m bolee dlya molodoj, vybor luchshego plat'ya -- ne prostoj vybor. Poetomu turnir prishlos' nachinat' bez nee: lyuboj rycar' uvazhal kaprizy dam... Soperniki snova opustili zabrala, krepko szhali v rukah drevki tyazhelyh dlinnyh kopij. Loshadi pod oboimi rycaryami byli abanasinijskoj porody -- sil'nye, bystrye, snorovistye. Rycari dali shpory svoim konyam i pomchalis' navstrechu drug drugu. Kazalos' dva stremitel'nyh potoka ustremilis' drug k drugu, i uzhe nichto ne mozhet ih ostanovit', vot sejchas oni sshibutsya, vzletyat vverh bryzgi serebristoj peny... Sinij rycar' nacelil kop'e pryamo v grud' svoemu soperniku, no vdrug ego kon', motnuv golovoj, rezko svernul v storonu. Na tribunah ahnuli. -- Durnoj znak, -- skazal kto-to ryadom s serom Roberom. Sinij rycar' smog uspokoit' konya i snova povernul ego k soperniku. Snova nacelil kop'e v grud' rycarya Gabrielya. Kazalos', eshche mgnovenie -- i pronzennyj kop'em tot ruhnet k nogam svoego konya. No chto eto? Sinij rycar', slovno sinyaya strekoza na bulavke, bespomoshchno povis na chernom kop'e svoego sopernika. Bylo slyshno, kak zatreshchali dospehi. Golova Sinego rycarya naklonilas' vpered. A zatem rycar' upal s konya i ostalsya lezhat' na zemle nedvizhim. O, da, udar rycarya Gabrielya byl prevoshoden. CHernyj rycar', vne vsyakogo somneniya, byl iskusnejshim voinom. A sam ser Gabriel', kazalos', ostalsya sovershenno ravnodushen k tomu, chto on oderzhal pobedu. On spokojno speshilsya. Ne podnimaya zabrala proshel mimo glavnoj tribuny. No seru Roberu pochudilos': on vidit, kak rycar' ulybaetsya. I ulybka eta byla ledyanoj -- kak sneg na vershine gory. |ta ulybka videlas' seru Roberu ves' den'. I noch'yu ona ne davala emu pokoya. "Kto zhe on takoj, etot tainstvennyj rycar'? -- muchalsya voprosami ser Rober, vorochayas' v posteli. -- Mozhet byt', vse proyasnitsya zavtra? Zavtra Gabrielyu Androktusu predstoit srazit'sya s serom Orbanom iz Kerna..." No ser Rober sam sebe ne mog otvetit' na vopros: chego zhe on zhelaet dlya rycarya Gabrielya -- porazheniya ili pobedy? Zasnul hozyain zamka tol'ko pod utro. * * * Na vtoroj den' rycarskie poedinki nachalis' s samogo utra. Ledi |nid ulybalas', no po licu ee bylo vidno: ona proplakala vsyu noch'. Dazhe esli by ser Rober i prikazal prervat' turnir, ego by nikto uzhe ne poslushalsya. Rycarskimi pravilami eto zapreshchalos'. I nichto nel'zya bylo izmenit' v usloviyah turnira -- ego pobeditel' stanet muzhem ledi |nid. Nad turnirnym polem s utra navisli nizkie oblaka. V vozduhe oshchushchalas' kakaya-to trevoga. No pervaya polovina dnya proshla bolee-menee spokojno. Poedinok sera Gabrielya i sera Orbana po zhrebiyu dolzhen byl sostoyat'sya vo vtoroj polovine dnya. Ser Rober ponimal, chto ot etogo poedinka budet vo mnogom zaviset' sud'ba ego docheri, i on s neterpeniem ozhidal boya. Vprochem, kak i vse ostal'nye. Pozhaluj, tol'ko Sytomu rycaryu ne bylo nikakogo dela do togo, kto iz rycarej pobedit. On vossedal na tribune s kubkom, polnym vina, okruzhennyj razveselymi devicami. Rycar' Orban i rycar' Gabriel' stoyali vozle svoih konej. Oba oni vyglyadeli spokojno. Mnogie iz rycarej pytalis', no nikomu tak i ne udalos' razgovorit' Gabrielya Androktusa. Na vse voprosy on otvechal vezhlivoj i holodnoj ulybkoj. Nikto ne smog uznat': kto on takoj, otkuda? Gerol'dy podnesli k svoim ustam truby, soperniki opustili zabrala. Rycar' Gabriel' perelozhil kop'e iz pravoj ruki v levuyu -- eto oznachalo: on daet foru svoemu soperniku. "No ne znachit li eto, -- podumal ser Rober, -- chto rycar' Gabriel' stol' zhe iskusno srazhaetsya kak pravoj, tak i levoj rukoj?!" Rycari byli gotovy k poedinku. Zakryvshis' shchitami, oni nacelili drug v druga kop'ya. Mnogo turnirov dovelos' videt' seru Roberu na svoem veku, vo mnogih uchastvovat'. No kazalos' emu, chto nikogda on ne volnovalsya tak, kak na sej raz. Ser Rober byl velikim znatokom turnirnogo boya. Poedinki, kotorye on videl v eti dva dnya, vyzyvali v ego dushe razdrazhenie. On videl vse promahi rycarej, vse ih proschety, molodye voiny, bez somneniya, byli ploho podgotovleny k turniru. Da, molodezh' razocharovala starogo rycarya. No sejchas pered nim stoyali drug protiv druga dva yavno dostojnejshih sopernika. Dazhe v tom, kak oni zamerli, oshchushchalas' ih vysochajshaya vyuchka. Ser Rober v volnenii krepko szhal zuby. Na tribunah vse stihlo. Zriteli, kazalos', ne smeli i dyshat'. Dazhe veter utih. Snova prozvuchala truba gerol'da. Ser Orban i ser Gabriel' prishporili konej i pomchalis' navstrechu drug drugu. Ne proshlo i mgnoveniya -- slovno skorlupa, lopnul ot udara kop'em shchit sera Orbana. I slovno nozh v maslo, kop'e rycarya Gabrielya voshlo, pronziv dospehi, v telo rycarya iz Kerna... Stol' dolgo ozhidaemyj poedinok zakonchilsya v odno mgnovenie. Truby gerol'dov vnov' vozvestili pobedu rycarya Gabrielya Androktusa! Upav s konya, ser Orban popytalsya vstat' na nogi. On sumel dazhe vstat' na odno koleno, no ne smog uderzhat'sya i totchas ruhnul nazem'. Krov' hlynula iz rany i iz gorla na travu. Rycar' sudorozhno dernulsya vsem telom i zamer naveki. -- O bogi! -- v uzhase voskliknul ser Ramiro. -- Ego dusha uletaet v nebesnuyu vys'. Ona letit k rycaryu Hume! Nerazluchnyj s serom Orbanom popugaj upal s loshadinogo krupa i zastyl nedvizhno ryadom so svoim hozyainom. V lice sera Gabrielya Androktusa ne bylo ni krovinki. On, kak i prezhde, ne radovalsya svoej pobede. -- Teper', Rober di Kaela, sud'ba tvoej docheri ne v tvoih rukah, -- tol'ko eto i skazal on, povernuvshis' k hozyainu zamka. Ne speshivayas', ne obrashchaya vnimaniya na privetstvennye kriki zritelej, on ne spesha poehal proch' s turnirnogo polya. * * * Sopernikom sera Gabrielya na sleduyushchij den' dolzhen byl stat' erogotskij rycar' ser Lindon. Emu i ego svite ser Rober predostavil v svoem zamke samyj bol'shoj zal. Vecherom hozyain zamka prishel pobesedovat' s ergotskim rycarem. Ser Lindon zadumchivo terebil svoyu borodku. -- Ne znayu, kak vam, ser Rober, no mne etot chernyj rycar' kazhetsya chrezvychajno, chrezvychajno strannym. On vsegda besstrasten, on ravnodushen k svoim pobedam. Zachem on priehal na turnir? CHto emu zdes' nado? Volya vasha, ser, no zdes' chto-to ne tak... -- Uvy, ser Lindon, -- otvetil hozyain zamka, -- ya i sam ne mogu ponyat' povedeniya sera Gabrielya. Inoj raz mne dazhe dumaetsya: mozhet byt', on poslan na turnir samim Humoj? Kakaya-to nechelovecheskaya sila v ego rukah. -- Ser Rober pomolchal. -- Nu horosho, esli by on tol'ko odin raz pobedil s pervogo zhe udara. No ved' on uzhe dvazhdy stanovilsya pobeditelem v odno mgnovenie! A dolzhen vam skazat', chto odolet' takogo sopernika, kak ser Orban, eto otnyud' ne legko... I ya, i vse ostal'nye rycari pytalis' otyskat' hot' kakoe-libo narushenie serom Gabrielem pravil poedinka... I chto zhe? Ni edinogo! Vse po pravilam! Ser Lindon pokachal golovoj. -- YA vovse ne sobirayus' obvinit' sera Gabrielya v narushenii rycarskih pravil. |to bylo by ne dostojno menya, soglasites', ser Rober. No vy sami videli, kak legko pobedil on segodnya odnogo iz luchshih rycarej Ansalona. Zavtra -- moj chered... -- Da, ser Lindon, zavtra vy srazites' s nim i umrete, -- poslyshalsya chej-to golos. Vse povernuli na golos svoi golovy. V zal voshel rycar' Prospero Inverno. CHas nazad on oderzhal pobedu nad rycarem Leongardom. Ser Rober pospeshil smenit' temu razgovora i obratilsya k voshedshemu: -- O, ser Inverno, pozdravlyayu vas s pobedoj! YA uzhe naslyshan o vashem poedinke. -- Blagodaryu vas, ser, -- poklonilsya rycar' Inverno hozyainu zamka. -- Mne udalos' vybit' sera Leongarda iz sedla, i boj my prodolzhali uzhe peshimi. Ser Leongard, bez somneniya, umelyj, opytnyj voin. No ya okazalsya vse-taki sil'nee... I nadeyus', chto slavnyj rycar' skoro opravitsya ot ran i eshche g[ne raz voshitit vseh svoej hrabrost'yu i masterstvom... Ser Prospero ulybnulsya. Ego plecho bylo v krovi, plashch razorvan. On podoshel k seru Lindonu i sel ryadom -- pri etom bylo vidno, chto sadilsya on s trudom. -- Da, eto byl slavnyj boj, -- promolvil rycar' Inverno i obratilsya k seru Lindonu: -- Hochu skazat' vam, ser, bez obinyakov, hotya i znayu, chto vy mne totchas zhe otvetite "net". Tak vot, ser Lindon, ya predlagayu: zavtra s rycarem Gabrielem vmesto vas budu srazhat'sya ya. Rycar' Lindon vspyhnul: -- CHto vy takoe govorite, ser Prospero?! V svoem li vy ume?! -- V svoem, v svoem, -- dobrodushno provorchal rycar' Inverno. -- Mne prihodilos' vesti poedinki so mnogimi sopernikami, no s takim, kak ser Gabriel', ya eshche ne vstrechalsya. I mne prosto ne terpitsya sojtis' s nim odin na odin. Tak hochetsya proverit', naskol'ko ya iskusen v rycarskih poedinkah! -- No, ser Prospero, eto zhe idet vrazrez so vsemi pravilami turnira! |to nevozmozhno, eto nemyslimo!.. -- Ah, pomolchite, ser Lindon! -- s dosadoj pomorshchilsya rycar' Prospero. -- Mne pochemu-to ne kazhetsya, chto etot turnir idet po rycarskim pravilam. Vspomnite: iskusnejshij voin ser Orban byl pronzen kop'em sera Gabrielya v odno mgnovenie. Mne lichno eto predstavlyaetsya chrezvychajno strannym... YA prosto uveren, chto zavtra tochno tak zhe, v odno mgnovenie, on ub'et i vas, ser... -- No, -- voskliknul, krasneya, rycar' Lindon, -- tochno tak zhe on ub'et i vas! YA nikogda ne byl trusom, nikogda ne zapyatnal svoej chesti! I ya ne sobirayus' pokupat' svoyu zhizn' cenoj vashej!.. -- O, net, -- spokojno otvetil rycar' Prospero, -- ya tozhe ne sobirayus' umirat'. No ya nameren uvidet', kak zavtra ot moego kop'ya umret rycar' Gabriel' Androktus... Ser Rober perevodil vzglyad s odnogo rycarya na drugogo. Nakonec, on skazal: -- Gospoda, zavtra utrom ya poshlyu svoego oruzhenosca k seru Gabrielyu s pros'boj otlozhit' poedinok na den'. Mozhet byt', za sutki chto-libo izmenitsya i spor vash razreshitsya sam soboj. * * * Rober di Kaela nadeyalsya, chto za sutki, vo-pervyh, ser Prospero izmenit svoe reshenie srazit'sya s rycarem Gabrielem, a, vo-vtoryh, sam rycar' Gabriel' utratit interes k turniru. Utrom ser Rober otpravil oruzhenosca k seru Gabrielyu s pros'boj, chtoby tot perenes poedinok na sleduyushchij den'. Povodom dlya takoj pros'by posluzhilo to, chto neobhodimo vozdat' poslednie pochesti rycaryu Orbanu. Vskore oruzhenosec prines otvet. Ser Gabriel' pisal akkuratnym, izyashchnym pocherkom i -- chto bylo v te vremena bol'shoj redkost'yu -- bez oshibok: "Dostochtimyj ser Rober! YA soglasen otlozhit' poedinok do zavtrashnego utra. YA uzhe znayu, chto srazit'sya so mnoj pozhelal ser Prospero. Dlya menya eto velikaya chest'. YA gotov vstretit'sya s nim v chestnom poedinke. No eshche raz hochu zaverit' vas, ser Rober, chto vy zdes' -- hozyain, a my vse -- tol'ko vashi gosti". Ser Rober chital i perechityval otvet. O, emu dumalos', chto eshche i ne raskryv listok, on uzhe znal, chto pishet ser Gabriel'. Bumaga zhgla emu pal'cy, ona trepetala v rukah starogo rycarya, slovno vynutoe iz grudi, okrovavlennoe serdce... * * * I vot nastupil poslednij den' turnira. Den', kogda dolzhna byla reshit'sya sud'ba ledi |nid, sud'ba sera Robera, sud'ba vsego roda di Kaela. Poka shli prigotovleniya k poedinkam, ser Rober vsmatrivalsya v Vingaardskie gory. O, on eshche nadeyalsya, chto v poslednyuyu minutu na turnir pribudet ser Bayard Brajtbled! I tak veliko bylo zhelanie sera Robera uvidet', kak po doroge k zamku mchitsya ser Bayard, chto kogda na zapade poyavilis' kluby pyli, on prosto-naprosto glazam svoim ne poveril. "Net-net, eto ne pyl'... |to klubyatsya nizkie oblaka..." No vot stal viden uzhe i vsadnik -- on streloj mchalsya k zamku di Kaela. Vsadnik byl oblachen v dospehi... da, da, v dospehi sera Bayarda! -- |to on! -- voskliknul ser Rober. -- Brajtbled vse-taki uspel na turnir. I on srazitsya s rycarem Gabrielem. On odin i dostoin srazit'sya s Androktusom. O, etot poedinok vojdet v istoriyu rycarstva! Ser Rober podnyal ruku -- eto oznachalo, chto on velit priostanovit' turnir. -- Ot Vingaardskih gor, -- skazal ser Rober, -- k zamku priblizhaetsya vsadnik. YA povelevayu priostanovit' turnir. Vozmozhno, etot vsadnik speshit k nam s kakimi-libo vazhnymi vestyami. Mozhet byt', konechno, eto speshit kto-libo, kto zhelal prinyat' uchastie v turnire, no opozdal. Nu chto zhe, i v takom sluchae nam vsem budet ne vo vred posmeyat'sya nad nezadachlivym rycarem... Rycar' Prospero soglasno zakival golovoj. No ser Gabriel' prezritel'no iskrivil guby. On schital, chto final'nyj poedinok naznachen na dannoe vremya, i on dolzhen sostoyat'sya v dannoe vremya. Uvidev grimasu na lice rycarya Gabrielya, ser Rober podozval k sebe ego oruzhenosca: -- Poslushaj, moj milyj, pojdi napomni svoemu gospodinu: zdes' ya -- hozyain, a on gost'. Ser Rober namerenno skazal eto gromko. I stol' gromko, chto odna iz podruzhek sera Ramiro, sidevshaya na tribune szadi, teatral'no zatknula ushi. Obernuvshis', ser Rober rassmeyalsya: -- Nu chto zhe, komu ne nravitsya, pust' ne slushaet! * * * Rober di Kaela byl prosto uveren, chto k zamku mchitsya ser Bayard Brajtbled. No uvy! -- eto byl ne slavnyj solamnijskij rycar', a kakoj-to ryzhevolosyj yunec iz Kastlunda. S nog do golovy yunec byl pokryt pyl'yu i gryaz'yu. |tot molodoj chelovek byl iz rycarskogo roda Pasvardenov. Nekogda ser Rober znaval ego otca, vmeste s nim srazhalsya na perevale CHaktamir. |to byl otvazhnyj i umelyj voin. No zachem ser |ndryu otpravil na turnir svoego syna?! -- Ogo, ruki ledi |nid nameren iskat' eshche i etot molokosos! -- poslyshalsya chej-to nasmeshlivyj golos. I totchas -- ot tyazheloj ruki sera Prospero -- nasmeshnik povalilsya nazem'. Bol'she ohotnikov vysmeivat' yunoshu ne okazalos'... Tol'ko ser Gabriel' ne skryval svoej prezritel'noj usmeshki. Sperva on prosto uhmylyalsya, zatem veselo ulybnulsya, a potom ne vyderzhal i zahohotal vo vse gorlo. Ego smeh raskatilsya po vsej okruge i dostig sluha ledi |nid, kotoraya v eto vremya byla v svoej spal'ne. ZHelaya uznat', kto eto tak zarazitel'no smeetsya, yunaya doch' sera Robera vyglyanula v okno. Ona uvidela tol'ko chto pribyvshego k zamku gryaznogo mal'chishku. Ryadom s nim velichestvenno vozvyshalsya na boevom kone rycar' Prospero iz Zoriaka. Naprotiv rycarya Prospero -- vsadnik v chernyh dospehah. Imenno etot vsadnik i smeyalsya sejchas. Kak i vse ostal'nye, o chernom rycare ledi |nid ne znala nichego. Ona tol'ko byla naslyshana o ego poedinkah. O tom, chto on legko pobedil proslavlennogo rycarya Orbana. Eshche kogda ona v pervyj raz uvidela sera Gabrielya, on napomnil ej vorona. I teper', chem bol'she ona vglyadyvalas' v nego, tem sil'nee napominal on yunoj ledi nadmennogo i besposhchadnogo vorona. Uvidev v okne zamka ledi |nid, rycari uchtivo poklonilis' ej. Zatem, opustiv zabrala i krepko szhav kop'ya, oni zastyli drug protiv druga. Glavnyj gerol'd podnes k svoim ustam trubu -- on vozveshchal o poedinke, pobeditel' kotorogo stanet muzhem ledi |nid di Kaela! * * * Oba sopernika nanesli drug drugu udary odnovremenno. No ni odnomu iz nih ne udalos' probit' shchit i dospehi svoego sopernika. Rycari s容zzhalis' i vo vtoroj, i v tretij, i v chetvertyj raz. Ih kop'ya s siloj udaryalis' o shchity, no probit' shchit svoego sopernika vse chetyre raza ne udalos' ni rycaryu Prospero, ni rycaryu Gabrielyu. Nakonec, kogda oni s容halis' v pyatyj raz, kop'e rycarya Prospero probilo verhnij kraj shchita sera Gabrielya. Kazalos', kop'e neminuemo vonzitsya v gorlo rycarya Androktusa, no tot stremitel'no nagnul golovu. Kogda oni s容halis' v shestoj raz, to uzhe ser Gabriel' pronzil kop'em shchit rycarya Prospero. Vse zataili dyhanie. Kop'e udarilos' o dospehi rycarya iz Zoriaka i... otskochilo ot nih. No udar byl stol' silen, chto ser Inverno s trudom uderzhalsya v sedle. Vsem stalo yasno: poedinok na kop'yah ne mozhet zakonchit'sya ni ch'ej pobedoj. Ponimali eto i sami soperniki. Oni speshilis' i ostanovilis' v desyati shagah drug ot druga, vynuv iz nozhen mechi. -- Nu chto zhe, ser Gabriel', -- skazal rycar' Prospero, -- prodolzhim poedinok peshimi i na mechah? -- Kak vam budet ugodno, -- otvetil tot. -- I esli ne budet vozrazhat' hozyain -- ser Rober! V slovah rycarya Gabrielya zvuchala otkrovennaya nasmeshka. Ser Rober postaralsya sdelat' vid, chto ne rasslyshal slov chernogo rycarya. -- Poedinok prodolzhaetsya na mechah! -- provozglasil on gromko. -- Nu chto zhe, nachnem! -- veselo voskliknul ser Gabriel'. S bystrotoj molnii metnulis' soperniki navstrechu drug drugu. Mechi ih skrestilis'. Tak, chto iskry snopom bryznuli vo vse storony. -- I chto eto za udovol'stvie: ubivat' drug druga! -- s iskrennim nedoumeniem skazal ser Ramiro. A soperniki uzhe snova nastupali drug na druga. Vot rycar' Gabriel' sdelal korotkij vypad... Rycar' Prospero totchas upal nazem'. On popytalsya vstat', no smog tol'ko uderzhat'sya na kolenyah, upirayas' v zemlyu mechom. Nad turnirnym polem vocarilas' tishina. Gabriel' Androktus podoshel k svoemu soperniku i pomog emu vstat'. No rycar' Prospero, edva vypryamivshis' v polnyj rost, tut zhe ruhnul na zemlyu i, ne proroniv ni krika, umer. -- Vy vyigrali turnir, ser Gabriel', -- skazal staryj hozyain zamka. -- Vy vyigrali ego po pravu. Vy dokazali, chto ravnyh vam na turnire ne bylo... -- K sozhaleniyu, -- ledyanym, besstrastnym tonom prerval sera Robera rycar' Gabriel'. -- Da, vy vyigrali turnir, -- zakonchil ser Rober di Kaela, -- i vy dostojny ruki moej docheri. No vy ne stanete ee muzhem! Gabriel' Androktus holodno i nadmenno posmotrel v glaza sera Robera: -- S kakih eto por rycari slavnogo roda di Kaela stali otkazyvat'sya ot svoih slov?! Staryj hozyain zamka pechal'no ponik golovoj. * * * Svad'ba sera Gabrielya Androktusa i ledi |nid byla naznachena na voskresen'e. S etogo dnya zyat' sera Robera dolzhen byl stat' polnovlastnym hozyainom vseh zemel' i rodovogo zamka rycarej di Kaela. Glava 11 No pochemu ser Bayard ne smog popast' na turnir? Gde on byl? Eshche v Vingaardskih predgor'yah iz neizvestno otkuda nabezhavshej tuchi na nashi golovy hlynul liven'. Da eto byl dazhe ne liven', a nastoyashchij potop! Dozhd' shel sploshnoj stenoj, bez peredyshki mnogie chasy. Dorogu razmylo. Nechego bylo i dumat' o tom, chto nam udastsya preodolet' gory. My totchas promokli do nitki. Dazhe ser Bayard, vsej dushoj rvavshijsya prodolzhit' put', vynuzhden byl ukryt'sya pod gustymi kronami vyazov. Liven' shel dva dnya. Tol'ko na tretij den' s utra podul dolgozhdannyj veter, kotoryj razognal tuchi. Skvoz' vodyanistyj tuman proglyanulo solnce. Edva liven' utih, ser Bayard vskochil na svoego Velorousa i dal shpory konyu. Velorous poshel legko, slovno by dazhe pritancovyvaya -- on za dva dnya uspel otdohnut'. Za serom Bayardom pospeshil kentavr, s udovol'stviem hrustya nabrannymi v dorogu yablokami. Poslednim ehal ya. Doroga, estestvenno, shla vse vremya v goru. YA s udivleniem oglyadyvalsya vokrug: my slovno by ochutilis' v inoj strane, gde carit inoe vremya goda, chem v doline. Zemlya Kastlunda, ee luga i lesa oshchushchali uzhe dyhanie oseni. A zdes', v Vingaardskih gorah, i luga, i lesa byli po-iyul'ski zeleny. * * * Ser Bayard speshil, dorogu on znal dejstvitel'no kak svoi pyat' pal'cev. V pervyj den' my ehali ne ostanavlivayas'. Rycar' namerevalsya ehat' bez ostanovki i vsyu noch'. No na zakate solnca na nashem puti voznik ogromnyj lyudoed. On poyavilsya vnezapno, i vid ego byl uzhasen -- nastol'ko uzhasen, chto ya prosto ne berus' ego opisat' kak nadlezhalo by. Navernoe, takoj uzhas u moryakov vyzyvayut spruty... Nad kustami neozhidanno pokazalas' ogromnaya golova. A zatem predstal i ves' lyudoed -- vo ves' svoj velikanskij rost. Nogi ego byli podobny stvolam derev'ev, a uzlovatye pal'cy -- krivym vetvyam. Lyudoed byl v latah. I kogda on raspravlyal plechi, to slyshno bylo na dobruyu milyu vokrug. Kak ni stranno, vmesto mecha v rukah u nego byla ostroga i set' -- lyudoed, navernoe, ehal na rybnuyu lovlyu. On byl verhom na loshadi -- i vy mozhete sebe predstavit', chto eto byla za loshad', kakih razmerov! Pyl' serym oblakom klubilas' nad nim. Vetvi derev'ev, kotorye zadeval lyudoed svoim telom, lomalis' slovno bylinki. Kusty treshchali pod kopytami ego loshadi. Ser Bayard ostanovil svoego konya i hotel uzhe bylo svernut' na druguyu dorogu, ob容hat' lyudoeda storonoj. A tot ehal sebe prespokojno i slovno ne zamechal nas. Uvidev lyudoeda, kentavr voskliknul: -- A ved' oni vovse ne takie dikari, kak o nih govoryat! Ser Bayard, vzglyanite: na nem laty! I sdelannye vovse neploho! Slova |dzhina o latah zastavili sera Bayarda prizadumat'sya. Slavnyj rycar' pristal'no posmotrel na lyudoeda, zatem perevel vzglyad na menya: -- Ty gotov, moj mal'chik? |to dolzhno bylo oznachat': pomogi mne oblachit'sya v dospehi. -- Da, ser, -- otvetil ya. A chto mog ya eshche otvetit'?! -- Nu i prekrasno! Nakonec-to ty ispolnish' svoi obyazannosti oruzhenosca! My speshilis'. YA pomog rycaryu nadet' dospehi, zastegnul na nih vse kryuchki i pryazhki, priladil shlem. I vot -- ser Bayard predstal pered nami s |dzhinom vo vsem velikolepii! Zatem ya pomog rycaryu sest' na konya. Ne stanu skryvat': ya v te minuty dumal tol'ko o tom, gde by mne ponadezhnee spryatat'sya?! Pravda, ya ponimal: esli raz座arennyj lyudoed ub'et sera Bayarda, to i menya on vykopaet hot' iz-pod zemli. I poshchady mne ot nego zhdat' ne pridetsya. V luchshem sluchae eto chudovishche otrezhet mne ushi i otneset ih kak voennyj trofej svoim sobrat'yam. No veroyatnej vsego prosto svernet mne sheyu, slovno cyplenku. V obshchem, "voobrazhenie moe razygralos'", -- kak govarival v takih sluchayah Gileandos. Strah, zhivotnyj strah, zavladel mnoyu polnost'yu. |dzhin otoshel v storonu, no on i ne dumal pryatat'sya. Skoree on podyskival mesto, naibolee udobnoe dlya togo, chtoby napast' na eto strashilishche. Okazavshis' v sedle, ser Bayard vynul mech iz nozhen i dal shpory svoemu Velorousu. Uvidev sera Bayarda, lyudoed -- ili kak ya ego nazval pro sebya ser Nelyud' -- voinstvenno potryas svoej ostrogoj. Velorous galopom pomchalsya na lyudoeda. Rycar' izgotovilsya k boyu. I vot mech sera Bayarda i ostroga lyudoeda so zvonom skrestilis'. Neskol'ko mgnovenij bylo neyasno: kto zhe kogo odoleet. Sily protivnikov, kazalos' byli ravny. Nakonec, rycaryu udalos' otvesti ostrogu lyudoeda v storonu. Togda ser Nelyud' popytalsya ob容hat' moego hozyaina sleva. Ser Bayard vysoko podnyal mech i s siloj razmahnulsya. Lyudoed vnov' podstavil svoyu ostrogu. Udar sera Bayarda byl nastol'ko silen, chto lyudoed vmeste s loshad'yu byl otbroshen na neskol'ko yardov i udarilsya o blizhajshuyu skalu. Skala s grohotom ruhnula, a strashilishche vyletelo iz sedla. No lyudoed totchas vskochil na nogi, vnov' osedlal svoyu "loshadku" i hotel bylo rinut'sya v ataku, no pochemu-to peredumal. On pod容hal k sosednej skale, otlomil ot nee verhushku i vzgromozdil etot ogromnyj kamen' sebe na plechi. Moj hozyain, chuvstvovalos', sidel v sedle sovsem bez sil. |dzhin pomchalsya k rycaryu na pomoshch'. Blagorodnyj kentavr nes v svoih rukah travy, udesyateryayushchie, kak on polagal, sily. YA smotrel na proishodyashchee, zamerev. Ser Nelyud' -- s ogromnym kamnem na plechah -- pochemu-to tozhe zamer. Kakoe-to shestoe chuvstvo podskazyvalo mne: lyudoed derzhit v pole svoego zreniya i menya. V strahe ya zakryl glaza... Za spinoj ya uslyshal dyhanie Velorousa, skrezhet dospehov sera Bayarda. Uslyshal ego golos: -- Da chto ty suesh' mne, kentavr?! -- |to travy, kotorye pridadut vam sil. -- M ty dumaesh', chto lyudoed stanet dozhidat'sya, kogda na menya podejstvuet tvoe "zel'e"?! No golos sera Bayarda sejchas prozvuchal gromko i yasno. "Zel'e" |dzhina, vidimo, podejstvovalo srazu. YA otkryl glaza. Lyudoed stoyal vse v toj zhe poze, ne dvigayas', spokojno ozhidaya napadeniya. S ogromnym kamnem na plechah on sam byl podoben kamnyu. Nogi moi slovno vrosli v zemlyu. YA boyalsya poshevelit'sya, da ya dazhe dyshat' i to boyalsya. Dazhe okrepnuv ot trav |dzhina, ser Bayard vryad li smozhet odolet' takoe chudovishche. O, pochemu sejchas ryadom net moego brata Brigel'ma! O, on, konechno by, pomog nam! A ser Bayard, prishporiv Velorousa, uzhe snova mchalsya k lyudoedu. I krichal: -- Kto ty? Zachem okazalsya ty na nashem puti? Otvetom rycaryu bylo molchanie. Togda ser Bayard voskliknul: -- Esli ty mirnyj zhitel' etih gor, davaj razojdemsya po-mirnomu. Ty otojdesh' v storonu i propustish' nas, a my ne tronem tebya i pal'cem! I opyat' otvetom bylo molchanie. -- Otvechaj zhe, kogda s toboj govorit blagorodnyj solamnijskij rycar' ser Bayard Brajtbled iz Vingaardskoj Bashni, rycar' Mecha, zashchitnik obizhennyh, srazhayushchijsya za vosstanovlenie spravedlivosti! No uvy! i na etu rech' sera Bayarda otveta ne posledovalo. Lyudoed stoyal nepodvizhno, vse tak zhe peregorodiv nam dorogu. Slovno skala. Blagorodnomu rycaryu seru Bayardu ne ostavalos' nichego inogo, kak prodolzhit' srazhenie. On vnov' vzmahnul mechom... Lyudoed shvyrnul kamnem v rycarya, no -- promahnulsya. Togda ser Nelyud' metnul rybolovnuyu set'. Set' zacepilas' za rycarskij mech, lyudoed potyanul ee na sebya i vyrval mech iz ruk sera Bayarda. Shvativ rycarskij mech svoimi ogromnymi lapami, lyudoed s siloj otshvyrnul ego v storonu. I rassvirepev, metnul v sera Bayarda ostrogu. Ona popala rycaryu v shlem. SHlem sletel s golovy sera Bayarda, a sam rycar' svalilsya nazem'. |dzhin brosilsya k rycaryu, shvatil ego na ruki i pomchalsya proch'. YA, chto est' mochi prishporiv svoego konya, pomchalsya vsled za kentavrom. Vsled za nami poskakal ser Nelyud'. My s |dzhinom mchalis' chto est' duhu -- mne kazalos', my ne po zemle mchimsya, a po vozduhu letim. Nakonec, my ukrylis' za kamennoj nasyp'yu. S trudom perevodya dyhanie, |dzhin polozhil rycarya na zemlyu. Zatem sunul pod nos seru Bayardu gorst' travy, ukreplyayushchej sily. Ser Bayard smorshchilsya i chihnul. Lovya rtom vozduh, on hotel chto-to skazat' i ne mog vymolvit' ni slova. Nakonec, on okonchatel'no prishel v sebya i voskliknul: -- Ah, tak ego i rastak! O, bogi, i eto govorit blagorodnyj rycar'?! Rugaetsya, slovno p'yanyj matros! Kentavr obernulsya ko mne i skazal ponimayushche: -- Byvaet, byvaet... Mne i ne takoe prihodilos' slyshat'! A ser Bayard prosto vyskazal svoyu tochku zreniya na proisshedshee... -- |dzhin, est' li u tebya takaya trava, chtoby ser Bayard stal sil'nee v tysyachu raz?! Pust' on prib'et eto strashilishche! Ili mne sleduet vernut'sya v Kastlund i pozvat' kogo-nibud' na pomoshch'? Kentavr vzglyanul na rycarya i pokachal golovoj. -- Moj malen'kij drug, sejchas nash slavnyj ser Bayard slabee mladenca! |to eshche schast'e, chto on voobshche ostalsya zhiv... Nam, vidimo, pridetsya zdes' zanochevat'. Davaj-ka luchshe razvedem koster, no tol'ko tak, chtoby lyudoed ne zametil ognya... YA vnimatel'no oglyadelsya po storonam. Mozhet byt', gde-nibud' poblizosti est' kakaya-nibud' peshcherka? Peshchery nigde ne bylo vidno. Odni kamni. Kamni na mnogo mil' vniz. Kamni i nad golovoj... I eshche -- tishina. Takaya, chto dazhe ushi zalozhilo. * * * Kak by tam ni bylo, za noch' moj hozyain okrep. Vo vsyakom sluchae derzhat'sya v sedle bez postoronnej pomoshchi on by uzhe mog. Kentavr vsyu noch' poil sera Bayarda otvarom iz celebnyh trav. No k utru vse ego zapasy konchilis', i on otpravil menya na poiski nuzhnyh emu trav. Mozhete mne ne poverit', no nekotorye iz trav, kotorye nazval |dzhin, ya sumel otyskat'. -- Pomnish', ya rasskazyval tebe o svoej tetushke Megaere? -- sprosil kentavr, kogda ya protyanul emu puchki trav. YA kivnul. -- Ona govorila, chto podorozhnik -- lekarstvo ot vseh boleznej. Poetomu ya i prosil tebya prinesti podorozhnik. -- No, |dzhin, ya i prines. Vot on. -- |h, Galen, Galen! -- pokachal golovoj kentavr. -- Konechno, eto podorozhnik. No on -- staryj, proshlogodnij. On ne goditsya. -- Da ved' drugogo ne bylo, |dzhin! -- No ya tebya ni v chem i ne vinyu, moj malen'kij drug. Vot rassvetet, ya sam pojdu iskat' nuzhnye travy. Mne dumaetsya, nam eshche na odin den' sledovalo by ostat'sya zdes'. Puteshestvie, ya chuvstvuyu, nam predstoit opasnoe, a slavnyj ser Bayard eshche nedostatochno krepok... * * * Sleduyushchuyu noch' my tozhe proveli u kostra za kamennoj nasyp'yu. My zabralis' vysoko v gory, pochti pod samye ledniki -- vozduh zdes' byl chistyj, moroznyj. Takoj, chto, kazalos', on hrustit na zubah. Koster my razveli nebol'shoj, boyalis', chtoby nas ne zametil lyudoed, i poetomu tepla ot kostra bylo malo. YA dostal iz dorozhnoj sumki teplyj plashch i zavernulsya v nego. -- |dzhin, neuzheli ser Bayard i vpravdu verit v to, chto on smozhet odolet' vse zlo, caryashchee na zemle? -- sprosil ya kentavra. -- Razve eto vozmozhno? -- Ne znayu, ne znayu, -- zadumchivo otvetil mne |dzhin. -- Mne sejchas kazhetsya strannym tol'ko odno: zachem on stal srazhat'sya s etim lyudoedom? Zachem emu nado bylo riskovat' svoej zhizn'yu? -- I ty sam vidish', |dzhin, chto iz etogo vyshlo! YA slyshal ot nego stol'ko razumnyh, pouchitel'nyh rechej. A sam on postupaet sovershenno bezrassudno. Kentavr snova pokachal golovoj. -- Mozhet byt', dlya nego vsya zhizn' -- slovno rycarskij turnir? I emu lichno vse ravno: umeret' ili pobedit'. Lish' by srazhat'sya! I chto zh tut podelaesh'? Takim uzh sozdali ego bogi. -- M neuzheli vse rycari takie?! Poluchaetsya, chto vse oni... nemnogo ne v sebe?.. Da chto tam, nastoyashchie bezumcy! I razve zhe eto zhizn': raz容zzhat' po belu svetu v tyazhelennyh dospehah, srazhat'sya neizvestno vo imya chego?! Nu, posmotri na sera Bayarda, razve on ne bezumen?! Moj hozyain polulezhal vozle kostra, kak vsegda pogruzhennyj v svoi grezy -- grezy o rycarskih turnirah. Nas s |dzhinom on ne videl i ne slyshal -- slovno nas i vovse ne bylo na svete... -- Nadeyus', ya smogu vylechit' ego telo, Galen, -- otvetil mne kentavr. -- No golovu ego ya lechit' ne berus'. Mozhet byt', on i bezumen, nu chto zhe... No chestno tebe priznayus': mne budet iskrenne zhal', esli rycarstvo Solamnii poteryaet takogo bezumca, kak ser Bayard. Ochen', ochen' budet zhal'... YA zadumalsya. -- Vozmozhno, |dzhin, ty i prav. U nego, konechno, svoe predstavlenie ob okruzhayushchem ego mire. Dlya nego samogo lyubaya opasnost' -- t'fu, nichto. Iz-za lyubogo pustyaka on gotov riskovat' soboj... -- Ty govorish', iz-za lyubogo pustyaka, Galen? -- s somneniem pokachal golovoj kentavr. -- Nu, iz-za togo, chto mne kazhetsya pustyakom, -- pospeshil popravit'sya ya. -- A emu-to kak raz kazhetsya, chto on zashchishchaet ch'yu-to chest'. CHto on boretsya za spravedlivost' na zemle. I on gotov kazhduyu minutu vstat' na zashchitu kogo-libo, riskovat' svoej zhizn'yu... -- Takim uzh on rodilsya, Galen, -- povtoril kentavr. -- A ty posmotri, kak stojko on perenosit bol', golod ili holod! -- O, da! -- pospeshil vstavit' slovechko ya. -- Za vse vremya on ni razu ne pozhalovalsya na to, chto goloden ili zamerz. Prosto udivitel'no! YA, naprimer, sejchas prosto do kostej promerz. M est' hochu! Kentavr tyazhelo vzdohnul. -- Ser Bayard tozhe ne svyatym duhom pitaetsya. Ni odin chelovek ne mozhet prozhit' bez edy. YA dazhe ne znayu, kak povedet sebya ser Bayard, kogda konchitsya vsya proviziya, chto u nas est'... Put' nam predstoit dolgij... Ty, Galen, navernoe, slyshal raznye istorii o tom, kak lyudi, nagolodavshis', eli loshadej? -- YA kivnul. -- Mozhet byt', i ser Bayard s容st svoego Velorousa? Kto znaet? Ved' lyudi ot goloda mogut s容st' vse, chto ugodno, nu krome, navernoe, goblinov... Da, da... A konina, ona vpolne prigodna dlya edy! Tak chto, moj malen'kij drug, nam predstoyat vperedi eshche ves'ma tyazhelye ispytaniya! -- i kentavr snova vzdohnul. Vot takie razgovory my veli s |dzhinom, sidya u nochnogo kostra. CHto zhe dejstvitel'no my budem delat', kogda vse nashi zapasy pishchi issyaknut? YA predstavil sebe, chto vot ya otpravlyayus' na ohotu v gory -- i svalivayus' so skaly! Ili v gorah nachinaetsya obval i menya zasypaet kamnyami! O, skol'ko raz pohoronil ya sebya za kakie-nibud' desyat' minut! Golovoj ya ponimal, chto vse eto tol'ko moi domysly, no vsyakij raz, predstavlyaya svoyu smert', ya prosto ledenel -- strah byl sil'nee menya! Izmuchivshis', ya zasypal. I vo sne videl Skorpiona. Ili brata Alfrika, tonushchego v bolote. Ili otca, prikazyvayushchego menya kaznit'... Vse eto bylo uzhasno, uzhasno! I sny byli -- slovno nayavu! V strahe ya prosypalsya. YAsnye, krupnye zvezdy smotreli mne v glaza. Oni slovno by podmigivali mne, i ya nemnogo uspokoilsya. I kak ni stranno, vo mne v tu noch' stala vse bolee krepnut' uverennost' v to, chto puteshestvie nashe zakonchitsya blagopoluchno. Trevoga postepenno pokidala menya. YA stal spokojno, dazhe radostno smotret' na gornye vershiny. Slovno sam bog Gilean razvorachival pered moimi glazami svoyu mudruyu Knigu, i ya veril, chto on blagozhelatelen ko mne, hotya i ne mog prochitat' ego sverkayushchih yarkim svetom strok. YA perevodil vzglyad na koster, na sera Bayarda, na |dzhina. Slyshal sopenie loshadej i tihuyu pesnyu vetra... I vdrug ya uslyshal kakoj-to strannyj zvuk. Kak mne pokazalos', uslyshal -- s yuga. Zvuk pochti totchas smolk. No cherez neskol'ko mgnovenij povtorilsya. I snova smolk... Slovno kto-to kogo-to oklikaet, zovet... Navernoe, dobryj chas ya prosidel, glyadya v nochnuyu t'mu. Snova nastala tishina, tol'ko chut' slyshno potreskival veresk v kostre. CHto za golosa slyshal ya? Ne pochudilis' li oni mne? Net, ya serdcem znal: eto golosa moih brat'ev! Znat' by tol'ko navernyaka, chto eto golosa brat'ev, a ne kakih-nibud' nochnyh chudovishch!.. Kogda |dzhin prosnulsya, ya nichego ne skazal emu ob uslyshannyh golosah... * * * Utrom ser Bayard otkryl glaza. No oni byli mutny. -- Rycari Solamnii, uvy, poteryali svoyu stolicu, -- skazal on vdrug. -- Ona, Launfel, otnyata u nas hitrost'yu i kovarstvom. On yavno bredil. -- Pridetsya, navernoe, zaderzhat'sya zdes' eshche na odin den', -- probormotal |dzhin. Neozhidanno rycar' vstal na nogi, polez na blizhajshuyu skalu, stal oglyadyvat'sya. -- Oni zhivut eshche v Vek Mechtanij, -- izrek on. -- Kto oni, ser? -- ostorozhno sprosil ya. -- Gnomy, -- otvetil moj hozyain. -- A mozhet byt', i lyudi... A mozhet byt', eshche neizvestno kto... -- On snova oglyadelsya: -- Razve my znaem, kto zhivet zdes', v etih gorah? -- On perevel vzglyad na menya, skazal pechal'no: -- My bespokoimsya tol'ko o sebe... Ser Bayard byl sejchas zadumchiv kak-to po-osobennomu. YA tozhe stal oglyadyvat'sya po storonam. I vdrug pochuvstvoval: kak daleko zabralis' my v gory! Pod nami i nad nami -- gory, i vokrug nas povsyudu -- gory! Molchalivye, nepodvizhnye, vechnye. Mozhet byt', zdes' i vpryam' vremya ostanovilos'?! I zdes' do sih por -- Vek Mechtanij? |poha, kogda mezhdu lyud'mi i el'fami shli neprestannye vojny. Kogda gnomy stremilis' otgorodit'sya oto vsego ostal'nogo mira v svoem korolevstve. Kogda v nebe letali drakony... Bylo li eto v dejstvitel'nosti? I kogda eto bylo? Kak govoritsya, kogda derev'ya byli bol'shimi... A teper' zdes' pochti povsyudu -- odin kamen'. Tishina. Tol'ko izredka krichat pticy... * * * Proshel eshche odin den'. Solnce uhodilo na zakat. Ono katilos' za gory, slovno sochashchijsya sokom apel'sin. Ego luchi slepili. A na vostoke uzhe raskryvala svoi lepestki chernaya roza nochi. -- O, Solamniya! -- tiho voskliknul ser Bayard. -- Ona tam, na vostoke, sovsem blizko! Esli bogi budut blagosklonny k nam, zavtra my budem u Vingaardskoj reki. A cherez den' -- v zamke di Kaela... -- Vashimi by ustami... -- nachal s somneniem ya. Serye glaza moego hozyaina sverknuli. -- Moimi ustami... YA skazhu tak: put' predstoit, bez somneniya, opasnyj. YA ne mogu riskovat' ni tvoej zhizn'yu, Galen, ni zhizn'yu |dzhina. Esli ne zahotite poehat' so mnoj -- ya poedu odin. YA dolzhen uchastvovat' v rycarskom turnire! I tut my uslyshali vstrevozhennyj golos kentavra: -- Ser Bayard! Galen! Ostorozhnee! My vzglyanuli na |dzhina i uvideli: iz-pod ego kopyt posypalis' kamni. -- |dzhin! Nado nemedlenno uhodit' otsyuda! V sotne yardov ot nas ogromnaya skala tresnula. Kak ya uzhe govoril, ser Bayard znal eti gory vdol' i poperek. I esli on skazal, chto nado nemedlenno uhodit', znachit nam grozila neshutochnaya opasnost'. My naspeh sobrali svoi pozhitki. Loshadi, chuya zapah dyma, vstrevozhenno rzhali. Edva my ot容hali ot mesta nochevki, razdalsya grohot, vvys' vzmetnulos' plamya, posypalis' iskry... YA oglyanulsya nazad. Tam, gde my byli bukval'no minutu nazad, bushevala stena ognya. ZHutkoe, nado skazat', zrelishche. No sam ser Bayard byl spokoen. Znachit, nam opasnost' uzhe ne grozila... YA tozhe uspokoilsya i skazal, vspomniv nedavnie rasskazy moego hozyaina: -- |to, pozhaluj, stoit istorii roda di Kaela! -- A potom dobavil: -- No, ser, kakoe otnoshenie k vashemu rasskazu o Palantase imeet rod Brajtbledov? Mne bylo, na samom dele, lyubopytno. Ser Bayard smotrel na bushuyushchee plamya i ne toropilsya s otvetom. Nakonec, on povernulsya ko mne i skazal: -- Ty hochesh', navernoe, znat', kakoe otnoshenie k rodu di Kaela imeet rod Brajtbledov, poslednego predstavitelya koego ty vidish' pered soboj? Da samoe neposredstvennoe! Vse delo v tom, chto rodonachal'nikom roda di Kaela yavlyaetsya Brajtbled! Da, da, rod di Kaela -- eto vetv' nashego geral'dicheskogo dreva! -- On zamolchal i posmotrel na menya so smushcheniem: -- Odnako, Galen, bud' drugom, napomni, na chem ya ostanovilsya v svoem rasskaze? Rycar' ne lukavil. On dejstvitel'no zabyl, o chem on rasskazyval, a o chem -- net. Vprochem, posle boya s lyudoedom, ya dumayu, u lyubogo drugogo voobshche by pamyat' naproch' otshiblo. A ya... ya za poslednie dni stol'ko vsego perezhil, chto tozhe zabyl, na chem konkretno zakonchil svoj rasskaz ser Bayard. YA vinovato pozhal plechami: -- Uvy, ser... -- Ladno, Galen, ne vspominaj. Poezzhaj ryadom so mnoj. A ya sam poprobuyu vspomnit', o chem ya rasskazyval. My ehali medlenno i molcha. Nakonec ser Bayard povernulsya ko mne i skazal: -- Itak, esli ne oshibayus', rech' shla o tom, kak chetyresta let tomu nazad srednij syn Gabrielya di Kaely Benedikt reshil ubit' svoih brat'ev i otca. I konchilos' eto tem, chto pogib on sam, verno? YA, soglashayas', kivnul golovoj. -- Nu chto zh, Galen. A sejchas ya rasskazhu tebe o prorochestve roda di Kaela. YA prochital ego v odnoj rukopisi, hranyashchejsya v biblioteke Palantasa. Bylo eto mnogo let nazad. YA byl molod i tyanulsya k znaniyam. O, u menya togda byla poistine neutolimaya zhazhda znanij! I ya mnogo vremeni provodil v biblioteke Palantasa. I vot odnazhdy ya stal chitat' tret'yu glavu "Knigi Solamna". YA celikom, s golovoj pogruzilsya v chtenie. Kniga byla stol' zahvatyvayushchej, chto ya bukval'no s pervogo raza zapomnil mnogie stranicy. Zapomnil ya slovo v slovo i samo prorochestvo. Tam kak raz i vstretilos' mne upominanie o Brajtbledah. Tak vot ono, eto prorochestvo... Ser Bayard prikryl glaza i prochital naraspev: Rod di Kaela -- drevnij rod, No sohnut vetvi ego dreva. Nikto bedy ne otvedet, Poka ne naroditsya deva. I vot pridet sadovnik v dom, Uzhe i smert' priyat' gotovyj. Sadovnik s ognennym klinkom Sej rod spaset dlya zhizni novoj. Moj hozyain pomolchal i dobavil: -- Ty, navernoe, dogadyvaesh'sya, chto "Brajtbled" mozhno perevesti kak "Ognennyj klinok"? YA dazhe ohnul. -- No, ser, mozhet byt' eto prosto igra slov? Ser Bayard tol'ko ulybnulsya v otvet. Vokrug bylo tiho. Lish' veter pel kakuyu-to pesnyu. Kazalos', vot-vot -- i mozhno budet dazhe ponyat', o chem on poet. Nakonec, ser Bayard zagovoril snova: -- CHto zhe, Galen, mozhet byt', ty i prav... No ved' ne stanesh' zhe ty otricat', chto do ledi |nid v etom rodu ne bylo docherej! Za vse chetyresta let ni razu! I ved' "Brajtbled" -- eto dejstvitel'no "Ognennyj klinok"! O, Galen, vse drevnie prorochestva, hotya oni i polny inoskazanij, do chrezvychajnosti konkretny! Veter usililsya. Ser Bayard poehal nemnogo vperedi, chtoby ukryt' menya ot holodnogo vetra. -- V biblioteke Palantasa ya prochital pochti vse knigi po geral'dike i po istorii rycarstva. Vo vseh etih kniga