barona takoj vzglyad, pered kotorym trus nepremenno by zadrozhal. ZHily na ego lbu napryaglis' do vysshej stepeni i na gubah pokazalas' pena. Kak ni byla velika zloba ego, no on dolzhen byl tem ne menee vnutrenne soznat'sya, chto nel'zya otkazat' v uvazhenii etomu smelomu, chestnomu baronu, predstavitelyu teh gordyh, bezuprechnyh rycarej, kotorye byli dostojny sluzhit' obrazcom dlya geroev posleduyushchih vremen. Do sih por Fic-Osborn pochti nikogda ne protivorechil gercogu, a postoyanno vliyal na Sovet v ego pol'zu, i Vil'gel'm horosho soznaval, chto udar, kotoryj on zhelal by nanesti baronu, mozhet oprokinut' ego gercogskij tron i chto protivorechie odnogo iz predannejshih ego poddannyh moglo byt' vyzvano tol'ko takoj siloj, s kotoroj ego sobstvennaya ne v sostoyanii byla by borot'sya. Emu prishlo v golovu, chto Mauger uzhe sklonil na svoyu storonu barona Osborna, i on pospeshil upotrebit' vsyu svoyu izvorotlivost', chtoby vyvedat' mysli svoego predannejshego druga. On prinyal, ne bez usiliya, rasstroennyj vid i proiznes torzhestvenno: - Esli b nebo i ves' sonm angelov predskazali mne, chto Vil'gel'm Fic-Osborn v chas grozyashchej opasnosti i tyazheloj bor'by reshitsya govorit' podobnye slova svoemu rodstvenniku i bratu po oruzhiyu, to ya by ne poveril takomu predskazaniyu, no pust' budet, chto budet! Ne uspeli slova eti soskol'znut' s gub Vil'gel'ma, kak Fic-Osborn upal pered nim na koleni i shvatil ego ruku; po smuglomu licu ego tekli krupnye slezy. - Prosti, prosti menya, moj vlastelin! - voskliknul on s rydaniem. - Tvoya pechal' razbila na chasti moyu tverdost'; moya volya smiryaetsya pered tvoeyu volej; mne net dela do papy; poshli menya vo Flandriyu za tvoej nevestoj. Ulybka, promel'knuvshaya na blednyh gubah gercoga, dokazala, kak on malo dostoin takoj bezgranichnoj predannosti. - Vstan'! - skazal on emu, pozhimaya s druzhelyubiem ruku - vot kak by vsegda sledovalo govorit' bratu s bratom Ego gnev eshche ne ostyl: on tol'ko podavil ego, no on iskal ishoda; vzor gercoga upal na nezhnoe zadumchivoe lico molodogo svyashchennika, kotoryj nesmotrya na vnusheniya Tel'efera vmeshalsya v etu ssoru, sohranyal vse vremya glubokoe molchanie. - Aga, svyatoj otec! - voskliknul on zapal'chivo. - Kogda myatezhnik Mauger dal protiv menya volyu svoemu yazyku, ty sluzhil svoim znaniem bezmozglomu predatelyu i, naskol'ko ya pomnyu, ya velel tebya vygnat' iz moego gercogstva. - |to bylo ne tak, moj gospodin i gercog, - skazal v otvet svyashchennik s ser'eznoj i otchasti lukavoj ulybkoj, - potrudis' tol'ko vspomnit', chto ty prislal mne loshad', kotoraya dolzhna byla otvezti menya na rodinu. |ta loshad' hromala na vse chetyre nogi, mozhno bylo by skazat', esli b odna iz nih ne byla okonchatel'no isporchena bolezn'yu. YA kovylyal na nej, kogda ty menya vstretil; ya tebe poklonilsya i poprosil shutlivo na latinskom narechii vzyat' u menya trenozhnik i zamenit' ego prostym chetveronogim. Ty otvechal mne milostivo, nesmotrya na svoj gnev, i hot' tvoi slova osuzhdali menya, kak prezhde, na izgnanie, no tvoj smeh govoril mne sovershenno ponyatno, chto ty menya proshchaesh', i ya mogu ostat'sya. Razgnevannyj gercog ne mog sderzhat' ulybki, no, tem ne menee, skazal s napusknoj surovost'yu: - Perestan' boltat' vzdor! YA vpolne ubezhden, chto ty podoslan Maugerom ili drugim licom iz sredy duhovenstva, chtoby usypit' menya medotochivoj rech'yu i krotkimi vnusheniyami, no ty potratish' ih sovershenno naprasno. YA chtu svyatuyu cerkov', kak ee chtut nemnogie, - eto izvestno pape. No Matil'da flandrskaya obruchena so mnoj, i odna iz vseh zhenshchin razdelit moyu vlast' - v ruanskom li dvorce, ili v tesnom prostranstve moego korablya, kotoryj budet plyt', poka ne doplyvet i ne opustit yakor' u berega strany, sovershenno dostojnoj podpast' pod moyu vlast'. - Veryu, chto Matil'da flandrskaya budet ukrashat' soboj tron Normandii, a mozhet byt', i anglijskij prestol, - otvetil svyashchennik tihim, no vnyatnym golosam. - YA pereplyl more tol'ko v kachestve doktora prav i prostogo svyashchennika, chtoby skazat' tebe, moj povelitel', chto ya raskaivayus' v svoem prezhnem povinovenii Maugeru, chto nachal revnostno izuchat' cerkovnye ustavy i teper' prishel k ubezhdeniyu, - chto zhelaemyj toboj soyuz hot' i protivorechit bukve zakona, no podhodit pod kategoriyu teh brakov, kotorye mogut byt' razresheny glavoj cerkvi. - Esli ty ne obmanyvaesh' menya, - progovoril gercog, ne ozhidavshij podobnogo oborota rechi, - to ni odin prelat, za isklyucheniem Odo, ne budet vozveden tak vysoko, kak ty! Pronicatel'nyj Vil'gel'm pristal'no vzglyanul svyashchenniku v glaza i potom prodolzhal: - Da, serdce govorit mne, chto ty ne bez osnovatel'noj prichiny govorish' so mnoj takim samouverennym tonom. YA doveryayu tebe. Skazhi mne tvoe imya, ya ego pozabyl. - Lanfrank iz Pavii, gercog; v bekskom monastyre menya prozvali Lafrankom uchenym. Ne preziraj menya tol'ko za to, chto ya, prostoj svyashchennik, osmelivayus' govorit' tak pryamo. YA dvoryanin po proishozhdeniyu, i moi rodstvenniki pol'zuyutsya osobennoj milost'yu nashego verhovnogo pastyrya, kotoromu i ya ne bezyzvesten. Esli by ya byl chestolyubiv, to mne stoilo tol'ko otpravit'sya v Italiyu, gde ya by vskore priobrel sebe izvestnost', no ya ne dobivayus' ni slavy, ni pochestej. Za svoyu uslugu ya proshu u tebya edinstvenno pozvoleniya ostat'sya v bekskom monastyre. - Sadis', sadis' zhe! - prikazal gercog, vse eshche ne vpolne doveryavshij Lanfranku, no sil'no zainteresovavshijsya im. - Ty dolzhen razreshit' mne eshche odnu zagadku, prezhde chem ya bezuslovno doveryus' tebe. CHto pobuzhdaet tebya, inostranca, predlagat' mne tvoi uslugi bezvozmezdno? Glaza uchenogo sverknuli strannym ognem, mezhdu tem kak smuglye shcheki ego zapylali rumyancem. - YA razreshu tvoe nedoumenie, gercog, - otvechal on, - no tol'ko pozvol' mne sperva predlozhit' dva voprosa. Lanfrank obratilsya k Fic-Osbornu, kotoryj sidel u nog gercoga i vnimatel'no prislushivalsya k slovam svyashchennika. Nadmennyj baron tshchetno staralsya ob®yasnit' sebe, kak etot neizvestnyj uchenyj mog obrashchat'sya tak smelo s gercogom. - Baron Fic-Osborn, ne lyubish' li ty slavu radi ee samoj? - sprosil Lanfrank. - Klyanus' dushoj - da! - progovoril baron. - A ty, menestrel' Tel'efer, ne lyubish' li penie radi ego samogo? - Konechno! - skazal velikan. - Po moemu mneniyu, odin zvuchnyj stih prevoshodit svoej cennost'yu vse sokrovishcha mira. - I ty, serdceved, eshche udivlyaesh'sya, chto uchenyj predaetsya naukam radi samoj nauki? - obratilsya Lanfrank snova k gercogu. - Tak kak ya proishozhu iz znatnogo, no bednogo semejstva i vovse ne obladayu fizicheskoj siloj, ya zasel za knigi i vskore zametil, chto v nih skryvaetsya i bogatstvo i sila. Mne mnogo rasskazyvali o darovitom gercoge normannskom, vladel'ce nebol'shoj zemli, zamechatel'nom polkovodce i strastnom lyubitele nauk. YA otpravilsya v Normandiyu, uvidel tebya, tvoih poddannyh i pripomnil slova Femistokla: "YA ne umeyu igrat' na flejte, no mogu prevratit' malen'koe gosudarstvo v bol'shoe". Priderzhivayas' togo mneniya, chto nauki mogut zasluzhit' uvazhenie naroda tol'ko togda, kogda imi zanimaetsya glava gosudarstva, i zamechaya, chto ty, milostivejshij gercog, chelovek ne tol'ko dela, no i mysli, ya neminuemo dolzhen byl zainteresovat'sya toboj... CHto kasaetsya braka, kotorogo ty tak nastojchivo dobivaesh'sya, to ya sochuvstvuyu tvoemu zhelaniyu; byt' mozhet, eto proishodit vsledstvie togo, chto ya sam kogda-to, - na blednyh gubah Lanfranka promel'knula melanholicheskaya ulybka, - lyubil i ponimayu, chto znachit perehod ot sladostnoj nadezhdy k bezgranichnomu otchayaniyu... teper' zemnaya lyubov' ugasla vo mne. No, skazat' po pravde, ya bolee sochuvstvuyu gercogu, chem vlyublennomu. Ochen' estestvenno, chto ya snachala besprekoslovno slushalsya svoego Maugera: vo-pervyh, ya slushalsya ego v kachestve svyashchennika, a vo-vtoryh, potomu, chto za nego stoyal zakon. Kogda zhe ya reshilsya ostat'sya v tvoem gercogstve, nesmotrya na prikazanie udalit'sya, to dal sebe slovo pomoch' tebe: ya nachal soznavat', chto na tvoej storone pravo cheloveka... Gercog! Soyuz s Matil'doj flandrskoj utverdit tvoj tron i, chego dobrogo, pomozhet tebe zavladet' eshche novym skipetrom. Tak kak tvoe gercogskoe dostoinstvo eshche ne vpolne priznano, to tebe neobhodimo soedinit'sya uzami rodstva s drevnimi liniyami imperatorov i korolej. Matil'da flandrskaya proishodit ot Karla Velikogo i Al'freda; Franciya ugrozhaet tebe vojnoj, - zhenis' na docheri Balduina, plemyannice Genriha francuzskogo, i vrag, porodnivshis' s toboj, ponevole sdelaetsya tvoim soyuznikom. |to eshche ne vse. Vidya etu Angliyu, v kotoroj carstvuet bezdetnyj korol', lyubyashchij tebya bolee samogo sebya eto dvoryanstvo, daryashchee svoej blagosklonnost'yu to datchan, to saksoncev, i narod, ne obrashchayushchij vnimaniya na drevnij rod... vidya vse eto, tebe, konechno, ne raz prihodilo v golovu, chto netrudno budet normannskomu gercogu sest' na anglijskij prestol. Matil'da takzhe v rodstve s korolem |duardom, chto tozhe nemalovazhno dlya tebya... Dovol'no li ya skazal, chtoby dokazat', kak horosho bylo by, esli by papa oslabil slegka strogost' cerkovnyh ustavov? YAsno li tebe teper', chto moglo by pobudit' menya prisovetovat' rimskomu dvoru otnosit'sya bolee sochuvstvenno k tvoej lyubvi i uvelicheniyu tvoego mogushchestva? Ponyal li ty, chto i smirennyj svyashchennik mozhet smotret' na dela sil'nyh mira sego glazami cheloveka, umeyushchego sdelat' malen'koe gosudarstvo bol'shim? Vil'gel'm ne byl v sostoyanii otvechat': on smotrel s kakim-to suevernym uzhasom na malen'kogo lombardca, tak lovko proniknuvshego vo vse tajny i tonkosti toj politiki, kotoraya primeshivalas' k ego strastnoj lyubvi. Emu kazalos', chto on slyshit otgolosok svoego sobstvennogo serdca - tak verno ugadal Lanfrank ego samye zavetnye mysli. Svyashchennik prodolzhal: - Vot ya i podumal: "Lanfrank, prishlo vremya dokazat', chto ty, slabyj bednyak, nedarom prishel k ubezhdeniyu, chto znanie mozhet bol'she sposobstvovat' uspehu politicheskih predpriyatij, chem polnaya sokrovishchnica i gromadnye armii"... Da, ya tverdo veryu vo vsemogushchestvo nauki! Iz skazannogo baronom ty mozhesh' ponyat', chto lishish'sya vseh svoih baronov, esli papa otluchit tebya ot cerkvi. Ne tol'ko eto sluchitsya, no i armii tvoi ischeznut togda, a sokrovishcha, nakoplennye toboj, uravnyayutsya v cene s bleklymi list'yami... Krome togo, gercog bretonskij zayavit pretenziyu na normannskij tron, a gercog burgundskij zaklyuchit soyuz s korolem francuzskim i soberet izmenivshie tebe legiony pod horugv' rimskoj cerkvi. Kak tol'ko nad to boj prozvuchit anafema, ty poteryaesh' koronu i skipetr. Vil'gel'm tyazhelo vzdohnul i stisnul zuby. - No poshli menya v Rim, - prodolzhal uchenyj, - i ugrozy Maugera okazhutsya lozhnymi. ZHenis' togda na Matil'de i smejsya nad interdiktom tvoego dyadi-izmennika; pover', chto papa blagoslovit tvoe brachnoe lozhe, esli ya voz'mus' za delo. Kogda ty ubedish'sya, chto ya sderzhal svoe slovo, to ne nagrazhdaj menya povysheniem sana, a sposobstvuj umnozheniyu poleznyh knig, uchrezhdaj bol'she shkol i pozvol' mne, svoemu sluge, osnovat' carstvo nauk tak zhe, kak ty polozhish' osnovanie carstvu nepobedimyh voinov. Gercog, vne sebya ot voshishcheniya, vskochil i krepko szhal uchenogo v ob®yatiyah. On poceloval ego tak nazyvaemym poceluem mira, kotorym v to vremya koroli privetstvovali drug druga. - Lanfrank! - voskliknul on. - Znaj, chto ya budu vsegda lyubit' tebya, budu vsegda blagodaren tebe, esli b dazhe tvoe prekrasnoe namerenie ne udalos'!.. Slushaya tebya, nevol'no krasneyu, pripominaya, s kakoj gordost'yu ya hvastalsya tem, chto nikto ne v sostoyanii natyanut' tetivu moego luka... CHto znachit telesnaya sila? Ee netrudno paralizovat' temi ili drugimi sredstvami, no ty... o, daj mne horoshen'ko polyubovat'sya toboj! Vil'gel'm dolgo vsmatrivalsya v blednoe lico Lanfranka, vnimatel'no oglyadel ego malen'kuyu, huden'kuyu figurku i potom obratilsya k baronu so slovami: - Ne sovestno li tebe pered etim kroshechnym chelovechkom?.. Ved' nastanet den', kogda on budet popirat' v prah nashi zheleznye panciri! On zadumalsya i, projdya neskol'ko raz vzad i vpered po komnate, ostanovilsya pered nishej, v kotoroj stoyalo Raspyatie i obraz Bogorodicy. - Vot eto tak, princ, - progovoril uchenyj. - Ty teper' stoish' pered simvolom neogranichennogo mogushchestva. ZHdi zhe tut razresheniya vseh zagadok i obdumaj, kakuyu otvetstvennost' ty prinimaesh' na sebya. My ostavlyaem tebya, chtoby ne meshat' tebe molit'sya i razmyshlyat'. Lanfrank vzyal pod ruku Tel'efera i, s glubokim poklonom baronu, vyshel iz komnaty. GLAVA III Na sleduyushchee utro gercog dolgo besedoval s glazu na glaz s Lanfrankom, etim zamechatel'nym uchenym, kotoryj odin stoil vseh mudrecov Grecii, i posle etoj besedy prikazal svoej svite gotovit'sya v obratnyj put'. Gromadnaya tolpa glazela na vystupivshuyu iz vorot dvorca kaval'kadu, kotoraya ozhidala signala, chtoby sledovat' za gercogom. Vo dvore dvorca stoyali loshad' gercoga, snezhno-belyj begun episkopa Odo, seryj zherebec Fric-Osborna i, k chrezvychajnomu udivleniyu vseh zevak, eshche malen'kij, prosto osedlannyj kon'. Kak mog on popast' syuda? Gordye beguny dazhe stydilis' ego sosedstva: loshad' gercoga navostrila ushi i gromko rzhala; zherebec barona hvatil bednogo, nevzrachnogo konya kopytom, kogda tot priblizilsya k nemu, chtoby zavesti znakomstvo, a begun prelata kinulsya na nego s takim beshenstvom, chto vyzval vmeshatel'stvo berejtorov. Gercog mezhdu tem medlenno shel na polovinu korolya. Priemnaya |duarda byla napolnena monahami i rycaryami. Iz vsego sobraniya osobenno kidalsya v glaza kakoj-to vysokij starik, boroda i odezhda kotorogo vykazyvali v nem odnogo iz teh besstrashnyh voinov, kotorye srazhalis' pod znamenami Kanuta Velikogo ili |dmunda, prozvannogo Ironzidom*. Vsya vneshnost' ego byla do takoj stepeni original'na, chto gercog pri vide ego probudilsya iz svoej zadumchivosti i obratilsya k podbezhavshemu k nemu Rol'fu s voprosom, chto eto za chelovek, kotoryj ne predstavilsya emu, hotya, ochevidno, prinadlezhit k chislu izbrannyh? - Kak? Ty ne znaesh' ego?! - voskliknul zhivo Rol'f. - Da eto ved' znamenityj sopernik Godvina... |to velikij datskij geroj, nastoyashchij syn Odina - Sivard, graf nortumbrijskij - O, vot eto kto! - voskliknul gercog. - YA mnogo slyshal o nem lestnogo i chrezvychajno sozhalel by, esli b prishlos' ostavit' veseluyu Angliyu, ne nasladivshis' ego licezreniem. S etimi slovami gercog snyal beret i, priblizivshis' k geroyu, privetstvoval ego samymi izyskannymi komplimentami, kotorym on uzhe uspel nauchit'sya pri francuzskom dvore. Surovyj graf holodno vyslushal gercoga do konca i otvetil na datskom yazyke: - Ne vzyshchi, gercog, esli moj staryj yazyk ne privyk vyrazhat'sya tak izyashchno, kak tvoj. Esli ne oshibayus', to my oba proishodim iz skandinavskoj zemli, i poetomu ty, konechno, ne budesh' gnevat'sya na menya, esli ya budu govorit' s toboj na narechii vikingov**. Dub ne peresazhivaetsya v druguyu pochvu, i stariki ne otrekayutsya ot svoej rodiny. Gercog, s trudom ponyavshij rech' grafa, prikusil guby, no vse-taki otvetil po vozmozhnosti vezhlivo: - Molodye lyudi vseh nacij s udovol'stviem pouchayutsya mudrosti u znamenityh starcev. Mne ochen' sovestno, chto ya ne mogu govorit' s toboj yazykom nashih predkov, no ya uteshayus' mysl'yu, chto angely na nebesah ponimayut normannskogo hristianina, i proshu ih mirno okonchit' tvoe slavnoe poprishche. ----------------------------------------- * Ironzid oznachaet zheleznoe rebro. ** Morskie koroli. ----------------------------------------- - Ne molis' za Sivarda, syna Berna! - voskliknul toroplivo starik. - YA zhelayu umeret' ne smert'yu korovy, a smert'yu voina, v krepkom pancire i shleme, s mechom v rukah. Tak ya i umru, esli korol' |duard ispolnit moyu pros'bu i primet moj sovet. - Skazhi mne svoe zhelanie... YA imeyu na korolya vliyanie. - O, da ne dopustit Odin, chtoby inostrannyj princ imel vliyanie na anglijskogo korolya i tany nuzhdalis' by v zastupnichestve kogo by to ni bylo! - vozrazil starik ugryumo. - Esli |duard dejstvitel'no svyatoj, to sovest' podskazhet emu, chto menya nechego uderzhivat' ot bor'by s porozhdeniem ada. Gercog voprositel'no vzglyanul na Rol'fa, kotoryj pospeshil dat' emu zhelaemoe ob®yasnenie. - Sivard prosit dyadyu zastupit'sya za Mal'kol'ma kimrskogo protiv tirana Makbeta, - skazal on. - Ne nadelaj izmennik Godvin takih nepriyatnostej korolyu, to on uzh davnym-davno by poslal svoi vojska v SHotlandiyu. - Molodoj chelovek, ty naprasno nazyvaesh' teh izmennikami, kotorye, nesmotrya na vse svoi poroki i prestupleniya, vozveli odnogo iz tvoih rodstvennikov na prestol Kanuta, - zametil Sivard. - SH-sh-sh, Rol'f! - ostanovil ego gercog, zamechaya, chto vspyl'chivyj graf girfordskij gotovitsya dat' stariku chereschur rezkij otvet. - Mne, odnako, kazalos', - prodolzhal on, snova obrativshis' k datchaninu, - chto Sivard zaklyatyj vrag Godvina. - Da, ya byl ego vragom, poka on byl moguch, no sdelalsya ego drugom s teh por, kak emu prichinili vopiyushchuyu nespravedlivost', - otvetil Sivard. - Kogda my s Godvinom budem lezhat' v syroj zemle, to ostanetsya tol'ko odin chelovek, kotoryj sumel by zashchitit' Angliyu ot vsyakoj opasnosti... |tot chelovek - Garol'd, opal'nyj. Nesmotrya na samoobladanie gercoga, lico ego sil'no izmenilos' i on ushel, edva kivnuv golovoj. - Oh! Uzh etot mne Garol'd, - bormotal on pro sebya. - Vse hrabrecy tolkuyut mne o nem, kak o kakom-to fenomene; dazhe moi rycari volej-nevolej preklonyayutsya pered nim... Malo etogo: sami vragi ego otnosyatsya k nemu s uvazheniem... On vladychestvuet nad Angliej, dazhe nahodyas' v izgnanii! Rassuzhdaya takim obrazom, gercog ugryumo proshel mimo prisutstvuyushchih i, otstraniv pridvornogo, kotoryj hotel dolozhit' o nem, voshel v kabinet korolya. |duard byl odin, no gromko razgovarival sam s soboj, razmahival rukami i, voobshche, tak ne pohodil na sebya v etu minutu, chto Vil'gel'm v uzhase otstupil pered nim. Gercog slyshal storonoj, budto korol' v poslednie gody chasto imel kakie-to videniya: kazalos', chto i teper' predstavlyaetsya emu nechto uzhasnoe. Okinuv gercoga kakim-to poloumnym vzglyadom, korol' zakrichal strashnym golosom: - O, Gospodi! Sanglak, Sanglak!.. ozero napolnilos' krov'yu... Volny podnimayutsya vse vyshe i vyshe! Oni vse bolee krasneyut! O, Freya!.. Gde kovcheg, gde Ararat?.. |duard sudorozhno stisnul ruku gercoga i prodolzhal: - Net, tam grudami navaleny mertvye tela... mnogo, mnogo ih tam!.. A tut kon' Apokalipsisa topchet v krovi mertvye tela! Sil'no perepugannyj, Vil'gel'm podnyal korolya i polozhil ego na paradnuyu postel'. CHerez neskol'ko minut |duard stal prihodit' v sebya i, ochnuvshis', kak kazalos', nichego ne pomnil iz proishodivshego s nim. - Blagodaryu, Vil'gel'm, - skazal on. - Ty razbudil menya ot nesvoevremennogo sna... Kak ty chuvstvuesh' sebya? - Pozvol' mne luchshe sprosit' o tvoem zdorov'e, dorogoj brat! Ty, kazhetsya, videl durnoj son? - O, net! YA spal tak krepko, chto ne mog videt' nichego vo sne... No chto eto znachit? Ty odet po-dorozhnomu?! - Razve Odo ne soobshchal tebe, kakogo roda novosti prinuzhdayut menya k ot®ezdu? - Da, da... ya nachinayu pripominat', chto on govoril mne ob etom, - otvetil korol', vodya svoej blednoj rukoj po lbu. - Ah, bednyj brat moj, tyazhelo nosit' koronu!.. Otchego by nam ne udalit'sya v kakoj-nibud' hram i otlozhit' vse zemnye popecheniya, poka eshche ne pozdno? - Net, |duard, eto budet lishnee, - vozrazil gercog s ulybkoj, kachaya golovoj. - YA prishel k ubezhdeniyu, chto zhestoko oshibayutsya te, kotorye voobrazhayut, budto pod odezhdoj druida serdce b'etsya spokojnee, chem pod pancirem voina ili pod carskoj mantiej... Nu, teper' blagoslovi menya v put'! Gercog opustilsya na koleni pered korolem, kotoryj blagoslovil ego, vstal i udaril v ladoshi. Po etomu znaku iz molel'ni, nahodivshejsya ryadom, poyavilsya monah. - Otec, prigotovil li Gyugolajn, moj kaznachej, vse, chto ya velel? - sprosil korol'. - O, da! Sokrovishchnica, garderobnaya, sunduki, konyushni i sokol'nich'ya pochti sovsem opustosheny, - otvetil monah, kidaya ves'ma nedruzhelyubnyj vzglyad na gercoga normannskogo, v chernyh glazah kotorogo vspyhnulo plamya alchnosti. - YA ne hochu, chtoby ty i tvoi sputniki ushli ot menya s pustymi rukami, - obratilsya |duard s nezhnost'yu k gercogu. - Tvoj otec kogda-to priyutil menya u sebya, kogda ya byl izgnannikom, i ya ne zabyl etoj uslugi... My, byt' mozhet, bol'she ne uvidimsya. YA stanovlyus' uzh dryahl... Bog znaet, kto posle menya syadet na useyannyj terniyami anglijskij prestol! Vil'gel'mu ochen' hotelos' napomnit' korolyu vyskazannyj poslednim eshche prezhde slabyj namek na to, chto imenno gercog normannskij nasleduet etot "useyannyj terniyami" tron, no prisutstvie monaha, a takzhe nespokojnyj vzglyad |duarda uderzhali ego ot etogo namereniya. - Daj Bog, chtoby mezhdu nami i nashimi poddannymi carstvovala vechnaya lyubov'! - dobavil korol'. - Amin'! - proiznes gercog. - YA ochen' dovolen, vidya, chto ty, nakonec-to, izbavilsya ot teh gordyh myatezhnikov, kotorye tak dolgo lishali tebya pokoya!.. Veroyatno, Godvin nikogda bol'she ne budet igrat' prezhnej roli pri dvore? - Ah, budushchee v rukah Vodena! - otvetil tiho korol'. - Vprochem, Godvin ochen' star i ubit gorem! - Bol'she samogo Godvina nado opasat'sya ego synovej, v osobennosti zhe Garol'da! - Garol'da?!.. Garol'd byl samym pokornym iz vsego etogo semejstva... dusha moya skorbit o Garol'de, - skazal korol' s tyazhelym vzdohom. - Ot zmei mogut proizojti tol'ko zmeenyshi, - zametil Vil'gel'm nastavitel'nym tonom. - Ty dolzhen razdavit' ih vseh svoej pyatoj. - Ty, pozhaluj, prav, - otvetil slaboharakternyj korol', kotoryj vechno poddavalsya chuzhomu vliyaniyu. - Pust' zhe Garol'd ostaetsya v Irlandii: tak-to luchshe budet dlya vseh! - Da, dlya vseh! - povtoril Vil'gel'm mnogoznachitel'no. - Itak, da hranit tebya Bog, moj dobryj korol'! On poceloval ruku |duarda i poshel k ozhidavshej ego svite. Vecherom togo zhe dnya on uzhe byl daleko ot Londona. Ryadom s nim ehal Lanfrank na svoem nevzrachnom kone, a za svitoj sledoval celyj tabun nav'yuchennyh loshadej i tyanulsya gromadnyj oboz: shchedryj korol' |duard, dejstvitel'no, ne otpustil gercoga s "pustymi rukami". Iz vseh gorodov, po kotorym goncy raznesli vest' o proezde gercoga, emu navstrechu vyhodili synov'ya luchshih anglijskih semejstv. Oni goreli neterpeniem uvidet' znamenitogo polkovodca, kotoryj v shestnadcat' let uzhe ehal vo glave armii. Vse oni byli odety v normannskij kostyum. Voobshche, gercog vstrechal povsyudu nastoyashchih normannov ili zhelayushchih byt' imi, tak chto on odnazhdy, kogda iz Doverskoj kreposti vyshel vstrechat' ego otryad voinov, vperedi kotorogo nesli normannskoe znamya, ne mog uderzhat'sya ot voprosa: - Uzh ne sdelalas' li Angliya chast'yu Normandii? - Da, plod pochti sozrel, - otvetil emu Lanfrank, - no ne speshi sryvat' ego: samyj legkij veterok i bez togo kinet ego k tvoim nogam. - No est' veter, kotoryj mozhet brosit' ego k nogam drugogo, - zametil mrachno gercog. - A imenno? - polyubopytstvoval Lanfrank. - Veter, duyushchij s irlandskogo berega i poputnyj Garol'du, synu Godvina. - Pochemu ty opasaesh'sya etogo cheloveka? - sprosil uchenyj s neskryvaemym izumleniem. - Potomu chto v grudi ego b'etsya anglijskoe serdce, - otvetil gercog.  * CHASTX TRETXYA *  SEMEJSTVO GODVINA GLAVA I Vse ispolnyalos' po zhelaniyu Vil'gel'ma normannskogo. V odno i to zhe vremya on sderzhival nadmennyh vassalov i moguchih vragov i vel k vencu prekrasnuyu Matil'du flandrskuyu. Vse sluchilos', kak predrekal Lanfrank. Samyj neprimirimyj vrag gercoga, korol' francuzskij, perestal stroit' kozni protiv svoego novogo rodstvennika, a vse sosednie gosudari skazali: "Nezakonnyj syn stal nashim bratom, s teh por kak obvenchalsya s vnuchkoj Karla Velikogo". Angliya usvaivala s kazhdym dnem vse bolee i bolee normannskie nravy, a |duard stanovilsya s kazhdym dnem vse slabee i slabee. Dlya gercoga normannskogo ne ostavalos' bolee nikakoj pregrady k anglijskomu prestolu, no... podul novyj veter i nadul oslabevshie parusa Garol'da. Suda ego yavilis' v ust'ya Serena. ZHiteli Somerseta i Devona, narod robkij i po bol'shej chasti kel'ticheskogo plemeni, ne lyubya saksoncev, vyshli protiv nego. No Garol'd obratil ih v begstvo, perebiv pri etom bolee tridcati otvazhnyh tanov. Mezhdu tem Godvin i synov'ya ego, Sven, Tostig i Gurt, nashli priyut v toj samoj Flandrii, otkuda Vil'gel'm vzyal suprugu (Tostig eshche prezhde zhenilsya na sestre Matil'dy i, sledovatel'no, byl grafu Balduinu takim zhe zyatem, kak i Vil'gel'm). Oni ne prosili pomoshchi u Balduina, no sami sobrali druzhinu i raspolozhilis' v Brigte, predpolagaya soedinit'sya s Garol'dom. |duard, uznav ob etom ot gercoga Vil'gel'ma, ne spuskavshego glaz s izgnannikov, velel snaryadit' sorok korablej i otdal ih pod nachal'stvo grafa Girforda. Korabli stoyali v Sandviche i steregli Godvina, no staryj graf sumel uskol'znut' i vskore vysadilsya na yuzhnom beregu. Vojsko, zanimavshee Gastingskuyu krepost', s vostorzhennymi krikami otvorilo emu vorota. Vse korabel'shchiki, moryaki iz dalekih i blizkih stran, massami sbegalis' k nemu s parusami, veslami i oruzhiem. Ves' Kent, glavnyj rassadnik saksoncev, voskliknul edinodushno: "Na zhizn' i na smert' za grafa Godvina!" Po vsej strane mchalis' vdol' i poperek grafskie goncy, i otovsyudu v odin golos otklikalis' voiny na zov detej Gorzy: "Na zhizn' i na smert' za grafa Godvina!" Korabli |duarda obratilis' nazad i poplyli na vseh parusah k Londonu, a flot Garol'da besprepyatstvenno prodolzhal put'. Staryj graf uvidelsya snova s synom na palube korablya, na kotorom razvevalsya nekogda datskij flag. Medlenno podnyalsya flot vverh po Temze, umnozhayas' na puti. Po oboim beregam shli v besporyadke tolpy vooruzhennyh lyudej. |duard poslal za novym podkrepleniem, no ono podospelo ne skoro na prizyv. Flot grafa dobralsya pochti do bashni YUliya v Londone i, brosiv yakor' protiv Soutvarka, stal zhdat' priliva. Edva graf uspel postroit' vojska, kak priliv nastupil. GLAVA II |duard sidel v priemnoj palate vestminsterskogo dvorca, v korolevskih kreslah. Na golove ego blestela korona s tremya neobdelannymi dragocennymi kamnyami v vide trojnyh trilistnikov, v pravoj ruke on derzhal skipetr. Korolevskaya mantiya, plotno zastegnutaya vokrug shei shirokoj zolotoj zastezhkoj, spuskalas' roskoshnymi skladkami na nogi. V palate nahodilis' tany, praviteli i drugie sanovniki. |to bylo ne sobranie narodnyh vitanov, a voennyj sovet, odna tret' kotorogo sostoyala iz normannov: vysokorodnyh grafov, rycarej i tak dalee. |duard glyadel nastoyashchim korolem, obychnaya krotost' ischezla s ego lica, i tyazhelaya korona brosala ten' na ego kak budto by nahmurennye brovi. Duh ego, kazalos', sbrosil s sebya bremya, unasledovannoe im ot svoego otca, |tel'reda-Medlitel'nogo, i vozvratilsya k bolee chistomu i svezhemu istochniku svoih hrabryh predkov. V eto vremya on mog gordit'sya svoim rodom i byl vpolne dostoin derzhat' skipetr Al'freda i |tel'stana. On otkryl zasedanie sleduyushchej rech'yu: - Dostojnye i lyubeznye el'dermeny, grafy i tany Anglii, i blagorodnye, lyubeznye druz'ya, grafy i rycari Normandii, rodiny moej materi! Vnemlite slovam nashim, milost'yu Vsevyshnego Boga, |duarda, korolya anglijskogo. Myatezhniki zanyali Temzu. Otvorite okna - i vy sami uvidite blesk ih shchitov na sudah, i do vas donesetsya govor ih vojsk. Do sih por eshche ne vypushcheno ni odnoj strely, ne obnazheny mechi, a mezhdu tem na toj storone reki nahoditsya nash flot, a vdol' berega, mezhdu dvorcom i londonskimi vorotami, vystroeny nashi polki. My uderzhivalis' do sih por potomu, chto izmennik Godvin prosit mira, poslannyj ego zhdet u vhoda. Ugodno li vam vyslushat' ego, ili zhe nam otpustit' ego, ne vyslushav nikakih predlozhenij, i nemedlenno vzyat'sya za oruzhie? Korol' zamolk. Levoj rukoj on krepko stisnul l'vinuyu golovu, izvayannuyu na ruchke ego kresla, a pravaya vse eshche tverdo derzhala skipetr. Po ryadam normannov proshel gluhoj ropot. No kak ni vysokomerny byli prishel'cy, nikto iz nih ne osmelivalsya vozvysit' golosa prezhde anglichan, kogda delo shlo ob opasnosti dlya Anglii. Medlenno vstal Al'red vinchesterskij, dostojnejshij iz vseh sanovnikov gosudarstva. - Gosudar', - proiznes on, - greshno prolivat' krov' svoih edinorodnyh brat'ev, i eto izvinyaetsya tol'ko v sluchae krajnej neobhodimosti, a my etoj neobhodimosti eshche ne vidim. Pechal'no pronesetsya po Anglii vest', chto sovet korolya predal, mozhet byt', ognyu i mechu ves' London, mezhdu tem kak odnogo slova, skazannogo vovremya, bylo by dostatochno dlya obezoruzheniya nepriyatel'skih vojsk i obrashcheniya groznogo myatezhnika v vernogo poddannogo. Moe mnenie - vyslushat' poslannogo. Edva Al'red sel na mesto, kak vskochil normann Robert kenterberijskij, po slovam sovremennikov, chelovek ochen' obrazovannyj. - Vyslushat' poslannogo - znachit odobryat' myatezh, - skazal on. - Umolyayu tebya, gosudar', sledovat' dvizheniyu svoego serdca i golosu chesti. Podumaj: s kazhdoj minutoj zamedleniya rastut sily izmennika, ukreplyaetsya myatezh. Nepriyatel' pol'zuetsya kazhdym mgnoveniem, chtoby privlech' na svoyu storonu osleplennyh grazhdan. Otlagatel'stvo dokazyvaet nashu slabost': korolevskoe imya - nepreodolimaya krepost', sil'naya vlast'yu korolya. Poveli vystupit' ne na boj, ya etogo ne nazyvayu boem, a na kazn' i raspravu. - Kak dumaet moj brat, Robert kenterberijskij, tak dumayu i ya, - pribavil Vil'gel'm londonskij, tozhe normann. V eto mgnovenie pripodnyalsya chelovek, pered kotorym zatihlo vse. |to byl sedoj bogatyr', Sivard, syn Beornov, graf nortumbrijskij, - budto pamyatnik proshedshih vekov vozvysilsya on nad blestyashchim sobraniem. - Nam nechego tolkovat' s normannami, - nachal on. - Bud' oni na reke, a v etoj palate byli by sobrany odni nashi sootechestvenniki - datchane i saksoncy, to vybor korolya byl by odobren edinodushno, i ya pervyj nazval by predatelem togo, kto zagovoril by o mire. No kogda normann sovetuet zhitelyam Anglii ubivat' svoih brat'ev, ya ne obnazhu mecha po ego prikazaniyu. A kto derznet skazat', chto Sivard, Krepkaya Myshca, vnuk Berserkera, otstupal kogda-libo pered nepriyatelem?.. Syn |tel'reda, v tvoih palatah zasedaet vrag; za tebya stoyu ya, kogda otkazyvayus' povinovat'sya normannu! Ratnye brat'ya, rodnye po krovi i yazyku, datchane i saksoncy, vy, davno uzh srodnivshiesya, davno gordyashchiesya i Velikim Kanutom i Mudrym Al'fredom, vyslushajte poslannogo ot Godna, nashego zemlyaka. On, po krajnej mere, budet govorit' nashim yazykom, on znaet nashi zakony. Esli trebovanie ego spravedlivo, tak chto korol' mozhet ego uvazhit', a Vitan - vyslushat', to gore tomu, kto otkazhet! Esli zhe ono nespravedlivo, to da budet stydno tomu, kto na nego soglasitsya! Voin posylaet posla k voinu, zemlyak - k zemlyaku: vyslushaem kak zemlyaki, budem sudit' kak voiny. YA konchil. SHum i volnenie posledovali za rech'yu grafa nortumbrijskogo, edinodushno odobrili ee saksoncy, dazhe te, kotorye v mirnoe vremya podchinyalis' normannskomu vliyaniyu. No gnev i negodovanie normannov byli nevyrazimy. Oni gromko zagovorili vse vmeste, i soveshchanie prodolzhalos' sredi uzhasnogo besporyadka. Bol'shinstvo, odnako, bylo na storone anglichan, i pereves ih byl nesomnennym. |duard, s redkoj tverdost'yu i prisutstviem duha, reshilsya prekratit' spor: protyanuv skipetr, on prikazal vvesti poslannogo. Posle zapal'chivoj dosady normannov, posledovalo unynie i strah: oni ochen' horosho ponimali, chto neobhodimym sledstviem, esli dazhe ne usloviem, peregovorov budet ih padenie i izgnanie. V konce zaly otvorilas' dver' i voshel poslannyj. |to byl srednih let shirokoplechij muzhchina, v dlinnom shirokom kaftane, byvshem prezhde narodnym odeyaniem saksoncev, no v eto vremya vyhodivshem uzhe iz upotrebleniya. On imel serye spokojnye glaza i gustuyu okladistuyu borodu. On byl odnim iz vozhdej kentskoj oblasti, gde predubezhdenie protiv inozemcev dostiglo vysshej stepeni i poselyane kotoroj schitali svoim nasledstvennym pravom stoyat' v bitvah vsegda v pervom ryadu. Vojdya v palatu, on poklonilsya Sovetu i zatem, stanovivshis' v pochtitel'nom rasstoyanij ot korolya, preklonil pered nim kolena. On ne schital eto unizheniem, potomu chto korol' byl potomkom Vodena i Gengista. Po znaku i priglasheniyu korolya poslannyj ne vstavaya progovoril: - |duardu, synu |tel'reda, milostivomu nashemu korolyu, Godvin, syn Vol'nota, shlet vernopoddannicheskij i smirennyj poklon chrez poslannogo iz roda tanov Vebbu. On prosit korolya milostivo vyslushat' ego i sudit' miloserdno. Ne na korolya idet on s oruzhiem, a na teh, kotorye stali mezhdu korolem i ego poddannymi, na teh, kotorye sumeli poseyat' semya razdora mezhdu rodstvennikami, vooruzhili otca protiv syna, razluchili muzha s zhenoj... Pri poslednih slovah skipetr zadrozhal v ruke |duarda i lico ego prinyalo surovoe vyrazhenie. - Gosudar', - prodolzhal Vebba, - Godvin umolyaet smirenno snyat' s nego i ego rodnyh nespravedlivyj prigovor, osuzhdayushchij ih na izgnanie, vozvratit' emu i synov'yam prinadlezhashchie im pomest'ya. Bolee zhe vsego umolyaet on vozvratit' to, chego oni vsegda staralis' udostoit'sya userdnoj sluzhboj - milost' zakonnogo gosudarya, i postavit' ih snova vo glave hranitelej anglijskih zakonov i preimushchestv. Esli eta pros'ba budet uvazhena, suda vozvratyatsya v svoi gavani, tany vernutsya v svoyu otchiznu, a seorli - k sohe; u Godvina net chuzhezemcev: sila ego zaklyuchaetsya v odnoj lyubvi naroda. - |to vse? - sprosil |duard. - Vse. - Udalis' i zhdi nashego otveta. Vebba vyshel v prihozhuyu, gde stoyalo neskol'ko normannov, vooruzhennyh s golovy do nog, kotorym molodost' ili zvaniya ne dozvolyali vhodit' v zalu Soveta, no kotorye tem ne menee sil'no interesovalis' rezul'tatom proishodivshih soveshchanij, tak kak uzhe uspeli zahvatit' ne odin dobryj klochok iz imushchestva izgnannikov. Vse oni zhazhdali bitvy i s neterpeniem ozhidali resheniya. V ih chisle nahodilsya i Mal'e de-Gravil'. Molodoj rycar', kak my uzhe videli, soedinyal s normannskoj udal'yu i normannskuyu smetlivost'. Posle ot®ezda Vil'gel'ma on ne prenebreg izucheniem mestnogo yazyka, v nadezhde promenyat' v etoj novoj strane zalozhennuyu bashnyu na poberezh'e Seny na kakoe-nibud' bogatoe baronstvo bliz velichavoj Temzy. V to vremya kak nadmennye ego sootechestvenniki storonilis' s bezmolvnym prezreniem ot Vebby, Mal'e de-Gravil' podoshel k nemu i sprosil po-saksonski chrezvychajno privetlivo: - Mogu li ya uznat' rezul'tat tvoego posol'stva ot myatezh... vinovat! - ot doblestnogo grafa? - YA i sam zhdu ego, - otvetil suho Vebba. - Tebya, odnako zhe, vyslushali. - Da, eto bylo tak. - Milostivyj gosudar', - skazal de-Gravil', smyagchaya svoj obychnyj ironichnyj ton, unasledovannyj im, mozhet byt', ot svoih pradedov po materi, frankov. - Lyubeznyj mirotvorec, skazhi mne otkrovenno: ne trebuet li Godvin, v chisle drugih ves'ma blagorazumnyh uslovij, golovy tvoego pokornogo slugi... ne nazyvaya, konechno, ego imeni, potomu chto ono ne doshlo do nego, a v kachestve lica, prinadlezhashchego k neschastnomu plemeni, nazyvaemomu normannami. - Esli b graf Godvin, - otvetil Vebba, - stavil mest', kak uslovie k zaklyucheniyu mira, on by vybral dlya etogo ne menya, a drugogo. Graf trebuet edinstvenno svoej zakonnoj sobstvennosti, tvoya zhe golova ne vhodit, veroyatno, v sostav ego nedvizhimyh i dvizhimyh imushchestv! - Tvoj otvet uteshitelen, - skazal Mal'e. - Blagodaryu tebya, moj pochtennyj saksonec!.. Ty govoril, kak bravyj i vpolne chestnyj malyj; esli pridetsya nam umeret' pod mechami, kak nadobno predvidet', ya sochtu bol'shim schast'em past' ot tvoej ruki. YA sposoben lyubit' posle vernogo druga isklyuchitel'no tol'ko otvazhnogo vraga. Vebba nevol'no ulybnulsya. Nrav molodogo rycarya, ego bezzabotnaya rech' i naruzhnost' prihodilis' emu sovershenno po vkusu, nesmotrya na ego predubezhdenie protiv normannov. Mal'e, obodrennyj etoj ulybkoj, sel k dlinnomu stolu i privetlivo priglasil Vebbu posledovat' ego primeru. - Ty tak otkrovenen i privetliv, - obratilsya on k nemu, - chto ya nameren pobespokoit' tebya eshche dvumya voprosami. - Govori, ya ih vyslushayu! - Skazhi mne otkrovenno, za chto vy, anglichane, lyubite grafa Godvina i hotite vnushit' korolyu |duardu tu zhe priyazn' k nemu? YA predlagal uzhe ne raz etot vopros, no v etih palatah ya edva li dozhdus' otveta na nego. Godvin neskol'ko raz perehodil vnezapno ot odnoj partii k drugoj. On byl protiv saksoncev, potom protiv Kanuta. Kanut umer - i Godvin podnimaet uzh snova oruzhie na saksoncev, ustupaet sovetu Vitana i prinimaet storonu Gardikanuta i Garol'da, datchan. V to zhe vremya yunye saksonskie princy |duard i Al'fred poluchayut podlozhnoe pis'mo ot svoej materi, v kotorom ih zovut nastoyatel'no v Angliyu, obeshchaya im tam polnejshee sodejstvie. |duard, povinuyas' bezotchetnomu chuvstvu, ostaetsya v Normandii, no Al'fred edet v Angliyu... Godvin ego vstrechaet v kachestve korolya... Postoj, vyslushaj dalee!.. Potom etot Godvin, kotorogo vy lyubite, perevozit Al'freda v Gil'dfordskuyu usad'bu - bud' ona proklyata! V odnu gluhuyu noch' klevrety korolya Garol'da hvatayut vnezapno princa i ego svitu, vsego shest'sot chelovek, a na drugoj zhe den' ih vseh, krome shestidesyati, ne govorya o prince, pytayut i kaznyat. Al'freda vezut v London, lishayut ego zreniya - i on umiraet s gorya! Esli vy, nesmotrya na takie postupki, sochuvstvuete Godvinu, to, kak eto ni stranno, no vse zh vozmozhno... no vozmozhno li, lyubeznyj posol, korolyu lyubit' cheloveka, kotoryj pogubil ego rodnogo brata? - Vse eto normannskie skazki! - progovoril tan s nekotorym smushcheniem. - Godvin uzhe ochistilsya ot podozreniya v etom gnusnom ubijstve. - YA slyshal, chto ochishchenie eto podkrepleno podarkom Gardikanuta, kotoryj po smerti Garol'da dumal bylo otomstit' za eto ubijstvo. Podarok sostoyal, budto by, v vyserebrennom korable s vos'm'yudesyat'yu ratnikami, s mechami o zolotyh rukoyatkah i v vyzolochennyh shlemah... no ostavim vse eto. - I podlinno, ostavim, - povtoril vzdohnuv poslannyj. - Strashnye to byli vremena i mrachny ih tajny! - No vse-taki otvet' mne: za chto vy lyubite Godvina? Skol'ko raz on perehodil, ot partii k partii i pri kazhdoj peremene vygadyval novye pochesti i pomest'ya. On chelovek chestolyubivyj i zhadnyj, v etom vy sami dolzhny soznat'sya. V pesnyah, kotorye poyut u nas na ulicah, ego upodoblyayut ternovniku i repejniku, na kotoryh ovca ostavlyaet sherst', krome togo, on gord i vysokomeren. Skazhi zhe mne, moj otkrovennyj saksonec, za chto vy lyubite Godvina? YA zhelal by eto znat', potomu chto, vidish' li, ya raspolagayu zhit' i umeret' v vashej veseloj Anglii, esli na to budet vashe i vashego grafa soglasie. Tak ne meshalo by mne znat', chto delat' dlya togo, chtoby byt' pohozhim na Godvina i, podobno emu, priobresti lyubov' anglichan? Prostodushnyj tan kazalos' byl v uzhasnom nedoumenii, pogladiv zadumchivo borodu, on progovoril: - Hotya ya i iz Kenta, sledovatel'no iz grafstva Godvina, ya vovse ne iz chisla samyh upornyh priverzhencev ego, poetomu-to sobstvenno on i vybral menya v peregovorshchiki. Te, kotorye nahodyatsya pri nem, lyubyat ego, veroyatno, za shchedrost' v nagradah i pokrovitel'stvo. K starosti velikogo vozhdya l'net blagodarnost', kak moh k dubu. No chto kasaetsya menya i moej bratii, mirno zhivushchej v svoih selah, izbegayushchej dvora i ne meshayushchejsya v raspri, to my dorozhim Godvinom tol'ko kak veshch'yu, a ne kak chelovekom. - Kak ya ni starayus' ponyat' tebya, - skazal molodoj normann, - no ty upotreblyaesh' vyrazheniya, nad kotorymi zadumalsya by mudryj car' Solomon. CHto razumeesh' ty pod Godvinom, kak veshch'yu? - Da to, vyrazheniem chego Godvin sluzhit nam: my lyubim spravedlivost', a kakovy by ni byli prestupleniya Godvina. On byl izgnan nespravedlivo. My chtim svoi zakony. Godvin navlek na sebya nevzgodu tem, chto podderzhival ih. My lyubim Angliyu, a nas razoryayut chuzhezemcy. V lice Godvina obizhena vsya Angliya i... izvini, chuzhezemec, esli ya ne dokonchu svoej rechi! Vebba vzglyanul na molodogo normanna s vyrazheniem iskrennego sostradaniya i, polozhiv svoyu shirokuyu ruku na ego plecho, shepnul emu na uho: - Poslushaj moego soveta i begi! - Bezhat'? - voskliknul rycar'. - Da r