ing on the door in the middle of the night. Oska slept on. I jumped out of bed. I heard my father's weak voice. He was alive! He was led up the stairs. His steps were halting. His skin was yellow. He looked like a corpse. A beard as huge as a dickey covered his chest. He took off his fur hat. Mammy rushed to him, but he shouted: "No! Don't anyone come near me! I'm full of lice ... I have to bathe.... And eat.... Potatoes if you have any...." His voice shook, as did his head. We started a fire in the pot-bellied stove, fried potatoes and heated coffee. We put the holiday lamp on the table. It was a real feast. The water for his bath was ready. We went into the other room and from there could hear the cake of soap knocking against his bones. Fifteen minutes later we were called back into the room. Papa had on a clean shirt, his face was clean, and he did not look as frightening as before. He was speaking about the situation at the front. As long as he spoke of himself, his voice was calm, though his unfamiliar beard seemed to be weighing down his words. But then suddenly he became very excited and tears rolled down his cheeks. "There were the wounded ... the dying ... lying on the floor in the corridors.... On frozen urine ... three inches high.... I'm a doctor ... I couldn't...." Mamma tried to calm him. After a while he regained his composure. He had a cup of coffee. He was home again. Papa looked at me and said, "You've grown a mile." Then he tweaked my nose, as he always did. "He's become unmanageable," my aunts hurried to say. "He's carried off all the books in the house for the proletarians." "It's about time you stopped judging things the way you used to," Papa said irritably. "I can't understand how you can be so petty in times like this. If you had only seen the faces of our boys when they routed those.... If you had...." We went off to bed an hour later. At last I had handed over my duties as the man of the house. I felt as though the invisible belt that had been holding me in all this time had been let out, and I could suddenly breathe easily again. I fell headlong onto my bed and sobbed deliciously into my pillow. I was bewailing Papa's typhus, my own state of nervous tension, the Red Army men of the Urals Front, poor Stepan, the injustice of the homebrew incident and much, much more. But not one of these tears would fall upon the soil of Schwambrania. I decided to return to the library the next morning. FIRE AND ASHES The armoured train burst upon the city. From the railroad station it had been shunted onto a spur line that ran within the city limits, past all the old granaries, and was known as the Granary Line. Thus, the armoured train clanged along the Granary Line, thrusting its guns impolitely and warningly into the faces of Breshka Street and the flour dealers' warehouses. The mottled, camouflaged sides of the armoured cars were battle-scarred. The locomotive was the most badly battered, for its whole front section had been mangled. Clad in its dirty-green coat of mail, it resembled a huge and angry lobster with a missing claw. After it had towed the armoured cars to the spur line, it backed away to the railroad station to undergo repairs. Meanwhile, we were again busy drawing posters in the library, an assignment given to us by the Commissar. The slogan was: Help combat typhus! Once again we spared neither paint no effort and adorned our pictures of the terrible lice with a staggering number of legs and feelers. Once again strange centipedes crawled across our frightening posters. Underneath we strung the lines of a poem of our own that had by now become implanted in our minds: When all is neat and clean No louse is ever seen. The project was completed a few days later. We wanted to give the posters to the Commissar, but I was told he was at a meeting in the armoured train. I decided to take them there. The train was like a silent ironclad, moored in a dead end. "Where do you think you're going?" a sentry called out. "To see Commissar Chubarkov. I have some posters for him." I did not feel in the least bit shy. "Let's see them." I unrolled the posters and the sentry examined them closely. "They look fine. True to life. All right, go on in." I entered the car softly. No one noticed me. The air was full of cigarette smoke. The head of the Cheka was there, and the Commissar, and a lot of other people. It was as dim and as close as a vault. The atmosphere was tense. The heavy armour that covered the car pressed upon everyone. A very thin man dressed in leather pants and a short sheepskin coat was speaking. "As the commander of the train, I want to say that the men, the guns and the ammunition are in readiness. We're being delayed, because the locomotive is being repaired. The railroad men are holding us up." "Then there's nothing more to say. We'll wait till we hear from them. Robilko's due any minute. He'll tell us how things are. The only thing I want is some sleep. I haven't had any sleep for four nights," the Cheka Chairman said. "What if it's not the locomotive?" the Commissar said and puffed hard on his cigarette, flicking the ash on the table angrily. "Listen, friend," the commander of the armoured train said, "let's keep this place clean. Don't drop ashes all over. See how neat everything is? We even got an ashtray to keep it this way. The boys traded it someplace. It's a funny-looking thing. So put your ashes in it." And he pushed something strange over to the commissar. Chubarkov jabbed his butt at the opening. "Their attack is scheduled for tomorrow," the Commissar said. "If your train doesn't shield us, they'll hit our rear. It's all a matter of repairing the engine. And what if it's not?" he repeated. "If it isn't, I'll go over and see what it is," the Chairman said. "I'll talk to the fellows. I can vouch for the workers. They won't let us down. They're on our side. As for the foremen and mechanics.... Well, if it's sabotage, they'll be in for trouble." He rose and strode along the passage. He was a stern, determined man, so unlike what he had been when he had laughed so heartily over our Schwambranian papers. And the Commissar was different, too. This was not the man I knew. He spoke more simply, and did not keep repeating "that's that". He spoke well. Here he was among his own people, men he could rely on completely. He was doing his job, and the great responsibility that lay upon him gripped his heart and made him clench his teeth. This was my very first encounter with the revolution in its everyday life. This was the very first time I was seeing it at close range and not from the heights of Schwambrania, not by peeking out of our doorway. This was when I realized that the job these people, whom I now saw in a new light, were doing was a difficult and dangerous one, but the only real and worthwhile job there was. Then Robiiko rushed in. I knew him. He was a railroad engineer who had helped us get rid of the principal of the Boys School in February 1917. He now rushed into the car. Everyone jumped up. "Well?" they all demanded. "The railroadmen told me to give back your appeal. They said they don't need it. They said they know what the revolution means to them by heart. They pledged to do their proletarian duty. Which means they'll repair the engine by tomorrow morning, even though it means working all through the night." The armoured train left the next day. The railroad workers' brass band played. The Commissar made a speech. The engine clanged and then steamed out of the station. At that very moment a hand was thrust out of the loophole of the middle car. It was holding the strange ashtray I had seen the evening before and was emptying it. The armoured train was moving. The loophole was passing me. I recognized our seashell grotto, the grotto of the Black Queen, the former hiding place of Schwambrania's secret. Butts and ashes were pouring out of it. Butts and ashes. LAND! LAND! A special meeting of all readers had been called in the library. We had no firewood for the coming month. The city council had said there was none to spare, and so the library would have to be closed. The commissar paced up and down glumly. We were desperate. A sudden brainstorm hit me with such force it practically blinded me and made me squint. Everyone looked at me strangely. "Comrades! Let's use Schwambrania for firewood!" "Schwambrania's firewood is only good for heating castles in the air. Forget it," Dina said. "No! That's not what I meant. D'you know Uger's Mansion? It's full of old planks and logs, and what not. That was our secret place. Oska and I used to play there. So I know. Let's all get together and fill the woodpile. To hell with Schwambrania. It's for a good cause." At first there was silence. My suggestion had been like a bombshell. Then someone clapped. A moment later everyone was shouting, jumping, clapping. The Commissar lifted me off the floor. The ceiling seemed to be coming down on us three times in a row as we were thrown up into the air, making our hearts skip a beat. Oska and I were the heroes of the day. "But you'll have to chase the two alphysics out first," Oska said when he had been set down again. "Which alphysics?" Dina asked. "Alchemists," I explained. "That's what I meant. They're getting drunk on homebrew there." The Commissar wrote something in his notebook and left quickly without saying a word. Schwambrania was collapsing. Our firewood project was nearly over. A heavily-laden sleigh was pulling away. I stood in a chain of boys and girls, handing planks I received from the boy on my right to the boy on my left. The planks seemed to undergo a change in my hands, for I was given pieces of Schwambrania, but I handed over ordinary firewood for our library. We were working well. My scratched hands and arms ached. The frost hurt my skin through the holes in my mittens, but it was good to feel that the boy on my left was as closely linked to me as I was to the boy on my right, while he, in turn, was to the one of his right, and so on down the line. I was a step in a live ladder. The make-believe land of Schwambrania was being passed along the chain to be burned for a good cause. A group of boys, the Commissar, Zorka, Dina and Ukhorsky were pulling down the rickety wall of the high gallery. Suddenly, someone screamed: "Stop! Wait!" We all looked up. There, on the very top of the swaying gallery, we spotted Oska. He had just got there and seemed quite unconcerned. "It's so beautiful up here," he called down. "I can see way far off." "Down! Get down this minute!" the Commissar croaked. "No! Wait! Don't move! I'll get you down myself." He swung up as nimbly as a cat, climbing through the gaping holes of the floors. The gallery creaked threateningly. Then he appeared in the top window. "Be careful!" we called. By now he had climbed out onto the ledge. He was gripping the crumbling edge of the window frame with one hand and running his other over the wall, seeking something to hold on to. He inched along the ledge until he had nearly reached Oska. "Shh! Stand still. Don't move," he kept saying. "Look, isn't it nice to look down from here?" Oska spoke calmly as he waited for the Commissar. "Give me your hand, and that's that!" Chubarkov growled as he stretched his hand towards Oska. He grabbed him and pulled him in through the window. A moment later the gallery collapsed, coming down with a great roar like an avalanche and raising clouds of snow. "You sure would have spoiled everything," the Commissar said as he set Oska down. The ruins of Schwambrania lay all about us. "The Schwambranians perished like goggle and mangle," Oska said unexpectedly. "I think you mean like Gog and Magog," Donna Dina said and smiled. I stood among the phantom bodies, among the remains of the unborn citizens. I stood there as a general stands on a battlefield. "Listen, comrades. I've just made up the last Schwambranian poem," I said and recited: I stand upon the battlefield, Schwambrania's fate has now been sealed. Perished all, and many more: Jack, Pafnuti, Brenabor, Ardelar, Urodenal, Satanrex, the admiral. Death-Cap-Poison-Emir, too. That's that! They're through! A glorious list of rare old names. Farewell, Schwambrania, land of fame! Down to work now, everyone, Till the job is really done. Tales are dust, tales are naught, What is real is better wrought! Life holds joy for me and you.... That's that! Adieu! A CHAPTER CONCERNING THE GLOBE BY WAY OF AN EPILOGUE The story's over. This is the end of the book. But wait a minute! I'll pick up the globe. It's round and true, and I want to take my bearing. The coloured sphere spins on its base as if it were a bubble blown out of the black stem. But it lacks the brilliant shimmering and the readiness to burst at a moment's notice that is a part of every soap bubble. The globe is solid, steady and ponderable. It can be picked up like a lamp or a cup. Oska and I were both bookworms. Our respect for the globe was excessive. We never grabbed it by the stand, but always picked it up carefully. It rested in our hands, nestling in the reverence bred by our elders who spoke about "all is vanity" and "there is greatness in small things". It looked bold, significant and even terrible, like Yorick's skull held by Hamlet's probing fingers. "I know how people guessed the Earth was round," Oska said after he had become convinced that his version of the place where the Earth curved was unscientific. "It's because the globe is ... spherical. That's why, isn't it, Lelya?" We would probably have grown up to increase the number of the well-known type of human being, the person who learns the Earth is round by looking at a school globe, who fishes in a fishbowl, who watches life go by through his window and learns the meaning of hunger when his doctor puts him on a diet. Our thanks to the epoch! The way of life of callous hardened rear ends was blasted. It was a crushing blow. And we had to learn the hard way that the Earth was round. As for the globe, we have long since learned its true use and purpose: it is not a revelation, it is simply a visual aid. The sphere turns. Oceans and continents pass in review. There is no Schwambrania. Nor can one find Pokrovsk now. The city has been renamed Engels. I visited the city recently. I went there to congratulate Oska on the occasion of the birth of his daughter. When I received the telegram in Moscow I must confess I was overcome by an attack of former Schwambranian pride. I went as far as to prepare a grandiloquent speech (0, daughter of the Land that Never Was! 0, daughter of a doughty Schwambranian!) I even thought of a number of fine-sounding names for her: Schwambraena, Brenabora, Delyara.... But then I received a letter from Oska which read, in part: "Enough is enough! We created more than enough imaginary idiots. My daughter is real, and I don't want to hear a word about Schwambranians or Caldonians.'I'm sorry to disappoint you, but I've named her Natalia. All the best to you, Your brother Oska." Once again I was home in Pokrovsk. We were in the very same room from which, twelve years before, I had exited, my stride that of a man of the house. The stand-in for our famous Black Queen was now tucked away in the chess table. I looked for and found the scratches on the piano lid that had been made in the Tratrchok. Six-months-old Nata stared at me in round-eyed wonder. I gave her a rattle with a long handle that was made to resemble a globe. Our grey-haired father returned from inspecting an outlying district. Mamma had just finished conducting a lesson for a group of illiterate women. They were learning to read and write. A warm family reunion awaited us. Oska arrived from Saratov late that evening. He was curly-haired, hoarse and manly-looking. "Lelya! I barely managed to get away. I lectured to shipbuilders in the morning and at a technical school in the afternoon. From there I went to the district committee. I'm just back from a meeting of rivermen. I spoke on the revolution in Spain. How do you like Nata?" At this I made my emotional cradle speech of welcome: "0, you," I said, "you who," I said. "That's enough," Oska said. "That's enough of your hamadryads." "It's about time you knew the difference between a hamadryad and a madrigal!" I cried. "Ah! It's that old childish habit of mine of getting words mixed up. By the way, can you tell me the difference between a dragoman and a mandragora?" I then read the family this book. It was not the usual kind of author-reads-his-book evening, for the characters of story kept interrupting me. They would become offended over something, or feel proud. They added things, protested about others, argued with the author and forgave him. Meanwhile, Nata was busy chewing on the globe-rattle. The descendant of Schwambranians rattled her small mace. "I'll tell you what I think of the book," Oska said in a very formal tone of voice. "It rightly presents us as insignificant and silly fools. The author has successfully exposed the silliness of such daydreaming. Unfortunately, however, he has not been able to avoid a petty-bourgeois vagueness in some of the characterizations. However, while exposing the insignificance and silliness of those Schwambranian daydreams, you've gone a bit too far. You want to deprive the present of the right to dream. That's wrong! I think this should be changed. Wait...." He dumped the contents of his briefcase onto the table, and books and notepads, squirmed out of it like fish out of a creel. Among them I saw a small book entitled "A Communist's Companion" and recalled the deceased Jack, the Sailor's Companion. "Here it is," he said, opening a pad. "Here's a quotation from Lenin I copied out: " 'And if they say: what is it to us? After all, we don't need any illusions or tricks to sustain our enthusiasm.... This is our great joy. But does this mean that we ... don't need to dream? A class that is in power, a class that is truly changing the world in a workaday way is always given to realism, but it is also given to romanticism.' "Here, you see, one should understand this romanticism to mean what Lenin meant when he spoke of a dream. And this is no longer an imaginary star that can never be reached. It's not something to console your imagination. It's our own very real Five-Year Plan, and all the ones that'll follow. It's our determination to move on despite all obstacles. It is that 'practical idealism' which Engels said the materialists had so much of when the narrow materialists accused him of 'narrowness and excessive soberness of mind'. You should have said something about that in the book," my learned brother concluded. "I know there's a lot that can be improved," I said humbly. "I feel it, but don't know how to do it yet. And don't rush me. A person has to digest all this first. I'm not happy about being Jack, the Communists' Companion. I don't want to be just a companion. I want to be a sailor of the revolution, and I will be one, I promise you, my brother and communist, as I would have said to Stepan Atlantis." Oska and I stayed up talking late into the night. Everyone had gone to bed. Speaking in whispers made our throats itch, as did our recollections. We lined the characters of the book up for a last review. We held a roll call of my old class at school. "Vyacheslav Alipchenko!" I said. "Died of typhus," Oska replied. "Sergei Aleferenko?" I asked. "Party Secretary of the wharves." "Stepan Gavrya, alias Atlantis!" "Killed in action on the Urals Front." "Konstantin Rudenko, alias Beetle!" "Lecturer in analytical mechanics." " Vladimir Labanda!" "Shipbuilding engineer." "Martynenko, alias Hefty!" "Exiled for counter-revolutionary activities." "Ivan Novik!" "Director of a machine and tractor station." "Kuzma Murashkin!" "First mate on the Gromoboi." "Arkady Portyanko!" "Botanist and scholar." "Grigory Fyodorov!" "Red Army commander." "Nikolai Shalferov!" "Killed by counter-revolutionaries." The next morning Father took me to the suburbs to see the new hospital. I couldn't recognize the city. At the place where the Earth curved there was a wonderful recreation park. Homes for workers of the meat-packing plant were going up on the side of our destroyed Schwambranian mansion that had once belonged to Uger. A bus passed. Students of the city's three colleges were hurrying to their classes. Large new houses lined Breshka Street. Airplanes roared over the city, but I didn't see anyone look up. A new theatre, clinic and library were under construction. A magnificent sports stadium crowned the top of the hill. I recalled the two Schwambranians' visits to the Cheka and the Chairman's words: "And we'll have paved streets everywhere, and big muscles, and movies every day." While the story was in the telling, the deed was done. The clear windows, spotless floors and shiny instruments of the new hospital dazzled me. "Well? Was there anything remotely like this in Schwambrania?" Papa said, enjoying my admiring glances. "No. Nothing of the kind." Papa beamed. The day before we were to leave for Moscow Mamma went to the closet that housed our family treasures and pulled out a large shield with the coat-of-arms of Schwambrania on it. It now adorns the wall of my study and is a taunting and devilish reminder of our errors and our Schwambranian imprisonment. Thus, according to legend, did Prince Oleg of yore hang his shield upon the gates of Constantinople as a constant reminder to the conquered Greeks. But the globe has spun full circle. There is no Schwambrania. The story, too, has come full circle. It is not a revelation, but simply a visual aid. 1928-1931, 1955