no rasprostranilsya". Sovershenno ochevidno, chto surovyj geroj Sechi Taras nikak ne mog poluchit' prozvishche "Kartoshka", poka narod i v glaza ne videl samogo etogo korneploda. Tot, kto navedet spravki, uznaet: slovo "bul'ba" oznachalo v raznoe vremya ne tol'ko kartofel', no i raznye drugie okruglye plody -- zemlyanuyu grushu i dazhe tykvu. Osnovnoe zhe ego znachenie na Ukraine, po-vidimomu, blizko k ponyatiyu "glyby", "shishki", chego-to tyazhelogo i sharoobraznogo. I vsego veroyatnee -- "Taras Bul'ba" oznachalo ne bolee kak "Taras Tuchnyj", "Taras Glyba". A kto sejchas predstavlyaet sebe, chto eto --tak? ZVUCHNYE I BLAGORODNYE Kogda kasaesh'sya v kakom-nibud' obshchestve voprosa o familiyah, osobyj interes vyzyvayut obychno samye "zvuchnye i blagorodnye" iz nih, te, kotorye sostoyat iz dvuh ili neskol'kih slov, soedinennyh mezhdu soboyu defisami. V dni moej yunosti u menya byl odin znakomyj, molodoj chelovek, nichem ne primechatel'nyj ni po vneshnosti, ni po umu. Odnako stoilo privesti ego v lyubuyu kompaniyu i gromko predstavit' vsluh, kak nemedlenno vodvoryalos' pochtitel'noe molchanie i na skonfuzhennogo yunca ustremlyalis' zainteresovannye vzglyady. Vse delo bylo v "zvuchnoj i blagorodnoj" familii, ibo ego zvali tak: Roman-Boris Trzhecyak-Radzeckij baron fon Bis-ping-Tornau. Togda, goda za dva do revolyucii, ya znal nemalo moloden'kih devushek, u kotoryh odin "zvon" podobnoj familii probuzhdal samye vostorzhennye mechty. Vot by vyjti zamuzh za takogo schastlivca! Vot by stat' obladatel'nicej etakogo sverharistokraticheskogo imeni! Proshli gody, i vryad li kto-nibud' iz sovremennyh nashih devushek plenilsya by podobnoj perspektivoj. Odnako interes k ekzoticheskim dvuh- i trehetazhnym rodovym imenam sohranilsya, tol'ko uzhe, tak skazat', po drugoj linii: lyubopytno vse-taki, otkuda oni proizoshli i zachem ponadobilis'? Voznikli oni, razumeetsya, prezhde vsego v dvoryanskoj pomestnoj srede i poyavlyalis' tam po raznym prichinam i raznymi sposobami. Proshche vsego bylo, kogda chelovek, nosivshij obychnuyu patronimicheskuyu familiyu, hotya by na "-ov" ili "-in", pribavlyal k nej vtoruyu chast', kak by stanovyas' vladetel'noj osoboj. Fel'dmarshal Suvorov, proizvedennyj v grafy Rymnikskie, mog by nachat', bud' on chelovekom drugogo haraktera, imenovat'sya Suvorovym-Rymnikskim i v bytu. * ----- * Kak izvestno, eto bylo ne v ego duhe. Dazhe na mogil'noj plite Suvorova, po sobstvennomu ego zaveshchaniyu, nachertano s blagorodnoj prostotoj: "Zdes' lezhit Suvorov" ----- Izvestnyj russkij bogach Demidov, zhenivshis' v Italii na plemyannice Napoleona I, kupil pod Florenciej celoe knyazhestvo San-Do-nato, a vmeste s nim i titul knyazya San-Donato. V Rossii eto zvanie ne bylo za nim priznano v techenie pochti poluveka, no po ego smerti titul i familiyu utverdili za ego plemyannikom. Prosto Demidovy stali Demidovymi-San-Donato. Inogda -- i uzhe s ochen' davnih por -- vtoraya familiya prisoedinyalas' bez vsyakogo osobogo osnovaniya, prosto radi bol'shego pocheta, iz gologo chvanstva, tak skazat'. V 1687 godu, naprimer, synov'ya nekoego Mihaily Dmitrieva, stol'nika i voevody, prosili pravitel'nicu Sof'yu razreshit' im dobavit' k svoej familii vtoruyu--Mamonovy,--"chtoby nam, holopyam vashim, ot drugih Dmitrievyh beschestnymi ne byt'". Pozdnee, kogda ukrepilis' ponyatiya o rodovom "gonore", o slave, o gordosti, svyazannoj s obladaniem toj ili drugoj drevnej familiej, poyavilis' novye osnovaniya dlya zabotlivogo sochetaniya voedino dvuh ili neskol'kih rodovyh imen. V XIX veke dozhil svoyu zhizn' drevnij knyazheskij rod YUsupovyh; prezhde chem stat' YUsupovymi, oni, po imeni svoego rodonachal'nika, tatarskogo murzy YUsufa (XVI v.), dolgoe vremya nosili familiyu YUsupovo-Knyazhevo. Poslednij YUsupov, Nikolaj Borisovich, umer v 1890 godu; yusupovskij rod preseksya, ibo u N. B. YUsupova ne bylo synovej, a tol'ko doch'; ona vyshla zamuzh za gvardii poruchika F. Suma-rokova-|l'ston. Kak vidite, etot molodoj chelovek uzhe byl nositelem dvojnoj familii: v pervoj polovine XIX veka odna iz predstavitel'nic roda grafov Sumarokovyh, namerevayas' vstupit' v brak s grafom |l'stonom, ne pozhelala rasstat'sya so svoej znatnoj devich'ej familiej. Po ee hodatajstvu, im -- ej i ee muzhu -- bylo razresheno stat' zachinatelyami novoj vetvi Sumarokovyh -- Sumarokovyh-|l'ston. Teper' povtorilas', na inoj osnove i pri drugih obstoyatel'stvah, primerno takaya zhe kartina. U carya bylo isprosheno dozvolenie cherez posredstvo zheny peredat' muzhu familiyu YUsupovyh, s kotoroj ona byla rozhdena, daby ne prekratilsya ih rod. Byla sdelana odna ogovorka: vpred' nazyvat'sya knyazem YUsupovym grafom Sumarokovym-|l'ston poluchal pravo tol'ko starshij v kazhdom novom pokolenii chlen sem'i. Vprochem, predostorozhnosti eti okazalis' naprasnymi: proshlo dvadcat' sem' let, i revolyuciya pokonchila navsegda so slozhnoj igroj v rodovitye i nerodovitye sem'i i ih vetvi, v gerby, tituly i privilegii, kotorye moglo dat' lishnee slovo v famil'nom naimenovanii. Predstav'te sebe na mig, chto poluchilos' by segodnya u nas v lyubom obshchestve, esli by voshedshij v komnatu chelovek predstavilsya: Trzhecyak-Radzeckij fon Bisping-Tornau! Ili: Lyubich-YArmolovich-Lozina-Lozinskij (byl takoj tret'erazryadnyj poet v nachale etogo stoletiya). |to vyzvalo by veselyj smeh i lyubopytstvo -- skol'ko zhe vas? -- no uzh nikak ne podobostrastnoe preklonenie, kak v bylye gody. Tak, znachit, teper' u nas uzhe i net dvojnyh ili trojnyh familij? Za trojnye i chetvernye ne ruchayus', no vot pri prosmotre odnogo iz nashih sovremennyh telefonnyh spravochnikov (pri samom beglom prosmotre, dalekom ot vsyakoj tshchatel'nosti) ya obnaruzhil na ego sta semidesyati pyati stranicah okolo trehsot shestidesyati takih familij-dvoeshek, to est' primerno po dve na kazhdye sto--sto desyat' obychnyh familij. Menya ohvatilo smushchenie: neuzhto takoe kolichestvo aristokratov, rodovityh dvoryan dozhilo eshche do nashego vremeni i prodolzhaet chvanit'sya gromozvuchnost'yu svoih mnogoetazhnyh imen?! No vskore ya uspokoilsya: proishozhdenij etih, v nashi dni sushchestvuyushchih, dvojnyh familij okazalos' sovershenno inym, i podavlyayushchee bol'shinstvo ih, nesomnenno, ni s kakimi dvoryanskimi geral'dicheskimi tradiciyami nichego obshchego ne imeet. |to familii sovershenno novogo obrazovaniya, hotya, razmyshlyaya, stkuda i kak oni vzyalis', ya vspomnil, kak govoritsya -- "na novoj osnove", starye vremena i starye potrebnosti. Dumayu, chitateli ne posetuyut na menya, esli ya otvedu stranichku-druguyu razgovoru ob etom lyubopytnom perechne. Vse najdennye mnoyu familii takogo roda prinadlezhat k neskol'kim, nepohozhim drug na druga, gruppam. Samoj maloj iz nih yavlyaetsya ta, kotoraya sostoit na samom dele iz familij rodovitogo russkogo barstva, dosushchestvovavshih do nashih dnej. V tom spiske, kotorym ya pol'zovalsya, obnaruzhilos' ne bolee chem dva-tri podobnyh sluchaya; mne povstrechalas' familiya Hitrovo-Kutuzovyh, kotoraya izvestna so vremeni A. S. Pushkina, da redkaya familiya Karnovich-Valua; predstaviteli ee let pyat'desyat nazad, pretendovali na kakuyu-to rodstvennuyu svyaz' s davno vymershim korolevskim rodom Francii.* ----- * K etomu nebol'shomu perechnyu mozhno pribavit' eshche starye familii Rimskih-Korsakovyh, Gorinyh-Goryajnovyh i dve-tri drugih. ----- Znachitel'no bolee naselennoj okazalas' gruppa ne russkih, a pol'skih i voobshche inoplemennyh famil'nyh dvojnyh imen, takih, kak Grum-Grzhimajlo, Gor-vatty-Vojnichenko, Malevskie-Malevichi, Poraj-Koshi-cy, Romanovskie-Roman'ko, Pender-Bugrovskne, Pac-Pomarnackie, Dzens-Litovskie i t. d. YA ne imeyu vozmozhnosti zanimat'sya zdes' ih izucheniem. Nakonec, samuyu vnushitel'nuyu chast' sostavili familii chisto russkogo proishozhdeniya, iz kotoryh libo obe, libo odna iz dvuh v kazhdoj pare imeli obychnye, horosho uzhe znakomye nam okonchaniya -- "-ov", "-in" i "-skij". Vot, priglyadevshis' horoshen'ko k nim, ya i zametil odno ves'ma interesnoe obstoyatel'stvo. Kazalos' by, familii eti, sobrannye sovershenno sluchajno v odin dlinnyj perechen', bez vsyakogo special'nogo podbora (perechen' vladel'cev lichnyh telefonov), dolzhny byli prinadlezhat' primerno na pyat'desyat procentov muzhchinam i na pyat'desyat procentov zhenshchinam; esli moglo okazat'sya neravnoe chislo teh i drugih, to vo vsyakom sluchae raznica ne dolzhna byla by byt' znachitel'noj. A na samom dele na vosem'desyat chetyre muzhskih familii tut prishlos' sto vosem'desyat devyat' zhenskih. Snachala eto menya krajne ozadachilo: chem mozhno ob®yasnit' takoe udivitel'noe preobladanie? No skoro razgadka etogo preobladaniya otkrylas', a s neyu i razgadka obrazovaniya takih dvojnyh familij v nashe vremya i v nashej strane. Izvestno, chto po sovetskomu zakonu dva cheloveka, vstupaya v brak, mogut svobodno izbirat' sebe familiyu. Oni mogut ostat'sya pri familii muzha ili zheny ili ob®edinit' v odno celoe ih obe. Tak vot, muzhchiny menyayut svoyu familiyu krajne redko i ochen' redko dobavlyayut zheninu k svoej. ZHenshchiny zhe delayut eto postoyanno, soedinyaya vmeste familii devich'yu i muzha. Imenno poetomu dvojnyh zhenskih familij mozhno vstretit' nesravnenno bol'she, nezheli muzhskih. A iz etogo vytekaet prostoj vyvod: ochevidno, chashche vsego familii sdvaivayutsya imenno pri vstuplenii v brak. Ne zhelaya rasstavat'sya s devich'ej familiej, nevesta prisoedinyaet k nej familiyu zheniha, tochno tak zhe, kak v svoe vremya kakaya-nibud' Sumarokova, ne soglasivshis' stat' prosto |l'ston, ohotno prinimala imya Sumarokovoj-|l'ston. Dejstvie ostalos' tem zhe, hotya pobuzhdeniya, kotorye ego vyzyvayut, stali sovsem drugimi. Vot kakovo, po moemu pervomu vpechatleniyu, proishozhdenie nashih, zanovo sozdayushchihsya, dvojnyh familij. Kstati skazat', sredi nih nemalo dovol'no prichudlivyh. CHto skazhete vy o takih rodovyh imenah, kak Baki-Borodov, Kamennyj-Pechenev (po-vidimomu, ot nazvaniya tyazhelogo zabolevaniya -- kamni v pecheni), Nik-Bredov ili Bej-Bienko? Nik-Bredov? Otkuda eto? Mne vspominayutsya tyazhelovesnye shutki rybakov iz povesti R. Kiplinga "Otvazhnye": "SHlyupku so shhuny "Nadezhda Pragi" vstretili voprosom: "Kto samyj prezrennyj chelovek vo flote?" -- Nik Bredi!--poslyshalsya trehsotgolosyj rev. , -- Kto kral lampovye fitili? -- Nik Bredi! -- zagremelo v otvet..." V "Otvazhnyh" est' takoj rybak, no, sprashivaetsya, chto obshchego mezhdu nim i familiej russkogo cheloveka? Nakonec, mogu ukazat' na odnu-edinstvennuyu familiyu-dvojnyashku, sozdannuyu, ochevidno, s osobo obdumannym namereniem i opredelennoj cel'yu. |to Prolet-Ivanov. Po-vidimomu, po mneniyu ee obladatelya, ona dolzhna byla podcherknut' ego proletarskoe proishozhdenie, hotya i sama po sebe familiya "Ivanov" ne vnushaet osobogo podozreniya, ne kazhetsya chrezmerno dvoryanskoj i aristokraticheskoj. Nu, -- vol'nomu, kak govoritsya, volya... ESHCHE KOE-CHTO O FAMILIYAH Udivitel'ny istoriya i priklyucheniya chelovecheskih imen, -- my uzhe imeli sluchaj ubedit'sya v etom. Familiya namnogo molozhe imeni: tol'ko za poslednie veka slozhilis' tverdye tradicii v obrashchenii s neyu, a nash narod vo vsej svoej kolossal'noj tolshche ne naschityvaet eshche i stoletiya s teh por, kak noshenie familii stalo obyazatel'nym dlya kazhdogo. I tem ne menee uzhe segodnya izuchenie familij mozhet dat' nemalo gluboko interesnyh svedenij o proshlom, proyasnyaet nekotorye temnye voprosy ushedshih v byloe otnoshenij, a poroyu sposobno vskryt' i samye, kazalos' by, trudnodostupnye podrobnosti v zhizni i obshchestva i yazyka. Odnako izuchenie eto daleko ne vsegda i ne vo vsem mozhet byt' nazvano legkim delom. Konechno, esli vy nachnete zanimat'sya issledovaniem chelovecheskih familij, vy -- mozhno poruchit'sya -- ne ostavite svoego dela. S kazhdym shagom pered vami budut raskryvat'sya samye neozhidannye gorizonty; zveno za zvenom vashi issledovaniya povlekut vas i v istoriyu, i v nauku ob obshchestvennom hozyajstve, i v oblast' geografii i eshche nevedomo kuda, ot yazykoznaniya--do geral'diki. No totchas zhe na etom puti nachnut vyrastat' i trudnosti, kotoryh inoj raz nevozmozhno dazhe predvidet'. Neredko to, chto s pervogo vzglyada predstavlyaetsya sovsem prostym, okazhetsya na poverku neobychajno slozhnym. Naprotiv togo, inoj zaputannyj vopros poluchit takoe prostoe i pryamoe reshenie, chto, prigotovivshis' k preodoleniyu bol'shih trudnostej, tol'ko ahnesh' da rukami razvedesh'. Vy vstretites' pri etom i s velichestvennym i so smeshnym, i kto znaet, gde obnaruzhitsya bol'she pouchitel'nyh dlya vas novostej? Primery privesti netrudno. Vy stolknulis' s chelovekom, familiya kotorogo kazhetsya prostoj do predela: Homutov, Ivan Nikolaevich. Esli vas poprosyat vyskazat' soobrazheniya po povodu proishozhdeniya etoj familii, vy, veroyatno, prenebrezhitel'no pozhmete plechami. Est' vsem izvestnoe russkoe slovo "homut"; oznachaet ono osnovnuyu chast' konskoj upryazhi, sbrui, oval'noe yarmo, nadevaemoe na sheyu loshadi, chtoby k nemu mozhno bylo prikrepit' oglobli ili postromki. Slovo starinnoe, sushchestvuyushchee mnozhestvo let i dazhe stoletij. Net ni malejshih prichin somnevat'sya, chto imenno ot nego poshla i familiya Homutovyh. |to tem bolee pravdopodobno, chto sredi prozvishch i "mirskih" imen ochen' chasto vstrechaetsya slovo "homut"; ya sam znal v Velikoluckom uezde Pskovskoj gubernii v devyat'sot desyatyh godah cheloveka, kotorogo zvali tak: "Maksim Homut". Kak budto vse pravil'no, i tem ne menee takoe suzhdenie oprometchivo. V nashej strane sushchestvuet mnozhestvo grazhdan Homutovyh, mezhdu familiej kotoryh i pochtennym starym homutom net reshitel'no nichego obshchego, ibo proishodit ona ot drugoj familii, pritom eshche ne russkoj, a anglijskoj, ot dovol'no rasprostranennoj v Britanii dvoryanskoj familii Gamil'ton. "Kak tak? -- skazhete vy. -- Kak eto moglo sluchit'sya?" V dannom sluchae -- vse izvestno i nikakoj tajny tut net. Po istoricheskomu predaniyu, v seredine XVI veka iz Anglii v Rossiyu vyehal predstavitel' znatnogo shotlandskogo roda Gamil'tonov, Tomas Gamil'ton, so svoim synom Piterom. Potomstvo etogo Pitera Gamil'tona i prevratilos' postepenno v boyar Gamil'tonov, Gamantovyh, Homentovyh i, nakonec, -- Homutovyh, iz kotoryh nekotorye zdravstvuyut i sejchas. Veroyatno li eto? "Kto eto videl?" -- kak govorit odin, lichno mne izvestnyj, dvenadcatiletnij skeptik, kogda emu rasskazyvayut o drevnih vremenah. |to ne veroyatno. Tochno izvestno, naprimer, chto tragicheski pogibshaya na plahe frejlina Ekateriny I Mariya Danilovna Gamil'ton po bumagam togo vremeni imenovalas' Gamantovoj. Mozhno podobrat' i takie sluchai, kogda iz blizki": rodstvennikov odin upominaetsya kak Gamil'ton, drugoj -- kak Gamontov, a tretij -- kak Homentov; takoj put' izmeneniya familii podtverzhdayut dokumenty. Mozhno skazat' i drugoe: nam izvestny i pomimo etogo nekotorye starinnye familii inostrancev, pereselivshihsya v Rossiyu, izmenivshiesya pod vliyaniem russkogo yazyka do polnoj neuznavaemosti. Kto skazhet, naprimer, chto dvoryanam Levshinym, familiya kotoryh tak legko i udobno privoditsya k obshcheizvestnomu prozvishchu "Levsha", po-nastoyashchemu nadlezhalo by imenovat'sya Levenshtejnami, ibo ih rodonachal'nik, priehavshij v 1395 godu na sluzhbu k Dmitriyu Donskomu "nemec Suvola Levsha", na samom dele zvalsya Scevoloj Levenshtejnom. Russkij narod perekrestil ego vnukov i pravnukov snachala v Levshtinyh, a potom i v Levshinyh, tochno narochno starayas' sozdat' naibol'shie trudnosti dlya budushchih yazykovedov i istorikov. Kto ugadaet teper', chto izvestnaya Gorohovaya ulica v Peterburge nazvana tak "v chest'" nekoego Garraha, priblizhennogo Petra I, kotorogo okruzhayushchie peredelali, razumeetsya, v Gorohova; ili chto takaya, kazalos' by iskonno russkaya po vsem priznakam, familiya, kak Kozodavlev, na samom dele est' ne chto inoe, kak peredelannoe zapadnoevropejskoe Koss-fon-Daalen? Takih primerov mozhno ukazat' ochen' mnogo, oso" benno esli obratit' vnimanie takzhe i na razlichnye nazvaniya mest, kotorye obrazovalis' ot familij ih vladel'cev. V Leningrade, skazhem, est' ostrov, nyne nazyvaemyj ostrovom Dekabristov, potomu chto na ego pustynnom vzmor'e byli pogrebeny tela kaznennyh rukovoditelej vosstaniya 1825 goda. Ran'she imya etogo ostrovka bylo "Golodaj". Slovo "Golodaj", razumeetsya, chisto russkoe slovo. Odnako est' vse osnovaniya schitat', chto ono rodilos' iz chisto anglijskogo slova "Holyday" -- "prazdnik". V svoe vremya znachitel'nye uchastki zemli na bezlyudnom togda ostrovke prinadlezhali nekoemu anglichaninu Holideyu, bessmyslennuyu dlya russkogo sluha familiyu kotorogo narod prevratil v ponyatnoe i osmyslennoe "Golodaj". Vpolne veroyatno, chto dlya takogo prevrashcheniya byli k tomu zhe bytovye, real'nye prichiny: kto znaet, kak obrashchalsya so svoimi rabochimi, kak kormil ih, v kakom "chernom tele" derzhal etot tainstvennyj Holidej -- Golodaj. Est' u nas, v odnoj iz krasivejshih chastej Leningrada, vozle peresecheniya prospektov Kirovskogo i Maksima Gor'koyu (byvshij Kamennoostrovskij i Kronverkskij), malen'kaya ulochka, kotoraya segodnya nosit nazvanie Krest'yanskoj. Nazvana ona tak, po-vidimomu, v pervye gody revolyucii, kogda gorodskie proezdy i ploshchadi pereimenovyvalis' kak by v poryadke "spora" so starymi nazvaniyami: Ruzhejnaya prevrashchalas' v ulicu Mira, Arhierejskaya-- v ulicu L'va Tolstogo, Dvoryanskaya -- v ulicu Derevenskoj Bednoty, i t. d, Dovol'no ponyatno poetomu, chto Krest'yanskoj ulicej byl nazvan "Dun'kin pereulok"; slovo "Dun'ka", vidimo, bylo rasceneno kak prenebrezhitel'noe obrashchenie k krest'yanskoj zhenshchine; "etakaya matreshka", "dun'ka takaya chumazaya". Odnako kazhdyj, kto videl starye plany nashego goroda, dolzhen byl by obratit' vnimanie na odnu strannost': pereulok imenovalsya na nih ne "Dun'ki-nym", a "Dunkinym", bez myagkogo znaka v seredine slova. Rassledovanie pokazalo, chto eto ne orfograficheskaya oshibka: nazvanie ne imelo nichego obshchego s imenem "Dunya" (Evdokiya, Avdot'ya). Ono opyat'-taki proishodilo ot anglijskoj, tochnee -- shotlandskoj familii Dunkan, predstavitelyam kotoroj prinadlezhali zemel'nye uchastki vdol' etogo "Dunkina" pereulka -- pereulka Dunkan. Primerno takim zhe obrazom iz anglijskoj familii Burness voznikla russkaya familiya Burnashej, a zatem Burnashovyh; vdova zhe nemca-vracha Cagenkamp-fa po smerti muzha prevratilas' v aktrisu Poganks'vu i peredala etu, ne ochen' pochetnuyu, familiyu svoim potomkam. Eshche bol'she sluchaev, pri kotoryh delo ne dohodilo do okonchatel'noj peremeny imeni; sami nositeli familii s vozmushcheniem otvergali ee narodnuyu pererabotku, odnako poslednyaya sohranyalas' vse-taki v pamyati sovremennikov. Izvestno, chto nekij general vremen Nikolaya I fon Briskorn v yazyke soldat vsegda imenovalsya "Priskorbom", chto talantlivogo, no ne zasluzhivshego lyubvi narodnoj fel'dmarshala Barklaya de Tolli armejskie ostryaki prevratili v "Boltaj-da-tol'ko", chto odin iz russkih oficerov XIX veka, inostranec rodom, Levis-of-Menar, dlya soldat vsegda ostavalsya gospodinom "Lez'-na-fonar'". Vse eto uzhe horosho znakomo tam po razgovoru ob imenah; takie peredelki nazyvayutsya "narodnymi eti-mologiyami", i yazyk postoyanno pribegaet k nim. No predstav'te sebe, kak oslozhnyayut i zatrudnyayut oni izuchenie nashih familij. Kak trudno inogda ponyat', otkuda proizoshlo to ili inoe rodovoe imya, esli v osnove ego lezhit slovo, libo sovsem ischeznuvshee iz yazyka, libo zhe izmenivsheesya za neskol'ko vekov do neuznavaemosti. OT SLOVA DO FAMILII I OBRATNO V osnove kazhdoj familii -- my teper' uzhe ubedilis' v etom -- skryto to ili inoe slovo. Put' ot slova do familii dlinnee vsego tam, gde on prohodil cherez lichnoe imya: obychnoe slovo stanovilos' snachala imenem sobstvennym lichnym, a potom, tem ili drugim sposobom, prevrashchalos' v imya celogo roda. Privedu samyj prostoj primer: slovo "maksimus", obychnejshee prilagatel'noe latinskogo yazyka, bylo nekogda v Rime tol'ko slovom. Ono oznachalo "naibol'shij", "velichajshij" i nichego drugogo. Mozhno bylo skazat': "Pontj feks maksimus" -- "pervosvyashchennik, glavnyj zhrec". Mozhno bylo voskliknut': "Maksimus, natus sum!" -- chto bukval'no oznachalo: "YA -- velichajshij po rozhdeniyu", a ponimalos', kak "YA -- starshij". No vot sluchilos' ochen' estestvennoe: znachenie slova privleklo k nemu vnimanie roditelej, postavlennyh pered neobhodimost'yu pridumyvat' krasivye i mnogoznachitel'nye imena dlya svoih detej. Slovo "Maksimus" stalo odnim iz takih imen: kazhdomu priyatno, esli u nego syn narechen "glavnym", "nabol'shim": a vdrug imya i na samom dele prineset emu slavnuyu sud'bu? V techenie mnogih stoletij eto drevnerimskoe imya, usvoennoe i hristianskoj religiej, shestvovalo vmeste s nej po miru. V raznyh yazykah ono prinimalo raznuyu formu, tu, kotoraya byla svojstvenna kazhdomu iz nih. Vo Francii ono okonchatel'no poluchilo udarenie na vtorom sloge ot nachala, posle togo, kak okonchanie "-us" po zakonam francuzskogo yazyka ischezlo: "Maxi-me". V Anglii udarenie vernulos' na pervyj slog, a zvuk "a" (kotoryj po-latyni byl edinstvenno umestnym v etom slove, ibo ono ved' yavlyalos' tam prevoshodnoj stepen'yu ot prilagatel'nogo "magnus" -- "bol'shoj") zamenilsya, kak i sledovalo ozhidat', anglijskim "ej" -- "Mejksim". Nemeckij yazyk proizvel ot imeni "Maksimilian", to est' "Maksimushkin", umen'shitel'nuyu formu "Maks", ukorotiv razrossheesya imya. Russkij, naoborot, obrazuya laskatel'nye vidoizmeneniya dlya "Maksima", so svojstvennoj emu shchedrost'yu narastil na ego osnovu svoi vyrazitel'nye suffiksy: "Maksimchik", "Maksimushka". Slovom, imya zhilo svoej zhizn'yu, kak i sotni drugih takih zhe imen. I v etoj zhizni nastupil moment, kogda ono iz lichnogo imeni prevratilos' v famil'noe. Opyat'-taki raznye yazyki osushchestvili eto prevrashchenie po-svoemu. V slavyanskih yazykah ot slova "Maksim" rodilos' otchestvo "Maksimovich", oboznachenie dlya potomka Maksima, malen'kogo "Maksjmchika" -- "Maksimenok". Zapadnoslavyanskie i ukrainskij yazyki stali ispol'zovat' v vide familij imenno eti formy; poyavilis' mnogochislennye sem'i Maksimovichej i Maksimenok. Nash yazyk, russkij, idya privychnym putem, sozdal, krome otchestva, eshche formu, oznachayushchuyu prinadlezhnost' -- chej? Maksimov! -- i imenno ej pridal znachenie rodovogo imeni -- familii. Naprotiv togo, vo mnogih evropejskih yazykah v familiyu prevratilos' nikak ne izmenivsheesya lichnoe imya. Ran'she byli "Maksimy" -- otdel'nye lyudi, teper' poyavilos' skol'ko ugodno lyudej, prinadlezhashchih k familiyam "Maksim". YA s udovol'stviem podtverdil by eto rassuzhdenie ryadom primerov; k sozhaleniyu, nositeli etoj familii kak-to malo proslavilis' na Zapade, -- ne na kogo ukazyvat'. No vse-taki odnomu iz nih povezlo: blagodarya emu ego rodovoe imya v bukval'nom smysle "progremelo" po vsej zemle. |to amerikanec Hajrem Stivene Mejksim, odin iz pervyh konstruktorov pulemeta. K desyatym godam nashego veka mnogie armii mira prinyali na vooruzhenie "pulemety Maksima". Byli oni na horoshem schetu i v russkoj carskoj armii: s nimi v rukah ona srazhalas' i v Vostochnoj Prussii, i na Karpatah, pod ih grohot zashchishchala Varshavu, brala L'vov i |rzerum. Vsyudu, na vseh frontah znakomym kazhdomu stal soldat v papahe, lezhashchij na zemle ili na snegu so svoim vernym "maksimom", "maksimkoj", "maksimushkoj". Posmotrite lyuboj fil'm, izobrazhayushchij vzyatie Zimnego dvorca; vy uvidite v nem rabotayushchie "maksimy". Vspomnite Anku-pulemetchicu iz "CHapaeva": tot zhe "maksim" -- vernyj ee tovarishch v boyu... CHto ya, po nedosmotru vdrug stal pisat' slovo "maksim" s malen'koj, "strochnoj", bukvy? Net, druz'ya moi: etim ya otmetil ochen' sushchestvennyj perelom v ego zhizni. Ono opyat' perestalo byt' familiej, perestalo byt' imenem sobstvennym. Ono stalo imenem sushchestvitel'nym naricatel'nym, snova sdelalos' prosto slovom, kakim bylo v svoej yunosti. Tol'ko byvshee prilagatel'noe latinskogo yazyka prevratilos' v sushchestvitel'noe yazyka russkogo. maksimus - Maksimus - Maksimillianus - Maks - Maksim - -maksim -Maksimenko -Maksimushka -Maksimchik -Maksimovich -Maksimov Poistine primechatel'naya, pouchitel'naya, lyubopytnejshaya biografiya slova! I pouchitel'na ona imenno tem, chto ne sostavlyaet nikakogo isklyucheniya. Sushchestvuyut sotni i tysyachi slov, proshedshih takoj zhe slozhnyj put', -- ot slova do imeni i familii i obratno k slovu. On ochen' harakteren dlya vseh pochti yazykov. I ya hochu na samoe korotkoe vremya ostanovit' na nem vashe vnimanie. Vy chitaete frazu: "|tot staryj voyaka v vechno vygorevshem frenche i bryukah galife ne boyalsya ni treskotni belogvardejskih maksimov, ni razryvov shrapneli". Esli ya sproshu u vas, skol'ko v nej upomyanuto sobstvennyh imen, vy posmotrite na menya s nedoumeniem: nu, v krajnem sluchae -- odno, "maksimov", esli schitat' eto imenem sobstvennym. A na samom dele zdes' chetyre familii, prozhivshie primerno takuyu zhe zhizn', kak i slovo "maksim". Anglijskoe "french" imeet osnovnoe znachenie -- "francuzskij", no nazvanie kitelya osobogo pokroya proizoshlo ne pryamo ot nego. Nuzhno bylo, chtoby predvaritel'no eto slovo, "french", tam zhe v Anglii, stalo familiej, tak zhe, kak u nas stali familiyami slova "Nemcov" ili "Tatarinov". Ponadobilos', chtoby sredi mnogochislennyh anglijskih misterov Frenchej poyavilsya odin, Dzhon Denton French, sdelavshij v nachale etogo stoletiya ne po zaslugam i ne po talantam gromkuyu kar'eru: v vojnu 1914--1918 godov on okazalsya glavnokomanduyushchim britanskih vojsk na togdashnem Zapadnom fronte. Imenno posle etogo fason voennoj kurtki, po kakim-to prichinam izlyublennyj Frenchem, kurtki s hlyastikom i chetyr'mya bol'shimi karmanami, stal modnym vo vseh armiyah mira i poluchil nazvanie "french". Slovo "french" popalo i v russkij yazyk; zdes' ono poteryalo vse svoi vozmozhnye znacheniya, krome odnogo, poslednego i samogo sluchajnogo; sprosite u lyubogo malo-mal'ski byvalogo russkogo cheloveka, est' li u nas takoe slovo, on otvetit: "Konechno, est'"; a esli vy osvedomites' o ego z-nache" iii, on skazhet: "Da eto takoj kitel', chto li..." I vse! Nazvanie osobo prichudlivogo fasona voennyh bryuk -- galife -- obyazano svoim proishozhdeniem nekoemu markizu Gastonu Galiffe, kavalerijskomu generalu, mnogo zanimavshemusya v konce XIX veka usovershenstvovaniem voennoj formy. Slovo eto, stav nazvaniem pokroya odezhdy, nastol'ko otorvalos' ot pamyati o cheloveke, chto, naprimer, v dni grazhdanskoj vojny beschislennye komandiry molodoj Krasnoj Armii prespokojno shili sebe galife, nosili eti galife, ne imeya ni malejshego predstavleniya, chto, upotreblyaya takoe slovo, oni pominayut na kazhdom shagu odnogo iz samyh svirepyh palachej Parizhskoj kommuny. Vprochem, horosh byl i French, zhestoko raspravivshijsya v nachale dvadcatyh godov s irlandskimi patriotami; a ved' frenchi tozhe nosili u nas. Vot vam luchshee svidetel'stvo togo, chto imena okonchatel'no perestali sushchestvovat' kak imena lyudej; oni sdelalis' samymi obyknovennymi naricatel'nymi "slovami". Nazvanie pulemeta "maksim" eshche kak-to svyazyvaetsya v nashem predstavlenii s imenem: takoe imya est' i u nas v Rossii. No pochti nikto iz upotreblyayushchih slovo "shrapnel'", naprimer, predstavleniya ne imeet ob anglijskom oficere G. SHrapnel, kotoryj v 1803 godu izobrel pervyj razryvnoj artillerijskij snaryad "kartechnogo dejstviya" i dal emu svoe imya. Malo kto svyazyvaet slovo "nagan" s familiej bel'gijskogo fabrikanta oruzhiya Nagana v L'ezhe, vypustivshego, v svoe vremya, udachnuyu konstrukciyu boevogo revol'vera novoj sistemy. Slovo eto nastol'ko vroslo v russkij yazyk, chto v razgovornoj obyvatel'skoj rechi davno uzhe stalo oboznachat' "revol'ver voobshche", vne vsyakoj zavisimosti ot ego ustrojstva; lyudi nevoennye neredko nazyvayut tak ne tol'ko revol'very, no dazhe i avtomaticheskie pistolety: "vyhvatil nagan", "zastrelil iz nagana"... Imena sobstvennye s nezapamyatnyh vremen obladali sposobnost'yu prevrashchat'sya v imena naricatel'nye, tak zhe kak i naricatel'nye -- v sobstvennye. Voz'mite nashe -- maloupotrebitel'noe, pravda, v sovremennom russkom yazyke -- slovo "moneta". Slozhnye metamorfozy proizoshli s nim ochen' davno, eshche v drevnem Rime, no i segodnya oni predstavlyayut interes. Eshche v IV--III vekah do nashej ery v Rime sredi drugih bogov i bogin' pochetom pol'zovalas' supruga YUpitera, YUnona-Moneta, to est' YUnona-Sovetchica. K ee orakulam, to est' k predskazaniyam, sostavlivshimsya zhrecami, pribegali vo vseh zatrudnitel'nyh sluchayah gosudarstvennoj zhizni. Vo vremya tyazheloj vojny s epirskim carem Pirrom (281--276 gg. do n. e.), govorit predanie, smushchennye neudachami rimlyane zaprosili boginyu Monetu ob ishode vojny. Bol'she vsego ih volnoval vopros, gde dobyt' deneg dlya zashchity gosudarstva. Vsevedushchaya boginya uspokoila svoj narod, zaveriv ego, chto sredstva najdutsya, lish' by Rim vel bor'bu spravedlivo, ugodnymi bogam priemami. V blagodarnost' za takoe predskazanie (kotoroe k tomu zhe i sbylos') rimlyane razmestili masterskie, chekanivshie den'gi, na territorii hrama YUnony-Monety i stali na vypuskaemyh denezhnyh znakah vybivat' ee izobrazhenie. V skorom vremeni blagodarya etomu metallicheskie kruzhki s obrazom Monety stali sami imenovat'sya "monetami" (kak mnogo stoletij spustya chervoncy s golovoj Napoleona -- "napoleondorami" ili carskie kreditnye bilety s portretami Ekateriny II -- "katen'kami"); uzhe v rechah Cicerona my vstrechaem eto slovo kak v znachenii "den'gi", tak i v znachenii "monetnaya fabrika", "monetnyj dvor". Vidite, chto proizoshlo i zdes': slovo "sovetchica" stalo znachit' "boginya Sovetchica", a zatem eto sobstvennoe imya opyat' stalo naricatel'nym, no uzhe s sovershenno inym znacheniem. Takie "priklyucheniya slov" povtoryalis' postoyanno na protyazhenii vsej istorii chelovechestva i u vseh narodov, no osobenno pyshnym cvetom rascveli oni s nastupleniem kapitalisticheskogo perioda v zhizni obshchestva, kogda vse sil'nee stali vliyat' na nee takie sily, kak sopernichestvo v torgovle -- konkurenciya, kak reklama. Ran'she izobretatelej i proizvoditeleli raznyh tovarov malo bespokoilo, budut li lyudi znat' ih imena; teper' eto stalo ochen' vazhnym usloviem obogashcheniya. I vot, primerno s serediny XVIII veka, vsevozmozhnye veshchi-novinki, nosyashchie imena svoih tvorcov (tochnee -- ih familii) posypalis' gradom. Vy govorite slovo "siluet", podrazumevaya pod nim ochertaniya togo ili inogo predmeta, i vam v golovu ne prihodit, chto vy takim obrazom prinimaete uchastie v veselyh izdevatel'stvah sovremennikov po adresu odnogo iz ministrov finansov v dorevolyucionnoj rancii XVIII stoletiya. Tak skazat' -- v ego "travle". Mezhdu tem eto tak: finansist |t'en (Stefan) Siluztt vozbudil negodovanie dvoryanstva svoej berezhlivoj skupost'yu. On vsyacheski sokrashchal rashody dvora, zamenyal dorogie tovary deshevymi surrogatami, ekonomil na chem mog. Protiv nego vosstali, ego svalili i, izdevayas' nad nim, stali nazyvat' ego imenem vse deshevoe, nedobrokachestvennoe, poddel'noe. "Siluettovskimi portretami" okazalis' i te, sdelannye v odnu chernuyu krasku, kontury, profili, kotorye po teni na stene nabrasyvali za groshi stranstvuyushchie hudozhniki Parizha, koe-kak zapolnyaya legkoe ochertanie tush'yu. "Esli ty beden, vmesto dorogogo portreta v kraskah zakazhi sebe portret a lya Siluett, po-siluettovski..." Proshli gody; zabylis' i imya i burnaya kar'era gospodina |t'ena Siluetta, a slovo ostalos', pereshlo v drugie yazyki, priobrelo celyj ryad novyh znachenij... I kogda vy sejchas govorite: "Siluet |l'brusa risovalsya na osveshchennom s yugo-vostoka nebe", -- nk vam i nikomu v golovu ne prihodit, chto eto moglo by oznachat': "Na fone neba risovalsya ministr finansov Lyudovika XV". PETRY I PETRUSHKI Perechen' takih svoeobraznyh slov mnogokratnogo rozhdeniya, pohozhih na nasekomyh, kotorye poyavlyayutsya na svet dvazhdy i trizhdy, rozhdayas' v vide yajca, vyluplyayas' iz nego v forme gusenicy, prevrashchayas' zatem v kukolku i snova voznikaya v obraze nichut' ne pohozhej na gusenicu babochki, mozhno prodolzhat' na stranicy i stranicy. Takie slova znaet i shiroko pol'zuetsya imi nasha sovremennaya tehnika: ceppelin, mongol'f'er, dizel', "TU-104" (to est' "Tupolev-sto chetvertyj"), Degtyarev (inache skazat' "pulemet Degtyareva"),-- my vstrechaem ih na kazhdom shagu. Beskonechnoe chislo takih zhe terminov, rozhdennyh iz familij, znayut torgovlya i promyshlennost'. Pojdite v lyuboj komissionnyj magazin, i vy vstretite tam mebel' "zhakbb", mebel' "obyusson", -- a ved' eti slova byli nekogda familiyami vladel'cev mebel'nyh firm. Prislushajtes' k razgovoram znatokov muzykal'nyh instrumentov; "stradivarij" i "amati",-- govoryat o znamenityh skripkah; sravnivayut dostoinstva "behshtejna" i "renisha", kasayas' proslavlennyh royalej proshlogo. Inogda neznanie istorii slova vlechet za soboj preumoritel'nye oshibki; v odnom izdanii proizvedenij F. M. Dostoevskogo mne dovelos' v primechaniyah prochest' takuyu frazu: "Pal'merston -- anglijskij ministr, ozhestochennyj protivnik Rossii". YA neskol'ko smutilsya: ne pomnilos', chtoby v romane, o kotorom shla rech', upominalsya etot anglichanin. YA zaglyanul na ukazannuyu stranicu i uvidel frazu v takom rode: "Nakinuv svoj pal'merston, on vybezhal na ulicu..." Kommentator -- ob®yasnitel' -- pozabyl, chto familiya davno uzhe stala slovom: pal'mer-stonami v seredine XIX veka po vsej Evrope nazyvali osobogo pokroya pal'to-plashchi. Za dva ili tri desyatiletiya do togo sushchestvovali drugie slova takogo zhe roda. V "Evgenii Onegine" upominayutsya to "bolivar" ("Nadev shirokij bolivar, Evgenij edet na bul'var"), to "breget" ("I tam gulyaet na prostore, poka nedremlyushchij breget ne prozvonit emu obed"). No ved' "Brege" (Breguet)--rasprostranennaya francuzskaya familiya, v chastnosti prinadlezhavshaya izvestnomu v XVIII veke chasovyh del masteru, a Simonom Bolivarom zvali vydayushchegosya gosudarstvennogo deyatelya Latinskoj Ameriki, pervogo prezidenta osvobodivshejsya ot ispanskoj vlasti Kolumbii. Ih familii i byli togda, "a rubezhe XVIII i XIX vekov, prevrashcheny v nazvaniya veshchej, tak ili inache s nimi svyazannyh. S teh vremen process etot vse ubystryalsya i rasshiryalsya. Za proshlyj vek i polovinu nashego, stoletiya nauka prevratila sotni familij uchenyh v svoi, ut verzhdennye vsemirnymi kongressami, terminy. Kogda teper' my govorim o lampochke na 120 vol't, o sile toka v 500 amper, o dzhoulyah, kulonah, vattah, gercah, omah i prochih edinicah izmereniya, nikto iz nas ne dumaet ob ital'yance Vol'ta, francuzah Ampere i Kulone, anglichanah Dzhoule i Uatte, nemcah Gerce i Ome i drugih velikih uchenyh, imena kotoryh stali slovami. A mezhdu tem ob etom stoilo by vspominat', i po mnogim prichinam: ved' "vol'ta" po-ital'yanski -- povorot, izluchina; "Herz" v nemeckom yazyke -- serdce. Dazhe v bytovom, razgovornom yazyke narodov nablyudayutsya te zhe samye yavleniya. Pri etom nekotorym imenam udivitel'no "vezet": im udaetsya prevratit'sya v slova dvazhdy ili trizhdy, vse s novymi i novymi znacheniyami. Latinskoe slovo "viktoriya" iskoni oznachalo "pobeda". Samo po sebe ono sohranilo etot smysl, dazhe perehodya iz yazyka v yazyk daleko za predelami rodnoj Italii. V XVIII veke i russkie lyudi prazdnovali ne "pobedy", a "viktorii"; po-francuzski i segodnya "pobeda" -- "viktuar", po-anglijski -- "vjk-tori". No vot slovo stalo imenem "Viktoriya"; bol'she togo, emu "povezlo": im nazvali pri rozhdenii ochen' zametnuyu lichnost', korolevu Anglii, zanimavshuyu anglijskij prestol blagodarya svoemu dolgoletiyu celyh shest'desyat chetyre goda. Za etot dolgij srok mnozhestvo samyh razlichnyh predmetov bylo nazvano korolevskim imenem. Vo vsem mire milliony lyudej teper' razvodyat, prodayut, pokupayut sadovuyu yagodu "viktoriyu" ili lyubuyutsya na cvetenie tropicheskoj vodyanoj lilii "viktorii regii", dazhe i ne podozrevaya, chto ih nazvaniya svyazany s kakoj-nibud' istoricheskoj figuroj. Igrushki "van'ka-vstan'ka" i "matreshka", kazhetsya, nachinayut soboyu, a strashnoe oruzhie, proslavlennaya "katyusha", zavershaet dlinnejshij ryad takih imen-oborotnej, ispytavshih v zhizni dva prevrashcheniya -- ot slova do imeni i ot imeni do slova. I, hotya primery eti otnosyatsya skoree k lichnym imenam, chem k famil'nym, ya hochu obratit' vashe vnimanie eshche i na lyubopytnyj sluchaj s imenem "Petr". Grecheskoe slovo "petros" znachit "kamen'"; slovo eto davno stalo imenem. V Grecii ono tak i zvuchit "Petros", u nas prevratilos' v "Petr". Odnako na etom ego istoriya u nas konchilas': obratnogo prevrashcheniya imeni v slovo ne proizoshlo. Pravda, est' v yazyke uchenyh blizkie slova: "petrografiya" (nauka o kamnyah), "petroglify" (drevnie pis'mena na skalah), "petroleum" (kamennoe maslo, kerosin), no vse oni proizvedeny ne ot imeni Petr, a pryamo ot samogo grecheskogo slova "petros". I vse-taki my postoyanno pol'zuemsya celym ryadom slov, rodivshihsya iz etogo imeni, "slov-petrovichej"; tol'ko oni prekur'ezno proizoshli ot ego umen'shitel'nyh form. Slovo "pet'ka" oznachaet u nas pticu -- petuha; legko uslyshat' frazu vrode: "Kury brosilis' v storony, a pet'ka, vzletev na zabor, gromko zakudahtal". Sochetanie slov "chernyj pet'ka" stalo nazvaniem kartochnoj igry. No samoe zabavnoe sluchilos' s umen'shitel'nym "Petrushka": ono prevratilos', vo-pervyh, v oboznachenie kukly-marionetki, P'ero, * geroya veselyh ulichnyh predstavlenij, a zatem stalo oboznachat' i ves' teatr marionetok v sovokupnosti. "Petrushka prishel!" -- s vostorgom krichali rebyata na piterskih dvorah v dorevolyucionnoe vremya. "Sistema kukol, nosyashchih obshchee nazvanie "petrushek", shiroko primenyaetsya v sovetskom kukol'nom teatre", -- govoritsya v Bol'shoj Sovetskoj |nciklopedii. ----- * Francuzskoe "P'ero" -- umen'shitel'noe ot P'er (Petr) i oznachaet Petrusha, Petya. ----- |togo malo. V to zhe samoe vremya nazvanie "petrushka" bylo pridano ogorodnomu rasteniyu "petrose-linum", prishedshemu k nam iz Zapadnoj Evropy; pridano, po-vidimomu, prosto po sozvuchiyu. "Petrushka", kak kazhdyj znaet, ne pishchevoj produkt, a tol'ko priprava, etakaya meloch', plavayushchaya v supe. Kukol'nyj teatr "petrushki" tozhe dolgo rassmatrivalsya kak nechto ne vyzyvayushchee ser'eznogo k sebe otnosheniya, kak balovstvo, erundistika. I vot gde-to na granice etih dvuh ponyatij, svyazannyh s terminom "petrushka", rodilos' eshche odno, poka eshche chisto razgovornoe, nelite- raturnoe znachenie etogo slova: "vsyakaya petrushka", to est' kakaya-to nerazberiha, kanitel', smeshnoe nagromozhdenie raznyh, ne stoyashchih vnimaniya melochej i dazhe sobranie razlichnyh nikomu ne nuzhnyh melkih predmetov. V razgovore inogda mozhno uslyshat': "Nu, tut takaya petrushka poluchilas'!.." -- chto oznachaet: nachalas' nelepaya istoriya, i ryadom: "A u nego v sunduke vsyakaya petrushka nalozhena". Mozhio dumat', chto v pervom sluchae eto slovo v rodstve s "petrushkoj"-kuk-loj, vo vtorom -- s "petrushkoj"-rasteniem. V to zhe vremya yasno, chto oba znacheniya v yaz'zhe putayutsya, smeshivayutsya; trudno dazhe inoj raz razmezhevat' ih. Slovo eshche ne rodilos' okonchatel'no; ono, tak ska-zat', eshche vyluplyaetsya, kak cyplenok iz yajca. I kakoj budet ego sud'ba, -- ne vpolne izvestno. CHtoby zakonchit' etu glavku, mne ostalos' ukazat' eshche na odin razryad "otfamil'nyh" slov. Odno delo, kogda samo imya ili familiya togo ili inogo cheloveka v neizmennom vide stanovitsya naricatel'nym imenem, nazvaniem predmeta: French i french, Katyusha i "katyusha"; eto neredko sluchaetsya i v nashem yazyke, no osobenno chasto -- v zapadnoevropejskih. Drugoe delo, esli, prezhde chem stat' "prosto slovom", familiya podvergaetsya tem ili inym vidoizmeneniyam. A takoe polozhenie tozhe voznikaet splosh' i ryadom, i osobenno v russkom yazyke, gde vsevozmozhnye suffiksy, pristavki i tomu podobnye formal'nye elementy slov imeyut ochen' bol'shoe znachenie. Kogda anglichanin ot familii plantatora CHarl'za Lincha, izvestnogo svoej izuverskoj zhestokost'yu, proizvodit glagol, oznachayushchij "ubivat', kaznit' bez suda", on prosto govorit;. "Tu linch". My zhe, russkie, izmenyaem eto slovo, narashchivaya na nego glagol'nyj suffiks i okonchanie, i poluchaem slovo "linch-e-v-at'". Ono, tochno tak zhe, kak i vse te slova, o kotoryh ya rasskazyval, est' slovo-familiya, slovo, porozhdennoe familiej; no harakter ego sovsem drugoj. Govorit': "On -- staryj letchik, on eshche na "muromcah letal", -- odno; skazat': "Timofeevka nichem ne huzhe klevera", -- drugoe. I tut i tam my pol'zuemsya naricatel'nymi imenami, voznikshimi iz imen sobstvennyh, no pol'zuemsya imi sovsem po-raznomu; vernee, -- my dvumya razlichnymi sposobami proizvodim eti sl