Potom ty uteshal menya, chto, pereslav tebe pis'mo Svena, gercog uzh ne budet bol'she protivit'sya pros'be o vydache zalozhnikov, ya molcha preklonilas' pered toboj, kak preklonyalas' pered Godvinom... Do sih por ya ne napominala tebe tvoe obeshchanie: ya soznavala, chto rodina i korol' v poslednee vremya imeli na tebya bol'she prav, chem mat'. No teper', kogda ya vizhu, chto ty svoboden, chto ty ispolnil svoj dolg, ya ne hochu bol'she zhdat'... ne hochu dovol'stvovat'sya besplodnymi nadezhdami... Garol'd, napominayu tebe tvoe obeshchanie!.. Garol'd, vspomni, chto ty sam poklyalsya vernut' v moi ob座atiya Vol'nota! - Vstan', vstan', matushka! - voskliknul rastrogannyj Garol'd. - Dolgo dlilos' tvoe terpenie, no teper' ya sderzhu svoe slovo. Segodnya zhe ya budu prosit' korolya otpustit' menya k gercogu Vil'gel'mu. Gita vstala i, rydaya, kinulas' v rasprostertye ob座atiya Garol'da. GLAVA IV V tot samyj chas, kogda proishodil vysheopisannyj razgovor mezhdu Gitoj i Garol'dom, Gurt, ohotivshijsya ne daleko ot rimskoj villy, vzdumal posetit' prorochicu. Hil'dy ne bylo doma, no emu skazali, chto YUdif' byla v svoih pokoyah, a Gurt, kotoryj vskore sam dolzhen byl soedinit'sya navsegda s izbrannoj im devushkoyu, ochen' lyubil i uvazhal vozlyublennuyu brata. On poshel v zhenskuyu komnatu, gde po obyknoveniyu sideli za rabotoj devushki, na etot raz vyshivavshie na tkani iz chistejshego zolota izobrazhenie razyashchego vsadnika. Prorochica naznachila ego na horugv' dlya grafa Garol'da. Pri vhode tana smeh i pesni sluzhanok srazu umolkli. - Gde YUdif'? - sprosil Gurt, vidya, chto ee tut ne bylo. Starshaya iz sluzhanok ukazala na peristil' i Gurt otpravilsya tuda, predvaritel'no polyubovavshis' prekrasnoj rabotoj. On nashel YUdif' sidevshej v glubokoj zadumchivosti u rimskogo kolodca. Zametiv ego, ona vstala i brosilas' k nemu s gromkim vosklicaniem: - O, Gurt, samo nebo!.. posylaet tebya ko mne! YA znayu... chuvstvuyu, chto v etu minutu tvoemu bratu Garol'du ugrozhaet strashnaya opasnost'... Umolyayu tebya: pospeshi k nemu i podderzhi ego svoim svetlym umom i goryachej lyubov'yu. - YA ispolnyu tvoe zhelanie, dorogaya YUdif', no proshu tebya ne poddavat'sya sueveriyu, pod vliyaniem kotorogo ty sejchas govorish'. V rannej molodosti ya tozhe byl sueveren, no uzh davno vyshel iz zabluzhdeniya... Ne mogu skazat' tebe, kak mne gor'ko videt', chto detskie skazki Hil'dy otumanili dazhe um Garol'da, tak chto on, prezhde vse govorivshij tol'ko ob obyazannosti, teper' postoyanno tverdit o sud'be. - Uvy! - otvetila YUdif', s otchayaniem lomaya ruki. - Razve mozhno otrazit' udary sud'by, starayas' ne videt' ee priblizhenie?.. No chto zhe my teryaem dragocennye minuty v prostom razgovore?.. Idi, Gurt, dorogoj Gurt!.. Speshi k Garol'du, nad golovoj kotorogo sobiraetsya chernaya, groznaya tucha. Gurt ne vozrazhal bolee i pobezhal k svoemu konyu, mezhdu tem kak YUdif' ostalas' u kolodca. Gurt pribyl v London kak raz vovremya, chtoby eshche zastat' brata i provodit' k korolyu, pozdorovavshis' naskoro s mater'yu. Namerenie Garol'da posetit' normannskogo gercoga ne vnushilo snachala emu nikakogo opaseniya, a horoshen'ko obdumat' slova brata on ne uspel, potomu chto pereezd prodolzhalsya vsego neskol'ko minut. |duard vnimatel'no vyslushal Garol'da i tak dolgo ne otvechal, chto graf schel ego pogruzivshimsya, po obyknoveniyu, v molitvu, no oshibalsya: korol' s bespokojstvom pripominal neobdumannye obeshchaniya, dannye im v molodosti Vil'gel'mu, i soobrazhal, kakie mogut proizojti ot etogo posledstviya. - Tak ty tochno dal materi podobnuyu klyatvu i zhelaesh' sderzhat' ee? - sprosil on nakonec Garol'da. - Da, gosudar', - otvetil Garol'd otryvisto. - V takom sluchae ya ne mogu uderzhivat' tebya, - progovoril |duard. - Ty mudrejshij izo vseh moih poddannyh i, konechno, ne sdelaesh' nichego neobdumanno... No, - prodolzhal korol' torzhestvennym tonom i s ochevidnym volneniem, - proshu tebya prinyat' k svedeniyu, chto ya ne odobryayu tvoego namereniya: ya predvizhu, chto tvoya poezdka k Vil'gel'mu navlechet na Angliyu bol'shoe bedstvie i dlya tebya lichno budet istochnikom velikogo gorya... uderzhat' zhe tebya, povtoryayu, ne mogu. - O, gosudar', ne naprasno li ty bespokoish'sya? - zametil Garol'd, porazhennyj neobyknovennoj ser'eznost'yu korolya. - Tvoj rodstvennik Vil'gel'm normannskij slyl vsegda besposhchadnym v vojne, no chestno i otkrovenno postupayushchim s druz'yami... da i velichajshim pozorom bylo by dlya nego, esli b on reshilsya nanesti vred cheloveku, doverchivo i s dobrym namereniem yavlyayushchemusya k nemu. - Garol'd, Garol'd, - skazal neterpelivo korol', ya znayu Vil'gel'ma luchshe tebya. - On daleko ne tak prost, kak ty dumaesh', i zabotitsya tol'ko o sobstvennoj vygode. Bolee ne skazhu nichego. YA predostereg tebya - i teper' ostal'noe predostavlyayu na volyu neba. K neschast'yu, lyudi, ne obladayushchie bol'shim umom, nikogda ne mogut dokazat' drugim spravedlivost' svoego ubezhdeniya, kogda oni podchas dejstvitel'no dodumyvayutsya do istiny. Potomu i predosterezhenie korolya ne proizvelo nikakogo dejstviya na Garol'da, kotoryj dumal, chto |duard prosto uvleksya fal'shivym vozzreniem na harakter Vil'gel'ma. Gurt zhe sudil inache. - Kak ty dumaesh', gosudar', - sprosil on. - Podvergnus' li i ya kakoj-libo opasnosti, esli poedu vmesto Garol'da k Vil'gel'mu? - Net, - progovoril korol' bystro. - I ya sovetoval by sdelat' eto... S toboj Vil'gel'mu nechego hitrit'... tebe on ne mozhet zhelat' nikakogo vreda... ty postupish' ochen' blagorazumno, esli poedesh'. - No ya postuplyu beschestno, esli dopushchu ego do etogo! - vozrazil Garol'd. - No kak by to ni bylo, pozvol' blagodarit' tebya, dorogoj gosudar', za tvoyu nezhnuyu zabotlivost' obo mne... I da hranit tebya Bog! Vyjdya iz dvorca, brat'ya zasporili o tom, komu luchshe ehat' v Normandiyu. Argumenty Gurta byli tak osnovatel'ny, chto Garol'd nakonec mog vystavit' prichinoj svoego uporstva tol'ko to, chto poklyalsya materi lichno s容zdit' za Gakonom i Vol'notom. Kogda zhe oni prishli domoj, u nego byl otnyat i etot predlog. Potomu chto kak skoro Gurt otkryl materi opaseniya i predosterezheniya korolya, ona tozhe nachala umolyat' Garol'da poslat' vmesto sebya brata, uteshaya ego tem, chto pri podobnyh usloviyah, s udovol'stviem osvobozhdaet ego ot dannoj im klyatvy. - Vyslushaj menya spokojno, Garol'd, - zagovoril Gurt, vidya, chto brat vse eshche nastaivaet na svoem. - Pover', chto korol' imeet osnovatel'nye prichiny opasat'sya za tebya, no tol'ko ne schel nuzhnym vyskazat' nam eti prichiny. On vyros vmeste s Vil'gel'mom i slishkom byl privyazan k nemu, chtoby podozrevat' ego bez osnovanij. Razve Vil'gel'm ne imeet povoda otnosit'sya k tebe nedruzhelyubno? YA eshche pomnyu, kak pri dvore hodili sluhi, chto on imeet kakie-to vidy na anglijskij prestol i chto |duard pooshchryal ego pretenzii. Polozhim, chto so storony gercoga bylo by chistym bezumiem imet' podobnye nadezhdy i teper', no vse zhe on, veroyatno, ne otkazyvaetsya ot mysli vozvratit' svoe vliyanie nad korolem, kotoroe utratil v poslednee vremya. On znaet, chto vsya Angliya potryasetsya s odnogo konca do drugogo, esli on zaderzhit tebya, i chto togda emu budet ochen' udobno polovit' rybu v mutnoj vode. So mnoj zhe on nichego ne sdelaet, potomu chto moe otsutstvie v Anglii ne prineset emu nikakoj pol'zy, da on i ne posmeet tronut' menya, tak kak ty sostoish' glavoj vsego nashego vojska i zhestoko otomstil by za brata... - No on zhe uderzhivaet Gakona i Vol'nota - tak pochemu ne uderzhat' i tebya? - perebil Garol'd. - Potomu chto on uderzhivaet ih v kachestve zalozhnikov, a ya yavlyus' k nemu prosto kak gost' i posol... Net, mne ne mozhet ugrozhat' nikakaya opasnost', i ya ubeditel'no proshu tebya, Garol'd, poslushat'sya razumnogo soveta. - O, dorogoj, vozlyublennyj syn. poslushajsya brata! - voskliknula Gita, obnimaya kolena Garol'da. - Ne dopusti, chtoby ten' Godvina prishla ko mne v nochnoj t'me i ya by uslyshala ego groznyj golos: zhena, gde Garol'd? Zdravyj um grafa ne mog ne priznat' osnovatel'nost' etih slov. Pritom zhe predosterezheniya korolya trevozhili ego bolee, chem on soznavalsya. No s drugoj storony, byli takie prichiny, kotorye ne dozvolyali emu ustupit' ubezhdeniyam brata i materi. Pervymi i sil'nejshimi iz nih byli ego vrozhdennoe muzhestvo i blagorodnaya gordost', meshavshaya emu soglasit'sya na to, chtoby drugoj podvergsya opasnosti. Krome togo, on ne byl uveren, uvenchaetsya li uspehom poezdka Gurta v Normandiyu, tak kak nenavist' molodogo tana k normannam byla horosho izvestna v Ruane. Sverh togo, Garol'd predpolagal zaruchit'sya druzhboj Vil'gel'ma, kotoryj mog by so vremenem byt' emu ochen' poleznym. On vovse ne predpolagal, chtoby gercog, ne imeya priverzhencev pri dvore Ispovednika, mog imet' vidy na anglijskuyu koronu, i rasschityval, chto on pomozhet emu otstranit' drugih pretendentov: syna |telinga i hrabrogo norvezhskogo korolya Gardradu, - esli zadobrit' ego, a eto mozhno bylo sdelat', tol'ko lichno s容zdiv k nemu. Potom Garol'du nikak nel'zya bylo nadeyat'sya na vernost' Tostiga, kotoryj, sostoya v rodstve s Vil'gel'mom, nepremenno stal by nastraivat' poslednego protiv brata, esli b tot dazhe i sdelalsya nakonec korolem anglijskim - novaya prichina dlya Garol'da postarat'sya peretyanut' Vil'gel'ma na svoyu storonu. V golove ego mel'knulo eshche odno soobrazhenie: gercog sumel postavit' Normandiyu naryadu s Franciej i Germaniej, tak mozhno li cheloveku, zhelayushchemu vozvysit' Angliyu vo vseh otnosheniyah, upustit' udobnyj sluchaj uznat', kakimi sredstvami gercogu udalos' sovershit' podobnoe chudo? Vse eti soobrazheniya pobudili grafa reshit'sya ehat' samomu. No tut kak budto kakoj-to tajnyj golos nachal sheptat' emu, chto ne sleduet ehat', i on nahodilsya v strashnom razlade s samim soboj, kogda golos Gurta vyvel ego iz zadumchivosti. - Sovetuyu tebe, - skazal ser'ezno yunyj tan, - prinyat' v soobrazhenie, chto hotya ty i mozhesh' raspolagat' soboj po svoemu proizvolu, no ty ne imeesh' prava navlekat' bedstviya na svoe otechestvo, a eto sluchitsya, esli ty otpravish'sya v Normandiyu, vspomni slova korolya! Graf zadrozhal. - Dorogaya matushka i ty, blagorodnyj Gurt, vy pochti pobedili menya, - progovoril Garol'd, s chuvstvom obnimaya ih, - no dajte mne tol'ko dva dnya dlya obsuzhdeniya etogo vazhnogo dela, ya zhe obeshchayu ne postupat' legkomyslenno. |to bylo poslednim slovom Garol'da, i Gurt zametil ne bez udovol'stviya, chto on otpravilsya k YUdifi, kotoraya, po ego mneniyu, nepremenno otgovorit Garol'da ot poezdki, tak kak ona, v kachestve vladychicy serdca ego, dolzhna zhe imet' nad nim bol'she vliyaniya, chem korol', mat' i brat. Mezhdu tem Garol'd otravilsya v rimskuyu villu i on chrezvychajno obradovalsya, kogda vstretilsya v lesu s predskazatel'nicej, gde ona sobirala kakie-to travy i list'ya. Sprygnuv pospeshno s konya, on podbezhal k nej. - Hil'da, - nachal on tiho, - ty chasto govorila mne, budto mertvye mogut podavat' sovet zhivym, i potomu proshu tebya vyzvat' pri mne duh usopshego geroya, pohoronennogo vozle druidskogo zhertvennika... ya zhelayu ubedit'sya v spravedlivosti tvoih slov, v kotoryh eshche napolovinu somnevayus'. - Tak znaj zhe, - otvetila Hil'da, - chto mertvye pokazyvayutsya glazam neposvyashchennyh tol'ko po dobroj vole. Mne-to oni pokazhutsya, kogda ya predvaritel'no proiznesu izvestnye zaklinaniya, no ne ruchayus', chtoby i ty uvidel ih. YA, vprochem, ispolnyu tvoe zhelanie, i ty budesh' stoyat' vozle menya, chtoby slyshat' i videt' vse, chto budet proishodit' v tu torzhestvennuyu minutu, kogda mertvyj vosstanet iz svoego groba. Da budet tebe izvestno, chto ya, zhelaya uspokoit' trevogu YUdifi, uznala uzhe, chto gorizont tvoj omrachilsya mimoletnoj tuchej. Garol'd rasskazal vse, chto volnovalo ego. Hil'da vyslushala ego i prishla tozhe k tomu zaklyucheniyu, chto opaseniya korolya neosnovatel'ny i Garol'du neobhodimo sdelat' vse ot nego zavisyashchee, chtoby ovladet' druzhboj gercoga normannskogo. Takim obrazom, otvet ee ne byl sposoben peremenit' ego pervonachal'noe reshenie, no vse zhe ona poprosila ego ispolnit' svoe namerenie: vyslushat' sovet mertveca i postupat' tol'ko soobrazno s nim. Ochen' dovol'nyj tem, chto emu pridetsya uverit'sya v sushchestvovanii sverh容stestvennoj sily, Garol'd rasprostilsya s prorochicej i tiho prodolzhal svoj put', vedya konya za povod. Ne uspel on eshche dojti do holma, kak pochuvstvoval prikosnovenie ch'ej to ruki. Oglyanuvshis', on uvidel pered soboj lico YUdifi, vyrazhavshee samuyu nezhnuyu lyubov' i sil'nejshuyu trevogu. - Serdce moego serdca, chto sluchilos' s toboj? chego ty tak pechalish'sya? - voskliknul on. - S toboj ne proizoshlo nikakogo neschast'ya? - prolepetala YUdif', pristal'no smotrya emu v glaza. - Neschast'ya? Net, dorogaya moya! - otvetil graf uklonchivo. YUdif' opustila glaza i, vzyav ego pod ruku, poshla vpered. Dojdya do mesta, otkuda ne vidno bylo kolonn druidskogo hrama, vyzyvavshih v nej etot den' kakoj-to neponyatnyj uzhas, ona vzdohnula svobodnee i ostanovilas'. - CHto zh ty molchish'? - sprosil Garol'd, sklonivshis' k nej. - Skazhi mne hot' chto-nibud'! - Ah, Garol'd, - otvetila ona. - Ty davno znaesh', chto ya zhivu tol'ko toboj i dlya tebya... ya veryu babushke, kotoraya govorit, chto ya - chast' tebya, veryu potomu, chto kazhdyj raz chuvstvuyu: ozhidaet li tebya radost' ili gore. Kak chasto, vo vremya tvoego otsutstviya, na menya napadala veselost', i ya znala togda, chto ty blagopoluchno izbeg kakoj-nibud' grozivshej tebe opasnosti ili pobedil vraga... Ty sprashival menya, chem ya vzvolnovana v nastoyashchij moment, no ya sama ne znayu etogo - i mogu skazat' tol'ko, chto eta pechal', kotoruyu ya ne v silah preodolet', proishodit ot predchuvstviya, chto tebe predstoit chto-to uzhasnoe. Vidya unynie svoej nevesty, Garol'd ne osmelivalsya soobshchit' ej o predstoyavshej poezdke. On prityanul ee k sebe i prosil ne bespokoit'sya naprasno. No utesheniya ego ne podejstvovali na nee. Kazalos', na dushe ee tyagotelo nechto, chego nel'zya ob座asnit' odnim predchuvstviem i chego ej ne hotelos' rasskazat'. Kogda zhe Garol'd nastojchivo poprosil ee soobshchit' emu, na chem ona osnovyvaet svoe opasenie, ona skrepya serdce proiznesla: - Ne smejsya nado mnoj, Garol'd, ty eshche ne mozhesh' predstavit' sebe, kakuyu nravstvennuyu pytku perenesla ya v techenie etogo dnya. O, kak ya obradovalas', kak uvidela Gurta!.. YA prosila ego ehat' k tebe - videl ty ego? - Videl... No prodolzhaj. - Nu, kogda Gurt ostavil menya, ya mashinal'no poshla na holm, gde my tak chasto sideli s toboj. Kogda ya sela u sklepa, mnoj nachal ovladevat' son, protiv kotorogo ya borolas' vsemi silami, no on odolel menya i ya, usnuv, uvidela, kak iz mogily vosstal blednyj, mercayushchij obraz... ya videla ego sovershenno yasno... o, ya kak budto i teper' vizhu ego pered toboj... etot lob voskovoj belizny... eti uzhasnye glaza s nepodvizhnym, mutnym vzorom!.. - Obraz vityazya? - sprosil graf v sil'nom smushchenii. - Da, vityazya, vooruzhennogo po-starinnomu, ochen' pohozhego na togo vityazya, kotorogo vyshivayut dlya tebya devushki Hil'dy. YA videla sovershenno yasno, kak on v odnoj ruke derzhal dlinnyj drotik, a v drugoj koronu. - Koronu?!.. Dal'she, dal'she! - Tut ya sovershenno zasnula, i posle mnogih neyasnyh, pereputyvavshihsya obrazov, predstavivshihsya mne vo sne, ya yasno uvidela sleduyushchee videnie: na vysokoj skale stoyal kak budto ty, no okruzhennyj nebesnym siyaniem i pohodivshij skoree na duha, chem na cheloveka. Mezhdu skaloj i dolinoj protekala burnaya reka, volny kotoroj nachali vzdymat'sya vse vyshe i vyshe, tak chto skoro dostigli duha, v eto vremya raspuskavshego kryl'ya, kak by zhelaya uletet'. No vot iz rasshchelin skaly vypolzli strashnye gady, drugie svalilis' s oblakov, i vse vmeste vcepilis' v ego kryl'ya, chtoby pomeshat' ego poletu... Tut razdalsya chej-to golos, govorivshij: "Razve ty ne vidish', chto na skale stoit dusha Garol'da-gordogo, chto volny poglotyat ego, esli on ne uspeet uletet'? Vstan', pravda, i pomogi dushe hrabrogo!.." YA hotela bezhat' k tebe, no byla ne v sostoyanii dvinut'sya s mesta... Tut mne pokazalos', chto ya opyat', slovno skvoz' tuman, vizhu razvaliny druidskogo hrama, vozle kotorogo ya usnula, i budto Hil'da sidit u saksonskogo kurgana i derzhit v rukah chelovecheskoe serdce, vlivaya v nego chernye kapli iz hrustal'nogo sosuda. Ponemnogu iz serdca vyros rebenok, kotoryj vskore prevratilsya v pechal'nogo, mrachnogo yunoshu. On poshel k tebe i nachal chto-to sheptat', prichem izo rta ego klubami valil krovavyj dym, pod vliyaniem kotorogo kryl'ya tvoi sovershenno vysohli. I vot snova zagovoril prezhnij golos: "Hil'da, ty unichtozhila dobrogo angela i vyzvala iz otravlennogo serdca iskusitelya!" YA gromko vskriknula, no bylo uzhe pozdno: volny hlynuli nad toboj, a nad nimi vsplyl zheleznyj shlem, ukrashennyj toj koronoj, kotoruyu ya videla v rukah privideniya... - |tot son, odnako, neduren! - zametil Garol'd veselo. - Tut ya ochnulas', - prodolzhala YUdif'. - Solnce stoyalo vysoko i vozduh byl sovershenno tih... I tut ya uvidela, uzhe nayavu, uzhasnuyu figuru, napomnivshuyu mne rasskazy nashih devushek o koldun'e, kotoraya inogda pokazyvaetsya v lesu. Ona pohodila ne to na muzhchinu, ne to na zhenshchinu... skol'zya mezhdu kolonnami, ona obernulas' ko mne, i ya uvidela na ee otvratitel'nom lice vyrazhenie zloradstva i torzhestva... - Ty ne sprashivala u Hil'dy znacheniya etih videnij? - Sprashivala, no ona probormotala tol'ko: "Saksonskaya korona!" Mne kazhetsya, chto oni predveshchayut velichajshuyu opasnost' - gibel' tvoej dushi... Slova, slyshannye mnoj, dolzhny oznachat', chto tvoya hrabrost' imeet dlya tebya znachenie kryl'ev... a dobryj duh, kotorogo ty lishilsya, po moemu mneniyu, byl... o net, eto bylo by uzh slishkom! - Ty hochesh' skazat', chto etot son, mezhdu prochim, oznachaet, budto ya poteryayu pravdu, a vmeste s nej i tebya?.. Sovetuyu tebe pomnit', chto byl tol'ko son, moya bescennaya!.. Vse drugoe mozhet byt' pokinuto mnoj, no pravda vsegda ostanetsya so mnoj, tak zhe kak i lyubov' moya k tebe sojdet so mnoj v mogilu - i etogo budet dostatochno, chtoby podderzhat' menya v bor'be so zlom! YUdif' dolgo smotrela na svoego zheniha s chuvstvom blagogoveniya i potom krepko, krepko prizhalas' k ego grudi. GLAVA V My uzh videli, chto Hil'da, rassprashivaya orakulov o sud'be Garol'da, postoyanno porazhalas' dvusmyslennost'yu ih otveta, no, vsledstvie svoej lyubvi k YUdifi i Garol'du, kotorye v ee glazah sostavlyali odno sushchestvo, ona vse temnye nameki istolkovyvala v horoshuyu storonu. Kak ni byli izvrashcheny ee ponyatiya misticheskim ucheniem, kotoromu ona predalas' dushoj i telom, ona vse zhe ne byla lishena nekotorogo dushevnogo blagorodstva, kotoroe nevol'no vnushalo k nej simpatiyu. Ona byla predstavitel'nicej ischezavshego yazychestva, odinoko stoyala na rubezhe novoj ery i, otstaivaya vsemi silami svoi verovaniya, tem ne menee otnosilas' snishoditel'no k ubezhdeniyam molodogo pokoleniya. Posle razgovora s Garol'dom ona vsyu noch' brodila po lesu, prodolzhaya sobirat' rasteniya i list'ya, imeyushchie kakie-to osobennye tainstvennye svojstva. Vozvrashchayas' na rassvete domoj, prorochica zametila v krugu yazycheskogo hrama kakoj-to nepodvizhnyj predmet, lezhavshij vozle mogily davno usopshego vityazya, i podoshla k nemu. |to bylo chelovecheskoe sushchestvo, kotoroe po ego nepodvizhnosti, po strashnoj blednosti lica mozhno bylo schest' za trup. Morshchinistoe lico etogo sozdaniya bylo otvratitel'no i vyrazhalo adskuyu zlobu. Po osobomu strannomu zapahu, kotoryj izdavalo telo, Hil'da uznala v nem odnu iz teh strashnyh ved'm, kotorye, po ubezhdeniyu naroda, mogli s pomoshch'yu osobennyh mazej i vtiranij otreshit' na vremya dushu ot tela, prichem pervaya otpravlyalas' na shabash k knyazyu t'my. Uvlekaemaya lyubopytstvom, Hil'da sela vozle koldun'i, chtoby dozhdat'sya ee probuzhdeniya. Proshlo uzh nemalo vremeni, kogda lezhavshaya pered nej nachala korchit'sya sudorogami i cherez neskol'ko sekund pripodnyalas', diko ozirayas' vokrug. - CHto pobudilo tebya stranstvovat' v etu noch', Vikka? - sprosila ee Hil'da. Vikka obratila zlobnyj vzglyad na prorochicu i otvechala protyazhnym golosom: - Privetstvuyu Hil'du, Mortvirtu! Zachem ty udalyaesh'sya ot nas... ne hochesh' pobyvat' na nashih prekrasnyh orgiyah?.. Veselo plyasali my segodnya s Faulom i Zevulom*!.. No my budem veselit'sya eshche bolee, kogda povedut tvoyu vnuchku k brachnomu lozhu. Horosha YUdif', i ya lyubovalas' eyu vchera, kogda ona spala na etom samom meste... ya dula ej v lico i bormotala stihi, chtoby smutit' ee snovideniya... Eshche prekrasnee pokazhetsya ona, kogda budet pokoit'sya vozle svoego povelitelya!.. Ha-ha-ha! - Kakim obrazom mozhesh' ty uznat' etu tajnu, kotoraya skryta dazhe dlya menya tumannoj zavesoj?! - voskliknula Hil'da, ispugannaya tem, chto sobesednice ee izvestny vse ee mechty i zhelaniya. - Razve ty mozhesh' skazat' navernoe, kogda i gde vnuchka skandinavskih korolej usnet na grudi svoego supruga? Koldun'ya ispustila kakoj-to hriplyj zvuk, pohodivshij na zloradnyj smeh, i, vstavaya, progovorila: - Stupaj k svoim mertvecam, Mortvirta, i sprosi ih!.. Ty ved' schitaesh' sebya gorazdo mudree nashej sestry, mudree bednoj koldun'i, s kotoroj sovetuyutsya odni seorli, kogda chuma napadaet na ih stada. U nas net dazhe chelovecheskogo zhilishcha, a ukryvaemsya my v lesah, v peshcherah, v zlovonnyh bolotah... i ty, blagorodnaya, uchenaya, bogataya Hil'da ne stydish'sya pol'zovat'sya znaniem merzkoj docheri Faula. - YA horosho znayu, chto velikie Norny ne razoblachayut pered toboj i podobnymi tebe budushchee, - otvetila Hil'da nadmenno. - Znayu i to, chto ty ne umeesh' zaklinat' duhov, chitat' v zvezdah i nikogda ne vidish' nichego togo, chto vizhu ya... Udivlyayus' tol'ko, chto tebe za ohota pogruzhat'sya v podobnuyu tinu, mezhdu tem kak ya voznoshus' vysoko nad vsem mirom! -------------------------------------------------------------------- * Faulom nazyvaetsya zloj duh, a Zevul schitalsya pochti d'yavolom. -------------------------------------------------------------------- - Ogo, nashe mogushchestvo gorazdo bol'she tvoego, hotya my ne znaem nikakih zaklinanij i ne umeem chitat' v zvezdah... Pomni, chto ukus beshenoj sobaki smertelen - nashe proklyatie tozhe umershchvlyaet cheloveka! Da budet tebe izvestno, chto preziraemaya toboj ved'ma v sto raz pronicatel'nee tebya! Ty sama govorish', chto est' tajny, sokrytye i ot tvoih vzorov... oni raskroyutsya tebe tol'ko togda, kogda vse tvoi nadezhdy budut unichtozheny, gordost' tvoya budet unichtozhena, i ty sama prevratish'sya v drevnyuyu razvalinu - podobnuyu etoj, kotoraya nahoditsya pered nami... togda-to my s toboj vstretimsya na krayu bezbrezhnogo i bezdonnogo ozera! Nesmotrya na svoe vysokomerie i prezrenie k uhodivshej koldun'e, znamenitaya vala dolgo smotrela ej vsled, do glubiny dushi porazhennaya ee zloveshchimi slovami. Ne uspeli, odnako, eshche obsohnut' kapli rosy na pyshnyh cvetah, kak Hil'da snova sovershenno uspokoilas' i, zapershis' v svoem pokoe, zanyalas' prigotovleniem seida i run dlya vyzyvaniya mertveca. GLAVA VI Garol'd rasstalsya s YUdif'yu, tak i ne skazav ej nichego o svoem namerenii i reshivshis' uvedomit' ee oj ot容zde tol'ko cherez Gurta. Sleduyushchij den' byl pochti ves' posvyashchen im prigotovleniyam k ot容zdu. Vecherom on obeshchal Gurtu dat' emu na drugoe utro otvet, komu iz nih dolzhno uehat' v Ruan. Brat, odnako, ne perestaval uprashivat' ego ostat'sya, i eto, vmeste so slovami YUdifi, tak povliyalo na vpechatlitel'nogo Garol'da, chto on napolovinu uzhe reshil otkazat'sya ot poezdki. Nastupila tihaya, bezlunnaya, no zvezdnaya noch'. Po nebu brodili serye oblaka, kak by zhelavshie pomrachit' siyanie zvezd. Mortvirta stoyala na holme, sredi kruga kamnej, pered ognem, zazhzhennym eyu u podnozhiya kurgana. Na zemle stoyal sosud s vodoj, nabrannoj iz rimskogo fontana. YArkoe plamya pridavalo poverhnosti vody krasnyj ili, vernee skazat', krovavyj cvet. Krugom vody i ognya byl proveden krug, sostavlennyj iz kusochkov kory, vyrezannyh v vide ostriya strel. Ih bylo devyat', i na kazhdom iz nih byli kakie-to kabalisticheskie znaki. V pravoj ruke Mortvirta derzhala posoh. Nogi ee byli bosy, a taliya styanuta poyasom, na kotorom tozhe byli izobrazheny svyashchennye bukvy. K nemu byla prikreplena sumochka iz medvezh'ej shkury, ukrashennaya serebryanymi plastinkami. Kogda Garol'd prishel, lico Hil'dy imelo dikoe i mrachnoe vyrazhenie. Ona kak budto ne zamechala prisutstviya grafa, a pristal'no smotrela v ogon'. Potom, kak budto pobuzhdaemaya nevidimymi rukami, ona zadvigalas' vokrug ocharovannogo kruga i zapela tihim, gluhim golosom sleduyushchuyu pesn': U svyashchennogo ruch'ya Urdy Sidyat devushki Norny I vodoj ego ezhednevno Osvezhayut yasen' zhizni *. Serna shchiplet listochki, A zmeya glozhet koren'; ------------------------------------------------------------------ * Mifologicheskoe yasen'-derevo imeet tri kornya, iz kotoryh dva idut iz adskih stran, to est' iz teh mest, gde obitayut ledyanye giganty, i iz Nifligejma, to est' oblasti chada, a tretij iz nebesnogo zhilishcha Azov. Vetki etogo dereva rasprosterty nad vselennoj, a stvol ego podderzhivaet zemlyu. Pod kornem, kotoryj idet v Nifligejm i kotoryj gryzetsya carem zmej, est' ruchej, dayushchij nachalo adskim rekam. Pod kornem, idushchim v oblast' gigantov, est' ruchej Mamira, hranyashchij v sebe vsevozmozhnuyu mudrost'. Pod tret'im zhe v chertoge bogov est' ruchej odnoj iz norn, po imeni Urdy. Zdes' est' mestoprebyvanie bogov, proizvodyashchih sud. Podle etogo ruch'ya dvorec, iz kotorogo vyhodyat tri devy Verdanda, Skul'da i Urda. CHtoby vetki yasen'-dereva ne sohli, oni polivayut ego vodoj iz ruch'ya Urdy. CHetyre serny edyat vetki dereva, na such'yah kotorogo sidit orel, a mezhdu glaz ego - sokol. Belki begayut po derevu i ssoryat orla so zmeem. ------------------------------------------------------------------ No zorkij orel Sterezhet plody dereva. Kapli vod iz ruch'ya YA na grob tvoj prol'yu, YA zovu tebya runami, Plamenem zhizn' dayu. Slavnyj sonm nashih praotcov Iz mogil vozvesti Ty vsyu pravdu prorochic, Vozhdyu put' ukazhi. Vo vremya etoj pesni Hil'da bryzgala mogilu vodoj i kidala kusochki kory v ogon'. Iz sklepa nachalo vyryvat'sya yarkoe siyanie, posredi kotorogo malo-pomalu vydvigalas' ten' gromadnyh razmerov. Kak Garol'd, vnimatel'no nablyudavshij za vsem proishodivshim, ni napryagal zrenie - on ne v sostoyanii byl reshit': vidit li on pered soboj nastoyashchee prividenie ili tol'ko kakoj-to sgustivshijsya tuman. Mezhdu tem Hil'da snova nachala pet': O velikij mertvec, Komu savanom sluzhit Blesk gerojskih del, Ty primi moj privet! Kak Odin, vo dni minuvshie Mrak grobov voproshal I ot praha Mamira * Naucheniya zhdal, Tak i gordyj potomok Ego zhdet ot mogil, CHtoby duh ego praotcov Ego put' osvetil. ----------------------------------------------------------- * Mamir - mifologicheskij gigant, golova kotorogo, otrublennaya Vanerom, byla nabal'zamirovana Odinom, kotoryj vo vseh vazhnyh sluchayah obrashchalsya k nej za sovetom. ----------------------------------------------------------- Ogon' sil'no zatreshchal, i iz plameni poleteli k nogam volshebnye kusochki kory, znaki i bukvy, kotorye teper' vse byli obvedeny blestyashchimi iskrami. Hil'da podnyala i zhadno osmotrela ih. Potom ona ispustila takoj uzhasnyj krik, chto Garol'd nevol'no zadrozhal vsem telom, i opyat' zapela: Ty ne voin, soshedshij V lono hladnoj zemli; YA drozhu pred toboj, Posol vysshej sud'by. Moshchnyj syn ispolina, Groznyj vozhd' adskih sil, Ty skoval mne usta, Silu char sokrushil! Hil'da strashno skorchilas', golos ee prevratilsya v hripenie, a izo rta pokazalas' pena, no ona prodolzhala: Monagarm *, syn koldun'i, V YAmvide carstvuesh' ty; I na gibel' neschastnym Tkesh' nit' zol i nit' bed. Kogda v chas rokovoj Sudno mchitsya na mel', Togda gady tolpoj Iz bolota polzut. I na meste, gde ty V sne yavlyalsya device, Stoish' gordo, no kryl'ya Raspusti i leti poskorej. Grozen, grozen duh zloby I kovaren. No ty Ne robej, i nadmennyj Vrag padet pred toboj. ------------------------------------------------------- * Zdes' podrazumevaetsya Aza-Lak, zlobnoe bozhestvo, shozhee s nashim d'yavolom. ** Monagarm - gigantskih razmerov volk, syn koldun'i, zhivushchej v yamvide. YAmvid - zheleznyj les. ------------------------------------------------------- Prorochica opyat' zamolkla, i Garol'd reshil priblizit'sya k nej, vidya, chto ona vse eshche ne obrashchaet na nego vnimaniya. - YA dejstvitel'no razrushu vse kozni vraga, - zagovoril on, - no ya vovse ne zhelayu sprashivat' zhivyh ili mertvyh ob ugrozhayushchih mne opasnostyah... Esli ty mozhesh' byt' posrednicej mezhdu mnoj i etoj ten'yu, to otvet' mne tol'ko na te voprosy, kotorye ya schitayu nuzhnym predlozhit' tebe... Vo-pervyh, skazhi mne: vernus' li ya blagopoluchno iz svoej poezdki k Vil'gel'mu normannskomu? Prorochica vyslushala ego, stoya nepodvizhno, kak statuya, edva raskryv guby, ona proiznesla chut' slyshnym golosom: - Ty vernesh'sya blagopoluchno. - Budut li osvobozhdeny zalozhniki moego otca? - Zalozhniki Godvina dolzhny byt' osvobozhdeny, zato Garol'd dolzhen budet predostavit' ot sebya zalozhnika. - K chemu ot menya zalozhnik? - On budet garantiej prochnosti tvoego soyuza s normannami. - Tak znachit, gercog Vil'gel'm soglasitsya zaklyuchit' so mnoj soyuz? - Soglasitsya, - otvetila Mortvirta izmenivshimsya golosom. - Eshche dva voprosa: budet li etot soyuz sposobstvovat' moemu braku s YUdif'yu? - Budet... a bez nego tebe nikogda ne nazvat' YUdif' svoej... Perestan' bol'she sprashivat', perestan'! - kriknula prorochica. - Razve ty ne ponimaesh', chto moimi ustami govorit demon, i dusha moya stradaet nevynosimo! - No mne nado predlozhit' i drugoj vopros: budu li ya korolem anglijskim?.. a esli budu, to kogda? Lico prorochicy ozhivilos', a ogon' ochen' yarko vspyhnul i iz nego vyleteli ostavshiesya bylo v nem kusochki kory. Hil'da beglo vzglyanula na nih. Zatem ona torzhestvennym golosom zapela: Kogda snezhnoj pelenoyu Volchij mesyac ubelit Holmy, doly i s zareyu Ih luch solnca ozarit, A zima pushistym ineem Temnyj les oserebrit, Togda roka naznachenie Zavershit volshebnyj krug, Plemya Tora zhdet paden'e, I umret Serdika vnuk; I Odinova korona Zablestit na lbu Saksona. Pust' zhe vysyatsya pregrady, Pust' tvoj vrag tebe grozit! Ty rasstroish' vse zasady, Tebya hitrost' ne smutit: Rok venec tebe sulit! Ne naznacheno sud'boyu Lyudyam put' tebe zakryt': Ty pod vysshej oboronoj I glavu tvoyu s koronoj Sile v vek ne razluchit'! Poka kosti hladnyh trupov Mirno spyat na dne mogil I, pylaya zhazhdoj mesti, Ne trevozhat zhizni pir. Esli zh solnce v chas polnochnyj Svod nebesnyj ozarit I mezh nim i blednym mesyacem Boj uzhasnyj zakipit, Trepeshchi! Togda v mogilah Kosti mertvyh vstrepenutsya I, kak duh opustoshen'ya, Nad zhivymi pronesutsya! Tron prebudet v tvoem rode, Tvoj venec ne perejdet Ni k komu, poka v rodimoj Storone, toboj lyubimoj, Imya saksov ne umret! CHuvstva ih i tvoj prestol V odno celoe sol'yutsya, Ukrepyatsya, razrastutsya I roskoshno uberutsya, Kak yasenya list i stvol. I kak veshnih vod techen'e Odevaet v zelen' lug, Tak sud'by prednaznachen'e Zavershit volshebnyj krug! Voproshatel' moj prekrasnyj Moj otvet proiznesen, Mchis' zhe smelo v put' opasnyj I ne bojsya burnyh voln. More druzhnymi valami Tebya k celi prineset I narod tvoj s likovan'em Na prestol tebya vzvedet. I lish' s v'yugoj i snegami Volchij mesyac priletit, Solnce yarkimi luchami Skipetr tvoj ozolotit! I kogda pod buri svistom Vse pobleknet nakonec, V bleske kamnej samocvetnyh Zasiyaet tvoj venec. ------------------------------ * Volchij mesyac - yanvar'. ------------------------------ Nevozmozhno opisat', kakim likuyushchim tonom byli proizneseny poslednie slova... Hil'da eshche neskol'ko minut prostoyala nepodvizhno, poka ogon' vdrug ne pogas i vnezapno podnyavshijsya veter ne zavyl v razvalinah - tut prorochica bez pamyati povalilas' nazem'. Garol'd podnyal glaza k nebu i probormotal: - Esli greshno, kak govoryat zhrecy, podymat' zavesu budushchego, to zachem zhe nam dan um, kotoryj vechno stremitsya proniknut' skvoz' postavlennye emu pregrady? Zachem togda dano i zhelanie vse bolee i bolee sovershenstvovat'sya? A kak zhe schitat' cheloveka sovershennym, esli on ne mozhet uznat', kak okonchatsya ego predpriyatiya i chto budet s nim zavtra? Nikto ne otvechal Garol'du. Veter svistel i stonal, oblaka neslis' po nebu, i zvezdy nachali gasnut'... Na drugoj den' Garol'd, s blestyashchej svitoj i polnyj nadezhd, otpravilsya v put' k normannskomu gercogu.  * CHASTX DEVYATAYA *  KOSTI MERTVECOV GLAVA I Gercog Vil'gel'm Normannskij sidel v odnoj iz roskoshnyh palat ruanskogo dvorca za gromadnym stolom, zavalennym svidetel'stvami raznoobraznyh trudov, kotorymi etot neutomimyj chelovek zanimalsya v kachestve myslitelya i polkovodca. Pered nim lezhal plan novogo sherburgskogo porta, a vozle nego rukopis' lyubimoj knigi gercoga: "Kommentarii Cezarya", v kotoroj on zaimstvoval mnogie poleznye svedeniya. |ta rukopis' byla ispeshchrena zametkami, sdelannymi na nej smelym pocherkom gercoga. Neskol'ko dlinnyh strel, s razlichnymi usovershenstvovaniyami v ih naruzhnoj otdelke, bylo nebrezhno brosheno na arhitekturnye risunki stroyashchegosya abbatstva i proekt l'gotnoj gramoty dlya etoj zhe obiteli. V otkrytom larchike prevoshodnoj raboty, podarennom gercogu korolem |duardom, lezhali pis'ma ot raznyh gosudarej, iskavshih druzhby Vil'gel'ma ili ugrozhavshih ego spokojstviyu. Za spinoj gercoga sidel ego lyubimyj norvezhskij sokol, bez klobuchka, tak kak on polozhitel'no ne pugalsya gostej. V dal'nem konce palaty preurodlivyj karlik, s ochen' umnym licom, chertil na mol'berte izobrazhenie srazheniya pri Vol'dedyune, byvshego odnim iz samyh blistatel'nyh podvigov Vil'gel'ma na pole brani. |tot ocherk risovalsya dlya gercogini, kotoraya zhelala perenesti ego na kanvu. Malen'kij synok gercoga vozilsya na polu s gromadnym bul'dogom, kotoryj byl, vidimo, ne raspolozhen igrat', tak kak skalil s vorchaniem svoi belye zuby. Rebenok byl pohozh na svoego otca, no lico ego vyrazhalo bol'she otkrovennosti, no menee uma. Ego grud' i plechi napominali bogatyrskoe slozhenie gercoga, hotya ne obeshchali ego strojnogo rosta. Posle vozvrashcheniya Vil'gel'ma iz Anglii ego atleticheskie formy utratili otchasti prezhnyuyu sorazmernost', hotya i ne obezobrazilis' izbytkom polnoty, kotoraya byla ne svojstvenna normannam. Izmenilos' i ego lico: chernye volosy ego vyterlis' na viskah, a volneniya chestolyubiya proveli glubokie morshchiny vokrug ego velikolepnyh glaz i alyh gub. Odno tol'ko usilie ego zheleznoj voli moglo otnyne vyzvat' na etom lice vyrazhenie blagorodnoj, rycarskoj otkrovennosti, kotorym ono kogda-to otlichalos'. Velikij gercog byl ne prezhnij pylkij voin: on povysilsya v sane, no v dushe ego oslablo byloe velichie. Hotya on obladal gromadnymi dostoinstvami, no vse zhe svoenravnyj, s trudom v granicah spravedlivosti uderzhivaemyj harakter pozvolyal dogadyvat'sya, chem by on mog sdelat'sya, esli b dal prostor svoim pylkim strastyam. Gercog sidel, skloniv golovu na ruku, a pered nim stoyal Mal'e de-Gravil', govorivshij, po-vidimomu, s bol'shim ozhivleniem. - Dovol'no, - progovoril Vil'gel'm, - teper' ya vpolne ponyal napravlenie zhitelej strany... Oni slishkom neopytny i ubezhdeny, chto mir mozhet prodolzhat'sya do konca vekov, i poetomu prenebregayut sredstvami oborony i ne imeyut, krome Dovera, ni odnoj sil'noj kreposti... Nu, a samoe plemya tak trudno pokorit', chto nel'zya udivlyat'sya bespechnosti ego otnositel'no postrojki ukreplenij. Ono chereschur muzhestvenno!.. No vozvratimsya k Garol'du, ty dejstvitel'no dumaesh', chto on dostoin slavy? - Da, on, po krajnej mere, edinstvennyj anglichanin, poluchivshij nauchnoe obrazovanie. Vse ego sposobnosti tak uravnovesheny i s nimi soedinyayutsya takoe blagorazumie i spokojstvie, chto kogda vidish' i slushaesh' ego, kazhetsya, budto smotrish' na masterski ustroennuyu krepost', sily kotoroj nel'zya uznat' do shturma. - Ty uvlekaesh'sya, sir de-Gravil', - vozrazil zlobno gercog, mignuv svoimi temnymi, blestyashchimi glazami, - ty govoril nedavno, chto on dazhe ne podozrevaet o moih zamyslah na anglijskij prestol i poddalsya tvoemu sovetu priehat' za zalozhnikami. |to daet ponyat', chto on nedal'noviden! - Da, on ne podozritelen, - podtverdil de-Gravil'. - Kakoj tolk v horosho postroennoj kreposti, esli ee ne ohranyaet nikakoj karaul? I samyj sposobnyj - nichto bez dal'novidnosti. - Ty prav! - otvetil rycar', porazhennyj spravedlivost'yu zamechaniya. - No Garol'd - anglichanin, a anglichane schitayutsya samym nepodozritel'nym, iz vseh narodov vselennoj. Gercog rashohotalsya, no smeh ego byl prervan zlobnym rychan'em: on obernulsya i uvidel syna, katavshegosya po polu s ozloblennoj sobakoj. Vil'gel'm brosilsya k synu, no mal'chik zakrichal: - Ne trogaj, ne trogaj sobaku! YA sumeyu bez tvoej pomoshchi spravit'sya s nej! On so strashnym usiliem vyvernulsya iz-pod sobaki, vstal na koleni i, obhvativ sheyu bul'doga, szhal ee s takoj siloj, chto chut' ne zadushil ee. - Nu, tak ya podoshel na vyruchku sobaki, - skazal Vil'gel'm Normannskij s ulybkoj prezhnih let i vysvobodil ne bez truda bul'doga iz ob座atij rebenka. - Nehorosho, otec, - zametil Robert, poluchivshij uzhe v to vremya prozvishche korotkonogogo, - zastupat'sya za vraga syna. - No ved' vrag moego syna prinadlezhit mne, doblestnyj vityaz', i ya zhe mogu potrebovat' ot tebya otveta za izmenu gosudaryu, tak kak ty samovol'no vstupil v bor'bu s moim chetveronogim vassalom. - Ty podaril mne etu sobaku eshche shchenkom, batyushka. I ona ne tvoya! - |to basni monseigneur de Courthose! YA tol'ko odolzhil ee tebe dlya zabavy - v tot den', kogda ty vyvihnul sebe nogu, soskochiv s krepostnoj steny, a u tebya, nesmotrya na zhestokij ushib, hvatilo eshche zlosti zamuchit' shchenka do polusmerti. - Podarit' ili odolzhit' - eto odno i to zhe... YA ne vypushchu togo, chto popalo mne v ruki, ty sam uchil menya postupat' takim obrazom. Vil'gel'm byl v svoej sem'e samym krotkim i slabym chelovekom, on podnyal syna na ruki i obnyal ego nezhno. Gercog ne podozreval, nesmotrya na svoyu pronicatel'nost', chto v etom pocelue tailsya zarodysh proklyat'ya, voznikshego na smertnom odre syna i gibeli poslednego... Mal'e de-Gravil' nahmurilsya pri vide otcovskogo potvorstva, a karlik Turol'd pokachal golovoj. V etu minutu voshel dezhurnyj gerol'd s dokladom, chto kakoj-to anglijskij dvoryanin priehal vo dvorec (veroyatno, po krajne vazhnomu delu, tak kak on ne uspel soskochit' eshche s loshadi, kak ona pala mertvaya) i prosit u gercoga pozvoleniya vojti. Vil'gel'm opustil syna na pol i prikazal vvesti neizvestnogo gostya. Potom on vyshel v druguyu komnatu, prikazal de-Gravilyu sledovat' za nim i sel v svoe gercogskoe kreslo. On vsegda soblyudal pridvornyj etiket Minuty cherez dve odin iz pridvornyh vvel posetitelya, sudya po dlinnym usam korennogo saksonca, i de-Gravil' uznal v nem Godrita, svoego starinnogo znakomogo. Molodoj chelovek, poklonivshis' s bol'shej besceremonnost'yu, chem eto dopuskalos' pri normannskom dvore, podoshel blizhe k gercogu i progovoril drozhashchim ot volneniya golosom: - Graf Garol'd shlet tebe svoj privet, gercog normannov! Tvoj vassal Gvi, graf pont'eskij, zabyv zakon rycarstva, postupil predatel'ski s Garol'dom, ehavshim iz Anglii, chtoby posetit' tebya. Veter i burya pribili ego korabli v ust'e Sommy. On vyshel na bereg v kachestve mirnogo gostya v druzheskoj strane, no byl zaderzhan grafom so vsej svoej druzhinoj i zaklyuchen v temnicu bel'remskogo zamka*. Poka ya govoryu, pervyj iz lordov Anglii i shurin korolya sidit v tyur'me. Bezzastenchivyj Gvi osmelilsya dazhe upomyanut' o golode, o pytke i o smerti - s namereniem li osushchestvit' ugrozu, ili vynudit' k vykupu. Vyvedennyj, byt' mozhet, iz predelov terpeniya nevozmutimoj tverdost'yu i prezreniem grafa, Gvi pozvolil mne ehat' k tebe s porucheniem Garol'da.. Graf obrashchaetsya k tebe kak k gosudaryu i drugu i prosit zashchitit' ego ot etogo nasiliya. - Blagorodnyj saksonec, - otvetil gercog torzhestvenno. - |to obstoyatel'