Dzhon Bojnton Pristli. Opasnyj povorot ----------------------------------------------------------------------- J.B.Priestley. Dangerous Corner, A Play in Three Acts (1932). Per. - V.Metal'nikov. Avt.sb. "Zatemnenie v Gretli". M., "Pravda", 1988. OCR & spellcheck by HarryFan, 1 December 2000 ----------------------------------------------------------------------- P'esa v treh dejstviyah Dejstvuyushchie lica: Robert Keplen. Freda Keplen. Betti Uajthauz. Gordon Uajthauz. Oluen Piil. CHarlz Trevor Stenton. Mod Mokridzh. Mesto dejstviya - gostinaya v dome Keplenov v CHantbari Kloe. Vremya - posle obeda. Dekoraciya - odna na vse tri dejstviya. DEJSTVIE PERVOE Zanaves podnimaetsya - na scene temno. Razdaetsya priglushennyj vystrel iz revol'vera, srazu zhe za nim - zhenskij krik, i nastupaet mertvaya tishina. Posle korotkoj pauzy slyshitsya neskol'ko ironichnyj golos Fredy: "Nu-s, vot i vse!" - i zazhigaetsya svet nad kaminom, osveshchayushchij gostinuyu. Freda stoit u kamina: eto molodaya, krasivaya, zhizneradostnaya zhenshchina, let tridcati. Pered kaminom sidit Oluen, interesnaya bryunetka, odnih let s Fredoj. Nevdaleke ot nee, rastyanuvshis' na kushetke, lezhit Betti, moloden'kaya i ochen' horoshen'kaya zhenshchina. Posredi komnaty, udobno ustroivshis' v kresle, sidit miss Mokridzh - pisatel'nica, elegantnaya, srednih let, s tipichnoj dlya zhenshchin ee professii vneshnost'yu. Vse oni v vechernih tualetah i, ochevidno, tol'ko chto slushali radioperedachu (radiopriemnik stoit tut zhe na stole), podzhidaya muzhchin, zaderzhavshihsya v stolovoj. Freda sobiraetsya podojti k priemniku, chtoby vyklyuchit' ego, - v etot moment razdaetsya tipichno diktorskij golos. Diktor. Vy tol'ko chto proslushali p'esu v vos'mi kartinah "Spyashchij pes!", napisannuyu special'no dlya nas Hemfri Stotom. Freda (medlenno podhodya k radio). Vot i vse. Nadeyus', vam ne bylo skuchno, miss Mokridzh? Miss Mokridzh. Nichut'. Betti. Ne lyublyu etih p'es, s ih nudnymi razgovorami. Mne, kak i Gordonu, bol'she nravitsya tanceval'naya muzyka. Freda (vyklyuchaya priemnik). Vy znaete, miss Mokridzh, vsyakij raz, kogda moj brat Gordon navedyvaetsya syuda, on izvodit nas tanceval'noj muzykoj po radio. Betti. YA obozhayu vyklyuchat' vse eti torzhestvennye, napyshchennye razglagol'stvovaniya - vot tak, vzyat' i oborvat' ih. Miss Mokridzh. Kak nazyvalas' eta p'esa? Oluen. "Spyashchij pes!". Miss Mokridzh. Pri chem tut pes? Betti. A pri tom, chto ne nado meshat' lgat'. Freda. Komu - meshat' lgat'? Betti. Nu, kak zhe, vse oni vrut, tak ved'? I vrali. Miss Mokridzh. Skol'ko scen my propustili? Oluen. Kazhetsya, pyat'. Miss Mokridzh. Predstavlyayu, skol'ko zhe vran'ya bylo v etih scenah. Ponyatno, otchego etot chelovek tak obozlilsya. YA imeyu v vidu muzha. Betti. No kotoryj zhe iz nih byl muzhem? Ne tot li, chto govoril takim gnusavym golosom, tochno u nego polipy v nosu? Miss Mokridzh (zhivo). Da, tot samyj, s polipami, on-to vzyal i zastrelilsya. ZHal'. Freda. Iz-za polipov. Miss Mokridzh. I iz-za polipov - zhal'! Vse smeyutsya. V etot moment iz stolovoj donositsya priglushennyj muzhskoj smeh. Betti. Poslushajte tol'ko etih muzhchin. Miss Mokridzh. Smeyutsya, navernoe, nad kakoj-nibud' nepristojnost'yu. Betti. Kuda tam, prosto spletnichayut. Muzhchiny obozhayut pospletnichat'. Freda. Eshche by. Miss Mokridzh. Nu i pust' ih, na zdorov'e! Lyudi, ne lyubyashchie spleten, obychno ne interesuyutsya svoimi blizhnimi. YA ochen' hotela by, chtoby moi izdateli lyubili pospletnichat'. Betti. Pri etom muzhchiny delayut vid, chto zanyaty delom. Freda. U nashih teper' prekrasnyj predlog dlya spleten: vse troe stali direktorami firmy. Miss Mokridzh. Nu da, razumeetsya. Miss Piil, mne kazhetsya, vam sledovalo by vyjti zamuzh za mistera Stentona. Oluen. O, zachem zhe? Miss Mokridzh. Dlya polnoty kartiny. Togda zdes' byli by tri supruzheskie pary, obozhayushchie drug druga. YA vse vremya dumala ob etom za obedom. Freda. CHto, popalis', Oluen? Miss Mokridzh. YA sama by ne proch' za nego vyjti, chtoby tol'ko stat' odnim iz chlenov vashego ocharovatel'nogo kruzhka. Vy udivitel'no milen'kaya malen'kaya kompaniya. Freda. My? Miss Mokridzh. A razve net? Freda (chut'-chut' nasmeshlivo). "Milen'kaya malen'kaya kompaniya". Kak eto uzhasno! Miss Mokridzh. Nichut' ne uzhasno. Prosto prelestno. Freda (ulybayas'). Zvuchit neskol'ko slashchavo. Betti. Da. Smahivaet na Dikkensa ili rozhdestvenskie otkrytki. Miss Mokridzh. I nichego v etom net plohogo. V nash vek eto dazhe chereschur horosho i ne pohozhe na pravdu. Freda (vidimo, zabavlyayas' ee tonom). Da neuzheli? Oluen. YA ne znala, chto vy takaya pessimistka, miss Mokridzh. Miss Mokridzh. Ne znali? Togda vy, vidimo, ne chitaete otzyvov na moi knigi, a sledovalo by, poskol'ku vy rabotaete u moih izdatelej. YA pozhaluyus' na eto moim trem direktoram, kogda oni vernutsya. (S korotkim smeshkom.) Razumeetsya, ya pessimistka. No ne pojmite menya prevratno. YA tol'ko hotela skazat', chto u vas tut chudesno! Freda. Da, zdes' dovol'no milo. Nam poschastlivilos'. Oluen. Zdes' voshititel'no. Nenavizhu uezzhat' otsyuda. (Miss Mokridzh.) Znaete, ya teper' zanyata v gorodskoj kontore izdatel'stva... ne tak, kak prezhde, kogda ya rabotala zdes', v tipografii. No ya priezzhayu syuda pri malejshej vozmozhnosti. Miss Mokridzh. YA vas vpolne ponimayu. Dolzhno byt', udivitel'no priyatno zhit' vot tak - vsem vmeste. Betti. Da, neploho. Miss Mokridzh (Frede). No mne pochemu-to kazhetsya, vam vsem nedostaet vashego deverya. On ved' tozhe chasto priezzhal syuda k vam? Freda (kotoroj eto zamechanie yavno nepriyatno). Vy govorite o Martine, brate Roberta? Miss Mokridzh. Da, o Martine Keplene. YA v to vremya byla v Amerike i tak tolkom i ne ponyala, chto zhe s nim sluchilos'. Pohozhe, chto-to uzhasnoe? Nelovkoe molchanie - Betti i Oluen smotryat na Fredu. Miss Mokridzh. (Perevodit vzglyad s odnoj na druguyu.) O, kazhetsya, eto byl bestaktnyj vopros. So mnoj vsegda vot tak. Freda (ochen' spokojno). Net, niskol'ko. |to bylo bol'shim potryaseniem dlya nas v svoe vremya, no teper' nemnogo uleglos'. Martin zastrelilsya. A sluchilos' vse pochti god nazad, tochnee, v iyune proshlogo goda, no ne zdes', a v Follous-|nde, v dvadcati milyah otsyuda. On tam snimal kottedzh. Miss Mokridzh. O da, eto uzhasno. Mne kazhetsya, ya videla ego vsego raza dva. Pomnyu, ya nashla ego chrezvychajno interesnym i ocharovatel'nym. On ved' byl ochen' krasiv soboj, ne pravda li? Vhodyat Stenton i Gordon. Stentonu - okolo soroka, manera obrashcheniya ego neskol'ko narochitaya, rech' slegka ironicheskaya. Gordon - molodoj chelovek let dvadcati s nebol'shim, ochen' simpatichnyj, hotya i neskol'ko neuravnoveshennyj. Oluen. Da, ochen' krasiv. Stenton (so snishoditel'noj ulybkoj). Kto eto ochen' krasiv? Freda. Uspokojtes', ne vy, CHarlz. Stenton. A mozhno uznat' kto ili eto bol'shoj sekret? Gordon (berya Betti za ruku). Oni govorili obo mne, Betti, pochemu ty pozvolyaesh' im tak grubo l'stit' tvoemu muzhu? I tebe ne stydno, moya milaya? Betti (derzha ego za ruku). Moj dorogoj, ya ubezhdena, chto ty slishkom goryacho spletnichal i vypil lishnego. U tebya lico puncovoe i dazhe pripuhlo, nu sovsem preuspevayushchij finansist. Vhodit Robert. Emu nemnogo bol'she tridcati. On mozhet sluzhit' obrazcom zdorovogo, privlekatel'nogo muzhchiny. Mozhno ne vsegda s nim soglashat'sya, no vse zhe on nevol'no budet vnushat' vam simpatiyu. Robert. Prostite, chto zapozdal, no vsemu vinoyu tvoj proklyatyj shchenok, Freda. Freda. O, chto on eshche natvoril? Robert. Pytalsya sozhrat' rukopis' novogo romana Soni Vil'yam. YA boyalsya, chto ego stoshnit. Vy vidite, miss Mokridzh, kak my otzyvaemsya o vas, avtorah. Miss Mokridzh. YA uzhe privykla. YA govorila tol'ko chto, kakoj ocharovatel'nyj tesnyj kruzhok sostavlyaete vse vy. Robert. Mne chrezvychajno priyatno, chto vy tak dumaete. Miss Mokridzh. YA nahozhu, chto vam ochen' poschastlivilos'. Robert. Da, tak ono i est'. Stenton. Tut delo ne v schast'e, miss Mokridzh. Vidite li, sluchilos' tak, chto my vse okazalis' lyud'mi s legkim, uzhivchivym harakterom. Robert (shutlivo, pozhaluj, - slishkom shutlivo). Krome Betti - u nee harakter beshenyj. Stenton. |to potomu, chto Gordon nedostatochno chasto kolotit ee! Miss Mokridzh. Nu, vidite, miss Piil, mister Stenton po-prezhnemu cinichnyj holostyak, boyus', on vam portit vsyu muzyku. Stenton. Miss Piil teper' nikak ne mozhet povliyat' - ona perevelas' v Londonskuyu kontoru i sovsem nas pokinula. Oluen. YA priezzhayu syuda ochen' chasto, tak chasto, kak menya priglashayut. Gordon. No dlya chego? CHtoby videt' menya ili Roberta, - etogo my eshche ne mozhem reshit'. Vo vsyakom sluchae, nashi zheny uzhe nachinayut revnovat'. Betti (smeyas'). I strashno! Gordon (prinimayas' krutit' radio). CHto segodnya peredayut? Kto znaet? Freda. O, pozhalujsta. Gordon, ne vklyuchajte radio. My tol'ko chto ego vyklyuchili. Gordon. A chto vy slushali? Freda. Konec kakoj-to p'esy. Oluen. Pod nazvaniem "Spyashchij pes!". Stenton. CHto za nazvanie? Miss Mokridzh. My tolkom ne ponyali - chto-to o lzhi i kakom-to gospodine, kotoryj zastrelilsya. Stenton. Nu i shutniki na radiostancii. Oluen (kotoraya, vidimo, o chem-to dumala). Poslushajte, mne kazhetsya, ya ponyala, v chem bylo delo v p'ese. Spyashchij pes - eto pravda, i chelovek - nu, etot muzh - nepremenno hotel potrevozhit' ee, razbudit' psa. Robert. Nu chto zhe, on postupil sovershenno pravil'no. Stenton. Vy polagaete? Lyubopytno. YA nahozhu, chto eto glubokaya mysl': pravda - spyashchij pes. Miss Mokridzh (ne obrashchaya vnimaniya na ego slova). Dejstvitel'no, my slishkom mnogo vremeni tratim na to, chtoby lgat', kak slovami, tak i postupkami. Betti (s vidom naivnogo rebenka). No eto zhe sovershenno neizbezhno. YA vsegda privirayu, celyj den' tol'ko eto i delayu. Gordon (po-prezhnemu vozyas' s radio). Imenno tak, moya dorogaya, imenno. Betti. V etom ves' sekret moego obayaniya. Miss Mokridzh (neskol'ko neterpelivo). Ochen' vozmozhno. No my podrazumevali nechto bolee ser'eznoe. Robert. Vser'ez ili v shutku, no ya vsegda stoyu za to, chtoby vse vyhodilo naruzhu. Tak luchshe. Stenton. Mne kazhetsya, govorit' pravdu vse ravno chto delat' povorot na skorosti shest'desyat mil' v chas. Freda (s kakim-to zagadochnym ili dazhe zlym ottenkom v golose). A v zhizni stol'ko opasnyh povorotov, ne tak li, CHarlz? Stenton (kak by vstupaya v prerekaniya s nej ili s kem-to drugim iz prisutstvuyushchih). Da, byvaet - esli tol'ko ne umet' vybrat' pravil'nogo puti. Lgat' ili ne lgat' - chto vy ob etom skazhete, Oluen? U vas strashno glubokomyslennyj vid. Oluen (ochen' ser'ezno). YA s vami soglasna. Mne kazhetsya, govorit' vse, do konca, krajne opasno. Delo v tom, chto... byvaet pravda i pravda. Gordon. Tochno: pravda pravde rozn'. Stenton. Da pomolchite vy. Gordon. Prodolzhajte, Oluen. Miss Mokridzh. Da, da, prodolzhajte. Oluen (zadumchivo). Mne kazhetsya... nastoyashchaya pravda... to est' vse, vse do malejshej melochi, bez vsyakoj utajki... byla by ne strashna. YA imeyu v vidu vysshuyu, istinnuyu pravdu. No chto v obychnoj zhizni podrazumevaetsya pod pravdoj i chto etot chelovek v radioperedache podrazumeval pod nej - tol'ko polovina pravdy. Iz nee ne uznat', chto proishodit v dushe u kazhdogo. Vas poprostu znakomyat s ryadom faktov, kotorye do togo byli skryty... i ochen' horosho, chto byli skryty. Takaya istina - predatel'skaya shtuka. Gordon. Da, vrode toj gnusnosti, kotoruyu starayutsya vytyanut' iz cheloveka v sude: "Gde vy nahodilis' v noch' na dvadcat' sed'moe noyabrya proshlogo goda?.. Otvechajte tol'ko "da" ili "net". Miss Mokridzh (kotoraya yavno hochet vyzvat' prisutstvuyushchih na spor). Vy menya ne ubedili, miss Piil. No gotova privetstvovat' to, chto vy nazyvaete polupravdoj, to est' fakty. Robert. YA tozhe. YA polnost'yu stoyu za eto. Freda (kakim-to zagadochnym tonom). Ty tak polagaesh', Robert? Robert. CHto ty hochesh' etim skazat'? Freda (bezzabotno). Da tak, nichego. Davajte pogovorim o chem-nibud' bolee veselom. Kto zhelaet vypit'? Nalej zhe, Robert. I predlozhi papirosy. Robert (zaglyadyvaya v papirosnicu, stoyashchuyu na stole). Zdes' net bol'she papiros. Freda. V etoj est'. (Berya so stola muzykal'nuyu shkatulku dlya papiros.) Miss Mokridzh, Oluen, hotite? (Protyagivaet shkatulku.) Oluen (rassmatrivaya shkatulku). O, ya pomnyu etu shkatulku. Ona igraet melodiyu, kogda otkryvaesh' kryshku. YA dazhe vspominayu motiv. Da, kazhetsya, "Svadebnyj marsh"? (Otkryvaet shkatulku, vynimaet papirosu, slyshitsya nezhnaya melodiya "Svadebnogo marsha".) Robert. Horosho, ne pravda li? Freda (zakryvaya shkatulku). Vy ne mogli pomnit' etoj shkatulki. YA segodnya vpervye ee dostala. Ona prinadlezhala... odnomu postoronnemu cheloveku. Oluen. Ona prinadlezhala Martinu, ne tak li? On mne ee pokazyval. Nebol'shoe molchanie. Obe zhenshchiny pristal'no smotryat drug na druga. Freda. On ne mog vam ee pokazyvat', Oluen. U nego ee eshche ne bylo, kogda vy ego videli v poslednij raz. Stenton. Otkuda vy znaete, chto ee u nego ne bylo, Freda? Freda. Ne vazhno. YA eto znayu. Martin ne mog vam pokazyvat' etoj shkatulki, Oluen. Oluen. Vy dumaete? (Smotrit mnogoznachitel'no na Fredu, zatem sovsem drugim tonom.) Da, mozhet byt', i ne mog. YA, navernoe, chto-nibud' sputala. Dolzhno byt', videla pohozhuyu gde-nibud' eshche, a pripisala ee pokojnomu Martinu - on obozhal takie veshchi. Robert. Oluen, ya, mozhet, budu nevezhliv, no uveren, vy ne posetuete. Vy tol'ko chto, vdrug, prekratili govorit' pravdu i horosho osoznaete eto. Vy ved' sovershenno uvereny, chto eto ta korobka, kotoruyu vam pokazyval Martin, tochno tak zhe kak Freda ubezhdena v protivnom. Oluen. Nu, dopustim, a kakoe eto imeet znachenie? Gordon (vozyas' s radio). Ni malejshego. YA vse pytayus' pojmat' kakoj-nibud' fokstrot, no eta mashinka vdrug reshila zabastovat'. Robert (s razdrazheniem). Da ostav' ty ee v pokoe. Betti. CHego vy krichite na Gordona? Robert. Nu, horosho, togda sami ostanovite ego. Net, Oluen, ya ne dumayu, chto eto imeet znachenie, no posle togo, chto my govorili, nevol'no zadumyvaesh'sya, chto situaciya dovol'no lyubopytnaya. Miss Mokridzh (s neterpelivym lyubopytstvom). Kak raz to, chto ya dumala. Dejstvitel'no, ochen' lyubopytno. Pozhalujsta, rasskazhite nam vsyu pravdu ob etoj muzykal'noj papirosnice. Freda. Vse ochen' prosto... Oluen. Odnu minutochku, Freda. YA vovse ne uverena, chto vse tak prosto, no, kazhetsya, teper' eto i ne tak vazhno. Freda. YA vas ne ponimayu. Robert. YA tozhe. Snachala vy govorite, chto eto ne ta shkatulka, a teper' - chto vse sovsem ne tak prosto, i napuskaete tainstvennogo tumanu. Mne kazhetsya, vy chto-to skryvaete, i eto sovsem na vas ne pohozhe. Ili eta shkatulka prinadlezhala Martinu, ili net... Stenton (so svojstvennym emu grubovatym dobrodushiem). Dalas' vam eta chertova shkatulka. Betti. O, CHarlz, nam hotelos' by poslushat'. Miss Mokridzh (vmeste s Betti). No, mister Stenton... Stenton. Izvinite, no ya nenavizhu eti igrayushchie shkatulki. V osobennosti s takoj muzykoj. Zabudem o nej. Gordon (s vnezapnym ottenkom gorechi). I o Martine, kstati. Ego uzhe net na svete, a my vse sidim zdes' i nam teplo i uyutno - takoj ocharovatel'noj, miloj kompaniej. Robert. Prekrati, pozhalujsta. Gordon. Gordon. Ne budem upominat' o Martine ili dumat' o nem. |to neumestno. On umer. Freda. Nezachem iz-za etogo razvodit' isteriku. Gordon. Slushaya tebya, mozhno podumat', chto Martin yavlyalsya tvoej lichnoj sobstvennost'yu. Betti. Na samom-to dele Martin nikomu ne prinadlezhal. On prinadlezhal tol'ko sebe i byl ne tak glup. Robert (vnezapno probuzhdayas' ot zadumchivosti). CHto vse eto znachit, Betti? Betti (so smehom). |to znachit, chto ya govorila erundu, a vy vse nesete strashnuyu chush', i ya riskuyu kazhduyu minutu poluchit' migren'. Robert. I eto vse? Betti. A razve etogo nedostatochno? (Smotrit na nego s ulybkoj.) Robert. Prodolzhaj dal'she, Freda. Freda. YA by hotela, chtoby ty ne byl stol' bezrassudno nastojchiv, Robert. A so shkatulkoj ne ochen' prosto. Ona popala k nam vmeste s nekotorymi drugimi veshchami Martina iz ego kottedzha. YA spryatala ee i segodnya vpervye izvlekla. Mezhdu tem Oluen byla v kottedzhe v Follous-|nde v poslednij raz v tu subbotu, kogda my vse tam byli... vy pomnite, v samom nachale iyunya. Gordon (so sderzhivaemym, no sil'nym volneniem). Eshche by! Konechno. Kakoj byl den'! I chudesnaya noch', ne pravda li? My dolgo sideli v sadu, i Martin nam rasskazyval o svoih smeshnyh, napyshchennyh sosedyah, s kotorymi zhil v Kornuelle... Betti. Da, i o dolgovyazoj, suhoparoj ledi, kotoraya vse sprashivala obo vseh: "|to chelovek nashego kruga?" Gordon (vpolne iskrenne). U menya ne bylo drugogo takogo schastlivogo dnya, i nam takogo uzhe ne vidat'. Robert. Da, eto byl divnyj den'. Hotya ya nikogda ne dumal, chto ty budesh' tak perezhivat'. Freda. Ni ty i nikto drugoj takih perezhivanij i predpolozhit' ne mog. Pohozhe, Gordon reshil bit'sya v isterike vsyakij raz pri upominanii imeni Martina. Betti. Mne kazhetsya, vse delo v krepkom brendi. Neudivitel'no, pri takih ogromnyh ryumkah. Vino udarilo emu v golovu. Gordon. A kuda emu eshche, po-tvoemu, nadlezhalo udarit'? Robert (Frede). Tak, stalo byt', ty utverzhdaesh', chto v tu subbotu v nachale iyunya Oluen v poslednij raz posetila kottedzh Martina? Freda. Da, i ya znayu, chto u nego togda eshche ne bylo etoj papirosnicy. Robert. On by nam ee pokazal, bud' ona u nego. I dejstvitel'no, ya ne pomnyu, chtoby kogda-nibud' videl etu veshch' u nego v kottedzhe. Nu, a vy, Oluen? Oluen (s neopredelennoj ulybkoj). CHto - ya? Robert. CHert voz'mi, vy-to chto mozhete skazat'? Oluen (snishoditel'no ulybayas'). Vy nastoyashchij rebenok, Robert. Nadeyus', ya ne na skam'e podsudimyh ili lavke dlya svidetelej. Miss Mokridzh. O, net, net, pozhalujsta. Ne obmanyvajte nashih ozhidanij. Betti. Vy zhe znaete, Oluen, priezd v kottedzh k Martinu v subbotu byl ne poslednim vashim poseshcheniem etogo doma. Vy razve ne pomnite, kak my s vami v sleduyushchee voskresen'e, posle obeda, ezdili tuda, chtoby pogovorit' s Martinom otnositel'no etih malen'kih gravyur? Oluen. Pomnyu. Robert. Da, pravil'no. Betti. No ya ne pomnyu, chtoby on nam pokazyval etu papirosnicu. YA ee dejstvitel'no nikogda ran'she ne videla. Stenton. A ya ne videl ee i videt' ne hochu. Nikogda ne slyshal, chtoby podymalos' stol'ko shuma iz nichego. Freda. YA by ne byla stol' kategorichna, kak vy, CHarlz. K tomu zhe mogu soobshchit' - hotya by tol'ko dlya togo, chtoby pokonchit' s etim, - Martin nikak ne mog pokazyvat' etoj papirosnicy v voskresen'e, potomu chto ee u nego togda eshche ne bylo. Stenton (ne bez nekotorogo ehidstva). Pohozhe, vam ochen' mnogoe izvestno otnositel'no etoj korobki, Freda? Gordon. |to kak raz to, chto ya hotel skazat'. Otkuda takaya osvedomlennost'? Betti (torzhestvuyushche). YA znayu otkuda. (Frede). Vy ee emu podarili. Vse smotryat na Fredu. Robert. |to pravda, Freda? Freda (nevozmutimo). Da, ya ee emu podarila. Robert. Stranno! YA hochu skazat', stranen ne sam po sebe podarok kakoj-to papirosnicy - pochemu by tebe i ne podarit'. Stranno, chto ty nikogda ob etom ne upominala. Kogda ty emu ee podarila? Gde razdobyla? Freda (po-prezhnemu s polnym samoobladaniem). |to tozhe vse ochen' prosto. Pomnish' den' nakanune toj uzhasnoj subboty? Ty byl togda v gorode, i ya priehala tuda na odin den'. Tam-to ya sluchajno i uvidela etu shkatulku v antikvarnom magazine. Mne ona pokazalas' zanyatnoj i stoila dovol'no deshevo, ya i kupila ee dlya Martina. Robert. Magazin sam otpravil ee Martinu v Follous-|nd - tak, chto li? Poetomu on ne mog poluchit' ee ran'she toj rokovoj subboty? Freda. Da. Robert. Togda ponyatno. Gordon. Proshu proshcheniya, Freda, no vse eto sovsem ne tak ochevidno, kak vy govorite. Vy ne dolzhny zabyvat', chto ya kak raz byl u Martina v kottedzhe utrom v tu subbotu. Robert. Nu, tak chto zhe? Gordon. A to, chto ya byl tam v to vremya, kogda s pochty vmeste s pis'mami prishli posylki. Pomnyu, Martin poluchil posylku s knigami ot Dzheka Brukfil'da, - ya ne mogu zabyt' ni odnoj podrobnosti togo utra, da i vy by ne zabyli, dovedis' vam projti cherez etot proklyatyj dopros, kak mne, - no shkatulki tam ne bylo. Freda. Naverno, ee prislali ne s utrennej, a s dnevnoj pochtoj, tol'ko i vsego. Kakaya raznica? Gordon. Konechno, nikakoj, dorogaya Freda, za isklyucheniem lish' toj malen'koj raznicy, chto v Follous-|nd posylki nikogda ne prihodyat s dnevnoj pochtoj. Freda. Net, prihodyat. Gordon. Net. Freda (rezko). Otkuda vy znaete? Gordon. Potomu chto Martin vsegda vorchal po etomu povodu i zhalovalsya, chto vechno poluchaet knigi i rukopisi s opozdaniem na den'. |ta papirosnica ne byla prislana utrom, ya sam prisutstvoval pri vskrytii pochty, ee ne mogli dostavit' i s dnevnoj pochtoj. Freda, ya ne veryu, chto magazin voobshche kogda-nibud' otpravlyal etu shkatulku. Vy sami svezli ee Martinu. Tak ved' bylo? Freda (v poryve razdrazheniya). Vy prosto glupy. Gordon. Gordon. Vozmozhno. No ne zabyvajte, ne ya eto vse nachal. I vse zhe, ved' vy privezli ee Martinu? Robert. Pravda eto? Freda (bystro opomnivshis', sderzhanno). Nu, chto zhe, esli vam tak hochetsya znat', - da, ya privezla. Robert. Freda! Gordon. YA tak i polagal. Robert (porazhennyj). No, Freda, esli ty otpravilas' v kottedzh, chtoby vruchit' Martinu shkatulku, uzhe posle uhoda ottuda Gordona, ty dolzhna byla videt' Martina pozzhe, chem kto by to ni bylo, to est' za neskol'ko chasov do togo, kak on... kak on pokonchil s soboj. Freda. Da. YA videla ego v promezhutke mezhdu dnevnym chaem i obedom. Robert. No pochemu ty ran'she nichego ob etom ne govorila? Pochemu ne vystupila v kachestve svidetel'nicy? Ty mogla by dat' pokazaniya. Freda. Da, mogla, no radi chego? Komu eto poshlo by na pol'zu? Dostatochno nepriyatno bylo i to, chto Gordonu prishlos' projti cherez eto... Gordon. |to bylo uzhasno!.. Freda. Esli b ya mogla pomoch' Martinu, ya by eto sdelala. No eto nikomu ne moglo prinesti pol'zy. Stenton. Verno. Vy byli sovershenno pravy. Robert. Da, eto ya mogu ponyat'. No otchego ty mne nichego ne skazala? Pochemu skryla, pochemu skryvala do sih por, - ty ved' byla poslednim chelovekom, kotoryj razgovarival s Martinom. Freda. A razve ya byla poslednej? Robert. Ochevidno. Freda. Nu, a kak zhe togda Oluen? Robert. Oluen... ah da, papirosnica! Freda. Da, imenno, - papirosnica. Martin poluchil ee tol'ko posle chaya v tu subbotu, a Oluen priznalas', chto on pokazyval etu papirosnicu ej. Betti (kotoroj yavno nepriyatno vse eto razbiratel'stvo). Nichego podobnogo, ona skazala lish', chto videla, vozmozhno, pohozhuyu, i ya predlagayu poverit' ej i pokonchit' s razgovorami. Miss Mokridzh. Net, net, missis Uajthauz. Betti. Net, da. A to chem dal'she, tem vse huzhe i huzhe. Stenton. I ya podderzhivayu predlozhenie pokonchit' s etim. Robert. A ya - net! Betti. No, Robert... Robert. Mne ochen' zhal', Betti... i hotya k vam eto ne imeet otnosheniya i nikak ne mozhet zatronut'... no Martin byl moim bratom i mne ne nravitsya ves' etot tuman. YA imeyu pravo znat' vse. Oluen. Horosho, Robert. No vam obyazatel'no znat' vse teper'? Freda (holodno). YA lichno ne vizhu v etom neobhodimosti. Kak ne videla neobhodimosti i v tom, chtoby menya doprashivali dlya yavnogo razvlecheniya vseh prisutstvuyushchih. No poskol'ku teper' vasha ochered', Oluen, ya ne somnevayus', chto Robert budet ne stol' surov. Robert. Ne ponimayu, zachem ty eto govorish', Freda. Oluen. YA uverena, chto vy ne ponimaete etogo, Robert. Freda (teper' nastupila ee ochered' doprashivat'). Vy mogli by koe-chto proyasnit', Oluen. Vy govorili, chto Martin pokazyval vam papirosnicu, ne tak li? V takom sluchae vy dolzhny byli videt'sya s nim i byt' v kottedzhe v tu samuyu subbotu vecherom. Oluen. Da, on mne pokazyval shkatulku. |to bylo posle obeda, okolo devyati chasov vechera... v tu samuyu subbotu. Robert (sovershenno potryasennyj). I vy tozhe byli tam? No eto zhe bezumie! Snachala Freda, potom vy. I ni odna iz vas slovom ne obmolvilas' ob etom. Oluen. Prostite menya, Robert. No ya prosto byla ne v silah. Robert. No chto vy tam delali? Oluen. YA byla v bol'shoj trevoge iz-za odnoj veshchi... odnogo obstoyatel'stva, o kotorom slyshala... eto presledovalo i muchilo menya neskol'ko dnej podryad, i nakonec ya prosto ne mogla vynesti, pochuvstvovala, chto dolzhna videt' Martina, chtoby vyyasnit' vse. YA pospeshila v Follous-|nd. Po doroge ya perekusila i pribyla v kottedzh kak raz okolo devyati. Nikto ne videl, kak ya vhodila, i nikto ne videl, kak vyhodila, - vy ved' znaete, kakoe eto pustynnoe mesto. A zatem ya, tak zhe kak i Freda, reshila: komu na pol'zu moe svidetel'stvo - nikomu, i promolchala. Vot i vse. Robert. Net, vy ne mozhete na etom postavit' tochku. Vy byli, veroyatno, poslednim chelovekom, s kotorym govoril Martin, i dolzhny chto-nibud' znat' o nem. Oluen (ustalo). Vse eto bylo i proshlo. Ostavim byloe v pokoe. Proshu vas, Robert. (Drugim tonom.) Krome togo, ya uverena - my, dolzhno byt', izryadno nadoeli miss Mokridzh so vsej etoj chepuhoj. Miss Mokridzh (zhivo). O, niskol'ko, mne, naprotiv, ochen' interesno... chrezvychajno interesno. Oluen. Uzh ne sobiraemsya li my, Freda, obsuzhdat' vse eto? Nechego voroshit'. Vse uzhe davno koncheno. Robert (ohvachennyj grustnymi razmyshleniyami; s nastoyatel'noj pros'boj). Poslushajte, Oluen, vy obyazany mne otvetit' na sleduyushchee... Imel li vash vizit k Martinu v tot vecher kakoe-nibud' otnoshenie k delam firmy? Vy skazali, chto chem-to byli vstrevozheny? Freda. O, Robert, proshu vas. Robert. Prostite, no ya dolzhen znat'. Imelo li eto kakoe-nibud' otnoshenie k propavshim pyatistam funtam? Gordon (zapal'chivo). O, radi vsego svyatogo, ne vputyvajte syuda eti den'gi. Nikto iz nas ne hochet eshche raz kasat'sya vsego etogo. Martina uzhe net na svete. Ostav'te ego v pokoe, proshu vas, i prekratite razgovor ob etih proklyatyh den'gah. Freda. Gordon, uspokojtes'. Vy vedete sebya segodnya tochno isterichnyj rebenok. (Miss Mokridzh.) Prostite, pozhalujsta. Gordon (bormochet). Prisoedinyayus'. Ochen' proshu izvinit' menya, miss Mokridzh. Miss Mokridzh (vstavaya). Net, net, chto vy! No mne kazhetsya, my uzhe pripozdnilis'. Freda. Niskol'ko. Robert. Net, eshche rano... Miss Mokridzh. Pattersony skazali, chto prishlyut za mnoj mashinu. Priehala ona, vy ne znaete? Robert (idya k dveri). Priehala. YA slyshal ee, kogda my vyhodili iz stolovoj, i skazal shoferu, chtoby podozhdal na kuhne. YA ego sejchas velyu pozvat'. Freda (vpolne soznavaya ironiyu proiznosimyh eyu slov). Neuzheli vy nas uzhe pokidaete? Miss Mokridzh. Da, kazhetsya, mne dejstvitel'no pora. Otsyuda do Pattersonov po krajnej mere polchasa ezdy, i ne dumayu, chtoby oni byli ochen' dovol'ny, esli ya slishkom dolgo zaderzhu ih mashinu i shofera. (Pozhimaya ruku Frede.) Ochen', ochen' vam blagodarna. (Pozhimaya ruku Oluen.) Tak priyatno bylo opyat' uvidet' vas vseh vmeste - vy sostavlyaete takoe ocharovatel'noe obshchestvo. (Pozhimaya ruku Betti.) Do svidaniya, missis Uajthauz. Do skorogo svidaniya. (Proshchaetsya so Stentonom.) Freda (idya k dveri). Mne kazhetsya, vy zabyli shal' u menya v komnate. YA vam ee sejchas prinesu. Miss Mokridzh (u dveri). Do svidaniya. Vse. Do svidaniya. Freda (uhodya). YA slyshala, chto vy ochen' priyatno proveli vremya v Amerike... Obe zhenshchiny uhodyat i zakryvayut za soboj dver'. Oluen nachinaet rassmatrivat' knigi na polkah. Betti podhodit k royalyu i beret papirosku iz korobki, stoyashchej na nem. Stenton, vzdohnuv s oblegcheniem, nalivaet sebe viski. Gordon. Slava tebe gospodi, legche dyshat' stalo. Betti. Da uzh - slava sozdatelyu. Mne ochen' zhal', no ya ne perenoshu etoj zhenshchiny. Ona slishkom napominaet mne shkol'nuyu prepodavatel'nicu geometrii. Stenton. CHto-to mne vsegda byla podozritel'na vasha geometriya, Betti. Hotite nal'yu, Gordon? Gordon. Net, spasibo. Stenton. Ochen' stranno, no Mokridzh sovsem ne plohaya pisatel'nica. YA ne hochu skazat', chto ee knigi raskupayutsya narashvat, no vse-taki ona nedurno pishet. I pochemu eto v horoshih pisatelyah vsegda est' chto-to nepriyatnoe? Gordon. |togo ya ne znayu. No nikak ne nahozhu Mod Mokridzh horoshej pisatel'nicej, Stenton. Betti. YA uverena, chto ona strashnaya spletnica. Stenton. Ne otricayu. Ona izvestna etim. Vot pochemu damam sledovalo by pri nej pomolchat'. Ona-to uzh sumeet priukrasit' i razdut' etu istoriyu s papirosnicej - v techenie kakoj-nibud' nedeli pustit gulyat' ee po vsemu Londonu. Pattersony, dlya nachala, uslyshat ee segodnya zhe vecherom. Dlya nee bylo, navernoe, mukoj ujti na samom interesnom meste. Gordon. Ona by ne ushla, esli b nadeyalas' chto-nibud' eshche uslyshat'. No i tak uslyshala dostatochno, chtoby razvernut'sya. (So smehom.) Navernoe, uzhe zavtra s utra zasyadet za novyj roman, i vse my budem v nem figurirovat'. Betti (reshitel'no). Ej pridetsya nemalo napryach' svoe voobrazhenie v otnoshenii menya. Stenton. I menya tozhe. Po vsej veroyatnosti, nam s vami, Betti, ona pripishet samye gnusnye poroki. Betti (smeyas'). Nu, znaete, s tem, chto ona slyshala, ej mnogogo sdelat' ne udastsya. V konce koncov, pochemu by Frede ne privezti Martinu v podarok papirosnicu i pochemu by Oluen ne otpravit'sya ego provedat'? Oluen (perelistyvaya knigu, lenivo). Da, imenno, pochemu by i net? Betti. O, ya sovsem zabyla, chto vy tut, Oluen. Mozhno mne sprosit' vas koe o chem? V konce koncov, mne kazhetsya, ya eshche nikogo do sih por ni o chem ne sprashivala? Oluen. Mozhete sprosit'. Vprochem, ne obeshchayu, chto otvechu. Betti. YA vse-taki risknu. Byli vy vlyubleny v Martina, Oluen? Oluen (tverdo). Ni kapel'ki. Betti. YA tak i dumala, chto net. Oluen. Po pravde skazat', esli byt' sovershenno otkrovennoj, on byl mne, skoree, nepriyaten. Betti. YA tak i predpolagala. Gordon. Vzdor. Nikogda etomu ne poveryu. Vy ne mogli ne lyubit' Martina. Nikto ne mog. YA ne hochu skazat', chto on byl lishen nedostatkov i tak dalee, no v otnoshenii nego eto i nesushchestvenno. On byl osobennym chelovekom. Nel'zya bylo ne lyubit' ego. On byl Martinom - i etogo dostatochno. Betti. Drugimi slovami, - vashim bogom, moj drug. Vy znaete, Gordon bukval'no obozhal ego. Razve ne tak, moj dorogoj? Stenton. Nuzhno skazat', on mog byt' obvorozhitel'nym. Vo vsyakom sluchae, byl ochen' umen. Dolzhen priznat'sya: bez nego firma uzhe nikogda ne budet tem, chem byla. Gordon. Ne dumayu! Betti (chut' nasmeshlivo). Nu, eshche by! Oluen stavit knigu na mesto. Vhodit Robert, idet k stolu, nalivaet sebe viski. Zatem vhodit Freda, beret papirosku iz korobki i zakurivaet. Robert. Nu-s, teper' my mozhem vnimatel'no razobrat'sya vo vsem. Oluen. O net, proshu vas, Robert! Robert. Prostite, Oluen, no ya zhelayu znat' pravdu. Vo vsem etom est' chto-to ochen' strannoe. Snachala Freda edet k Martinu - i ni slova ne govorit ob etom. Zatem vy, Oluen, tozhe edete k nemu - i tozhe ni slovom ne obmolvilis'. Ne ochen' pristojno poluchaetsya. Pochemu-to vy obe eto skryvali. Mozhet, vy skryvaete eshche chto-nibud'? Mne kazhetsya, nastalo vremya komu-to iz nas, dlya raznoobraziya, nachat' govorit' pravdu. Freda. A ty vsegda govorish' pravdu, Robert? Robert. Vo vsyakom sluchae, stremlyus' k etomu. Stenton (ironicheski). Kakoe blagorodstvo. No ne trebujte ot nas, prostyh smertnyh, slishkom mnogogo. Imejte snishozhdenie k nashim slabostyam. Freda (s vnezapnoj podozritel'nost'yu). Kakim slabostyam? Stenton (pozhimaya plechami). Da kakim ugodno, dorogaya Freda. Naprimer, k priobreteniyu muzykal'nyh papirosnic. YA uveren, eto tozhe svoego roda slabost'. Freda (vkladyvaya tajnyj smysl v svoi slova). Ili k tomu, chtoby po-raznomu ispol'zovat' vozmozhnosti, predostavlyaemye malen'kimi derevenskimi kottedzhami? Mne kazhetsya, pri nekotoryh obstoyatel'stvah eto tozhe mozhet schitat'sya slabost'yu. Stenton. Vy govorite o kottedzhe Martina? YA pochti tam ne byval. Freda. Net, ya ne dumala o kottedzhe Martina. YA dumala o ch'em-to drugom kottedzhe, - mozhet byt', o vashem. Stenton (posmotrev na nee pristal'no). Boyus', chto ya vas ne ponimayu. Robert (vyvedennyj iz terpeniya). Poslushajte, chto vse eto znachit? Teper' vy, Stenton, nachinaete, chto li? Stenton. Konechno, net. (Smeetsya.) Robert. Nu-s, prekrasno. YA zhelayu vyyasnit' vsyu etu istoriyu s Martinom do konca. I hochu sdelat' eto teper' zhe. Gordon. O bozhe! |to chto zhe, budet novoe doznanie?! Robert. V nem ne bylo by neobhodimosti, esli b my uslyshali nemnogo bol'she pravdy vo vremya sledstviya. Prezhde vsego eto kasaetsya vas, Oluen. Vy byli poslednim chelovekom, kto videl Martina. Zachem vy otpravilis' na svidanie s nim? Kasalos' li eto propavshih deneg? Oluen. Da, kasalos'. Robert. Vy znali togda, chto Martin ih vzyal? Oluen. Net. Robert. No vy predpolagali, chto on vzyal? Oluen. YA predpolagala, chto on mog eto sdelat'. Gordon (s gorech'yu). Vy vse kak-to udivitel'no ohotno gotovy byli poverit' etomu. Betti (ochen' nastojchivo). Gordon, ya hochu domoj. Robert. Tak skoro, Betti? Betti. U menya budet otchayannaya migren', esli ostanus' dol'she. Nado domoj... v postel'. Gordon. Horosho. Eshche odnu minutochku. Stenton. YA provozhu vas, Betti, esli Gordon zhelaet ostat'sya. Betti (podhodya k Gordonu). Net, ya hochu, chtoby Gordon poehal so mnoj. Gordon. Horosho. (Podnimayas'.) YA idu s toboj. No podozhdi minutochku. Betti (s vnezapnym, pochti istericheskim krikom). YA tebe govoryu, chto hochu uehat' sejchas zhe. Otvezi menya. Robert. No pochemu, chto sluchilos', Betti? Betti. Ne znayu. YA, veroyatno, prosto glupa. Gordon. Nu, prekrasno. Edem. (Idet za nej.) Freda vstaet. Stenton. YA tozhe poedu s vami. Robert. Betti, mne uzhasno nepriyatno, chto vse eto rasstroilo vas. YA znayu, chto proisshedshee vas sovershenno ne kasaetsya, no vse zhe... Betti (ottalkivaya ego i ustremlyayas' k dveri). Ah, pozhalujsta, ne prodolzhajte, ne prodolzhajte dal'she. Pochemu vy ne mozhete ostavit' vsego etogo v pokoe? (Vybegaet, s siloj zahlopyvaya za soboj dver'.) Gordon (u dveri). Nu chto zh, spokojnoj nochi vsem. Stenton (idya k dveri). YA provozhu etih mladencev i tozhe poedu. Oluen (ironicheski). Ochen' milo s vashej storony. Stenton (ugryumo ulybayas'). Spokojnoj nochi. (Uhodit.) Posle ego uhoda troe ostavshihsya pridvigayutsya blizhe k kaminu i drug k drugu, - v komnate srazu stanovitsya intimnee i uyutnee. Robert. A teper', Oluen, vy mozhete mne rasskazat' s polnoj otkrovennost'yu, pochemu vy kinulis' iskat' Martina iz-za propavshih deneg. Oluen. Nu chto zh, teper' budem pravdivy ili kak? Robert. YA ochen' hochu etogo. Oluen. A kak vy, Freda? Freda (neskol'ko ustalym golosom). Da, da, konechno, mne vse ravno. Kakoe eto imeet znachenie. Robert (vnov' udivlenno). Strannyj otvet. Freda. Ty nahodish'? CHto zhe, inogda i ya byvayu strannoj, Robert. Ty prosto nedostatochno znal menya. Oluen. Vy sami vse zateyali, Robert. Teper' vasha ochered'. Budete li vy vpolne otkrovenny so mnoj? Robert. Bozhe moj! Konechno, budu. YA nenavizhu vse eti durackie tajny. No poka ne moya ochered'. YA predlozhil vam vopros, na kotoryj eshche ne poluchil otveta. Oluen. YA znayu. No ya sama hochu zadat' odin vopros, prezhde chem otvetit' na vash. Davno hotela eto sdelat', no nikak ne bylo sluchaya ili ne osmelivalas'. A sejchas mne vse ravno. Robert, vy ne brali etih deneg? Robert (porazhennyj). Ne bral li ya etih deneg? Oluen. Da. Robert. Razumeetsya, net. Vy, dolzhno byt', ne v svoem ume, Oluen. Oluen smeetsya, tochno ona osvobodilas' ot davivshej ee bol'shoj tyazhesti. Robert. CHto zhe vy dumaete, esli b ya vzyal ih, ya tak i vzvalil by na plechi bednogo Martina ves' etot pozor? No, k sozhaleniyu, Martin vzyal ih. My vse eto znaem. Oluen. Bozhe, kakaya zhe ya byla dura! Robert. Nichego ne ponimayu. Uveren, vy dolzhny byli znat', chto ih vzyal Martin. Ne mogli zhe vy dumat' vse vremya, chto eto delo moih ruk. Oluen. Da, dumala. I ne tol'ko dumala, - ya terzalas' etoj mysl'yu. Robert. No pochemu zhe, pochemu? Da, chert poberi, v etom zhe net nikakogo smysla. YA, mozhet byt', i mog vzyat' eti den'gi - polagayu, my vse pri izvestnyh obstoyatel'stvah byli by sposobny na eto, - no nikogda v zhizni ne mog by svalit' vinu na kogo-nibud' drugogo, i v osobennosti - na Martina. Kak vy mogli podumat', chto ya sposoben na takoj postupok! YA veril, chto vy moj drug, Oluen, - odin iz moih samyh luchshih staryh druzej... Freda (holodno i spokojno). Pora by nakonec ponyat' tebe, Robert... Oluen (v bol'shom volnenii). O net, Freda. Proshu vas, ne nado. Proshu vas. Freda (ochen' spokojno, berya Oluen za ruku). A pochemu by i net? (Robertu.) Pora by ponyat' tebe, Robert, - kak ty mog byt' nastol'ko slep, eto menya porazhaet, - ponyat', chto Oluen sovsem ne drug tebe. Robert. Uveren - drug. Freda. Vovse net. Ona vlyublennaya v tebya zhenshchina, a eto bol'shaya raznica. Ona vlyublena v tebya s nezapamyatnyh vremen. Oluen (v otchayanii). Freda, eto uzhasno i nechestno. |to zhestoko, zhestoko. Freda. Pust' vas eto ne obidit. A on hotel pravdy - tak on ee i uslyshal. Robert. YA strashno ogorchen, Oluen. Veroyatno, ya byl ochen' glup. My vsegda byli dobrymi druz'yami, i ya vsegda ochen' iskrenne vas lyubil. Oluen. Dovol'no, dovol'no. O, Freda, kak vy tol'ko mogli! Vy ne imeli prava govorit' etogo. Freda. No ved' eto zhe pravda? Ne tak li? Ty hotel pravdy, Robert, - i vot tebe pravda, vo vsyakom sluchae, chastica ee. Oluen vlyublena v tebya celuyu vechnost'. YA tochno ne znayu, s kakogo imenno vremeni, no nablyudayu uzhe poltora goda. ZHeny, ty znaesh', vsegda zamechayut takie veshchi. No etogo malo, teper' skazhu tebe to, chto uzhe davno zhazhdala skazat': mne kazhetsya, ty prosto glup, chto ne zametil vsego etogo sam, chto ne otvetil na eto chuvstvo, ne reshilsya davno uzhe na kakoj-nibud' smelyj postupok. Esli tebya kto-nibud' lyubit stol' sil'no, - tak, bozhe moj, vospol'zujsya zhe etim, nasladis' etoj lyubov'yu, uhvatis' za nee krepko, poka eshche ne pozdno. Oluen (pristal'no glyadya na nee). Freda, teper' ya vse ponimayu. Freda. Ponimayu - chto? Oluen. Vse o vas. Mne sledovalo ponyat' eto ran'she. Robert. Esli vy hotite etim skazat' o svoem prozrenii, chto Freda ne slishkom lyubit menya, - vy pravy. My s nej ne ochen' byli schastlivy. Kak-to tak vyshlo, chto brak nash ne udalsya. Nikto etogo ne znaet... Freda. Naprotiv, vse znayut. Robert. Ne oznachaet li eto, chto ty obo vsem im rasskazala? Freda. Net, konechno, ya im nichego ne govorila. No esli ty podrazumevaesh' pod slovom "im" teh, kto nas blizko znaet, nash tesnyj kruzhok, - to oni ne nuzhdayutsya v tom, chtoby im ob etom govorili. Robert. No vot Oluen tol'ko chto priznalas', chto ona vpervye eto ponyala. Oluen (myagko). Net, Robert, ob etom ya znala ran'she. YA dumala sovsem o drugom, kogda... Robert. Tak o chem zhe? Oluen. Luchshe vozderzhat'sya ot ob®yasnenij. (Otvorachivaetsya.) Freda. Hotite sygrat' v blagorodstvo? Mozhete ne starat'sya, Oluen, my slishkom uzhe daleko zashli. Oluen (v toske). Net, eto ne to. Delo v tom, chto... chto ya ne mogu govorit' ob etom. V etom dlya menya est' chto-to uzhasnoe. I ya ne mogu vam skazat' pochemu. Freda (vnimatel'no smotrya na nee). CHto zhe - uzhasnoe? Oluen. CHto-to dejstvitel'no uzhasnoe. Ne budem bol'she govorit' ob etom. Freda. No, Oluen... Oluen. YA sozhaleyu, chto skazala, chto vse ponyala. |to u menya vyrvalos'. Proshu vas... Freda. Prekrasno. No vam nuzhno eshche ob®yasnit' naschet etih deneg. Vy skazali, chto vse vremya dumali, budto ih vzyal Robert? Oluen. Mne kazalos', chto imenno on dolzhen byl eto sdelat'. Robert. Nu a esli vy byli v etom uvereny, otchego zhe nichego ne skazali? Freda. O, Robert, neuzheli ty ne urazumeesh', pochemu ona ne mogla skazat'! Robert. Namekaesh', chto ona menya pokryvala? Freda. Nu razumeetsya. Robert. Oluen, mne uzhasno sovestno. YA ponyatiya ne imel. Hotya nahozhu sovershenno neveroyatnym - kak vy mogli dumat', chto ya takoj chelovek, i prodolzhat' lyubit' menya po-prezhnemu, nikomu nichego ne skazav. Freda. No eto zhe sovershenno estestvenno. Oluen (vmeste s Fredoj). Vot pochemu ya vam govorila, chto muchilas' etoj mysl'yu. Freda (patetichno). Esli kogo-nibud' dejstvitel'no lyubish', to tut uzh ne rassuzhdaesh', a tot chelovek mozhet delat' vse, chto ugodno, byt' podlym i nizkim, i ty emu vse prostish' ili dazhe prosto ne zametish'. Vo vsyakom sluchae, nekotorye zhenshchiny budut postupat' imenno tak. Robert. Ne predstavlyayu, chtoby ty tak postupala, Freda. Freda (vozvrashchayas' k svoemu obychnomu tonu). Ne predstavlyaesh'? Ty ochen' mnogogo obo mne ne predstavlyaesh'. No vot chto ya hotela skazat' vam, Oluen: esli vy podozrevali, chto Robert vzyal den'gi, vyhodit, vy znali, chto Martin ih ne bral? Oluen. Da, ya byla uverena - posle razgovora s Martinom v tot poslednij vecher, - chto on ih ne bral. Freda (s gorech'yu). No vy ostavili nas vseh v ubezhdenii, chto on eto sdelal.