moego zamka! -- Umolyayu vas, ser Bayard, -- povtoril ya, -- prochtite prorochestvo! Slovo v slovo! Pover'te, eto ochen' vazhno! V zale vocarilas' tishina. Ser Bayard kashlyanul, obvel vseh glazami i naraspev prochital: Rod di Kaela -- drevnij rod, No sohnut vetvi ego dreva. Nikto bedy ne otvedet, Poka ne naroditsya deva. I vot pridet sadovnik v dom, Uzhe i smert' priyat' gotovyj. Sadovnik s ognennym klinkom Sej rod spaset dlya zhizni novoj. Potom, slovno by opravdyvayas', dobavil: -- |to prorochestvo napisano na polyah tret'ej chasti "Knigi Vinasa Solamna", chto hranitsya v biblioteke Palantasa. Pocherk, kakim ono napisano, otlichaetsya ot pocherka, kakim napisana vsya kniga. Rycari pereglyanulis', a zatem voprositel'no posmotreli na sera Robera, vossedavshego vo glave stola. Gde-to v glubine zamka prokrichala mehanicheskaya ptica. Ser Rober pozhal plechami i tknul pal'cem v menya: mol, sprashivajte vot u nego. Poezhivayas' pod kolyuchimi vzglyadami rycarej, ya dostal iz karmana kosti dlya gadaniya. -- Pozvol'te mne brosit' ih... -- Vo imya Humy, mal'chik! -- nedovol'no voskliknul ser Rober. -- Ty opyat' hochesh' vse zaputat' svoej mistikoj?! Ili ty na samom dele schitaesh', chto "Kalantina" mozhet pomoch' nam otyskat' moyu doch'?! Neozhidanno ser Bayard vstal na moyu storonu, on skazal primiritel'no: -- Davajte pozvolim emu pogadat'. Vozmozhno, to, chto ne ponyal v prorochestve ya, sumeet ponyat' rebenok?! Ser Rober, soglashayas', neohotno kivnul golovoj. Moj hozyain obodryayushche podmignul mne: -- Nu, Galen, davaj! Prezhde, chem kinut' kosti, ya stal ob座asnyat': -- Lyuboe prorochestvo mozhno tolkovat' po-raznomu. |to tak zhe verno kak i to, chto dnem svetit solnce, a noch'yu luna. Ser Bayard po-svoemu istolkoval eto prorochestvo. Voron tolkoval ego mne po-drugomu. No kazhdoe iz nih neverno... ili tochnee, ono verno dlya togo, kto ego tolkuet. YA gluboko vdohnul vozduh, oshchutil, kak telo moe stanovitsya sil'nym. Navis telom nad stolom i metnul kosti. -- Sejchas, ya veryu, oni otkroyut nam, kak sleduet tolkovat' slova ob ognennom klinke. V zal pochti neslyshno voshel Brigel'm. YA posmotrel na nego, na kosti i obernulsya k seru Roberu: -- YA uzhe govoril vam, ser, chto Skorpion zadumal pogubit' vashu doch'... -- Ser Rober kivnul golovoj -- I znachit, esli my ee ne spasem, rod di Kaela prervetsya... -- Da, eto tak, -- snova kivnul golovoj ser Rober. -- YA sejchas edinstvennyj naslednik roda. -- No ved', -- vozrazil ya, -- iznachal'no naslednikov roda bylo troe. U starogo Gabrielya bylo tri syna. -- Konechno, u starogo Gabrielya bylo tri syna, -- suho podtverdil ser Rober, no naslednikov bylo dvoe. Benedikt ne byl naslednikom. U nego byla svoya sud'ba, otlichnaya ot sud'by vsego roda. -- V tom-to i beda, ser, -- vdrug skazal Brigel'm, -- chto ego sud'ba -- eto vasha sud'ba! I otec Benedikta, i ego brat Gabriel' chetyre sotni let nazad postupili s nim, myagko govorya, nespravedlivo. Otec otkazal emu v nasledstve. A mladshij brat ubil svoego starshego brata. Telo Benedikta pokoitsya v ushchel'e Trotala, nepodaleku ot perevala CHaktamir. Ser Rober udivlenno podnyal brovi: -- YA vizhu, Pasvardeny ves'ma neploho znayut istoriyu moego roda. No zachem nam sejchas podnimat' pyl' vekov?! -- Zatem, chto predki otbrasyvayut dlinnye teni! -- neozhidanno voskliknul rycar' Ramiro. -- Nu, horosho, horosho, -- ser Rober postuchal ladon'yu po stolu. -- Odnako, chto zhe nam povedala "Kalantina"? -- Sud'ba Benedikta -- eto sud'ba vsego roda di Kaela, -- otvetil ya. -- I v osnove zdes' -- ego ubijstvo. V zamke vnov' prokrichala mehanicheskaya ptica. -- Tak, Galen, -- ostorozhno sprosil ser Rober, -- ty polagaesh', chto Skorpion prav, kogda govoril o sovershennoj v rodu nespravedlivosti? -- My ne uznaem etogo, poka ne pobyvaem na perevale CHaktamir! -- voskliknul ya. -- CHaktamir? -- peresprosil ser Rober. -- Da, imenno tam, -- uverenno podtverdil ya. -- Vot strochka iz prorochestva: "Uzhe i smert' priyat' gotovyj". Ne kazhetsya li vam, chto ee sleduet chitat' tak: "Kogda vse vokrug budet vzyvat' o smerti"? Vspomnite srazhenie na perevale CHaktamir, ser Rober! Razve togda ne sama zemlya vzyvala o smerti?! Golova sera Robera ponikla. -- O, da, togda mne kazalos', chto k smerti vzyvaet sama zemlya, -- pechal'no otozvalsya staryj rycar'. -- I vozmozhno, togda nuzhno bylo umeret', voskliknul ya. -- Umeret', chtoby nachalas' novaya zhizn'! -- Mozhet byt', -- zadumchivo otvetil ser Rober. -- Sejchas ya uveren v odnom, -- skazal ya, -- pisavshij prorochestvo imel v vidu konkretnoe mesto, gde vse vokrug budet vzyvat' o smerti... -- Nu chto zhe, -- vzdohnul ser Rober, vidimo, ty prav. |to, navernoe, dejstvitel'no CHaktamir.... No skazhi, Galen, pochemu ty tak uveren, chto eto imenno CHaktamir? -- YA ne mogu vam etogo ob座asnit', ser, -- chestno priznalsya ya. -- YA sam ne znayu, pochemu. No tol'ko dlya menya eto sejchas ochevidno. Krome srazheniya |rika Povelitelya Buri s voinami Neraki tam ne proishodilo nikakih bol'shih srazhenij. Zemlya perevala propitana krov'yu lyudej Neraki i rycarej Solamnii. A takzhe i krov'yu Benedikta di Kaely. Ved' Gabriel' ubil svoego starshego brata imenno na perevale CHaktamir. -- Postoj, postoj, Galen! -- voskliknul ser Rober. -- No ved' Benedikt pogib v ushchel'e Trotala! -- Net, eto ne tak, uverenno otvetil ya. Benedikt pogib v srazhenii na perevale. I ubil Benedikta v tom boyu ego mladshij brat Gabriel'. Ubil, pronziv streloj. Ser Rober smotrel na menya, ne skryvaya udivleniya. -- Vy mozhete mne ne verit', ser Rober. I vozmozhno, ya oshibayus'. No sejchas ya uveren, chto imenno na perevale CHaktamir vy najdete Skorpiona. I svoyu doch'... Vytiraya pot so lba, ya sel i oglyadelsya. Moj brat Brigel'm obodryayushche ulybalsya mne. Rycari Leongard i Ramiro nepodvizhno zamerli po obe storony kresla sera Robera. Po ih licam ya videl, chto oni soglasny so mnoyu. Ser Bayard smotrel na menya, sverkaya glazami. Hozyain zamka upersya obeimi rukami v kraj stola:- A kak istolkovat', Galen, slova o sadovnike? -- No, ser, pojmite menya, vse, chto ya skazal, -- eto skazal kak by ne ya. A ya... ya sam mnogogo ne ponimayu v etom prorochestve... YA znayu, chto na perevale dolzhny budut srazit'sya ser Bayard i Skorpion, no ya ne znayu, kto iz nih pobedit... -- A vot v etom ty mozhesh' ne somnevat'sya! -- voskliknul ser Bayard. On ulybnulsya, szhav guby. Takuyu ulybku u nego ya videl tol'ko odnazhdy -- togda, vo vremya srazheniya na bolote. -- Itak, -- reshitel'no skazal moj hozyain, -- my idem na pereval CHaktamir! * * * Odnako, sam ser Rober eshche ne prinyal okonchatel'nogo resheniya. Glyadya na stol, on zadumchivo pokachival golovoj. -- Poluchaetsya, chto svoyu sud'bu my vse dolzhny vverit' v ruki zheltorotomu yuncu? No Galen govoril to, chto on sam ne mozhet ob座asnit'. Kakoe iz tolkovanij nam schitat' vernym, ved', kak skazal yunosha, ih neskol'ko? I est' li voobshche vernoe tolkovanie prorochestva? Mal'chik videl, chto teni dvigalis' na vostok.|to -- edinstvenno, chto on videl. No mozhet byt', vskore oni povernuli v druguyu storonu? Ser Rober di Kaela zamolchal i obvel vseh vzglyadom. -- Vy hotite skazat'... -- nachal bylo ser Bayard. -- YA hochu skazat', -- gromko otvetil hozyain zamka, chto mal'chik eshche ne nastol'ko tverd razumom i duhom, chtoby davat' nam sovety! Moj hozyain posmotrel pryamo v glaza seru Roberu: -- Pozvol'te zametit', on i ne daval nam sovety. On lish' govoril o tom, gde, po ego mneniyu, nam sleduet iskat' vashu doch'. Ser Rober hmuro poglyadel na sera Bayarda, no nichego ne skazal. Potom on pridvinulsya ko mne i zasheptal na uho, chto mne luchshe vsego vernut'sya nazad, k otcu. A ya smotrel na kosti. Na nih bylo: 9... 9 i eshche kakaya-to cifra. Kakaya? -- ya vse nikak ne mog razglyadet'. Svechi v zale sejchas goreli ochen' tusklo. Znak Laski? Ili znak Krysy? Ili eshche kakoj-to drugoj znak? Ser Rober prosledil za moim vzglyadom i snova stal zadumchivo pokachivat' golovoj. Nakonec on skazal: -- Esli ya otyshchu svoyu doch' na perevale CHaktamir, etot malen'kij orakul tozhe stanet pretendovat' na ee ruku... Lico ego bylo pechal'no. Nakonec, ser Rober di Kaela podnyalsya nad stolom i gromko provozglasil: -- Prikazhite igrat' obshchij sbor. Dlya vseh rycarej -- i dlya teh, kto v zamke, i dlya teh, kto eshche ostalsya v lagere u krepostnyh sten. My vystupaem na CHaktamir! * * * Rycari speshno gotovilis' k pohodu. Nadevali dospehi, sedlali konej. YA pomogal seru Bayardu. A kogda on otpustil menya, vernulsya v zamok. Bezhat' iz zamka, o chem eshche sovsem nedavno ya dumal, mne teper', razumeetsya, ne hotelos'. Sev k stolu v svoej komnate, ya snova i snova stal kidat' kosti. Vypal znak Kentavra, potom znak Gadyuki, znak YAstreba, znak Mangusty... Cifry "9" v etih znakah ne bylo. YA ne znal, chto i podumat'... |to vse bylo stol' zhe zagadochno, kak i v prorochestve. YA svyazal svoi pozhitki v uzel. Ser Rober nedavno govoril mne o tom, chto bylo by luchshe vsego, esli by ya vernulsya v otcovskij zamok... Mozhet byt', mne i na samom dele vernut'sya k otcu?! No vprochem, chto zhe gadat'?.. Kazhetsya, sama sud'ba uzhe vse za menya reshila... YA vyshel iz zamka i -- sam ne znayu kak -- okazalsya pod oknom komnaty ledi |nid. U osveshchennogo okna stoyala Deni. Ona byla sama skorb'. Smutivshis', ya poskoree nabrosil kapyushon na golovu -- chtoby, esli ona menya uvidit, to ne uznala by, -- i vdol' steny neslyshno probralsya k vyhodu iz sada. Zatem poshel vo dvor zamka. Rycari sosredotochenno i molcha gotovilis' k pohodu. Tol'ko izredka slyshalis' korotkie prikazaniya. Vmeste s serom Bayardom my nadeli na Velorousa novuyu upryazh'. Ryadom s Velorousom stoyala chernaya |strella -- loshad' sera Robera. CHut' poodal' -- eshche neskol'ko loshadej, sredi nih -- loshadi moih brat'ev. Vse loshadi byli uzhe osedlany. Vo dvor v容hali tri krest'yanskie telegi s proviziej, odezhdoj i rycarskimi latami. Lica u krest'yan, kak i u rycarej, byli pechal'ny i strogi. YA vyvel iz konyushni konya, podarennogo mne serom Roberom. Osmotrel podkovy, upryazh', sedlo. Vse bylo v poryadke. Ser Bayard tozhe osmotrel moego konya i odobritel'no pohlopal ego po krupu. -- Nu, moj mal'chik! S takim konem ty nigde ne propadesh'! O, da, kon' moj byl prekrasen! No kogda ya vyvodil svoego konya iz konyushni, ya uvidel i loshadku, na kotoroj priehal v zamok di Kaela... Milaya starushka! To, chto ya vzyal novogo konya -- ne znachit li eto, chto ya predayu tebya?! No pojmi, tebe budet ne vyderzhat' trudnogo pohoda!.. YA tyazhelo vzdohnul. Kogda my vyezzhali iz zamka, ya obernulsya i na proshchanie eshche raz posmotrel na okno ledi |nid. Deni vse tak zhe nepodvizhno stoyala u okna... Glava 17 Osennie dozhdi razmyli dorogu. Stanovilos' vse holodnee i holodnee. Poslednie list'ya na derev'yah trepetali na rezkom vetru. Vo glave rycarskogo otryada na svoem vernom Velorouse ehal ser Bayard Brajtbled. No vprochem, rycarskim nash otryad mozhno bylo nazvat' tol'ko s bol'shoj natyazhkoj. V otryade bylo dvadcat' chelovek, no lish' shestero iz nih -- rycari, ostal'nye -- gvardejcy iz ohrany sera Robera. Delo v tom, chto bol'shinstvo rycarej uzhe raz容halos' posle turnira po domam. Kazhetsya, ser Rober ne ochen'-to i perezhival iz-za etogo: turnir pokazal, chto mnogie iz nih eshche ne dostojny nazyvat'sya rycarami. Rycari byli oblacheny v dospehi, v rukah derzhali shchity i kop'ya. Na poyase -- mechi. V tu poru nikto eshche i slyhom ne slyhival ni o ballistah, ni o pishchalyah, ni o katapul'tah. Da i chem eti orudiya mogli pomoch' v srazhenii so Skorpionom?! Ser Rober ehal sledom za serom Bayardom. Ego |strella stupala legko i graciozno. Moj kon' tozhe shel legko. O, do chego zhe priyatno ehat' na nastoyashchem boevom kone! Ryadom so mnoj ehali Brigel'm i Alfrik. Brigel'm byl spokoen i zadumchiv. On ehal s nepokrytoj golovoj, ne obrashchaya ni malejshego vnimaniya na morosyashchij holodnyj dozhdik. A Alfrik... on ostalsya veren sebe! On vyryadilsya v kakoj-to yarko-goluboj plashch s ogromnoj blestyashchej pryazhkoj. Slovno v ryady pechal'nyh rycarej zatesalsya kloun. K sedlu byla pritorochena ogromnaya torba. -- Mozhet byt', tebe luchshe vernut'sya v zamok? -- ehidno sprashival ya brata vremya ot vremeni. -- No vprochem, kak zhe tebe vernut'sya? Ved' togda ser Bayard pochti navernyaka zhenitsya na ledi |nid! I tebe pridetsya prosto uteret' nos... Brat tol'ko krivil guby i molchal. Tak my proehali vse utro. Potom Alfrik -- vidimo, ne vyderzhav moego ehidstva -- umchalsya kuda-to vpered. A Brigel'm, ehavshij vse tak zhe zadumchivo, otstal. Unylo morosyashchij dozhdik nagonyal son. YA ne zasypal tol'ko potomu, chto vymok uzhe do kostej -- dazhe kozhanyj plashch ne spasal ot etogo beskonechnogo dozhdya. Neozhidanno ser Bayard obernulsya ko mne i zhestom velel mne pod容hat'. YA prishporil konya i v odno mgnovenie okazalsya ryadom s moim hozyainom. Vse-taki dejstvitel'no, kakoj u menya zamechatel'nyj kon'! Ser Bayard naklonilsya ko mne i skazal negromko: -- Posmotri-ka u sebya v karmanah, Galen. Ne zabyl li ty v zamke to, chto tebe mozhet prigodit'sya v doroge... YA voprositel'no vzglyanul na svoego hozyaina. -- Nu, naprimer, kosti, na kotoryh ty lyubish' gadat'... YA obsharil karmany -- kostej ne bylo. -- CHto zhe mne delat', ser? -- vstrevozhenno sprosil ya. -- U tebya bystryj kon', Galen. Ty mozhesh' vernut'sya v zamok, vzyat' kosti, a potom dogonish' nas... YA uveren: ty bystro nas dogonish'... V golose sera Bayarda zvuchalo kakoe-to lukavstvo. No ya prinyal ego slova za chistuyu monetu. I kogda ya sobralsya bylo uzhe povernut' konya nazad, on ostanovil menya: -- Ne serdis' na menya, Galen! Oni u menya. Ty ih, navernoe, dejstvitel'no zabyl v suete, i ya vzyal ih u tebya. Ne serdis'! A krome togo, mne hotelos' by pobol'she uznat' ob etih gadaniyah. YAzyk "Kalantiny" okazalsya mne ne po zubam! -- ser Bayard usmehnulsya. -- Cifry, znaki... Kak ty vse eto tolkuesh'?! YA tak i ne smog razobrat'sya vo vseh etih pravilah... -- Ser! Vy govorite o gadaniyah i prorochestvah, kak o kakoj-nibud' azartnoj igre... Moj hozyain s lyubopytstvom posmotrel na menya: -- Nu-u, mozhet byt', ty i prav... No vse-taki ty ne otvetil na moj vopros. Kak vo vsem etom razobrat'sya, Galen? YA pozhal plechami: -- A mozhet byt', i razbirat'sya ne nado? Vse ravno ved' kazhdyj tolkuet lyuboe gadanie po-svoemu. I schitaet, chto ono dlya nego edinstvenno vernoe... Ser Bayard usmehnulsya i, prishporiv Velorousa, poehal vpered. * * * Utrom sleduyushchego dnya my pod容hali uzhe k reke Vingaard. Rechnoj bereg byl tih i bezlyuden. No kakaya-to trevoga oshchushchalas' zdes'. Mozhet byt', zdes', na etih sonnyh lugah s pozhuhloj travoj, nam predstoit vstretit'sya so Skorpionom?.. -- Osen' vsegda prinosit s soboj trevogu, Galen, -- skazal vdrug, pod容zzhaya ko mne, ser Ramiro. YA za poslednie dni ne perestaval udivlyat'sya: tolstyj, vrode by bespechnyj rycar' byl chrezvychajno zorok i nablyudatelen. A Sytyj rycar' poglyadel na styluyu temnuyu vodu reki i skazal: -- No mne kazhetsya, zdes' nam ne grozit nikakaya opasnost'... Beskonechnyj dozhd' vse tak zhe shurshal temnoj listvoj. Pogoda stanovilas' vse holodnee. Solnce ne hotelo sogrevat' ozyabshuyu zemlyu. Vokrug vse bylo unylo. No nesmotrya ni na chto, vo mne krepla uverennost', chto my -- na pravil'nom puti. -- CHto zhe, budem perebirat'sya na tot bereg, yunosha? -- uslyshal ya golos sera Robera. YA oglyadelsya: vse zhdali moego otveta. No ya s otvetom medlil. -- Galen, budem my perebirat'sya na tot bereg? -- snova povtoril svoj vopros ser Rober. -- Ved' zdes' est' brod, ne tak li? -- Brod zdes' est', -- otvetil nakonec ya. -- No tol'ko ne znayu: est' li na toj storone doroga? "Kalantina" nichego ne govorit ob etom... -- Oh, opyat' eti gadaniya! -- vzdohnul Sytyj rycar' i napravil konya k vode. -- YA znayu, chto kogda-nibud' ya umru, no eshche nikto mne ne skazal: gde i kogda! Ser Bayard molcha pokazal mne rukoj na reku. YA ponyal, chto on hotel etim skazat'. Ot osennih dozhdej voda v reke podnyalas', i on byl vovse ne uveren, chto my smozhem perepravit'sya vbrod. Mne neozhidanno vspomnilsya nash uchitel' Gileandos -- sejchas by on nesomnenno nazidatel'no proiznes: "Ne znaya brodu, ne sujsya v vodu". No rycari uzhe "sunulis' v vodu"... Mne ne ostavalos' nichego inogo, kak posledovat' za nimi. Uzhe u samogo berega bylo gluboko. Nogi moi totchas svela sudoroga -- voda byla prosto ledyanoj. Moj kon', podnimaya mordu, trevozhno zahrapel. YA oglyadelsya. Sprava ot menya plyla loshad' Brigel'ma. Lico brata bylo hmuro. CHut' poodal' na chernoj |strelle plyl ser Rober. Dal'she -- Alfrik, ser Leongard i ser Ramiro. Vperedi vseh na svoem vernom Velorouse plyl ser Bayard. Kogda on oborachivalsya, ya videl: on, kak vsegda, nevozmutim. Sovsem ryadom so mnoj plyl odin molodoj gvardeec sera Robera. Pokazav mne rukoj na sera Bayarda, on skazal: -- On chto, reshil nas vseh utopit'?! -- Popriderzhal by ty luchshe svoj yazychok! -- razdrazhenno posovetoval ya emu. V grud' moego konya udarila sil'naya volna -- tak, chto ya s trudom uderzhalsya v sedle. My byli uzhe na seredine reki. Techenie zdes' bylo sil'noe, voda eshche holodnee, chem u berega. Pozadi menya razdalsya otchayannyj krik: -- YA uzhe ne mogu derzhat' povod'ya! YA ves' zakochenel! YA obernulsya: eto krichal molodoj gvardeec. -- Brigel'm! -- kriknul ya. -- Pomogi emu! No bylo uzhe pozdno: gvardeec upal v vodu i ischez s glaz. Vnov' bol'shaya volna s siloj udarila moego konya v grud', i ya snova edva ne vyvalilsya iz sedla, no snova sumel uderzhat'sya. Volna okatila menya s golovoj i ya preizryadno nahlebalsya vody. Nog svoih ya uzhe ne chuvstvoval -- oni sovsem onemeli. YA posmotrel na rycarej i serdce moe zanylo. Neuzheli -- po moej vine oni vse pogibnut?! Da, da, imenno iz-za menya! Ved' eto ya privel ih syuda... Skol'ko zhe vremeni my perepravlyaemsya cherez reku? Mne kazalos': uzhe chasov sem'... Ogromnyj val navis nad nami, slovno holodnaya bezzhalostnaya ruka. I vot etot val uzhe nakryl menya s golovoj. V golove u menya pomutilos' i ya uzhe ne chuvstvoval, kak padayu s konya. A kogda ya s trudom razlepil glaza, to uvidel: vokrug menya odna voda. Voda i vodorosli... * * * Moe kupanie, k schast'yu dlya menya, prodlilos' nedolgo. No za eti mgnoveniya ya ispytal kakoe-to nevedomoe mne prezhde blazhenstvo... ...Svet, zolotisto-zelenyj svet okruzhil menya. Videt' etot svet bylo na udivlenie priyatno. YA slovno by ne v vode byl, a paril v vozduhe. I mne navstrechu, ozarennye chudesnym svetom, plyli znakomye mne lyudi. No sejchas vse oni byli prekrasny tak, kak nikogda nayavu. Vot proplyla ledi |nid, vsled za nej -- Deni, zatem -- Brigel'm i Alfrik, za nimi -- ser Rober. A vot... Ser Bayard! On shvatil menya za volosy i potashchil naverh. Kakaya-to bol'shaya ryba udivlenno ustavilas' na menya. Solnechnyj svet hlynul mne v glaza. Veter pronzil naskvoz'. Ot ledyanogo holoda ya ochnulsya. Voda hlynula u menya izo rta i iz ushej. Iz glaz pokatilis' slezy, a mne podumalos': tozhe voda... Skol'ko zhe ya probyl pod vodoj? CHas? ZHiv li ya voobshche? Moj hozyain -- moj spasitel' -- na rukah vynes menya iz vody i polozhil na pribrezhnuyu travu. YA nevnyatno bormotal chto-to o ledi |nid, o Deni, o moih brat'yah, no chashche vsego ya povtoryal imya sera Bayarda Brajtbleda... On stoyal ryadom, pechal'no glyadya na menya. Tak zavershilsya nash perehod cherez reku Vingaard. * * * K nam s serom Bayardom podoshel mestnyj zhitel'.- M-da, -- skazal on, pokachav golovoj, horoshee mestechko vybrali vy dlya perepravy... Vingaardskij Omut! Po ego slovam, omut zdes' byvaet ne vsegda. Letom zdes' dejstvitel'no mozhno perejti reku vbrod. No vo vremya vesennego polovod'ya ili osennih dozhdej zdes' voznikaet mnozhestvo omutov. I vse oni -- chrezvychajno opasny. Popadesh' -- propadesh'! Nad odnim iz takih omutov ser Bayard i uspel menya shvatit'. -- Kogda ya tashchil tebya, skazal moj spasitel', -- ty uzhe ni rukoj, ni nogoj poshevelit' ne mog... Da, druzhok, ty shel na dno kamnem!.. Vskore k nam podoshel Brigel'm. -- A gde ser Rober? -- sprosil ya. -- Gde ser Ramiro? Gde vse ostal'nye? -- Ih otneslo techeniem. Skoro pridut, -- otvetil brat. -- No iz dvadcati nas ostalos' uzhe tol'ko vosemnadcat'. -- Odin -- eto gvardeec sera Robera... A kto vtoroj? -- sprosil ya. -- Ser Leongard, -- otvetil Brigel'm. -- On vse vremya mechtal o moryah... Mozhet byt', on uzhe nashel svoe more?.. -- Ili voznessya na nebesa! -- |to podoshel Alfrik. Moj spasitel' naklonilsya nado mnoj i zabotlivo zakutal v tepluyu tolstuyu poponu. -- Vot, Galen, ty i proshel obryad kreshcheniya vodoj... Skoro dejstvitel'no podoshli ser Rober i vse ostal'nye. Vse oni vymokli do nitki. U nekotoryh utonuli shchity, laty... Utonulo i neskol'ko loshadej. -- Budto v chistilishche pobyval, -- promolvil ser Ramiro, otplevyvayas'. -- Vse zdes'? -- sprosil ser Bayard. -- Togda snova v put'. Nam nel'zya teryat' vremya! Da, ser Bayard byl prav: nam nel'zya bylo teryat' ni minutki. My i tak slishkom dolgo perepravlyalis' cherez reku. A Skorpion ne budet zhdat' nas, slozha ruki... Skorpion! |to Skorpion sozdal zdes' omuty! Konechno on, i nikto drugoj. No kak by tam ni bylo, my perepravilis' cherez reku... CHto zhdet nas teper' vperedi? Kakie ispytaniya? Razdumyvat' nekogda. V put'! Tol'ko v put'! * * * Ser Rober ehal na svoej |strelle, grustno skloniv golovu. Potom vzglyanul na rycarej: -- Ne slishkom li rano my otpravilis' v dorogu? -- sprosil on. No vzglyad ego govoril o drugom. -- Ved' vy vse promokli do nitki, vse oslabeli... -- Net, net! -- poslyshalis' golosa rycarej. -- V doroge my i vysohnem i obogreemsya! Vse dejstvitel'no toropili konej. Mozhet byt', zhizn' ledi |nid zavisit ot togo, kak bystro my priedem na pereval CHaktamir?! Ledi |nid vzyvaet o pomoshchi. A razve hot' kakoj-nibud' rycar' ne pospeshit na pomoshch' dame?! Kak vsegda, vperedi ehal ser Bayard. I kak vsegda, on byl nevozmutim i spokoen. Kogda on oglyadyvalsya nazad, ya videl: lico ego nepronicaemo, slovno shchit. Dorogu, po kotoroj my sejchas ehali, i dorogoj-to nel'zya bylo nazvat'. Vokrug vse vyglyadelo tak, slovno pronessya moguchij uragan... |to tozhe sodeyal Skorpion? O, ya v etom niskol'ko ne somnevalsya. No rycarej nichto ne moglo ostanovit'. Oni mchalis' vpered, tol'ko izredka delaya korotkie privaly. Prezhde chem posle privala otpravlyat'sya v put', ser Bayard uezzhal na razvedku. Odnazhdy, vernuvshis' iz razvedki, ser Bayard skazal: -- Vperedi razvilka. -- Po kakoj doroge nam ehat', chtoby dobrat'sya do CHaktamira? -- totchas sprosil ser Rober. -- Na pereval vedut obe, -- otvetil ser Bayard. -- A kakaya koroche? -- posledoval novyj vopros sera Robera. -- Doroga, povorachivayushchaya na vostok, -- stal ob座asnyat' ser Bayard, -- privedet nas k ushchel'yu Trotala. Tam my budem poslezavtra. Eshche dva dnya nam ponadobitsya, chtoby dobrat'sya do Neraki. A ottuda do CHaktamira uzhe rukoj podat'... -- A vtoraya doroga? -- neterpelivo sprosil ser Rober. -- Vtoraya doroga namnogo koroche. Ona idet po Hal'kistovym goram. Po nej my mozhem vyjti k CHaktamiru uzhe poslezavtra. No eto opasnaya doroga. I ochen' krutaya. YA dazhe ne uveren, chto nashi koni smogut odolet' ee. I pochti navernyaka na nashem puti vstanut voiny Neraki... Poka ser Bayard razgovarival s serom Roberom, Alfrik molchal. No kak tol'ko razgovor ih byl okonchen, on pod容hal k seru Bayardu i gromko sprosil: -- No pozvol'te sprosit', ser Bayard, otkuda vy tak horosho znaete dorogu na CHaktamir? -- Desyat' let nazad ya byl na etom perevale, -- otvetil moj hozyain. Uperev ruki v boki, Alfrik nasmeshlivo zakrichal: -- A-a, vy uzhe i na CHaktamire uspeli pobyvat', ser?! -- Moj brat povernulsya k seru Roberu. -- Vy slyshali, chto on skazal? -- I snova povernulsya k seru Bayardu, -- A togda skazhite, dostopochtennyj ser, chto vy tam delali? -- No otvetit' seru Bayardu on ne dal. -- Vy, veroyatno, uzhe davno znakomy so Skorpionom? I horosho s nim sgovorilis'! A sejchas vedete nas na pereval tol'ko dlya togo, chtoby my tam prosto-naprosto pogibli! A, ser?! Uslyshav slova Alfrika, ser Ramiro zahohotal tak, chto loshadi rycarej ispuganno sharahnulis' v storonu. Otsmeyavshis', rycar' skazal: -- Nu, ty i vydal, yunyj Pasvarden! Oh, i nasmeshil! YA dazhe ne odin raz, a dvazhdy byl uzhe na CHaktamire. I ty, navernoe, oshibsya adresom -- tvoi slova dolzhny otnosit'sya skoree uzh ko mne! Ser Bayard pristal'no posmotrel na Alfrika: -- U tebya est' kakie-to pretenzii lichno ko mne? -- O, ser, nikakih! -- s容hidnichal Alfrik. -- Da i chto vam za delo do menya. YA ved' dlya vas nikto. Zato kazhdoe vashe slovo dlya vseh -- zakon. Ne uspeli my ot容hat' ot zamka, kak nachalos': ser Bayard luchshe vseh znaet dorogu, ser Bayard povedet nas!.. O, ya ponimayu: vam ne terpitsya otyskat' ledi |nid i poskoree zhenit'sya na nej! -- Ah, vot v chem vse delo... -- zadumchivo skazal ser Bayard. Lico ego ostavalos' vse tak zhe nevozmutimym. Neskol'ko sekund on i Alfrik ispytuyushche smotreli v glaza drug drugu. Nakonec Alfrik ne vyderzhal, otvel glaza v storonu i proshipel: -- |to po vashej milosti, ser, pogibli na pereprave lyudi... -- Interesno ty zagovoril, Alfrik, -- vse s tem zhe nevozmutimym vidom otvetil ser Bayard. -- Skazhi eshche, chto eto na ruku... -- Da, da, -- toroplivo zabormotal Alfrik, -- eto tol'ko na ruku nashim vragam. Ser Bayard nichego ne otvetil moemu bratu. Molcha on povernul konya, i my snova otpravilis' v put'. Kogda pod容hali k razvilke, ser Rober, nemnogo porazmysliv, vybral dorogu, vedushchuyu na vostok. Ne uspeli my proehat' i mili, kak moj hozyain podozval menya k sebe. -- Vzglyani! -- on ukazal na gorizont. -- Vidish'? U samogo gorizonta kruzhil chernyj voron. * * * Dva dnya spustya my voshli v ushchel'e Trotala. mesto bylo dikoe i surovoe. Odni skaly vokrug. Ni derevca, ni ruchejka! My ehali za serom Bayardom sled v sled. Loshadi pryadali ushami i ispuganno kosilis' po storonam. Oni byli uzhe izryadno utomleny. YA ehal srazu zhe za serom Bayardom, sledom za mnoj -- ser Rober, za nim -- ser Ramiro i Alfrik. Bratec moj -- eto chuvstvovalos' -- poezhivalsya ot vzglyadov sera Ramiro. Eshche by! Tot podnyal ego na smeh. A krome togo, Sytyj rycar' mog zaprosto, odnoj levoj, podnyat' ego vysoko vverh za shkirku, da eshche, pozhaluj, i vmeste s konem. Brigel'm, kak i ran'she, ehal zadumchivo. Ser Ramiro odnazhdy skazal o nem nasmeshlivo: "professor!" Kak-to vo vremya korotkogo privala ya uvidel: Brigel'm masterit samostrel. Uvidev moj udivlennyj vzglyad, brat otvetil: -- Hochu poohotit'sya. Rycari, uslyshav eto, rashohotalis'. Neredko ser Bayard speshivalsya i vzbiralsya na vysokie skaly -- osmotret' ushchel'e. Izredka na nashem puti popadalis' krivye nevysokie sosenki. Zverej nigde ne bylo vidno, ne bylo vidno dazhe zverinyh sledov. Tol'ko nad golovoj proletali pticy. -- Takoe vpechatlenie, -- zadumchivo skazal odnazhdy ser Bayard, -- chto vse zveri zdes' poubivali drug druga. I poubivali potomu, chto im nechego bylo bol'she zhrat'... I v nebe odni yastreby. -- Ochen' uzh pronzitel'no oni krichat! -- skazal ya. -- Takie kriki ya slyshal tam, na bolote, vozle holma... -- A ya -- na ulicah Palantasa, -- on ulybnulsya. Potom skazal mne sovershenno ser'ezno: -- Tebya vedet ch'ya-to ruka, Galen. YA eto dolzhen byl ponyat' eshche togda, v vashem zamke... Ty... Vprochem, ya mogu oshibat'sya... A sejchas skazhu tebe tol'ko odno: ty slovno by ne mladshij, a starshij syn |ndryu Pasvardena... Tronuv povod'ya, on poehal vpered. Nad nami vse kruzhil i kruzhil yastreb... * * * Na sleduyushchij den', v polden', my uvideli: na pridorozhnyh skalah sidyat neskol'ko desyatkov yastrebov. Zavidev nas, oni tut zhe vzleteli i ischezli. A glazam nashim predstal udivitel'nyj mirazh. Nad skalami poyavilis' bestelesnye figury velikanov. Oni ischezali i totchas poyavlyalis' snova. V glazah zaryabilo. -- CHto eto, ser? -- sprosil ya svoego hozyaina. -- Veroyatno, my uzhe v Vostochnyh Debryah, -- spokojno otvetil mne ser Bayard. -- I esli Skorpion pronyuhal, chto my zdes', to eto -- ego slugi. Ego poslanniki. On hochet izmuchit' nas mirazhami. Neozhidanno ser Rober snyal svoj plashch i stal vytryahivat' ego. Vsled za nim prinyalsya vytryahivat' svoj plashch i ser Ramiro. On vytryahival ego do teh por, poka ne poslyshalsya zvon razbitogo stekla. -- CHto s nimi, ser? -- vstrevozhenno sprosil ya. Moj hozyain vzglyanul na menya nevozmutimo: -- A chto sluchilos'? -- Ser Rober i ser Ramiro zachem-to vytryahivayut svoi plashchi. I pomimo vsego prochego, iz plashcha sera Ramiro vysypalas' celaya kucha bitogo stekla... -- A-a, von ono chto! -- usmehnulsya ser Bayard. -- Uznayu rycarej staroj shkoly! -- CHto vy skazali, ser? -- ne ponyal ya. -- Est' takoj u solamnijskih rycarej staryj obychaj, -- stal ob座asnyat' mne ser Bayard. -- Rycar', otpravlyayushchijsya na bitvu, dolzhen zaranee byt' gotov k tomu, chto ego ub'yut... -- Da, nu i chto? -- sprosil ya nedoumenno. -- A pri chem zdes' plashchi?! Ser Bayard byl terpeliv i snishoditelen. -- I vot ty znaesh', chto mozhesh' ne vernut'sya zhivym, znaesh', chto tebya mogut ranit', izuvechit' -- i ty zaranee priuchaesh' sebya terpet' bol'... -- A eto znachit... -- |to znachit, chto dva staryh rycarya, ne slezaya s konej, reshili zanyat'sya razminkoj, -- zasmeyalsya ser Bayard. -- Uzh i ne znayu, chto tam sebe nasypal pod plashch ser Rober, no, kak ty sam slyshal, ser Ramiro nasypal bitogo stekla... -- Prosto porazitel'no! -- voskliknul ya. A ser Bayard bystren'ko pod容hal k seru Roberu i sunul ruku emu pod rubahu. Mgnovenno vytashchil ruku i zashvyrnul chto-to daleko v skaly. YA dazhe ne uspel zametit', chto eto bylo. Tol'ko slyshal, kak chto-to metallicheskoe udarilos' o kamen'. * * * Ushchel'e konchalos'. S vostoka na nas nadvigalis' Hal'kistovy gory. Gory so znamenitym perevalom CHaktamir. |ti gory byli krovavo-krasnogo cveta. I kazalos': oni -- nepristupny. Uvidev ih, ya podumal: nazad ya vernus', vidimo, uzhe tol'ko na shchite. Konechno, mne otnyud' ne hotelos' etogo. No voobrazhenie moe uzhe vovsyu razygralos'. I ya risoval sebe takuyu kartinu: vot ya besstrashno srazhayus' s polchishchami vragov i pogibayu nepobezhdennym... O, net, net! YA vernus' k otcu pobeditelem. ZHivym pobeditelem! Gory byli grozny i surovy. No chestnoe slovo, ya ne videl nichego prekrasnee etih gor! Serdce moe uchashchenno zabilos'. Tak byvaet, kogda ya gadayu po "Kalantine". "Kalantina"! Ona ved' byla sozdana imenno zdes'! YA oshchutil: menya kto-to bezzvuchno zovet. Poroj mne kazalos', chto ya vpadayu v kakoe-to zabyt'e. Slovno ya zdes' zhivu uzhe izdavna. YA pozabyl ob otcovskom zamke. Slovno by zdes' ya i rodilsya... Ili slovno ya -- eto |rik Povelitel' Buri... Trevoga, kotoruyu ya oshchushchal v Vingaardskih gorah, ohvatila menya i zdes'. CHto nas zhdet vperedi? Neyasno. YAsno bylo odno: delo idet k razvyazke... Glava 18 V Hal'kistovyh gorah ya yavstvenno oshchutil: Skorpion zdes'. Kogda my speshivalis', zemlya obzhigala nashi nogi, no etot zhar ne byl zharom zemnogo nutra. Skaly slovno by vyrastali na nashem puti, pregrazhdali nam dorogu. Vremenami sredi bela dnya nas vnezapno okruzhala nepronicaemaya mgla... Edva my povernuli na zapad, kak povalil gustoj sneg. Snezhnye hlop'ya padali na golovu, tayali i stekali za shivorot. Oshchushchenie, pryamo skazat', ne iz priyatnyh. No sneg prekratilsya tak zhe vnezapno, kak i nachalsya. My perevalili pervyj hrebet Hal'kistovyh gor. Vperedi, naskol'ko hvatalo glaz, prostiralis' gornye cepi, slovno stoyali cepi vrazheskih soldat. -- Vidno, ne sladko nam pridetsya, -- skazal ser Bayard. -- Odnako, vpered! Loshadi nashi ispuganno rzhali i pyatilis', rycari neshchadno nahlestyvali ih i tol'ko s bol'shim trudom im udavalos' sdvinut' loshadej s mesta. Pozhaluj, lish' Sytyj rycar' i ego kon' ne obrashchali nikakogo vnimaniya na mrachnye gory. A gory i v samom dele mogli ispugat' lyubogo zakalennogo rycarya. Nekotorye skaly napominali chelovecheskie skelety... Vnezapno nad gornymi sklonami podnyalis' dlinnye shesty s nasazhennymi na nih cherepami. Na mnogie cherepa byli vdobavok nadety shlemy rycarej Solamnii. Ser Ramiro usmehnulsya: -- SHutochki voinov Neraki. Oni vsegda delayut tak, chtoby napugat' nepriyatelya. Mol, smotrite, skol'kih my ubili uzhe v etih gorah... -- Znachit, oni zhdut nas? -- sprosil vstrevozhenno Alfrik. -- I vovse ne kak dorogih gostej? Ser Ramiro hotel emu otvetit', no, vglyadevshis' v nadvigayushchuyusya t'mu, vnezapno potyanulsya k mechu. YA prinyalsya ozirat'sya, no nichego opasnogo nigde ne uvidel. Bylo tol'ko chuvstvo trevogi. Trevoga byla razlita v samom vozduhe, ona tailas' v temnyh provalov mezhdu gorami, podsteregaya za kazhdym povorotom... Navernoe, pereval CHaktamir byl uzhe gde-to sovsem ryadom... Da, gde-to sovsem ryadom... I vdrug -- sovsem neozhidanno! -- pered nami vyrosli steny rycarskogo zamka. Loshad' Alfrika, ehavshego sejchas vperedi otryada, zamerla kak vkopannaya. Ispuganno zamerli i ostal'nye loshadi. Ser Bayard ot容hal na Velorouse v storonu i stal pristal'no vglyadyvat'sya v steny. Alfrik, zadrav golovu, voshishchenno prosheptal: -- Rodovoj zamok! -- Da eto zhe -- tochnaya kopiya zamka di Kaela! -- pokachal golovoj ser Rober. |to dejstvitel'no byla kopiya zamka, iz kotorogo my vyehali na poiski Skorpiona i ledi |nid. Vyglyadel zamok massivno. Luchi zahodyashchego solnca okrasili ego serye bashni v krovavyj cvet. Nad odnoj iz bashen razvevalos' na vetru krasno-chernoe znamya: na alom fone simvolicheskoe izobrazhenie neveroyatno chernogo skorpiona. Krasnoe i chernoe -- krov' i mest'! -- Vot ono, gnezdo Skorpiona, -- skazal ser Rober i snova pokachal golovoj. -- |to moj zamok. Prosto porazitel'no. Kameshek k kameshku... -- No vozmozhno, eto ne bolee, chem mirazh. Morok, -- otozvalsya ser Bayard. -- No v tom, chto on -- tochnaya kopiya vashego rodovogo zamka, nichego udivitel'nogo net. Za chetyre sotni let Benedikt izuchil vash zamok vdol' i poperek. Vse chetyre stoletiya on grezil o nem, grezil, chto stanet polnovlastnym hozyainom rodovogo zamka. I vot -- sotvoril zdes' ego kopiyu. -- Merzavec! -- pobagrovev, vdrug voskliknul ser Rober. -- Kakoj zhe on merzavec! -- Ne perezhivajte tak sil'no, ser, -- pohlopal ego po plechu Sytyj rycar'. -- Schitajte, chto eto prosto besplotnoe videnie... Prishporiv konej, rycari poehali k stenam zamka. -- No mne kazhetsya, vsem ne sleduet toropit'sya. -- |to razdalsya golos Brigel'ma. Rycari nedoumenno obernulis'. Brigel'm stoyal nemnogo v storone, na skale, i vnimatel'no razglyadyval zamok. -- Da, chetyre stoletiya nazad Benedikt, tak skazat', polozhil glaz na zamok di Kaela, -- Brigel'm usmehnulsya. -- On dejstvitel'no izuchil ego do poslednego kameshka. Znaet vse ego potajnye hody. -- Brat povernulsya k seru Roberu. -- Proshu proshchenie za derzkie slova, no on znaet vash zamok, ser Rober, mnogo luchshe, chem vy... Pomimo etogo, nikakaya stena dlya Skorpiona -- ne pregrada. On bez truda prohodit skvoz' lyubuyu stenu. I navernoe, ne budet izlishnim prezhde, chem shturmovat' zamok, obsudit' plan dejstvij... -- U nas net vremeni dlya soveshchanij, -- vozrazil Brigel'mu ser Rober. -- I kak by tam ni bylo, ya tozhe neploho znayu svoj zamok i ne zabluzhus' v nem. -- I ya, -- vstavil svoe slovechko ser Ramiro, -- kazhetsya, tozhe neploho izuchil zamok di Kaela. I mne prosto ne terpitsya proverit', naskol'ko tochno skopiroval Skorpion zamok sera Robera... Poka shel etot razgovor, ya ot容hal v storonku. Zamok vyglyadel, kak... nu, tochno kak zamok roda di Kaela. Alfrik naklonilsya k seru Ramiro. -- Mozhet byt', i vpryam' ne stoit sejchas shturmovat' zamok? -- zasomnevalsya on. Ser Ramiro posmotrel na moego brata edva li ne s prezreniem, potom oglyadel rycarej. -- Nachnem! I dlya nachala proverim, krepkie li zdes' vorota. Vnezapno so steny zamka razdalsya gortannyj klekot, poslyshalsya shoroh kryl'ev i nad vorotami proletela purpurnogo cveta ptica. Ee per'ya byli ostry, kak nakonechniki kopij. Ser Bayard vyhvatil mech iz nozhen. Totchas obnazhili mechi i vse ostal'nye. Tol'ko Alfrik sprygnul so svoej loshadi i, pospeshno vytaskivaya kinzhal, spryatalsya za nee. Moj hozyain obernulsya ko mne: -- I ty, Galen, tozhe pojdesh' s nami! YA molcha polozhil ruku na efes svoego mecha. * * * YA ozhidal uvidet' prezhde vsego satirov. |tih protivnyh kozlonogih tvarej s golovami lyudej. Mne uzhe ne edinozhdy prihodilos' slyshat', chto satiry -- davnie slugi Skorpiona. CHto imenno po prikazu Skorpiona oni nachali vojnu s minotavrami. I s cheloveko-yashchericami. I s kentavrami. No chtoby pervymi ya uvidel kentavrov?! Net, takogo ya ne ozhidal! ...Vorota nikto ne ohranyal, i shturmovat' ih ne prishlos'. My speshilis' i ostavili konej u steny zamka, a sami voshli vnutr'. Put' nam totchas pregradili dva kentavra. To, chto oni nam -- ne druz'ya, bylo vidno s pervogo zhe vzglyada. A ya, vzglyanuv na nih, vspomnil rasskazy o p'yanyh kentavrah. Zapah, ishodyashchij ot nih, byl podoben zapahu krepkogo vina. On p'yanil, kruzhil golovu. Mne pokazalos', v moej golove zastuchali molotochki. I vmeste s tem, eto byl zapah bolota, mozhzhevel'nika i kedra, zapah lesa v teplyj osennij den'. -- Mertvecy! -- voskliknul vdrug ser Rober. -- O, bogi! |to zhe -- mertvecy! YA tak i zastyl s mechom v ruke. A oni tem vremenem podhodili k nam vse blizhe. Mne vspomnilsya rasskaz |dzhina o tom, kak satiry napali na kentavrov i ubili dvoih. Kalites i |mmon -- tak, kazhetsya, zvali ih?.. A oni vse prodolzhali i prodolzhali idti na nas. ...I nikto ne videl ih posle ih smerti... Strely gvardejcev sera Robera vonzilis' v tela kentavrov, no te, kak ni v chem ne byvalo, vse shli i shli na nas. I chem bol'she strel vonzalos' v nih, tem sil'nee stanovilsya oduryayushchij vinnyj zapah. Rycari, podnyav mechi i prishporiv konej, brosilis' na kentavrov. Odin iz kentavrov -- tot, chto byl vyshe, -- shvatil sera Robera za plechi i s legkost'yu podnyal ego vysoko v vozduh. No s lovkost'yu, neozhidannoj dlya ego let, ser Rober sumel vyvernut'sya iz ruk kentavra i upal na zemlyu. Kentavr totchas zanes nad ego golovoj svoe ogromnoe kopyto... V odno mgnovenie ya podskochil k seru Roberu i nastavil na kentavra mech. Ser Bayard vstal szadi nego i tozhe podnyal mech. Kentavr obernulsya. Ser Bayard vonzil v nego svoj mech s takoj siloj, chto kentavr otletel na neskol'ko yardov v storonu. Na pomoshch' k nam uzhe speshil ser Ramiro -- esli dlya ego komplekcii voobshche podhodit glagol "speshit'". Uvidev, chto opasnost' nam uzhe ne grozit, on povernulsya i poshel ko vtoromu, na hodu kricha: -- Nu, beregis', vonyuchka! V eto mgnovenie poverzhennyj serom Bayardom kentavr zastonal i razlepil ogromnye chernye glaza. Uvidev ryadom s soboj Sytogo rycarya, on podnyal nogu i udarom kopyta vybil mech iz ruk sera Ramiro. Rycar' posmotrel na kentavra, potom -- na upavshij mech; netoroplivo podnyal mech i neozhidanno rezko vzmahnul im. Sverknula stal', zasvistel vozduh -- i golova kentavra pokatilas' po zemle. Potom ser Ramiro ne spesha povernulsya ko vtoromu kentavru i tozhe -- stol' zhe bystro -- otsek emu golovu. Zapah vina stal pochti neperenosim. Brigel'm pomog seru Roberu podnyat'sya. A ser Ramiro i moj hozyain sklonilis' nad poverzhennymi vragami. Neozhidanno ser Bayard uvidel nepodaleku kakoe-to strannoe goluboe pyatno. -- Alfrik, eto ty? -- skazal on. -- Alfrik! Da, eto byl moj bratec v svoem golubom plashche, no on ne otvechal. On lezhal, nakryvshis' s golovoj plashchom. Ispugalsya? Ili zhe on... ubit? -- Alfrik! -- pozval ya, no i mne otvetom bylo tol'ko molchanie. Potiraya ushiblennuyu nogu, ser Rober gromko i grozno kriknul: -- Alfrik Pasvarden! Ne otvetit' seru Roberu, Alfrik uzhe n