nayushchih myl'nye, Nidol'gal' odobritel'no kryaknul, snova poblagodaril Hehel'fa i potyanulsya za sleduyushchej kruzhkoj vina. My eshche i chetverti chasa ne proveli za stolom, a on, po samym skromnym podschetam, oprihodoval uzhe ne men'she pyati litrov! Hehel'f kosilsya na nego s zametnym vozmushcheniem: kazhetsya on byl nedovolen stol' neprostitel'nym obrashcheniem s dragocennoj kurmdoj. Slegka zakusiv, |bengal'f naskoro propustil paru kruzhek vina i shepnul chto-to odnomu iz slug, zdorovennomu detine s udivitel'no razumnym, no hmurym, kak u bunaba licom, odetomu pochti tak zhe naryadno, kak ego hozyain. Tot kivnul i vyshel iz nebol'shogo, no roskoshno obstavlennogo zala, v kotorom my pirovali. Vskore paren' vernulsya s nebol'shim kuvshinom i pochtitel'no peredal ego hozyainu. - Hochesh' posmotret' na nastoyashchee chudo, Maggot? - sprosil menya |bengal'f. Razumeetsya, predpolagalos', chto moj otvet ne mozhet byt' otricatel'nym - ni pri kakih obstoyatel'stvah. - Poshli s nami! I ty, halndojnec tozhe. Nebos' ne videl eshche, kak iz der'ma vino delayut? - Ne videl, - s entuziazmom podtverdil Hehel'f. I my vse vmeste otpravilis' vo dvor. - Tol'ko ya hochu sam eto sdelat', Ahamstol'f! - vozbuzhdenno skazal tolstyak. Do sih por on sosredotochenno molchal, metodichno opustoshaya kruzhku za kruzhkoj, i voobshche sovershenno ne sootvetstvoval rekomendaciyam |bengal'fa, kotoryj pochemu-to nazyval ego "veselym muzhikom". - Ladno, sam tak sam, - snishoditel'no soglasilsya |bengal'f. - Moim zhe slugam luchshe: ne pridetsya lishnij raz v tvoem der'me kovyryat'sya! Tolstyak rascvel ulybkoj i ostorozhno vzyal v ruki kuvshin. - Razob'esh' - ub'yu, - bezzlobno skazal emu |bengal'f. CHuvstvovalos', chto on ne ugrozhaet, a prosto chestno preduprezhdaet o vozmozhnyh posledstviyah - tak vrach, propisyvaya lekarstvo, dolzhen rasskazat' pacientu o vozmozhnyh pobochnyh effektah. - Esli ya razob'yu etot kuvshin, ya sam na sebya ruki nalozhu! - s chuvstvom otvetil tolstyj Naorgal'. - Zachem togda zhit'?! YA ne sderzhal ulybku. Potom my podoshli k telege s der'mom, i moya ulybka sama soboj rastayala, ustupiv mesto nevol'noj grimase otvrashcheniya. Hehel'f zhe vziral na proishodyashchee, kak uchenyj na novuyu raznovidnost' vshi: nikakoj brezglivosti, tol'ko zhivoj interes issledovatelya. YA dumal, chto schastlivchik Naorgal' prosto nachnet cherpat' der'mo kuvshinom. Okazalos', chto vse na tak strashno: vo dvore tut zhe poyavilis' slugi s priborami, pohozhimi na dlinnye uzkie lozhki - esli vam kogda-nibud' ponadobitsya perekladyvat' der'mo v kuvshin s uzkim gorlyshkom, ya nastoyatel'no sovetuyu obzavestis' chem-nibud' v takom rode! Vo vsyakom sluchae, u Naorgalya rabota sporilas'. Ne proshlo i minuty, kak kuvshin byl napolnen. On zahohotal ot izbytka chuvstv, zalpom osushil kuvshin i tut zhe prinyalsya nakladyvat' novuyu porciyu. - CHto, uzhe uspelo prevratit'sya? - nedoverchivo sprosil ya |bengal'fa. - Nu da, - kivnul tot, - a ty kak dumal? Mgnovenie - i vse! |to zhe drevnyaya magiya! - Nu, esli drevnyaya magiya, togda ponyatno, - vzdohnul ya. - Hotite poprobovat'? - gostepriimno predlozhil |bengal'f. - Vino dejstvitel'no otlichnoe poluchaetsya... Voobshche-to, Nidol'galya ot kuvshina ne otorvesh', poka on poltelegi ne vysoset, da i potom pridetsya potrudit'sya, chtoby zabrat' u nego kuvshin, no radi takih gostej mogu i pohlopotat'! - Ne budem lishat' ego udovol'stviya, - vezhlivo skazal ya. Pro sebya ya reshil, chto mozhet byt' i reshus' poprobovat' produkt chudesnyh prevrashchenij - v tom sluchae, esli rech' budet idti o moej zhizni, ne ran'she! - YA by poproboval, - zainteresovanno skazal Hehel'f. - No speshit' dejstvitel'no ne stoit: pust' gospodin Naorgal' snachala nap'etsya. A my poka mozhem zakonchit' zavtrak... - Poshli, - kivnul |bengal'f. - No preduprezhdayu: poka on dejstvitel'no nap'etsya, my uspeem ne tol'ko pozavtrakat', no i sostarit'sya! V polden' mne vse-taki kak-to udalos' ubedit' gostepriimnogo hozyaina, chto edinstvennoe, v chem ya sejchas nuzhdayus' - eto hot' v plohon'koj krovati. CHto kasaetsya Hehel'fa, on zasnul pryamo za stolom. |tot postupok vyzval ser'eznoe odobrenie |bengal'fa. On zayavil, chto moj drug postupil sovershenno pravil'no: zachem, deskat', tratit' vremya na puteshestvie v spal'nyu i obratno, esli mozhno podremat' pryamo za stolom, a prosnuvshis' - srazu prodolzhit' pir, ne teryaya ni sekundy na peremeshcheniya v prostranstve? YA kak-to vykrutilsya, soslavshis' na svoyu "demonicheskuyu" prirodu, kotoraya trebuet vremya ot vremeni ostavat'sya v uedinenii - staraya pesnya, ona vyruchala menya eshche v pervye dni, provedennye v zamke Taonkrahta, vyruchila i sejchas: |bengal'f vse-taki podozval odnogo iz slug i velel emu provodit' menya v spal'nyu. Nekotoroe vremya ya ne mog zasnut': sobytiya poslednego, sovershenno beskonechnogo, dnya razryvali menya na chasti. Moj volshebnyj veter i telega der'ma, kotoromu predstoyalo prevratit'sya v vino, "veselen'kaya vecherinka" v zamke Taonkrahta i vnezapno vernuvshayasya ko mne nadezhda na skoroe vozvrashchenie domoj, mudrost' Hehel'fa i ego durackaya zateya s novoj pryanost'yu, moya neozhidannaya, neob®yasnimaya, smetayushchaya vse na svoem puti sila i vnezapno smenivshaya ee smertel'naya ustalost', koshmarnaya dvuhgolovaya krasotka i pesochnye chasy, kotorye yavstvenno mayachili pered moim vnutrennim vzorom s togo momenta, kak ya uznal, chto do konca goda ostalos' vsego dvadcat' dnej - vse sliplos' v tyazhelyj temnyj kom, kotoryj vorochalsya v moej bednoj golove i ne daval mne udrat' v spasitel'nye ob®yatiya snovidenij... - Navesti menya, veter Hugajda, ubayukaj menya, pozhalujsta, - prosheptal ya. Moj golos zvuchal slishkom zhalobno, kak u bol'nogo rebenka, o kotorom zabyli zagulyavshie roditeli, no drevnij veter okazalsya velikodushnym sushchestvom: on vse-taki prishel ko mne i prines pokoj i prohladu, a bol'she nichego mne i ne trebovalos'. Mne prisnilos', chto ya sizhu v svoej sobstvennoj gostinoj, v tom samom kresle, kotoroe mne prishlos' tak vnezapno pokinut' po vole besnovatogo charodeya Taonkrahta. Za oknom byl gorod, kotoryj ne slishkom davno stal moim rodnym gorodom21, i ya snova lyubil ego so strast'yu, neumestnoj, kogda rech' idet vsego lish' o bol'shom skoplenii chelovecheskih zhilishch, no vo sne moe serdce szhimalos' ot toski po raznocvetnym solncam, zelenym vodam i - samoe glavnoe! - volshebnym vetram Homany. YA otkryl okno, vdohnul nochnoj vozduh i tiho skazal vsluh, nemnogo naraspev, kak chitayut stihi: "Pervyj veter duet iz storony Kless, i on naporist, slovno vypushchen iz grudej pyshnogo ulla; on duet shest' dnej. Drugoj veter - eto Ovetganna i kak by Hugajda, i daleko ego rodina, nezyblemaya i nevedomaya. On duet dve luny, zatihaya lish' na vremya. Tretij veter prihodit redko, iz teh mest, gde ego vyzyvayut k zhizni bushuyushchie Heba sredi dyun, skal i ozer..." YA prosnulsya ot zvukov sobstvennogo golosa: kazhetsya, ya dejstvitel'no govoril vsluh. V malen'koj spal'ne bylo pochti temno. YA srazu ponyal, chto nahozhus' ne doma, a v odnoj iz komnat zamka Ahamstol'fa |bengal'fa. |to otkrytie ne vyzvalo u menya ni gorechi, ni dosady: tol'ko chto mne snilsya son o toske po etomu miru, i ya otlichno ponimal, chto tak ono i budet - esli ya vse-taki dejstvitel'no vernus' domoj. - Kakaya, k chertu, raznica, gde nahodit'sya? - zadumchivo skazal ya sam sebe, usazhivayas' na uzkij podokonnik, chtoby nasladit'sya svezhim vechernim vozduhom. - Lish' by nahodit'sya hot' gde-to! A vse ostal'noe prilozhitsya - ne nayavu, tak vo sne... - Nu nakonec-to ty nachal ponimat' hot' chto-to! - Odobritel'no skazal horosho znakomyj mne golos. YA prismotrelsya i chut' v okno ne vyvalilsya: vo dvore zamka mestnogo |stera Ahamstol'fa |bengal'fa stoyal moj staryj priyatel' Vurundshundba so srosshimisya brovyami. Tol'ko teper' on privetlivo ulybalsya - prezhde ya nikogda ne videl na ego lice takogo vyrazheniya. - Ty stal mudrym, Maks, - veselo skazal on. - Vo vsyakom sluchae, mudree, chem byl prezhde. No imej v vidu: etot kusochek mudrosti ty poluchil vzajmy ot drevnego vetra. Teper' ty ego vechnyj dolzhnik... Idi syuda, est' razgovor! Da ne v okno: vse-taki vtoroj etazh, nogi slomaesh'! YA dejstvitel'no chut' bylo ne vyprygnul pryamo v okno, sovershenno oglushennyj - ne to ego vizitom, ne to nepravdopodobno dobrozhelatel'nym tonom, ne to sobstvennym poluzabytym imenem, kotoroe neprinuzhdenno sorvalos' s ego ust. - Vyjdi vo dvor, kak normal'nye lyudi hodyat: cherez paradnuyu dver', - provorchal on. - A to, chego dobrogo, povredish' kak-nibud' svoe neuklyuzhee telo, vozis' s toboj potom... YA pulej vyletel v koridor, v neskol'ko pryzhkov spustilsya po lestnice i okazalsya v zale, gde prodolzhalas' pirushka. Vprochem "pirushka" - eto gromko skazano: |bengal'f i Hehel'f zalivisto hrapeli v obnimku, polozhiv golovy na stol. YA ehidno podumal, chto pered tem, kak zasnut', oni navernyaka peli "hulitel'nye" zastol'nye pesni pro Taonkrahta - naskol'ko ya ponyal, "lyubov'" |stera k Velikomu Randanu byla bezgranichnoj! Ne spal tol'ko tolstyak Naorgal'. Kak i sledovalo ozhidat', on prodolzhal pit' vino, prichem iz kuvshina, kotoryj stoyal na stole, chut' li ne v metre ot ego alchnoj glotki. Naskol'ko ya ponyal, eto byl eshche odin shedevr mestnoj magii: struya vina podnimalas' iz kuvshina, slovno on byl fontanom, i vtekala pryamo v rot kudesnika. No mne bylo ne do nego: ya speshil vo dvor. Esli uzh Maraha Vurundshundba pozhaloval ko mne s razgovorom, delo stoilo togo, chtoby potoropit'sya! On zhdal menya vo dvore. Udivitel'noe delo, no krome moego znakomca vo dvore ne bylo ni odnoj zhivoj dushi. YA uzhe privyk k tomu, chto v lyubom zamke Zemli Nao kuda ne plyun' - popadesh' v kakogo-nibud' urega, tak chto pustoj dvor udivil menya chrezvychajno. - Horosh by ya byl, esli by ne mog ostat'sya v odinochestve, kogda mne etogo hochetsya, - Vurundshundba yavno prochital moi mysli. - Net nichego proshche, chem vnushit' lyudyam, chto ryadom s toboj im slishkom neuyutno, ty eshche v etom ubedish'sya! - Za takoe umenie i zhizni ne zhalko! - bryaknul ya. - Pravil'no, - spokojno soglasilsya Vurundshundba. - A za takuyu nauku i platyat zhizn'yu, drugie monety ne v cene. YA ne imeyu v vidu, chto nuzhno lech' i umeret'. Nuzhno prozhit' etu samuyu zhizn' sovershenno osobennym obrazom, i togda, na zakate vse stanovitsya prosto - proshche prostogo!.. Ladno, ya ne o tom hotel s toboj pogovorit'. YA uznal, chto ty vse-taki dobilsya svoego: nashel svoego Hranitelya, iskolesil s nim chut' li ne vsyu Homajgu, zamorochil golovu Varabajbe, i v konce koncov vernulsya na Murbangon i vstretil tut |bengal'fa, kotoryj uzhe i sam iskal tebya dlya togo, chtoby otpravit' domoj... |to horosho. - "Hranitel'" - eto Hehel'f iz Inil'by? - vzvolnovanno sprosil ya. - YA s samogo nachala znal, chto on - ne prostoj chelovek! - Pochemu eto "ne prostoj"? - udivilsya Vurundshundba. - Tvoj Hehel'f Kromkelet - chelovek nedyuzhinnyj, osobenno esli uchest', chto v ego zhilah net ni kapli krovi Maraha, no on - ne ahti kto! Ne znayu, kakie tam gluposti ty navydumyval na ego schet, no Hehel'f iz Inil'by - eto prosto Hehel'f iz Inil'by, neutomimyj strannik i veselyj tovarishch. Poka ty nahodish'sya v mire Homana, on yavlyaetsya tvoim Hranitelem, no eto ne znachit, chto vy s nim - kakie-to osobenno vazhnye persony. U kazhdogo cheloveka est' svoj Hranitel' i u kazhdogo est' tot, kogo on sam dolzhen oberegat' - v kakoj by mir tebya ne zaneslo, mozhesh' byt' uveren, chto eto pravilo ostaetsya neizmennym. Sud'ba lyubit igrat' v takie igry. No chelovek redko vstrechaetsya so svoim Hranitelem i s tem, komu prednaznacheno byt' pod ego zashchitoj. Vam prosto povezlo nemnogo bol'she, chem drugim. - A kogo ya dolzhen byl oberegat' v etom mire? - rasteryanno sprosil ya. - I kak on budet obhodit'sya teper', kogda menya ne stanet? - O, tvoj podopechnyj - ne iz teh, kto mozhet propast' bez opeki! - rashohotalsya Vurundshundba. On smeyalsya dolgo i ot dushi, chem v ocherednoj raz poverg menya v udivlenie. - Vprochem, mozhesh' byt' spokoen: ty dejstvitel'no vstretil ego i sdelal dlya nego vse, chto mog! - dobavil on, otsmeyavshis'. - Kogo ty imeesh' v vidu? - ya muchitel'no perebiral v pamyati vseh, kogo vstretil po puti. Na osobom podozrenii u menya byli Mesen i Al'vianta - v lyubom sluchae, vesel'e Vurundshundby bylo by opravdano: Mesenu ya posobil peretaskivat' der'moedov s bolota v telegu, a Al'viante pomog skorotat' dve nochi, ne shchadya sobstvennyj hrupkij organizm - tozhe mne, konechno, gumanitarnaya pomoshch'! - Sam podumaj, - usmehnulsya Vurundshundba. - Ne tak uzh mnogo narodu ty uspel nakormit', ulozhit' spat' i prokatit' na abubyle! - Ty hochesh' skazat', chto ya - Hranitel' Boga Varabajby? - uzhasnulsya ya. - Kak takoe mozhet byt'?! - YA ne sud'ba, ya - vsego lish' svidetel' ee zabav, - pozhal plechami Vurundshundba. - Vse byvaet! Vprochem, ya pozval tebya, chtoby pogovorit' o dele. Vot, - on protyanul mne nebol'shoj meshochek. - Vernesh'sya domoj - posej gde-nibud'. - A chto eto? - rasteryanno sprosil ya. - Semena, - nevozmutimo otvetil on. - Kakoj zhe ty neponyatlivyj! Semena travy, chto rastet nepodaleku ot tropy, po kotoroj my s toboj shli k poberezh'yu. |ta trava shepnula mne, chto ej ochen' hochetsya poputeshestvovat' mezhdu mirami. Takie pros'by sleduet uvazhat', no pomoch' trave vyrasti v drugom mire - eto dazhe mne ne pod silu... I tut ya vspomnil o tebe. Ne zabud' posadit' semena, kogda vernesh'sya domoj. V etom mire ty poluchil kuda bol'she lyubvi, chem zasluzhival - a tut takoj shans vernut' hot' chast' dolga! - Konechno, ya posazhu semena, - ulybnulsya ya, berezhno prinimaya meshochek. - Trava zahotela otpravit'sya v puteshestvie - eto nado zhe! - A chem trava huzhe tebya? - provorchal Vurundshundba. - Dumaesh', takoe eto velikoe dostizhenie - rodit'sya chelovekom?.. Ladno, stupaj. YA tut i tak s toboj kuchu vremeni poteryal. I moj tebe sovet: potoropi |bengal'fa. Peredaj emu, chto prihodil Maraha Vurundshundba i skazal, chto ne sleduet otkladyvat' vorozhbu iz-za popojki. Mozhet ego projmet - ne tak uzh on beznadezhen, po sravneniyu s ostal'nymi. On dolzhen otkryt' Vrata etoj noch'yu. Tvoe vremya zdes' zakonchilos'. - Uzhe? - moj golos predatel'ski drognul. - No do konca goda eshche dvadcat' dnej... - Pri chem tut konec goda? - iskrenne udivilsya Vurundshundba. - No ty sam govoril, chto "Gnezda Himer"... - rasteryanno nachal ya. On snova rashohotalsya - sudya po vsemu, eta noch' dejstvitel'no byla nastoyashchej noch'yu chudes. Hohochushchij Vurundshundba - eto pokruche severnogo siyaniya nad ekvatorom! - Tak ty do sih por verish' v "Gnezda Himer"! - stonal on skvoz' smeh. - Oj, ne mogu! Nu poradoval! - No ty sam govoril... - Govoril. Malo li, chto ya govoril! - ustalo vzdohnul Vurundshundba. - Slova - eto tol'ko slova, Ronhul Maggot, ser Maks, ili kak tam tebya na samom dele... Ty sam vsyu zhizn' vral napropaluyu - i tak naivno verish' slovam, kotorye govoryat drugie lyudi! - No zachem vy menya obmanyvali? - neschastnym golosom sprosil ya. - CHtoby napugat'? Tak ya i tak byl perepugannyj - dal'she nekuda! - Imenno dlya togo, chtoby napugat', - ser'ezno skazal on. - Esli by my ne napugali tebya do polusmerti, ty by i pal'cem ne poshevelil dlya sobstvennogo spaseniya... Nu mozhet byt', chto-to ty i sdelal by, no na stramoslyabskij korabl' ni za chto ne podnyalsya by! I na machtu ne polez by! I slovo "Hugajda" vsluh tverdit' postesnyalsya by. Da chto ya tebe rasskazyvayu: ty sebya i sam neploho znaesh'! - |to pravda, - rasteryanno skazal ya. - No poluchaetsya, vse eto bylo ne tak uzh obyazatel'no. YA voobshche mog ne dergat'sya, a sidet' v sklepe i zhdat', poka Vand prikazhet eshche odnomu koldunu, |bengal'fu, vystavit' menya von iz etogo mira. - Pover' mne: esli by ty ostalsya sidet' v sklepe, ty by nichego ne dozhdalsya, - myagko skazal Vurundshundba. - |to tvoi dejstviya priveli v dvizhenie koleso sud'by, i ono postepenno zakrutilos' v druguyu storonu. A esli by ty prosto sidel i zhdal, tebe dostalas' by sovsem inaya sud'ba. Dumayu, skoree vsego, delo zavershilos' by tem, chto kakoj-nibud' ocherednoj Hinfa prirezal by tebya vo sne... Vprochem, ne znayu! Kak mozhno govorit' o tom, chego ne sluchilos'? YA ponimal, chto on prav - ne rassudkom, a skoree serdcem. My nemnogo pomolchali, potom Vurundshundba razvernulsya i zashagal k vorotam zamka. Ne dojdya do nih na kakie-nibud' neskol'ko shagov, on ischez, a ya ostalsya i nekotoroe vremya s tupym interesom rassmatrival opustevshij dvor. Potom ya stryahnul s sebya ocepenenie i vernulsya v zamok. Dlya nachala ya razbudil Hehel'fa. Dostal iz-za pazuhi neskol'ko meshochkov kumafegi - vesomyj ostatok moego sluchajno nazhitogo sostoyaniya - i protyanul emu. On ponyal menya bez slov. Zabral meshochki i vstrevozhenno ustavilsya na menya. - Uzhe uhodish'? Dumaesh', tebe udastsya privesti ego v chuvstvo? - on kivkom pokazal na hrapyashchego |bengal'fa. - Kak-nibud', - otmahnulsya ya. - Moe vremya vyshlo, druzhishche. A znachit, mne udastsya privesti ego v chuvstvo - chego by eto ne stoilo! - Kak eto "vremya vyshlo"? - nahmurilsya on. - Do konca goda... - Znayu, znayu, - neterpelivo otmahnulsya ya. - Kstati, ya tol'ko chto uznal: nikakih "Gnezd himer" net, i nikogda ne bylo. Ty byl prav, a ya kupilsya na etu skazku, kak mal'chishka... Vprochem, vse k luchshemu! - Vot ono kak, - Hehel'f otchayanno zevnul, a potom ulybnulsya: - Esli tebya snova vyzovet syuda kakoj-nibud' sbrendivshij charodej, ne zabyvaj, chto u tebya est' dom. - Zacharovannyj dom, v kotorom ostanovilos' vremya - navsegda, esli ya tam kogda-nibud' ne ob®yavlyus'... Zamechatel'nyj domik s sadom, v Sbo, po sosedstvu s tvoim, - kivnul ya. - Nu, ne tak uzh po sosedstvu, - ser'ezno vozrazil Hehel'f. - Pochti celyj chas topat'! - CHerez ves' gorod, mimo porta, a potom po beregu, - tiho skazal ya. - No znaesh', druzhishche, kogda otpravlyaesh'sya v drugoj mir, rasstoyanie, kotoroe mozhno preodolet' vsego za odin chas hod'by ne predstavlyaetsya takim uzh znachitel'nym! - Tvoya pravda, - soglasilsya on. - Budet zdorovo, esli odnazhdy ya budu prohodit' mimo i uvizhu, chto okna otkryty, a v sadu poyut pticy... Potom ya prinyalsya budit' |bengal'fa. Trudnee vsego okazalos' ego rastolkat' - na eto ya ugrohal chut' li ne chetvert' chasa. Zato potom delo poshlo legche. On vnimatel'no vyslushal moj rasskaz o yavlenii Vurundshundby, pohmelilsya kruzhkoj vody, v kotoruyu dobavil shchepotku hehel'fovoj otravy, s neopisuemoj skorost'yu umyal zdorovennyj kusok okoroka i reshitel'no podnyalsya na nogi. - Na segodnya vse! - surovo ob®yavil on svoim sobutyl'nikam. - Vot otpushchu demona - dogulyaem. Gasi svet, Nidol'gal'! Naposledok mne dovelos' polyubovat'sya na eshche odno chudo: smertel'no p'yanyj Nidol'gal' Naorgal' izvlek otkuda-to iz-pod stola luk so strelami, drozhashchimi rukami natyanul tetivu i vystrelil. "Na kogo bog poshlet - tak, chto li?" - ehidno podumal ya. No oboshlos' bez zhertv. Bolee togo: strela popala v samyj konchik odnoj iz svechej, da tak tochno, chto pogasila plamya. Naorgal' vypustil sleduyushchuyu strelu, eshche odna svecha pogasla - ya ponyal, chto o sluchajnom vezenii tut ne mozhet byt' i rechi! - Metkij glaz! - s gordost'yu konstatiroval |bengal'f. - Gasit' svet v moej gostinoj - ego lyubimoe zanyatie... vtoroe po schetu, posle vypivki. Ladno, poshli, Maggot. My dolgo podnimalis' po lestnice i nakonec okazalis' v nebol'shoj temnoj komnate pod samoj kryshej. Ona osveshchalas' tol'ko krasnovatym plamenem gasnushchego kamina. Hozyain bystro podbrosil v kamin neskol'ko polen'ev, i plamya vspyhnulo s novoj siloj. - Vershit' chudesa luchshe poblizhe k nebu, - glubokomyslenno skazal |bengal'f. - Randan Taonkraht etogo nikogda ne pojmet, skol'ko ne bej ego lopatoj po vzdornoj golove!.. Ty mne vot chto skazhi: kogda on tebya prizval, ty kuda snachala ugodil? V kamin? - A kak ty dogadalsya? - udivilsya ya. - Tak chasto byvaet. Vashego brata, demona, tak i tyanet poblizhe k Pravil'nomu ognyu, - tumanno poyasnil on. - Ty vot chto, Maggot: stanovis' poblizhe k kaminu, a kogda ya zakonchu chitat' zaklinanie i umolknu - prygaj v ogon'. Ne bojsya, ne obozhzhesh'sya - ne uspeesh'! - Ladno, - kivnul ya. - Tol'ko ne medli, - predupredil on. - A to pridetsya vsyu etu tyagomotinu po novoj zavodit'... |bengal'f ne zrya okrestil process sotvoreniya velichajshego iz chudes "tyagomotinoj". On chital svoe zaklinanie polchasa, ne men'she. Vprochem, ya ne udivlyus', esli okazhetsya, chto on bormotal strannye slova, navernyaka ne imevshie nikakogo znacheniya, neskol'ko sutok kryadu: vremya shlo ne tak, kak ya privyk - ritmichno tikaya, kak sekundomer - a sovsem inache: ono teklo mne navstrechu, i ya pochti oshchushchal prikosnovenie etogo potoka k svoemu telu: vremya ogibalo menya v tochnosti, kak rechnaya voda ogibaet prepyatstvie, vstretivsheesya na ee puti. Potom chto-to proizoshlo, potok vremeni ostanovilsya, ya vnezapno ponyal, chto golos |bengal'fa umolk, i ne razdumyvaya shagnul vpered - k etomu momentu plamya v kamine bol'she ne kazalos' mne ser'eznym prepyatstviem, kazhetsya, ya prosto zabyl, chto ogon' imeet svojstvo obzhigat'... YA i ne obzhegsya, razumeetsya! Prosto shel vpered, poka ne ponyal, chto dal'she idti nevozmozhno: ya upersya v stenu, kotoraya pri blizhajshem rassmotrenii okazalas' stenoj moej sobstvennoj gostinoj. - Poluchilos'! - skazal ya vsluh. - CHto u tebya poluchilos'? - sprosil iz-za dveri zvonkij golos prekrasnoj ledi, kotoraya obeshchala mne dolguyu progulku pri lune i vot - ne obmanula! - Vo chto eto ty odet, Maks? - veselo sprosila ona, perestupaya porog. - Da vot, natknulsya na kakoe-to smeshnoe barahlo v starom shkafu, - nashelsya ya. - Navernoe, ot prezhnih zhil'cov ostalos'. Mne nravitsya, no na ulicu v takom ne vyjdesh', hotya... Kstati, ya davno hotel uznat': a v Eho byvayut karnavaly? |pilog Esli verit' koroten'kim treugol'nym strelkam staryh chasov v moej gostinoj, poluchalos', chto ya ulozhilsya primerno v paru sekund - vremya moego otsutstviya v etom prekrasnom Mire stremilos' k nulyu. Vozvrashchenie domoj tak i ne stalo dlya menya potryaseniem: ni v tot zamechatel'nyj vecher, ni pozzhe, pod utro, kogda ya dobralsya do svoej spal'ni i ostalsya naedine s soboj, lyubimym, so vsemi vytekayushchimi posledstviyami. YA dolgo lezhal v posteli bez sna, no ne shodil s uma, kak sledovalo by ozhidat', a s neznakomoj mne dosele nezhnost'yu perebiral v pamyati fragmenty svoej "odissei". Naskol'ko ya mogu sudit', u menya ne vozniklo nikakih problem s pamyat'yu - po krajnej mere, moi stranstviya po Homane predstavlyayutsya mne vpolne cel'noj kartinoj, bez vsyakih tam provalov v sobytijnom ryadu, kotorye ne znaesh', chem zapolnit'. Samoe udivitel'noe, chto ya dolgo ne hotel - ili ne mog - govorit' na etu temu s kem by to ni bylo. U menya bylo smutnoe oshchushchenie, chto vlyublennomu v menya drevnemu vetru po imeni Hugajda budet priyatno, esli ego imya ostanetsya v moem serdce, no ni razu ne sorvetsya s moih gub - razve chto, vo sne. Sobstvenno govorya, mozhno skazat', chto ya hranyu molchanie do sih por, poskol'ku sam neodnokratno ubezhdalsya, chto slova, napisannye na bumage i slova, skazannye vsluh - otnyud' ne odno i to zhe... Korobochka s aromatnyj cvetkom, romanticheskij podarok ndana-akusy Anabana, do sih por lezhit v odnom iz moih mnogochislennyh shkafchikov, zapolnennyh vsyakoj miloj chush'yu, o kotoroj ya zabyvayu cherez pyat' minut posle togo, kak kladu na polku. Vprochem, on po-prezhnemu pahnet, i inogda ya pozvolyayu sebe otkryt' korobochku i vdohnut' etot sladkij, no sovershenno chuzhoj aromat. Semena murbangonskoj travy, vyrazivshej pozhelanie sovershit' puteshestvie mezhdu Mirami, ya posadil daleko za gorodom, i bol'she nikogda ne vozvrashchalsya na eto mesto. Uveren, chto ya trave bol'she ne nuzhen - ya sdelal dlya nee vse, chto mog, i teper' ot menya trebuetsya tol'ko odno: ne meshat' ee tainstvennoj novoj zhizni. A inogda po nocham - ne tak uzh chasto v moem rasporyazhenii okazyvaetsya noch', do kraev perepolnennaya odinochestvom! - ya razzhigayu ogon' v kamine i podolgu smotryu na plyashushchie yazyki plameni. YA ne toskuyu po prostoram Homany i uzh tem bolee - po lyudyam, kotorye sostavlyali mne kompaniyu v moih stranstviyah, poskol'ku moe serdce ne nastol'ko vmestitel'no, chtoby lyubit' lyudej, utrachennyh navsegda... No poroj - sovsem redko, esli chestno! - mne udaetsya oshchutit' na svoej shcheke ne zharkoe dyhanie plameni, a prohladnoe dunovenie dalekogo drevnego vetra... 1 - Maggot! Joh! Hvannah - Demon! Tochno! CHert poberi! (kunhe) 2 - Helle kun'l' vej urle este ger, nehem maggot jonhet! Unlah! - Imenem moim nalagayu zaklyatie na etu dver', i demonu ne preodolet' ee. Da budet tak! (kunhe) 3 Tomu, kto popytaetsya opredelit', kakuyu imnno ledi ya zhdal, sleduet imet' v vidu, chto vremya opisyvaemyh zdes' sobytij - naskol'ko v dannom sluchae voobshche umestno govorit' o "vremeni"! - priblizitel'no sovpadaet s periodom, opisannym v nachale povesti "ZHertvy obstoyatel'stv". Avtor predpochitaet ogranichit'sya etim zamechaniem i ne vvyazyvat'sya v dolguyu metafizicheskuyu polemiku o prirode vremeni etc. Vmesto etogo on pozvolit sebe koroten'kuyu citatu iz oblasti prikladnoj liriki: "vsegda est' drugoe vremya"... 4 maggot - demon (kunhe) 5 moya prezhnyaya zhizn' byla perepolnena neveroyatnymi chudesami - podrazumevaetsya zhizn' Maksa v Eho, o chem podrobno rasskazyvaetsya v sbornikah "Labirint" i "Volontery vechnosti" 6 Joh! Unlah! - v perevode s yazyka kunhe eto vosklicanie oznachaet: "Horosho! Da budet tak!" No doslovnyj perevod ne sposoben adekvatno peredat' emocional'noe soderzhanie frazy, poetomu zdes' i dalee avtor nameren vosproizvodit' eto harakternoe vosklicanie v ego pervozdannom vide. 7 No nam pokazalos', chto tebe uzhe dovodilos' otkryvat' Dveri mezhdu Mirami... - ssylka na zhizn' Maksa v Eho (sm. sborniki povestej "Labirint", "Volontery vechnosti" i vse posleduyushchie) 8 utuutma - nazvanie etogo dereva na tak nazyvaemoj Istinnoj rechi Masanha. 9 dikij koktejl' iz vospominanij detstva i poslednih stranic slavnoj istorii Tajnogo Syska - avtor napominaet, chto ego detstvo prohodilo v tom zhe mire, v kotorom zhivut ego chitateli, a Tajnyj Sysk nahoditsya v sovershenno inom Mire - poetomu opredelenie "dikij koktejl'" upotrebleno zdes' ne dlya krasnogo slovca. 10 Kamra - napitok, populyarnyj v Soedinennom Korolevstve (sm. "Labirint", "Volontery vechnosti" i drugie knigi serii). 11 Ru - etot termin priblizitel'no sootvetstvuet ponyatiyu "rajon". 12 Avtor vynuzhden zametit', chto kniga, kotoruyu procitirovala Al'vianta, soderzhit massu netochnostej - vo-pervyh, iz nadezhnyh istochnikov ya uznal, chto ona byla napisana dovol'no davno, a vo-vtoryh, takogo roda issledovaniya obychno pishut tak nazyvaemye "knizhniki" iz uzhe upominavshejsya kasty Aa, a im, kak i vsem lyudyam, svojstvenno oshibat'sya. Vprochem, poluchit' obshchee predstavlenie o geografii Zemli Nao iz vysheprivedennogo otryvka vse-taki mozhno. 13 Gureplo - el'rojn-maktskoe slovechko, dlya oboznacheniya odnoj iz nizshih kast, to zhe samoe, chto i al'ganskoe "ureg". 14 Lou vvenhle? - fraza na yazyke Masanha, kotoryj v mire Homana imenuyut "istinnoj rech'yu". Perevesti etu frazu doslovno prakticheski nevozmozhno - v silu osoboj struktury Masanha. V etom yazyke est' vsego dva glagola, znachenie kotoryh mozhno perevesti primerno kak "delat' v sebya", "delat' iz sebya". "Vvenhle" - odin iz etih glagolov, i ego znachenie: "delat' iz sebya". "Lou" - mestoimenie "ty". S uchetom voprositel'noj intonacii fraza perevoditsya kak: "chto ty delaesh' iz sebya?", to est': "chto ty soboj predstavlyaesh'?", ili eshche koroche: "kto ty takoj?" 15 Labyslo - v perevode s yazyka stramoslyabov - solnce. Vprochem, etim slovom oni nazyvayut tol'ko illyuzornoe solnce, kotoroe sozdali dlya nih Vurundshundba, a nastoyashchie nebesnye svetila prezirayut nastol'ko, chto vobshche nikak ne nazyvayut. 16 Etidrenyj hryap - zdes' i dalee podavlyayushchee bol'shinstvo vyskazyvanij stramoslyabskih piratov yavlyaetsya variaciyami na temu necenzurnoj brani. CHitatel' mozhet samostoyatel'no osushchestvit' priblizitel'nyj perevod v polnom sootvetstvii s sobstvennymi associaciyami, voobrazheniem, isporchennost'yu i erudiciej. 17 O "Snusovom Tyzhene" i drugih stramoslyabskih prazdnikah - sm. "Prilozheniya" 18 CHitatel' i sam ponimaet, chto doslovnyj perevod pesni nevozmozhen. Vse zhe zametim, chto smyslovaya nagruzka dannogo shedevra stramoslyabskoj narodnoj poezii svoditsya k prizyvu "pogulyaem, druz'ya, kak solnce gulyaet po nebu". 19 Maduk - v perevode s yazyka bunaba doslovno: koddun 19 Podrobnee ob etoj pesenke i obstoyatel'stvah, pri kotoryh ona byla ispolnena, rasskazyvaetsya v povesti "CHuzhak", kotoraya byla opublikovana v pervoj knige cikla pro Eho. 20 21 Zdes' rech' idet o Eho [1]
1 i V mire Homana dejstvitel'no tri dnevnyh svetila, lish' odno iz kotoryh - zheltaya Ajma - yavlyaetsya solncem v privychnom ponimanii etogo slova, t.e. zvezdoj. Vtoroe "solnce" - eto planeta YUm, celikom sostoyashchaya iz neizvestnogo svetyashchegosya metalla, a bledno-goluboe "solnyshko" - eto sputnik Homany, malen'kaya planeta Uava, kotoraya obladaet neob®yasnimym svojstvom otrazhat' svet Ajmy i YUma v dnevnoe vremya. Dva drugih sputnika - Von Rao i Avua - poyavlyayutsya v nebe noch'yu, v tochnosti, kak nasha Luna. ii Tajnye nauki mira Homana podrazdelyayut vseh bez isklyucheniya obitatelej etoj planety (lyudej, zhivotnyh, ptic, rasteniya) na desyat' kategorij, v sootvetstvii s ih proishozhdeniem, prednaznacheniem i vrozhdennymi svojstvami. Ne uderzhus' ot iskusheniya izlozhit' obryvki koe-kak usvoennoj mnoyu prichudlivoj informacii. Poskol'ku v to vremya ya eshche prihvaryval antropocentrizmom i interesovalsya po bol'shej chasti lyud'mi, rech' zdes' pojdet o lyudyah. Dobavlyu tol'ko, chto vse nizheizlozhennoe v toj ili inoj stepeni otnositsya i k drugim formam organicheskoj zhizni. Hurmangara ("zhiteli", "obitateli") - ochen' bol'shaya gruppa narodov. Hurmangara sushchestvovali s nachala vremen, kak nekaya dannost', otsyuda i termin "zhiteli". Ni vydayushchimisya sposobnostyami k chemu-libo, ni osoboj oduhotvorennost'yu Hurmangara ne obladayut, prichem lyudi neredko ustupayut v intellektual'nom i duhovnom razvitii zhivotnym i rasteniyam Hurmangara, kotorye, po krajnej mere, obladayut vrozhdennym, estestvennym chuvstvom garmonii s okruzhayushchim mirom. Lyudi Hurmangara vedut v osnovnom fiziologicheskoe sushchestvovanie. Delenie edinogo naroda na bolee melkie gruppy u Hurmangara proishodit dovol'no chasto, no, kak pravilo, ne po prichine soznatel'nyh migracij, ili massovogo sledovaniya za "vozhdyami", a kak rezul'tat sluchajnogo "razbredaniya" po obshirnym pustynnym territoriyam vsledstvie neumeniya orientirovat'sya na mestnosti. ZHivut Hurmangara gde prijdetsya, chasto ispol'zuyut dlya zhil'ya estestvennye prirodnye obrazovaniya (dupla, peshchery). Nekotorye, samye sposobnye, vse-taki stroyat sebe zhilishcha, ne bleshchushchie arhitekturnymi izlishestvami. Orudiya truda i vojny ispol'zuyut samye primitivnye (esli voobshche ispol'zuyut). Poznanij v naukah, ili v magii u nih otrodyas' ne bylo. Vsledstvie nablyudenij za prirodnymi yavleniyami u Hurmangara inogda voznikayut sueveriya, ili primitivnye religii (naprimer: dozhd' idet - bol'shoj chelovek s neba mochitsya). Na pol'zu Hurmangara neredko shel kontakt (ili dazhe smeshenie) s drugimi, bolee razvitymi narodami, kotorye obychno ispol'zuyut ih kak slug, a inogda i prosto beskorystno prosveshchayut. Vprochem, mnogim Hurmangara ne pomoglo dazhe pokrovitel'stvo dobroserdechnyh Maraha. Ostaetsya dobavit', chto iz etogo pravila, kak iz lyubogo drugogo, est' isklyucheniya. V kachestve blestyashchego primera mne priveli zagadochnyh shamanov Ajmym i prosveshchennyh gorcev Hutuf'yalfa, poetomu mozhno zaklyuchit', chto polozhenie Hurmangara ne yavlyaetsya beznadezhnym. Maraha ("Hozyaeva"). Kak i Hurmangara, sushchestvovali v Mire Homana s nachala vremen, kak nekaya dannost'. Obshchaya chislennost' lyudej, i zhivotnyh, i rastenij Maraha ochen' nevelika, no oni dovol'no ravnomerno rasselilis' po vsej planete. Schitaetsya, chto Maraha rozhdeny dlya togo, chtoby pol'zovat'sya vsem, chto est' v mire Homana i odnovremenno prismatrivat' za poryadkom v etom mire, kak za poryadkom v svoej dushe - otsyuda i termin "hozyaeva". Naskol'ko ya ponyal, vse bez isklyucheniya Maraha ot rozhdeniya obladayut vydayushchimisya sposobnostyami, osobenno v oblasti zagadochnoj magii mira Homana i otlichayutsya ot obychnyh lyudej kuda bol'she, chem my mozhem sebe voobrazit', hotya inogda illyuziya shodstva byvaet pochti polnoj. V to zhe vremya, kazhdyj narod Maraha sleduet po svoemu sobstvennomu puti, i neredko izbrannyj put' okazyvaetsya tupikom - po krajnej mere, tak govoryat sami Maraha. Apela ("iz zverej rozhdennye") - nemnogochislennaya gruppa narodov (naskol'ko ya ponyal, v dannom sluchae rech' idet tol'ko o lyudyah), ob®edinennyh odnim-edinstvennym shodstvom: tak ili inache, oni proizoshli ot zhivotnyh, obitavshih v mire Homana. V etoj knige budet nemnogo rasskazano ob ullah - mne govorili, budto ih predkami byli YUply. Veritsya s trudom, hotya opredelennoe vneshnee shodstvo imeet mesto... Rum-Tudum ("chuzhie") - glavnyj priznak etoj gruppy narodov (i otdel'nyh lichnostej): oni nikak ne svyazany s mirom Homana uzami rozhdeniya. CHashche vsego poyavlenie Rum-Tudum - rezul'tat koldovstva, ili sledstvie osobogo sostoyaniya vselennoj, pri kotorom proishodit svoego roda "obmen mezhdu mirami" (sej process ne imeet nichego obshchego s romanom Frensisa Karsaka "Robinzony kosmosa"). Kul'tura Rum-Tudum, kakoj by ona ni byla, vsegda ochen' svoeobrazna i ne pohozha na kul'turu drugih narodov mira Homana. YArkim primerom Rum-Tudum yavlyayutsya al'gancy i prochie obitateli Zemli Nao, da i ya sam pobyval tam imenno v kachestve "Rum-Tuduma". Asajya ("preobrazhennye") - eto narody, iznachal'no zhivshie v mire Homana, no preobrazivshiesya pod vliyaniem Rum-Tudum, ili pri vozdejstvii osobogo roda "emanacij", kotorye mestnye Maraha nazyvayut "dyhaniem Vselennoj". Inogda takie chudesa proishodyat stihijno, inogda v rezul'tate vmeshatel'stva neposedlivyh bozhestv, ili hlopotlivyh Maraha. K kategorii Asajya, v chastnosti, otnosyatsya opisannye v etoj knige Stramoslyaby: govoryat, Maraha Vurundshundba zachem-to skrestili dikoe plemya mestnyh hurmangara s prizrakami kakih-to bezumnyh yazychnikov vostochnoslavyanskogo proishozhdeniya. Mummeo ("deti bogov") - gruppa narodov, rozhdennyh bogami. Kazhdyj takoj narod imeet svoego konkretnogo sozdatelya (ili gruppu sozdatelej). Polozhenie ih lichnogo demiurga v slozhnoj ierarhii bogov, a takzhe cel', radi kotoroj byl sotvoren tot ili inoj narod, polnost'yu opredelyaet intellektual'nyj uroven', duhovnye stremleniya, istoricheskij put' i mirovozzrenie "detej bogov". K Mummeo prinadlezhat opisannye v etoj knige bunaba, a takzhe mel'kom upomyanutye garhnargi, sibel'tuungi, ansafa i ho. Koshi ("pasynki bogov") - Koshi mozhet stat' lyuboj narod, ili gruppa lyudej, ili dazhe otdel'nyj chelovek, esli oni vstupyat v tesnye otnosheniya s kem-to iz obitayushchih v mire Homana Bogov, kotoryj pri etom ne yavlyaetsya ih sozdatelem. Ajoshi ("oblaskannye") - ih sud'ba podobna sud'be Koshi, no v kachestve opekuna zdes' vystupaet ne bozhestvo, a odin iz vysokorazvityh narodov (chashche vsego Maraha). Hamba ("polukrovki") - eti narody (ili otdel'nye lichnosti) voznikayut v rezul'tate smesheniya dvuh ili bolee raznyh narodov. Naskol'ko ya ponimayu, samye soobrazitel'nye rebyata, s kotorymi mne dovelos' vstretit'sya v Zemle Nao, byli Hamba, poskol'ku rodilis' v rezul'tate smesheniya mestnoj znati, vse predstaviteli kotoroj yavlyayutsya Rum-Tudum, i mestnyh zhitelej Hurmangara. Mukasa ("ne nastoyashchie") - gomunkuly, ili "terminatory", kak vam bol'she nravitsya. Rezul'tat razvitiya tehnicheskoj (ili skoree magicheskoj) mysli drugih obitatelej Homana. Sam ya takih ne videl, no mne rasskazyvali o nekih "gagagynergah", kotoryh sdelali Kalgi - pechal'no izvestnye Maraha, kotorye umudrilis' organizovat' svoyu zhizn' nastol'ko nepravil'no, chto ih nastiglo pogolovnoe bezumie, a potom oni ischezli s lica zemli. iii Randan. V kazhdoj oblasti Zemli Nao est' svoj pravitel' - Randan, svoego roda namestnik