e osmelilsya. -- Sejchas, minutochku, -- slabo otozvalsya moj bratec. -- Prosto mne ochen' ploho. -- Kakaya erunda, Alfrik! -- serdito skazal ser Bayard. -- sejchas zhe voz'mi sebya v ruki! Ty ne ranen, s toboj nichego strashnogo ne sluchilos'. Vstavaj sejchas zhe! Ser Ramiro zahohotal: -- Da, s etimi Pasvardenami ne soskuchish'sya! No Alfrik vse ne podnimalsya. Mne bylo za nego uzhasno stydno. Za nego i za ves' nash rod. -- Vstavaj zhe, Alfrik, -- prosil ya. -- Vstavaj! Nu, sam podumaj, chto skazhet ledi |nid, esli uvidit tebya takim?! Ser Ramiro podoshel k moemu bratu i slegka pnul ego nogoj v bok. "Slegka" -- eto dlya samogo sera Ramiro, a Alfrik pryamo-taki vzvizgnul ot boli i svernulsya kalachikom. -- Vstavaj zhe, Alfrik! -- prosil ya. No brat moj tol'ko povizgival. -- Vidimo, pridetsya pogovorit' s toboj po-drugomu! -- voskliknul ser Rober. Alfrik ispuganno povernul golovu i uvidel, chto ser Rober uzhe zanes nad ego golovoj svoj mech. Bratec moj, kak podbroshennyj pruzhinoj, totchas vskochil na nogi. I my vse poshli dal'she. Opirayas' na plecho Brigel'ma i pri kazhdom shage morshchas' ot boli, ser Rober skazal: -- Kazhetsya, prolezhi on eshche sekundu, ya by i v samom dele ubil ego! Slova ego prozvuchali ves'ma ser'ezno, no vzglyanuv na sera Robera, ya uvidel: grud' starogo rycarya sotryaschaet bezzvuchnyj smeh. * * * I v eto mgnovenie vo dvore povilsya |dzhin. YA i ser Bayard, uvidev ego, razom vskriknuli ot radosti. O, znachit, |dzhin ostalsya zhiv! On ochnulsya, razvorotil svoyu kamennuyu mogilu i vot teper' -- vstrechaet nas zdes'! No radost' nasha pomerkla, edva my vzglyanuli emu v glaza. |to byli mertvye glaza. Glaza mertveca. Szhimaya ogromnuyu dubinu v svoej pozheltevshej ruke, |dzhin medlenno nastupal na sera Bayarda. Tot obnazhil mech. No ya videl, s kakoj neohotoj vytaskivaet moj hozyain mech iz nozhen! On sdelal shag navstrechu |dzhinu i totchas zamer, kak vkopannyj, bessil'no opustiv mech. -- Ser! |to ne nash |dzhin, ser! -- vo ves' golos zakrichal ya. Kentavr uzhe zanes svoyu ogromnuyu dubinu nad golovoj rycarya. YA ne pomnyu, kak ochutilsya vozle svoego hozyaina... Brigel'm skazal mne potom, chto ya letel bystree strely... V obshchem, ya stoyal mezhdu serom Bayardom i kentavrom i gromko krichal: -- |dzhin! |dzhin! Posmotri povnimatel'nej! |to zhe my! YA, Galen, i ser Bayard! Na mgnovenie glaza |dzhina, napominayushchie pustye bojnicy, udivlenno sverknuli -- on uslyshal moj krik?! -- no totchas potuhli. Kentavr snova zanes nad nami svoyu dubinu. I vdrug pered kentavrom voznik ser Rober. V ego ruke sverkal obnazhennyj mech. Slovno zacharovannyj, ya uvidel: sverkayushchaya stal' opisala vos'merku -- koronnyj vypad solamnijskih rycarej! -- i vonzilas' v kentavra. |dzhin totchas ruhnul na zemlyu. YA tozhe upal i poteryal soznanie. ...Mne prividelos': v gustoj t'me ya lezhu na kamnyah CHaktamira... V chuvstvo menya privel ser Bayard. Shvativ za plechi, on chto est' sil tryas menya. Pervoe, chto ya uvidel, raskryv glaza, -- poverzhennogo kentavra. Podnimaya menya na nogi, moj hozyain skazal: -- Ty byl prav, Galen. |to dejstvitel'no ne nash |dzhin. -- |to vse kozni Skorpiona, -- zabormotal ya. On mozhet zastavit' sluzhit' sebe lyuboe mertvoe telo! -- Da, -- pechal'no soglasilsya ser Bayard, -- i ono budet pokorno vypolnyat' ego zluyu volyu. A kak zhal', chto Skorpion nas obmanul i chto na samom-to dele |dzhin mertv... -- Nu, a starogo Robera di Kaelu on ne obmanet, -- burknul, vkladyvaya mech v nozhny, ser Rober. No totchas zhe emu prishlos' vnov' vynimat' mech. * * * Povalil gustoj sneg, i skvoz' snezhnuyu zavesu na nas stali nadvigat'sya prizrachnye figury voinov. I chem gushche shel sneg, tem bol'she stanovilos' figur. V osnovnom, eto byli voiny Neraki. V beskrovnyh rukah oni krepko szhimali mechi. Vozduh vokrug nas stal obzhigayushche ledyanym i pri kazhdom nashem dvizhenii zvyakal, slovno razbitoe steklo. Vskore na nas nadvigalas' uzhe celaya armiya. Moj hozyain nacelil mech v grud' odnoj iz figur, no Brigel'm otvel ego ruku v storonu. -- Ser, eto vsego lish' prizrak. Oni zdes' vse tol'ko prizraki, ne bolee! Skoree v zamok, ser! Ledi |nid tam! -- No... -- nachal bylo rycar'. No Brigel'm oborval ego: -- Skoree v zamok! Vy menya slyshite?! Kriknite rycaryam, chtoby vse shli v zamok! I da pomogut vam bogi! -- Vo imya Paladajna! -- voskliknul ser Ramiro, povernuvshis' k Brigel'mu. -- Skazhi: ty chto zhe, sobiraesh'sya odin srazhat'sya s celoj armiej?! Nel'zya srazhat'sya v odinochku, paren'. YA ostayus' s toboj! -- Da kakaya eto armiya! -- mahnul rukoj Brigel'm. -- |to ved' ne lyudi, a prizraki. Fokus-pokus Skorpiona! -- No vse zhe... -- provorchal Sytyj rycar'. On podtolknul menya k seru Bayardu, a sam, krepko szhimaya mech, vstal ryadom s Brigel'mom. Krepko shvativ menya za ruku, ser Bayard potashchil menya k zamku. Prizraki okruzhili nas so vseh storon. Dusha moya ushla v pyatki. YA dumal: oni, konechno, prizraki, no mechi u nih nastoyashchie, i bukval'no v odno mgnovenie vsya eta orava tenej mozhet izrubit' nas na melkie kusochki! My dazhe i soobrazit' ne uspeem, chto umiraem ot ruk nesushchestvuyushchih voinov... -- Ne bojsya! -- uslyshal ya golos sera Bayarda. -- Oni ne prichinyat tebe nikakogo vreda, mal'chik! Ser Bayard byl, kak i vsegda, spokoen i nevozmutim. YA blagodarno vzglyanul na svoego hozyaina. A Brigel'm tem vremenem stal chto-to razmerenno govorit' prizrakam, okruzhivshim ego. Teni vnimali ego slovam, opustiv mechi i slovno okamenev. Ser Ramiro vystavil vpered svoj ogromnyj shchit, prikryvaya im i sebya, i Brigel'ma. -- Ne volnujsya, Galen, skoro my ih snova uvidim. ZHivymi i nevredimymi, -- ulybnuvshis', skazal ser Bayard. -- I ne budem meshat' tvoemu bratu zakonchit' propoved'. Moj hozyain vse eshche krepko derzhal menya za ruku. YA obernulsya. Brigel'm legko vskinul pravuyu ruku vverh, i iz ego ladoni na tolpu prizrakov upal yarkij, alogo cveta luch. Vot luch vonzilsya v odnu ten', v druguyu, v tret'yu... i oni mgnovenno ischezli. -- Tak ih, tak! -- zagremel golos sera Ramiroo. -- Davaj, Brigel'm! A ya-to ne poveril tebe i dumal, chto pridetsya izryadno popotet', razmahivaya mechom. I Sytyj rycar' vo ves' golos zahohotal. * * * My s serom Bayardom byli uzhe u samogo zamka. O, da, eto byl zamok di Kaela! Steny i bashni podavlyali svoej moshchz'yu, kak i steny nastoyashchego zamka vozle Vingaardskih gor. Pozhaluj, zamok zdes' davil eshche sil'nee -- v nem i vokrug nego ne bylo zhizni. Ni zvuka ne doletalo do nashih ushej. I vdrug -- my uslyshali slabyj-slabyj krik... |nid! -- prosheptal ser Bayard. V mgnovenie oka on okazalsya na lestnice, vedushchej v zamok. YA pobezhal za nim. Sledom za nami speshili Alfrik i ser Rober. Ser Rober eshche zametno hromal. A Alfrik bezhal, slovno strela, vypushchennaya iz luka. On obognal sera Bayarda i ischez za dver'yu. Ser Rober podnimalsya po lestnice medlenno, tyazhelo opirayas' rukoj o perila. No my s serom Bayardom, ne ostanavlivayas', bystro bezhali naverh. Moj hozyain dazhe uspel dognat' Alfrika. Tot obernulsya i, oskalivshis', podnyal na sera Bayarda mech. -- SHCHenok! -- prezritel'no promolvil ser Bayard i prikazal: -- proch' s dorogi! No Alfrik stoyal, vse tak zhe derzha nad golovoj mech. Ser Bayard podbezhal k nemu i, shvativ za grudki, otshvyrnul ego k stene. Alfrik dazhe i piknut' ne uspel. Na ploshchadke lestnicy byla eshche odna dver'. Tyazhelaya, ogromnaya dver' iz duba. Ona byla zaperta. Ser Bayard s pervogo zhe udara, plechom vysadil ee. Snizu poslyshalsya shum -- dvor zamka zapolnili kakie-to, ustrashayushchego vida, figury. Moj hozyain stremglav brosilsya vniz -- pomoch' seru Roberu poskoree vojti v zamok. Alfrik dernul menya za rukav: -- Poslushaj, Galen, a ved' tol'ko chto vo dvore nikogo ne bylo! I vdrug... Moj hozyain, pomogaya seru Roberu idti, potoraplival ego: -- Proshu vas, ser, poskoree! Sovsem nemnogo ostalos'! SHum podstupayushchej k zamku armii stanovilsya vse gromche i gromche. -- |to demony! -- v uzhase zakrichal Alfrik. Ser Rober gor'ko usmehnulsya: -- |to voiny Neraki! Poravnyavshis' s Alfrikom, on krepko shvatil ego za shivorot -- chtoby tot so straha ne ubezhal kuda-nibud' i ne natvoril glupostej. -- A shlemy na nih, -- dobavil ser Bayard, -- shlemy minotavrov, v kotoryh te otpravlyayutsya na vojnu. No vse oni -- mertvecy. Ot nih mertvechinoj, uzhas kak neset. My ne dolzhny vstupat' s nimi v boj. -- I prikazal: -- Davajte-ka skoree v zamok! Vybitaya serom Bayardom dver' -- prosto chudesa! -- stoyala na svoem meste kak ni v chem ne byvalo. I vnov' byla zaperta. No teper' kak ser Bayard ni staralsya, vybit' ee on uzhe ne smog. Vprochem, kak izvestno: esli tebya ne puskayut v dver' -- nado vlezt' v okno. Gde zdes' poblizosti podhodyashchee okno?! Ser Rober i ser Bayard pobezhali po galeree, idushchej vdol' steny zamka. My s Alfrikom pripustili za nimi. Ot straha brat bezhal besshumnoe, slovno koshka. Vse-taki do chego smeshon moj starshij brat! I dazhe strah ego -- tozhe smeshon! Mertvecy Neraki zapolnili uzhe ves' dvor. Oni potryasali mechami i kop'yami. Mne pokazalos': sam vozduh vokrug menya sostoit iz zvuka, ishodyashchego ot grozno podnyatogo oruzhiya. Lish' tol'ko my zavernuli za ugol, kak uvideli okno. My pospeshno kinulis' k nemu, no... okno samo raspahnulos' i v nem pokazalis' figury voinov Neraki. CHto eto znachit? Neozhidanno gde-to zakrichala sova, i vse voiny zamerli nepodvizhno. -- Skoree dal'she, v obhod steny! -- zaoral Alfrik. -- Skoree! Oni sejchas ochnutsya i togda!.. A tam, tam dal'she -- ya tochno pomnyu -- est' okna! Ved' verno zhe, ser Rober?! Ser Rober usmehnulsya: -- O, da, konechno, tam tozhe est' okna! No tol'ko mne kazhetsya: nam ne nado nikuda bezhat'! YA ne znayu, kto oni -- prizraki, zhivye mertvecy ili samye obychnye zhivye lyudi, no ya znayu, chto my smozhem vojti v zamok, tol'ko srazivshis' s nimi. My -- ya, Alfrik i ser Bayard -- pereglyanulis'. A voiny Neraki uzhe dejstvitel'no ochnulis' i nastupali na nas neuderzhimo, bezmolvno. Slovno stena nadvigalas' na nas. -- Galen, -- skazal mne ser Bayard nevozmutimo, -- ne hochesh' li ty zabrat'sya mne na plechi? CHto on skazal? CHto sovetuet? CHtoby ya zalez v verhnee okno, a ego i sera Robera s Alfrikom ostavil zdes'?! Net, net! No esli ya skazhu "net", to -- ya znal eto -- ser Bayard prosto zashvyrnet menya naverh. Kak zhe otvetit' tak, chtoby ne obidet' ego i ostat'sya vmeste s nimi? I ya, porazmysliv, skazal: -- YA povinuyus' vashemu prikazu, ser, poskol'ku vy -- moj hozyain i pokrovitel', dazhe esli vam i ne nravitsya takoe titulovanie. No... No seru Bayardu bylo ne do etiketa. -- Stanovis' mne na plechi, -- ryavknul on. -- Da pobystree! A kogda popadesh' v zamok, begi k vhodnoj dveri i zhdi nas tam! -- Povinuyus', ser. No vo imya Humy... -- Stanovis' mne na plechi, komu skazano! -- vnov' oborval menya ser Bayard. -- I ne dumaj, chto v zamke ty budesh' v bezopasnosti. YA polagayu, chto i zdes', i tam odinakovo opasno. YA uzhe ne stal perechit' seru Bayardu. Zalez na ego plechi i bystren'ko skol'znul v okno. |to bylo okno... V nastoyashchem zamke di Kaela eto bylo okno ledi |nid! Snizu poslyshalsya vozmushchennyj krik Alfrika. -- Nu chto zhe, -- otvetil emu ser Bayard, -- polezaj i ty mne na plechi. Alfrik popytalsya zabrat'sya na plechi sera Bayarda, no ne smog -- on byl ne stol' lovok, kak ya. -- Nu chto zhe, -- spokojno progovoril moj hozyain, -- nichego drugogo, Alfrik, tebe ne ostaetsya, kak prinyat' boj. Vse troe krepko szhali rukoyati svoih mechej. Podnyav golovu vverh, ser Bayard kriknul mne bespechno i dazhe veselo: -- Ne zabud': vstrechaemsya u dveri. -- Da pomogut vam bogi! -- prosheptal ya. Ser Bayard, okazalos', uslyshal moj shepot. -- Bogi s toboyu, moj mal'chik! I pomni: eto te bogi, chto ne prichinyat tebe zla! A takzhe pomni: s toboj -- moe serdce! Glotaya slezy, ya otoshel ot okna. V komnate ledi |nid bylo temno -- ni kamin, ni svechi ne goreli. YA bystro vybezhal za dver' i okazalsya v drugoj komnate. No edva ya stupil na porog, kak nogi moi po koleno provalilis' v pol. YA kriknul: "Ser Bayard!" no on menya, konechno, ne uslyshal. Pol zasasyval menya tak, kak prezhde zasasyvalo boloto. Togda mne udalos' vybrat'sya, no sumeyu li ya vybrat'sya na etot raz?! Ved' teper' ya byl v samom gnezde Skorpiona. Bespomoshchno sharil ya po polu temnoj komnaty, no ruki moi natykalis' tol'ko na gladkij holodnyj kamen'. YA otchayanno dernulsya i neozhidanno nashchupal pravoj rukoj lampu. -- Da, kstati, -- usmehnulsya ya, -- nado by zazhech' svet. YA polez v karman za ognivom, no... ogniva v karmane ne okazalos'. Obeimi rukami ya vcepilsya v lampu. Ona pochemu-to kazalas' mne spasitel'noj. I vidimo, lampa dejstvitel'no spasla menya. Mne udalos' vydernut' nogi iz pola, i ya, slovno krab, bokom popolz tuda, gde dolzhna byla byt' dver' v koridor. Pol podo mnoyu zybilsya i norovil vnov' zasosat'... Vse zhe mne udalos' dopolzti do dveri. S siloj ya tolknul dver' ot sebya i vybralsya v koridor. Luch sveta, slovno molniya, promchalsya po koridoru i mgnovenno pogas. YA snova byl v kromeshnoj t'me. No ya horosho znal etu chast' zamka di Kaela. I poetomu shel po koridoru ves'ma uverenno i bystro. Vot zdes' dolzhna byt' korotkaya lestnica -- v pyat' stupenej. Ona dolzhna vesti v zal s arkoj... Da, tak vse i okazalos'. I mehanicheskaya ptica tozhe byla na meste. Tol'ko ona molchala. Dazhe kogda ya proshel mimo nee, ona ne izdala ni zvuka. V zamke Skorpiona carila tishina. Mertvaya tishina! V zale bylo chut' posvetlee, chem v koridore. YA oglyadelsya. Net, etot zamok -- ne tvorenie ruk chelovecheskih! Slishkom gladkie steny -- chelovek ne mozhet tak otpolirovat' kamen'! No glavnoe -- v nih net tepla zhizni! Nemigayushchie glaza pticy smotreli na menya zloveshche. Ili mne eto pokazalos' iz-za tusklogo sveta?! Pol byl otpolirovan tak, chto, slovno zerkalo, otrazhal svody potolka. CHeloveku uderzhat'sya na takom polu na nogah bylo ochen' trudno. YA pospeshil vernut'sya v koridor. Dyshat' mne stalo tyazhelo -- sam vozduh davil, slovno steny. I -- davyashchaya, mertvaya tishina... Neozhidanno ya uslyshal golosa. Prislushalsya. Golosa zvuchali sovsem tiho, no... |to oni! Da, da, oni -- |nid i Skorpion! * * * YA reshitel'no poshel na golosa. Vnezapno gde-to prokrichala mehanicheskaya ptica. YA opyat' spustilsya po korotkoj lestnice v pyat' stupenej, ostorozhno proshel po zerkal'no-gladkomu holodnomu polu zala. Vyshel vo vtoroj zal, vdvoe bol'she pervogo. Zdes' chary Skorpiona slovno by otpustili menya -- ya shel legko i dyshal tozhe legko. Za etim zalom byla galereya s byustami. Poka vse bylo, kak v podlinnom zamke di Kaela. No v galeree vse okazalos' inoe, chem v zamke sera Robera. Byusty zdes' predstavlyali parodii na teh, kogo oni izobrazhali. Mariya di Kaela vyglyadela premerzostnoj starushenciej, vsya ona byla v koshach'em der'me. Deni byla izobrazhena v vide krysy. Simon di Kaela -- ogromnaya belaya yashcherica. A eshche ya uvidel statuyu, kotoroj i vovse ne bylo v galeree zamka u podnozh'ya Vingaardskih gor. Mramornyj skeletoobraznyj chelovek v kapyushone sidel v kresle v okruzhenii chernyh skorpionov. |to byl, tak skazat', Benedikt di Kaela sobstvennoj personoj. Gde-to zdes' dolzhna byla byt' dver' v komnatu Deni -- gde tochno, ya ne znal. YA spustilsya po vintovoj lestnice i ochutilsya u dveri v kabinet sera Robera. Zdes' carili pokoj i tishina. Neozhidanno vnov' zapela mehanicheskaya ptica. Zatem ona smolkla i ya uslyshal golosa. Sejchas ya uzhe yasno rasslyshal eti golosa. Muzhskoj i zhenskij. YA snova poshel na golosa. Vyshel v koridor, kotoryj vel na balkon trapeznoj. YA otlichno pomnil etot koridor v zamke di Kaela. V etom koridore, kak i v tom zamke, bylo temno. Golosa zvuchali vse yavstvennee. Oba golosa byli priyatny na sluh. No muzhskoj -- ya eto slyshal ochen' yasno -- byl polon smertonosnogo yada. |nid i Skorpion... Kak ya i ozhidal, vskore ya utknulsya v barhatnuyu port'eru. YA besshumno razdvinul ee. Teper' ya slyshal kazhdoe slovo. Muzhskoj golos -- myagkij, muzykal'nyj, holodnyj -- govoril vkradchivo: -- Vy polagaete, dorogaya moya, chto vy u menya v plenu. No uveryayu vas, zheto ne tak. |to ya -- v plenu vashih char. -- Da esli eto i tak, Benedikt, chto iz etogo? YA soglashus' skoree umeret', chem stat' vashej... Znachit, ledi |nid dejstvitel'no zhiva?! Da, da, konechno, ona zhiva! A chto, esli eto tol'ko ee obraz? Prizrak? Net, net! Ne mozhet byt'! -- Podumajte, ledi! -- perebil ee Benedikt. -- Mne ot vas ne nuzhno nichego... Pochti nichego. Vam dostatochno posmotret' na menya chut' laskovej -- i ya uzhe schastliv... YA slegka razdvinul zanaves' balkona. Na mgnovenie yarkij svet iz trapeznoj oslepil menya. Snova zazvuchal golos |nid -- tihij, ustalyj: -- Ah, Benedikt, Benedikt! Vy oboshlis' so mnoj tak zhestoko i dazhe ne soizvolili poprosit' proshcheniya! YA uznala vas eshche vo vremya turnira i mogla by vse rasskazat' otcu. No ya pozhalela vas, a vy!.. Vprochem, ya i sejchas mogu velet' pozvat' otca... Znachit, ona o tom, chto proizoshlo s nej, nichego ne znaet, ni o chem ne dogadyvaetsya?! Ona sidela v vysokom kresle, spinoj ko mne. YA ne videl ee lica, no veril: ono takoe zhe prekrasnoe, kak i bylo, tol'ko, navernoe, utomlennoe. Vozle nee, tozhe v vysokom kresle sidel Benedikt. Skorpion! On byl v kapyushone -- vidimo, ne posmel otkryt' ledi |nid svoego lica. -- Nu chto zhe, davajte pozovem vashego otca, -- otozvalsya Skorpion i nasmeshlivo kriknul: -- Ser Rober! Ser Rober!.. Vidite, on pochemu-to ne speshit k vam... Dorogaya moya, pojmite, otec vash -- prosto staryj durak! -- Aga, -- v ton emu otvetila ledi |nid, -- i poetomu vy muchaete ego doch'?! -- A vy vse eshche dumaete, chto otec vash pridet vam na pomoshch'?! Skorpion zasmeyalsya. Iz skladok svoej odezhdy on izvlek kakuyu-to veshch', pohozhuyu na mayatnik, i chto-to zasheptal v etot mayatnik. Mayatnik zasvetilsya. Svet ishodil iz nego puchkami, cherez ravnye promezhutki vremeni. I vse vokrug, kazalos', podchinyaetsya ritmu etogo svecheniya. Serdce moe trevozhno zabilos'. V strahe ya zakrichal. I ledi |nid, i skorpion odnovremenno podnyali golovy i posmotreli na menya. Ledi |nid krepko szhala podlokotniki kresla. Skorpion vypryamilsya. Glaza ego byli pohozhi na dva rubina purpurnogo cveta. Zatem rubiny pobeleli -- slovno ot slishkom zharkogo ognya. -- Dobro pozhalovat', Galen, -- skazal Skorpion spokojno. -- Idi-ka syuda. Nam s toboj nado koe o chem potolkovat'... Glava 19 -- Da, kivnul ya golovoj, my s vami potolkuem. No popozzhe. Odnako, Skorpion otnyud' ne byl nastroen "potolkovat' popozzhe". On vstal s kresla. Glaza ego byli holodny, no v ih glubine videlis' otbleski zharkogo plamenii. -- Esli pamyat' mne ne izmenyaet, -- zagovoril on chrezmerno laskovym golosom, -- to ya kogda-to prosil tebya koe o kakih uslugah. No sejchas mne tvoya pomoshch' ne nuzhna. Skorpion podnyal vysoko vverh ruku. Vspyhnul oslepitel'nyj svet. Pol podo mnoj vdrug stal zavalivat'sya na bok, i vskore ya stoyal slovno by na stene. YA vskriknul: iz pola peredo mnoj stali vyrastat' ostrejshie lezviya. Upadi ya na nih -- i mne tut zhe konec. V otchayanii ya uhvatilsya za port'eru, podtyanulsya i, molyas' v dushe bogam nad bogami -- Gileanu i Mishshakal', perebralsya na perila balkona. -- Vot vyhod iz tvoej nory, Laska! -- uslyshal ya chej-to golos, udivitel'no pohozhij na moj sobstvennyj. I vdrug ya uvidel ogromnogo chernogo skorpiona. On bystro bezhal po perilam pryamo k moej ruke. Mgnovenie -- i on uzhe podnyal svoj smertonosnyj hvost. Navernoe, vybiraya naibolee uyazvimoe mesto, skorpion zatanceval. A ya glaz ot nego ne mog otvesti -- tanec gotovogo napast' skorpiona menya zacharoval. Skolko zhe vremeni eto prodolzhalos'? Ruki moi zatekli, nogi zalomilo. CHto est' sily vcepivshis' v perila, ya v otchayanii zakrichal: -- Proch'! Ubirajsya proch', gadina! -- Uh, kakoj ty geroj! -- zahohotal vnizu Skorpion. -- Da ty hot' znaesh', gde u skorpionov yad? A?! Ledi |nid v uzhase zakryla glaza. Pri kazhdom vzryve smeha Benedikta ona vzdragivala vsem telom. -- I vy, vy, Benedikt di Kaela, ne nashli sebe luchshej zabavy?! -- voskliknula ona gor'ko. Skorpion perestal smeyat'sya. Vzglyanul na menya i vdrug ulybnulsya. YA glazam svoim ne poveril: ulybka ego byla nezhnoj. YA vpervye za vse vremya, ne boyas', posmotrel v ego glaza. Obychnye, kak u obychnyh lyudej, glaza... -- Ty, esli zahochesh', mozhesh' sosluzhit' mne dobruyu sluzhbu, Galen Pasvarden... Kak horoshij akter, on vyderzhal pauzu. YA ves' napryagsya. O, etot Benedikt byl otlichnym psihologom! -- I sluzhba eta tebe budet, nesomnenno vygodna. Blagodarya ej, ty prozhivesh' namnogo dol'she svoih tovarishchej... Bez somneniya, on predlagaet mne predat' svoih druzej. Ledi |nid gnevno vskinula na menya svoi prekrasnye chernye glaza. SHCHeki ee zapylali. Neuzheli ona dumaet, chto ya sposoben na takoe?! YA otricatel'no pokachal golovoj. Gnev v glazah ledi |nid ugas. YA podmignul ej levym glazom -- mne hotelos', chtoby ledi |nid ulybnulas'. Sovsem ryadom s moej rukoj na perilah balkona sidel, ustavivshis' na menya kruglymi glazkami, skorpion. On tol'ko zhdal poveleniya svoego hozyaina, chtoby... Mnoyu snova ovladelo otchayanie. S bol'yu v serdce ya uslyshal golosa sera Bayarda i sera Robera. O, konechno! Oni vzyvayut o pomoshchi! Durachas', Skorpion po-starikovski pristavil ladon' k uhu trubochkoj i usmehnulsya. -- U nas gosti, dorogaya! -- pritorno laskovo skazal on ledi |nid. -- Ne vstavaj, pozhalujsta. YA sam vstrechu ih. -- I on otkrovenno rassmeyalsya. -- Kazhetsya, eto moj test'. I ya vryad li oshibsya. On obernulsya ko mne, i glaza ego vnov' vspyhnuli, slovno rubiny. -- A ved' ya nikogda ne oshibayus',ne pravda li, Laska? -- Potom skazal lenivo, slovno zevaya: -- A vse-taki vse oni -- takie dubiny! |tot ser Bayard potratil pochiti vsyu svoyu zhizn' na to, chtoby razgadat' prorochestvo, i tak nichego i ne ponyal. I ser Rober tozhe nichego ne ponyal. I otec ego -- tozhe. I ded. Prorochestvo tak i ostalos' dlya nih tajnoj za sem'yu pechatyami. A ya s legkost'yu ponyal vse. |to prorochestvo predskazyvalo moe vozvrashchenie... Skorpion zadumchivo otkinulsya na spinku kresla. -- Vprochem, moj mal'chik, -- skazal on tiho, no tak, chto u menya murashki pobezhali po telu, -- tebe pora pozhelat' mne spokojnoj nochi. Iz skladok svoej odezhdy, bol'she vsego napominavshej savan, Benedikt izvlek ostryj uzkij kinzhal. V luchah zolotistogo sveta, livshegosya po trapeznoj, kinzhal sverknul, budto klyuv hishchnoj pticy. Budto yazychok plameni. I v etu minutu dver' s shumom raspahnulas'. V trapeznuyu, derzha nagotove mechi, shagnuli ser Bayard i ser Rober. Levoj rukoj ser Rober derzhal za shivorot nasmert' perepugannogo Alfrika. Tot dergal golovoj i chto-to bormotal sebe pod nos. -- Milosti prosim, -- Skorpion, kak radushnyj hozyain, sdelal rukoj shirokij zhest, priglashaya vojti. -- YA, priznat'sya, uzhe zazhdalsya vas. No nakonec-to vy pozhalovali ko mne -- i vy, ser Bayard Brajtbled, i vy, ser Rober. Golos Skorpiona zazvuchal gromche. -- Polagayu, sejchas samoe vremya... vprochem, sushchestvuet li vremya voobshche?.. no eto drugoj razgovor... tak vot, samoe vremya podvesti itog nashim starym sporam. Poka ne budem govorit' o davno minuvshih delah. Dlya nachala davajte vspomnim o sobytiyah, proisshedshih n vashej pamyati. Nu, skazhem, sluchivshihsya let tridcat' nazad... Ruki Skorpiona byli scepleny pal'cami mezhdu soboj. Neozhidanno on rascepil ruki i podnyal ih vysoko nad golovoj. V ego levoj ruke sverknul mayatnik. On, vzdragivaya, pokachivalsya. -- Itak, druz'ya moi, podvedem zhe itog nashim sporam. Pust' samo Vysochajshee Povelenie polozhit konec prestupleniyam, tvorivshimsya veka... V golose Skorpiona zvuchal metall. YA uvidel: po polu trapeznoj probezhal chernyj skorpion. Za nim eshche odin, i eshche, i eshche... Pol trapeznoj pokrylsya treshchinami. A iz treshchin -- pryamo na glazah -- stali vyrastat' skaly. Benedikt vzglyanul vverh, i skorpion, nepodvizhno sidevshij vozle moej ruki, zashevelilsya. Szhav zuby, chtoby ne zakrichat' ot uzhasa, ya pro sebya prikazal skorpionu: "Stoj!" Zatem ya posmotrel vverh. Nad moej golovoj v vozduhe visel... kinzhal! Moj kinzhal! Ili vse-taki ne moj?.. Moj ved' dolzhen byt' u menya v karmane... Derzhas' odnoj rukoj za perila, ya vtoroj pohlopal sebya po karmanam. Kinzhala tam ne bylo. No zato ya nashchupal nechto drugoe... -- Perchatki! -- voskliknul ya. I vdrug skorpion, bokom, pobezhal ot menya proch'. Ruka, kotoroj ya derzhalsya za perila, uzhe sovsem onemela. S trudom, no vse-taki ya vytashchil perchatki iz karmana. Pomogaya sebe zubami, ya stal nadevat' perchatku na ruku. Potom, izlovchivshis', peremenil ruki i nadel vtoruyu perchatku. O, navernoe, v eti minuty ya byl pohozh na akrobata pod kupololm cirka! I kak eto ya ne svalilsya, uma ne prilozhu! ...Lyudi, u kotoryh ya kupil eti perchatki, rashvalivali mne ih: -- Da vy sami posmotrite, kakie oni tolstye i prochnye! Ih ni odin kinzhal ne prorvet!.. A skorpion snova podbezhal ko mne. Teper' on sidel na perilah dyujmah v shesti ot menya, i voinstvenno perebiral lapkami. YA protyanul ruku v perchatke i shvatil yadovituyu gadinu. Pal'cy moi slovno by sami soboj szhalis' v kulak -- s neozhidannoj dlya menya siloj. YA uslyshal, kak tresnul pancir' skorpiona. A hvost ego vse vonzalsya i vonzalsya v tolstuyu kozhu perchatki. No prorvat' ee on ne mog. Znachit, kupcy, rashvalivaya svoj tovar, ne solgali! YA razmahnulsya i shvyrnul razdavlennuyu gadinu kak mozhno dal'she ot sebya. S ogromnoj vysoty on shlepnulsya na pol trapeznoj. I v to zhe mgnovenie skaly, okruzhavshie sera Bayarda, sera Robera i Alfrika, ischezli. No totchas poyavilis' voiny Neraki v shlemah minotavrov i dospehah. V rukah u nih byli shchity v forme polumesyaca. |to byla ta samaya armiya, s kotoroj srazhalsya |rik Povelitel' Buri tridcat' let nazad na CHaktamire. Ulybayas' i poluzakryv glaza, Skorpion blagodushno vziral na svoe voinstvo. On val'yazhno razvalilsya v kresle, emu bylo horosho. A voinstvo ego vse uvelichivalos' i uvelichivalos'. Mogil'nyj smrad napolnil vsyu trapeznuyu. Volosy voinov Neraki byli polny zemli, skvoz' tonkuyu kozhu lic i ruk byli vidny kosti. Moemu bratu Alfriku udalos' nakonec vyrvat'sya iz ruk sera Robera, i on rvanulsya k dveri. No potom slovno opomnilsya i povernul nazad. I vot v trapeznoj zakipela bitva. Ser Bayard i ser Rober stoyali spina k spine. Alfrik vstal ryadom s nimi, sboku. -- Molodec, molodec, malysh! -- podbodril ego ser Rober. -- Nam kak raz ne hvatalo odnogo bojca! Alfrik izdal boevoj klich i obnazhil mech. I vovremya -- na nego uzhe napadal odin iz voinov Neraki. Uvy!, ya mog tol'ko bespomoshchno vzirat' na srazhenie sverhu -- ya sejchas nichem ne mog pomoch' svoim druz'yam... I tut Skorpion podnyalsya so svoego kresla. On medlenno podoshel k ledi |nid i krepko shvatil ee za ruki. Straha na ee lice togda, kolgda poyavilos' vojsko Neraki, ne bylo. Ne bylo straha i sejchas. Gnevno posmotrev Skorpionu v glaza, ona stala vyryvat'sya iz ego ruk, no hvatka u togo byla zheleznoj. -- Idemte so mnoj, -- skazal Benedikt negromko. Ona otricatel'no zamotala golovoj. No on, uzhe ne govorya ni slova, potashchil ledi |nid k poyavivshejsya v trapeznoj plite, na kotoroj stoyal tron. YA prismotrelsya i zamer ot uzhasa... Celoe more chernyh skorpionov zatopilo pol trapeznoj, da, more, zhivoe, shevelyashcheesya more. Mne ponachalu dazhe pokazalos': eto ryab' prohodit po vode. Serdce moe besheno kolotilos'. Esli Benedikt uvedet ledi |nid na etu plitu -- vse propalo! Ser Bayard, vidimo, tozhe ponyal eto. On rinulsya k plite, prorubaya sebe dorogu mechom. Navernoe, ni razu v zhizni ser Bayard eshche ne srazhalsya stol' yarostno! Ni razu eshche ego mech ne sobiral stol' obil'noj zhatvy! Pochti vplotnuyu za serom Bayardom shel ser Rober. Za nim -- Alfrik. Lico Alfrika bylo smertel'no blednym, i po sravneniyu so starymi rycaryami on srazhalsya yavno neumelo. Bylo vidno, chto on uzhe s trudom derzhit mech. Voiny Neraki shiroko raskryvali rty, no iz ih glotok ne vyryvalos' ni odnogo zvuka. Bylo tol'ko slyshno, kak svistyat mechi v rukah rycarej. Da eshche omerzitel'nyj shoroh koposhashchihsya na polu skorpionov. O, bogi! Tol'ko chto srazhennye rycaryami voiny Neraki podnimalis' s pola i snova vstupali v bitvu. Oni okruzhali rycarej so vseh storon. No ser Bayard i ser Rober, bez ustali razmahivaya mechami, uporno probiralis' k plite. Skorpion vzglyanul na sera Bayarda -- i v ruke u Benedikta, slovno ogon', sverknul kinzhal. -- Stoj! -- chto est' sily kriknul ya Skorpionu. Mech sera Bayarda, podnyatyj nad golovoj, tak i zastyl. Ser Rober, uzhe nacelivshijsya mechom v grud' Skorpiona, tozhe zamer. Voiny Neraki opustili oruzhie i, zamerev, smotreli na svoego povelitelya. Benedikt molcha podnyal golovu i posmotrel na menya. Vzglyad ego pronzil menya naskvoz'. Slovno kinzhal. Grud' moyu szhalo tak, chto ya ne mog i vzdohnut'. No, slava bogam, ocepenenie dlilos' nedolgo, ya otdyshalsya i snova kriknul: -- Benedikt, a chto, esli vy ne verno istolkovali prorochestvo? YA perevel vzglyad na sera Bayarda. Tot podnyal golovu, i ya posmotrel emu pryamo v glaza. "Idi, Bayard, idi skoree k nemu. Tvoj mech razit bez promaha. YA hochu uvidet' tvoyu pobedu v gnezde Skorpiona!" -- myslenno prikazyval ya emu. No ser Bayard Brajtbled ne uslyshal moego prikaza. On stoyal nepodvizhno, kak i prezhde. A Skorpion uzhe zanes nad ledi |nid svoj yadovityj kinzhal. YA zakrichal snova: -- Benedikt, no vse-taki vdrug vy ne pravy v svoem tolkovanii? CHto, esli v prorochestve skryt sovsem inoj smysl, chem tot, kakoj nashli v nem vy?! Kak vprochem i ser Bayard, i ser Rober? Skorpion molchal, krepko szhimaya rukoyat' kinzhala. -- Benedikt, v vashih rukah sverkaet kinzhal, no mozhet byt', prorochestvo govorit o drugom "ognennom klinke"?! Esli sejchas vy ub'ete ledi |nid, rod di Kaela ne prekratit svoego sushchestvovaniya. Ser Rober eshche vovse ne star, on mozhet zhenit'sya vo vtoroj raz i narozhaet eshche kuchu detej. A eto znachit, chto vam eshche ne odno stoletie pridetsya zhdat' svoego chasa... Uslyshav eti moi slova, Skorpion gromko rashohotalsya: -- Rober di Kaela tozhe v moih rukah, ditya! A znachit, i ves' rod, ne tak li? -- Vozmozhno, da. No vozmozhno, i net, -- otvetil ya. YA tyanul vremya. YA hotel dat' rycaryam peredyshku. Hotel, chtoby oni kak sleduet obdumali vse proishodyashchee i pobedili Skorpiona. V trapeznoj bylo svetlo, i ya otchetlivo videl dazhe vyrazhenie lic vseh, kto tam nahodilsya. Lico sera Bayarda bylo nevozmutimo, kak vsegda. Lico Skorpiona vyrazhalo trevogu i ozabochennost'. -- Benedikt, ved' vy otlichno znaete, chto est' eshche i Deni di Kaela! Ne tak li? Ruka Skorpiona, szhimavshaya kinzhal, vzdrognula. Ser Bayard rinulsya k plite s tronom i v odno mgnovenie okazalsya vozle Benedikta. A Skorpion, usmehnuvshis', pristavil kinzhal k gorlu ledi |nid. -- Nazad, proklyatyj rycar'! -- proshipel on. -- Esli ty sdelaesh' hot' eshche odin shag, ledi |nid otpravitsya k praotcam! -- Benedikt! -- snova zakrichal ya. -- Mozhet byt', naslednica, o kotoroj govorit prorochestvo, -- eto i est' kak raz Deni di Kaela, a?! -- Net, naslednica -- ne Deni, a |nid, -- holodno otvetil Skorpion. Ego nozh byl u samogo gorla ledi |nid. Ona otchayanno zakrichala. Skorpion vzdrognul i nemnogo otvel kinzhal v storonu. O, ledi |nid byl istinnoj docher'yu svoego otca -- slavnogo solamnijskogo rycarya. Svoej malen'koj nozhkoj ona udarila Skorpiona v zhivot s takoj siloj, chto on otletel k tronu. S trudom, opirayas' o siden'e trona, Benedikt podnyalsya. A ledi |nid brosilas' k otcu i prizhalas' licom k ego grudi. Ser Bayard totchas zagorodil ih ot Benedikta. -- Ubejte ee! -- ryavknul Skorpion svoim voinam. Te rinulis' v ataku, no ser Bayard ne zrya slyl odnim iz luchshih racarej Solamnii. Ego mech razil vragov bez promaha. Uvidev eto, Skorpion -- v okruzhenii chernyh skorpionov -- ustremilsya k dveri. YA nakonec-to sumel dobrat'sya do zanavesi, spuskayushchejsya s balkona vniz, i popolz po nej. No spuskalsya ya slishkom medlenno, a Skorpion bezhal k spasitel'noj dveri slishkom bystro. Ser Rober peredal svoyu doch' pod zashchitu Alfrika, a sam vmeste s serom Bayardom pustilsya dogonyat' Skorpiona. No uvy! im prihodilos' mechami prokladyvat' sebe dorogu, a Skorpion bezhal bez kakih-libo pomeh. Bezhal on -- nichego ne skazhesh' -- graciozno. Odezhda razvevalas' za ego spinoj i byl on sejchas pohozh na letuchuyu mysh'. Vot on uzhe kosnulsya rukoj dveri... No neozhidanno kto-to otkryl ee snaruzhi i pered Skorpionom predstali Brigel'm i ser Ramiro. O, oni podospeli kak nel'zya vovremya! Tolstyak ser Ramiro zagorodil soboj ves' dvernoj proem. Skorpion podnyal ruku -- v nej on derzhal mayatnik. Sotni smertonosnyh iskr vyleteli iz mayatnika i ustremilis' k Sytomu rycaryu. No totchas podnyal ruku i Brigel'm. YArkij svet hlynul iz ego ladoni. Svet etot byl poistine nezemnym. I on byl prekrasen! On, slovno chistaya voda, omyl trapeznuyu. Stavshie bespomoshchnymi, ischezali v ego volnah voiny Neraki i chernye skorpiony. Brigel'm i Skorpion pristal'no posmotreli v glaza drug drugu. YA uslyshal golos svoego brata -- tihij, mirolyubivyj, no neprerekaemo vlastnyj: -- Ne toropis' ubegat', Skorpion. Benedikt otpryanul ot Brigel'ma. Svet iz ladoni moego brata postepenno oslabeval. Skorpion vstal v ugol potemnee. Teper' on, kazhetsya, byl pobezhden... No neozhidanno on vskinul ruki i trapeznaya napolnilas' klubami para. -- YA vsegda govoril, -- zakrichal Skorpion torzhestvuyushche, -- chto net na svete bol'shih durakov, chem solamnijcy! Vy tak i ne ponyali, chto sadovnik, o kotorom govoritsya v prorochestve, -- eto ya. I imenno sejchas, imenno zdes' prorochestvo ispolnitsya! Da, ya -- sadovnik! No do sih por ya pokazal vam tol'ko chast' svoego sada! Iz klubov para vystupili rycari Solamnii. I pervyj, kto poyavilsya, derzhal v svoih rukah shchit |rika Povelitelya Buri. Da, eto byl on -- |rik. Mertvyj |rik, ubityj na perevale CHaktamir. YA tak i zamer -- na polputi do pola. -- Smotrite, Bayard Brajtbled, voskliknul Benedikt, -- eto te samye rycari, chto pogibli na perevale CHaktamir. Poka oni byli zhivy, oni srazhalis' s vojskom Neraki. Srazhalis' otvazhno, kak i podobaet solamnijskim rycaryam, ne shchadya zhizni. I oni pogibli. I teper', mertvye, oni budut eshche bolee hrabro srazhat'sya s zhivymi rycaryami Solamnii! Slyshite, ser Bayard Brajtbled?! Golos Skorpiona zvuchal likuyushche-izdevatel'ski. Mertvye solamnijcy, szhimaya mechi, gotovilis' k srazheniyu. Ih bylo ne men'she sotni. Dvigalis' oni, slovno vo sne. V trapeznoj poveyalo mogil'nym hladom. Ser Bayard, ser Rober i ser Ramiro opustili svoi mechi i, zamerev ot koshchunstva Skorpiona, s uzhasom smotreli na svoih pogibshih tovarishchej. * * * Smert' sil'nee vseh. No... no Brigel'm odnazhdy skazal mne zadumchivo: "Est' nechto sil'nee smerti". V temnyh uglah trapeznoj koe-gde eshche ostavalis' voiny Neraki. Mertvye rycari Solamnii uvideli ih. Boevoj klich potryas ves' zamok. Vyzvannye Skorpionom iz nebytiya solamnijcy byli gotovy snova srazit'sya so svoimi vragami. Est' nechto sil'nee smerti. Da. I eto nechto -- chest'. Est Sularus oth Mithas."Moya zhizn' -- moya chest'", -- tak perevoditsya so starosolamnijskogo rycarskij deviz. -- Est Sularus oth Mithas! -- prokrichali mertvye rycari. I etot krik vernul im zhizn'. Pust' hot' i na neskol'ko mgnovenij. Ot etogo krika proshlo i ocepenenie zhivyh rycarej. Glaza Skorpiona izumlenno okruglilis'. -- YA vasm prikazyvayu... -- otchayanno zakrichal on mertvym rycaryam. No oni, pobedivshie smert', uzhe ne podchinyalis' ego vole. Ser Bayard Brajtbled medlenno nadvigalsya na Benedikta. Otstupiv, Skorpion vytashchil iz-pod svoego chernogo plashcha mech, sdelannyj slovno by iz chernogo oniksa... No Benedikt ne uspel i vzmahnut' svoim mechom -- klinok sera Bayarda pronzil ego naskvoz'. Vyroniv svoj mech, Skorpion ruhnul na pol. Ser Bayard popytalsya podnyat' mech Skorpiona, no kak ni staralsya ne mog dazhe hot' chut'-chut' pripodnyat' ego. Da vryad li dazhe tysyacha chelovek smogla by sdelat' eto... A zloveshchij koldun vovse ne byl ubit. On podnyal levuyu ruku -- v nej snova sverknul mayatnik. Zatem Skorpion naklonilsya i podnyal s pola svoj mech. I vot uzhe skrestilis' mechi Skorpiona i sera Bayarda. Kazalos', Benedikt legko otshvyrnet proch' rycarya Solamnii, no seru Bayardu pochemu-to udavalos' ustoyat' na meste. A zatem ser Bayard otvel v storonu mech Skorpiona, i yarko sverkayushchij klinok rycarya vnov' vonzilsya v telo vraga. Zakrichav ot boli, Skorpion s siloj otshvyrnul sera Bayarda ot sebya. Tot otletel k samomu tronu na plite. I snova zloveshchij koldun ne byl ubit. Szhimaya v levoj ruke mayatnik, a v pravoj -- mech, Skorpion stal nastupat' na rycarya. Glaza ego izluchali kakoj-to zhutkij, sine-belyj svet. I na etot svet iz treshchin pola vnov' popolzli chernye skorpiony. A ya... ya, chem ya mog pomoch' svoemu hozyainu?! YA byl eshche tak vysoko nad polom... Vo ves' golos ya zakrichal seru Bayardu: -- Mayatnik! No uvy, kazhetsya, ser Bayard ne uslyshal moego krika... Rycar' i charodej enova skrestili mechi. I na etot raz Skorpion s legkost'yu pererubil mech sera Bayarda popolam. V levoj ruke Skorpiona sverkal mayatnik. |to byla sama smert'... Pal'cami, pohozhimi na lapki pauka, Benedikt kachnul mayatnik, i slovno zastonal sam vozduh vokrug. Skorpiony zamerli vozle nog kolduna. Mayatnik slovno by stuknulsya o vozduh -- razdalsya rezkij zvuk. Razdrazhennye etim zvukom, skorpiony popolzli po nogam Benedikta. Tot v strahe vskriknul. * * * Gnezdo Skorpiona rushilos'. Za neskol'ko mgnovenij ot zamka, postroennogo, kazalos' by, na veka, ostalis' odni ruiny. Vot stala rushit'sya stena, vozle kotoroj stoyali ledi |nid i ee otec. O, neuzheli oni pogibnut pod grudoj kamnej?! Otbezhat' by oni ne uspeli... i togda ser Rober podnyal nad svoej golovoj i nad golovoj docheri shchit. Svoj staryj, verno sluzhivshij emu shchit. SHCHit ne podvel svoego hozyaina i na etot raz. Kamni obrushilis' na nego, no on vyderzhal ih udary, kak vyderzhival udary mechej i kopij. A ego hozyain vyderzhal chudovishchnuyu tyazhest', navalivshuyusya na nego. Kogda pyl' osela, pervym na pomoshch' seru Roberu i ego docheri pospeshil ser Ramiro. Tolstyak raskidal kamni, napadavshie vokrug, i pomog ledi |nid i ee otcu vybrat'sya iz-pod shchita. Zemlya vokrug vzdymalas'. |to byla zemlya... zemlya perevala CHaktamir! Mertvecy -- kak voiny Neraki, tak i rycari Solamnii -- brodili po perevalu, otyskivaya novoe mesto, gde oni opyat' obretut vechnyj pokoj. Oni provalivalis' v shcheli i zemlya smykalas' nad nimi... Ser Bayard stoyal na plite vozle trona Benedikta. On gromko pozval: "Velorous!" -- i ego vernyj kon' totchas yavilsya na zov svoego hozyaina. Za nim sledom priskakali i ostal'nye loshadi. No, k sozhaleniyu, ne vse -- kogda zemlya vzdrognula i razverzlas' i posypalis' kamni, to neskol'ko loshadej pogiblo. Moj hozyain legko vskochil v sedlo svoego vernogo Velorousa. * * * YA slovno ochnulsya, oglyadelsya po storonam i s izumleniem obnaruzhil, chto... sizhu na perilah balkona, visyashchego v vozduhe! -- Ser Bayard! -- kriknul ya vniz, kak mozhno gromche. No moj hozyain ne uslyshal menya. O chem-to podumav, on speshilsya i podoshel k ledi |nid. Zatem podvel ee k Velorousu i pomog ej vzobrat'sya v sedlo. Sam on sel szadi devushki. Brat'ya moi vossedali na loshadi Brigel'ma vdvoem -- loshad' Alfrika pogibla. Moj kon' -- moj prekrasnyj, udivitel'nyj, zamechatel'nyj kon'! -- tozhe pogib pod oblomkami kamnej... A ser Bayard uzhe poehal proch' ot zamka Skorpiona. Za nim posledovali moi brat'ya i ser Ramiro. Vnizu podo mnoj ostavalsya tol'ko ser Rober. YA zakrichal vo ves' golos: -- Ser Rober! Tot udivlenno podnyal golovu, i ya uvidel, kak okruglilis' ego glaza. yapotom ser Rober pospeshno vskochil v sedlo. -- Prygaj ko mne, moj mal'