a byla nakryta chernym kapyushonom. Vy skazhete, chto pod kapyushonom mog byt' kto ugodno, no ya byl uveren, chto na trone vossedaet imenno ON! Vot sejchas ya uslyshu tihij, laskovyj golos, tak horosho uzhe znakomyj mne. Medotochivyj golos, v kotorom -- led, metall, yad. I dejstvitel'no -- iz-pod kapyushona razdalsya tihij, laskovyj golos: -- Nu chto, malyshch, tebe kazhetsya, chto ty spish' i vidish' koshmar? O, da, ya znayu, vo sne ty chasto videl menya i prosypalsya v holodnom potu, s zamirayushchim serdcem. Nado skazat': Skorpion mne nikogda ne snilsya. V nochnyh koshmarah ya chashche vsego videl ogromnogo lyudoeda s ogromnym i ostrym toporom. No sejchas, nayavu vosedayushchij na trone Skorpion byl namnogo strashnee snivshegosya mne lyudoeda. YA zadrozhal vsem telom. -- Itak, moj malen'kij drug, nastalo vse-taki vremya uplatit' hotya by chast' dolga. YA polagayu, ty soglasen so mnoj? Skorpion vzglyanul na menya iz-pod kapyushona s ulybkoj -- ulybka ego byla strashna. -- O, Vashe Velichestvo, vy bezuslovno pravy. Vy byli ko mne tak dobry! Ved' eto tol'ko blagodarya vam ya stal oruzhenoscem solamnijskogo rycarya! Podavshis' vpered, Skorpion smotrel na menya. On smotrel na menya pristal'no, sverhu vniz -- slovno korshun na krolika, slovno voron na padal'... -- No, Vashe Velichestvo, vam, dolzhno byt', i tak horosho izvestno, chto ya ne smog nichego uznat' o sere Bayarde. Nichego iz togo, chto moglo by zainteresovat' vas, Vashe Velichestvo! Skorpion otkinulsya nazad, vypryamilsya, dlinnymi belymi pal'cami zabarabanil po podlokotnikam trona. Kozonogie tvari vse tak zhe okruzhali menya. Oni dazhe podoshli ko mne eshche blizhe. Bezhat' mne bylo nekuda. Neozhidanno dlya samogo sebya ya voskliknul: -- Vashe Velichestvo, u menya s soboj to, chto vas tak interesovalo pri pervoj vashej vstreche so mnoj. -- YA podoshel k kobyle. -- Zdes' dospehi sera Bayarda. Oni perepachkany bolotnoj gryaz'yu, no vashi slugi nemnogo pochistyat ih i oni snova zablestyat kak noven'kie. Ved' vy... -- Hvatit boltovni, -- rezko i holodno prerval menya moj vlastelin; on smahnul neskol'ko skorpionchikov s podlokotnika trona. -- Kak ty dumaesh': a nuzhny li mne sejchas rycarskie dospehi? I neuzheli ty dumaesh': ya budu torgovat'sya s toboj, kak kakoj-nibud' zhalkij spekulyant? -- O, Vashe Velichestvo, ya nikogda-nikogda tak ne dumal! I neuzheli ya hot' nemnogo pohozh na torgovca?! -- Ladno, posmotrim, -- usmehnulsya Skorpion. -- Nadeyus', ser Bayard eshche gde-nibud' zdes', na bolote? Ty ved' ego iskal, ne pravda li?! -- da, Vashe Velichestvo, -- otvetil ya. -- YA uveren, chto on eshche gde-to zdes'. No gde? -chestno vam priznayus', ya ne znayu. YA sam zabludilsya v etom lesu. YA dazhe ne mogu uzhe ponyat', gde zdes' vostok, gde yug. A tem bolee ne znayu, gde ser Bayard. Pover'te mne. CHto ya mog by eshche skazat'? Kak mog spastis'? Kuda bezhat'? Gde ukryt'sya? Moi mysli prerval Skorpion: -- Posmotri-ka na etot ogon', kotoryj privel tebya ko mne. -- On pokazal na ogon', goryashchij vperedi menya, sovsem blizko; kobyla zadrozhala vsem telom. -- |to polnochnyj ogon', lisij ogon', bluzhdayushchij ogon'... Nazyvaj ego kak hochesh'. On zazhigaetsya pochti pod samym nosom cheloveka. CHelovek idet k nemu, idet za nim, a on vse vremya okazyvaetsya vperedi. On uvodit cheloveka vse dal'she i dal'she v boloto. K gibeli. Putnik sleduet za nim poslushno, kak zavorozhennyj. Skorpionchiki, oblepivshie tron, zashevelilis'. A vossedavshij na trone Skorion vnov' ulybnulsya svoej strashnoj ulybkoj. -- Itak, Galen, tvoj zadacha: privesti Brigel'ma i rycarya sbda, ko mne. Ty dolzhen budesh' ih tol'ko privesti syuda, zamanit' -- i vse. Delo neslozhnoe, ne pravda li? No ty vse-taki smozhesh' zasluzhit' moyu blagodarnost'. -- O, Vashe Velichestvo, ya schastliv budu vypolnit' vashe poruchenie. No tol'ko ya na samom dele ne znayu, gde sejchas ser Bayard. YA ne mogu vam skazat', dazhe esli vy prigrozites' ubit' menya na meste. -- Hvatit lomat' komediyu! -- kriknul Skorpion. I kriknul tak gromko, chto skorpionchiki v strahe svalilis' s trona. YA ponyal: kazhetsya, zhit' mne ostalos' sovsem nedolgo. Oglyanulsya i uvidel: odin iz satirov ispuganno peremahnul cherez chastokol, vyrosshij iz breven. Za nim siganuli i vse ostal'nye. -- Vashe Velichestvo, ya uveren, absolyutno uveren, chto ser Bayard vse eshche zdes', na bolote... -- |to uzhe luchshe, -- procedil skvoz' zuby Skorpion, -- ty zagovoril teper' kak paj-mal'chik. Golos Skorpiona snova stal tihim i sladkim. Skorpionchiki stali opyat' karabkat'sya na tron. -- No, moj mal'chik, neuzheli ty eshche tak ploho izuchil menya? Neuzheli ty eshche nadeesh'sya kak-nibud' ukryt'sya ot menya? Ili ty uzhe zabyl, chto ya dlya tebya sdelal? Ved' imenno ty -- oruzhenosec sera Bayarda, ne pravda li? Tak vot: imenno ty i privedesh' ko mne sera Bayarda! Satiry stali pereprygivat' cherez izgorod' nazad. Prygali oni udivitel'no lngko, slovno lyagushki. Skorpion, ne obrashchaya na nih nikakogo vnimaniya, prodolzhal: -- Kak ty, navernoe, uzhe i sam dogadalsya, ya otlichno znayu, gde ser Bayard. SHar, svetivshijsya u nego na ladoni, nachal stremitel'no rasti. -- |tot svet, moj mal'chik, privel tebya ko mne. On zhe privedet tebya k rycaryu. A potom on privedet i tebya, i sera Bayarda syuda, k hizhine na holme. -- A on ne ispepelit menya, kogda ya otyshchu sera Bayarda? -- na vsyakij sluchaj sprosil ya. -- Ne bojsya. On ne prichinit tebe nikakogo vreda. I znaj: ya vsegda derzhu svoe slovo. Ne v primer nekotorym, -- i on nasmeshlivo vzglyanul na menya. -- Vashe Velichestvo, ya budu schastliv ispolnit' vashe povelenie i privesti k vam sera Bayarda. YA sdelayu vse dlya togo, chtoby on predstal pred vashimi ochami. I vy smozhete uznat' ot nego vse, chto vas interesuet. No, Vashe Velichestvo, ved' ser Bayard, ponyav, chto ya predal ego, ne zahochet i sekundy videt' menya ryadom s soboj. I ya, Vashe Velichestvo, hotel by znat': kogda ya privedu k vam sera Bayarda, smogu li ya vernut'sya k svoemu otcu, v zamok? Kak vy horosho ponimaete, etot vopros menya ne mozhet ne volnovat'... Povisla dolgaya pauza. YA zhdal ego otveta s zamerim serdcem. -- Nu chto zhe, -- vymolvil nakonec Skorpion. -- Pozhivem -- uvidim. Snachala ty najdesh' sera Bayarda i privedesh' ego ko mne. No ty ved' eshche ne vypolnil etogo porucheniya, ne pravda li? I uchti: ne vzdumaj menya obmanut'. YA budu sledit' za toboj vsyudu i vsegda. YA, kak eto ni udivitel'no, do sih por ne znayu, gde v tvoih slovah pravda, a gde -- lozh'... CHestno priznat'sya, ya i sam ne znal etogo. Glava 8 Verhom na kobyle ya pokorno sledoval za bolotnym ognem. Kak ni stranno, ehat' prishlos' nedolgo. Neozhidanno dlya menya derev'ya slovno by rasstupilis'. I ya uvidel polyanu. Posredi polyany gorel koster. A vokrug kostra sideli ser Bayard i moj brat Brigel'm. Ryadom stoyal |dzhin. I do chego zhe vse oni obradovalis' mne! O, znali by oni, kak i pochemu ya ih nashel! Brigel'm, vskochiv na nogi, brosilsya ko mne s rasprostertymi ob®yat'yami. Ser Bayard vel sebya bolee sderzhanno, no ulybalsya on vo ves' rot. entavr, slovno zherebenok, podbegal to k v'yuchnoj kobyle, to k Velorousu, to ko mne. Nu pochemu, pochemu ya takoj neschastnyj?! Pochemu ya dolzhen vechno izvorachivat'sya i lgat'? pochemu ya dolzhen byt' poslushnym rabom Skorpiona? A ved' on sejchas gde-to zdes'. Navernyaka gde-to zdes'. smotrit, nevidimyj, na menya. No dlya chego vse-taki ya emu nuzhen? CHto on zadumal? On hochet unichtozhit' vseh solamnijskih rycarej? I ya dolzhen budu pomoch' emu sdelat' eto? I ya ne mog, ne mog otkryt'sya ni seru Bayardu, ni Brigel'mu... O, Skorpion obeshchal, chto budet PLYASATX V MOEJ SHKURE! A on nikogda nichego ne govorit prosto tak. Laskovo obnimaya menya za plechi, Brigel'm povel menya k kostru. Protyanul mne kruzhku s dymyashchimsya grogom. -- Vypej, -- skazal mne brat, -- sogrejsya. Ot groga appetitno pahlo orehami. YA sdelal glotok i sel poblizhe k kostru. YA pochuvstvoval, kak teplo razlivaetsya po vsemu moemu telu. Blazhenno zazhmurilsya -- kak horosho! I neozhidanno vspomnil staruyu pritchu o bednyh lyudyah, kotorye priyutili u sebya gadyuku, nakormili ee, a ona... Brat terebil menya: -- Gde ty propadal, Galen? Kak nashel nas? YA dopil grog; mne stalo sovsem teplo. -- Gde ya byl, ya i sam ne znayu. Brodil po bolotu. Raz ili dva provalivalsya v tryasinu. Oh, i strahu zhe ya naterpelsya! Dumal, vse, propadu ni za grosh. No odnako -- chudom -- vykarabkalsya. A potom uvidel svet, poshel na nego i... V moih slovah ne bylo lzhi. Ved' vse tak i bylo! -- O, bogi! Blagodaryu vas za to, chto moj brat nashelsya! -- vozdev ruki, torzhestvenno vozglasil Brigel'm i snova laskovo obnyal menya. Kentavr radostno kruzhil vokrug kostra, kival mne golovoj. A ser Bayard, slushaya menya, to i delo pristal'no vglyadyvalsya v moi glaza. Mne kazalos', chto glyadit on nedoverchivo. No mozhet byt', mne eto tol'ko kazalos'? Mozhet byt', mne tak kazalos' tol'ko potomu, chto sam ya otlichno znal i pomnil, pochemu, po ch'emu prikazaniyu ochutilsya ya zdes'. -- No kak zhe ty poteryalsya? -- nakonec sprosil menya solamnijskij rycar'. On podsel poblizhe k kostru, protyanul k ognyu ruki. -- Ser, ya, konechno, zasluzhivayu vashego poricaniya. YA dolzhen byl ne othodit' ot vas ni na shag, dolzhen byl srazhat'sya vmeste s vami. A ya... ya ispugalsya, spryatalsya. Mne stydno, pover'te mne, ser. I dospehi vashi ya nashel sovershenno sluchajno, priznayus'. No vse-taki ya ih nashel i privel k vam v'yuchnuyu kobylu. Mozhet byt', ya vse zhe zasluzhivayu snishozhdeniya... esli ne slov blagodarnosti... Ne glyadya na menya, rycar' kivnul golovoj. YA pomolchal, a potom skazal: -- I vot eshche chto. Posredi bolota ya natknulsya na holm... -- i ya prinyalsya rasskazyvat' o holme, o kostrah na nem, o kozah, ob ubogoj hibarke. Konechno, ya ni slova ne skazal o Skorpione, kak prezhde ne obmolvilsya i ob Alfrike. Rasskazyvat', ne krasneya i ne zapinayas', tol'ko to, chto mne vygodno, -- etomu ya nauchilsya eshche v zamke. I nauchilsya, vidimo, masterski. Nikto ne zapodozril menya v tajnom umysle. Brigel'm, kazalos', eshche ne prishel v sebya ot radosti. -- Kostry... domik... kozy... -- vosklical on. -- Kak slavno, Galen, chto ty snova s nami! Mne nado pomolit'sya v uedinenii. YA nikak ne mog sosredotochit'sya na molitvah, poka tebya ne bylo ryadom. -- Brigel'm, -- vdrug skazal ya. -- Da, moj milyj bratec! -- Brigel'm... -- snova nachal ya. No chto ya mog emu skazat'? -- Brigel'm... Skazhi, a boloto kak-libo izmenilos' za poslednee vremya? Ono stalo tainstvennee, opasnej? -- O chem ty, Galen? Boloto nikogda ne tailo i sejchas ne tait nikakoj opasnosti. Ved' dazhe satiry -- ne satiry... YA posmotrel na brata s nedoveriem. -- Kak zhe tak -- nikakoj opasnosti? Da ya sam, bluzhdaya po nemu, chut' ne utonul. Zdes' zhe povsyudu tryasiny. A satiry, oni razve ne opasny?! Ser Bayard vzglyanul na menya i, ne vstavaya s zemli, vse eshche greyas' u kostra, skazal: -- |to, Galen, tol'ko tebe oni kazhutsya opasnymi. A Brigel'm prosto-naprosto ne verit v ih sushchestvovanie... -- No kak zhe tak?! -- voskliknul ya, iskrenne nedoumevaya. -- vy, ser Bayard, videli ih svoimi sobstvennymi glazami, vy srazhalis' s nimi. Razve ne tak? Rycar', soglashayas', kivnul golovoj: -- O, da, konechno. -- a ty, |dzhin, ty ved' tozhe ih videl. Kentavr podoshel ko mne poblizhe. -- nesomnenno, ya ih videl. No, Galen, ne sluchajno govoritsya: "Ne ver' glazam svoim". -- Ne ver' glazam svoim?! No chto zhe eto dolzhno znachit'?! Na lice |dzhina tozhe bylo vidno nedoumenie. On protyanul svoi bol'shie ruki k ognyu, sogrel ih. -- Brigel'm skazal nam: satirov ne sushchestvuet, hotya my ih i vidim. Vot i vse! -- Hm! -- poter ya lob rukami. -- Oni ubili dvuh kentavrov, oni napali na sera Bayarda, ya ih videl svoimi sobstvennymi glazami i svoimi sobstvennymi ushami slyshal ih bleyanie... i oni ne sushchestvuyut! Ponyat' ya etogo ne mogu... No vprochem... vprochem, rasskazhite, chto bylo s vami? -- YA iskal tebya, Galen, povsyudu, a nashel to'lko zdes', -- korotko i spokojno skazal ser Bayard. A |dzhin zagovoril vzvolnovanno: -- Kogda my vyshli iz kamyshej na dorogu, my natknulis' na poldyuzhiny satirov... -- Na chetyreh, -- popravil ego rycar'. -- Ni na kogo, -- reshitel'no skazal moj brat. -- Ni na kogo? -- peresprosil ya. -- Tak uzh poluchilos', -- spokojno skazal ser Bayard, -- |dzhin uvidel na doroge shesteryh satirov, ya -- chetyreh, a Brigel'm -- ni odnogo. Vernee, on uvidel chetyreh kozlov, samyh chto ni na est' obyknovennyh kozlov... A pochemu imenno kozlov -- stanet yasno pozzhe, -- dobavil rycar' i slegka otodvinulsya ot ognya. Zatem podnyalsya, otlomil ot blizhajshego dereva vetku, povoroshil ugli v kostre i prodolzhil: -- Nu, v obshchem, kak by tam ni bylo, shvatka byla korotkoj. |dzhin brosilsya na dvuh satirov iz shesteryh, a oni brosilis' ot nego nautek. Tak pokazalos' kentavru. Mne vse videlos' neskol'ko inache. YA videl chetyreh satirov, i vse oni stoyali, obnazhiv korotkie krivye mechi... -- Tureckie sabli, -- podskazal ya. -- YAtagany. -- Da, navernoe, imenno tak oni i nazyvayutsya. Ne stanu sporit' s toboj, Galen. Ty prochel namnogo bol'she knig, chem ya... Nu, v obshchem, kak by oni tam ni nazyvalis', nesushchestvuyushchie satiry otlichno znali, kak imi vladet'. I eto znachilo, chto shvatki s nesushchestvuyushchimi satirami nam ne izbezhat'. Drat'sya predstoyalo tol'ko nam s |dzhinom. Brigel'm drat'sya ne stal. -- Ser Bayard posmotrel snachala na moego brata, potom na menya i dobavil s sozhaleniem: -- Da ni odin iz vas ne pohozh na otca. Na hrabrejshego iz hrabrejshih rycarej Solamnii! Brigel'm to'ko slegka olybnulsya v otvet. A ser Bayard neozhidanno ulybnulsya shiroko i mechtatel'no zakryl glaza: -- O, ya vspomnil nashu pervuyu shvatku s lyud'mi Neraka. Dvenadcat' let nazad. Bliz ushchel'ya Trotal. nas bylo semero. Vse -- molodye: ot semnadcati do dvadcati. -- On tiho zasmeyalsya, potryas golovoj. -- Potom, kogda my vspominali ob etoj shvatke, kazhdyj rasskazyval po-svoemu. Odni govorili, chto s nami srazhalis' dvadcat' chelovek, drugie -- chto dvesti! A nedelyu spustya, my uznali, chto my chislenno prevoshodili ih... Vse eshche ulybayas', on zamolchal. Zatem poser'eznel i pristal'no posmotrel kazhdomu v glaza. -- YA prozhil uzhe tridcat' let, pobyval vo mnogih srazheniyah, ne raz byval ranen. Vsyakogo navidalsya. No shvatka s satirami byla poistine strannoj. -- Ser Bayard pomolchal. -- Kogda boj konchilsya, -- ya naklonilsya nad odnim iz ubityh satirov... -- Ser, -- prerval ego |dzhin, -- nichego strannogo ne bylo, uveryayu vas! -- Da, |dzhin nichego strannogo ne uvidel, -- skazal rycar'. -- No ya-to videl. Mertvyj satir prevratilsya... v obyknovennogo kozla. Da, v samogo obyknovennogo kozla. -- Rycar' zadumchivo posmotrel na ogon'. -- Bylo pohozhe, chto umerev, satir utratil vse chelovecheskoe, chto v nem, v ego tele ostalos' vse tol'ko kozlinoe... -- Uveryayu vas, ser Bayard, -- vstavil svoe slovo Brigel'm. -- On s samogo nachala byl kozlom, ne bolee togo. Vy ubili kozla -- kozla vy uvideli na zemle mertvym. -- Somnevayus', -- pokachal golovoj rycar'. -- I ne somnevayus', pozhaluj, tol'ko v odnom: na etom bolote proishodit mnogo strannogo. Ochen' mnogo! -- Golos sera Bayarda zazvuchal obespokoenno. -- YA by, ni minuty ne zadumyvayas', sejchas zhe ubralsya by s etogo proklyatogo bolota. No ved' mne nuzhno dogovorit'sya s satirami o mire. S satirami -- real'nymi ili voobrazhaemymi, ne znayu, no mir dolzhen byt' samyj chto ni na est' real'nyj... Rycar' zamolchal i dolgo smotrel na plamya kostra. Zatem podnyalsya i podoshel k v'yuchnoj kobyle. V kustah, sleva ot menya, poslyshalos' hlopan'e kryl'ev. YA vzdrognul. Voron?! No pochti totchas zhe uspokoilsya. Zdes' na nas nikto ne napadet. YA nashel brata i rycarya i dolzhen privesti ih k holmu. A vot uzhe tam... CHto tam ni govori, no vse, chto ya sejchas uslyshal, zvuchalo zagadochno. |ta istoriya napominala legendy Veka Mechtanij -- tainstvennye, slovno dragocennye kamni, kakie postoyanno menyayut svoj cvet. ...Poka ya byl zanyat svoimi myslyami, |dzhin byl zanyat tem, chto sobiral vetki i list'ya. Iz nih on soorudil pyshnuyu postel'. Potom vzglyanul na menya: -- Nash Archela mozhet ne otdyhat' sem' dnej i sem' nochej podryad. No sredi nas takih, kak Archela, net, -- lico kentavra rasplylos' v shirochennoj ulybke. -- I on sam nikomu ne sovetoval sledovat' ego primeru. Tak chto, Galen, pora tebe i otdohnut'. YA s blagodarnost'yu vzglyanul na |dzhina, zabralsya na ohapku vetok i list'ev i tut zhe ponyal: do chego ya i v samom dele ustal! Edva ustroivshis' poudobnee -- ya zasnul. * * * Ser Bayard terpelivo dozhidalsya moego probuzhdeniya. Hotya, ya dumayu, v dushe on ne raz rugal sebya za to, chto svyazalsya s etimi Pasvardenami... Ved' rycaryu nado bylo uspet' na turnir v zamke di Kaela! Kogda ya prosnulsya, ser Bayard vozilsya s loshad'mi. Brigel'm sidel v storone ot kostra i molilsya. YA vynul iz karmana kosti, brosil ih. 1 i 10. Znak gadyuki. Uvy, imenno tak, kak ya, gadyuki i postupayut... Kak zhe mne byt'? YA tyazhelo podnyalsya i podoshel k seru Bayardu. On razglyadyval kopyta v'yuchnoj kobyly i kazalos', ne zamechal menya. -- Ser, -- negromko skazal ya. On vypryamilsya, otvyazal dospehi, nadel ih. Zatem vzglyanul na menya s ulybkoj. Na dushe u menya stalo i vovse mutorno. -- Nadeyus', ty horosho vyspalsya, Galen? -- sprosil on pochti laskovo. YA kivnul. -- Otlichno! Znachit, my mozhem snova otpravit'sya v put'! Mne pochemu-to kazhetsya, chto my vstretim satirov vozle holma, o kotorom ty nam rasskazyval... On ved' gde-to nedaleko otsyuda? -- Da, ser, nedaleko. YA zapomnil dorogu -- my ne zabludimsya. -- Ty tak v etom uveren, mal'chik? -- ozabochenno sprosil rycar'. -- Na etom bolote nikogda ne znaesh', chto sluchitsya v sleduyushchuyu minutu... Vprochem, o chem tut govorit'... My uzhe i tak poteryali ujmu vremeni. Pomogi-ka luchshe nam sobrat'sya. -- S udovol'stviem, ser. Kak tol'ko ya proiznes eti slova, nad nashimi golovami zasvetilsya bluzhdayushchij ogon'. Vot on rassypalsya v vozduhe iskrami -- slovno staya svetlyachkov proneslas' po nebu. Zatem svet snova sobralsya v odin shar i poplyl tuda, otkuda ya prishel. Snachala ya ispugalsya, chto moi sputniki nachnut sprashivat' menya, otkuda etot svetyashchijsya shar vzyalsya. No menya nikto ni o chem ne sprosil, i ya ponyal, chto krome menya, nikto ego ne vidit. YA pokorno posledoval za sharom. Za mnoj reshitel'no dinulsya ser Bayard, szadi poshli kentavr i moj brat. Nam prishlos' shlepat' po luzham, prodirat'sya skvoz' gustye kusty, obhodit' tolstennye derev'ya. Ser Bayard na chem svet stoit proklinal les i boloto, no shel za mnoj bezropotno. * * * Nastupila noch'. Brigel'm s fakelom v ruke dognal menya i poshel ryadom, sleva. kentavr szadi shel tozhe s fakelom v rukah. Ser Bayard vel Velorousa i v'yuchnuyu kobylu. Idti emu bylo trudno -- ved' on oblachilsya v svoi tyazhelye rycarskie dospehi. A nadel on dospehi potomu, chto boyalsya vnezapnogo napadeniya satirov. Bol'she vsego mne bylo zhalko, chto k holmu ya vedu Brigel'ma. CHto tam zadumal Skorpion? -- ya ne znal, no znal, chto nichego horoshego zhdat' ot nego ne pridetsya. Moj dobryj brat ne zasluzhival nikakogo nakazaniya. YA popytalsya otgovorit' Brigel'ma idti s nami, no on i slushat' ne zahotel... Svetyashchijsya nepriyatnym zelenym svetom shar vse vremya plyl v neskol'kih yardah ot menya; ne svorachivaya ni na dyujm v storonu, on vel nas pryamo k holmu. CHto zhdet nas tam? Pochuyav zapah dyma i uchuyav bleyan'e koz, ya ostanovilsya i prislonilsya k blizhajshemu derevu. Bystro vynul kosti, kinul ih. Opyat' vypal znak gadyuki. Eshche sam ne znaya, chto hochu skazat', ya otkryl rot, no tut mne na plecho myagko legla ruka Brigel'ma. YA obernulsya i uvidel ego vstrevozhennoe lico. -- Ty chego-to ispugalsya, Galen? -- Ispugalsya? CHego mne pugat'sya. Ved' my vse vmeste, pravda, Brigel'm. -- Nu, konechno. Nichego ne bojsya, moj malen'kij bratik. YA oglyadelsya po storonam. Velorous zahrapel i stal na dyby, ser Bayard stal uspokaivat' ego. Vnezapno kto-to vperedi pronzitel'no zakrichal. Ser Bayard vyhvatil mech. YA hotel uliznut', no rycar' reshitel'no shvatil menya za ruku. -- Vyn' svoj mech, Galen! -- prikazal on skvoz' zuby. -- Vidyat bogi, na etot raz tebe pridetsya srazhat'sya! On tolknul menya v spinu. YA uslyshal: Brigel'm chto-to sprosil u sera Bayarda, i tot otvetil: -- Ostavajsya zdes', storozhi loshadej. Totchas neestestvenno yarkij svet bluzhdayushchego ognya oslepil menya. * * * YA bystren'ko soschital: ih -- dvenadcat'. Atakovali oni nepreryvno. Holm byl skryt dymnoj zavesoj. YA ne mog razglyadet': na vershine stoit ubogij dom ili zhe velichestvennyj tron Skorpiona? Da, satiry napadali nepreryvno. Ih bleyanie slivalos' v ugrozhayushchee bormotanie. Bol'shinstvo iz nih bylo vooruzheno lukami, nekotorye -- drotikami. -- YA beru na sebya vos'meryh, teh, chto sleva, ser Bayard, -- kriknul |dzhin. -- A vy i Galen voz'mite na sebya ostal'nyh, sprava. I on reshitel'no inulsya v boj. Nu chto zh, nam s serom Bayardom predstoyalo bit'sya tol'ko s chetyr'mya satirami. V glubine dushi ya nadeyalsya, chto chetyreh-to kozlov solamnijskij rycar', veroyatno, odoleet i odin. Napadavshih satirov okutyval dym. Vdrug dym rasseyalsya, i ya uvidel: nad satirami v vozduhe visit chernaya plita s tronom, a na trone vossedaet Skorpion! Iz skladok svoego chernogo oblacheniya Skorpion vytashchil chto-to blestyashchee, mercayushchee. CHto-to vrode kulona. CHto imenno? -- rassmotret' bylo nevozmozhno. Skorpion vnimatel'no stal glyadet' na to, chto on vynul. Blestyashchaya igrushka -- kak budto nichego bolee. Nashel vremya, kogda zabavlyat'sya igrushkami! -- Ne smotri na mayatnik! -- vdrug v samoe uho kriknul mne Brigel'm. Znachit, brat reshil, chto i on tozhe budet srazhat'sya?! Levoj rukoj Brigel'm derzhal za povod Velorousa, pravoj -- v'yuchnuyu kobylu. -- Sledi za loshad'mi, ne upusti ih, -- gromko kriknul emu ser Bayard. Kak tol'ko grad strel obrushilsya na nas, ya zabyl i o mayatnike, i o samom Skorpione. Vot ya uvidel: ogromnyj satir pricelilsya v menya, -- ya totchas svalilsya na zemlyu, k nogam sera Bayarda. YA videl, kak letit v menya strela, videl dazhe ee zheltoe operenie, no ot uzhasa ne mog dazhe poshevelit'sya. |to smert' moya letit! Strela dolzhna byla vot-vot vonzit'sya v menya, no tut solamnijskij rycar' vytyanul ej navstrechu ruku v perchatke. Strela udarilas' o ego ladon', otskochila i s siloj vonzilas' v zemlyu ryadom. YA uslyshal, kak zavorchal |dzhin, posmotrel v ego storonu: kentavr yarostno srazhalsya s napadavshimi satirami. O, da, on byl ogromnyj i sil'nyj. No iz-za togo, chto on takoj ogromnyj, sejchas on byl dlya luchnikov prosto ochen' udobnoj mishen'yu... Neozhidanno Brigel'm pobezhal tuda, gde byl viden tron Skorpiona. Strely tuchej neslis' emu navstrechu. Odna iz nih udarilas' o ego telo i upala na zemlyu, ne prichiniv Brigel'mu nikakogo vreda. Ser Bayard hotel pregradit' moemu bratu put', no ne uspel: tot uzhe promchalsya mimo nas. A v tyazhelyh dospehah rycaryu bylo i vovse ne ugnat'sya za Brigel'mom. -- Esli ne odin Pasvarden, tak drugoj -- besshabashnyj hrabrec! -- kriknul ser Bayard vo vse gorlo vsled moemu bratu. Satiry v ispuge rasstupalis' pered Brigel'mom. A on ih, kazalos', i vovse ne zamechal. I chudo! Nikakih satirov vozle moego brata uzhe i v pomine ne bylo. A byli... byli samye obyknovennye kozly, mirno shchipavshie travku. Rycar' oglyanulsya na menya i skazal ledyanym tonom: -- Galen, vstan' sejchas zhe s zemli i idi za svoim bratom! Zdes' net nikakih satirov! Ty ponimaesh' menya? Nichego opasnogo zdes' net! YA byl s nim ne vo vsem soglasen, no rycar' posmotrel na menya tak, chto ya ispugalsya ego bol'she, chem lyubogo vooruzhennogo satira. Byli satiry v dejstvitel'nosti ili net, no sleva oni prodolzhali napadat' na |dzhina. Vot kentavr shvatil dvoih za lohmatye zagrivki i stuknul lbami s takoj siloj, chto, kazalos', hrust lomayushchihsya kostej slyshen na vsem bolote. Satiry totchas zamertvo povalilis' na zemlyu. Gromko rassmeyavshis', |dzhin brosilsya eshche k dvum satiram. Te ispuganno yurknuli pod tron Skorpiona. S obnazhennym mechom v rukah ser Bayard poshel k tronu. Satiry okruzhili rycarya plotnym kol'com, no ni odin iz nih ne osmelilsya napast' na sera Bayarda. Tol'ko odin satir, razmahivaya tureckoj sablej, vse-taki popytalsya ostanovit' solamnijskogo rycarya, no tot shvatil ego za ruku, vyhvatil sablyu i s siloj pnul satira pod zad. Ser Bayard obvel pristal'nym vzglyadom obstupivshih ego satirov, i te, razdrazhenno bleya, bochkom otstupili ot nego. YA vskochil na nogi i stremitel'no pobezhal k bratu -- Brigel'm stoyal uzhe u samogo trona. Satiry so vseh storon plotno okruzhili ego. YA oglyadelsya. |dzhin srazhalsya s dvumya satirami, napavshimi na nego. Ser Bayard v tyazhelyh dospehah ne mog bystro begat'... YA stal krichat' -- sam ne znaya, chto i zachem. I neozhidanno zamolchal, ostolbenel, zamer s raskrytym rtom. Brigel'm vozdel ruki k nebu i stal medlenno podnimat'sya k tronu. Vse vyshe i vyshe. Ego ruki izluchali serebristyj svet. I etot svet, kazalos', ochishchal zelenovatyj svet, struyashchijsya nad bolotom. I vot vse vokrug zasiyalo chistym, chudesnym, belym svetom! YA osmelel i rinulsya v samuyu gushchu vragov. YA dumal: vot sejchas satiry nakinutsya na menya vse razom i ub'yut, no nichego podobnogo ne proizoshlo. Oni smotreli na menya i slovno by ne videli. Togda ya podbezhal k odnomu iz satirov -- iz teh, chto stoyali u plity s tronom Skorpiona -- i bystro, kak belka, vskarabkalsya emu na plechi. CHto-to pobedno kricha, vstal na plitu. I totchas Skorpion pripodnyalsya s trona. CHernyj kapyushon skryval ego lico, no mne chudilos': on -- v smyatenii. Brigel'm byl uzhe vroven' s tronom. Skorpion vypryamilsya v polnyj rost, raspryamil plechi. Kapyushon upal s ego golovy; na menya pristal'no i holodno vzglyanuli ego glaza. Oni sverknuli snachala krasnym, potom zheltym, potom belym, potom golubym svetom. Oni osleplyali, slovno tysyacha solnc. On povernul mercayushchij na ladoni kristall v storonu brata. Kristall vspyhnul zelenym, zatem zheltym, zatem snova zelenym svetom. Moj brat na mgnovenie poteryal ravnovesie, stal hvatat'sya rukami za vozduh. YA v uzhase posmotrel vniz -- zemlya byla daleko. Kazhetsya, my oba -- i ya, i Brigel'm -- ispugalis'... No, navernoe, ispugat' mozhno bylo kogo ugodno, no tol'ko ne solamnijskogo rycarya sera Bayarda. V svoih tyazhelennyh dospehah on sumel vskarabkat'sya na plechi satira, podprygnut' i uhvatit'sya za kraj plity. Zatem -- v odin mig -- legko zabralsya na plitu i vstal ryadom s tronom. Skorpion obernulsya k nemu. Vozle Skorpiona stoyal ogromnyj satir, i satir totas brosilsya na rycarya. I -- o uzhas! -- pronzil sera Bayarda mechom. No solamnijskij rycar' slovno by i ne zametil napadavshego na nego satira. A tot i v samom dele ischez -- na ego meste, ispuganno ozirayas', stoyal obyknovennyj domashnij kozel. Teper' ser Bayard byl sovsem ryadom so Skorpionom. Rycar' obeimi rukami vysoko podnyal svoj mech i so vsej siloj, na kakuyu byl sposoben, obrushil ego na goovu svoego vraga. Mech razrubil Skorpiona popolam, a zaodno i ego tron. No... mech prosto rassek vozduh. My troe -- ya, Brigel'm i ser Bayard -- stoyali na stupen'kah trona. YA naklonilsya nad temnym odeyaniem, lezhashchim u moih nog. Ryadom s nami na holme poyavilsya ubogij domik -- ta samaya hibara, kotoruyu ya videl predydushchej noch'yu. Boloto za hizhinoj ozarilos', no ne tem zelenovatym svetom, kotorym ono svetilos' vsegda, a yarkim solnechnym svetom. |dzhin, stoya posredi kozlinogo stada, udivlenno oziralsya. Vse rany, kotorye nanesli emu vo vremya srazheniya satiry, totchas zatyanulis' i zazhili, edva ih kosnulsya solnechnyj svet. Uvidev eto chudo, ya eshche bol'she raskryl rot ot udivleniya. Kakoj-to kozlenok doverchivo tykalsya v nogi kentavra, tot myagko otstranil malysha i podnyal golovu k nam: -- CHto vse eto znachit? YA posmotrel na Brigel'ma -- brat potiral lob. Nichego ne skazav, on skrestil ruki u grudi i pogruzilsya v molitvy. YA perevel vzglyad na sera Bayarda -- shiroko rasstaviv nogi, on stoyal na chernom odeyanii Skorpiona. -- A vy chto skazhete, ser? -- Nu chto zhe, hotya i sam nichego ne ponimayu v tom, chto tol'ko chto sluchilos', no mne est', chto skazat' imenno tebe, Galen, -- otvetil on, glyadya na menya v upor i ubiraya mech v nozhny.  * CHASTX VTORAYA. ZAMOK DI KA|LA *  Tri i vosem'. Svet sil'nee temnoj vody trevogi Znak Kentavra carit nad poslednim mesyacem goda. Luch svetovoj pronzaet vodu trevogi naskvoz'. A na peschanom rechnom beregu, Glyadya v drevnie vody, vspomni mudroe slovo: Svet est' dvizhenie. Istinno: svet est' dvizhenie. "Kalantina", 3:8. Glava 9 -- Nu chto zhe, milyj moj brat, -- skazal Brigel'm, -- vse sejchas horosho, no teper' ya uveren: eto -- ne to mesto, chto viditsya mne vo vremya moih molenij. Budu molit'sya eshche userdnee. Budu verit', chto bogi uslyshat moi molitvy, snizojdut k nim i ukazhut mne put', kak otyskat' to, chto viditsya mne v grezah... Budem nadeyat'sya, chto pomogut nam imenno eti delikatnye sozdaniya... Den' uzhe razgoralsya vo vsyu. My byli eshche vozle holma i ne znali, kak vybrat'sya iz bolota. Uslyshav rechi moego brata, ser Bayard usmehnulsya. "Delikatnye sozdaniya"... nu-nu... tak Brigel'm nazval satirov, etih merzkih kozlonogih lyudej, kozlov... -- YA, moj dorogoj Brigel'm, tozhe mechtal, chto okazhus' ne v etom meste, a sovsem v drugom. I ya tozhe ne otkazalsya ot nadezhdy popast' tuda, kuda stremlyus'. Skazhu bol'she: mne nado popast' v zamok di Kaela kak mozhno bystree. I esli vy ne vozrazhaete, my totchas otpravimsya v put'. Nadeyus', |dzhin ne otkazhetsya nas soprovozhdat'? -- Ser Bayard ceremonno poklonilsya kentavru. Tot radostno zakival golovoj. I my vchetverom -- a esli schitat' vmeste s loshad'mi, to vshesterom -- pustilis' v put'. * * * Po doroge nam udalos' otlovit' neskol'kih satirov, i ser Bayard s |dzhinom ne preminuli horosho "pogovorit'" s etimi "delikatnymi sozdaniyami". Da, nichego ne skazhesh': peregovory o mire proshli na vysshem urovne! |dzhin nasadil golovy satirov na kop'ya i nes ih vysoko nad svoej golovoj. On, kak i lyuboj kentavr, gordilsya svoimi boevymi trofeyami. YA strashno zavidoval |dzhinu. Mne uzhe ne terpelos' srazit'sya s kakim-nibud' satirom -- pust' s samym malen'kim... No satiry nam bol'she po doroge ne popadalis'. Ispugalis' oni nas, chto li? Ser Bayard ehal zadumchivo. Mechtatel'naya ulybka vse vremya bluzhdala na ego lice. On yavno grezil o tom, kak stanet pobeditelem rycarskogo turnira. O, on odoleet vseh svoih sopernikov i zavoyuet serdce ledi |nid! -- Do nachala turnira eshche odinnadcat' dnej, -- skazal posle dolgogo molchaniya ser Bayard. -- I my vpolne uspeem pribyt' v zamok di Kaela vovremya. Esli, konechno, vyberemsya iz etogo zakoldovannogo bolota... Mne tozhe hotelos' kak mozhno skoree vybrat'sya otsyuda. Pered moimi glazami vse vremya vstavalo lico moego starshego brata Alfrika -- on smotrel na menya s nemoj ukoriznoj... -- |dzhin, -- vdrug obratilsya solamnijskij rycar' k kentavru -- ya blagodaren tebe za to, chto ty pomog nam srazhat'sya s satirami. No tem ne menee, ya ne schitayu, chto nash spor s toboj zakonchen. Kogda my vyberemsya iz bolota, my prodolzhim ego s oruzhiem v rukah. Ty prinimaesh' moj vyzov? -- Prinimayu, -- korotko otvetil kentavr. Iz-za chego povzdorili ser Bayard i |dzhin? -- ya i ponyatiya ne imel. No mne ne hotelos', chtoby oni vdrug uzhe pryamo sejchas nachali vyyasnyat' otnosheniya. YA oglyadelsya. -- Smotri, |dzhin, skazal ya kentavru i pokazal pal'cem na kakuyu-to kamennuyu stenu, mel'knuvshuyu sredi derev'ev, -- smotri, kak neumelo ona vozvedena! Kak ty polagaesh': ee special'no postroili takoj urodlivoj ili stroiteli byli sovsem neputevye? Pravda, razve zdes' sredi bolota, mozhno postroit' chto-nibud' horoshee iz kamnya?! -- Nu chto zhe, -- pozhal plechami kentavr, -- stena kak stena... A ser Bayard vse ne unimalsya: -- Ty, Galen, luchshe sprosi ego: on special'no zavel nas v eto merzkoe boloto? On hotel pogubit' vseh nas... I ne hochet skazat' nam vsej pravdy! |dzhin vzglyanul na rycarya s yavnym ukorom: -- Pover'te mne, blagorodnyj rycar' Solamnii, ya rasskazal vam vse, chto mog. Vse, chto imel pravo rasskazat'. No ya dal klyatvu Archele... -- Dal klyatvu Archele! -- usmehnulsya ser Bayard. -- CHto zhe eto za klyatva takaya, hotel by ya znat'! Kentavr nichego ne otvetil, tol'ko s tyazhelym vzdohom nizko opustil svoyu ogromnuyu golovu. Potom on posmotrel na menya i skazal, slovno obizhennyj rebenok: -- Galen, ved' vy pomnite: ya govoril vam, chto ne imeyu prava rasskazyvat' vam bol'she, chem skazal, do teh por, poka vestnik ne opovestit nas o reshenii soveta kentavrov... Pomnite? CHestno govorya, ya ne pomnil, chtoby |dzhin govoril mne chto-libo podobnoe. -- Kogda my vyberemsya iz bolota, -- grustno skazal kentavr, -- ya dolzhen budu vernut'sya k svoim, kak ya i obeshchal Archele. -- No, |dzhin, razve ty ne obeshchal nam, chto budesh' s nami vse vremya? -- voskliknul ya . Kentavr nichego ne otvetil i poshel k blizhajshemu kustu s sochnymi bol'shimi list'yami. I tol'ko kogda on ob®el ves' kust, skazal: -- Da, Galen, obeshchal. -- Nu tak, v chem zhe delo?! -- radostno voskliknul ya. -- Idem zhe s nami i dal'she! |dzhin zadumalsya. -- Idti s vami? -- Da pochemu by i net, |dzhin? -- voprosom na vopros otvetil rycar'. On speshilsya i stoyal vozle steny, na kotoruyu nedavno ukazyval ya. -- Ty ved' uzhe pozavtrakal, ne tak li? Znachit, mozhno idti! -- Da, pozavtrakal, -- pomolchav, korotko otvetil kentavr. -- Reshaj sam, |dzhin, -- skazal ya. -- Esli ty pojdesh' s nami i dal'she, ty nichem ne zapyatnaesh' svoyu chest'. Pover' mne! -- voskliknul ya ubezhdenno, slovno kakoj-nibud' staryj rycar', otlichno znayushchij, chto takoe chest'. -- So vremenem ty sam pojmesh', chto ya prav. A ty nam budesh' prosto neobhodim vo vremya vsego puti. Pravda, pravda. Nu a pomimo vsego prochego, u vas s serom Bayardom eshche ne okonchen kakoj-to spor... Uslyshav moi poslednie slova, |dzhin zadumalsya gluboko-gluboko. O chem on dumal? -- ya i predstavit' ne pytalsya. No serdce moe podskazyvalo, chto kentavr primet pravil'noe reshenie. Pravil'noe -- s nashej tochki zreniya. Kentavr razdumyval tak napryazhenno, chto ves' ego ogromnyj lob byl v morshchinah. Molcha hodil on krugami vokrug nas. Nakonec zagovoril: -- Navernoe, vy pravy. YA ne dolzhen brosat' vas na polputi. -- On vzdohnul. -- Nu chto zhe. Potom ya vernus' k kentavram, prinesu im svoi trofei, i oni ubedyatsya, chto ya hrabro srazhalsya s vragom. Nikto ne budet imet' prava upreknut' menya v chem-libo. * * * I vot my stupili na dorogu, kotoraya dolzhna byla privesti nas k zamku di Kaela. Doroga eta vela na yugo-vostok, cherez Vingaardskie gory, zatem prohodila cherez yugo-zapadnuyu chast' Solamnijskih ravnin, neskol'ko yuzhnee reki Vingaard. My byli v puti uzhe celuyu nedelyu. Nikto ne napadal na nas. Pogoda stoyala prosto chudesnaya. Ser Bayard radostno govoril, chto my doberemsya do zamka di Kaela za devyat' dnej. Rycar' snyal dospehi. Velorous legko nes svoego vsadnika, i v konce koncov ser Bayard ostavil nas daleko pozadi. A my s |dzhinom ehali ne spesha. My radovalis' otlichnoj pogode i s voshishcheniem ozirali okrestnosti. Holmy i lesa, solnce i prohladnyj veterok! Vprochem, s teh por, kak my vybralis' iz bolota, nam ves' mir kazalsya prekrasnym... YA ehal i razmyshlyal o tom, chto s nami proizoshlo, i o tom, chto nas zhdet vperedi. Nikogda ran'she ya ne uezzhal tak daleko ot doma. Uzhe i eto proklyatoe boloto daleko pozadi. I Skorpion ischez -- slovno ego nikogda ne byvalo! A moj brat Brigel'm... Brigel'm ne poehal s nami po doroge, vedushchej k zamku di Kaela. On reshitel'no zayavil, chto dolzhen eshche na kakoe-to vremya ostat'sya v bolotistom lesu, odin -- emu nuzhno bylo poobshchat'sya s bogami, uznat' ih volyu. Proshchayas' s bratom, ya ot vsej dushi pozhelal emu vsego nailuchshego. Nu chto zhe, volya bogov est' volya bogov... A on, proshchayas' so mnoj, skazal tak: -- CHto-to strannoe tvoritsya v nashem mire, Galen. I ya nikak ne mogu ponyat', chto? No chto-to strannoe... YA chuvstvuyu eto pryamo-taki kozhej. -- O, svyatoj chelovek! -- vmeshalsya |dzhin. -- Rasskazhi nam, chto tebya muchaet, i tebe stanet legche... No Brigel'm nichego ne otvetil. I molcha poshel k svoemu skitu, kotoryj on soorudil vozle toj samoj, neumelo vozvedennoj steny. U vhoda v skit on obernulsya, i ya uvidel: chto-to vrode serebryanoj molnii sletelo s ego ust. I v tot zhe mig zaskulil shchenok -- tot samyj, kotorogo ya polozhil bratu na ladon' v otcovskom zamke i kotorogo sam Brigel'm schital podarkom rycarya Humy. I vokrug nas slovno potemnelo. YA hotel brosit'sya k bratu, no |dzhin pregradil mne put'. A ser Bayard skazal: -- Galen, nam pora idti dal'she! Ty boish'sya nevedomogo? No strah togo, chto mozhet sluchit'sya v budushchem, vsegda sil'nee straha, kotoryj ty uzhe perezhil... Pochemu on tak skazal? CHto on znaet obo mne? Kakim chelovekom ya emu kazhus'? No togda dolgo razmyshlyat' vremeni ne bylo. My poehali po doroge k zamku di Kaela, a u menya pered glazami vse vremya stoyalo lico Brigel'ma -- kogda on obernulsya pered vhodom v svoj skit... * * * -- ...Tret'ya chast' "Knigi Vinasa Solamna" nahoditsya v biblioteke Palantasa. Rukopis' eta peredana v biblioteku odnim iz naslednikov roda di Kaela. Ona povestvuet o tom, kak v Solamniyu cherez Vrata Paladajna prishli lyudi s Severa. Napisal ee Gabriel' di Kaela, rodonachal'nik etoj drevnejshej rycarskoj familii... Naskol'ko ya znal, iz rycarej Solamnii tol'ko Brajtbledy mogli by skazat', chto ih rod -- bolee drevnij, chem rod di Kaely. Nash rod -- rod Pasvardenov -- mozhno skazat', sovsem molodoj... Ser Bayard ehal gde-to daleko vperedi nas. Zabludit'sya my ne boyalis' -- zdes' byla vsego odna doroga. Ehali ne spesha. I nachitannyj kentavr menya prosveshchal. -- Rod sej izvesten uzhe pochti tysyachu let. Rodonachal'nikom ego, kak ya uzhe upomyanul, schitaetsya Gabriel' di Kaela. U nego bylo tri syna. Starshego zvali Dunkan. Srednego -- Benediktom. On, kak govoryat, byl besshabashnym voinom. Mladshego nazvali Gabrielem, v chest' otca... YA vnimal recham |dzhina s blagogoveniem. Kto iz yunoshej Solamnii ne mechtaet stat' rycarem?! Ne hochet sovershat' podvigi?! Ne hochet kak mozhno bol'she uznat' ob istorii rycarstva?! Kentavr na minutku umolk i, smushchenno ulybayas', skazal: -- Vprochem, moi znaniya o synov'yah Gabrielya di Kaely etim i ischerpyvayutsya. -- Ty slishkom skromnichaesh', -- reshilsya vstavit' ya. -- Uveren, chto ty znaesh' o nih nemalo. Mne, naprimer, ser Bayard ne raz govoril o Dunkane di Kaele... Za razgovorom my i ne zametili, chto solamnijskij rycar' ostanovilsya i zhdet nas. On uslyshal moi poslednie slova i skazal: -- Vozmozhno, ty ne raz uzhe ot raznyh lyudej slyshal o rode di Kaela. No boyus', vse istorii, kotorye dovelos' tebe slyshat', -- prosto krasivye legendy. I chem bolee oni krasivy, tem menee pravdivy. Mozhet byt', pravdy v nih i na grosh net... Podnyalsya rezkij holodnyj veter, ser Bayard otvernulsya ot nego, perelozhil povod'ya iz odnoj ruki v druguyu, zatem snova zagovoril: -- Esli hochesh', ya rasskazhu tebe to, chto znayu o Benedikte di Kaela... A ty sam reshaj: chemu verit', a chemu -- net... Benedikt otlichalsya krutym nravom i odnazhdy, rasserdivshis' na chto-to, on vygnal oboih svoih brat'ev iz otcovskogo zamka. V "Knige Vinasa Solamna" rasskazyvaetsya, chto on dazhe zadumal otravit' svoih brat'ev. I dazhe podsypal im v pit'e yadu, no svyashchenniku bogini Mishakal' udalos' ih spasti. Ne sumev otravit' brat'ev, Benedikt prosto-naprosto vygnal ih iz zamka i takim obrazom stal by, posle smerti otca, polnovlastnym hozyainom rodovyh vladenij... Ser Bayard nahmurilsya. Mne ne terpelos' uslyshat', chto bylo dal'she, no ya ne reshalsya narushit' molchanie. Nakonec ya ne vyderzhal: -- No, ser, ya slyshal, chto potom Benedikt di Kaela, terzayas' ugryzeniyami sovesti, sam otravilsya. |to pravda? -- Mozhet byt', i tak, -- zadumchivo o