krajnej mere svoej sobstvennoj bezopasnosti, raspolozhilas' v samom otdalennom uglu doma iz boyazni zarazit'sya. Kogda ona uvidela eto prividenie s bluzhdayushchimi, bespokojnymi i strashnymi glazami, ona vskriknula i upala k ego nogam. On nagnulsya k nej, provel pal'cami po ee napolovinu zakrytomu licu, tryahnul golovoj i progovoril edva slyshnym golosom: - YA ne mogu ih najti, gde oni? - Kto, moj dorogoj hozyain? O! Szhal'tes' nad soboyu; ih zdes' net... Carica nebesnaya! On tronul menya; ya umerla! - Umerla! Kto umer? Razve est' kto-nibud' mertvyj? - O! Ne govorite tak... vy horosho znaete: moya bednaya gospozha, ona zarazilas' vashej lihoradkoj, eyu mozhno ubit' celyj gorod. Svyatoj YAnuarij, pomogi mne. Moya bednaya gospozha... ona umerla, pohoronena, a ya, vasha vernaya Dzhionetta, neschastnaya!.. Stupajte! Lyagte snova v postel', moj dorogoj gospodin... stupajte! Bednyj Gaetano s minutu prostoyal nepodvizhno; potom nervnaya drozh' probezhala po ego telu, on povernulsya i ischez, tak zhe kak i yavilsya, budto molchalivoe prividenie. On poshel v komnatu, gde imel obyknovenie sochinyat', gde ego zhena s nezhnym terpeniem sidela podle nego, voshvalyaya to, nad chem vse smeyalis'. V odnom uglu on nashel lavrovyj venok, a nedaleko ot nego, napolovinu prikrytyj mantil'ej, pokoilsya v futlyare ego instrument. Viola nedolgo hodila, ona nashla doktora i vozvrashchalas' vmeste s nim; podhodya k domu, oni uslyhali garmonicheskie, grustnye akkordy, razdiravshie dushu. Oni obmenyalis' ispugannymi vzglyadami i bystro pobezhali k domu. Pizani obernulsya, kogda oni voshli v komnatu. Ego vzglyad, strashnyj i povelitel'nyj, zastavil ih v strahe otstupit'. CHernaya mantil'ya i lavrovyj venok lezhali pered nim. Viola vse ponyala s pervogo zhe vzglyada; ona kinulas' k ego nogam, ona poryvisto celovala ih: - Otec! Otec! Ved' ya ostalas' eshche u tebya! Krik otchayaniya utih, zvuki peremenilis', pechal', eshche zhivaya v melodii, soedinilas' s akkordami i s menee zloveshchimi myslyami. Solovej uletel ot presledovaniya svoih vragov. Legkie, vozdushnye, prelestnye noty polilis' iz-pod smychka i potom vdrug utihli. Instrument upal na pol, struny lopnuli s gluhim treskom. Artist posmotrel na svoego rebenka, potom na lopnuvshie struny... - Pohoronite menya ryadom s nej, - progovoril on spokojnym golosom, - a eto ryadom so mnoj. Pri etih slovah vse ego telo skorchilos'. Poslednyaya sudoroga probezhala po ego licu, i na pol upalo bezzhiznennoe telo. V svoem padenii on smyal lavrovyj venok, kotoryj tozhe upal podle nego. Solnce brosalo na vseh troih svoi poslednie luchi cherez okno, uvitoe vinogradnymi lozami. Tak ulybaetsya vechnaya priroda, glyadya na ostanki vsego, chto delaet zhizn' slavnoj i znamenitoj. X Pizani pohoronili vmeste s ego skripkoj v tom zhe grobu. Viola ostalas' odna na svete, odna v dome, gde s samoj kolybeli odinochestvo kazalos' ej veshch'yu protivoestestvennoj. |to uedinenie, eta tishina byli dlya nee snachala nesterpimymi. Ona prinyala s blagodarnost'yu predlozhenie ubezhishcha v dome i semejstve soseda, tronutogo ee neschast'em, ochen' privyazannogo k ee otcu i k tomu zhe chlena togo zhe orkestra. No v skorbi obshchestvo chuzhih, utesheniya postoronnih eshche bol'she razdrazhayut ranu. K tomu zhe uzhasno slyshat' ot drugih slova "otec", "mat'", "doch'", tochno smert' sushchestvuet tol'ko dlya vas; tyazhelo videt' spokojnuyu pravil'nost' ih zhizni, kakuyu vy sami veli do sih por. Net! Mogila i ta napominaet nam o potere menee, chem obshchestvo teh, kotorym nekogo oplakivat'. Vernis' k svoemu odinochestvu, yunaya sirota, vernis' v pustoj i ledyanoj dom: skorb', kotoraya zhdet tebya na ego poroge, primet tebya, kak ulybka na bezzhiznennyh ustah. Ottuda, cherez okno, s tvoego mesta u dveri, ty uvidish' eshche derevo, odinokoe, kak i ty, vyrosshee v rasshchelinah utesa i prolozhivshee sebe put' k svetu. Tak i ty, cherez vsyakuyu skorb', poka vremya sposobno vozobnovlyat' svezhest' molodosti, boris' postoyanno s instinktom chelovecheskogo serdca. Tol'ko kogda sily istoshcheny, kogda molodost' uzhe proshla, tol'ko togda solnce naprasno svetit dlya cheloveka i dlya dereva. Prohodili nedeli, dlinnye i skuchnye mesyacy, no Neapol' ne pozvolyal svoemu idolu prenebregat' dolee svoimi obyazannostyami. Golos Violy snova razdalsya v teatre. Zoloto i slava rastochalis' molodoj aktrise; no ona ot etogo ne izmenila prostoty svoego obraza zhizni, svoemu skromnomu zhilishchu, svoej edinstvennoj sluzhanke, nedostatki i egoizm kotoroj uskol'zali ot neopytnosti Violy. Ee okruzhali vsyakie kozni, vsyakie iskusheniya stanovilis' na ee puti; no ee dobrodetel' vyhodila iz nih nezapyatnannoj. Ved' iz ust, kotorye uzhe nemy, ona slyshala ob obyazannostyah, vozlagaemyh na moloduyu devushku chest'yu i religiej, i vsyakaya lyubov', ne govorivshaya o venchanii, byla otvergaema eyu, kak oskorblenie. No u nee byla i drugaya zashchita; po mere togo kak skorb' i uedinenie davali ee serdcu opytnost' i razvivali v nej chuvstvitel'nost', smutnye videniya ee detstva obratilis' v ideal'nuyu formu lyubvi. Obraz i golos inostranca vsegda soedinyalis' v ee dushe s idealom, vyzyvaya v nej nevol'nyj uzhas. Proshlo okolo dvuh let s teh por, kak on pokazalsya v Neapole. Vse, chto o nem znali, bylo to, chto neskol'ko mesyacev posle ego ot容zda ego korabl' poluchil prikaz otpravit'sya v Livorno. Neapol', lyubopytstvo kotorogo bylo sil'no vozbuzhdeno ego poseshcheniem, po-vidimomu neobyknovennym, pochti zabyl o nem; no serdce Violy bylo bolee vernym. CHasto obraz neznakomca voznikal v mechtah artistki, i, kogda veter shelestel list'yami dereva, nerazryvno svyazannogo s vospominaniem o nem, ona vzdragivala, krasneya, tochno slyshala ego golos. V svite ee poklonnikov byl odin, kotorogo ona slushala s men'shim negodovaniem, chem ostal'nyh, chast'yu, konechno, ottogo, chto on govoril yazykom ee materi, a chast'yu ottogo takzhe, chto ego zastenchivost' ne imela nichego, chto by moglo bespokoit' ee ili ne nravit'sya ej. Ego polozhenie, menee vysokoe, chem polozhenie molodyh lyudej neapolitanskogo vysshego kruga, kotorymi ona byla okruzhena, delalo ego uhazhivaniya sovsem ne oskorbitel'nymi; nakonec, krasnorechivyj mechtatel', kakim on byl, chasto vyrazhal mysli, kotorye kazalis' kak by ehom teh, chto ona hranila v samyh glubokih tajnikah svoego serdca. On stal ej ochen' nravit'sya. Mezhdu nimi ustanovilis' otnosheniya, pohozhie na otnosheniya mezhdu bratom i sestroj. Esli v serdce anglichanina i voznikali nadezhdy, nedostojnye ee, to on po krajnej mere nikogda ne smel ih vyskazyvat'. Viola! Bednaya, odinokaya devushka, ne opasno li eto dlya tebya? Ili opasnost' nahoditsya v ideale, kotoryj ty ishchesh'?.. Zdes' ostanavlivaetsya nasha prelyudiya, kak uvertyura kakogo-nibud' strannogo i sverh容stestvennogo predstavleniya. KNIGA VTORAYA ISKUSSTVO, LYUBOVX I TAJNA I Odnazhdy noch'yu, pri blednom svete luny, v sadah Neapolya chetvero ili pyatero molodyh sin'orov sideli pod derevom, eli sherbet i prislushivalis', v promezhutkah razgovora, k muzyke, ozhivlyavshej eto lyubimoe mesto gulyanij neapolitancev. Odin iz nih byl molodoj anglichanin, kotoryj do teh por byl dushoj obshchestva, no uzhe neskol'ko minut sidel v mrachnoj i rasseyannoj zadumchivosti. Ego sootechestvennik zametil eto ego sostoyanie i, udariv ego po plechu, progovoril: - CHto s vami, Glindon? Vy bol'ny? Vy uzhasno bledny i drozhite. Ne vnezapnaya li eto prostuda? Vy horosho sdelaete, vernuvshis' domoj: eti ital'yanskie nochi chasto byvayut opasny dlya nashego anglijskogo temperamenta. - Net, mne teper' luchshe, eto byla minutnaya drozh'. YA sam ne mogu dat' sebe v etom otcheta. Odin molodoj chelovek, okolo tridcati let, naruzhnost' kotorogo ukazyvala na ego zamechatel'noe prevoshodstvo nad vsemi okruzhavshimi, bystro obernulsya i pristal'no posmotrel na Glindona. - YA, kazhetsya, ponimayu, chto vy hotite skazat', i, mozhet byt', - pribavil on s ulybkoj, - ya ob座asnyu eto luchshe, chem vy sami. On povernulsya pri etom k ostal'nym i prodolzhal: - Mezhdu vami net ni odnogo, gospoda, kotoryj ne chuvstvoval by, po krajnej mere raz v zhizni, osobenno provedya noch' bez sna i v uedinenii, kak strannoe i neob座asnimoe vpechatlenie holoda i uzhasa probegalo po telu: krov' zastyvala, serdce ostanavlivalos', telo drozhalo, volosy podnimalis' dybom, vy ne smeli ni podnyat' glaz, ni vzglyanut' v temnye ugly komnaty; u vas yavlyalas' kakaya-to strashnaya mysl', chto-to sverh容stestvennoe podhodilo k vam; a potom, kogda tainstvennaya tishina narushalas', vy pytalis' smeyat'sya nad vashej slabost'yu. Razve vy nikogda ne ispytyvali togo, chto ya sejchas opisal vam? Esli da, to vy mozhete ponyat', chto perechuvstvoval nash molodoj drug neskol'ko minut tomu nazad, dazhe posredi etoj volshebnoj sceny, posredi napolnennogo blagouhaniem vozduha iyul'skoj nochi. - Vy sovershenno verno opredelili chuvstvo, ohvativshee menya, - otvechal Glindon, ochevidno sil'no udivlennyj. - No kakoj vneshnij priznak mog tak verno obnaruzhit' moi vpechatleniya? - Mne izvestny eti yavleniya, - otvechal inostranec. - CHelovek s moej opytnost'yu ne mozhet oshibat'sya. Vse prisutstvuyushchie priznalis', chto ponimali i ispytyvali to, chto neznakomec sejchas opisal. - Odno iz nashih nacional'nyh sueverij ob座asnyaet eto tak, - progovoril Merval' (tot, kotoryj pervyj zagovoril s Glindonom), - chto v tu minutu, kak vy chuvstvuete, chto vasha krov' stynet, a volosy na golove stanovyatsya dybom, kto-to prohodit po tomu mestu, gde budet vasha mogila. Net takoj strany, kotoraya ne ob座asnyala by kakim-libo sueveriem eto strannoe chuvstvo; mezhdu arabami est' sekta, kotoraya polagaet, chto v takuyu minutu Bog naznachaet chas vashej smerti ili smerti kogo-nibud', kto vam dorog. Dikij afrikanec, voobrazhenie kotorogo omracheno gnusnymi obryadami mrachnogo idolopoklonstva, voobrazhaet, chto d'yavol tyanet ego v eto vremya k sebe za volosy: vot kakim obrazom smeshnoe soedinyaetsya s uzhasnym. - |to, ochevidno, oshchushchenie chisto fizicheskoe i proishodit ot rasstrojstva zheludka ili volneniya krovi, - skazal molodoj neapolitanec, s kotorym Glindon byl priyatelem. - Otchego zhe v takom sluchae vse narody soedinyayut s nim kakoj-nibud' predrassudok, kakoj-nibud' suevernyj uzhas i pridayut emu kakoe-nibud' otnoshenie svyazi mezhdu material'nymi elementami nashego sushchestva i nevidimym mirom, kotorym, kak predpolagayut, my okruzheny? CHto kasaetsya menya, ya dumayu... - CHto vy dumaete? - sprosil Glindon, lyubopytstvo kotorogo bylo sil'no vozbuzhdeno. - YA dumayu, - prodolzhal neznakomec, - chto eto volnenie est' tol'ko vyrazhenie otvrashcheniya i uzhasa materii pered chem-nibud' nepreodolimym, no antipatichnym vsemu nashemu sushchestvu, pered kakoj-nibud' vrazhdebnoj nam siloj, kotoroj, k schast'yu, my ne v sostoyanii postich' iz-za nesovershenstva nashih chuvstv. - Razve vy verite v duhov? - sprosil Merval' s nedoverchivoj ulybkoj. - YA govoryu vovse ne o duhah; no mogut sushchestvovat' vidy materii, nevidimye i stol' zhe neosyazaemye dlya nas, kak i mikroskopicheskie zhivotnye vozduha, kotorym my dyshim, i vody, nahodyashchejsya v etom bassejne. |ti sushchestva mogut imet' svoi strasti i kachestva tak zhe, kak i mikroskopicheskie zhivotnye, s kotorymi ya ih sejchas sravnil. CHudovishche, kotoroe zhivet i umiraet v kaple vody, pitayushcheesya sushchestvami eshche bolee mikroskopicheskimi, chem ono samo, ne menee uzhasno v svoem gneve i diko po svoej prirode, chem lev pustyni. Vokrug nas mogut byt' veshchi, kotorye byli by opasny i vredny cheloveku, esli by Providenie prostymi vidoizmeneniyami materii ne polozhilo pregrady mezhdu nimi i nami. - I vy dumaete, chto eta pregrada nikogda ne mozhet byt' ustranena? - bystro sprosil molodoj Glindon. - Neuzheli vsemirnye predaniya magii i charodejstva - tol'ko prostye basni? - Mozhet byt', da, a mozhet byt', i net, - nebrezhno otvechal inostranec. - No v etom veke, po preimushchestvu veke Razuma, kto budet nastol'ko bezumen, chtoby reshit'sya unichtozhit' pregradu, otdelyayushchuyu ego ot tigra i l'va? Kto stanet zhalovat'sya na zakon, soglasno kotoromu mesto akule v obshirnyh morskih puchinah? No ostavim etot prazdnyj spor. On vstal, zaplatil za sherbet, slegka poklonilsya obshchestvu i skoro ischez za derev'yami. - Kto etot gospodin? - s zhadnym lyubopytstvom sprosil Glindon. Vse molcha pereglyanulis'. - YA vizhu ego v pervyj raz, - otvetil nakonec Merval'. - I ya tozhe. - I ya... - YA ego horosho znayu, - skazal togda neapolitanec, kotoryj byl ne kto inoj, kak Cetoksa. - Esli vy ne zabyli, on prishel so mnoj. On priezzhal v Neapol' dva goda tomu nazad, a teper' priehal snova; on nesmetno bogat i voobshche ochen' interesen. Mne ochen' nepriyatno, chto on vel segodnya takoj strannyj razgovor, kotoryj pooshchryaet i podtverzhdaet smeshnye sluhi, hodyashchie pro nego. - Dejstvitel'no, - progovoril drugoj neapolitanec, - sobytiya togo vremeni, horosho vam izvestnye, Cetoksa, opravdyvayut sluhi, kotorye vy hoteli by zaglushit'. - My tak malo vrashchaemsya, moj sootechestvennik i ya, v neapolitanskom obshchestve, - skazal Glindon, - chto mnogogo ne znaem iz togo, chto kazhetsya dostojnym bol'shogo vnimaniya. Mozhno vas sprosit', chto eto za sluhi i na kakie sobytiya vy namekaete? - CHto kasaetsya sluhov, - otvechal Cetoksa, vezhlivo obrashchayas' k oboim anglichanam, - to dostatochno budet skazat', chto sin'oru Zanoni pripisyvayut takie kachestva, kotorye kazhdyj zhelal by imet' dlya sebya, no kotorye ves' svet osuzhdaet, kogda oni prinadlezhat drugomu. Sluchaj, o kotorom upominaet sin'or Bel'dzhiozo, osobenno proyavil eti kachestva, i, priznayus', bylo nemalo chudesnogo. Vy, bez somneniya, igraete, gospoda? Zdes' Cetoksa ostanovilsya, i tak kak oba anglichanina vremya ot vremeni brosali na igornyj stol po neskol'ku chervoncev, to oni v tu zhe minutu otvechali utverditel'no. - V takom sluchae, - skazal Cetoksa, - ya prodolzhayu. Neskol'ko dnej tomu nazad, v den' priezda Zanoni v Neapol', sluchayu bylo ugodno, chtoby ya igral dovol'no dolgo i proigral. YA podnyalsya so svoego mesta, reshivshis' bol'she ne igrat', kogda vdrug zametil Zanoni, s kotorym ya pered tem poznakomilsya i kotoromu byl neskol'ko obyazan. Ne dav mne vremeni vyrazit' udovol'stvie, kotoroe ya ispytal pri vstreche s nim, on vzyal menya za ruku, govorya: - Vy proigrali bol'she, chem vy mozhete zaplatit', ne stesnyaya sebya. CHto kasaetsya menya, ya nenavizhu igru, no ya interesuyus' etoj partiej. Hotite vy igrat' na etu summu za menya? Proigrysh moj; polovina vyigrysha vasha. Udivlennyj etim predlozheniem, ya hotel otkazat'sya, no golos i vzglyad Zanoni imeli chto-to nepreodolimoe; k tomu zhe ya zhazhdal vospolnit' svoi poteri i, konechno, ne vstal by iz-za stola, esli by u menya v karmane ostavalos' hot' skol'ko-nibud' deneg. YA skazal emu, chto prinimayu ego predlozhenie s usloviem, chto my razdelim proigrysh, kak i vyigrysh, popolam. - Kak hotite, - otvetil on s ulybkoj, - vy mozhete byt' uverennym, chto vyigraete. YA snova sel. Zanoni vstal za mnoj; schast'e vernulos' ko mne, ya vse vremya vyigryval. Koroche, kogda ya konchil igrat', ya byl bogat. - Plutovstvo ne mozhet byt' v publichnoj igre? V osobennosti v banke? |tot vopros byl zadan Glindonom. - Konechno, net, - otvetil graf. - Nashe schast'e bylo dejstvitel'no chudesno, do takoj stepeni, chto odin siciliec (sicilijcy voobshche durno vospitany i vspyl'chivy) rasserdilsya i sdelalsya zanoschiv. "Sin'or, - skazal on, povertyvayas' k moemu novomu drugu, - vy ne dolzhny stoyat' tak blizko k stolu. Ne znayu, kak eto proizoshlo, no vy dejstvovali neblagorodno". Zanoni spokojno otvechal, chto ne sdelal nichego protiv pravil, chto on v otchayanii ottogo, chto odin igrok ne mozhet inache vyigryvat', kak tol'ko za schet ostal'nyh, i chto on ne mog postupit' nechestno, esli by dazhe i zhelal. Siciliec prinyal sderzhannost' inostranca za trusost' i sdelalsya eshche zanoschivee. On vstal iz-za stola i posmotrel na Zanoni s slishkom vyzyvayushchim vidom. - I, - prerval Bel'dzhiozo, - stranno to, chto vse eto vremya Zanoni, stoyavshij protiv menya i za kotorym ya sledil, ne sdelal ni malejshego zamechaniya i ne vykazal nikakogo volneniya ili smushcheniya. On pristal'no posmotrel na sicilijca, i ya nikogda ne zabudu etogo vzglyada; ya ne sumeyu opisat' vam ego, no u menya krov' zastyla v zhilah. Siciliec otstupil, shatayas', tochno poluchiv udar. YA zametil, chto on vzdrognul i opustilsya na stul. I togda... - Da, togda, k moemu velichajshemu udivleniyu, - skazal Cetoksa, - nash siciliec, obezoruzhennyj vzglyadom Zanoni, obratil ves' svoj gnev na menya... no vy, mozhet byt', ne znaete, gospoda, chto ya sostavil sebe nekotoruyu reputaciyu v fehtovanii. - Luchshij boec vo vsej Italii! - zametil Bel'dzhiozo. - Ran'she, chem ya uspel otgadat', kak i pochemu, - prodolzhal Cetoksa, - ya byl uzhe v sadu, za domom, s Ugelli, tak zvali sicilijca, protiv menya i pyat'yu ili shest'yu sin'orami vokrug nas v kachestve sekundantov. Zanoni sdelal mne znak, i ya podoshel k nemu. "|tot chelovek umret, - skazal on. - Kogda on budet lezhat', podojdite k nemu i sprosite, ne zhelaet li on byt' pohoronennym ryadom s ego otcom v cerkvi Sen-Dzhenaro". "Vy razve znaete ego sem'yu?" - sprosil ya ego s udivleniem. Zanoni ne otvechal, i minutu spustya ya uzhe stoyal protiv moego protivnika. Nuzhno otdat' emu spravedlivost', siciliec velikolepno vladel shpagoj i ya nikogda ne dralsya s takim opytnym protivnikom. Odnako, - pribavil Cetoksa so skromnost'yu, - moya shpaga pronzila ego. YA podbezhal k nemu, on uzhe ele mog govorit'. "Ne imeete li vy kakogo-nibud' zhelaniya?" - skazal ya. On pokachal golovoj. "Gde vy hotite, chtoby vas pohoronili?" On pokazal rukoj po napravleniyu k Sicilii. "Kak? - voskliknul ya s nekotorym udivleniem. - A ne ryadom s vashim otcom, v cerkvi Sen-Dzhenaro?" Pri etih slovah ego lico iskazilos', on pronzitel'no vskriknul, krov' hlynula iz ego rta, i on upal mertvyj. Samaya strannaya chast' istorii budet dal'she. My pohoronili ego v Sen-Dzhenaro. Dlya etoj ceremonii pripodnyali grob ego otca, kryshka svalilas', i skelet predstavilsya nashim vzoram. Vo vpadine cherepa my uvideli tonkoe stal'noe lezvie. |ta nahodka vyzvala podozreniya i rozyski. Otec, kotoryj byl bogat i skup, vnezapno umer; ego pohoronili ochen' skoro, po prichine, kak govorili, sil'noj zhary. No podozreniya ne byli ustraneny, poetomu naznachili sledstvie. Rassprosili starika slugu, i on pri- znalsya nakonec, chto syn ubil otca; vydumka byla ostroumna: zhelezo bylo tak tonko, chto voshlo v mozg tak, chto pokazalas' tol'ko kaplya krovi, kotoruyu skryli sedye volosy. Soobshchnik skoro budet kaznen. - A Zanoni dal svoi pokazaniya? Ob座asnil on?.. - Net, - otvetil graf. - On ob座avil, chto sovershenno sluchajno byl v cerkvi v etot den' utrom i zametil mogilu grafa Ugelli; chto ego provodnik skazal emu, chto syn pokojnogo byl v Neapole, gde on promatyval svoe bogatstvo v igornom dome. Poka my igrali, on uslyhal imya sicilijca, i posle vyzova v sud nazvat' mesto pogrebeniya grafa ego zastavilo neopredelennoe chuvstvo, kotoroe on ne mog i ne hotel ob座asnit'. - Vasha istoriya ne slishkom uzhasna, - skazal Merval'. - Da, no my, ital'yancy, sueverny; na eto predchuvstvie mnogie smotryat kak na vnushenie provideniya. Na drugoj den' inostranec sdelalsya predmetom obshchego vnimaniya i lyubopytstva. Ego bogatstvo, ego obraz zhizni, ego krasota sdelali iz nego l'va; i potom ya imel udovol'stvie predstavit' takuyu neobyknovennuyu lichnost' samym znatnym sin'oram i prekrasnejshim damam nashego goroda. - Ochen' interesnyj rasskaz, - progovoril Merval', vstavaya. - Pojdemte, Glindon, domoj; teper' uzhe okolo polunochi. Do svidaniya, sin'or. - CHto vy dumaete ob etom rasskaze? - sprosil Glindon svoego tovarishcha. - Mne kazhetsya sovershenno yasnym, chto etot Zanoni kakoj-nibud' lovkij avantyurist. Neapolitancu zhe vygodno prevoznosit' ego vsyudu. Neizvestnyj avantyurist, kotorogo delayut predmetom uzhasa i lyubopytstva, vtiraetsya v obshchestvo, on chrezvychajno horosh soboj, i zhenshchiny v vostorge prinimayut ego bez vsyakoj drugoj rekomendacii, krome ego naruzhnosti i basen Cetoksy. - YA ne soglasen s vami. Cetoksa hotya i igrok, no on chelovek znatnogo proishozhdeniya, izvestnyj svoej chest'yu i hrabrost'yu. K tomu zhe etot inostranec s blagorodnoj osankoj, gordym i spokojnym vidom ne imeet po naruzhnosti nichego obshchego s vysokomernym vyskochkoj i avantyuristom. - Moj dorogoj Glindon, prostite menya. Vy eshche ne znaete sveta. Neznakomec pol'zuetsya svoimi fizicheskimi preimushchestvami, i ego gordyj vid prosto ulovka. No, dlya peremeny razgovora, skazhite, kak idut vashi lyubovnye dela? - Viola ne mogla prinyat' menya segodnya. - Ne zhenites' na nej! CHto skazhut u nas, v Anglii? - Budem dovol'stvovat'sya nastoyashchim, - pospeshno otvechal Glindon. - My molody, bogaty, obrazovanny, ne budem dumat' o zavtrashnem dne. - Bravo, Glindon! Vot my i doshli. Spokojnoj nochi! Spite horoshen'ko i ne dumajte o sin'ore Zanoni. II Klarens Glindon pol'zovalsya, ne buduchi bogatym, polnoj nezavisimost'yu. Ego roditeli umerli, i u nego ostavalas' v Anglii u tetki odna tol'ko sestra, mnogimi godami molozhe ego. On rano vykazyval bol'shuyu sklonnost' k zhivopisi i skorej po lyubvi, chem po neobhodimosti, reshilsya izbrat' kar'eru, kotoraya dlya anglijskogo hudozhnika nachinaetsya obyknovenno uvlecheniem kartinami na istoricheskie temy. Druz'ya Glindona nahodili v nem dejstvitel'no talant, no etot talant imel smelyj i dazhe derzkij harakter. Vsyakaya pravil'naya i posledovatel'naya rabota byla emu nenavistna, i so svoim chestolyubiem on mechtal skoree sorvat' plody, chem sazhat' derev'ya. Kak bol'shaya chast' molodyh hudozhnikov, on lyubil udovol'stviya i ostrye oshchushcheniya i predavalsya bez ostorozhnosti vsem uvlecheniyam voobrazheniya i strastej. On ob容zdil vse znamenitejshie goroda Evropy s cel'yu i iskrennim namereniem izuchit' vse bozhestvennye, obrazcovye proizvedeniya svoego iskusstva; no v kazhdoj mestnosti udovol'stviya slishkom chasto otvlekali ego ot truda i zhivaya krasota slishkom chasto privlekala ego vnimanie, prepyatstvuya pokloneniyu krasote iskusstva, holodnoj, no bessmertnoj. Hrabryj, smelyj, tshcheslavnyj, bespokojnyj i zhazhdavshij znaniya, on lyubil stroit' bezrassudnye plany i podvergat' sebya opasnostyam, polnym dlya nego prelesti. Poslushnyj i slepoj rab minutnogo vostorga i kaprizov svoego voobrazheniya! On zhil v tu epohu, kogda lihoradochnaya zhazhda peremen prigotovlyala put' etoj otvratitel'noj nasmeshke nad chelovecheskimi nadezhdami - francuzskoj revolyucii. Iz etogo-to haosa, v kotorom uzhe byli unichtozheny ostatki drevnej very, podnimalis' neopredelennye i neponyatnye himery. Nuzhno li napominat' chitatelyu, chto eto vremya izyashchnogo skepticizma i mnimoj mudrosti bylo vmeste s tem vremenem samoj slepoj very i misticheskogo sueveriya, vremenem, kogda magnetizm i magiya nahodili adeptov mezhdu posledovatelyami Didro, kogda prorochestva perehodili iz ust v usta, kogda zala filosofa-deista prevrashchalas' v Gerakleyu, v kotoroj mag vyzyval teni mertvyh; nakonec, eto bylo vremya, kogda osmeivali religiyu i verili v Mesmera i Kaliostro. V etom neopredelennom polusvete, predshestvennike novogo solnca, kotoroe navsegda dolzhno bylo rasseyat' mrak nevezhestva i predrassudkov, yavlyalis' vse prizraki, vyrvavshiesya iz svoih feodal'nyh mogil, kogda-libo prohodivshie pered glazami Paracel'sa i Agrippy. Prel'shchennyj zareyu revolyucii, Glindon eshche bol'she uvlekalsya vsem tainstvennym, chto soprovozhdalo ee, i dlya nego, kak dlya mnogih drugih, bylo estestvenno, chto voobrazhenie, teryavsheesya posredi mechtanij i utopij, s zhadnost'yu hvatalo vse, chto obeshchalo ne prostye nauchnye istiny, a kakie-nibud' chudnye otkrytiya nevedomogo raya. V prodolzhenie svoih puteshestvij on slushal s zhivym uchastiem, esli ne so slepoj veroj, vse, chto rasskazyvali pro samyh znamenityh duhovidcev, i ego dusha byla raspolozhena k vpechatleniyu, proizvedennomu na nego tainstvennym Zanoni. Krome togo, ego doverchivost' mozhno ob座asnit' eshche inache. Odin iz pervyh predkov Glindona so storony materi sostavil sebe dovol'no znamenituyu reputaciyu kak filosofa i alhimika. O nem hodili strannye istorii. Govorili, chto ego sushchestvovanie pereshlo obyknovennye predely zhizni i chto on sohranil do poslednego svoego dnya naruzhnost' cheloveka srednih let. Nakonec on umer s gorya, kak govorili, ot poteri pravnuchki, edinstvennogo tvoreniya, kotoroe on, po-vidimomu, lyubil. Sochineniya etogo filosofa, hotya i nemnogochislennye, sushchestvovali i nahodilis' v famil'noj biblioteke Glindona. Ih platonovskij misticizm, ih smelye vyvody i obeshchaniya, kotorye dany byli v emblematichnoj forme i allegoricheskoj frazeologii, proizveli na molodoe voobrazhenie Glindona glubokoe vpechatlenie. Ego roditeli, ne znaya, kakaya opasnost' mogla zaklyuchat'sya v pooshchrenii idej, kotorye, po ih mneniyu, dolzhny byli bystro ischeznut' pod vliyaniem polozhitel'nogo duha vremeni, lyubili v dlinnye zimnie vechera navodit' razgovor i na tradicionnuyu istoriyu ih znamenitogo predka. Klarens drozhal ot radosti, smeshannoj s tainstvennym strahom, kazhdyj raz, kogda ego mat' govorila o porazitel'nom shodstve mezhdu chertami lica molodogo naslednika i napolovinu stertym portretom alhimika, ukrashavshim kamin i sostavlyavshim slavu doma i vostorg sosedej. Spravedlivo, chto chashche, chem my voobrazhaem, rebenok byvaet otcom cheloveka {Anglijskaya poslovica, oznachayushchaya, chto ot obrazovaniya i vospitaniya rebenka zavisit ego budushchee, chto uzhe v rebenke zalozheny cherty budushchego cheloveka: "The child is father of the man" (stroka iz stihotvoreniya anglijskogo poeta U. Vordsvorta). (Prim. red.).}. YA govoril, chto Glindon lyubil udovol'stviya. Legko vosprinimavshij, kak artist, vsyakie vpechatleniya, on zhil bez zabot, v ozhidanii, poka ser'eznyj trud zamenit eto porhanie s cvetka na cvetok. On nasladilsya pochti do presyshcheniya vsemi naslazhdeniyami Neapolya, poka nakonec ne plenilsya krasotoj i golosom Violy Pizani. No ego lyubov', kak i chestlyubie, byla neopredelenna i nepostoyanna. |ta lyubov' ne udovletvoryala ego serdca, ne napolnyala vsego ego sushchestva, ne ottogo, chto on byl ne sposoben k sil'noj i blagorodnoj strasti, no potomu, chto ego dusha eshche ne sovsem sozrela, chtoby byt' v sostoyanii razvernut'sya. Odno vremya goda blagopriyatstvuet cvetku, drugoe plodu, poetomu neobhodimo, chtoby blestyashchie cvety voobrazheniya zavyali ran'she, chem strast', kotoroj oni predshestvuyut, chtoby zastavit' sozret' serdce. Odinakovo veselyj v svoej uedinennoj masterskoj i posredi druzej, Glindon ne sposoben byl lyubit' gluboko, tak kak neobhodimo, chtoby chelovek ponyal vsyu obmanchivost' melochej zhizni, daby poznat' velikoe. Francuzskie sensualisty na svoem svetskom yazyke nazyvayut lyubov' bezumiem! No lyubov', vpolne ponyataya, est' mudrost'. K tomu zhe svet zanimal slishkom mnogo mesta v ume Glindona. CHestolyubie v zanyatiyah iskusstvom soedinyalos' u nego s zhelaniem uvazheniya i odobreniya togo nichtozhnogo poverhnostnogo men'shinstva, kotoroe my nazyvaem svetom. Kak vse te, kotorye obmanyvayut, on sam postoyanno boyalsya byt' obmanutym. On ne doveryal nezhnoj i naivnoj nevinnosti Violy. On ne mog ser'ezno predlozhit' svoyu ruku ital'yanskoj aktrise. No skromnoe dostoinstvo molodoj devushki i chto-to dobroe i velikodushnoe v ego haraktere uderzhivali ego do teh por ot menee dostojnyh namerenij, tak chto famil'yarnost', sushchestvovavshaya mezhdu nimi, kazalos', byla skorej osnovana na uvazhenii i predannosti, chem na lyubvi. On chasto poseshchal teatr, prihodil za kulisy, chtoby pogovorit' s nej, napolnyaya svoj al'bom beschislennymi eskizami toj krasoty, kotoraya ocharovyvala ego kak artista i kak vlyublennogo. Tak, den' za dnem, on plyl naudachu po moryu svoih chuvstv, besprestanno muchimyj somneniyami, kolebaniyami, lyubov'yu i podozreniyami. Podozrenie konchalos' vsegda pobedoj razuma blagodarya blagorazumnym uveshchaniyam ego druga, Mervalya, cheloveka polozhitel'nogo i prakticheskogo. Na drugoj den' togo vechera, kotoryj ya opisal v nachale etoj chasti moego rasskaza, Glindon katalsya odin verhom po beregam Neapolitanskogo zaliva, po tu storonu grota Pozilipa. Solnce perestalo pech', i prohladnyj veterok podymalsya ot blestyashchih voln. V tu minutu, kak on nagnulsya, chtoby prochest' nadpis', vysechennuyu na kamne na krayu dorogi, on zametil shedshego vperedi nego cheloveka. On dognal ego i, uznav Zanoni, poklonilsya emu. - Otkryli li vy kakie-nibud' drevnosti? - sprosil on, ulybayas'. - Ih mozhno vstretit' po doroge tak zhe mnogo, kak kamnej. - Net, - otvechal Zanoni, - esli tol'ko ne schitat' teh drevnostej, rozhdenie kotoryh voshodit k nachalu sveta i kotorye priroda besprestanno unichtozhaet i sozdaet snova. - I on pokazal Glindonu malen'koe rastenie s bledno-golubym cvetkom, kotoroe on tshchatel'no potom spryatal na grudi. - Vy botanik? - Da. - |to, govoryat, samoe interesnoe zanyatie. - Da, dlya teh, kotorye ponimayut ego. - Razve eto takaya redkaya nauka? - Redkaya! Glubokaya i iskrennyaya filosofiya iskusstva i nauki, mozhet byt', sovershenno pogibla v nashe vremya pustyh i poverhnostnyh znanij. Ne dumaete li vy, chto ne bylo nikakoj istiny v etih tainstvennyh predaniyah, kotorye doshli do nas ot samyh otdalennyh vekov... kak rakoviny, sobrannye segodnya na vershine gor, pokazyvayut nam mesto, gde prezhde nahodilos' more! Drevnyaya magiya Kolhidy razve byla chem-nibud' drugim, kak ne naukoj o prirode v ee samyh nizkih tvoreniyah? Na chto ukazyvaet skazanie o Medee, kak ne na tu silu, kotoruyu mozhno izvlech' iz zarodysha i lista; mozhet byt', v samom nichtozhnom rastenii zaklyuchaetsya to, chego mudrecy Vavilona naprasno iskali v zvezdah. Predanie govorit nam, chto sushchestvovala rasa, umevshaya ubivat' svoih vragov izdali, bez oruzhiya, bez dvizheniya. Rastenie, kotoroe vy topchete nogami, imeet, mozhet byt', silu bolee razrushitel'nuyu, chem vse strashnye istrebitel'nye instrumenty vashih inzhenerov. Znaete li vy, chto na berega Italii, na drevnij mys Circei, prishli s Vostoka mudrecy, chtoby sobirat' rasteniya samye prostye, kotorye ignoriruyutsya botanikami nashih dnej? Pervye sobirateli trav, uchitelya himii byli etoj rasoj, kotoruyu blagogovenie drevnih nazvalo Titanami. YA pomnyu, chto odnazhdy, na beregah Gebrusa, v carstvovanie... - Zanoni vdrug ostanovilsya, potom pribavil s holodnoj ulybkoj: - No etot razgovor ni k chemu ne vedet, krome bespoleznoj traty vashego vremeni i moego. On snova ostanovilsya, pristal'no posmotrel na Glindona i prodolzhal: - Dumaete li vy, molodoj chelovek, chto neyasnoe lyubopytstvo moglo by zamenit' ser'eznuyu rabotu? YA chitayu v vashem serdce: ne eto rastenie hotite vy znat', a menya; no vashe zhelanie ne mozhet ispolnit'sya. - Vy ne imeete vezhlivosti vashih sootechestvennikov! - voskliknul Glindon, slegka zadetyj etimi slovami. - Dopustiv, chto ya zhelayu poznakomit'sya s vami blizhe, zachem vy otklonyaete moj pervyj shag? - YA ne otvergayu nich'ih popytok, - vozrazil Zanoni. - No mne neobhodimo znat' teh, kotorye nepremenno etogo zhelayut; chto zhe kasaetsya menya, to lyudi nikogda ne pojmut menya. Esli vy hotite sblizit'sya so mnoj, to vy eto mozhete, no ya sovetuyu vam izbegat' menya. - Pochemu zhe vy tak opasny? - Na etom svete chasto odnomu cheloveku suzhdeno byt' opasnym dlya drugogo pomimo ego voli. Esli by ya zahotel predskazat' vashu budushchnost' po ischisleniyam astrologa, ya skazal by vam na ego prezrennom yazyke, chto moya zvezda brosila ten' na vashe sozvezdie v moment vashego rozhdeniya. Ne vstrechajtes' so mnoyu, esli vy v sostoyanii izbegat' menya; ya vas preduprezhdayu v pervyj i v poslednij raz. - Vy preziraete astrologov, a mezhdu tem vash yazyk tak zhe tainstven, kak i ih. YA ne igrok i ne duelyant. Pochemu by mne boyat'sya vas? - Kak vam ugodno. - Pogovorim otkrovenno. Vash vcherashnij razgovor zhivo zainteresoval i zanyal menya. - YA eto znayu; umy, podobnye vashemu, tyanutsya k tainstvennomu. Glindon byl snova zadet etimi slovami, v kotoryh, odnako, ne bylo nichego prezritel'nogo. - YA vizhu, chto vy ne nahodite menya dostojnym vashej druzhby. Horosho... proshchajte. Zanoni holodno otvetil emu na poklon, i, poka anglichanin prodolzhal svoyu progulku, on vernulsya k svoim botanicheskim zanyatiyam. V tot zhe vecher Glindon otpravilsya po obyknoveniyu v teatr. On sledil za igroj Violy, ispolnyavshej odnu iz svoih samyh blestyashchih rolej. Zal drozhal ot rukopleskanij. Glindon byl vne sebya ot lyubvi i gordosti. "|to gordoe sozdanie, - dumal on, - mozhet, odnako, prinadlezhat' mne!" Pogruzhennyj v etu raduzhnuyu mechtu, on vdrug pochuvstvoval, chto ch'ya-to ruka opustilas' na ego plecho; on bystro obernulsya i uznal Zanoni. - Vam ugrozhaet opasnost', - skazal poslednij. - Ne vozvrashchajtes' k sebe segodnya vecherom peshkom ili po krajnej mere ne vozvrashchajtes' odin. Ne uspel Glindon prijti v sebya ot udivleniya, kak Zanoni ischez. Anglichanin zametil ego tol'ko v lozhe kakogo-to sin'ora, kuda on ne mog vojti. Viola soshla so sceny. Glindon ustremilsya k nej; no Viola, protiv svoego obyknoveniya, s neterpeniem otvernulas', kogda Glindon zagovoril s nej. Ona otvela v storonu Dzhionettu, soprovozhdavshuyu ee postoyanno v teatr, i obratilas' k nej vpolgolosa, no s volneniem: - Dzhionetta, on vernulsya, on zdes', inostranec, o kotorom ya tebe govorila... i odin iz vsego zala on ne aplodiruet mne. - Kotoryj zhe eto, moya milochka? - sprosila staruha s nezhnost'yu. - On, dolzhno byt', ochen' glup. On ne stoit, chtoby o nem dumali. Aktrisa podvela Dzhionettu k scene i pokazala ej v odnoj iz lozh na cheloveka, otlichavshegosya ot vseh drugih prostotoj svoego kostyuma i neobyknovennoj krasotoj. - On ne stoit, chtoby o nem dumat'! - povtorila Viola. - Ne dumat'! Ah! Ne dumat' o nem znachilo by ni o chem ne dumat'! Rezhisser v eto vremya pozval Violu. - Dzhionetta, uznaj ego imya, - progovorila ona bystro, napravlyayas' na scenu i prohodya mimo Glindona, brosivshego na nee vzglyad, polnyj grusti i upreka. Artistka pela ariyu v scene poslednej katastrofy, gde vse mogushchestvo ee golosa i talanta razvertyvalos' vo vsem svoem bleske. Vnimatel'naya tolpa, zataiv dyhanie, prislushivalas' k kazhdomu ee slovu; no glaza Violy iskali tol'ko spokojnyh i nevozmutimyh glaz neznakomca. Ona prevzoshla sebya. Zanoni slushal i sledil za nej so vnimaniem, no ne vykazyval ni malejshego znaka odobreniya. Nichto ne izmenilo holodnogo i pochti prezritel'nogo vyrazheniya ego lica. Viola, igravshaya rol' zhenshchiny, kotoraya lyubit, ne buduchi lyubimoj, nikogda tak zhivo ne chuvstvovala svoej roli. Ona prolivala istinnye slezy, eto bylo zrelishche pochti uzhasnoe. Ee unesli so sceny, utomlennuyu v vysshej stepeni, pochti bez chuvstv, posredi buri rukopleskanij. Vse zriteli podnyalis' razom, zamahali platkami, cvety i venki navodnili scenu. Muzhchiny plakali, zhenshchiny rydali. - Bozhe moj! - voskliknul odin znatnyj neapolitanec. - Ona zazhgla vo mne nepreodolimyj vostorg. Segodnya zhe noch'yu ona budet moeyu; ty vse prigotovil, Maskari? - Vse, sin'or. A molodoj anglichanin? - |tot nadmennyj varvar? YA uzh govoril tebe, chto on poplatitsya krov'yu za svoe bezumie; ya ne hochu imet' sopernikov. - No on anglichanin! Pri ubijstve anglichanina vsegda provodyat sledstvie. - Razve more ne dostatochno gluboko i zemlya ne dovol'no obshirna, chtob skryt' telo cheloveka? Nashi sbiry {Policejskie strazhniki v Italii.} nemy kak mogila; a menya... kto osmelitsya podozrevat', obvinyat' knyazya N... Podumaj ob etom!.. Segodnya vecherom. YA polagayus' na tebya... ego ub'yut vory, ponimaesh'? Strana izobiluet imi; ograb'te ego, chtob pridat' bolee pravdopodobnosti etomu ubijstvu. Voz'mi s soboyu treh chelovek, ostal'nye sostavyat moj konvoj. Maskari pozhal plechami i poklonilsya v znak povinoveniya. Ulicy Neapolya ne byli togda tak bezopasny, kak teper', i ekipazhi byli roskosh'yu menee dorogoyu i bolee neobhodimoj. |kipazh, sluzhivshij obyknovenno molodoj artistke, ne priehal v etot vecher; Dzhionetta slishkom horosho znala krasotu svoej baryshni i derzost' ee poklonnikov, chtoby smotret' bez uzhasa na perspektivu vozvrashcheniya peshkom. Ona ob座asnila svoe zatrudnenie Glindonu, kotoryj stal umolyat' Violu, opravivshuyusya nakonec ot sil'nogo volneniya, vzyat' ego karetu. Do etoj nochi ona, mozhet byt', i prinyala by takuyu uslugu, no po toj ili po drugoj prichine na etot raz ona naotrez otkazalas'. Razdrazhennyj Glindon udalilsya s dovol'no grustnym vidom. Dzhionetta ostanovila ego. - Podozhdite, sin'or, - skazala ona pochti laskovym tonom, - dorogaya sin'ora chuvstvuet sebya nehorosho; ne serdites' na nee; ya zastavlyu ee reshit'sya prinyat' vashe predlozhenie. Glindon stal zhdat'. Posle korotkogo razgovora mezhdu Dzhionettoj i Violoj poslednyaya soglasilas'. Oni seli v karetu, a Glindon ostalsya u pod容zda teatra, chtob vernut'sya k sebe peshkom. Vdrug predosterezhenie Zanoni prishlo emu na pamyat'; on zabyl o nem vo vremya svoej ssory s Violoj, no sejchas reshil vnyat' emu i osmotrelsya v nadezhde uvidet' kogo-nibud' iz svoih znakomyh. Celaya tolpa rinulas' iz dverej teatra; ego tolkali, tiskali, no on ne videl ni odnogo znakomogo lica. Stoya takim obrazom v nereshitel'nosti, on vdrug uslyhal svoe imya, proiznesennoe golosom Mervalya, i, k svoemu velichajshemu oblegcheniyu, zametil svoego druga, prolagavshego sebe dorogu skvoz' tolpu. - YA vam nashel, - skazal on, - mesto v karete grafa Cetoksy. Pojdemte, on zhdet nas. - Kak vy dobry! Kak vy menya nashli? - YA vstretil v koridore Zanoni. "Vash drug stoit u pod容zda, - skazal on, - ne pozvolyajte emu vozvrashchat'sya domoj peshkom; ulicy Neapolya ne vsegda bezopasny". YA dejstvitel'no vspomnil eto i, vstretiv Cetoksu... no vot on sam. Ob座asneniya dal'she ne posledovalo, Glindon sel v karetu, podnyal okno i zametil v to zhe vremya na trotuare chetyreh chelovek, kotorye, kazalos', vnimatel'no sledili za nim. - Kospetto! - voskliknul odin iz nih. - Vot anglichanin. Glindon slyshal vosklicanie tol'ko napolovinu; kareta dovezla ego do domu zdravym i nevredimym. SHekspir v "Romeo i Dzhul'ette" ne preuvelichil famil'yarnuyu i nezhnuyu intimnost', kotoraya vsegda sushchestvuet v Italii mezhdu kormilicej i rebenkom, kotorogo ona vskormila. Odinochestvo aktrisy-siroty skrepilo eshche sil'nee etu svyaz' mezhdu neyu i Dzhionettoj. Opytnost' Dzhionetty vo vsem, chto kasalos' slabostej serdca, byla sovershenna, i, kogda tri nochi tomu nazad Viola, vernuvshis' iz teatra, gor'ko plakala, nyan'ke udalos' vyrvat' u nee priznanie, chto ona uvidela snova togo, kogo, v prodolzhenie neskol'kih let, napolnennyh pechal'nymi proisshestviyami, poteryala iz vidu, no ne zabyla, hotya on sam nikak ne pokazyval, chto uznal ee. Dzhionetta ne mogla ponyat' vseh smutnyh i nevinnyh volnenij, uvelichivavshih pechal' Violy, no ona svoim prostym i nehitrym umom svodila ih k odnomu-edinstvennomu chuvstvu - chuvstvu lyubvi. Zdes' ona byla v svoej sfere i smelo mogla predlagat' svoi soboleznovaniya i utesheniya. Ona ne mogla, pravda, byt' poverennoj vseh vpechatlenij, kotorye serdce Violy zaklyuchalo v svoej glubine, tak kak eto serdce nikogda ne moglo by najti slov dlya vyrazheniya svoih tajn; no pod kakim by usloviem Viola ni doveryalas' ej, ona s udovol'stviem gotova byla delit' s nej ee gore i sluzhit' ej chem mogla. - Uznala li ty, kto on? - sprosila Viola, sidya odna v karete s Dzhionettoj. - Da, eto znamenityj sin'or Zanoni, po kotoromu shodyat s uma vse znatnye damy. Govoryat, chto on tak bogat... gorazdo bogache vseh anglichan... no, konechno, sin'or Glindon vse-taki... - Dovol'no, - prervala molodaya artistka. - Zanoni! Ne govori mne bol'she ob anglichanine! Mezhdu tem kareta v容hala v pustynnuyu chast' goroda, v kotoroj nahodilsya dom Violy; vdrug ona ostanovilas'. Ispugannaya Dzhionetta vysunula golovu v okno i zametila pri blednom svete luny, chto kucher, stashchennyj s kozel, byl svyazan dvumya kakimi-to lyud'mi, minutu spustya dverca bystro otvorilas', i vysokij chelovek, v maske i zakutannyj v dlinnuyu mantiyu, vskochil v nee. - Ne bojtes' nichego, prekrasnaya Pizani, - skazal on nezhno, - s vami ne sluchitsya nichego durnogo. I, govorya takim obrazom, on obvil rukoj taliyu artistki i staralsya vytashchit' ee iz karety. No Dzhionetta byla redkoj i dragocennoj soyuznicej; ona ottolknula napadayushchego s siloj, udivivshej ego, soprovozhdaya svoyu zashchitu zalpom rugatel'stv samogo energichnogo svojstva. CHelovek v maske otoshel, chtoby privesti v poryadok svoj rastrepannyj vo vremya bor'by kostyum.