mnice. Konechno, on ne dolgo sluzhil u menya, no vse-taki... -- CHto vy hotite etim skazat'? -- zamiraya ot uzhasa, prerval ya ego. -- Kazhetsya, malysh, ty menya pravil'no ponyal. Da, mne sejchas nuzhen sluga, i, vidimo, mne net nuzhdy govorit', chto etim slugoj budesh' imenno ty! On zamolchal. A ya, zamerev, so strahom zhdal, chto on skazhet dal'she. -- Imenno ty! -- povtoril on. -- I ty budesh' delat' vse, chto ya tebe prikazhu. Ser Bayard otpravitsya na turnir i ty budesh' ego soprovozhdat'. Ty budesh' sledit' za ego oruzhiem, odezhdoj, za ego konem -- slovom, ty budesh' delat' vse, chto polozheno oruzhenoscu. I obo vsem, chto imeet otnoshenie k seru Bayardu, ty budesh' soobshchat' mne. Vse, do mel'chajshih podrobnostej. Kto ego okruzhaet, o chem on dumaet, chto namerevaetsya sdelat'. Ty uvidish', kak ser Bayard vyigraet turnir, -- voron slovno by usmehnulsya, -- i ob etom tozhe soobshchish' mne. I vsego-to?! Erunda, a ne poruchenie! -- No, ser, -- skazal ya s legkim serdcem, -- prezhde vsego vy dolzhny opravdat' menya v glazah moego otca. YA zapert zdes' potomu, chto otec schitaet: vo vsem, chto sluchilos', vinovat ya. Otec uvidel moe famil'noe ko'co v rukah etogo vashego slugi v chernom... I ne dumaetsya, ser, chto, k sozhaleniyu, vam ne udastsya ubedit' moego otca v moej nevinovnosti. Tak chto ya nikak ne smogu vam pomoch'. Luchshe vam poiskat' kogo-nibud' drugogo. Pover'te, ya ochen' ogorchen tem, chto vynuzhden otkazat' vam v vashej pros'be. -- No ya, moj mal'chik, niskol'ko ne ogorchen tvoim otvetom. I ya nepremenno pozabochus' o tvoem osvobozhdenii. Nepremenno. -- No, ser... -- Tvoe famil'noe kol'co?! Poskol'ku my zainteresovany drug v druge, to lichnye veshchi drug druga, razumeetsya, sleduet vozvrashchat'... Voron vzmahnul kryl'yami i poletel pryamo ko mne. YA, ispugavshis', zakryl lico rukami i totchas pochuvstvoval: ptica sela mne na plecho, cepko shvativ ego kogtyami. YA otnyal ruki ot lica i pryamo pered soboj uvidel chernye glaza vorona. -- Posmotri na moi lapy, durachok, -- karknul on. -- O, moe famil'noe kol'co! No kak vy... -- Nikogda ne sleduet teryat' to, chto prinadlezhit tebe, -- nazidatel'no skazal voron. -- I uchti: lozhi -- eto otnyud' ne luchshaya dobrodetel'. -- Znachit, esli ya rasskazhu vsyu pravdu otcu, on stanet ko mne luchshe otnosit'sya? S voronom na pleche ya podoshel k oknu. -- Vot eshche! Konechno zhe, net! No kogda on uvidit eto kol'co na tvoej ruke i sravnit ego s tem, kakoe on zabral u cheloveka v chernom, to reshit... nu, on reshit, chto v hudshem sluchae ty -- fal'shivomonetchik... Iz-za oblakov pokazalas' luna, i voron totchas spryatal golovu pod krylo. No vot luna vnov' skrylas', i voron, podnyav golovu, skazal: -- delo v tom, moj mal'chik, chto eto kol'co v tvoej komnate najdet... kto, kak ty dumaesh'?.. najdet ser Bard! On prineset kol'co tvoemu otcu i stanet zastupat'sya pered nim za tebya. On budet dobivat'sya dlya tebya proshcheniya. -- I kak zhe on budet dobivat'sya etogo? Voron shiroko raspravil kryl'ya. -- A eto ty sam uvidish'. Nu, a kogda tebya prostyat, togda... nu, ty uzhe sam znaesh', chto ty budesh' delat' togda... I s etimi slovami voron vzletel, sdelal krug nad dvorom i ischez vo t'me. * * * A ya snova zasnul. Mne snilis' skorpiony i vorony... Prosnulsya ya tak zhe vnezapno, kak i v pervyj raz, s trevozhnym oshchushcheniem, chto v komnate kto-to est'. YA oglyadelsya i u dveri uvidel ch'yu-to vysokuyu figuru, derzhavshuyu v rukah svechu. YA potyanulsya k poyasu za kinzhalom, no totchas vspomnil, chto ego u menya otobrali, kogda posadili v temnicu. -- Kto zdes'? YA postaralsya, chtoby moj golos zvuchal kak mozhno spokojnee. Figura shagnula v komnatu. Goryashchej svechoj voshedshij zazheg eshche neskol'ko svechek v biblioteke Gileandosa. Ser Bayard! Da, eto byl imenno on. Krasnye, zheltye, zolotistye otbleski ognya skol'zili po ego licu, i eto pridavalo emu zagadochnoe vyrazhenie. Ser Bayard oglyadelsya. -- M-da, pozhaluj, komnata eta menee vsego napominaet biblioteku. On posmotrel na stol, na kotorom lezhali rukopisi, stoyali kolby i retorty. -- Zdes' Gileandos rabotaet, -- pospeshil ob®yasnit' ya. -- On lyubit zanimat'sya alhimiej. No rycar', kazalos', menya ne slyshit. -- Nash razgovor s toboj, alen, budet libo korotkim, libo dlinnym. Vse zavisit ot tebya samogo. Ser Bayard zamolchal, snova posmotrel na stol, polistal rukopis'. Ego dlinnaya ten' peresekla ves' stol naiskosok. -- Dumaetsya, chto tebya ne sledovalo by nakazyvat', -- skazal on edva li ne laskovo i raskryl ladon'. Na ladoni lezhalo, pobleskivaya v svete svechej, moe famil'noe kol'co. Moe! Imenno moe! YA dazhe videl gravirovku na nem. YA otkryl bylo rot, no vovremya soobrazil, chto luchshee, chto ya sejchas mogu sdelat' -- eto promolchat'. -- CHas nazad ya nashel eto kol'co na polu v svoej komnate. Navernoe, kto-to -- kto, ya ne znayu -- podbrosil ego v moyu komnatu, szhalivshis' nad toboj. Vyhodit, kol'co, kotoroe pokazal moj plennik, -- poddelka, i nichego bolee... Vozmozhno, ego podbrosil kto-to iz vashih slug. No kto by eto ni byl, on sdelal dobroe delo. U vora bylo pochti takoe zhe kol'co -- my s tvoim otcom ih uzhe sravnili. Pochti takoe zhe, skazal ya. Za odnim isklyucheniem: imenno to kol'co -- poddelka. -- Znachit, kto-to podbrosil vam kol'co dlya togo, chtoby dokazat' vam, chto ya ne otdaval ego voru?! Tak znachit, vyhodit, chto ya ne vinoven?! -- Vyhodit tak. No vot ved' kakoj vopros voznikaet: kak vor smog poddelat' tvoe kol'co i gde ono bylo vse eto vremya? Soglasis', nepriyatnyj vopros! Serdce moe beshenno kolotilos'. -- Kakaya-nibud' magiya? Ili, mozhet byt', eto Alfrik? -- kak by vskol'z' zametil ya. -- Nu chto zhe, vozmozhno, vozmozhno, -- bystro otozvalsya ser Bayard. Lico ego ostavalos' besstrastnym. On v upor vzglyanul na menya: -- YA sklonen schitat', chto ty ni v chem ne vinoven. I vot eshche v chem delo: ya namerevayus' otpravit'sya vskore v put', a mne na samom dele nuzhen oruzhenosec. A posemu... -- on zamolchal, otkashlyalsya; kak mne pokazalos', on volnuetsya, -- ...stat' moim oruzhenoscem ya predlagayu tebe. -- No Al... -- nachal ya. -- Ser |ndryu do sih por negoduet na Alfrika. On i slyshat' ne zahochet o tom, chtoby tot stal moim oruzhenoscem. Prezhde, chem prijti syuda, Galen, ya horoshen'ko obo vsem porazmyslil. Kogda vor pokazal tvoe kol'co, ty ved' mog chego-nibud' sovrat', ne tak li? Mol, negodyaj stal s toboj drat'sya ili zapugal kak-libo tebya... No ved' ty nichego ne skazal. Ty predpochel promolchat', chem lgat' i izvorachivat'sya -- dazhe radi sobstvennogo spaseniya. O, mne uzhas kak ponravilos' ob®yasnenie sera Bayarda moego molchaniya! -- A ved' imenno takoj pravdivyj oruzhenosec i nuzhen rycaryu, verno? -- No... -- Nu, a esli ya neprav, Galen, chto zhe, vremya pokazhet eto. Mne nuzhen oruzhenosec, i mne kazhetsya, chto luchshego, chem ty, mne sejchas ne najti. Glava 4 Vprochem, kak ya vskore ubedilsya: byt' oruzhenoscem -- eto vovse ne tak romantichno. YA bez ustali poliroval rycarskie dospehi. I mog skol'ko ugodno, hot' vse dni, smotret'sya v nih, slovno v zerkalo, -- ibo na etom, sobstvenno, vse moi obyazannosti i zakanchivalis'. Tak chto ochen' skoro -- eshche buduchi v zamke -- ya stal nenavidet' znamenitogo solamnijskogo rycarya sera Bayarda Brajtbleda bol'she, chem brata Alfrika ili uchitelya Gileandrosa. O, etot ser Bayard! On tol'ko i delal, chto prikazyval: nachistit' dospehi do bleska! A oni i tak uzhe sverkali, kak yasnoe solnyshko... ZHit' ya stal v komnate Brigel'ma. |tu komnate otdali mne potomu, chto v nej ne bylo okon -- znachit, ya ne smogu sbezhat', i ne bylo pochti nikakoj mebeli -- znachit, ya ne smogu zabarrikadirovat'sya. Vse, chto bylo v komnate, eto -- matrac, shkaf, kamin i lampa. I vse vremya ya dolzhen byl chistit' i chistit' dospehi sera Bayarda! ZHut' do chego tosklivoe zanyatie! Tak proshlo neskol'ko dnej. Nakonec vse k ot®ezdu bylo gotovo. I vot nastal den' ,kotoryj ya ozhidal uzhe s neterpeniem -- den' ot®ezda. S samogo utra zamorosil dozhd'. V takuyu pogodu, obychno, hochetsya prospat' ves' den', -- no ya uzhe byl gotov ehat' kuda ugodno hot' v dozhd', hot' v sneg, hot' v holod, hot' v znoj. Poka otec i ser Bayard zavtrakali v bol'shom zale, ya v komnate Brigel'ma snova i snova poliroval dospehi svoego hozyaina. -- CHto zhe izmenilos' v zhizni moej? -- razgovarival ya vsluh sam s soboj. -- CHto ya vyigral, stav slugoj sera Bayarda? Ran'she ya ubiral komnatu Alfrika, teper' chishchu rycarskie dospehi. Nu, otpravimsya my sejchas v put', poedem v yuzhnuyu solamniyu. Budet moj hozyain srazhat'sya na vsyakih tam turnirah, pobezhdat' vseh, zavoevyvat' serdce kakoj-to tam krasavicy. A ya? YA budu polirovat' ego dospehi, chistit' ego konya, begat' so vsyakimi durackimi porucheniyami, delat' vse, chto mne prikazhut. I ved' dazhe -- piknut' ne smej! Uzhe sejchas mne nadoelo byt' slugoj slavnogo rycarya. A chto zhe budet potom? Ustal, ustal ya ot vechnyh poprekov! Mne ponravilos', kak prozvuchala poslednyaya fraza. Zakryv glaza, ya povtoril ee neskol'ko raz. A zatem -- zatem, vzdohnuv, snova stal polirovat' dospehi. I vdrug ya podumal: ya dazhe ne znayu, kak sobrat' vse chasti dospehov voedino?! Vedt vse eti dni ya poliroval dospehi po chastyam -- v zamke oni seru Bayardu byli ne nuzhny. Nichego sebe oruzhenosec! Ne znaet, kak sobrat' rycarskoe vooruzhenie! A ved' skorpion velel, chtoby ya sobiral svedeniya o sere Bayarde! |ta rabota budet potrednee, chem sobrat' dospehi. |-eh, nichego u menya ne poluchitsya. I za chto zhe na menya gnevayutsya bogi?! YA snova zagovoril vsluh sam s soboj: -- Nikogda mne ne sobrat' dospehi! Nikogda mne ne sobrat' nuzhnye Skorpionu svedeniya o samom sere Bayarde! YA ne znayu, dlya chego shpionyu za svoim hozyainom! YA dazhe predstavleniya ne imeyu o tom, kto on takoj! YA zahnykal ot zhalosti k sebe;pochuvstvoval, chto ozyab, i podoshel k kaminu. -- Ser Bayard pomalkivaet o svoih podozreniyah. No ya znayu, ya vizhu, ya chuvstvuyu: on ne verit mne. On ne verit v moyu chestnost' i pravdivost'. Pered tem, kak menya zaperli v komnate Brigel'ma, ya prihvatil s soboj odnogo iz shchenkov. Sejchas shchenok byl u menya za pazuhoj, ya v razdrazhenii vytashchih ego i shvyrnul na matrac. Zatem prinyalsya vyvorachivat' karmany. Pervo-napervo vypala krasnaya fishka s ciframi 100 i 44. YA stal gadat', chto by eti cifry mogli znachit' v moej sud'be. Nichego putnogo mne v golovu togda ne prishlo. Tol'ko mnogo pozzhe, kogda vse zakonchilos', ya vspomnil ob etih cifrah, rasshifroval ih i voskliknul: "Tak vot chto eto znachilo!"... A togda, zadumavshis' o tom, chto znachat eti cifry na fishke, ya prosto smog nemnogo uspokoit'sya... Zatem ya vytashchil iz karmanov perchatki. YA kupil ih u odnogo zaezzhegu kupca -- tot klyalsya, chto komandir solamnijcev v etih perchatkah srazhalsya v bitve pri CHaktamire. Kupil ya ih kak raz pered samym priezdom k nam sera Bayarda Brajtbleda, a den'gi vzyal u slug -- oni sami sovali den'gi mne v ruki v nadezhde na to, chto im budet pozvoleno vzglyanut' na dospehi proslavlennogo rycarya... Tolstye kozhanye perchatki! Konechno, ya i ne mechtal o tom, chtoby predstat' v nih pered otcom i brat'yami -- menya tut zhe sprosili by, gde ya vzyal den'gi. No pered det'mi nashih slug ya pokrasovat'sya mog: ya, pomnyu, pozval ih k sebe, nadel perchatki i skazal, chto eto perchatki sera Bayarda, i dospehi ego mozhno posmotret' tozhe, no za eto uzhe pridetsya zaplatit'. Detishki, poveriv mne, otdali vse svoi sberezheniya. |to bylo dnem, a v tot zhe vecher dospehi sera Bayarda byli ukradeny... YA kinul perchatki na matrac -- skulyashchemu shchenku. I prodolzhal ryt'sya v karanah. YA iskal vosk. U menya ved' byl kusok voska! YA rylsya v karmanah, a sam dumal o sere Bayarde. YA nikak ne mog ponyat', chto on za chelovek. Snachala -- iz-za togo, chto dospehi byli ukradeny -- on otkazyvaetsya sdelat' Alfrika svoim oruzhenoscem. A zatem -- hotya i schitaet, chto ya eshche huzhe brata, -- beret k sebe v oruzhenoscy menya. Pochemu? Ili on schitaet, chto ya vovse ne takoj uzh plohoj? CHto ya byl zapugan i poetomu vral? A teper' ya ispravilsya? I, mol, "kto staroe pomyanet -- tomu glaz von"... Dobroe li serdce u slavnogo rycarya sera Bayarda? Togo cheloveka v chernom on schitaet vinovnym v krazhe dospehov i hochet vynesti emu smertnyj prigovor. Hochet ego obezglavit'! I k tomu zhe sdelat' eto samolichno! Mozhet byt', vse rycari Solamnii -- takie zhe, kak ser Bayard?! ... I tol'ko ya odin znayu, chto etot chelovek v chernom -- vovse ne Skorpion. A Skorpion -- i eto tozhe izvestno tol'ko mne -- letaet sejchas gde-to v oblike vorona. Nu, ne smeshno li? Ha-ha-ha! YA spohvatilsya, chto, kazhetsya, zagovoril vsluh. A esli kto-nibud' sejchas podslushivaet v koridore? YA nervno pochesal golovu, podoshel k dveri, prislushalsya: vrode by nikogo... Snova stal ryt'sya v karmanah. Vot moya ruka natknulas' na chto-to kozhanoe. YA vytashchil iz karmana eto "chto-to". Koshelek! Mozhet byt', kusok voska tam? Raskryl koshelek -- tam lezhali opaly, kotorye ya poluchil ot Skorpiona. YA vspomnil, kak on v oblike nastoyashchego skorpiona sidel u menya na ladoni. Opaly byli prodolgovatymi, slovno yajca. Mozhet byt', voron priletit snova i vse-taki soglasitsya zabrat' ih sebe?! Togda ya ne budu zaviset' ot nego. I na serdce u menya budet legko. No kuda vse-taki spryatat' sejchas opaly? Komnata Brigel'ma byla polupastoj. V konce koncov, ya kinul koshelek s kameshkami tozhe na matrac. Najti vosk mne bylo prosto neobhodimo. On dolzhen byl posluzhit' mne vmesto kleya: ya sobiralsya nalepit' kusochki voska na razlichnye chasti dospehov i soedinit' ih. Potom ya prikazal by kakomu-nibud' nerastoropnomu mal'chishke otnesti dospehi v komnatu sera Bayarda. Po doroge dospehi, konechno, rassypalis' by na chasti. No ved' ya mog zaprosto obvinit' vo vsem slugu! Neploho ya pridumal, verno? No vy, navernoe, znaete pogovorku: "chelovek predpolagaet, a Gospod' raspolagaet"? V dannom sluchae ona, k sozhaleniyu, imela otnoshenie i ko mne. * * * YA uslyshal, kak povorachivaetsya klyuch v zamke, i reshil: eto -- Al'frik. Kogda ser Bayard sdelal menya svoim oruzhenoscem, Al'frik, ya polagayu, voznenavidel menya lyutoj nenavist'yu. Otec eshche ne pridumal, kak nakazat' svoego starshego syna. Poetomu Al'friku ne razreshali vyhodit' iz zamka. A posemu on iskal udachnogo sluchaya kak sleduet prouchit' menya -- takogo sluchaya, chtoby poblizosti nikogo ne bylo. Brat horosho ponimal: esli kto-nibud' uvidit, chto on menya b'et, to i emu samomu ne sdobrovat'... I vot sejchas -- ryadom nikogo. Ochen' udobnyj sluchaj! YA zalez v shkaf Brigel'ma, spryatalsya tam za ego odezhdoj. V komnate poslyshalsya skrezhet metalla -- voshedshij chto-to delal s dospehami sera Bayarda! YA ne smel i dyshat'. No v konce koncov lyubopytstvo vzyalo verh nad strahom. YA chut'-chut' -- neslyshno -- priotkryl dvercu shkafa. CHto eto?! YA ne smel verit' svoim glazam. V vozduhe, ne podderzhivaemyj nikem, visel shchit sera Bayarda. CHto za fouks?! Ved' tyazhelennyj shchit ne mozhet sam po sebe viset' v vozduhe! A posredi komnaty, sovershenno nepodvizhno, stoyal... moj brat Brigel'm! Vot dospehi vspyhnuli snachala krasnym, zatem zheltym i nakonec belym svetom. Raz®edinennye chasti dospehov podnyalis' -- sami po sebe -- s pola i stali skreplyat'sya voedino. Ot kamina podnyalis' nozhnye laty i zashagali k matracu -- slovno kakoe-to prividenie nadelo ih na sebya. Zazvuchala kakaya-to nezemnaya muzyka -- bylo takoe vpechatlenie: eto zvuchat steny komnaty. A moj brat, stoya vse tak zhe nepodvizhno s podnyatoj levoj rukoj, stal negromko podpevat' v lad muzyke. Kak tol'ko vse chasti dospehov soedinilis', muzyka smolkla. Brigel'm chut' slyshno zasmeyalsya i sel na matrac. A ya, izumlennyj, s razmahu sel na pol v shkafu. Neskol'ko minut ya prosto-naprosto prihodil v sebya. Zatem v komnate snova poslyshalsya skrezhet metalla. YA vnov' pril'nul k dvernoj shcheli. Brigel'm neslyshno proshel cherez komnatu. Podoshel k lezhashchemu na polu matracu. V komnate ne bylo slyshno ni zvuka. Zato za oknom zapel solovej. Kak v tot vecher, kogda v zamke vpervye poyavilsya Skorpion. Zatem poslyshalos' fyrkan'e loshadej... A ved' u menya iz golovy nachisto vyletelo: segodnya utrom ser Bayard pokidaet zamok! Vmeste so mnoj! |to vse Brigel'm vinovat; ya do sih por ne mog prijti v sebya -- slovno spal. No ved' "fokus" s dospehami, -- navernyaka, ne edinstvennoe, na chto sposoben moj brat. Poluchaetsya, ya znal ego stol'ko let -- i nichego ne znal o nem! YA s opaskoj otkryl dvercu i vyshel iz shkafa. Dospehi kak ni v chem ne byvalo stoyali v uglu, u dveri. Brigel'm sidel na svoem zhestkom matrace; on byl zdes' -- i slovno by otsutstvoval. YA negromko okliknul ego -- brat i ne shevel'nulsya, pozval vtoroj, tretij raz -- nikakogo otveta. Brigel'm sidel na matrace, skrestiv nogi, zakryv glaza; raskrytye ladoni na urovne grudi. Menya pochemu-to stala bit' melkaya drozh'. I vdrug -- ne menyaya pozy, ne otkryvaya glaz, Brigel'm vosparil nad matracem i povis v vozduhe. YA zastyl na meste, kak gromom porazhennyj. Iz ocepeneniya menya vyvel golos otca, razdavshijsya za oknom. Otec govoril s serom Bayardom obo mne. -- On, ne stanu skryvat', i na kone po-nastoyashchemu ezdit'-to ne umeet. Tak chto, dorogoj ser Bayard, kogda budete uchit' ego iskusstvu verhovoj ezdy, -- ne stesnyajtes', ispol'zujte i telesnye nakazaniya. -- Ne bespokojtes', ser |ndryu, ya ne zabudu o vashej pros'be... No ne budete li vy tak dobry i ne podtyanite li podprugu? -- Konechno, konechno... Verhovoj ezde -- iz vseh treh svoih synovej -- ya obuchal tol'ko Alfrika, da i tomu nechem, k sozhaleniyu, pohvastat'sya. Nastanet vremya -- Galenu pridetsya sest' na boevogo konya. Tak chto dlya ego zhe blaga -- ne ceremon'tes' s nim, esli on budet neradiv... -- Da, da, ser |ndryu. No ne slishkom li tugo vy zatyanuli podprugu? -- Polagayu, chto net, ser Bayard, v samyj raz. I pered turnirom vy... -- Ne bespokojtes', ser |ndryu. Esli chto -- ya ego horoshen'ko otluplyu. Ruka u menya tyazhelaya... A stremena, kak vy polagaete, dostatochno vysoki? -- Kazhetsya, vse v poryadke... No vot moj mladshij syn... Nu, v obshchem, i tak dalee... Otec, esli rech' zahodila o ego synov'yah -- vernee, o ih neradivosti -- mog govorit' chasami. Odnako, pohozhe, terpenie sera Bayarda lopnulo, i on, prervav otca, sprosil, gde zhe ego oruzhenosec i ego dospehi? YA vzglyanul na Brigel'ma -- tot vse tak zhe paril v vozduhe. YA bystro podoshel k matracu, sobral svoi veshchichki, sunul ih v karman. Sekundu podumav, podnyal s matraca shchenka i polozhil ego na ladon' brata. Pust', kogda vernetsya k real'nosti, polomaet golovu nad voprosom materializacii sobaki i smyslom etoj materializacii. Esli by ya ostalsya v zamke, pohihikal by ya nad nim! Zatem, vzvaliv sebe na spinu dospehi solamnijskogo rycarya sera Bayarda, ya vyshel iz komnaty. O, ya ne predpolagal, konechno, chto eshche uvizhus' s etim shchenkom... * * * Bylo eshche rannee utro. Sovsem rannee. Zaspannye slugi nedovol'no vorchali. Loshadi, pohozhe, tozhe byli ne v vostorge ot rannego probuzhdeniya. Oni vshrapyvali i pofyrkivali. Vozle ih nog vertelis' sobaki, -- nekotorye iz nih povizgivali, drugie istoshno layali. Bylo ves'ma holodno; Ot loshadej, ot sobak i ot lyudej podnimalsya par. S pomoshch'yu samogo sera Bayarda ya vzgromozdil dospehi na spinu v'yuchnoj kobyly -- ta povernula ko mne golovu i posmotrela na menya s otkrovennoj nenavist'yu. YA nakryl dospehi poponoj, nadezhno privyazal ih. Zatem perepoyasalsya mechom. O, kakim malen'kim pokazalsya on mne po sravneniyu s mechom sera Bayarda! Podoshel k svoej loshadi, ser Bayard pomog mne vzobrat'sya na ee krup. K moej radosti, mne vydelili nashego starogo Molasesa -- konya, na kotorom katalis' po dvoru deti priezzhavshih k nam v zamok gostej. Otec daval mne poslednie nastavleniya. -- Ty dolen vo vsem slushat'sya sera Bayarda, moj mal'chik. Nikogda ne zabyvaj, chto ty -- oruzhenosec solamnijskogo rycarya. A eto znachit, chto ty ne dolzhen lgat' ili sovershat' kakie-libo neblagovidnye postupki. Ne zabyvaj chistit' dospehi i oruzhie sera Bayarda. I znaj, chto on -- vsegda i vo vsem tvoj zashchitnik... Poslednyaya fraza mne chrezvychajno ponravilas'. No otec eshche ne zakonchil. YA ukradkoj zevnul. -- Pochemu ty otvorachivaesh'sya, kogda ya s toboj razgovarivayu? YA ved' tebe nichego durnogo, moj syn, ne posovetuyu!.. Dobrosovestno ispolnyaj vse prikazaniya sera Bayarda. Uhazhivaj za loshad'mi... I vot eshche chto. Pomni: moh rastet na severnoj storone derev'ev. |to mozhet tebe prigodit'sya, esli ty vdrug poteryaesh'sya v lesu. A dovedetsya vstretit'sya s vragom -- bez straha brosajsya v boj, srazhajsya hrabro i umelo. Pomni rycarskij zavet: "Zashchishchaj zhizn' svoyu i vseh, kto obizhen i oskorblen". ZHizn', moj syn, darovana nam bogami. I darovana ona nam dlya sversheniya blagih del. Nikogda ne zabyvaj ob etom!.. Holodnyj poryv vetra pronessya po dvoru zamka. Moj kon' molesas vzdrognul vsem telom. Ser Bayard legko vprygnul v sedlo svoego Velorousa i voskliknul: -- Dostochtimyj ser |ndryu! Nam pora otpravlyat'sya v put'! Otec vse nikak ne mog ostanovit'sya -- u nego byla pripasena eshche kucha sovetov dlya menya. -- Minutku, ser Bayard. Nikogda, syn moj, ne pej vodu srazu posle edy. Luchshe vsego -- cherez chas. I ne pej iz rek, ruch'ev i ozer, kakoj by prozrachnoj ni byla by v nih voda. Oni tol'ko kazhutsya chistymi, a na samom dele... Ser Bayard chto-to probormotal skvoz' zuby i rezko dernul povod'ya svoego konya. Nash karavan dvinulsya so dvora. Otec shel ryadom s Molasesom i vse govoril, govoril: -- Mal'chik moj, poka tebe ne ispolnitsya dvadcat' let -- ne pej vina! Ne boltaj lishnego! Ne igraj v azartnye igry! Pomni: zhenshchiny prinosyat odni neschast'ya i nepriyatnosti!.. Nakonec-to otec ustal -- i govorit', i idti. On povernul nazad, k zamku. A my s serom Bayardom prodolzhali put' vpered. Tam, vperedi, nas zhdali eshche nevedomye priklyucheniya i opasnosti! No razve rycari i ne sozdany imenno dlya opasnostej i priklyuchenij?! * * * YA obernulsya posmotret' v poslednij raz na rodnoj zamok. I vdrug uvidel v rassvetnyh sumerkah: na ego zubchatoj stene poyavilas' ch'ya-to neyasnaya figura. Kto-to smotrel nam vsled. Otec? Vnezapno figura ozarilas' yarkim oranzhevym svetom. YA uznal cheloveka i vse ponyal. |to byl Gileandos. On vyshel na krepostnuyu stenu v halate, v karmany kotorogo ya nasypal, kogda sidel vzaperti v ego biblioteke, raznye goryuchie poroshki. Oni peremeshalis' i vspyhnuli. YA ulybnulsya, dovol'nyj svoej prodelkoj. tak skazat', proshchal'nyj fejerverk... * * * Nastupalo utro. Pervye luchi solnca uzhe osvetili verhushki derev'ev. Nochnye pticy smolkli. Zapeli utrennie pticy, zabegali po stvolam belki. Rannim utrom v lesu ya byval i prezhde, no sejchas vse vokrug kazalos' uvidennym vpervye. Doroga byla pustynnoj; ischezayushchaya v utrennej polut'me ona, chudilos', tait v sebe opasnost'. Bylo holodno, a vdobavok ko vsemu poshel melkij dozhd'. Ser Bayard na Velorouse ehal vperedi, za nim shla nav'yuchennaya kobyla, poslednim -- ya na Molasese. Moj staryj kon' bystro ustal -- on shel vse medlennej i medlennej, i ya vse bol'she otstaval ot hozyaina. Pozhaluj, sejchas ya predpochel by ehat' na mule ili osle, no tol'ko chtoby pobystree. Ehat' ryadom s serom Bayardom, boltat' s nim o tom, o sem... Pravda, eshche v nachale nashego puti, kogda ya pytalsya zavyazat' s nim razgovor, on ne otvechal mne. On byl zadumchiv. Bez somneniya, myslyami on byl uzhe na turnire. I uzhe videl, kak pobezhdaet -- odnogo za drugim -- vseh svoih sopernikov. V obshchem, puteshestvovat' s rycarem v kachestve ego oruzhenosca eto, okazyvaetsya, tak zhe skuchno i pechal'no, kak sidet' v tyur'me... I cokot kopyt napomnil mne tozhe temnicu: tam takzhe ravnomerno kapali s potolka kapli... I tam bylo tak zhe holodno, kak sejchas v lesu... YA uvidel: ser Bayard ostanovil svoego konya i ozhidal, kogda ya pod®edu. -- A vot... -- nachal ya, poravnyavshis' s nim. No ser Bayard, pristal'no glyadya na menya, totchas skazal: -- V zamok di Kaela. -- Prostite, ser... -- ty, moj mal'chik, hochesh' znat', gde budet prohodit' turnir, ne pravda li? -- O da, konechno. Mne, kak vashemu oruzhenoscu, prosto neobhodimo eto znat', ser! Moj hozyain posmotrel vpered, potom obernulsya ko mne: -- Zamok di Kaela -- eto vovse i ne daleko otsyuda. K zavtrashnemu utru, polagayu, my doberemsya do nego... On na polputi mezhdu Solantusom i Vingaardskoj Bashnej. Nadeyus', chto my priedem za tri dnya do nachala turnira. Ty razob'esh' palatku i pojdesh' poprivetstvovat' ot moego imeni Robera di Kaelu i vnesesh' moe imya v spiski uchastnikov turnira. -- A vy, ser Bayard, ne... -- |, ya znayu. Ty hochesh' sprosit': ne starovat li ya dlya turnira? Da, on ugadal moi mysli. Dozhd' mezhdu tem prevratilsya v nastoyashchij liven'; doroga stala eshche temnee i eshche neprivetlivee. -- Nu chto zhe, ya, pozhaluj, gotov soglasit'sya s toboj. No zavoevat' serdce vosemnadcatiletnej krasavicy! Da ya radi etogo odoleyu lyubogo! CHtoby ne promoknut', on nadvinul na golovu kapyushon. -- No eto mozhet okazat'sya vam pechal'nym urokom, -- nevol'no vyrvalos' u menya. Ser Bayard naklonilsya ko mne. O, ne hotel by ya eshche raz uvidet' ego lico takim, kakoe ono bylo, kogda on procedil: -- A tvoim pervym urokom dolzhen stat' urok vezhlivosti, Galen. * * * Vremya shlo uzhe k poludnyu, a dozhd' vse ne prekrashchalsya. My ehali pod nepreryvnyj akkompanement dozhdya i hlyupan'e kopyt po luzham. YA, kazhetsya, dazhe zadremal v sedle. I vdrug chto-to tresnulo v kustah vozle dorogi. YA, polusonnyj, totchas shvatilsya za mech. Ser Bayard otkinul s golovy kapyushon i nasmeshlivo vzglyanul na menya. -- Barsuk. -- Prostite, ser, chto vy skazali? -- |to barsuk. Ty reshil srazit'sya s barsukom, moj hrabryj oruzhenosec? -- O, ser! YA preklonyayus' pered vami. Vy znaete vse-vse na svete! -- Umnyj chelovek ponimaet dazhe to, chto shepchet emu veter, -- skazal ser Bayard bez teni ulybki. -- Ser, smogu li ya stat' kogda-nibud' takim, kak vy?! -- Pozhivem -- uvidim. A sejchas my ustroim prival. Pora otdohnut' i poest'. Popytayus' razvesti koster. My speshilis' pod ogromnym raskidistym derevom. Pogoda ne predveshchala nichego horoshego. Pticy molchali. Holod probiral do kostej. Ser Bayard vytashchil iz-pod plashcha ognivo, snyal perchatki. Ognivo utonulo v ego bol'shih shirokih ladonyah. YA nevol'no podumal: emu legche bylo by zavyazat' malen'kij bantik kukle, chem vysech' ogon'. A vsluh skazal: -- I kto zhe eta yunaya krasavica, serdce kotoroj vy hotite zavoevat'? -- Doch' sera Robera di Kaely, rycarya mecha. Tvoj uchitel' Gileandos navernyaka rasskazyval tebe o rode di Kaela. -- Starinnyj solamnijskij rod, -- totchas otozvalsya ya. I tut ya uvidel: iz-pod bol'shogo mozhzhevelovogo kusta vysunulsya mokryj-premokryj krolik. "Ogo, my, navernoe, vyglyadim, kak etot krolik. Da net -- kak mokrye kuricy!.." -- Da, starinnyj solamnijskij rod, -- povtoril ya. -- Ego osnovatel' -- Gabriel' di Kaela, kuzen samogo Vinasa Solamna. V boyu -- hrabryj, umelyj, raschetlivyj voin, v dni mira -- raschetlivyj hozyain. Ego rod na protyazhenii neskol'kih stoletij igral vazhnuyu rol' v istorii Solamnii. Odnako sejchas etot rod prishel v upadok -- po prichinam, o kotoryh nigde ne upominaetsya... YA govoril, a sam dumal o chistoj teploj posteli. Krolik, uvidev nas, yurknul nazad, pod mozhzhevelovyj kust. U krolika byla nora, v kotoroj on mog obsohnut', otdohnut', pospat'. A chto u menya?.. -- Nu chto zhe, vse verno, -- skazal ser Bayard i dobavil: -- Rober di Kaela -- poslednij muzhchina v rodu. Teper' naslednicej, vpervye za vsyu istoriyu roda, stala zhenshchina, ego doch'. I esli ona ne vyjdet zamuzh, to posle smerti sera Robera aod di Kaela, uvy, presechetsya. Vot pochemu otec i ustraivaet rycarskij turnir. Kak eto ni udivitel'no, moemu hozyainu udalos' bystro razvesti koster. -- I vot pochemu na turnir pribudut rycari so vsego Ansalona. Koster razgoralsya vse bol'she i bol'she. Plamya s veselym treskom lizalo vetki. Stalo zametno teplee. Ser Bayard spryatal ognivo i skazal: -- I vse oni budut dobivat'sya ruki ledi |nid. -- |nid, -- povtoril ya s nekotorym razocharovaniem. Iz vseh imen Rober di Kaela vybral dlya svoej docheri imya "|nid"... No ved' |nid, kak predstavlyal ya, -- eto roslaya, uglovataya zhenshchina. Nasha sluzhanka. Rabotaet na kuhne. Da ee hlebom ne kormi, daj tol'ko vvolyu nagovorit'sya! I ona nichego ne umeet tolkom delat' -- krome, pozhaluj, odnogo: hleb ona pechet vkusnyj. O, da, vkusnyj-prevkusnyj hleb! YA sglotnul slyunu. I hihiknul. okazyvaetsya, ya -- oruzhenosec rycarya, kotoryj otpravilsya na turnir, gde glavnoj nagradoj pobeditelyu stanet devushka po imeni |nid! Oh, dolzhno byt', pisanaya krasavica! Ser Bayard nahmurilsya i otvernulsya ot menya. -- Prostite, ser. Pover'te, ya ne hotel obidet' vas. No stoit li dobivat'sya ruki devushki s takim imenem?! Rycar' snova povernulsya ko mne i, pronzaya menya holodnymi serymi glazami, spokojno skazal: -- Da ya i ne obizhayus' na tebya, Galen. No kak by tam ni bylo, ya dolzhen uchastvovat' v turnire, dolzhen pobedit' vseh sopernikov i prosit' ruki |nid di Kaely. |to bylo uzhe slishkom! YA rashohotalsya emu pryamo v lico. A ser Bayard vnezapno vyhvatil iz nozhen svoj mech. YA povalilsya na zemlyu i zakrichal ot straha. Ser Bayard krepko zazhal mne rot svoej sil'noj rukoj. YA i vovse obmer ot uzhasa. -- Tishe! -- proshipel moj hozyain. On podnyal golovu i, prislushivayas', zamer -- slovno leopard pered pryzhkom. YA ves' obratilsya v sluh, no ponachalu ne slyshal nichego, krome monotonnogo shuma dozhdya. No vot -- razlichil ele slyshnyj hrust vetvej elki, chto rosla yardah v tridcati ot nas, cherez dorogu. -- |to ne barsuk, -- prosheptal ser Bayard i ubral ruku ot moego lica. Zatem kivkom golovy pokazal na moj mech: mol, pora i tebe, moj drug, brat'sya za oruzhie. O, u menya takogo zhelaniya i v pomine ne bylo! YA mechtal tol'ko o tom,chtoby ubezhat' kuda-nibud' podal'she, spryatat'sya gde-nibud' ponadezhnee. Otec byl prav, kogda ne soglashalsya na strannuyu pros'bu sera Bayarda: sdelat' menya svoim oruzhenoscem. YA stoyal szadi rycarya, u samogo dereva. I bystro-bystro vskarabkalsya na nego i spryatalsya v vetvyah tak, chtoby menya nikto ne mog uvidet', no sam ya mog by nablyudat' za proishodyashchim. -- Kto vy? -- razdalsya iz-za eli chej-to golos. Da, ser Bayard byl prav: eto ne barsuk. -- YA -- ser Bayard Brajtbled, solamnijskij rycar'. A vy kto? Ot takogo voprosa ya dernulsya i udarilsya golovoj o verhnyuyu vetku. CHto tut sprashivat'?! Uzhe i mladencu bylo yasno: tam za el'yu -- krest'yane blizhajshej derevni. V davnie-davnie vremena rycari Solamnii veli vojnu, v kotoroj pogiblo okolo milliona krest'yan. Pamyat' ob etoj vojne byla zhiva v narode. Zdeshnie krest'yane nenavideli solamnijskih rycarej lyutoj nenavist'yu. A tut eshche -- pod vidom rycarya Solamnii -- tvoril svoi beschinstva vor, ukravshij dospehi. Uslyshav, kak predstavilsya im ser Bayard, krest'yane uzhe prosto ne mogli ujti, ne "poprivetstvovav" slavnogo rycarya. Oni vyshli na dorogu odin za drugim -- ya naschital shest' chelovek. Lica u nih byli dazhe ne to chto hmurye, -- svirepye! U kazhdogo v rukah -- ili topor, ili dubina. Ser Bayard, konechno, smog by legko spravit'sya s kazhdym iz nih. No so vsemi vmeste?! Moj hozyain snyal plashch i povesil ego na kust. Teper' on stoyal pered nimi v odnoj kozhanoj kurtke. V pravoj ruke szhimal mech, v levoj -- kinzhal. Krest'yane ohvatili rycarya shirokim polukol'com i stali medlenno priblizhat'sya. YA pochuvstvoval: mne zhalko svoeggo hozyaina; no odnako postaralsya spryatat'sya v vetvyah ponadezhnej. -- Tak znachit, vy -- rycar' Solamnii?1 -- peresprsil odin iz krest'yan. On byl, pozhaluj, ne samyj roslyj iz svoih tovarishchej, no, pozhaluj, s samym svirepym vyrazheniem na lice. Byl on lys, i lysinu peresekal dlinnyj shirokij shram. Ser Bayard promolchal. Togda krest'yanin vnov' povtoril: -- Znachit, vy -- rycar' Solamnii. My vas pravil'no ponyali, ser? -- Da, -- korotko otvetil ser Bayard. On staralsya ne vypustit' iz polya zreniya ni odnogo iz napadavshih. A oni podhodili vse blizhe i blizhe. Hotya i s opaskoj. -- Nu, esli eto dejstvitel'no tak, ser, -- medlenno proiznes krest'yanin so shramom, -- esli eto dejstvitel'no tak, to znajte: v etih krayah solamnijskih rycarej ne ochen'-to sil'no lyubyat. -- On podnyal svoyu topor s neozhidannoj legkost'yu, slovno by trostinku. -- Podumajte, ser, mozhet byt', vy oshiblis'. I vy vse-taki ne solamnijskij rycar'? Nadeyus', vy pravil'no ponyali moj vopros? -- YA ponyal vas pravil'no. I eshche raz otvecha: ya -- rycar' Solamnii, -- tverdo, ne drognuvshim golosom proiznes ser Bayard. -- Kerrok! -- krest'yanin so shramom korotko kivnul ogromnomu detine sleva ot sebya. Zarosshee chernym volosom lico detiny bylo pohozhe na zverinuyu mordu. Kerrok totchas, hotya i medlenno, poshel k v'yuchnoj kobyle. -- Na tvoem meste ya by podumal prezhde, chem sdelat' eshche shag, -- skazal ser Bayard i napravil ostrie svoego mecha na grud' detiny. Vse krest'yane ostanovilis'. Ser Bayard, derzha mech v vytyanutoj ruke, povernulsya k vozhaku so shramom: -- Pohozhe, chto vy na dosuge lyubite pochitat' knigi, v kotoryh beseduyut mudrecy, i pofilosofstvovat'. No davajte ostavim filosofiyu v pokoe, ne budem hodit' vokrug da okolo. Skazhite mne pryamo: pochemu ya dolzhen byl by skryt', chto ya -- rycar' Solamnii? A esli u vas est' kakie-libo pretenzii lichno ko mne -- vyskazhite ih. Kerrok popyatilsya ot rycarskogo mecha i tozhe povernulsya k vozhaku: -- Slushaj, Goud, mne voobshche-to moya zhizn' doroga. I mne ne ulybaetsya byt' rassechennym nadvoe. -- A ty uzhe strusil? No nas shestero, -- Goud kivkom golovy pokazal na krest'yan. Te, kto nahodilis' sprava ot nego, stoyali k seru Bayardu sovsem blizko: mezhdu moim Molasesom i v'yuchnoj kobyloj. -- A mozhet byt', ty uzhe zabyl, kakie pakosti sovsem nedavno tvoril zdes' odin solamnijskij rycar'? -- Net, ne zabyl, -- otvetil Kerrok, -- poetomu ya ved' i soglasilsya pojti s toboj. Goud posmotrel na sera Bayarda i usmehnulsya: -- YA negramotnyj, chitat' ne umeyu i ne chital filosofskih knig. No ya umeyu schitat'. A dlya chisel est' svoya filosofiya, ne pravda li? SHest' i odin -- kak vam nravitsya takoe sootnoshenie? -- O, ya ponyal, -- voskliknul ser Bayard vrode by dazhe s oblegcheniem, hotya on i ne spuskal nastorozhennyh glaz s krest'yan. -- Vy ohranyaete svoyu derevnyu. Verno? No ot kogo? Ot chego? -- A vot ot takih rycarej, kak vy, ser, -- snova usmehnulsya Goud. -- Ot takih, kto polagaet: raz on znaten, to mozhet vytvoryat' vse, chto emu zablagorassuditsya. Slovno on sam korol' Istara -- Prist. I dolzhen vam skazat', chto neskol'ko nedel' nazad my uzhe horoshen'ko prouchili tut odnogo iz vashih. YA, obhvativ pokrepche vetku, na kotoroj lezhal, boyalsya poshevelit'sya. I tol'ko molilsya vsem bogam, kakih znal, chtoby oni sohranili mne zhizn'. Kerrok, osmelev, snova sdelal shag vpered. On protyanul ruku k v'yuchnoj kobyle i dotronulsya do popony, kotoroj byli nakryty dospehi sera Bayarda. * * * Gileandos daval nam s bratom uroki teologii. YA eti uroki chashche vsego progulival. Znachit, bogi, dazhe i uslyshav moi molitvy, vryad li soblagovolyat prijti k nam s serom Bayardom na pomoshch'. No vse-taki kakoj-to bog, vidimo, szhalilsya nad nami. Moj kon' Molases byl star. Emu bylo uzhe bol'she tridcati. Dlya loshadi eto ochen' i ochen' mnogo. Poslednie desyat' let edinstvennoe, chto on delal -- katal detishek po dvoru zamka. A sejchas ego, dryahlogo, vypustili za vorota zamka, emu prishlos' poldnya topat' po lesu, on ustal i, konechno, perevolnovalsya. lyakot', dozhd', les... A tut eshche otkuda ne voz'mis' poyavilis' kakie-to lyudi s toporami i dubinami. V obshchem, Molases sudorozhno dernulsya i ruhnul pryamo na krest'yan, kotorye podhodili k v'yuchnoj kobyle. Krest'yane opeshili i ne srazu soobrazili, v chem delo. Moj hozyain mgnovenno podskochil k nim i mechom plashmya udaril odnogo iz krest'yan po rebram. Udaril hotya i plashmya, no sil'no: s takoj siloj zdorovennaya sluzhanka vybivaet pyl' iz kovra. Krest'yanin, hvataya rtom vozduh, upal. Ser Bayard totchas razvernulsya i pnul Kerroka nogoj v zhivot. Ogromnyj detina sognulsya popolam, zastonal i svalilsya na zemlyu. Uvidev bushuyushchego, kak uragan, rycarya, vse ostal'nye zamerli na meste. Vse -- krome Gouda, A tot ostorozhno stal obhodit' sera Bayarda sprava i, okazavshis' szadi nego, mgnovenno vskochil na rycarskogo konya Velorousa. Konechno, ya dolzhen byl by hotya by kriknut' seru Bayardu, predupredit' ego ob opasnosti, a kak oruzhenosec -- prygnut' Gouduna spinu i srazit'sya s nim. No ob etom ya dazhe i dumat' boyalsya! YA tol'ko tesnee prizhalsya k vetke. I tut sluchilos' nechto ves'ma strannoe. Vmesto togo, chtoby napast' na sera Bayarda, Goud naklonilsya nad poverzhennym Kerrokom. Potom podnyal golovu i posmotrel na rycarya, a ser Bayard kak raz v etot mig obernulsya -- ih glaza vstretilis'. CHto uzh oni prochli v glazah drug druga -- ne znayu, no tol'ko Goud totchas soskochil s konya i stal medlenno pyatit'sya, a potom povernulsya i poshel proch', -- tuda, otkuda prishel. Vsled za nim pobreli i krest'yane. A Kerrok, rezvo vskochiv na nogi, totchas prisoedinilsya k svoim tovarishcham. A ya... ya sprygnul s vetki i hrabro pogrozil otstupayushchim kulakom: -- Poluchili?! Budete znat', kak napadat' na rycarya Solamnii! Ser Bayard okinul menya prezritel'nym vzglyadom s nog do golovy i proiznes ledyanym tonom: -- Luchshe, voyaka, posmotri, chto tam s tvoej loshad'yu. A chto bylo s moim Molasesom? Izvestno chto: on lezhal mertvyj. My perenesli moyu poklazhu na v'yuchnuyu kobylu, ona eshche raz vzglyanula na menya s nenavist'yu. YA dobrosovestno i molcha vypolnyal vse bezmolvnye prikazaniya svoego hozyaina, prekrasno predstavlyaya, chto on obo mne sejchas dumaet. Ser Bayard vernulsya k kostru, dostal sushenuyu govyadinu i suhofrukty. Moj hozyain ne stal nichego varit' ili podogrvat'. Prosto protyanul mne moyu porciyu, i my, ne proroniv ni slova, poeli. Dozhd' vse lil i lil. YA vynul kosti, pogadal na nih. Vypalo 2 i 8. Znak loshadi. YA popytalsya vspomnit', chto on dolzhen oznachat'. Ser Bayard zaglyanul mne cherez plecho: -- CHto u tebya tam? -- Znak loshadi, -- korotko otvetil ya. -- YA sprashivayu o... -- A-a, -- protyanul ya. -- YA gadayu po "Kalantine". |to takaya kniga dlya igry v kosti. Po-vidimomu, lyubopytstvo sera Bayarda bylo udovletvoreno -- on snova otodvinulsya ot menya. Obogrevshis' nemnogo u kostra, rycar' podnyalsya i poshel k svoemu Velorousu, probormotav slovno samomu sebe: -- Vse eto chush' sobach'ya. Mozhet byt', -- ya pozhal plechami. Ser Bayard prisel pered Velorousom i podnyal ego levuyu perednyuyu nogu. -- A zachem zhe ty eto delaesh'? -- Delayu? CHto delayu? -- peresprosil ya. -- Gadaesh' po "Kalantine". Konechno, v Vostochnyh Debryah bogatye bezdel'niki postoyanno igrayut v kosti. No i tam nikto ne prinimaet predskazanij "Kalantiny" vser'ez. A ty, chto zhe, verish'? -- No, ser Bayard, -- skazal ya ostorozhno, -- kosti predskazyvayut, chto so mnoj sluchitsya, i podskazyvayut, kak ya dolzhen postupit'. -- CHush', -- otkliknulsya ser Bayard, schishchaya gryaz' s kopyta Velorousa. -- CHush'? -- Konechno, chush', -- ulybnulsya on. -- I ty, Galen, sam eto prekrasno ponimaesh'. Prosto, tak tebe legche zhit'. -- I zatem skazal uzhe bez vsyakoj ulybki: -- Ty znaesh', moj mal'chik: v mire proishodit dejstvitel'no mnogo udivitel'nogo i volshebnogo. No predskazaniya "Kalantiny" k volshebstvu ne imeyut nikakogo otnosheniya, uzh pover' mne. -- No pochemu vy tak uvereny v etom? -- ya vse eshche szhimal v ruke fishku. -- Ladno, -- skazal ser Bayard, osmatrivaya vtoroe kopyto svoego konya, -- kakoj, ty govorish', znak u tebya vypal? -- Znak loshadi. -- Nu, i chto zhe eto znachit? -- |to... eto mozhet oznachat' puteshestvie. A mozhet, eto bylo svyazano s tem, chto sluchilos' s Molasesom, -- s ego smert'yu... -- A ne kazhetsya li tebe, dorogoj Galen, chto vse