u mezhdu "vodoj" i "vodichkoj" (zadanie redkoe, no vpolne vozmozhnoe, govorya voobshche). Ne somnevayus', vy sdalis' by pered nepreodolimymi trudnostyami: kak otlichit' tu ot drugoj, kak, naoborot, najti mezhdu nimi obshchee? A vyrazit' eto razlichie pri pomoshchi yazyka, slova? Da net nichego proshche: vse ono bez ostatka ukladyvaetsya v kroshechnuyu chast' slova, v tri zvuka "-ichk". Samymi raznymi sposobami slovo beret ot predmeta imenno te ego priznaki, kotorye vam nuzhny, a vse drugie opuskaet. Imenno potomu ono i stalo samym udivitel'nym i vazhnym orudiem cheloveka i chelovechestva. Imenno eti svojstva slova, i kak orudiya obshcheniya i kak obolochki myslej, pozvolili chelovechestvu razobrat'sya v ustrojstve okruzhayushchego nas mira, rassortirovat', razbit' na gruppy, klassy, otryady vse sostavlyayushchie ego "veshchi", a znachit, najti i zakony, upravlyayushchie ego zhizn'yu. YA skazal: "pozvolili"... No ved' eto proizoshlo ne v odin priem, ne srazu vdrug, ne v tot moment, kogda chelovek slovo sozdal. Slovu prishlos' prozhit' dolguyu zhizn', prezhde chem ono priobrelo vse svoi nyneshnie vozmozhnosti. A bylo vremya, kogda ono ih eshche ne imelo. Samo soboj, my ne znaem, kak imenno pol'zovalis' slovami nashi otdalennye predki, zhivshie tysyachi i tysyachi let nazad. No u nas est' pravo sudit' ob etom kosvenno, po primeru yazykov teh nashih sovremennikov, kotorye do poslednego vremeni obretalis' na nizshih stupenyah kul'tury. Trudno predstavit' sebe chto-libo bolee udivitel'noe i lyubopytnoe, nezheli eti yazyki. Pomnite v "Gajavate", slavnoj poeme Longfello, znamenityj perechen' indejskih plemen: "SHli CHoktosy i Komanchi, Delavary i Mogauki, CHernonogie i Pony..."? Tak vot. V yazyke etih samyh severoamerikanskih delavarov, vospetyh Kuperom, |marom i drugimi, est' slovo "nadholineen". CHto ono znachit? |to glagol v povelitel'noj forme; ego tochnoe znachenie: "ishchite dlya nas pirogu". Vy mozhete etot glagol spryagat', kak i prochie glagoly, menyat' ego vremena i lica. No vsegda on budet oznachat' ne poiski voobshche, a nepremenno "poiski pirogi dlya nas". CHtoby skazat': "ishchite pirogu dlya nih", ili "najdite dlya nas vigvamy", pridetsya vzyat' sovershenno drugie glagoly, drugie slova. Odin issledovatel' yazyka delavarov pishet: "Tam, gde nashi evropejskie yazyki dobivayutsya tochnosti i obobshchennosti, yazyki indejcev, naoborot, starayutsya byt' kartinnymi i obraznymi". Estestvenno, chto na nih nesravnenno trudnee vyrazhat' obshchie, shirokie mysli. V podobnyh yazykah, govoryat lingvisty, samo soboj, est' slova, oznachayushchie chasti chelovecheskogo tela, rodstvennye otnosheniya mezhdu chlenami semej, i t. p. No ochen' chasto oni ne sposobny vyrazhat' takie ponyatiya, kak "golova voobshche" ili "otec voobshche". Tam vy vstretite otdel'noe slovo, znachashchee "moya golova", drugoe -- oznachayushchee "golovu vraga", tret'e -- "tvoyu golovu". Na ostrovah Tihogo okeana est' narodnosti, znayushchie tol'ko slova "moj brat", "tvoj otec", no nesposobnye skazat' "brat" ili "otec" prosto. U iskonnyh obitatelej Avstralii belye vovse ne nashli obobshchayushchih slov vrode "ptica" ili: "derevo". Po-avstralijski nel'zya skazat': "Na holme stoit derevo, a na nem sidit ptica". Avstraliec vyrazitsya nepremenno tak: "Stoit kauri, a na nem sidit kakadu", ili: "Stoit evkalipt, a pod nim -- emu". On obyazatel'no nazovet porodu i rasteniya i zhivotnogo. Konechno, i my mozhem postupit' tak. No my mozhem sdelat' i inache, a yazyk avstralijca ne pozvolyaet etogo "inache". Vot pochemu vasha fraza: "No ved' i evkalipt i kauri -- eto derev'ya", ostanetsya, esli by vy vzdumali vozrazit' papuasu, neponyatoj. CHto znachit "derev'ya"? Est' pal'my, paporotniki, liany, kusty, a takih strannyh veshchej, kak "derev'ya voobshche", "rasteniya voobshche", yaet i ne mozhet byt'! A net ih dlya nego potomu, chto net eshche slov dlya nih. Podobnye etomu primery mozhno vstretit' povsyudu. Obitateli odnogo arhipelaga vozle Novoj Gvinei ne znayut nazvaniya dlya takogo cveta, kak chernyj. Zato u nih est' mnozhestvo slov dlya razlichnejshih ego ottenkov. Est' slovo, oznachayushchee "blestyashche-cheryayj, kak vorona", est' drugoe -- "chernyj, kak obuglennyj oreh takogo-to dereva", tret'e -- "chernyj, slovno gryaz' magrovyh bolot", chetvertoe -- "chernyj, vrode kraski, vydelyvaemoj iz opredelennogo sorta smoly", pyatoe -- "chernyj, slovno zhzhenye list'ya betelya, smeshannye s rastitel'nym maslom". U mnogih narodov Severa -- loparej-saami, chukchej, nencev i drugih -- sushchestvuet mnozhestvo (u saami bolee dvuh desyatkov) slov dlya otdel'nyh vidov snega, napominayushchih nashi russkie "nast", "krupa", "pozemka". Mozhno podumat': tak vot ved' i u nas takie est'! No raznica ogromnaya: u nas est' i oni i obshchee slovo "sneg"; a tam sushchestvuyut tol'ko oni. Peredo mnoj stranichka iz interesnoj knigi pisatelya G. Gora "YUnosha s dalekoj reki"; kniga rasskazyvaet pro zhizn', obychai, nravy i yazyk severnogo naroda, nivhov, ili gilyakov nashego Sahalina. "Staryj professor... sprosil nas: -- A kak vy dumaete, sushchestvuet li na eskimosskom yazyke slovo "sneg"?.. -- Dolzhno byt', -- otvetil ya. -- Raz u nih byvaet sneg -- znachit, dolzhno byt' i sootvetstvuyushchee nazvanie dlya nego... -- A predstav'te sebe -- net! |skimos skazhet "padayushchij sneg" ili "sneg, lezhashchij na zemle", no sam po sebe, vne svyazi, kak obshchee ponyatie, sneg dlya eskimosa ne sushchestvuet". Primerno to zhe nablyudaetsya i v yazyke sahalinskih nivhov. "Nivh ne skazhet, naprimer, "chelovek strelyal". On dolzhen nepremenno dobavit', v kogo strelyal -- v utku, v chajku ili v belku". (G. Gor. YUnosha s dalekoj reki.) Nechego, kazhetsya, i dokazyvat', do kakoj stepeni takoe svojstvo yazyka mozhet oslozhnit' lyuboe obshchee rassuzhdenie, lyubuyu otvlechennuyu mysl'. Voobrazite sebya avstralijcem, u kotorogo belyj chelovek sprashivaet: "Skol'ko derev'ev rastet na toj gore?" Vy prosto ne smozhete otvetit' na etot strannyj, s tochki zreniya avstralijca, vopros: "Kak skol'ko derev'ev? Tam rastut tri sagovye pal'my, odno kamennoe derevo, sem' kazuarin i chetyre paporotnika, vot i vse... Nel'zya zhe kazuariny pribavlyat' k pal'mam, kak nel'zya kamni pribavlyat' k sobakam!" I skol'ko by ot vas ni dobivalis', chemu ravno obshchee chislo "vseh derev'ev", vy prosto ne pojmete etogo voprosa: u vas net dlya togo ni slov, ni ponyatij. Net nadobnosti ehat' v Avstraliyu, chtoby nablyudat' podobnye nedorazumeniya. V toj zhe knige G. Gora opisyvaetsya lyubopytnaya scenka mezhdu russkim uchitelem arifmetiki i ego uchenikom -- nivhom Notom: "Zadacha byla legkaya, sovsem prostaya, no Not nikak ne mog ee reshit'. Nuzhno bylo k semi derev'yam pribavit' eshche shest' i ot tridcati pugovic otnyat' pyat'. -- Kakie derev'ya? -- sprosil Not. -- Dlinnye, korotkie? Kakie pugovicy? Kruglye?.. -- V matematike, -- otvetil ya, -- ne imeyut znacheniya kachestvo i forma predmeta. ...Not menya ne ponyal. I ya tozhe ne srazu ponyal ego. On mne ob®yasnil, chto u nivhov dlya dlinnyh predmetov sushchestvuyut odni chislitel'nye, dlya korotkih -- drugie, dlya kruglyh -- tret'i". (G. Gor. YUnosha s dalekoj reki.) Vse eto dovol'no ponyatno posle togo, chto ya uzhe vam skazal. Ponyatno i to, kak trudno bylo by nam rasschityvat' puti planet v nebe ili rost naseleniya na zemle, da i voobshche rassuzhdat' na lyubuyu obshchuyu temu, esli by my pol'zovalis' takimi zhe slovami, kak saami, nivhi ili, tem bolee, papuasy Novoj Gvinei. Vyrabotannoe vekami sovershenstvo nashih slov ne tol'ko oblegchaet, ono tol'ko i delaet vozmozhnym slozhnoe i tochnoe myshlenie, sovremennuyu kul'turu. No, otmechaya eto, nel'zya poddavat'sya odnomu soblaznu. Est' na Zapade osobye "uchenye": po soobrazheniyam, nichego obshchego ne imeyushchim s naukoj, oni starayutsya na etom svoeobrazii yazykov, kotorymi govoryat kul'turno otstalye plemena, postroit' teoriyu, budto te ni na chto ne sposobny. Oni, mol, obrecheny na vechnuyu otstalost': kak tut ee preodoleesh', esli sam yazyk meshaet etomu?! Inoe, mol, delo my, lyudi beloj rasy. V nashih yazykah nel'zya otyskat' dazhe sledov takogo "primitivizma". Znachit, ego nikogda i ne bylo. Ochevidno, my lyudi osobye: sama priroda sdelala nas gospodami, a ih--rabami; smeshno s nej sporit'! Takov ih simvol very. Razumeetsya, eto sovershennaya erunda. V nashih yazykah, kak i v nashem myshlenii, uchenye nahodyat ochen' mnogo perezhitkov samogo otdalennogo proshlogo; kogda-to nashi predki vo vseh otnosheniyah stoyali na toj stupeni razvitiya, na kakoj my zastaem sejchas papuasov Novoj Gvinei ili indejskie plemena YUzhnoj Ameriki. S drugoj storony, nesomnenno: lyuboj sovremennyj malorazvityj narodec, popav v blagopriyatnye usloviya, vyrvavshis' iz-pod kolonial'nogo gneta, usovershenstvuet i razov'et svoj yazyk ne huzhe, chem eto sdelali kogda-to nashi praotcy. Vpolne vozmozhno, konechno, chto razvitie eto pojdet po inym putyam i privedet k sovsem inym rezul'tatam, chem u nas, belyh, no hudshim ono ne budet. Mnozhestvo tysyacheletij chelovechestvo roslo i zrelo medlenno i neuklonno. Ono sovershenstvovalos' vmeste so svoimi yazykami i pri ih posredstve. Rost etot byl neravnomernym, neodinakovym vo vseh chastyah mira. Ne vse narody uzhe dostigli odnogo urovnya k nashim dnyam. No vse oni mogut ego i dostignut' i prevzojti, i dob'yutsya oni etogo pri pomoshchi teh samyh yazykov, kotorymi ih nadelila istoriya. SLOVA I SLOVARI A, pravo, ne hudo by vzyat'sya za leksikon ili hot' za kritiku leksikonov! A. S. Pushkin Itak, lyuboj yazyk sostoit iz slov. Izuchat' yazyk, ne izuchaya slov, nel'zya. A chtoby zanyat'sya slovami, nado prezhde vsego vzyat' ih na uchet, ustanovit', skol'ko ih i kakie oni. Poprobujte, ne sdelav etogo, otvetit' hotya by na takie voprosy: skol'ko primerno russkih slov sushchestvuet na svete? Vozrastaet ili umen'shaetsya ih obshchee chislo? CHego u nas bol'she -- iskonno russkih ili prishlyh, zaimstvovannyh, slov? Kakov ih "vozrast" -- inache govorya, kogda oni poyavilis' v mire? I poyavilis' odnovremenno, kak by v odin priem, ili zhe postepenno? Podobnyh voprosov ya mogu zadat' vam sotni. No otvetit' na nih vy, bezuslovno, ne smozhete. Vzyat' hotya by pervyj iz nih. Kogda mne sluchalos' sprashivat', mnogo li slov v sostave russkogo yazyka, mne, hitro ulybayas', otvechali: "Stol'ko, skol'ko zvezd na nebe!" |to ochen' nevernyj otvet: vidimyh prostym glazom zvezd na nebe ne tak uzh mnogo, okolo treh tysyach, a slov v nashem rasporyazhenii -- nesravnenno bol'she. Skol'ko zhe? Kazalos' by, proshche prostogo: zaglyanut' v lyuboj slovar' i podschitat'... No vot na moem stole lezhat sejchas celyh chetyre slovarya. Na titul'nom liste russko-korejskogo znachitsya: "soderzhit okolo 30000, slov"; na russko-yaponskom napisano: "okolo 10000"; v russko-ispanskij slovar' voshlo "okolo 40000 slov", a v russko-kitajskij sovershenno tochno: "26000". Rech' pri etom idet imenno o russkih slovah; inoyazychnyh tam znachitel'no bol'she. V chem zhe delo? Pochemu cifry tak rashodyatsya? Cifry, okazyvaetsya, mogut byt' ves'ma razlichnymi. CHtoby ponyat', v chem delo, nam pridetsya perejti ot slov... k slovaryam. Bol'shinstvu chitatelej znakomy, konechno, dva vida leksikonov -- "enciklopedicheskie" i "dvuyazychnye". No nado skazat', chto pervye iz nih v glazah yazykovedov, sobstvenno, ne yavlyayutsya slovaryami. Ne zasluzhivayut takogo nazvaniya. Dejstvitel'no, enciklopedii malo zanimayutsya slovami; ih bol'she interesuyut svojstva veshchej, kotorye etimi slovami imenuyutsya. Najdite v enciklopedicheskom slovare stat'yu "SOBAKA". V nej soderzhitsya mnogo cennyh svedenij ob etom zhivotnom. Mozhno uznat', kakie sushchestvuyut ego porody, otkuda i kogda byli vvezeny k nam takie sobaki, kak pudeli, dogi, senbernary... A vot otkuda prishlo k nam i kak stalo v stroj naryadu s iskonno russkim slovom "pes" samo slovo "sobaka", tam ne govoritsya nichego. V enciklopediyah otsutstvuyut tri chetverti rasprostranennejshih russkih slov, takih, kak "rabotat'", "smelyj", "velikolepno", "otnyud'". |to neudivitel'no: oni zhe ne yavlyayutsya nazvaniyami veshchej, predmetov! S drugoj storony, tam perechisleno mnozhestvo geograficheskih i lichnyh imen -- Kilimandzharo, Don-Kihot, Ryurik, Port-Artur, -- kotorye, sobstvenno, my ne mozhem schitat' na vse sto procentov slovami. |to imena, i tol'ko. Poetomu enciklopedii nazyvayutsya "slovaryami" lish' uslovno; pozhaluj, pravil'nee bylo by imenovat' ih "veshcharyami": eto knigi o vsevozmozhnyh veshchah. Slovari "dvuyazychnye" -- delo drugoe... Opisanie svojstv predmetov -- ne ih delo. Pod slovom "sobaka" vy ne najdete v nih nichego o privychkah ili porodah etih zhivotnyh. No zato po nim vy legko ustanovite: sobaka po-yaponski nazyvaetsya "jno", po-korejski -- "ke", po-ispanski -- "kan" ili "perro"; u kitajcev zhe sobaka -- "gbu". Pol'zu takih slovarej ne nado dokazyvat': eto slovari-perevodchiki; bez nih nel'zya bylo by ni izuchat' chuzhie yazyki, ni chitat' inostrannuyu knigu. Ne nuzhno, dumayu ya, i osobenno tshchatel'nogo ih opisaniya; v obshchem oni znakomy kazhdomu. Stoit, pozhaluj, skazat' odno: slovari takogo roda byvayut ne tol'ko "dvuyazychnymi", no, rezhe, i "mnogoyazychnymi". Izvestnyj slovar' Popovyh, naprimer, izdannyj v Rossii v 1902 godu, daet v alfavitnom poryadke perevody na russkij yazyk slov s celyh semi yazykov -- anglijskogo, francuzskogo, nemeckogo, ital'yanskogo, ispanskogo, portugal'skogo i gollandskogo. Takoe slozhnoe postroenie imeet i svoi plyusy i svoi otricatel'nye storony. No ryadom s etimi dvumya obshcheizvestnymi tipami leksikonov (kazhdyj iz nih mozhno podrazdelit' eshche na neskol'ko razryadov) sushchestvuet tretij; on-to kak raz i yavlyaetsya v glazah lingvistov osnovnym. |togo roda slovari nosyat nazvanie "tolkovyh". Oni ne soderzhat opisanij predmetov, stoyashchih za slovami. Oni ne perevodyat slov dannogo yazyka ni -na kakoj drugoj. Ih zadacha -- kazhdoe slovo "rastolkovat'", poyasnit', dat' predstavlenie o ego znachenii na tom zhe yazyke, kotoromu prinadlezhit ono samo. Na pervyj vzglyad eto vyglyadit dovol'no stranno: chto za "perevod s russkogo na russkij"? CHtoby vam legche bylo ponyat', dlya chego nuzhen takoj perevod, ya do vsyakih ob®yasnenij privedu obrazchiki statej, vzyatye iz vseh tipov slovarej. Est' predmet, nazyvaemyj zapadnej. Est', znachit, i slovo "zapadnya". Vot chto govoryat o nih nashi slovari. |nciklopedicheskij slovar' Brokgauza i Efrona pishet: ZAPADNYA--lovushka dlya pevchih ptic; sostoit iz chetyrehugol'noj kletki, po vsem storonam kotoroj delayutsya zahlopyvayushchiesya dvercy. V srednee otdelenie sazhayut zhivuyu pticu, kotoraya svoimi "pozyvami" (krikom) primanivaet drugih ptic. Tut vse yasno: pered nami kratkoe, no tshchatel'noe opisanie samogo "predmeta", orudiya; rasskazyvaetsya ne tol'ko o ego ustrojstve, no i o sposobah primeneniya. O slove zhe ne soobshchaetsya nichego. Sovershenno drugoe delo "dvuyazychnye slovari". Oni sovsem lakonichny: russko-kitajskij: zapadnya = syan'czjn (ili: lbvan) russko-francuzskij: zapadnya = trakenar (ili: p'ezh) russko-finskij: zapadnya =lbukki (ili: sadin) |to prosto perevody; v nih yasno vse, krome razve odnogo: pochemu odnomu russkomu slovu sootvetstvuyut dva chuzhih? CHtoby ponyat' eto, nam i potrebuetsya slovar' tret'ego tipa -- tolkovyj. Tam skazano: ZAPADNYA, zapadni, mnozh. chislo: zapadni, rod., mnozh; zapadnej. 1) prisposoblenie dlya lovli ptic i zverej zhiv'em; 2) (perenosnoe) -- iskusnyj manevr, lovushka dlya zavlecheniya protivnika v nevygodnoe polozhenie. Teper' netrudno sravnit' mezhdu soboyu podhod etih slovarej k ih teme. |nciklopediya, kak ya uzhe skazal, podrobno obrisovyvaet samyj predmet, no umalchivaet dazhe o tom, chto u oznachayushchego ego slova est' vtoroe, perenosnoe znachenie. Tolkovyj slovar' yasno i chetko, no v samyh obshchih vyrazheniyah opisyvaet ne veshch', a imenno ee nazvanie -- slovo. On ukazyvaet, k kakomu rodu ono otnositsya, soobshchaet nekotorye osobennosti v ego sklonenii, privodit to vtoroe znachenie ego, za kotorym uzhe ne skryvaetsya nikakoj material'noj veshchi: "hitryj priem obmana". A dvuyazychnye slovari, ne mudrstvuya lukavo, perevodyat oba eti znacheniya na yazyki, kotorym oni posvyashcheny. Takim obrazom, vse oni nuzhny i polezny. No nasha kniga -- kniga o slovah. Poetomu my ostavim v storone slovari, zanyatye veshchami. Dvuyazychnym slovaryam my tozhe ne stanem udelyat' bol'shogo vnimaniya: pust' imi interesuyutsya perevodchiki. Osnovnym zhe predmetom nashej besedy budut otnyne slovari tolkovye; imenno oni dolzhny i mogut sobrat' i ob®yasnit' vse ili pochti vse slova lyubogo yazyka. Znachit, imenno v nih nado iskat' otvety na vopros: skol'ko slov v russkom yazyke? SLOVO SLOVU ROZNX No chto, sobstvenno, znachit: sostavit' polnyj tolkovyj slovar' russkogo yazyka? Voz'mu neskol'ko slov: gora, pauzhinok, zinzubel', transcendentnyj, aksamjt... Vse li oni vam ponyatny? Razumeetsya, ne vse: mozhet byt', nekotorye chitateli usomnyatsya dazhe, russkie li eto slova. Somnenie tut neumestno. Slovo "pauzhinok" pojmet lyuboj pskovich: v Pskovskoj oblasti ono oznachaet veshch' sovershenno opredelennuyu, dopolnitel'noe prinyatie pishchi mezhdu obedom i uzhinom... No ved' pskovichi -- russkie lyudi, govoryat oni tol'ko po-russki. Znachit, i eto slovo russkoe, tol'ko oblastnoe. Ono upotreblyaetsya ne vezde. "Zinzubelem" nazyvayut opredelennyj stolyarnyj instrument; nazyvayut tak uzhe ne v kakoj-nibud' odnoj mestnosti, a po vsej nashej strane. No znayut eto slovo daleko ne vse, -- tol'ko stolyary i lyudi, osvedomlennye v stolyarnom dele. Sledovatel'no, slovo eto ne oblastnoe, a professional'noe. Tem ne menee ono takzhe russkoe. Nashi stolyary po-inozemnomu mogut i ne govorit'. V izvestnom smysle "professional'nym" terminom yavlyaetsya i slovo "transcendentnyj". Ono oznachaet: "ne mogushchij byt' vyrazhennym pri pomoshchi algebry". Upotreblyayut eto slovo tol'ko, matematiki i te, kto matematikoj interesuetsya. No izvestno ono v etoj svoej forme tol'ko v Rossii. Znachit, i eto -- russkoe slovo. Teper' "aksamjt". Mozhno navernyaka skazat', chto ni odnomu iz nyne zhivushchih na svete lyudej ni razu v zhizni ne pridetsya s kakoj-nibud' prakticheskoj cel'yu proiznesti eto nazvanie. A vot v takom velikolepnom pamyatnike russkogo yazyka XII veka, kak "Slovo o polku Igoreve", kak i vo mnogih drugih drevnih proizvedeniyah, ono vstrechaetsya. Tam opisyvaetsya, kak rusichi pomchalis', zahvatyvaya krasnyh devic poloveckih, "a s nimi zoloto, i pavoloki, i dorogie aksamity..." Slovo "aksamjt", oznachayushchee osobyj sort dorogoj materii, barhata, bylo upotrebitel'no v russkom yazyke, no tol'ko v drevnerusskom. I, nakonec, "gora". Gde by ni zhil i kem by ni byl vladeyushchij russkoj rech'yu chelovek, chem by -- matematikoj, stolyarnym delom, botanikoj, filosofiej ili hlebopashestvom -- ni zanimalsya on, slovo "gora" on uznaet i pojmet. |to slovo otlichaetsya ot vseh predydushchih odnim: ono prinadlezhit ne oblastnomu, ne professional'nomu dialektu, ne drevnemu i ne tol'ko sovremennomu russkomu yazyku. Ono prinadlezhit velikomu yazyku obshcherusskomu, obshchenarodnomu. Vhodit ono takzhe i v sostav nashej literaturnoj pravil'noj pis'mennoj rechi. Sozdaetsya strannoe vpechatlenie: chto zhe, russkij yazyk -- edin ili on raspadaetsya na kakie-to otdel'nye "vetvi", "chasti", men'shie yazyki? Dumat' tak stol' zhe nepravil'no, kak, uvidev, chto bol'shoj zavod sostoit, iz mnozhestva skladov, cehov, laboratorij, usomnit'sya, sushchestvuet li sam zavod kak edinoe celoe? Konechno, sushchestvuet, i nalichie v nem mnogih razlichnyh chastej nichut' etomu "e prepyatstvuet, -- naprotiv, ono-to i delaet ego nastoyashchim krupnym zavodom. Bolee spravedlivo drugoe soobrazhenie. Esli delo obstoit tak, to kakimi zhe slovami dolzhen interesovat'sya, kakie slova budet sobirat' tot chelovek ili tot kollektiv uchenyh, kotoryj zanyalsya by sostavleniem slovarya russkogo yazyka? Okazyvaetsya, velichajshij interes predstavlyayut vse slova; tol'ko ih nikak nel'zya svalivat' v odnu kuchu. Ogromnoe, beskonechnoe znachenie znaniya i ucheta slov obshcherusskogo literaturnogo yazyka te nuzhdaetsya v ob®yasnenii. Im, etim yazykom, pol'zuyutsya zhurnalisty, pisateli, uchenye, poety, filosofy, zakonodateli. Na nem napisany vse nashi knigi, emu i na nem obuchayut u nas v shkolah. On i est', tak skazat', russkij yazyk po preimushchestvu. Znachit, polnyj ego slovar', tolkovyj slovar', yavlyaetsya i bol'shoj cennost'yu i pervoj neobhodimost'yu dlya naroda. No ved' "russkij yazyk po preimushchestvu" rodilsya ne na pustom meste i ne vsegda etim preimushchestvom obladal: on slozhilsya, on vykristallizovalsya iz narodnogo yazyka, soediniv v sebe luchshee, chto nashlos' vo mnogih dialektah i govorah velikoj nacii. Beschislennoe mnozhestvo masterov i podmaster'ev dolgie stoletiya granilo i shlifovalo ego. Da i segodnya mastera nashego slova stremyatsya nepreryvno cherpat' novye i novye bogatstva vse v toj zhe sokrovishchnice narodnoj rechi, kak v neistoshchimom, vechno zhivom istochnike. A ved' eta rech', esli s nej poblizhe poznakomit'sya, yavlyaetsya nam prezhde vsego v vide ryada oblastnyh dialektov. Sledovatel'no, ih slovari stol' zhe vazhny i sushchestvenny, kak i sam osnovnoj slovar' sovremennogo nashego yazyka. Nu, a te slova, kotorymi pol'zuyutsya, kotorye ezhednevno sozdayut zanovo lyudi truda, nauki, razlichnyh remesel, raznyh otraslej tehniki, slova professional'nye, razve oni -- pustyak? Poprobujte, sopostavlyaya mezhdu soboj starinnye i bolee novye leksikony obshcherusskogo yazyka, vyyasnit', otkuda vzyalis' v nem beschislennye novye slova i terminy, kotorymi on popolnilsya za poslednie sto let. Vy skoro zametite: gromadnoe bol'shinstvo ih sozdano ne za pis'mennymi stolami pisatelej, ne vdohnoveniem poetov ili uchenyh-yazykovedov. Oni rodilis' v napryazhennoj atmosfere izobretatel'skih laboratorij, v shumnyh zavodskih masterskih, na polyah, gde chelovek rabotaet, sozdavaya razom i novye veshchij novye, nuzhnye dlya ih nazvaniya slova. V XIX veke russkij yazyk ne znal ni slova "samolet", ni slov "vertolet", "planer", "rentgen", "traktor", "tankist", "linkor", "bunkerovka", "polezashchitnyj", ni soten drugih. Teper' ih znaet kazhdyj, a sozdany oni, pover'te, ne specialistami po yazyku. Oni sozdany temi lyud'mi, kotorye postroili ili vveli v dejstvie vsyu etu massu novyh veshchej. V nachale XX veka poet-futurist V. Hlebnikov, chelovek, po-svoemu ochen' chutko otnosivshijsya k slovu, popytalsya sostavit' malen'kij slovarik dlya nuzhd narozhdavshejsya aviacii. On iskusstvenno proizvel mnozhestvo slov ot kornya "let", chtoby oni nazyvali novye ponyatiya: "letoba" -- vmesto inozemnogo "aviaciya", "letavjca" ili dazhe "ltica" -- vzamen nerusskogo "aviatorsha", i t. d. i t. p. Vse eti slova imeli ochen' uchenyj vid. No iz nih izo vseh ne uderzhalos' v yazyke ni edinogo. A v to zhe vremya sami "letayushchie lyudi", ne razmyshlyaya mnogo, proizveli ot togo zhe samogo kornya "let" gromadnoe chislo sovsem drugih slov: "letchik", "letnyj", "vyletat'sya", "podletnut'", "podletka", "ob< letat'" (parallel'noe "obkatat'", "ob®ezdit'") i eshche celuyu kuchu. I vot eti-to neuchenye slova dejstvitel'no prochno voshli v yazyk, stali shiroko izvestny mnogim, zhivut v nem sejchas, mnozhatsya, poluchayut neredko perenosnye znacheniya, to est' stali nastoyashchimi zhivymi slovami-- zhivoj russkoj rech'yu. Tak mozhno li posle etogo otricat' vazhnost' sobiraniya i izucheniya tak nazyvaemyh professionalizmov, slov, kotorye, mozhet byt', eshche i ne vse voshli v obshcherusskij literaturnyj yazyk, no kotorye uzhe rodilis' i zhivut v rechi rabochih, inzhenerov, uchenyh, voennyh lyudej -- specialistov raznyh professij? My ubedilis', chto imenno ih potokom popolnyaetsya obshchij yazyk. Kto mozhet skazat' zaranee, kakoe iz professional'nyh slov -- slovo li "dobycha", otlichnoe ot literaturnogo "dobycha" mestom udareniya, ili vyrazhenie "nagora", upotreblyaemoe vmesto obychnogo "na goru" ili "naverh" -- prochno vojdet v nego zavtra? Ochevidno, nuzhen nam slovar' i professional'nyh, proizvodstvennyh, special'nyh slov i vyrazhenij. Tem bolee yasna neobhodimost' slovarya sovsem malo komu izvestnyh drevnerusskih slov. Tut i dokazyvat' nechego. Vo-pervyh, drevnerusskij yazyk slishkom rezko otlichaetsya ot nashego sovremennogo; kazhdyj, kto proboval chitat' "Russkuyu pravdu" ili "Pouchenie Vladimira Monomaha", na sebe ispytal eto. Vo-vtoryh, nash segodnyashnij yazyk vyros iz drevnerusskogo. On sohranil mnozhestvo drevnejshih slov v pochti neizmenennom vide (gora, voda, bor, pole, ogon', boj, Rus' i t. p.) i znachenii; tysyachi nyneshnih slov, ponyatnyh kazhdomu, yavlyayutsya lish' neznachitel'nymi variantami k ih zhe drevnemu zvuchaniyu ili znacheniyu (v®lk® i volk, sl®nce i solnce, p®lk® i polk). V-tret'ih, mnogie nashi segodnyashnie slova, kotorymi my pominutno pol'zuemsya, uteryali za dolgie veka svoi starye svyazi. Oni mogut pokazat'sya nam bezrodnymi prishel'cami, poka my ne najdem ih pryamyh praroditelej v yazyke drevnih i drevnejshih epoh zhizni nashego naroda. Takim obrazom, yasno: naryadu s tolkovym slovarem literaturnogo russkogo yazyka uchenym prihoditsya nepreryvno rabotat' i nad sostavleniem drugih ego slovarej-- drevnerusskogo, oblastnyh, professional'nyh. Bez nih ne mozhet obojtis' yazykoznanie; neobhodimy oni i prosto dlya kul'turnoj zhizni vsej nashej strany. Tak lyubopytno priglyadet'sya, kakova zhe ona, eta rabota leksikologov-slovarnikov, podumat', ne mozhem li i my s vami hot' chem-nibud' pomoch' im. "MUZEI SLOV" Esli v muchitel'skie osuzhden kto ruki. ZHdet, bednaya golova, pechali i muki, Ne veli tomit' ego delom kuznic trudnyh, Ni posylat' v tyazhkie raboty mest rudnyh. Pust' leksikon delaet. To odno dovleet: Vseh muk rody sej edin trud v sebe imeet! Feofan Prokopovich "Delat' leksikon" znachit "sostavlyat' slovar'". Zanyatie, kazalos' by, spokojnoe i mirnoe, a vot ved' v kakih chernyh kraskah risuet ego sovremennik Petra I. Neuzheli i verno eta rabota huzhe katorgi? Pochemu? Ona delitsya na dva vazhnyh etapa. Snachala nado sobrat' vse slova, kotorye interesuyut leksikografa, potom ih "istolkovat'", ob®yasnit'. Ni v tom, ni v drugom sluchae nikto ne mozhet polagat'sya na svoyu pamyat': net lyudej, kotorye derzhali by v golove vse slova togo ili inogo yazyka, znali vse ih znacheniya. Vy ne ponimaete slova "gnom", ya zabyl glagol "ernichat'", a vash drug dazhe predstavleniya ne imeet o sushchestvitel'nom "dioptr". My ne vklyuchili by ih v slovar', ne sumeli by pravil'no vyyasnit' ih smysl. A vse oni upotreblyayutsya v russkoj literature. Znachit, prezhde vsego neobhodimo sobrat' kak mozhno bol'shuyu kollekciyu slov russkogo yazyka, obshchego sovremennogo yazyka, drevnerusskogo ili odnogo iz oblastnyh dialektov, v zavisimosti ot togo, chem imenno my hotim zanyat'sya. Sbory eti vsegda i vo vseh sluchayah okazyvayutsya delom trudoemkim i nelegkim. Bylo vremya, kogda im zanimalis' odinochki-entuziasty na svoj strah i risk. Znamenityj nash leksikograf Vladimir Dal' posvyatil pochti vsyu svoyu soznatel'nuyu zhizn' sostavleniyu bol'shogo slovarya narodnoj rechi. Nachal on ego yunoshej, konchil starcem. Vot chto rasskazyvaet on: "S toj pory, kak sostavitel' etogo slovarya sebya pomnit... zhadno hvataya na letu rodnye rechi, slova i oboroty... zapisyval [on] ih bez vsyakoj inoj celi i namereniya, kak dlya pamyati, dlya izucheniya yazyka potomu chto oni emu nravilis'... Proshlo mnogo let, i zapisi eti vyrosli do takogo ob®ema, chto pri brodyachej zhizni (V. Dal' byl po professii voennym vrachom.--L. U.) stali ugrozhat' trebovaniem dlya sebya osoboj podvody... ZHivo pripominayu propazhu moego v'yuchnogo verblyuda eshche v pohode 1829 goda, v voennoj sumatohe, perehoda za dva do Adrianopolya. Tovarishch moj goreval po lyubimom klarnete svoem, ostavshemsya, kak my polagali, turkam, a ya osirotel s utratoyu svoih zapisok; o chemodanah s odezhdoyu my malo zabotilis'. Beseda s soldatami vseh mestnostej shirokoj Rusi dostavila mne obil'nye zapasy dlya izucheniya yazyka, i vse eto pogiblo! K schast'yu, kazaki podhvatili gde-to verblyuda s klarnetom i zapiskami i cherez nedelyu: priveli ego v Adrianopol'. Byvshij zhe pri nem denshchik; moj propal bez vesti..." |to bylo v 1829 godu, a pervyj tom slovarya Dalyu udalos' vypustit' tol'ko v 1861 godu. Tridcat' let nepreryvnogo samootverzhennogo truda pozvolili emu sobrat' okolo 200 000 russkih slov, sozdat' knigu, kotoraya i sejchas ne utratila ceny i znacheniya. No Dal', ne buduchi yazykovedom, ne imeya special'noj podgotovki, rabotal odin. Poetomu slovar' ego izobiluet oshibkami, nevernymi tolkovaniyami, neosnovatel'nymi dogadkami. Teper' v nashej strane delo izucheniya slov rus-, skoj rechi vedetsya inache. Teper' im zanimayutsya ne odinochki, a krepkie kollektivy uchenyh, sotrudnikov yazykovedcheskih uchrezhdenij. I te kollekcii, kotorye imi skaplivayutsya, ne umestilis' by ni na kakih "podvodah" i "verblyudah": oni sostavlyayut grandioznye kartoteki, celye lyubopytnejshie "muzei slov". Voz'mite, naprimer, zamechatel'nuyu kartoteku slovarnogo otdela Instituta yazykoznaniya v Leningrade. Ona hranit okolo semi millionov kartochek s zapisyami razlichnyh russkih slov. Okolo semi millionov! Esli kazhdaya kartochka vesit tol'ko dva gramma, to i to obshchij ves "muzeya" ravnyaetsya chetyrnadcati tonnam! Kakoj uzh tut verblyud! Zakonen vopros: pochemu kartochek tak mnogo? Neuzheli zhe russkij yazyk stol' neobychno bogat slovami? Neuzhto ih chislo izmeryaetsya millionami? Estestvenno sprosit' i o drugom: kak sostavilas' takaya gromadnaya kollekciya? CHto ona soboj predstavlyaet? Kak rabotayut nad nej uchenye i dlya chego imenno ona nuzhna? Razumeetsya, slov u nas gorazdo men'she, chem etih kartochek s zapisyami. Sotrudniki slovarnogo otdela polagayut, chto imi zaregistrirovano okolo 400--500 tysyach raznyh russkih slov. Veroyatno, v kollekcii est' propuski (ona i sejchas nepreryvno popolnyaetsya), no v obshchem cifra eta blizka k ischerpyvayushchej. A dlya togo chtoby ponyat', dlya chego neobhodimo stol' chudovishchnoe kolichestvo kartochek, stoit myslenno zaglyanut' v lyuboj takoj "muzej slov". On ne pohozh na drugie muzei, -- skazhem, na zoologicheskij, s ego krasivymi vitrinami, gde polyarnaya sova sidit na kartonnom ropake, prikrytom iskusstvennym snegom iz vaty i bertoletovoj soli, a sem'ya utkonosov veselo poloshchetsya pod sdelannoj iz stekla poverhnost'yu voobrazhaemoj avstralijskoj rechki. Ne pohozh i pohozh! V kartoteke tysyachi i sotni tysyach kartochek ustanovleny v dlinnyh yashchikah napodobie bibliotechnyh katalogov. Kazhdaya kartochka razmerom s pochtovuyu otkrytku stoit na svoem tochnom meste po alfavitu. CHto napisano na nej? Na kartochke vypisana kakaya-nibud' fraza, otryvok iz teksta knigi, dokumenta ili kusochek podslushannoj kem-libo zhivoj rechi. Naprimer: "Puskaj zhe govoryat sobaki: "Aj, Mos'ka! Znat', ona sil'na, chto laet na Slona!"" V etoj citate slovo "sobaki" podcherknuto ili vydeleno kakim-libo sposobom, a vnizu sdelano ukazanie: "I. A. Krylov, "Basni", str. takaya-to". |ta kartochka stoit v yashchike na bukvu "O, na slovo "sobaka". I esli vy voz'mete odnu iz ee sosedok, to i na nej vy vstretite vypiski, v kotoryh -- vo vtoroj, v tretij, v desyatyj raz -- budet vstrechat'sya tak zhe podcherknutoe to zhe samoe slovo. Zachem eto nuzhno? Neuzheli uchenye ne mogut zapomnit' i ob®yasnit' dazhe takoe slovo, vsem izvestnoe, sovsem prostoe? A chto ono, po vashemu mneniyu, oznachaet? Nu konechno: "Priruchennoe chelovekom hishchnoe zhivotnoe, blizkoe k volku, lisice i drugim". CHto zhe eshche mozhno dobavit'? No vot ya vytaskivayu eshche odnu kartochku. Na nej napisano dovol'no strannoe: "Ostaviv tyazhelo nagruzhennuyu derevyannuyu sobaku na perekrestke dvuh shtrekov, mal'chik na chetveren'kah popolz na stony..." Neuzheli i tut rech' idet o "priruchennom hishchnom zhivotnom"? Konechno, net: let pyat'desyat -- sto nazad rudokopy nazyvali "sobakami" rudnichnye telezhki, na kotoryh otvozili po shtol'nyam porodu. Mozhno vstretit' i takuyu zapis': "Po tem kustam projdesh', stol'ko sobak v portki vop'etsya, skrebnicej chas ne otchistish'!" Okazyvaetsya, v Pskovskoj oblasti "sobakami" nazyvayut cepkie semena sornogo rasteniya cheredy... A chto znachit sochetanie slov "morskaya sobaka", "letuchaya sobaka"? A skol'ko sovershenno neozhidannyh znachenii imeet umen'shitel'noe slovo "sobachka": eto i "gashetka ognestrel'nogo oruzhiya", i "osobyj zubec v mehanizme, prepyatstvuyushchij obratnomu dvizheniyu", i "klinyshek", i "shchekolda"... CHto zhe poluchaetsya? Vyhodit, chto slovo, vzyatoe samo po sebe, v otdel'nosti ot drugih slov, vne frazy-predlozheniya mozhet okazat'sya sovsem neponyatnym dlya nas. I naoborot, kazhdoe novoe predlozhenie, novyj kusok zhivoj rechi inoj raz sposobny dat' nam ponyatie o takom znachenii horosho izvestnogo slova, o kotorom my i ne dogadyvalis'. Vot pochemu i prihoditsya na odno slovo delat' ne odnu, a mnogo vypisok. Ne slishkom mnogo, chtoby oni ne zapolnyali soboj i bez togo obil'nyj "muzej slov", no i ne slishkom malo; inache mnogie i, byt' mozhet, ochen' vazhnye znacheniya etogo slova ostanutsya neponyatnymi i nezamechennymi. Inache govorya, tut-to i obnaruzhivaetsya shodstvo nashego "muzeya slov" s zoologicheskim muzeem. Tam uchenye starayutsya razmeshchat' chuchela zhivotnyh v ih prirodnoj obstanovke vovse ne krasoty radi, a dlya togo, chtoby mozhno bylo pravil'nee i polnee sudit' ob ih osobennostyah, o tom, dlya chego, skazhem, tigru nuzhna ego pestraya raskraska ili dyatlu uprugij zhestkij hvost. I zdes' yazykovedy tozhe stremyatsya vossozdat' estestvennye usloviya, v kotoryh zhivut slova nashej rechi: oni ved' nikogda ne vstrechayutsya nam "sami po sebe"; oni vsegda pokazyvayutsya v zhivoj svyazi s drugimi slovami, mel'kayut v horovodah predlozhenij, v slozhnoj pereklichke s drugimi svoimi sobrat'yami. Teper' etot vopros, mne kazhetsya, vyyasnen. Ostalis' drugie: kak sostavlyayutsya takie kollekcii, otkuda berutsya ih kartochki, kakuyu rabotu nad nimi vedut? Tug nam pridetsya prinyat' v raschet, chto, kak my uzhe govorili, vse eto mozhet menyat'sya v zavisimosti ot togo, s kakim imenno slovesnym materialom, s kakimi potokami moguchej reki russkogo yazyka my imeem delo, kakuyu stavim pered soboyu cel'. V MIRE DAVNO OTZVUCHAVSHIH SLOV Predstav'te sebe, chto vy istorik, zanyatyj chteniem starinnyh rukopisej. V gramote odnogo iz tverskih monastyrej, pomechennoj koncom XVI veka, vam popadaetsya neponyatnaya strochka: "...i byla ta zemlya rane monastyrskaya, i brana na posad pod vedency..." CHto mozhet eto znachit'? Slova "zemlya", "posad", "brana", "monastyrskaya" ponyatny. No chto takoe "vedency"? Iz odnogo predlozheniya ne vyyasnish' ne tol'ko smysla novogo slova, no dazhe kak ono zvuchit v imenitel'nom padezhe edinstvennogo chisla: "vedenec", kak "bubenec" ili "ogurec", "vedenca", kak "ulica", "gusenica", ili "vedenca" -- vrode "pyl'ca", "gryazca". A mozhet byt', eshche i "vedenca". Eshche huzhe so znacheniem slova: mozhet byt', eti "vedency", pod kotorye zanyali monastyrskuyu zemlyu, -- ovoshchi; dejstvitel'no, chto-to vrode ogurcov ili kapor-cev? A mozhet stat'sya, oni stroeniya ili sooruzheniya napodobie prudov -- "kopancev", ili prosto rasteniya -- kak "sazhency"? Neponyatno! Mozhno, veroyatno, poryvshis' v drevnih rukopisyah, najti bolee yasnyj otryvok, soderzhashchij eto zhe slovo; no dlya etogo nado pereryt' sotni staryh gramot, knig, dokumentov bez bol'shoj nadezhdy skoro natknut'sya na nego. |to, konechno, nemyslimo. Bylo by ochen' pechal'no esli by ne sushchestvovalo "muzeev slov". Vy idete v odin iz nih, -- skazhem, v nash, leningradskij, -- v kartoteku slovarnogo otdela Instituta yazykoznaniya. Drevnerusskomu yazyku otvedeno v nej poltora milliona kartochek. Vy zaglyadyvaete v nih i s blagodarnost'yu vidite: opytnye ohotniki za starymi slovami davno prodelali za vas nuzhnuyu rabotu: oni sobrali celyj buket primerov na zainteresovavshee vas slovo. CHitaem ih podryad. Pervaya kartochka nichego novogo ne daet: "Vzyato s permskoj zemli dvadcat' vedencov..." Tut eto slovo mozhet znachit' chto ugodno. Vtoraya tozhe pomogaet malo: "Dal vklad Kuz'ma Ustyuzhenskij vedenec kaftan barhatnyj chernyj pugovicy zolotye..." YAsno odno: v imenitel'nom padezhe edinstvennogo chisla nashe slovo zvuchit kak "vedenec", ono muzhskogo roda. No predki nashi pisali ne vsegda tshchatel'no; k znakam prepinaniya libo vovse ne pribegali, libo rasstavlyali ih kazhdyj po-svoemu. Kak ponyat': kaftan; chto li, nazyvalsya vedencom, ili zhe eto zvanie samogo "vkladchika" (zhertvovatelya), Ustyuzhenskogo Kuz'my? Tumanno. No, otkryv tret'yu kartochku, my s oblegcheniem chitaem: "... a na tom meste -- lavka YAkimki, moskovskogo vedenca..." Pobeda! Vyyasneno tverdo: "vedenec" -- chelovek. No kakoj? Oznachaet li slovo eto professiyu (mozhet byt', on "kuznec", "kupec"?), harakteristiku ("glupec", "sorvanec") ili eshche chto-nibud'? Skazat' trudno. Eshche i eshche perebiraete vy kartochki, raduyas' tomu, chto ih tak mnogo, i, nakonec, natykaetes' na to, chto vam nuzhno: "...Osipko Osipov s bratom po gosudarevu ukazu privedeny v Novgorod v vedencah i pomogu vzyali iz kazny i, ne hotya byt' v tyagle, zalozhilis' u mitropolita..." Vot teper', esli vy istorik, pered vami narisovalas' celaya yarkaya kartina drevnej zhizni. V te dalekie vremena sushchestvovali na Rusi polusvobodnye pereselency. Ih napravlyali na pustynnye okrainy, vydavaya na obzavedenie ssudy iz kazny. |ti vedency, ili svedency, stanovilis' lyud'mi "tyaglymi", podnevol'nymi; chtoby vykupit'sya iz carskoj kabaly, im prihodilos' zakladyvat' sebya samih, tochno veshchi v lombarde, u kakogo-nibud' bogateya. Tak i Osipko zalozhil sebya i brata mitropolitu. Vse stalo ponyatnym, no ved' ne iz odnoj etoj poslednej kartochki, -- iz vseh! Bez drugih primerov i etot ne pomog by: a vdrug "privesti v vedencah" znachit "privesti v kandalah" ili "v rubishchah"? No my uzhe uznali: "vedenec" -- chelovek. Tak, slichaya neskol'ko tekstov, mozhno ustanovit' "znachenie dazhe ochen' neponyatnogo starogo slova. |tim inoj raz prihoditsya zanimat'sya samomu istoriku; no postoyanno, povsednevno etoj rabotoj zanyaty lyudi, kotorye hotyat snyat' s drugih tyazhkij trud po razgadyvaniyu staryh slov, yazykovedy-leksikografy. I dlya nih obshirnye kollekcii "muzeya slov" -- pryamaya neobhodimost'. Godami skaplivayut eti sobraniya tekstov opytnye ohotniki za davno otzvuchavshimi slovami -- vyborshchiki slovarnyh otdelov. Rabota daleko ne prostaya: ni odnogo slova nel'zya upustit'; provoronish' ego, i kto znaet, kogda vtorichno upadet na nego glaz cheloveka; mozhet byt', cherez desyatki let! A s drugoj storony, nel'zya i vypisyvat', kak hotelos' by, vse slova drevnih rukopisej podryad: oni zagromozdyat "muzej slov" millionami nenuzhnyh povtorenij. To zhe i s primerami: odni srazu raskryvayut tochnoe znachenie slova, drugie ne govoryat pochti nichego. Hotelos' by plohie otbrasyvat', no opasno: a vdrug horoshih ne vstretitsya?! YA privel v vide obrazca slovo "vedenec"; no takih i eshche bolee neponyatnyh slov v drevnerusskih tekstah mnozhestvo. Sushchestvuet celaya literatura sporov po povodu mnogih zagadochnyh vyrazhenii, obnaruzhennyh v "Slove o polku Igoreve". CHto takoe "haraluzhnaya" stal'? Kak nado ponimat' vyrazhenie "debr' Kisanya"? Kogo podrazumeval genial'nyj avtor pod "divom", kotoryj u nego "kychet ver'hu dreva",-- pticu, cheloveka ili bozhestvo? Mnogie iz nih ne poddayutsya razgadke imenno potomu, chto nigde, krome "Slova", ne vstrechayutsya. Ne vstretilis' poka chto! No, mozhet byt', ohotniki za drevnimi slovami ih kogda-nibud' i najdut eshche... Mne hochetsya poznakomit' vas eshche s odnim zanyatnym primerom takih zagadok, so slovom "vevelyaj". V staryh rukopisyah o voennyh delah net-net da i popadayutsya frazy vrode: "...a na tom vozu kazna streleckaya, da inaya klad', da tri vevelyaya..." Ili: "...i v to sel'co prihodili strel'cy i s vevelyayami..." Mozhno podumat': "vevelyaj", vidimo, kakoj-to voennyj instrument ili oruzhie, tol'ko kakoe imenno? Bud' v nashih rukah eti dva primera, delo bylo by, pozhaluj, beznadezhnym. No v "muzee slov" ne odna i .ne dve kartochki soderzhat kazhdoe lyubopytnoe slovo,. ,I sredi nih imeetsya takaya: "...ot vsyakih dvadcati rat* nyh chelovek stavlyu ya po odnomu rotmistru ili po dva ryadovyh vevelyaev". Vypiska sdelana iz starinnoj knigi po voinskomu delu. Ona yasno pokazyvaet: "vevelyaj" -- ne predmet. |to osobyj voennyj chin, zvanie. YAzykovedam udalos' ustanovit' i ego znachenie i samoe proishozhdenie slova. "Vevelyaj" -- peredelannoe na russkij lad nemeckoe slovo "fel'dvajbel'" (teper' my proiznosim ego tozhe ne ochen' tochno: "fel'dfebel'"). Vevelyaj byli