'! Predpolozhim, chto my, ne trevozha etogo samogo chihayushchego duha novymi voskureniyami sery, otpravimsya tuda celoj partiej, pod zashchitoj yarkogo dnevnogo sveta i nashej chistoj sovesti, i, ne pol'zuyas' inymi volshebnymi orudiyami, "rome krepkih motyg i lopat, horoshen'ko razroem iz konca v konec ves' altar' v razvalinah svyatoj Rufi, chtoby proverit' sushchestvovanie klada, izbegnuv etim vsyakih dal'nejshih rashodov. Ruiny prinadlezhit samomu seru Arturu, tak chto vozrazhenij byt' ne mozhet. Kak vy dumaete, ne dob'emsya li my uspeha takim sposobom? - CHto vi! Tak vi ne najdete dashe mednoj monetki. No ser Artur postupit kak emu ugodno. YA pokazal emu, kak vozmozhno, ochen' vozmozhno dobyt' dlya ego nushd bol'shuyu summu deneg. YA pokazal emu nastoyashchij eksperiment. Esli she on ne shelaet verit', eto, moj dopryj mister Oldenbok, dlya Germana Dyusterzivelya nichego ne znachit: on tol'ko poteryaet den'gi - i zoloto i serebro, vot i vse! Ser Artur Uordor brosil ispugannyj vzglyad na Oldboka, kotoryj, nesmotrya na chastoe rashozhdenie vo mneniyah, okazyval - osobenno svoim lichnym prisutstviem - nemaloe vliyanie na ego chuvstva. Po pravde govorya, baronet ponimal, hotya on ne hotel by v etom soznat'sya, chto antikvarij prevoshodil ego umom. Ser Artur cenil ego dal'novidnost', pronicatel'nost', nasmeshlivost', boyalsya ego ironii i pital nemaloe doverie k ego zdravym suzhdeniyam. Poetomu on teper' posmatrival na nego, slovno uprashivaya tozhe poverit' chudotvorcu. Dyusterzivel' uvidel, chto mozhet poteryat' dobychu, esli ne sumeet proizvesti skol'ko-nibud' blagopriyatnoe vpechatlenie na sovetchika. - YA znayu, moj dopryj mister Oldenbok, chto bylo bi naprasno govorit' vam o duhah i prizrakah. No poglyadite na etot lyubopytnyj rog. YA znayu, chto vi razbiraetes' v dikovinkah vseh stran i chto vam izvestno, kak bol'shoj ol'denburgskij rog, kotoryj vse eshche hranitsya v Kopengagenskom muzee, byl podaren gercogu Ol'denburgskomu lesnym duhom shenskogo pola. Tut ya ne mog bi obmanut' vas, dashe esli bi hotel, potomu chto vi tak horosho znaete vse redkosti. Tak vot vam i tut rog, polnyj monet; bud' eto yashchik ili shkatulka, ya ne skazal bi ni slova. - To, chto eto rog, - skazal Oldbok, - dejstvitel'no usilivaet vashi dovody. |to orudie, sozdannoe prirodoj i poetomu shiroko upotreblyaemoe pervobytnymi plemenami, hotya, byt' mozhet, eshche bolee shirokoe metaforicheskoe primenenie ono nahodit u narodov civilizovannyh. A chto kasaetsya imenno etogo roga, - prodolzhal on, vytiraya ego o rukav, - eto lyubopytnaya i pochtennaya starinnaya veshch', i, nesomnenno, on dolzhen byl okazat'sya dlya kogo-to rogom izobiliya, no dlya kladoiskatelya ili ego pokrovitelya - neyasno. - YA vishu, mister Oldenbok, chto vi vse tak she nedoferchivi. No ya beru na sebya smelost' utverzhdat', chto monahi znali magisterij. - Ne budem govorit' o magisterij, mister Dyusterzivel', a podumaem nemnogo o magistratah. Izvestno li vam, chto vashi zanyatiya protivorechat zakonam SHotlandii i chto oba my, ser Artur i ya, oblecheny vlast'yu mirovyh sudej? - Gospodi pomiluj! A kakoe eto imeet otnoshenie ko mne, esli ya delayu tol'ko dopro, naskol'ko hvataet moih sil? - Tak vot, vy dolzhny znat', kogda zakonodateli otmenili zhestokie zakony protiv vedovstva, nikto iz nih ne nadeyalsya srazu iskorenit' chelovecheskie sueveriya, na kotorye opiralis' takie bredni, i pomeshat' lovkim moshennikam ih ispol'zovat'. Poetomu v svode zakonov Georga Vtorogo, glava pyataya, skazano: vsyakij, kto budet utverzhdat', chto on, v silu svoih poznanij v okkul'tnyh ili inyh mnimyh naukah, mozhet nahodit' poteryannye, ukradennye ili spryatannye veshchi, budet vystavlen u po