kogda raby vhodyat v hram, oni zazhigayut prochie fakely, poka ne zazhgut vse. V hrame stoit stol, podgotovlennyj k predstoyashchemu piru, a posredi steny nahoditsya zabrannoe reshetkoj otverstie, pohozhee na stochnuyu trubu. |ti dva raba - Tarni i Tarrabas.] Tarrabas: |to gorazdo dal'she, Tarni? Tarni: YA dumayu, net, Tarrabas. Tarrabas: Syroe, uzhasnoe mesto. Tarni: Ono nemnogo dal'she. Tarrabas: Pochemu Koroleva ustraivaet pir v takom pugayushchem meste? Tarni: YA ne znayu. Ona usyadetsya za stol so svoimi vragami. Tarrabas: V zemle, iz kotoroj ya prishel, my ne sadimsya s vragami za stol. Tarni: Net? Koroleva syadet za stol so svoimi vragami. Tarrabas: Pochemu? Ty znaesh', pochemu? Tarni: |to delo Korolevy. [Tishina.] Tarrabas: Dver', Tarni, my voshli v dver'! Tarni: Da, eto - Hram. Tarrabas: Uzh tochno mrachnoe mesto. Tarni: Stol gotov. My zazhigaem eti fakely, i vse. Tarrabas: Kakomu bozhestvu posvyashcheno eto mesto? Tarni: Kogda-to govorili, chto eto hram Nila. YA ne znayu, komu zdes' poklonyayutsya teper'. Tarrabas: Tak Nil ostavil eto mesto? Tarni: Govoryat, chto emu zdes' bol'she ne poklonyayutsya. Tarrabas: I esli by ya byl svyatym Nilom, ya tozhe ostalsya by tam [ukazyvaet] v luchah solnechnogo sveta. [On vnezapno vidit ogromnuyu iskazhennuyu koleblyushchimsya svetom ten' Garli.] O - O - O! Garli: Arrgh! Tarni: A, eto Garli. Tarrabas: YA dumal, chto ty uzhasnyj zlobnyj bog. [Garli smeetsya. On ostaetsya lezhat' na bol'shom zheleznom bruse.] Tarni: On zhdet zdes' Korolevu. Tarrabas: Kakaya zloveshchaya prichina vynudila ee pozvat' Garli? Tarni: YA ne znayu. Ty zhdesh' Korolevu, Garli? [Garli kivaet.] Tarrabas: YA ne stal by ne obedat' zdes'. Ne s Korolevoj. [Garli dolgo smeetsya.] Nasha rabota sdelana. Poshli. Ostavim eto mesto. [Tarrabas i Tarni podnimayutsya po stupenyam.] [Koroleva poyavlyaetsya na lestnice so svoej sluzhankoj, Akazarpsis. Sluzhanka neset ee shlejf. Oni vhodyat v hram.] Koroleva: Ah, vse gotovo. Akazarpsis: Net, net, Proslavlennaya Gospozha. Nichego ne gotovo. Vashe odeyanie - my dolzhny zakrepit' ego zdes' [ukazyvaet na plecho], i zatem - bant v vashih volosah. [Ona nachinaet tormoshit' Korolevu.] Koroleva: Akazarpsis, Akazarpsis, ya ne mogu vynesti togo, chto u menya est' vragi. Akazarpsis: Dejstvitel'no, Proslavlennaya Gospozha, eto nepravil'no, chto u vas est' vragi. U takoj nezhnoj, takoj strojnoj i zhivoj, u takoj prekrasnoj - u vas ne dolzhno byt' protivnikov. Koroleva: Esli by bogi mogli eto ponyat', oni nichego podobnogo by ne dopustili. Akazarpsis: YA nalila im temnoe vino, ya predlozhila im zhirnuyu pishchu, dejstvitel'no, ya chasto predlagala im nepriyatnye veshchi. YA skazala: "Koroleva ne dolzhna imet' vragov; ona slishkom nezhna, slishkom spravedliva". No oni ne ponimayut. Koroleva: Esli by oni mogli uvidet' moi slezy, oni nikogda ne pozvolili by tyazhkim gorestyam obrushit'sya na odnu malen'kuyu zhenshchinu. No oni smotryat tol'ko na muzhchin i ih uzhasnye vojny. Pochemu muzhchiny dolzhny ubivat' drug druga i ustraivat' uzhasnye vojny? Akazarpsis: YA proklinayu vashih vragov, Proslavlennaya Gospozha, bol'she, chem bogi. Pochemu oni dolzhny bespokoit' Vas, takuyu pravednuyu i takuyu ranimuyu? Vy zahvatili vsego lish' nichtozhnuyu territoriyu. Naskol'ko luchshe poteryat' nichtozhnuyu territoriyu, chem proyavit' nevospitannost' i zhestokost'. Koroleva: O, ne govori ob etoj territorii. YA nichego ne znayu ob etih veshchah. Govoryat, chto moi polkovodcy zahvatili ee. Otkuda ya mogla uznat'? O, pochemu oni dolzhny byt' moimi vragami? Akazarpsis: Vy prosto velikolepny segodnya vecherom, Proslavlennaya Gospozha. Koroleva: YA dolzhna byt' velikolepna segodnya vecherom. Akazarpsis: V samom dele, vy prosto velikolepny. Koroleva: Nemnogo bol'she duhov, Akazarpsis. Akazarpsis: YA zavyazhu cvetnoj bant chut' rovnee. Koroleva: O oni nikogda ne vzglyanut na nego. Oni ne pojmut, oranzhevyj on ili sinij. YA zaplachu, esli oni na nego ne vzglyanut. |to prelestnyj bant. Akazarpsis: Uspokojtes', gospozha! Oni skoro budut zdes'. Koroleva: YA i vpryam' dumayu, chto oni uzhe ochen' blizko, poskol'ku ya vsya drozhu. Akazarpsis: Vy ne dolzhny drozhat', Proslavlennaya Gospozha; Vy ne dolzhny drozhat'. Koroleva: |to takie uzhasnye lyudi, Akazarpsis. Akazarpsis: No Vy ne dolzhny drozhat', poskol'ku vashe odeyanie teper' sovershenno; a esli Vy vzdrognete, uvy! Kto mozhet skazat', kak ono budet sidet'? Koroleva: |to takie ogromnye, uzhasnye lyudi. Akazarpsis: O, odezhda, vspomnite ob odezhde; Vy ne dolzhny, Vy ne dolzhny! Koroleva: O ya ne mogu eto vynesti. YA ne mogu eto vynesti. Zdes' Radamandaspis, ogromnyj, zhestokij soldat, i uzhasnyj ZHrec Gora, i ... i ... O, ya ne mogu videt' ih, ya ne mogu videt' ih. Akazarpsis: Gospozha, Vy priglasili ih. Koroleva: O skazhi, chto ya bol'na, chto ya istomlena lihoradkoj. Bystree, bystree, skazhi, chto u menya skorotechnaya lihoradka i chto ya ne mogu ih videt'. Akazarpsis: Proslavlennaya Gospozha ... Koroleva: Bystree, ya ne mogu etogo vynesti. [Akazarpsis vyhodit.] O, ya ne mogu vynesti, chto u menya est' vragi. Akazarpsis: [Vozvrashchaetsya.] Gospozha, oni uzhe zdes'. Koroleva: O, chto zhe nam delat'? ...Podnimi etot bant povyshe tak, chtoby on byl zameten. [Akazarpsis ispolnyaet.] Simpatichnyj bant. [Ona prodolzhaet smotret'sya v ruchnoe zerkal'ce. Rab spuskaetsya po lestnice. Za nim Radamandaspis i Zofernis. Radamandaspis i Zofernis ostanavlivayutsya; rab ostanavlivaetsya chut' nizhe.] Zofernis: V poslednij raz, Radamandaspis, podumaj. My vse eshche mozhem povernut' obratno. Radamandaspis: U nee net ni naruzhnoj ohrany, ni potajnogo mesta dlya strazhnikov. Zdes' tol'ko pustynnaya ravnina i Nil. Zofernis: Kto znaet, chto u nee mozhet byt' v etom temnom hrame? Radamandaspis: Hram mal i lestnica uzka; nashi druz'ya ryadom. My mogli by uderzhivat' etu lestnicu tol'ko s nashimi mechami protiv vseh ee lyudej. Zofernis: Pravda. |to uzkaya lestnica. No vse zhe ... Radamandaspis, ya ne boyus' muzhchin, ili bogov ili dazhe zhenshchin, no vse zhe, kogda ya uvidel poslanie etoj zhenshchiny s predlozheniem yavit'sya k nej na pir, ya pochuvstvoval, chto nam ne stoit idti. Radamandaspis: Ona skazala, chto lyubit nas, hotya my i ee vragi. Zofernis: Lyubit' vragov - neestestvenno. Radamandaspis: Ona ochen' chasto menyaet svoi resheniya. Ee volya - kak veter, veyushchij nad cvetami vesnoj, - klonitsya to v odnu storonu, to v druguyu. |to odna iz ee prihotej. Zofernis: YA ne doveryayu ee prihotyam. Radamandaspis: Oni nazyvayut Vas, Zofernis, podatelem dobryh sovetov, poetomu ya povernu obratno, raz Vy sovetuete eto, hotya ya byl by rad spustit'sya i otuzhinat' s etoj malen'koj igrivoj ledi. [Oni povorachivayutsya i delayut shag vverh.] Zofernis: Pover'te mne, Radamandaspis, tak budet luchshe. YA dumayu, chto, esli b Vy spustilis' po etim stupenyam, my edva li uvideli by nebo eshche raz. Radamandaspis: Nu, nu, my povorachivaem obratno, hotya ya s radost'yu by pozabavilsya prihotyami Korolevy. No smotri. Idut drugie. My ne mozhem povernut' obratno. Vot idet ZHrec Gora; teper' my dolzhny idti k stolu. Zofernis: Da budet tak. [Oni spuskayutsya.] Radamandaspis: My budem osmotritel'ny. Esli u nee est' zdes' lyudi, my totchas zhe vernemsya. Zofernis: Da budet tak. [Rab otkryvaet dver'.] Rab: Princy Radamandaspis i Zofernis. Koroleva: Privetstvuyu, Proslavlennye Princy. Radamandaspis: Privetstvuyu. Koroleva: O Vy prinesli svoj mech! Radamandaspis: YA prines svoj mech. Koroleva: No on tak uzhasen, vash ogromnyj mech. Zofernis: My vsegda nosim na sebe svoi mechi. Koroleva: O, no Vy ne nuzhdaetes' v nih. Esli vy prishli, chtoby ubit' menya, vpolne dostatochno vashih ogromnyh ruk. No zachem vy prinesli svoi mechi? Radamandaspis: Proslavlennaya Gospozha, my ne sobiraemsya ubivat' Vas. Koroleva: Na svoj post, Garli. Zofernis: CHto eto za Garli i ego post? Akazarpsis: Ne drozhite, Proslavlennaya Gospozha, Vy i vpryam' ne dolzhny drozhat'. Koroleva: On - vsego lish' rybak; on zhivet na Nile. On lovit rybu v seti; on po suti nichto i nikto. Zofernis: Dlya chego zdes' etot bol'shoj zheleznyj brus, Rab? [Garli otkryvaet rot, pokazyvaya, chto u nego net yazyka. Vyhodit.] Radamandaspis: T'fu! Oni vyzhgli emu yazyk. Zofernis: On ispolnyaet sekretnye porucheniya. [Vhodit vtoroj Rab.] Vtoroj Rab: ZHrec Gora. Koroleva: Privetstvuyu, svyatoj sputnik bogov. ZHrec Gora: Privetstvuyu. Tretij Rab: Koroli CHetyreh Stran. [Ona i on vyrazhayut pochtenie.] CHetvertyj Rab: Gercogi-Bliznecy iz |fiopii. Korol': Vse my vstretilis'. ZHrec Gora: Vse, u kogo est' zub na ee voenachal'nikov. Koroleva: O ne govorite o moih voenachal'nikah. YA volnuyus', kogda slyshu o sil'nyh muzhchinah. No Vy byli moimi vragami, i a ya ne vynoshu imet' vragov. Poetomu ya priglasila Vas otuzhinat' so mnoj. ZHrec Gora: I my prishli. Koroleva: O, ne smotrite na menya tak surovo. YA ne vynoshu imet' vragov. Kogda u menya poyavlyayutsya vragi, ya lishayus' sna. Razve eto ne tak, Akazarpsis? Akazarpsis: Dejstvitel'no, Proslavlennaya Gospozha ves'ma stradala. Koroleva: O Akazarpsis, pochemu u menya dolzhny byt' vragi? Akazarpsis: Posle segodnyashnego vechera Vy budete spat' spokojno, Proslavlennaya Gospozha. Koroleva: Nu, da, poskol'ku my vse stanem druz'yami; ne pravda li, princy? Davajte zhe prisyadem. Radamandaspis: [Zofernisu.] Zdes' net drugih dverej. |to horosho. Zofernis: CHto zh, net, zdes' net. A chto eto za bol'shoe otverstie tam cherneet? Radamandaspis: Tol'ko odin chelovek mozhet v nego protisnut'sya. My v bezopasnosti ot lyudej i zhivotnyh. Nikto ne vojdet syuda etim putem. Koroleva: YA proshu Vas sadit'sya. [Oni ostorozhno sadyatsya, ona stoit, nablyudaya.] Zofernis: Zdes' net prislugi. Koroleva: A razve yastva ne pered Vami, Princ Zofernis, ili tam slishkom malo plodov, i Vy sklonny upreknut' menya? Zofernis: YA ne uprekayu Vas. Koroleva: YA boyus', chto imenno uprekaete - svoimi zhestokimi glazami. Zofernis: YA niv chem ne uprekayu Vas. Koroleva: O moi vragi, ya hochu, chtoby vy byli vezhlivy so mnoj. I zdes' dejstvitel'no net prislugi, poskol'ku ya znayu, kakie uzhasnye veshchi Vy obo mne dumaete... Gercog |fiopii: Net, Koroleva, my i vpryam' ne zloumyshlyaem protiv Vas. Koroleva: Ah, no Vy dumaete uzhasnye veshchi. ZHrec Gora: My ne sobiraemsya prichinit' vam zlo, Proslavlennaya Gospozha. Koroleva: YA boyalas', chto bud' zdes' prisluga, Vy podumali by... Vy skazali by: "|ta zlaya Koroleva, nash vrag, hochet napast' na nas vo vremya pirshestva. [Pervyj Gercog |fiopii ukradkoj vruchaet edu svoemu rabu, stoyashchemu pozadi nego, i rab probuet pishchu.] Hot' Vy i ne znaete, kak ya boyus' vida krovi, i ya nikogda ne sdelala by nichego pohozhego. Vid krovi otvratitelen. ZHrec Gora: My doveryaem Vam, Proslavlennaya Gospozha. [On povtoryaet dejstviya Gercoga so svoim Rabom.] Koroleva: I na mnogo mil' vokrug etogo hrama i po beregam etoj reki ya prikazala: "Pust' zdes' ne budet ni odnogo cheloveka". YA prikazala, i prikaz byl ispolnen. Vy doveryaete mne teper'? [Zofernis povtoryaet te zhe dejstviya, i ego primeru sleduyut vse gosti, odin za drugim.] ZHrec Gora: Razumeetsya, my doveryaem Vam. Koroleva: I Vy, Princ Zofernis, s vashimi zhestokimi glazami, kotorye tak pugayut menya - Vy doveryaete mne? Zofernis: O Koroleva, v sostav iskusstva vojny vhodit dolzhnaya podgotovka k prebyvaniyu v stane vraga, a my tak dolgo srazhalis' s vashimi polkovodcami, chto my vynuzhdeny pomnit' etu chast' iskusstva. Ne to, chtoby my ne doveryaem Vam... Koroleva: YA odna so svoej sluzhankoj, i nikto ne doveryaet mne! O Akazarpsis, ya napugana; chto esli moi vragi ub'yut menya i voz'mut moe telo i brosyat ego v pustynnyj Nil. Akazarpsis: Net, net, Proslavlennaya Gospozha. Oni ne stanut vredit' Vam. Oni ne znayut, kak ih zhestokie vzglyady trevozhat Vas. Oni ne znayut, kak Vy nezhny. ZHrec Gora: [K Akazarpsis.] My doveryaem Koroleve, i nikto ne stanet vredit' ej. Radamandaspis: [Zofernisu.] YA dumayu, chto my nepravy, somnevayas' v ee chestnosti, raz uzh ona odna. Zofernis: [Radamandaspisu.] I vse zhe ya zhdu, kogda pir zakonchitsya. Koroleva: [Akazarpsis i ZHrecu Gora, no gromko.] I vse-taki oni ne edyat tu pishchu, kotoruyu ya postavila pered nimi. Gercog |fiopii: V |fiopii, kogda my sadimsya za stol s korolevami, my soblyudaem tradiciyu: ne est' srazu, a zhdat', poka poest Koroleva. Koroleva: [Est.] Smotrite, ya poela. [Ona smotrit na ZHreca Gora.] ZHrec Gora: Takova uzh tradiciya vsej nashej sluzhby, so vremen, kogda na zemlyu pribyli deti Luny, ne est', poka ne posvyatim pishchu bogam osobymi svyashchennymi znakami. [On nachinaet razmahivat' rukami nad edoj.] Koroleva: Korol' CHetyreh Stran ne est. I Vy, Princ Radamandaspis, Vy otdali korolevskoe vino svoemu rabu. Radamandaspis: O Koroleva, eto - tradiciya nashej dinastii... i vpryam' dolgo bylo tak, ...tak mnogie govoryat, ...chto blagorodnyj ne dolzhen vkushat' pishchu, poka poddannye ne nasytyatsya, tem samym napominaya nam, chto nashi tela nichem ne otlichayutsya ot skromnyh tel poddannyh .. Koroleva: Pochemu Vy tak smotrite na svoego raba, Princ Radamandaspis? Radamandaspis: Imenno chtoby napomnit' sebe, chto ya postupayu po obychayu nashej dinastii. Koroleva: Uvy mne, Akazarpsis, oni budut ne est' so mnoj, a draznit' menya, potomu chto ya slaba i odinoka. O ya ne usnu segodnya noch'yu, ya ne usnu. [Ona plachet.] Akazarpsis: Net, net, Proslavlennaya Gospozha, Vy dolzhny usnut'. Bud'te terpelivy, i vse budet horosho, i Vy usnete. Radamandaspis: No Koroleva, Koroleva, my sobiraemsya poest'. Gercog |fiopii: Da, da, my i vpryam' ne draznim Vas. Korol' CHetyreh Stran: My ne draznim Vas, Koroleva. Koroleva: Oni ... otdayut moyu pishchu rabam. ZHrec Gora: |to byla oshibka. Koroleva: |to byla ne... oshibka. ZHrec Gora: Raby byli golodny. Koroleva: [Vse eshche plachet.] Oni dumayut, chto ya otravlyu ih. ZHrec Gora: Net, net, Proslavlennaya Gospozha, my ne verim etomu. Koroleva: Oni veryat, chto ya mogu otravit' ih. Akazarpsis: [Uspokaivaet ee.] O tishe, tishe. Oni ne budut takimi zhestokimi. ZHrec Gora: Oni ne schitayut, chto Vy otravite ih. No oni ne znayut, ne yadovitoj li streloj ubit zver' i ne kusal li zmej sluchajno etih plodov. Takoe mozhet sluchit'sya, no oni ne dumayut, chto Vy mogli otravit' ih. Koroleva: Oni dumayut, chto ya mogu otravit' ih. Radamandaspis: Net; Koroleva, smotrite, my edim. [Oni toroplivo shepchutsya s rabami.] Pervyj Gercog |fiopii: My edim vashi yastva, Korolevu. Vtoroj Gercog |fiopii: My p'em vashe vino. Korol' CHetyreh Stran: My edim vashi zamechatel'nye granaty i Egipetskij vinograd. Zofernis: My edim. [Oni vse edyat.] ZHrec Gora: YA tozhe em vashu prevoshodnuyu pishchu, O Koroleva. [On medlenno ochishchaet plod, postoyanno glyadya na drugih.] [Tem vremenem vzdohi Korolevy stihayut, ona nachinaet utirat' glaza.] Akazarpsis: [Ej v uho.] Oni edyat. [Akazarpsis podnimaet golovu i nablyudaet za gostyami.] Koroleva: Vozmozhno, vino otravleno. ZHrec Gora: Net, net, Proslavlennaya Gospozha. Koroleva: Vozmozhno, vinograda kosnulas' otravlennaya strela. ZHrec Gora: No ved'... ved'... [Koroleva p'et iz ego kubka.] Koroleva: Vy ne p'ete moe vino? ZHrec Gora: YA p'yu za nashu dolguyu druzhbu. [On p'et.] Gercog |fiopii: Nasha dolgaya druzhba! ZHrec Gora: Ne bylo nikakoj vrazhdy. My nepravil'no ponyali dejstviya armii Korolevy. Radamandaspis: [Zofernisu.] My oshiblis' v Koroleve. Vino ne otravleno. Davajte vyp'em za nee. Zofernis: Da budet tak. Radamandaspis: My p'em za Vas, Koroleva. Zofernis: My p'em. Koroleva: Butylku, Akazarpsis. [Akazarpsis prinosit ee. Koroleva nalivaet vino v kubok.] Napolnite vashi kubki iz butylki, princy. [Ona p'et.] Radamandaspis: My oshibalis', Koroleva. |to - blagoslovennoe vino. Koroleva: |to - drevnee vino, sdelannoe v Lesbose, chto nahoditsya k YUgu ot Miken. Korabli vezli eto vino po moryam i po nashej reke, chtoby radovat' serdca lyudej v svyatom Egipte. No mne vino ne prinosit radosti. Gercog |fiopii: |to vino schast'ya, Koroleva. Koroleva: Menya schitali otravitel'nicej. ZHrec Gora: Net, nikto ne dumal etogo, Proslavlennaya Gospozha. Koroleva: Vy vse dumali tak. Radamandaspis: My prosim u vas proshcheniya, Koroleva. Korol' CHetyreh Stran: My prosim u vas proshcheniya. Gercog |fiopii: Konechno, my oshibalis'. Zofernis: [Vstavaya.] My s®eli vashi frukty i vypili vashe vino; i my prosili u vas proshcheniya. Davajte teper' rasstanemsya druz'yami. Koroleva: Net, net! Net, net! Vy ne dolzhny uhodit'! YA skazhu... "Oni vse eshche moi vragi", i ya ne smogu usnut'. YA, kotoraya ne mozhet vynesti sushchestvovaniya vragov! Zofernis: Davajte rasstanemsya druz'yami. Koroleva: O vy ne budete pirovat' so mnoj? Zofernis: My uzhe pirovali. Radamandaspis: Net, net, Zofernis. Vy ne vidite? Koroleva prinimaet eto blizko k serdcu. [Zofernis saditsya.] Koroleva: O ostan'tes' so mnoj nemnogo dol'she i poveselites', i ne bud'te bol'she moimi vragami. Radamandaspis, - kakaya-to strana k vostoku ot Assirii, ne tak li? - ya ne znayu ee nazvaniya - strana, kotoruyu vasha dinastiya trebovala u menya... Zofernis: Ha! Radamandaspis: [Pokorno.] My poteryali ee. Koroleva: ...I radi kotoroj Vy stali moim vragom vmeste s vashim zhestokim dyadyushkoj, Princem Zofernisom. Radamandaspis: My srazhalis' s vashimi armiyami, Koroleva. No eto bylo vsego lish' uprazhnenie v voennom iskusstve. Koroleva: YA prizovu moih voenachal'nikov. YA otzovu ih s vysshih postov i budu ukoryat' ih, i budu trebovat', chtoby oni vernuli vam tu stranu, kotoryj nahoditsya k vostoku ot Assirii. Tol'ko Vy dolzhny ostat'sya zdes' na piru i zabyt', chto Vy kogda-to byli moim vragom ... zabyt'... Radamandaspis: Koroleva ...! Koroleva ...! V etoj strane proshlo detstvo moej materi... Koroleva: Vy ne ostavite menya odnu zdes' segodnya. Radamandaspis: Net, carstvennaya ledi. Koroleva: [Korolyu CHetyreh Stran, kotoryj sobiraetsya uhodit'.] I o torgovyh lyudyah, vedushchih dela sredi ostrovov, oni dolzhny podnosit' specii k tvoim nogam, ne k moim, i obitateli ostrovov dolzhny podnosit' zhertvennyh kozlov tvoim bogam. Korol' CHetyreh Stran: SHCHedraya Koroleva ... konechno... Koroleva: No Vy ne ostavite moj pir i ne ujdete tak nedruzhelyubno. Korol' CHetyreh Stran: Net, Koroleva ... [On p'et.] Koroleva: [Ona druzhelyubno smotrit na Gercogov-Bliznecov.] Vsya |fiopiya dolzhna byt' vashej, do nevedomyh dikih korolevstv. Pervyj Gercog |fiopii: Koroleva. Vtoroj Gercog |fiopii: Koroleva. My p'em za slavu vashego trona. Koroleva: Togda ostan'tes' i pirujte so mnoj. Ibo ne imet' vragov - radost' dlya nishchih; a ya dolgo smotrela iz okon, zaviduya tem, kto brodit po dorogam v rubishche. Ostan'tes' so mnoj, gercogi i princy. ZHrec Gora: Proslavlennaya Gospozha, velikodushie vashego korolevskogo serdca dalo bogam mnogo radosti. Koroleva: [Ulybaetsya emu.] Spasibo. ZHrec Gora: |eee... naschet dani Goru ot vseh lyudej Egipta ... Koroleva: Ona vasha. ZHrec Gora: Proslavlennaya Gospozha. Koroleva: YA nichego ne voz'mu iz etoj dani. Pol'zujtes' eyu, kak pozhelaete. ZHrec Gora: Blagodarnost' Gora da vossiyaet nad Vami. Moya milaya Akazarpsis, kak schastliva ty, buduchi sluzhankoj takoj korolevy. [Ego ruka obvivaet taliyu Akazarpsis; Akazarpsis ulybaetsya emu.] Koroleva: [Vstaet.] Princy i gospoda, davajte vyp'em za budushchee. ZHrec Gora: [Nachinaet vnezapno.] Ah-h-h! Koroleva: CHto-to bespokoit Vas, svyatoj sputnik bogov? ZHrec Gora: Net, nichego. Inogda duh prorochestva nishodit na menya. |to sluchaetsya nechasto. Kazalos', v tot mig... YA podumal, chto odin iz bogov govoril so mnoj. Koroleva: CHto on skazal? ZHrec Gora: ya dumayu, chto on skazal ..., skazal zdes' [ukazyvaet na pravoe uho] ili pryamo za spinoj u menya... Ne pej za budushchee. No eto byl pustyak. Koroleva: V takom sluchae, Vy vyp'ete za proshloe? ZHrecyashchennik Gora: O net, Proslavlennaya Gospozha, ibo my zabyvaem proshloe; vashe chudesnoe vino zastavilo nas zabyt' proshloe i ego ssory. Akazarpsis: Vy ne budete pit' za nastoyashchee? ZHrec Gora: Ah, nastoyashchee! Nastoyashchee, v kotorom ya nahozhus' ryadom s takoj prekrasnoj gospozhoj. YA p'yu za nastoyashchee. Koroleva: [Drugim.] I my, my vyp'em za budushchee i za proshchenie - za proshchenie nashih vragov. [Vse p'yut; vse prihodyat v horoshee nastroenie. Pir nachinaet "idti vovsyu"] Koroleva: Akazarpsis, oni vse vesely teper'. Akazarpsis: Oni vse vesely. Koroleva: Oni rasskazyvayut |fiopskie skazki. Pervyj Gercog |fiopii: ... ibo kogda prihodit zima, pigmei srazu gotovyatsya k vojne, i vybrav mesto dlya srazheniya zhdut tam neskol'ko dnej, tak, chtoby protivniki, kogda oni poyavyatsya, uvideli armiyu, uzhe izgotovivshuyusya k boyu. I snachala oni privodyat sebya v poryadok i ne nachinayut bitvu, no kogda oni okonchatel'no opravlyayutsya ot tyagot dolgogo puti, oni napadayut na pigmeev s neopisuemoj yarost'yu tak, chto mnogie gibnut, no pigmei... Koroleva: [Hvataet sluzhanku za zapyast'e.] Akazarpsis! [Koroleva vstaet.] Zofernis: Koroleva, Vy ne pokidaete nas? Koroleva: Sovsem nenadolgo, Princ Zofernis. Zofernis: Dlya chego? Koroleva: YA idu molit'sya tajnomu bogu. Zofernis: Kak ego imya? Koroleva: Ego imya - tajna, kak i ego dela. [Ona idet k dveri. Tishina. Vse smotryat na nee. Ona i Akazarpsis vyhodyat. Eshche mgnovenie carit tishina. Potom vse dostayut svoi shirokie mechi i kladut ih pered soboj na stol.] Zofernis: K dveri, raby. Ne davajte nikomu vojti. Pervyj Gercog |fiopii: Ona ne zahochet vredit' nam! [Rab othodit ot dveri i opuskaetsya na koleni.] Rab: Dver' zaperta. Radamandaspis: Ee legko vylomat' mechami. Zofernis: Nam ne smogut prichinit' vreda, poka my ohranyaem vhody. [Tem vremenem Koroleva podnimaetsya po lestnice. Ona trizhdy udaryaet veerom v stenu. Bol'shaya reshetka ochen' medlenno podnimaetsya vverh.] Zofernis: [Dvum Gercogam.] Bystree, k bol'shomu otverstiyu. [Oni idut.] Stojte po obe storony ot nego s mechami nagotove. [Oni zanosyat mechi nad otverstiem.] Ubivajte, kto by tam ni shel. Koroleva: [Na stupenyah stanovitsya na koleni, ee ruki vytyanuty vverh.] O svyatoj Nil! Drevnyaya Egipetskaya reka! O blagoslovennyj Nil! Kogda ya byla rebenkom, ya igrala ryadom s toboj, sobiraya sirenevye cvety. YA brosala v tebya prekrasnye Egipetskie cvety. |to malen'kaya Koroleva prizyvaet tebya, Nil. Malen'kaya Koroleva, kotoraya ne mozhet vynesti, chto u nee est' vragi. Uslysh' menya, O Nil! Lyudi govoryat o drugih rekah. No ya ne vnemlyu durakam. Est' tol'ko Nil. |to malen'kij rebenok molitsya tebe, ditya, sobiravshee sirenevye cvety. Uslysh' menya, O Nil! YA podgotovila zhertvu bogu. Lyudi govoryat o drugih bogah: no est' tol'ko Nil. YA podgotovila zhertvu vina - lesbosskogo vina iz volshebnyh Miken - chtoby smeshat' vino s tvoimi vodami, poka ty ne nap'esh'sya dop'yana i ne otpravish'sya pet' k moryu ot holmov Abissinii. O Nil, uslysh' menya! Plody takzhe ya prigotovila, polnye sokov zemli; prigotovila i myaso zverej. Uslysh' menya, o Nil: ibo eto ne tol'ko myaso zhivotnyh. YA pripasla dlya tebya rabov, princev i Korolej. Ne byvalo nikogda takoj zhertvy. Snizojdi syuda, O Nil, udalis' ot solnechnogo sveta. O drevnyaya Egipetskaya reka! ZHertva gotova. O Nil, uslysh' menya! Gercog |fiopii: Nikto ne idet. Koroleva: [Snova udaryaet veerom.] Garli, Garli, vpusti vodu k princam i gospodam. [Zelenyj potok nispadaet iz bol'shogo otverstiya. Zelenye strui zalivayut pomeshchenie; fakely gasnut odin za drugim. Hram zatoplyaetsya. Voda, dostigaya nuzhnogo urovnya, kasaetsya kraya yubki Korolevy i ostanavlivaetsya. Ona pripodnimaet yubku provornymi rukami, chtoby uberech' ot vody.] O Akazarpsis! Vse moi vragi mertvy? Akazarpsis: Proslavlennaya Gospozha, Nil prinyal ih vseh. Koroleva: [S istinnoj veroj v golose] |ta svyataya reka. Akazarpsis: Proslavlennaya Gospozha, Vy budete spat' segodnya noch'yu? Koroleva: Da. YA budu krepko spat'. ZANAVES