stvo vydaetsya iz ryada, i izmenit' ego dlya menya zatrudnitel'nee, chem ty voobrazhaesh'. Konechno, graf pont'eskij moj vassal, no ya ne imeyu ni malejshego prava vmeshivat'sya v ego postupki otnositel'no lic, preterpevshih krushenie ili vybroshennyh volnami na ego berega. Mne tyazhelo uznat', chto tvoj doblestnyj graf podvergsya takoj nepriyatnoj sluchajnosti, i chto ya v silah sdelat', budet sdelano mnoj. No ya preduprezhdayu, chto mogu obratit'sya k grafu pont'eskomu ne kak gercog k vassalu. Stupaj i otdohni, a ya poka obdumayu, chem mne pomoch' Garol'du. Otvet takogo roda so storony gercoga opechalil Godrita, i on progovoril s gruboj otkrovennost'yu: - YA ne pritronus' k pishche i ne vyp'yu vina, poka ty ne reshish'sya pomoch' grafu Garol'du - kak rycar' rycaryu i kak chelovek cheloveku, - kotoryj poplatilsya za izbytok doveriya k tebe. - Tyazhela otvetstvennost', kotoruyu ty na menya, po neznaniyu, vozlagaesh'! Odin neostorozhnyj, neobdumannyj shag mozhet sgubit' menya: Gvi vspyl'chiv i zanoschiv, on sposoben, v otvet na moe prikazanie, osvobodit' Garol'da, prislav mne ego golovu. Mnogo zemel' budet stoit' mne vykup iz ego ruk Garol'da, no ver' moemu slovu: polovina gercogstva ne pokazhetsya mne slishkom tyazheloj zhertvoj dlya spaseniya grafa!! Stupaj i otdohni! --------------------------------------------- * Belrem, ili Beaurain, - nyne Montrn. --------------------------------------------- - Ne vo gnev tebe, gercog, - vmeshalsya de-Gravil'. - My druz'ya s etim tanom! Pozvol' mne nablyudat', chtoby ego ugoshchali dostojno ego sanu... hotelos' by mne takzhe obodrit' i uteshit' ego v pechali. - Pozhaluj, no takogo blagorodnogo gostya dolzhen prezhde vsego prinyat' moj pervyj stol'nik. Obrativshis' k gerol'du, gercog prikazal emu provodit' Godrita k Fic-Osbornu, zhivshemu vo dvorce, i prosit' poslednego pozabotit'sya o priezzhem. Kogda tan udalilsya, Vil'gel'm nachal hodit' vzad i vpered po komnate. - On u menya v rukah! - voskliknul on v vostorge. - Ne kak svobodnyj gost' vstupit on v moj dvorec, a v kachestve vykuplennogo moej shchedrost'yu uznika. Otpravlyajsya, Mal'e, k etomu anglichaninu i zhuzhzhi emu v ushi vsevozmozhnye skazki o svireposti Gvi. Opishi emu yarko zatrudneniya, kotorye navlechet na menya osvobozhdenie Garol'da. Uver' ego v opasnosti polozheniya plennika i v gromadnosti moej zhertvy... ponyal li ty menya? - YA normann, - otvetil de-Gravil' s lukavoj ulybkoj, - a normanny, sposobny nakryt' celoe carstvo poloj polukaftana. Ty budesh' mnoj dovolen. - Tak idi zhe, idi i poshli mne syuda Lanfranka... net, stoj, ne Lanfranka: on slishkom sovestliv... Fic-Osborna... net, on chereschur gord... Stupaj k moemu bratu Odo i prosi ego nemedlenno prijti ko mne. Rycar' s glubokim poklonom udalilsya, a Vil'gel'm prodolzhal shagat' iz ugla v ugol, raduyas' svoej hitrosti. GLAVA II Graf pont'eskij reshilsya osvobodit' svoego vysokorodnogo plennika tol'ko posle prodolzhitel'nyh peregovorov s gercogom, i posle polucheniya znachitel'nogo vykupa. Trudno skazat', bylo li eto dejstvitel'no vykupom ili tol'ko platoj za iskusnoe sodejstvie gercogu. Graf sam vyvel Garol'da iz zaklyucheniya i provodil ego s velichajshim pochetom do chateau d'Eu, gde plennik byl vstrechen Vil'gel'mom, kotoryj dazhe pomog emu soskochit' s loshadi i krepko obnyal ego. V zamke byli sobrany, v chest' znamenitogo gostya, samye vliyatel'nye vel'mozhi Normandii - ves' cvet ee dvoryanstva: Gugo de-Monfor, Rozher de-Bomon, posedevshie v bitvah sovetniki gercoga; Anri, sir de-Ferrer, prozvannyj tak vsledstvie ego zamechatel'nyh oruzhejnyh zavodov; Raul' de-Tankarvil', byvshij nastavnik gercoga; ZHoffrua de-Mandevil', Tusten'-prekrasnyj, imya kotorogo vydavalo ego datskoe proishozhdenie. Prisutstvovali eshche: Gugo de-Granmenil', nedavno vernuvshijsya iz izgnaniya, Gyumfrej de-Bogen, zamok kotorogo sushchestvuet i ponyne v Karkutane, Laci i d'|nkur, vladevshie gromadnym kolichestvom zemel'. Byli, nakonec, Vil'gel'm de-Monfishe, Rozhe Bigot, Rozher de-Mortimer i mnozhestvo drugih imenityh lyudej. Sverh togo, Garol'd uvidel vseh uchenyh prelatov i episkopov normannskih, a v ih chisle Odo, brata Vil'gel'ma, i Lanfranka. Neznachitel'nym rycaryam i predvoditelyam, tozhe zahotevshim polyubovat'sya na Garol'da, pochti vovse ne bylo mesta v zamke, nesmotrya na ego obshirnost'. Pri vide statnogo, krasivogo grafa pronessya shepot udivleniya mezhdu vsemi prisutstvovavshimi, tak kak normanny chrezvychajno cenili silu i krasotu. Veselo razgovarivaya s nim, gercog, povel ego v naznachennuyu dlya nego anfiladu, gde uzhe dozhidalis' Gakon i Vol'not. - Ne zhelayu meshat' tvoemu svidaniyu s bratom i plemyannikom, - proiznes gercog laskovo, udalyayas' iz komnaty. Vol'not kinulsya k Garol'du v ob®yatiya, no zastenchivyj Gakon prikosnulsya gubami tol'ko k ego odezhde. Pocelovav Vol'nota, Garol'd obnyal plemyannika, kotorogo on tozhe ochen' sil'no lyubil, i skazal druzhelyubno: - Ty uzhe stal vzroslym yunoshej, ya ne mogu skazat' tebe: "Bud' mne otnyne synom!" - a potomu skazhu: "Bud' moim bratom na mesto otca tvoego Svena!.." Nu a ty, Vol'not, sderzhal li svoe slovo - ostat'sya navsegda nastoyashchim saksoncem? - Tishe! - shepnul Gakon. - U zdeshnih sten est' ushi. - No edva li oni pojmut po-saksonski, - zametil Garol'd, nahmuriv slegka brovi. - Da, pri takom uslovii nam nechego boyat'sya, - skazal emu Gakon. - Da, nadeyus', chto tak, - progovoril Garol'd. - Opaseniya Gakona neosnovatel'ny, milyj brat: on nespravedliv k gercogu! - zametil Vol'not. - YA opasayus' ne samogo gercoga, - vozrazil Gakon, - a ego politiki... Garol'd, ty sam ne znaesh', kak velikodushno ty postupil, reshiv priehat' syuda za nami. Bylo by rassuditel'nee ostavit' nas v izgnanii, chem riskovat' i ehat' pryamo v berlogu tigra tebe, v kotorom Angliya vidit svoyu edinstvennuyu oporu i nadezhdu! - Fi! - perebil Vol'not s vidimym neterpeniem. - Uvol' ot etih glupostej! Soyuz s Normandiej predstavlyaet Anglii neischislimye vygody. Garol'd, ne lishennyj sposobnosti fizionomista, vzglyanul pristal'no na brata i plemyannika. On dolzhen byl soznat'sya, chto poslednemu skoree mozhno verit', potomu chto lico ego vyrazhalo bolee ser'eznosti i glubokomysliya, chem lico Vol'nota. On otvel Gakona v storonu i sprosil: - Ty dumaesh', chto sladkorechivyj gercog zamyshlyaet nedobroe? - Da, on, vidno, nameren lishit' tebya svobody. Garol'd nevol'no vzdrognul, glaza ego sverknuli. - Pust' osmelitsya! - voskliknul on s ugrozoj. - Pust' ustavit ves' put' otsyuda do samogo morya svoimi vojskami - ya prob'yus' cherez nih! - Razve ty schitaesh' menya za trusa, Garol'd? Nu, a gercog sumel zhe uderzhat' menya dol'she, chem sledovalo po pravu, - i zamet', nesmotrya na usilennye trebovaniya korolya |duarda. Priyatna rech' Vil'gel'ma, no postupki ego idut s nej vrazrez, bojsya zhe ne nasiliya so storony Vil'gel'ma, no naglogo predatel'stva. - Ne boyus' ni togo, ni drugogo ishoda, - otvetil Garol'd, vypryamlyayas'. - YA otnyud' ne raskaivayus', chto priehal za vami, ne raskaivalsya dazhe togda, kogda byl v zaklyuchenii u grafa pont'eskogo, kotorogo da pomozhet mne Bog nakazat' za ego nizost'!.. YA pribyl syuda predstavitelem Anglii i so spravedlivym trebovaniem. Ne uspel Gakon vozrazit', kak dver' otvorilas' i v pokoj voshel Raul' de-Tankarvil', soprovozhdaemyj slugami Garol'da i normannskimi rycaryami, kotorye nesli celyj voroh bogatyh naryadov. De-Tankarvil' so vsevozmozhnoj lyubeznost'yu predlozhil grafu prinyat' vannu i odet'sya k predstoyashchemu pirshestvu v chest' ego priezda k gercogu. Gercog, podrazhavshij francuzskim korolyam, priglashal k svoemu stolu tol'ko svoih rodnyh i pochetnyh gostej. Nadmennye barony ego stoyali za ego kreslom, a Fic-Osborn podaval kushan'ya na stol. Nuzhno, kstati, skazat', chto normannskim povaram zhilos' velikolepno: za horosho prigotovlennoe lakomoe blyudo im davalis' zolotye cepi, dragocennye kamni, a inogda celoe pomest'e. Pri veselom raspolozhenii duha Vil'gel'm byl samym milym, lyubeznym, ostrougol'nym sobesednikom. Tak i na etot raz on prosto ocharoval Garol'da svoim prostym, otkrovennym obrashcheniem. Supruga ego, Matil'da, otlichavshayasya krasotoj, obrazovaniem i chestolyubiem, staralas', v svoyu ochered', vyzvat' v grafe horoshee ponyatie o nej. Ona obrashchalas' s nim druzhelyubno, kak s bratom, i uprosila ego posvyatit' ej vse ego nezanyatoe vremya. Pir eshche ozhivilsya peniem Tel'efera: on ochen' iskusno pol'stil i gercogu i grafu, vybrav syuzhetom svoej pesni zaklyuchenie soyuza mezhdu anglijskim korolem |tel'stanom i Rol'fom, osnovatelem normannskogo gosudarstva, namekaya v nej ochen' tonko na to, chto bylo by nedurno vozobnovit' etot soyuz v lice Vil'gel'ma i |duarda Ispovednika. Garol'du ochen' nravilos', chto vse, nachinaya s gercoga, otnosilis' k pevcu s velichajshim pochetom. Mezhdu tem kak bol'shinstvo saksoncev smotrelo s velichajshim prezreniem na hudozhnikov, a anglijskomu duhovenstvu zapreshchalos' davat' im priyut v svoih zhilishchah. Mnogomu pri dvore normannskogo gercoga udivlyalsya Garol'd: umerennosti, kotoraya tak rezko kontrastirovala s raspushchennost'yu saksoncev, uchenosti duhovenstva, neprinuzhdennosti i ostroumiyu pridvornyh. Porazhalo ego i pristrastie gercoga i gercogini k muzyke, peniyu i naukam, kotoroe polnost'yu razdelyalos' ih okruzheniem. Emu delalos' grustno pri sravnenii nevezhestvennogo anglijskogo dvora s etim pyshnym dvorom. No on voodushevlyalsya pri mysli o vozmozhnosti podnyat' i svoyu rodinu na stupen', na kotoroj nahodilas' Normandiya. Durnoe vpechatlenie, proizvedennoe na nego sovetami Gakona, ischezlo pod vliyaniem druzhelyubnogo obrashcheniya s nim so storony prisutstvovavshih. Poslednyaya ten' podozritel'nosti, vspyhnuvshaya bylo v nem, sbezhala, kogda gercog nachal shutlivo izvinyat'sya, chto tak dolgo uderzhival zalozhnikov Godvina. - YA sdelal eto edinstvenno s cel'yu zastavit' tebya samogo priehat' za nimi, graf Garol'd, - govoril on smeyas'. - Klyanus' svyatoj Valeriej, chto ne pushchu tebya otsyuda, poka moya druzhba k tebe ne izgladit sovershenno iz tvoej pamyati vospominanie o vozmutitel'nom oskorblenii grafa pont'eskogo. Ne kusaj guby, Garol'd, a predostav' mne, tvoemu drugu, otomstit' za tebya: rano ili pozdno ya najdu predlog vstupit' s nim v bor'bu i togda ty, konechno, pomozhesh' moej mesti... Kak ya dovolen sluchaem otblagodarit' moego dorogogo brata |duarda za radushnyj priem, okazannyj im mne! Esli by ty ne priehal, to ya navsegda ostalsya by u nego v dolgu, tak kak sam on nikogda ne udostoit menya svoim poseshcheniem, a ty stoish' k nemu... blizhe vseh ostal'nyh. Zavtra my otpravimsya v Ruan, gde v chest' tebya budut dany turniry... Klyanus' svyatym Mihailom, chto uspokoyus' tol'ko togda, kogda uvizhu tvoe slavnoe imya napisannym v spiske moih izbrannyh rycarej!.. Odnako uzhe pozdno, a ty, veroyatno, nuzhdaesh'sya v pokoe... S etimi slovami gercog povel Garol'da v spal'nyu i dazhe snyal s nego mantiyu. Pri etom on kak budto nechayanno provel svoej rukoj po ruke grafa. - Ogo! - voskliknul on. - Da ved' ty obladaesh' gromadnoj siloj muskulov!.. A hvatit li ee natyanut' tetivu moego luka? - Kto zhe v silah natyanut' tetivu Ulissa? - sprosil, v svoyu ochered', Garol'd, pristal'no smotrya v glaza Vil'gel'mu, kotoryj izmenilsya v lice pri etom tonkom nameke na to, chto on daleko ne Ahill, kak on voobrazhal, a igraet v zhizni rol' skoree Ulissa. GLAVA III Po pribytii Vil'gel'ma i Garol'da v Ruan pirshestva sledovali za pirshestvami, turniry za turnirami - vo vsem byli zametny sledy staraniya gercoga oslepit' i ocharovat' Garol'da. On dejstvitel'no smotrel na vse s udovol'stviem, no "oslepit'" ego bylo dovol'no trudno. Normannskie pridvornye, otnosivshiesya prezritel'no k saksoncam, ne mogli nahvalit'sya ego lovkost'yu v rycarskih sostyazaniyah, ego krasnorechiem, prekrasnymi manerami i umom. Piry i turniry smenyalis' poezdkami po vsem zamechatel'nym gorodam i mestechkam gercogstva. Razumeetsya, eti poezdki sovershalis' s velichajshej pyshnost'yu i roskosh'yu. Hronikery uveryayut, budto Garol'd i gercog ezdili togda dazhe v Komp'en, k francuzskomu korolyu Filippu. V konce koncov Garol'd, vmeste s shest'yu tanami iz ego svity, byl posvyashchen Vil'gel'mom v voinstvennoe bratstvo rycarej. Posle etoj ceremonii, kotoraya sovershilas' po vsem pravilam rycarskogo ustava, Garol'd byl priglashen k gercogine i ee docheryam. Odna iz nih, eshche ochen' malen'kaya devochka, pobudila Garol'da skazat' ej kompliment otnositel'no ee milovidnosti. Matil'da ostanovila vyshivanie i podozvala devochku k sebe. - My vovse ne zhelali by, chtoby ty tak rano privykala k komplimentam, na kotorye muzhchiny chrezvychajno shchedry, no ya skazhu tebe, chto etomu gostyu ty smelo mozhesh' verit', esli on nazyvaet tebya prekrasnoj. Gordis' ego lyubeznost'yu i pomni ee, kogda ty so vremenem budesh' vyslushivat' komplimenty ot lyudej menee dostojnyh, chem graf Garol'd... Mozhet byt' Bog izberet tebe v suprugi takogo zhe hrabrogo i krasivogo muzhchinu, kakov etot blagorodnyj lord, Adelica, - skazal ona, kladya ruku na chernye lokony docheri. Devochka pokrasnela do ushej, no otvetila s svoevoliem balovnya - esli tol'ko ona ne byla podgotovlena k podobnomu otvetu: - YA ne hochu drugogo supruga, krome etogo grafa Garol'da, milaya mama. Esli on ne zahochet zhenit'sya na Adelice, to ona pojdet v monastyr'. - Nerazumnaya devochka, razve ty mozhesh' navyazyvat'sya zheniham? - proiznesla Matil'da s veseloj ulybkoj. CHto ty otvetish' ej na eto predlozhenie, Garol'd? - CHto ona cherez neskol'ko let ubeditsya v svoej oshibke, - skazal Garol'd, celuya chistyj lob Adelicy. - Ty, prelestnaya kroshechka, eshche ne vyrastesh' vpolne, kak ya uzhe budu sedym starikom... I vzdumaj ya togda predlozhit' tebe ruku, ty otvetish' mne prezritel'noj ulybkoj. - O, net! - vozrazila Matil'da ser'ezno. - Vysokorodnye nevesty ishchut ne molodosti, a slavy, a ved' slava ne staritsya! |to zamechanie porazilo Garol'da, dokazyvaya emu, chto on mozhet popast' v lovushku, esli ne poosterezhetsya, i on pospeshil otvetit' polushutlivym tonom: - Ochen' rad, chto noshu pri sebe talisman, kotoryj delaet moe serdce bolee ili menee nechuvstvitel'nym protiv vseh obayanij, ne isklyuchaya dazhe obayaniya vashego prekrasnogo dvora. Matil'da prizadumalas', v etu minutu voshel vnezapno Vil'gel'm, i ot vnimaniya Garol'da ne uskol'znulo, chto on obmenyalsya s zhenoj kakim-to strannym vzglyadom. - My, normanny, nerevnivye lyudi! - progovoril shutlivo Vil'gel'm, uvlekaya za soboj grafa, - no my vse-taki ne privykli ostavlyat' svoih zhen naedine s takimi prekrasnymi saksoncami... Pojdem ko mne, Garol'd: mne nado peregovorit' s toboj o raznyh raznostyah. V kabinete gercoga Garol'd zastal neskol'kih normannskih predvoditelej, gromko razgovarivavshih o chem-to. Tut emu predlozhili zanyat'sya osmotrom chertezha odnoj bretonskoj kreposti, kotoruyu normanny hoteli shturmovat'. Tak kak grafu predstavlyalsya udobnyj sluchaj dokazat' Vil'gel'mu, chto i saksoncy ne profany v voennom iskusstve, da k tomu zhe bylo by i nelovko uklonit'sya ot ego pros'by, on zanyalsya userdno etim planom ataki i k utru zayavil, chto zhelaet uchastvovat' v zadumannom pohode. Gercog s radost'yu prinyal ego predlozhenie. Normannskie hronikery govoryat, chto Garol'd i ego tany sovershili prosto chudesa hrabrosti vo vremya etogo blistatel'nogo dela. Vozle kaenoskogo ushchel'ya Garol'd spas celyj otryad, kotoryj bez nego pogib by neminuemo. Vil'gel'mu prishlos' ubedit'sya na faktah, chto Garol'd emu raven i v hrabrosti i v znanii voennogo iskusstva. Vneshne eti dva geroya otnosilis' drug k drugu po-bratski, na samom zhe dele oni oba chuvstvovali sebya sopernikami. Garol'd uzhe zametil, chto sil'no oshibsya v raschete, polagaya, budto Vil'gel'm soglasitsya sposobstvovat' udovletvoreniyu ego chestolyubiya. Odnazhdy, vo vremya korotkogo peremiriya, voiny zabavlyalis' metan'em strel i bor'boj drug s drugom. Gercog i Garol'd lyubovalis' Tel'eferom, kotoryj otlichalsya osobennoj lovkost'yu. Vdrug gercog obratilsya k Mal'e-de-Gravilyu i skazal emu: - Prinesi mne moj luk!.. Nu, Garol'd, dokazhi, chto ty mozhesh' s nim spravit'sya. Vse stolpilis' vokrug grafa i gercoga. - Pribej svoyu perchatku von k tomu derevu, Mal'e! - prikazal Vil'gel'm, osmatrivaya vnimatel'no tetivu luka. Proshlo neskol'ko sekund; gercog natyanul tetivu, i strela vonzilas' skvoz' perchatku v derevo, kotoroe zadrozhalo ot sily udara. - Priznayus' otkrovenno, chto saksoncy ne umeyut vladet' etim oruzhiem, - skazal Garol'd, - i potomu ya ne berus' sledovat' tvoemu primeru, gercog. No ya hochu dokazat', chto u nas tozhe est' sredstvo parirovat' udary nepriyatelya i porazit' ego... Godrit, prinesi moj shchit i datskuyu sekiru! Kogda Godrit ispolnil eto rasporyazhenie, Garol'd stal spinoj k derevu. - Nu, blagorodnyj gercog, - proiznes on s ulybkoj. - Voz'mi samoe dlinnoe svoe kop'e i veli desyati strelkam vzyat' svoi luki. YA zhe budu vrashchat'sya vokrug etogo dereva, i vy mozhete celit' v menya, skol'ko dushe ugodno. - Net! - voskliknul Vil'gel'm. - |to bylo by ubijstvom. - YA prosto podvergayus' toj zhe opasnosti, kotoraya ezheminutno ugrozhaet mne vo vremya srazheniya, - otvetil emu hladnokrovno graf. Lico Vil'gel'ma vspyhnulo, i v nem prosnulas' vdrug strashnaya zhazhda krovi. - Pust' budet, kak on hochet! - skazal on, podozvav k sebe znakom strelkov. - Smotrite, chtoby kazhdaya broshennaya strela dostigla svoej celi: takoe hvastovstvo mozhno unyat', konechno, tol'ko krovopuskaniem, no beregite golovu i serdce gordeca! Strelki poklonilis' i zanyali mesta. Garol'd podvergalsya dejstvitel'no smertel'noj opasnosti: hotya spina ego prikryvalas' derevom, no vse zhe shchit mog zakryt' tol'ko grud' i ruki, a pri ego bystrom dvizhenii nel'zya bylo pricelit'sya tak, chtoby tol'ko ranit', a ne ubit' nasmert'. No on smotrel na vse sovershenno spokojno. Pyat' strel prosvisteli v odno vremya po vozduhu, no Garol'd tak iskusno prikryvalsya shchitom, chto tri iz nih otskochili nazad, a dve slomalis' nadvoe. Vidya, chto grud' Garol'da ostalas' nezakrytoj v to vremya, kogda on otbivalsya ot strel, gercog brosil v nego svoe uzhasnoe kop'e. - Beregis', blagorodnyj saksonec! - voskliknul Tel'efer. Bditel'nyj Garol'd ne nuzhdalsya v etom predosterezhenii: kak budto preziraya letevshee v nego kop'e, on dvinulsya vpered i odnim vzmahom sekiry razrubil ego popolam. Ne uspel eshche Vil'gel'm vskriknut' ot zloby, kak ostal'nye strely razdrobilis' o shchit. - YA tol'ko otrazhal napadenie, gercog, - progovoril spokojno Garol'd, priblizhayas' k protivniku. - No moya sekira umeet ne tol'ko otrazhat', no i napadat' v svoyu ochered'. Proshu tebya prikazat' polozhit' na etot kamen', kotoryj kazhetsya mne pamyatnikom drevnosti, samyj krepkij shlem i samyj luchshij pancir': togda ty uvidish', chto my mozhem nashimi sekirami otstoyat' svoyu rodinu. - Esli ty razrubish' svoej sekiroj tot shlem, kotoryj byl na mne, kogda predo mnoj bezhali franki, so svoim korolem vo glave, to ya budu penyat' na Cezarya, vydumavshego takoe uzhasnoe oruzhie, - progovoril gercog zlobno, uhodya v svoyu palatku. On vskore vernulsya so shlemom i pancirem. Oba eti predmeta byli u normannov tyazhelee, chem u datchan, kotorye srazhalis' peshimi i potomu ne mogli nosit' na sebe osobennoj tyazhesti. Vil'gel'm sam polozhil prinesennoe na ukazannyj Garol'dom druidskij kamen'. Garol'd podverg lezvie sekiry tshchatel'nomu osmotru. Ona byla tak razukrashena zolotom, chto trudno bylo schitat' ee godnoj, no graf poluchil ee v nasledstvo ot Kanuta Velikogo, kotoryj sostavlyaya svoim nebol'shim rostom redkoe isklyuchenie sredi datchan, zamenyal telesnuyu silu provorstvom i prevoshodnym oruzhiem. Esli eta sekira mogla proslavit'sya v nezhnyh rukah Kanuta, to tem uzhasnee ona dolzhna byla byt', kogda eyu vladel moshchnyj Garol'd. On zamahnulsya eyu s bystrotoj molnii - i ona s treskom razrubila shlem popolam. Pri vtorom zhe udare byli razdrobleny pancir' i eshche - kusok kamnya. Zriteli ostolbeneli ot udivleniya, a Vil'gel'm poblednel, kak mertvec. On pochuvstvoval, chto pri svoej gromadnoj sile dolzhen ustupit' Garol'du pervenstvo i chto zamechatel'naya ego sposobnost' pritvoryat'sya ne prineset emu uzhe dal'nejshej pol'zy. - Est' li vo vsem mire eshche odin chelovek, kotoryj mog by sovershit' podobnoe chudo?! - voskliknul Bryus, predok znamenitogo shotlandca Bryusa. - O, takih chudotvorcev ya ostavil po krajnej mere tysyach tridcat' v Anglii! - otvetil Garol'd. - YA shalil tol'ko, a vo vremya boya moya sila uvelichivaetsya v desyat' raz. Vil'gel'm skorogovorkoj pohvalil iskusstvo Garol'da, chtoby ne pokazat'; chto ponyal v sovershenstve etot lovkij namek, mezhdu tem kak Fic-Osborn, de-Bogen i drugie gromko iz®yavili svoj iskrennij vostorg hrabromu grafu. Gercog snova podozval de-Gravilya i poshel s nim v palatku episkopa Odo, kotoryj tol'ko v isklyuchitel'nyh sluchayah prinimal uchastie v srazhenii, no postoyanno soprovozhdal Vil'gel'ma v ego pohodah, dlya togo chtoby voodushevlyat' vojsko i podavat' svoe mnenie v voennom sovete. Odo, nesmotrya na strogie nravy normannov otlichavshijsya ne stol'ko na polyah Marsa, skol'ko v pyshnyh chertogah, byl zanyat sostavleniem pis'ma k odnoj prekrasnoj osobe v Ruane, s kotoroj emu bylo ochen' trudno rasstat'sya, chtoby sledovat' za bratom. Pri vhode gercoga, kotoryj byl chrezvychajno strog k podobnym prodelkam, on brosil pis'mo v yashchik i progovoril ravnodushno: - Mne vzdumalos' napisat' malen'kij traktat o blagochestii... No chto s toboj? Ty, kazhetsya, chem-to sil'no rasstroen? - Odo, Odo, etot chelovek izdevaetsya nado mnoj! YA teper' polozhitel'no v otchayanii!.. Odnomu Bogu izvestno, skol'ko ya potratil na eti piry i poezdki... ne upominayu uzh o tom, chto u menya ottyanul etot alchnyj graf pont'eskij... Vse istracheno, vse ischezlo! - prodolzhal Vil'gel'm so vzdohom. - No saksonec tak i ostaetsya saksoncem, nesmotrya na vse nashi staraniya pustit' emu pyl' v glaza, ne smotrya na to, chto normannskaya sokrovishchnica vyruchila ego... Durak zhe ya budu, esli vypushchu ego otsyuda!.. ZHal', chto ty ne videl, kak etot koldun razrubil popolam moj shlem i pancir' - budto lomkie prut'ya... O, Odo, Odo, dusha moya napolnilas' skorb'yu i mrakom! Mal'e de-Gravil' v korotkih slovah rasskazal episkopu pro podvig Garol'da. - Ne ponimayu, chto zhe v etom osobennogo, o chem by sledovalo tebe bespokoit'sya, - obratilsya episkop k svoemu bratu. - CHem sil'nee vassal, tem sil'nee i gercog... ved' on nepremenno budet tvoim... - Net, v tom-to i delo, chto on nikogda ne budet moim! - perebil Vil'gel'm. - Matil'da chut'-chut' ne predlozhila emu napryamik moyu prekrasnejshuyu doch' v supruzhestvo, a ya... da ty sam znaesh', chto ya pribegal ko vsevozmozhnym sredstvam, chtoby oputat' ego... no on nichem ne obol'shchaetsya... dazhe smutit' ego nel'zya... Menya bespokoyat ne fizicheskaya ego sila i nepristupnost', um ego privodit menya v otchayanie... A nameki, kotorye on mne delal sejchas, prosto besyat menya... No pust' berezhetsya, ne to ya... - Smeyu ya vyskazat' svoe mnenie? - perebil de-Gravil'. - Govori, s Bogom! - voskliknul gercog. - Tak ya pozvolyu sebe zametit', chto l'va ukroshchayut ne laskovym obhozhdeniem, a ugrozami i skrytoj siloj... V chistom pole on nichego ne boitsya, smelo poboretsya s samym sil'nym vragom, no esli zaputat' ego v lovko rasstavlennuyu set', to on ponevole smiryaetsya... Ty, gercog, tol'ko chto upomyanul, chto ne pustish' Garol'da otsyuda. - Ne pushchu, klyanus' svyatoj Valeriej! - Nu tak ty dolzhen dat' emu storonoj znat', chto on dolzhen ili pokorit'sya tebe ili zhe podvergnut'sya vechnomu zatocheniyu... Pust' pokazhut emu, chto iz tvoih podzemnyh temnic ne v sostoyanii vyrvat'sya nikakoj bogatyr'! YA znayu, chto dlya saksoncev vsego dorozhe svoboda i pri odnoj mysli o zaklyuchenii vsya ih hrabrost' ischezaet. - YA ponyal tebya - ty molodec! - proiznes Odo. - Gm! - promychal gercog. - Opasayus', chto on ne uznal ot Gakona i Vol'nota, na chto ya sposoben reshit'sya! ZHaleyu, chto razluchil ego s nimi posle pervogo ih svidaniya. - Vol'not sovershenno prevratilsya v normanna, - zametil ulybayas' episkop. - On, vdobavok vlyublen v odnu iz nashih krasavic i edva li dumaet o vozvrashchenii na rodinu; Gakon zhe, naoborot, nablyudatelen i podozritelen. - Vot ego-to i nado prisoedinit' k Garol'du! - skazal de-Gravil'. - Sud'ba naznachila mne rol' vechnogo intrigana, - prostonal gercog v poryve otkrovennosti, - ya tem ne menee lyublyu statnogo grafa i ot dushi zhelayu emu dobra, naskol'ko eto soglasuetsya s moimi pretenziyami na tron |duarda. - Razumeetsya, - podtverdil episkop. GLAVA IV Vskore posle etogo razgovora lager' byl perenesen v Baje. Gercog ne menyal svoego obrashcheniya s Garol'dom, no postoyanno uklonyalsya ot razgovora, kogda graf zayavlyal, chto emu pora vozvratit'sya v Angliyu, gde ego zhdut vazhnye gosudarstvennye dela. Voobshche on staralsya kak mozhno men'she byt' s nim naedine i poruchal Odo i de-Gravilyu razvlekat' ego. Teper' uzh i v dushe Garol'da byli vozbuzhdeny sil'nye podozreniya. De-Gravil' prozhuzhzhal emu ushi basnoslovnymi rasskazami o hitrosti i beschelovechnosti gercoga, a Odo pryamo vyskazal, chto Garol'du neskoro predstoit vyrvat'sya iz Normandii. - YA uveren, - nachal on odnazhdy vo vremya progulki s grafom, - chto tebe hvatit vremeni pomoch' mne izuchit' yazyk nashih predkov. |tot Baje edinstvennyj gorod, v kotorom starinnye nravy i obychai sohranilis' vo vsej svoej chistote. Bol'shinstvo naseleniya govorit po-datski, i ya byl by chrezvychajno obyazan tebe, esli ty soglasilsya davat' mne uroki etogo yazyka. YA dovol'no ponyatlivyj uchenik i v techenie odnogo goda usvoil by ego nastol'ko, chto mog by govorit' datskie propovedi. - Ty, dolzhno byt', izvolish' shutit', pochtennejshij episkop, - proiznes Garol'd ser'ezno. - Tebe ved' horosho izvestno, chto ya vo chto by to ni stalo obyazan uehat' otsyuda na sleduyushchej nedele. - Sovetuyu tebe, dorogoj graf, ne vyskazyvat' svoego namereniya gercogu, - predosteregal Odo smeyas'. - Ty i bez togo uzh razdosadoval ego svoej neostorozhnost'yu, a ty mog ubedit'sya, chto on strashen vo gneve. - Ty prosto kleveshchesh' na gercoga, starayas' uverit' menya chto on sposoben nanesti svoemu doverchivomu gostyu kakoe-nibud' oskorblenie! - voskliknul Garol'd s negodovaniem. - On smotrit na tebya vovse ne kak na gostya, a kak na vykuplennogo plennika... Vprochem, ne otchaivajsya: normannskij dvor ved' ne pont'eskaya temnica, a uzy tvoi budut sostoyat' iz cvetov! Zametiv, chto Garol'd gotov otvetit' derzost'yu, de-Gravil', pod kakim-to predlogom, otvlek ego v storonu i shepnul po-saksonski: - Ty naprasno tak otkrovennichaesh' s etim episkopom: on peredast vse tvoi slova Vil'gel'mu, kotoryj dejstvitel'no ne lyubit shutit'. - Ser de-Gravil', vot uzhe ne pervyj raz Odo namekaet mne, chto gercog mozhet pribegnut' otnositel'no menya k nasil'stvennym meram, da i ty tozhe - konechno, s dobrym namereniem - predosteregal menya i vozbuzhdal moyu podozritel'nost'... Sprashivayu tebya pryamo, kak chestnogo cheloveka i blagorodnogo rycarya: imeesh' li ty osnovanie predpolozhit', chto gercog nameren zaderzhat' menya u sebya v kachestve plennika - pod tem ili drugim predlogom? Soglasivshis' byt' uchastnikom intrigi, de-Gravil' uteshal sebya tem, chto, posovetovav gercogu upotreblyat' priem zapugivaniya otnositel'no Garol'da, on i ugozhdal svoemu strogomu povelitelyu i predosteregal na samom dele grafa. - Graf Garol'd, chest' moya povelevaet mne otvetit' tebe otkrovenno: ya imeyu tverdoe osnovanie dumat', chto Vil'gel'm zaderzhit tebya do teh por, poka ne ubeditsya, chto ty ispolnish' nekotorye ego zhelaniya. - Nu, a esli ya nastoyu na svoem ot®ezde, ne udovletvoriv etih... zhelanij? - Pri takom ishode v kazhdom zamke est' takie zhe glubokie temnicy, kak u grafa pont'eskogo. No gde zhe ty najdesh' vtorogo Vil'gel'ma, kotoryj osvobodil by tebya ot etogo Vil'gel'ma? - V Anglii est' korol' mogushchestvennee Vil'gel'ma i est' voiny, ne ustupayushchie v hrabrosti normannam. - Cher et puissant, milord Garol'd, gercog ne prinimaet vo vnimanie etogo obstoyatel'stva, on znaet, chto hotya korol' |duard i mozhet, no - izvini menya za izlishnyuyu, byt' mozhet, otkrovennost' - edva li stryahnet s sebya svoyu privychnuyu apatiyu iz-za tebya, a budet dovol'stvovat'sya odnim rezonerstvom. Ne prinyal zhe on reshitel'nyh mer, chtoby osvobodit' tvoih rodstvennikov... Pochemu ty znaesh', byt' mozhet, korol', pod vliyaniem nekogda goryacho lyubimogo im Vil'gel'ma, dazhe obraduetsya, izbavivshis' ot tebya kak ot ves'ma opasnogo poddannogo?.. Veryu, chto anglijskij narod chrezvychajno vysoko cenit tebya, no kogda s nim net lyubimogo vozhdya, kotoryj mog by voodushevit' ego, to v nem net edinodushiya, a bez etogo on bessilen. Gercog horosho izuchil Angliyu... Krome togo, on v rodstve s tvoim chestolyubivym bratom Tostigom, kotoryj ne zadumaetsya ochernit' tebya v glazah naroda i pomoch' gercogu uderzhat' tebya zdes', chtoby vozvysit'sya samomu, naskol'ko budet mozhno. Iz vseh anglijskih vozhdej odin Gurt stal by pechalit'sya o tebe... nasledniki Al'gara i Leofrika vo vrazhde s toboj: esli by ty raspolozhil ih zaranee v svoyu pol'zu, to oni mogli by zastupit'sya za tebya ili hotya by povliyat' na korolya i narod, chtoby vyruchit' tebya... Kak tol'ko tebya ne budet v Anglii, to tam proizojdut, pozzhe ili ran'she, ssory i raspri, kotorye otvlekut mysli vseh ot otsutstvuyushchego plennika, tak kak vsyakomu svoya sorochka blizhe k telu... Vidish': ya ponimayu harakter tvoih zemlyakov i etim bol'shej chast'yu obyazan Vil'gel'mu - emu soobshchaetsya vsyakaya malost', sovershayushchayasya v Anglii. Garol'd molchal. On teper' tol'ko nachal soznavat', kakoj velikoj opasnosti on podvergsya, otpravivshis' v Normandiyu, i stal soobrazhat', kak ot nee izbavit'sya. - Vse tvoi zamechaniya chrezvychajno verny, ser de-Gravil', - otvetil emu graf, - isklyuchaya otnosyashcheesya k lichnosti Gurta: ty naprasno smotrish' na nego tol'ko kak na moego vice-vozhdya... da budet tebe izvestno, chto emu nuzhna tol'ko cel', chtoby vo vseh otnosheniyah prevzojti otca, a cel' nashlas' by, kogda by on uznal, chto mne naneseno oskorblenie. Pover', chto on yavilsya by syuda s tremyastami korablyami, vooruzhennymi ne huzhe teh, pri pomoshchi kotoryh Nejstriya nekogda byla otnyata u korolya Karla... |ti korabli potrebovali by moego osvobozhdeniya i dobilis' by ego. - Predpolozhim, chto tak, milord, no Vil'gel'm, otrubivshij odnomu iz svoih poddannyh ruki i nogi, za to chto etot neschastnyj kak-to poshutil nad ego proishozhdeniem, sposoben vykolot' glaza plenniku, a bez glaz samaya sposobnaya golova i samaya tverdaya ruka stoyat nemnogo. Garol'd nevol'no vzdrognul, no skoro otpravilsya i progovoril s ulybkoj: - Mne kazhetsya, chto ty preuvelichivaesh' varvarstvo Vil'gel'ma. Ved' dazhe predok ego, Rol'f, ne tvoril takih uzhasov... O kakih zhe eto ego zhelaniyah govoril ty? - Nu, eto ty uzhe sam obyazan ugadat' ili uznat' ot gercoga... da vot, kstati, i on sam! K nim dejstvitel'no podskakal v etu minutu gercog, otstavshij bylo ot kompanii, i, izvinivshis' samym lyubeznym obrazom pered Garol'dom za dolgoe otsutstvie, poehal s nim ryadom. - Kstati, dorogoj brat po oruzhiyu, - skazal on mezhdu prochim, - segodnya vecherom u tebya budut gosti, obshchestvo kotoryh, kak ya opasayus', budet dlya tebya priyatnee moego, a imenno - Gakon i Vol'not. YA ochen' privyazan k poslednemu. Pervyj zhe slishkom zadumchiv i goditsya skoree v otshel'niki, chem v voiny... Da, ya chut' ne zabyl rasskazat' tebe, chto nedavno u menya byl gonec iz Flandrii, kotoryj privez nekotorye novosti, nebezynteresnye i dlya tebya: v Nortumbrii, v grafstve tvoego brata Tostiga, proishodyat uzhasnye besporyadki. Govoryat, budto vassaly Tostiga gonyat ego i namereny izbrat' sebe drugogo grafa - kazhetsya, odnogo iz synovej Al'gara... tak ved' zvali nedavno umershego vozhdya?.. |to ochen' nekrasivaya istoriya, tem bolee chto zdorov'e moego dorogogo brata |duarda sil'no poshatnulos'... da hranyat ego vse svyatye! - Da, eti novosti nepriyatnogo svojstva, - progovoril Garol'd, - oni, veroyatno, posluzhat mne izvineniem, esli ya budu nastaivat' na svoem ot®ezde v samom skorom vremeni. YA ochen' blagodaren tebe za tvoe radushnoe gostepriimstvo i za to, chto ty tak velikodushno pomog mne vyrvat'sya iz kogtej tvoego vassala. - Garol'd sdelal osobennoe udarenie na etom slove. - Esli by ya zahotel vernut' tebe tu summu, za kotoruyu ty vykupil menya, to ya oskorbil by tebya, dorogoj gercog, no ya nadeyus', chto tvoya supruga i prelestnye deti ee ne otkazhutsya prinyat' ot menya nekotorye dary... vprochem, ob etom pogovorim posle, a teper' ya poprosil by tebya odolzhit' mne odin iz svoih korablej. - Nu, milyj gost', my eshche uspeem pogovorit' o tvoem ot®ezde... Vzglyani-ka luchshe na etot zamok - u vas, v Anglii, ne sushchestvuet podobnyh zdanij: ty tol'ko polyubujsya na ego rvy i steny! - Grandioznoe zdanie!.. Izvini menya, esli ya nastoyu na... - YA povtoryayu, chto v Anglii net podobnyh nepristupnyh zamkov, - perebil gercog. - No zato u nas est' salisburijskaya dolina i N'yu-marketskaya vysota: eto takie gromadnye kreposti, v kotoryh mogut pomestit'sya pyat'desyat tysyach chelovek. SHCHity zhe nashih voinov tverzhe vsyakih normannskih sten, gercog. - A! Mozhet byt', - voskliknul Vil'gel'm, kusaya guby. - Znaesh' li, chto v etom zamke normannskie gercogi obyknovenno derzhat svoih samyh vazhnyh plennikov... Ty zhe, moj blagorodnyj plennik, zaklyuchen v moem serdce, iz kotorogo nelegko vyrvat'sya, - dobavil gercog shutlivo. Vzory besedovavshih vstretilis'. Vzglyad Vil'gel'ma byl mrachen i zloben, Garol'd zhe smotrel na nego s krasnorechivym ukorom. Gercog normannskij otvernulsya: guby ego drozhali i lico sdelalos' mrachnym kak noch'! CHerez neskol'ko sekund on prishporil konya i poskakal vpered, prekrashchaya takim obrazom razgovor s Garol'dom. Kaval'kada ostanovilas' tol'ko u kakogo-to zamka, gde bylo resheno provesti etu noch'. GLAVA V Kogda Garol'd voshel v komnatu, otvedennuyu emu v zamke, on nashel v nej Vol'nota i Gakona. Rana, poluchennaya im v bor'be s britancami i raskryvshayasya ot dvizheniya, posluzhila emu predlogom provesti ostatok vechera naedine so svoimi rodstvennikami. Molodye lyudi rasskazali bez utajki vse, chto znali o gercoge, i Garol'd okonchatel'no ubedilsya v sushchestvovanii rasstavlennoj emu lovushki. V konce koncov dazhe Vol'not soznalsya, chto gercog byl daleko ne takim chestnym, otkrovennym i velikodushnym, kakim staralsya kazat'sya. Skazhem k opravdaniyu Vil'gel'ma, chto predosuditel'noe obrashchenie s nim ego rodnyh, kozni kotoryh emu mozhno bylo razrushat' tol'ko hitrost'yu, mnogo sposobstvovalo tomu, chto on, uzhe v samyh molodyh letah, nauchilsya lukavit' i pritvoryat'sya: ubedivshis', chto dobrom chasto nichego ne sdelaesh', on ponevole prinuzhden byl obrashchat'sya ko zlu. Garol'd pripomnil proshchal'nye slova korolya |duarda i pozhalel, chto ne poslushal ego predosterezheniya. V osobennosti sil'no bespokoili ego poluchennye im cherez gercoga svedeniya iz Anglii. Oni podtverzhdali ego uverennost', chto dolgoe otsutstvie ego mozhet ne tol'ko pomeshat' udovletvoreniyu ego chestolyubiya, no dazhe poshatnut' osnovy gosudarstva. V pervyj raz etim besstrashnym chelovekom ovladel uzhas, tem bolee chto on videl otlichno vse, chego on dolzhen byl osteregat'sya, no ne znal, za chto vzyat'sya... On, smotrevshij besstrashno v glaza smerti, sodrogalsya pri mysli o pozhiznennom zaklyuchenii i blednel, kogda emu prihodili na um slova de-Gravilya, chto gercog ne zadumaetsya oslepit' cheloveka. Da i chto zhe moglo byt' huzhe pozhiznennogo zaklyucheniya i oslepleniya? V tom i drugom sluchae Garol'd poteryal by vse, chto pridavalo zhizni cenu: svobodu, mogushchestvo, slavu. A chego, sobstvenno, gercog hotel dobit'sya, lishiv ego svobody? Skol'ko Garol'd ni rassprashival Vol'nota - on nichego ne znal. Gakon zhe znakami dal emu ponyat', chto emu vse izvestno, no on hochet otkryt'sya tol'ko odnomu . Garol'du, kotoryj poetomu pospeshil ugovorit' Vol'nota lech' poskoree v postel'. Zaperev dver', Gakon nereshitel'no ostanovilsya i posmotrel na grafa dolgim i grustnym vzglyadom. - Dorogoj dyadya, - nachal on nakonec, - ya davno uzhe predvidel, chto tebya ozhidaet ta zhe gor'kaya uchast', kotoraya postigla menya s Vol'notom. Vprochem, budet eshche huzhe, potomu chto tebya ozhidaet zaklyuchenie v chetyreh stenah, esli tol'ko ty ne otrechesh'sya ot samogo sebya i... - O! - perebil Garol'd, zadyhayas' ot gneva, - ya teper' yasno vizhu, v kakuyu set' ya vputalsya... Esli gercog dejstvitel'no otvazhitsya na podobnoe zverstvo, to pust' sovershit eto otkryto, pri solnechnom siyanii... YA vospol'zuyus' pervoj rybach'ej lodkoj, kotoruyu uvizhu, i gore budet tomu, kto nalozhit na menya ruku, chtoby vosprepyatstvovat' mne brosit'sya v nee! Gakon snova vzglyanul na Garol'da svoim besstrastnym vzglyadom, kotoryj sposoben byl hot' kogo lishit' bodrosti. - Dyadya, - proiznes on, - esli ty hot' na minutu poslushaesh' golosa svoej gordosti i poddash'sya svoemu spravedlivomu negodovaniyu, to net tebe spaseniya: malejshim neostorozhnym slovom ili postupkom podash' ty gercogu povod nalozhit' na tebya okovy... a on zhazhdet etogo povoda. A ehat' tebe nevozmozhno. Den' i noch' pridumyval ya v techenie poslednih pyati let sredstva k pobegu, no vse bylo naprasno. Kazhdyj moj shag karaulitsya shpionami... tebya zhe i podavno budut sterech'. - Da, menya steregut uzhe s toj samoj minuty, kak moya noga vstupila na normannskuyu pochvu: kuda by ya ni shel, za mnoj sledyat vezde, pod kakim-libo blagovidnym predlogom, kto-nibud' iz pridvornyh... Molyu vysshie sily spasti menya dlya schast'ya dorogoj moej rodiny... Daj mne dobryj sovet, nauchi, chto mne delat': ty vyros v etoj propitannoj lozh'yu i predatel'stvom atmosfere, mezhdu tem kak ya zdes' sovershenno chuzhoj i ne mogu najti vyhoda iz zakoldovannogo kruga. - YA mogu sovetovat' tebe tol'ko odno: otvechaj na hitrost' hitrost'yu, na ulybku ulybkoj zhe. Vspomni, chto dazhe vera opravdyvaet postupki, sdelannye pod nravstvennym prinuzhdeniem. Graf Garol'd opyat' vzdrognul i sil'no pokrasnel. - Popav raz v odnu iz podzemnyh temnic, - prodolzhal Gakon, - ty budesh' navsegda skryt ot vzorov lyudej, ili zhe Vil'gel'm vypustit tebya tol'ko togda, kogda ty budesh' lishen vsyakoj vozmozhnosti otomstit' emu. Ne hochu vozvodit' na nego obvinenie, budto on sposoben svoimi rukami sovershit' tajnoe ubijstvo, no on, vzamen etogo, okruzhen lyud'mi, kotorye igrayut u nego rol' slepogo orudiya, a eto pochti to zhe. Stoit emu, v minutu vspyshki, skazat' kakoe-nibud' neobdumannoe slovo, i orudiya sochtut eto za iskusno zamaskirovannyj prikaz i pospeshat privesti ego v ispolnenie. Zdes' uzhe proizoshel takogo roda sluchaj: gercogu stoyal poperek dorogi graf bretonskij, i on umer ot yada pri etom zhe dvore. Da budet tebe izvestno, chto Vil'gel'mu najdetsya opravdanie, esli on lishit tebya zhizni. - CHem zhe on mozhet opravdat'sya? V chem mozhet on obvinit' svobodnogo anglichanina? - Rodstvennik ego, Al'fred, byl osleplen, podvergnut pytke i ubit, kak govoryat, po prikazu Godvina, tvoego otca. Sverh togo vsya svita princa byla prosto zarezana, budto stado baranov... i v etom tozhe obvinyayut tvoego otca, dyadya! - |to adskaya kleveta! - vspylil Garol'd. - I ya uzhe ne raz dokazyval gercogu, chto otec ne povinen v etom krovavom dele! - Ty dokazyval!.. Gm! Da mozhet li yagnenok dokazat' volku chto-nibud', esli tot ne zahochet prinimat' dokazatel'stva? Tysyachu raz slyshal ya, chto gibel' Al'freda i ego svity dolzhna byt' otomshchena. Stoit im tol'ko vozobnovit' staroe obvinenie i napomnit' |duardu, pri kakih strannyh obstoyatel'stvah umer Godvin, i togda Ispovednik prostit Vil'gel'mu ego mest' nad toboj... No predpolozhim luchshee, predpolozhim, chto ty budesh' osuzhden ne na smert', a na vechnoe zaklyuchenie, i chto |duard yavilsya by v Normandiyu so vsem svoim doblestnym vojskom, chtoby osvobodit' tebya... znaesh', chto gercog sdelal nedavno s neskol'kimi amanatami pri podobnom uslovii? On na vidu u nepriyatel'skoj armii oslepil ih vseh. Neuzheli zhe ty dumaesh', chto on postupit s nami bolee snishoditel'no?.. Nu, ty znaesh' opasnost', kotoroj podvergaesh'sya, dejstvuya otkryto, ty ee ne izbegnesh', a poetomu sleduet pribegat' k licemeriyu, - davaj lozhnye obeshchaniya, uveryaj v vechnoj druzhbe, prikrojsya, odnim slovom, lis'ej shk