Ocenite etot tekst:


     "Hroniki Derini"
     Kniga II



     Izdatel'stvo "Severo-Zapad", 1993
     Perevod V. SHubinskij, M. SHubinskaya

     GLAVA 1
     "Treh veshchej v sem mire  ne predskazat': zhenskih prihotej, prikosnoveniya
D'yavolovoj desnicy i pogody a Gvinedde v marte"[1].
     Mart  --  vsegda  nenastnyj mesyac vo vseh  odinnadcati korolevstvah.  S
velikogo severnogo morya prihodit sneg, lozhitsya v poslednij raz na serebryanye
gory,  kruzhitsya  vokrug vysokih plato  na vostoke, i  naposledok,  dostignuv
bol'shoj Gvineddskoj ravniny, oborachivaetsya dozhdem.
     V luchshem  sluchae eto peremenchivyj  mesyac. Zima daet  poslednee srazhenie
probuzhdayushchejsya vesne, no vse uzhe predveshchaet vesennee cvetenie i pavodki, chto
kazhdyj god  rano zatoplyayut nizkie  zemli v sredinnoj chasti  strany. Govoryat,
kogda-to davno pogoda v marte byla myagche. V ozhidanii tepla lyudi, kak vsegda,
nadeyalis', chto vesna budet rannej v etom godu; tak ono i sluchilos'.
     Odnako te, kto  vedali sud'bami strany, ne vozlagali bol'shih nadezhd  na
to, chto vesna budet rannej, znaya po tyazhkomu opytu, kak mart  kaprizen, chasto
surov, i chto doveryat'sya emu ne stoit.
     Mart pervogo goda pravleniya korolya Kelsona ne sostavlyal isklyucheniya.
     V rezidencii Kelsona -- Remute sumerki nastupili  rano. V  marte, kogda
buri prihodili s severa i vostoka v Purpurnuyu Marku, eto byvalo chasto.
     Nebol'shaya  groza  razrazilas' v polden', razrushiv gradinami velichinoj s
golubinoe  yajco  naryadnye kupecheskie shatry  i  lavki  na  rynochnoj ploshchadi i
zastaviv  torgovcev ukryt'sya pod navesom. V techenie chasa oni eshche  nadeyalis',
chto yarmarka vozobnovyatsya,  no  potom s neohotoj nachali  upakovyvat' tovar --
dozhd' usilivalsya, torgovcy zakryvali lavki i uhodili.
     I vskore na zatoplennyh dozhdem  ulicah mozhno  bylo  vstretit' lish' teh,
kogo  dela vynuzhdali vyhodit' iz doma i v  takuyu grozu -- soldat i gorodskih
nadziratelej na  svoih  postah,  kazennyh posyl'nyh i  gorozhan,  toropyashchihsya
skvoz' veter i stuzhu k teplomu domashnemu ochagu.
     Kogda  stemnelo  i bol'shie sobornye  kolokola otzvonili vechernyu, mokryj
sneg s dozhdem obrushilsya na uzkie ulochki Remuta, stucha po cherepichnym krysham i
cerkovnym  kupolam  i  perepolnyaya vodostochnye  zheloba.  Za okonnymi steklami
plamya  svechej drozhalo  ot udarov vetra,  s shumom  lomivshegosya skvoz' dveri i
stavni.  V domah i tavernah,  na postoyalyh dvorah i v traktirah sobiralis' u
ochagov gorozhane, uzhinali i  obmenivalis' sluhami,  ozhidaya, kogda  zakonchitsya
nepogoda.
     Vozle arhiepiskopskogo dvorca na severe goroda, kak  i vsyudu,  bushevalo
nenast'e. V teni dvorcovoj  steny temnoj gromadoj vidnelsya na fone eshche bolee
temnogo neba nef sobora Svyatogo  Georga, zvonili na priplyusnutoj kolokol'ne;
bronzovye dveri byli nagluho zakryty.
     U dvorcovyh vorot stoyali ohranniki, odetye  v kozhanye plashchi  s  nagluho
zastegnutymi  ot  holoda manzhetami i  vorotnikami.  SHipyashchie maslyanye  fakely
mercali pod kronami vdol' krepostnoj steny. Burya vse bol'she besilas' i vyla,
probiraya ohrannikov do kostej.
     A  vnutri, v teple i uyute  arhiepiskop Remutskij, ego prepodobie Patrik
Karrigan, stoyal pered ochagom, derzha svoi korotkie polnye ruchki nad plamenem.
Slozhiv ladoni i potiraya ih, chtoby sogret', on ukutalsya poplotnee v sutanu, i
besshumnymi  shagami  napravilsya  k pis'mennomu stolu v protivopolozhnoj  chasti
komnaty.  Drugoj chelovek, tozhe  v lilovom episkopskom odeyanii, sklonilsya nad
kuskom pergamenta, shchuryas' ot  sveta  dvuh stoyavshih pered  nim  svechej. Vozle
nego stoyal molodoj  sekretar' so svechoj v rukah, gotovyj podat', kak  tol'ko
skazhet episkop, krasnyj vosk dlya pechati.
     Karrigan podoshel  k chitavshemu sprava, nablyudaya,  kak tot kivaet  samomu
sebe  i stavit  pod  dokumentom razmashistuyu podpis'.  Sekretar'  prilozhil  k
podpisi kusok razmyagchennogo  voska, i episkop prizhal ego ametistovoj pechat'yu
s oboznacheniem  sana.  Zatem  on  podyshal  na kamen', proter  ego  barhatnym
rukavom i, povernuvshis' k Karriganu, proiznes:
     -- |to dostavit Morganu nemalo hlopot.
     |dmund  Loris,  arhiepiskop Valoreta i  primas Gvinedda, byl  chelovekom
zapominayushchejsya  vneshnosti. Sedye  volosy  nimbom  svetilis'  vokrug  shapochki
svyashchennika, prikryvayushchej tonzuru; pod lilovoj  sutanoj ugadyvalos' strojnoe,
krepkoe telo.
     YArkie golubye glaza  smotreli surovo i holodno, i  sovsem  ne  blagost'
chitalas' na ego lice -- on tol'ko chto podpisal prikaz, kotorym nemalaya chast'
Gvineddskogo  korolevstva mogla byt'  otluchena ot cerkvi. Tak  i budet, esli
bogatejshee gercogstvo Korvinskoe lishat ee blagodati i pokrovitel'stva.
     Loris i  ego sobrat shli k etomu otchayannomu  resheniyu  uzhe chetyre mesyaca.
Ibo  chem by ni bylo vyzvano ono,  v glazah korvinskogo  naroda eto vse ravno
budet vyglyadet' nespravedlivost'yu. No s drugoj  storony, po  zakonu eta mera
vpolne  opravdana, rano  ili  pozdno  prishlos' by  prinyat'  takoe reshenie. V
zemlyah, nahodyashchihsya  v yurisdikcii  arhiepiskopov,  proishodyat otvratitel'nye
veshchi, i etomu pora polozhit' konec.
     Prelaty  uspokaivali svoyu sovest' rassuzhdeniyami  o  tom,  chto,  v konce
koncov, otluchenie napravleno ne protiv naroda Korvina, no lish' protiv odnogo
cheloveka, s  kotorym inache  ne  sladit'. |tim chelovekom  byl  gercog  Alarik
|ntoni Morgan -- Derini, i imenno na nego  byla napravlena kara svyashchennikov.
Ved'  eto on  ispol'zoval  svoi  bogohul'nye i  ereticheskie  sily Derini dlya
vmeshatel'stva v  chelovecheskie  dela, on sovrashchal nevinnyh s puti  istinnogo,
brosaya vyzov cerkvi i  derzhave. Morgan  vovlek yunogo  korolya  Kelsona  v eti
proklyatye  zanyatiya drevnej magiej i  podstroil eto sostyazanie v nekromantii,
da eshche gde -- v samom sobore, vo vremya koronacii!
     Imenno proishozhdenie Morgana obrekaet ego na vechnye  muki i proklyatie v
budushchej zhizni, esli on ne  otrechetsya ot svoih d'yavol'skih  sil, ne otkazhetsya
ot  etogo  svoego nasledstva. I  voobshche, ot  sud'by Morgana zavisit  sejchas,
vozmozhno, razreshenie etogo proklyatogo voprosa o Derini.
     Arhiepiskop Karrigan nahmuril kustistye sedye brovi, podnyal pergament i
eshche raz prochital ego vsluh. On podzhal guby  i, slozhiv pergament, polozhil ego
na stol,  poka sekretar' gotovil  vosk  dlya pechati. Karrigan prilozhil k nemu
svoj persten'. Trevozhno  poglazhivaya ukrashennyj  zhemchugom nagrudnyj krest, on
opustilsya v kreslo ryadom s Lorisom.
     --  |dmund,  a vy  uvereny, chto...  -- Pod  strogim vzglyadom Lorisa  on
ostanovilsya, vspomniv,  chto  sekretar' vse eshche  stoit v  ozhidanii dal'nejshih
instrukcij.
     -- Odnu minutu. Otec H'yu, poprosite-ka syuda monsen'ora Goroni.
     Svyashchennik-sekretar' kivnul  i pokinul  komnatu, i Karrigan  so  vzdohom
otkinulsya v kresle.
     --  Vy znaete, chto Morgan nikogda ne pozvolit  Tolliveru otluchit' sebya,
-- s trevogoj  skazal on. --  Neuzheli vy  dumaete, chto my mozhem spravit'sya s
nim?
     Gercog   Alarik  Morgan,   sobstvenno,  ne   byl  v   yurisdikcii  oboih
arhiepiskopov, no oni rasschityvali, chto bumaga, lezhashchaya pered nimi na stole,
pozvolit obojti eto nebol'shoe zatrudnenie.
     Loris skrestil pal'cy i spokojno posmotrel na Karrigana.
     --  S nim -- mozhet,  i net, -- proiznes on, -- no na ego  poddannyh eto
podejstvuet. Hodyat sluhi, chto myatezhnye polki, sobravshiesya na severe Korvina,
uzhe sejchas namereny nizlozhit' lorda Derini.
     --  T'fu!  -- razdrazhenno fyrknul Karrigan.  --  Da chto  mozhet  gorstka
myatezhnikov protiv  magii  Derini? I  potom, vy  zhe znaete,  kak  narod lyubit
Morgana.
     -- Sejchas -- da, -- otvetil Loris, glyadya, kak Karrigan nachal  ostorozhno
vyvodit'  svoe imya na oborote  pis'ma,  i  nevol'no ulybnulsya,  zametiv, chto
konchik  yazyka sobrata povtoryaet kazhdyj  zavitok ego okrugloj  podpisi. -- No
budut li oni lyubit' ego posle otlucheniya?
     Karrigan  vnimatel'no posmotrel na zakonchennuyu rabotu,  potom energichno
posypal peskom iz serebryanoj pesochnicy syrye chernila i podul na list.
     --  A  potom  --  chto takoe  bandy myatezhnikov? --  nastojchivo prodolzhal
Loris, glyadya suzivshimisya glazami na  svoego tovarishcha. -- Govoryat, chto Varin,
vozhd'  myatezhnikov, schitaet  sebya  novym  messiej,  kotoryj  ochistit zemlyu ot
skverny Derini. Predstavlyaete, chto  budet, esli my obratim eto  userdie sebe
na pol'zu?
     Karrigan, razmyshlyaya, ottopyril nizhnyuyu gubu i nahmurilsya.
     --  CHto zhe,  my pozvolim samozvanomu messii razgulivat'  u  granicy bez
podobayushchego prismotra? |to povstancheskoe dvizhenie popahivaet eres'yu.
     -- YA  eshche  ne dal oficial'noj sankcii, -- skazal Loris. --  Imeet smysl
vstretit'sya  s  etim  parnem. Soglasites',  chto eto dvizhenie mozhet okazat'sya
ochen' polezno, esli pridat' emu sootvetstvuyushchee napravlenie.  Krome togo, --
Loris  ulybnulsya,  --  vdrug  etot  Varin   dejstvitel'no  poluchil  kakoe-to
bozhestvennoe otkrovenie.
     -- Somnevayus', -- nahmurilsya Karrigan. -- Kak daleko vy dumaete zajti?
     Loris otklonilsya nazad i skrestil ruki na grudi.
     -- Glavnaya rezidenciya myatezhnikov, govoryat, na holmah  vozle Dhassy, gde
sobiraetsya  v konce  etoj  nedeli  Kuriya.  Goroni, kotorogo  my  otpravim  k
Korvinskomu  episkopu, vstretitsya s myatezhnikami i  snova  vernetsya v Dhassu,
vypolniv  svoe  oficial'noe poruchenie.  Potom  ya  sam nadeyus'  vstretit'sya s
Varinom.
     -- A do teh por -- nichego delat' ne budem?
     Loris kivnul.
     -- Ne budem. YA ne hochu, chtoby korol' znal, chto my zamyshlyaem.
     Dver'  hlopnula,  i  voshel  sekretar'  Karrigana  i pozhiloj  nevzrachnyj
chelovek  v dorozhnoj ryase ryadovogo svyashchennika.  Otec H'yu opustil glaza i chut'
zametno kivnul v storonu gostya.
     -- Monsen'or Goroni, vashe preosvyashchenstvo.
     Goroni podoshel k kreslu Karrigana i, prekloniv odno koleno,  prilozhilsya
gubami k perstnyu arhiepiskopa,  a  zatem po ego  znaku podnyalsya  i  vstal  v
ozhidanii dal'nejshih povelenij.
     --  Blagodaryu  vas, otec  H'yu. Nadeyus', na segodnya eto vse, -- proiznes
Karrigan.
     Loris prochistil gorlo, i Karrigan voprositel'no vzglyanul v ego storonu.
     -- A to, o chem my govorili segodnya,  Patrik? Nadeyus', vy soglasny,  chto
nuzhna disciplina?
     -- Da, konechno, --  probormotal Karrigan. On porylsya v bumagah, lezhashchih
na uglu stola, izvlek odnu iz nih i protyanul cherez stol sekretaryu.
     --  |to chernovik  vyzova na cerkovnyj sud, kotoryj nuzhno perepisat' kak
mozhno  bystree,  otec moj.  Bud'te lyubezny, perepishite  i podajte ego mne na
podpis'.
     -- Da, vashe preosvyashchenstvo.
     Kogda  H'yu vzyal bumagu i  napravilsya  k  dveri,  Karrigan  obratilsya  k
Goroni:
     -- Vot  eto pis'mo nuzhno peredat' episkopu Tolliveru. Do Konkardinskogo
Vol'nogo  porta vy  doedete  na  moej  barke, a  tam syadete na  kakoj-nibud'
kupecheskij korabl'; do Korvina neobhodimo dobrat'sya za tri dnya.
     Vyjdya iz  kabineta arhiepiskopa, otec  H'yu  de Berri napravilsya vniz po
dlinnomu,  holodnomu  i  syromu  koridoru,  osveshchennomu  fonaryami,  k  svoej
kancelyarii. Slozhiv ruki  na grudi,  on napryazhenno razmyshlyal o  tom,  chto emu
teper' delat'.
     Buduchi  lichnym sekretarem  Patrika Karrigana,  H'yu,  nesmotrya  na  svoyu
molodost', imel dostup k svedeniyam, kotorye obychno  ne byli dostupny nikomu.
Molodoj svyashchennik vsegda byl blagorazumen i chesten,  on  blestyashche spravlyalsya
so svoimi obyazannostyami, vsecelo posvyativ sebya sluzheniyu cerkvi.
     Sejchas  ego  vera byla pokoleblena -- po krajnej mere, vera v cheloveka,
kotoromu on predanno  sluzhil, i  nemalo etomu  sposobstvovalo pis'mo, tol'ko
chto peredannoe emu Karriganom. Vspomniv o  pis'me, H'yu zadrozhal, i otnyud' ne
ot holoda.
     S togo dnya, kogda  v Kandorskom ushchel'e umer korol' Brion,  ves' Gvinedd
byl  ohvachen  strahom  i  trevogoj, kotorye usililis'  neskol'kimi  nedelyami
pozzhe, kogda naslednik Briona -- princ Kelson vynuzhden byl vstupit' v boj za
prestol  s  uzhasnoj Karissoj.  I  etot  uzhas stanet  eshche  nevynosimee,  esli
Morganu, korolevskomu sovetniku iz Derini, pridetsya primenit'  svoi pugayushchie
sily, chtoby zashchitit'sya  ot grozyashchej emu  smerti na  kostre. A eto, veroyatno,
proizojdet.
     Ne sekret, naprimer, chto Vencit Torentskij -- tiran, k sozhaleniyu,  tozhe
iz Derini, sobiraetsya nachat' vojnu  samoe pozdnee v seredine leta. A molodoj
korol'  men'she  vsego  zainteresovan  v  tom,  chtoby  v  korolevstve   rosla
vrazhdebnost'  k  Derini,  vozmozhno,  imenno s togo  momenta,  kogda vo vremya
koronacii otkrylos', chto i sam on. napolovinu Derini.
     Odnako otluchenie grozit vsemu Korvinu...
     H'yu dotronulsya rukoj  do grudi, tam  -- u  samogo tela --  lezhal sejchas
chernovik pis'ma Karrigana. On znal: arhiepiskop i predstavit' ne  mozhet, chto
on nameren sdelat'. I ne privedi Gospod' uznat' emu ob etom! No delo slishkom
ser'ezno, chtoby  ostavit'  v  nevedenii korolya.  Kelsona  obyazatel'no  nuzhno
predupredit'.
     Esli Korvin budet otluchen, smyatenie ohvatit vassalov Morgana -- i eto v
to  vremya, kogda  vsya  ego  sila tak nuzhna  na korolevskoj sluzhbe. |to budet
imet' nepopravimye  posledstviya kak  dlya ishoda  gryadushchej vojny, tak  i  dlya
korolya. I hotya H'yu, kak svyashchennik, opasalsya tainstvennyh sil Morgana, tem ne
menee on ponimal, chto Gvinedd nuzhdaetsya v nih pered licom vneshnego vraga.
     H'yu ostanovilsya u  fonarya pered dver'yu kancelyarii,  dostal i  razvernul
vtoroe pis'mo,  kotoroe  on sobiralsya  otdat' perepisyvat' odnomu  iz  svoih
podchinennyh.  Probezhav  glazami  tituly arhiepiskopa,  obychnye dlya  podobnyh
dokumentov, on vnezapno zastyl, uvidev imya adresata, i perechital ego eshche raz
-- monsen'or Dunkan Govard Mak-Lajn.
     "Dunkan, -- podumal  H'yu.  --  Gospodi,  chto  on  sdelal?"  S  Dunkanom
Mak-Lajnom, molodym episkopom, ispovednikom korolya, on druzhil s detstva: oni
vmeste rosli, vmeste hodili v shkolu.  CHto takogo mog sovershit' Dunkan, chtoby
ego prizvali k otvetu?
     Sosredotochenno podnyav brovi, H'yu chital pis'mo, i chem dal'she, tem bol'she
vozrastali ego opaseniya:
     "Posemu otstranyaem vas ot  sluzheniya i predpisyvaem  yavit'sya pered nashim
sobraniem... dat' otvet v deyaniyah, zasluzhivayushchih osuzhdeniya... vashe uchastie v
skandal'noj  istorii,  priklyuchivshejsya  vo   vremya  korolevskoj  koronacii  v
noyabre... somnitel'naya deyatel'nost'... soyuz s eretikami..."
     "Bozhe moj, --  podumal H'yu, ne zhelaya  chitat'  dal'she.  -- Neuzheli i  on
svyazan s magiej Morgana? Interesno, znaet li on ob etom sam?"
     Opustiv pis'mo, H'yu prinyal reshenie soobshchit'  obo vsem  korolyu, kak on i
hotel sdelat'  s samogo nachala. Vopros tak vazhen,  chto dolzhen byt'  razreshen
samim Kelsonom.
     No potom neobhodimo razyskat'  Dunkana i  predupredit' ego, potomu chto,
yavis'  Dunkan k arhiepiskopu sejchas,  strashno i podumat',  chto proizojdet. A
esli delo dojdet do otlucheniya?
     H'yu  zadrozhal  i perekrestilsya. Otluchenie  ot  cerkvi strashno  kak  dlya
strany,  tak i dlya otdel'nogo cheloveka, ibo  on lishaetsya svyashchennyh  tainstv,
lishaetsya obshcheniya s blagochestivymi hristianami. I eto grozit Dunkanu?
     Sobravshis' s silami, H'yu raspahnul  dver' i  tiho proshel  k stolu,  gde
sidel monah s gusinym perom.
     -- Ego svetlosti  eto  nuzhno kak mozhno bystree, brat Dzhejms,  -- skazal
on,  nebrezhno brosaya dokument na stol. --  Sdelajte eto,  ladno?  U menya eshche
neskol'ko del.
     -- Konechno, otec, -- otvetil monah.

     GLAVA II
     "Esm' syn mudrecov, syn carej drevnih"[2].
     -- Eshche oleniny, gosudar'?
     Kavaler v krasnoj livree  s dymyashchimsya blyudom v rukah sklonilsya  ryadom s
korolem, no  Kelson pokachal  golovoj  i otodvinul s ulybkoj  svoyu serebryanuyu
tarelku.  Golova  ego  s orlinym  profilem  byla  nepokryta, malinovyj  plashch
rasstegnut. Neskol'ko  chasov  nazad on  smenil promokshie  sapogi  na krasnye
domashnie tufli. Vzdohnuv,  on  pridvinul  nogi blizhe  k ognyu,  poka  kavaler
ubiral oleninu i osvobozhdal stol.
     Molodoj korol' obedal segodnya v uzkom krugu -- tol'ko ego  dyadya,  princ
Nigel'  i Dunkan Mak-Lajn  razdelyali nynche korolevskuyu trapezu.  Sidevshij po
druguyu storonu stola, Dunkan osushil svoj bokal i slegka otodvinul ego. Ogon'
svechi otrazhalsya v otshlifovannom metalle, otbrasyvaya bliki na stol i chernuyu s
fioletovym  podboem   sutanu  Dunkana.  Svyashchennik,  ulybayas',   spokojno   i
udovletvorenno  posmotrel na svoego  molodogo  gospodina i perevel vzglyad na
Nigelya, bezuspeshno pytayushchegosya raspechatat' butylku vina.
     -- Pomoch', Nigel'?
     --  Razve  chto  tebe,  kak  svyashchenniku,  udastsya  snyat'  s  etoj probki
zaklyatie, -- burknul Nigel'.
     --   Razumeetsya,   Benedicte,   --   skazal  Dunkan,   podnyav   ruku  v
blagoslovenii.
     V  to  zhe  mgnovenie  razdalsya  shchelchok,  probka vyletela i  iz  butylki
vyrvalas'  struya  krasnogo  vina.  Nigel' otvel ruku, chtoby  ne zalit' vinom
korolya, a Kelson privstal so stula, opasayas', chto sejchas budet ves' v vinnyh
bryzgah; no skatert' i kover nikakie usiliya Nigelya ne spasli.
     -- Radi svyatogo Mihaila, ty uzh slishkom bukval'no ponyal menya, Dunkan! --
voskliknul  princ,  dobrodushno  usmehayas'  i derzha butylku nad stolom,  poka
sluga vytiral pol. -- YA vsegda govoril -- nel'zya polagat'sya na svyashchennikov.
     --  Mogu skazat'  to  zhe samoe  o princah, -- otvetil  Dunkan,  mel'kom
brosiv vzglyad na  s  trudom  sderzhivayushchego ulybku  Kelsona.  Richard -- sluga
Kelsona vyter kreslo i butylku,  vyzhal nad ochagom tryapku, i plamya zashipelo i
pozelenelo,  kogda  v  nego upali kapli  vina.  Sluga vernulsya,  chtoby snova
nakryt' stol. Kelson vstal i pripodnyal podsvechnik i  ryumki, poka tot vytiral
stol,  a Nigel' tem  vremenem  napolnil ryumki i postavil butylku  poblizhe  k
ognyu.
     Nigel' Klum Gvidion Ris Haldejn byl krasiv v svoi tridcat' chetyre goda,
i, glyadya na nego, mozhno bylo predstavit', kak budet vyglyadet' cherez dvadcat'
let ego  carstvennyj plemyannik.  |tot smuglyj,  seroglazyj  muzhchina  obladal
zhivym umom, kak  i  vse  muzhchiny Haldejnskogo doma. Kak i ego  pokojnyj brat
Brion,  Nigel'  byl  Haldejnom  po  pravu  --  voennaya doblest'  i  uchenost'
proslavili  ego  vo vseh odinnadcati korolevstvah. Podnyav ryumku, on popravil
pravoj  rukoj  pryad'  eshche chernyh volos,  i Dunkana pri vide takogo znakomogo
zhesta ohvatil pristup pechali.
     Tak zhe vsego neskol'ko mesyacev  nazad provodil  rukoj po volosam Brion,
Brion, kotoromu  Dunkan tak  ili inache  sluzhil bol'shuyu  chast' iz prozhityh im
dvadcati  devyati  let.  Brion, zhertva  togo  zhestokogo  spora,  raskolovshego
Gvinedd i sejchas ugrozhavshego odinnadcati korolevstvam vojnoyu.
     Briona bol'she net, a ego chetyrnadcatiletnij syn s  trudom spravlyaetsya s
vlast'yu, unasledovannoj ot proslavlennogo otca. I vremena vse trevozhnee.
     Pechal'nye  mysli Dunkana  byli prervany  zvukom otkryvayushchejsya dveri  vo
vneshnij  koridor.  Podnyav glaza,  on uvidel  sovsem  yunogo  pazha v malinovoj
livree, kotoryj  tashchil serebryanuyu  chashu razmerami pochti s samogo sebya; cherez
lokot' bylo perekinuto belosnezhnoe polotence.  Nozdri Dunkana ulovili legkij
zapah limona, kogda pazh preklonil pered Kelsonom koleni i podal emu chashu.
     Kelson blagodarno  kivnul,  pogruzil pal'cy v tepluyu  vodu i  vyter  ih
polotencem.  Mal'chik poklonilsya i dvinulsya  k Nigelyu, ne podnimaya glaz pered
princem v golubyh odezhdah. Potom on  napravilsya k  Dunkanu, tozhe ne glyadya na
svyashchennika.
     Dunkan, sderzhivaya ulybku, popravil polotence na pleche mal'chika, a kogda
tot vyshel iz komnaty, on s ulybkoj posmotrel na Nigelya.
     --  |to  odin iz vashih uchenikov,  Nigel'? -- sprosil on,  znaya, chto eto
tak.  Nigel'  zanimalsya  vospitaniem vseh  pazhej  pri korolevskom dvore,  no
Dunkan znal, chto etot byl osobym.
     Nigel' s gordost'yu kivnul.
     --  Pejn,  moj mladshij, -- skazal  on.  --  Emu eshche mnogo nado uchit'sya,
vprochem, kak i vsem novym pazham. On segodnya vpervye oficial'no prisluzhivaet.
     Kelson  ulybnulsya,  szhimaya  pal'cami  nozhku  ryumki;  ee  granenye  kraya
otrazhali svet, brosaya otbleski na plashch i stenu.
     -- Pomnyu, kak ya byl pazhom, dyadya. Kstati, ne tak davno. Kogda vy vpervye
pozvolili mne prisluzhivat' otcu, ya chut'  ne  umer  ot straha.  -- On otkinul
golovu  na  spinku  kresla i,  vspominaya,  s grust'yu prodolzhal: --  Konechno,
nechego  bylo  boyat'sya.  I  ya,  i on ostavalis' sami  soboj; to,  chto ya nadel
livreyu,  nichego ne  menyalo. Odnako vse zhe chto-to bylo  ne tak. Potomu chto  ya
chuvstvoval sebya uzhe ne prosto mal'chikom, pomogayushchim otcu, no pazhom, sluzhashchim
korolyu, a eto sushchestvennaya raznica.
     Kavaler Richard, sklonivshijsya  nad korolevskim  lozhem  v drugoj  storone
komnaty, podoshel k Kelsonu i otvesil korotkij poklon.
     -- CHto-to eshche nuzhno, gosudar'? Mogu li ya byt' polezen chem-nibud' eshche?
     -- Ne dumayu. Dyadya? Otec Dunkan?
     Oba pokachali golovami, i Kelson kivnul.
     --  Na segodnya vse, Richard. Predupredite ohranu  pered uhodom.  I pust'
ekipazh postoit segodnya podol'she, chtoby dovezti otca Dunkana do baziliki.
     -- Ne  bespokojtes', -- zaprotestoval svyashchennik, -- ya prevoshodno dojdu
peshkom.
     -- I prostudites' do smerti? YA ne mogu etogo dopustit'. Da i  voobshche --
noch'  ne vremya  dlya progulok.  Richard, pust'  kareta  dozhdetsya otca Dunkana.
Ponyatno?
     -- Da, gosudar'.
     Nigel', osushiv bokal, kivnul v storonu dveri, zakryvshejsya za Richardom.
     -- Horoshij paren', ne tak li, Kelson? -- sprosil on, nalivaya sebe vina.
--  Ego skoro mozhno posvyashchat' v rycari, eto  odin iz moih  luchshih  uchenikov.
Alarik tozhe tak dumaet. Eshche?
     On podnyal butylku, no Kelson pokachal golovoj.  Dunkan zaglyanul  v  svoj
bokal  i,  obnaruzhiv, chto on napolovinu pust, protyanul ego Nigelyu. Tot nalil
vina,  postavil butylku na mesto, a Dunkan  otkinulsya v kresle  i  zadumchivo
proiznes:
     -- Richard Fitcvil'yam. Sejchas emu semnadcat', da, moj princ?
     -- Pochti  vosemnadcat',  --  popravil Kelson.  --  On edinstvennyj  syn
barona Ful'ka Fitcvil'yama,  chto v Keldish Rejdinge.  YA sobirayus' posvyatit'  v
rycari  ego i eshche neskol'ko chelovek  do togo,  kak nachnem  letnyuyu kampaniyu v
Vostochnoj Marke. Ego otec budet blagodaren.
     Nigel' kivnul.
     -- On odin  iz  luchshih. Kstati,  chto  novogo  o Vencite  Torentskom? Iz
Kardosy net nikakih vestej?
     -- Za poslednie tri mesyaca nichego ne izmenilos', -- otvetil Kelson.  --
Tam,  vy znaete,  sil'nyj  garnizon,  odnako po men'shej  mere  eshche neskol'ko
nedel' oni budut  zaperty a  kreposti snegopadom. No kak  tol'ko proyasnitsya,
Vencit, ya  polagayu, kak raz i nagryanet. I poka ne nastanet  ottepel',  my ne
smozhem im pomoch', a potom budet pozdno.
     -- To est' my  teryaem Kardosu, -- vzdohnul  Nigel', posmotrev v glubinu
svoego bokala.
     -- I vse dogovory pojdut prahom, i nachnetsya vojna, -- zametil Dunkan.
     Nigel' pozhal plechami i osushil bokal.
     -- Razve eto ne bylo  yasno s  samogo nachala?  Brion navernyaka  opasalsya
etogo, kogda  posylal Alarika  v Kardosu proshlym letom. No Brion umer, i nam
prishlos' vyzvat' Alarika  obratno, ne to by  my i tebya, Kelson, poteryali. Na
moj  vzglyad, vse sdelano pravil'no, inache my ostalis' by bez korolya.  Hotya i
Kardosu vse-taki otdavat' nel'zya.
     --  No  pridetsya,  dyadya, -- probormotal  Kelson,  opuskaya  glaza.  -- A
skol'kih my  polozhim  pri oborone?  --  On  splel  pal'cy  i smotrel  na nih
kakoe-to  vremya, prezhde chem prodolzhit'. -- YA  inogda dumayu -- stol'ko zhiznej
za moyu odnu, dyadya, da stoyu li ya etogo?
     Dunkan uteshitel'no kosnulsya ruki Kelsona.
     --  Vse koroli vsegda dumayut ob etom. Vot esli ty perestanesh'  ob  etom
zadumyvat'sya, perestanesh' chuvstvovat'  otvetstvennost'  za  zhizni,  kotorymi
zhertvuesh', -- v etot den' ya budu opechalen.
     Molodoj korol' grustno usmehnulsya:
     -- U tebya, otec moj, vsegda est' chto  skazat', da? Goroda i  lyudej eto,
pravda, ne spaset,  no zato  oblegchit stradaniya  korolya, kotoromu prihoditsya
delat' vybor, kem zhertvovat'. -- On  snova opustil glaza. --  Izvinite. Syuda
stuchatsya, kazhetsya?
     Dunkan ne uspel otvetit' -- dver' otvorilas', i v proeme vnov' poyavilsya
Richard  Fitcvil'yam. Dobrodushnoe  lico Richarda  sejchas  vyglyadelo  trevozhnym,
pochti ispugannym; on vinovato posmotrel na Kelsona.
     --  Proshu  proshcheniya, gosudar', no tut  kakoj-to svyashchennik  hochet videt'
vas. YA skazal emu, chto vy uzhe otoshli ko snu, prosil prijti zavtra, no on tak
nastojchiv...
     Prezhde chem Kelson uspel  vozrazit', klirik v chernom, ottolknuv Richarda,
brosilsya  cherez  vsyu  komnatu  i  opustilsya  pered  nim  na  koleni.  Kelson
neproizvol'no szhal  v rukah stilet,  a Nigel' privstal v kresle, shvativshis'
za  rukoyatku  mecha.  No  kak  tol'ko  chelovek opustilsya  na koleno,  Richard,
podospevshij szadi,  obhvatil ego odnoj rukoj za  sheyu i prizhal spinoj k svoim
kolenyam, podnesya k gorlu prishel'ca kinzhal.
     CHelovek skrivilsya ot  boli, i svobodnoj  rukoj popytalsya razzhat' ladon'
Richarda, odnako ne smog etogo sdelat' i perestal soprotivlyat'sya.
     -- Pozhalujsta, gosudar', ya nichego  durnogo  ne hochu,  --  prostonal on,
kosyas' na  lezvie  kinzhala. -- YA otec H'yu de Berri,  sekretar'  arhiepiskopa
Karrigana.
     -- H'yu!  --  voskliknul Dunkan,  kotoryj,  uznav nakonec gostya, podalsya
vpered i dal  Richardu znak, chtoby tot otpustil svyashchennika. -- Kakogo  cherta?
CHto ty zdes' delaesh'?
     H'yu  otkryl  glaza,  uslyshav golos  Dunkana,  i s mol'boj  posmotrel na
sobrata-svyashchennika,  slovno prosya o zashchite,  so  strahom i  v  to zhe vremya s
reshimost'yu v glazah. Richard ponyal, chto tot zadyhaetsya,  i  otstupil nazad po
znaku  Dunkana, no  ne  otpustil plennika  i  ne otvel lezviya  ot ego gorla.
Nigel' medlenno opustilsya v kreslo, no Kelson prodolzhal szhimat' stilet.
     -- Vy znaete etogo cheloveka, otec moj? -- sprosil on Dunkana.
     -- On dejstvitel'no tot, kem nazval sebya, -- otvetil Dunkan. -- Hotya ne
pojmu, chto zastavilo ego vorvat'sya syuda takim obrazom. CHto sluchilos', H'yu?
     H'yu s trudom  zaglotnul  vozduh, potom posmotrel na  Kelsona i  opustil
golovu.
     -- Prostite,  gosudar', no ya dolzhen byl vas videt'.  U menya est' vazhnye
svedeniya, kotorye vy bol'she ni ot kogo ne uznali by, i...
     On  vnov'  posmotrel na Kelsona, dostavaya pergament iz karmana tyazhelogo
chernogo  plashcha, promokshego pod dozhdem; ego  podstrizhennye kashtanovye  volosy
blesteli v mercayushchem  svete  svechi. Drozhashchimi  pal'cami  on  podal pergament
Kelsonu i snova  otvel glaza, pryacha ladoni v rukavah, chtoby skryt' ih drozh'.
Kelson,  ubrav kinzhal v nozhny,  vzyal  pergament, i Nigel'  pododvinul  svechu
poblizhe. Kogda Dunkan, podoshedshij k korolyu  i  zaglyanuvshij emu  cherez plecho,
probezhal glazami pis'mo,  ego lico potemnelo, ibo eta formulirovka byla  emu
horosho  znakoma; imenno etogo on davno uzhe boyalsya. Ohvachennyj  trevogoj,  on
vypryamilsya, mrachno i surovo posmotrev na Richarda.
     --  Richard, ne mogli by vy podozhdat' snaruzhi, -- probormotal on, brosaya
vzglyad na sklonennuyu golovu H'yu. -- YA ruchayus' za etogo cheloveka.
     -- Da, otec moj.
     Kogda dver' za Richardom  zakrylas', Dunkan  vernulsya  na  svoe  mesto i
ostorozhno sel.  On prodolzhal rassmatrivat' H'yu cherez steklo bokala, stoyashchego
pered nim. Kelson, zakonchiv chitat', razglazhival pergament na stole.
     -- YA  blagodaren  vam  za eti  svedeniya,  otec moj,  --  skazal  Kelson
svyashchenniku, zhestom predlagaya emu vstat'. -- I ya proshu proshcheniya za nelyubeznyj
priem. Nadeyus', vy ponimaete, chem eto vyzvano.
     --  Konechno, gosudar', -- probormotal H'yu, --  vy nikak ne mogli znat',
kto  ya takoj. Slava  Bogu, chto zdes' otec Dunkan, -- ne to by menya  pogubilo
sobstvennoe neterpenie.
     Dunkan kivnul,  yavno  dumaya o  drugom; ego poblednevshie  pal'cy  nervno
terebili nozhku serebryanoj ryumki. Kelson, kazhetsya, ne zametil, kak on eshche raz
prosmotrel pergament.
     -- Po-vidimomu, eto pis'mo dolzhno byt' otpravleno  segodnya,  --  skazal
on. H'yu utverditel'no kivnul.
     -- Otec Dunkan, esli ya pravil'no ponyal, eto znachit, chto..?
     --  Da,  chert  by pobral  ih  oboih  so  vsemi potrohami,  --  nevol'no
vyrvalos' iz  ust Dunkana. On  rezko  vskinul  golovu i, slovno osoznav, chto
proiznes, pokachal  golovoj  i  vypustil  iz  ruk ryumku,  kotoruyu do  sih por
terzali ego pal'cy tak, chto ona iz krugloj stala oval'noj.
     -- Prostite, moj princ, -- probormotal on. -- Vse eto znachit, chto Loris
i  Karrigan  v konce koncov zamyslili  chto-to  protiv Alarika. YA  uzhe  mnogo
mesyacev zhdal  chego-nibud' v etom  rode, no mne i v  golovu ne prihodilo, chto
oni reshatsya proklyast' celoe gercogstvo iz-za odnogo cheloveka.
     -- Stalo byt', reshilis', -- ozabochenno skazal  Kelson.  -- My  mozhem im
pomeshat'?
     Dunkan gluboko vzdohnul, zastavlyaya sebya sderzhat' gnev.
     -- Vryad li. Ne nado zabyvat', chto dlya Lorisa i Karrigana Alarik -- klyuch
ko vsemu  voprosu o Derini, on --  samyj vysokopostavlennyj iz vseh Derini v
korolevstve, i eto izvestno  vsem. I  hotya yavno on  svoimi silami nikogda ne
pol'zovalsya,  posle smerti  Briona emu prishlos'  sdelat' eto, chtoby zashchitit'
vas.
     --  A dlya arhiepiskopov, -- vmeshalsya Nigel', -- lyubaya  magiya est'  zlo,
tak uzh obstoit delo. K tomu zhe oni nikogda ne zabudut, kak Alarik ostavil ih
v  durakah  vo vremya koronacii. Predstavlyayu sebe, chto nas eshche zhdet, poka vse
eto budet pozadi.
     Kelson, usevshis' poudobnee v kresle, rassmatrival  rubinovoe kol'co  na
srednem pal'ce.
     -- To est' eto vojna s Derini,  da?  Otec Dunkan, no my ved'  ne  mozhem
prevrashchat' religioznyj spor vo vseobshchuyu vojnu! Kak eto ostanovit'?
     Dunkan pokachal golovoj.
     -- Ne  znayu.  Nado  posovetovat'sya s  Alarikom. H'yu, tebe izvestno, kto
povezet eto pis'mo?
     --  Po milosti  Lorisa --  monsen'or  Goroni,  --  otvetil monah, glaza
kotorogo okruglilis' ot udivleniya posle vsego, chto on zdes' uslyshal. -- On s
vooruzhennym eskortom otpravitsya  na barke do Konkardina, a  tam peresyadet na
torgovoe sudno.
     -- YA znayu Goroni, --  kivnul Dunkan.  -- Emu veleno chto-nibud' peredat'
na slovah, chto-nibud', chego net v pis'me? --  On kosnulsya pergamenta holenym
nogtem.
     --  Ne znayu, -- skazal  H'yu. --  YA snimal s nego chistovuyu kopiyu,  -- on
ukazal  na  pis'mo, lezhashchee na  stole, --  i videl, kak oba podpisali  ego i
postavili pechat'. Ne znayu,  chto oni skazali Goroni, kogda ya vyshel, i, chestno
govorya, ne predstavlyayu, chto oni mogli skazat' emu zaranee.
     -- Ponimayu, -- kivnul Dunkan. -- U tebya eshche est' chto-nibud' dlya nas?
     H'yu opustil glaza i slozhil ruki na grudi. Konechno, u nego bylo eshche odno
delo. No on byl  porazhen  tem, kak  sil'no  vzvolnovalo  Dunkana  predydushchee
soobshchenie,  i  ne znal, kak pomyagche  soobshchit'  emu  novost', kasayushchuyusya  ego
samogo. Vprochem, kak ni skazhi, sut' ot etogo ne izmenitsya.
     --  Est' eshche... eshche koe-chto, dlya tebya, Dunkan. On sdelal pauzu. -- YA ne
dumal, chto vstrechu tebya  zdes',  no ya  segodnya perepisyval eshche odnu  bumagu.
Ona... kasaetsya lichno tebya...
     -- Menya? -- Dunkan  posmotrel na Kelsona i  Nigelya. -- Prodolzhaj. Zdes'
ty mozhesh' govorit' svobodno.
     --  |to... eto  ne  to.  -- H'yu  tyazhelo vzdohnul.  --  Dunkan, Karrigan
podozrevaet tebya. On hochet  vyzvat' tebya na zasedanie Soveta, chtoby oblichit'
v prichastnosti k eresi, mozhet byt', zavtra utrom.
     -- CHto?
     Dunkan vypryamilsya, ego lico poserelo. H'yu ne mog podnyat' glaz.
     --  Prosti, Dunkan, --  prosheptal on. -- Kazhetsya, arhiepiskop  schitaet,
chto  ty  prichasten  k  tomu,  chto  proizoshlo  na koronacii  ego  velichestva.
Prostite, gosudar'. -- H'yu  vzglyanul  na Kelsona.  --  On dal mne chas na to,
chtoby perepisat' pis'mo, prosil sdelat' eto  kak mozhno bystree. YA otdal  ego
perepisat'  odnomu iz svoih  klirikov, a  sam  rasschityval  najti  tebya, kak
tol'ko dolozhu ego velichestvu o drugih delah.
     On pristal'no posmotrel na Dunkana i prosheptal:
     -- Ty chto, dejstvitel'no zameshan v magii?
     Dunkan, kak vo sne, podoshel k ochagu, ego glaza okruglilis'.
     --  Zapodozren...  -- probormotal on,  ne  otvetiv na vopros H'yu.  -- I
vyzvan na sud.
     On posmotrel na Kelsona.
     -- Moj princ, mozhet byt' luchshe, chtoby zavtra,  kogda eto pis'mo pridet,
menya  zdes' ne bylo.  Nel'zya  skazat',  chto ya  boyus',  vy  znaete... no esli
Karrigan sejchas arestuet menya...
     Kelson kivnul.
     -- YA ponimayu. CHto vy hotite predprinyat'?
     Dunkan, podumav mgnovenie, brosil  umolyayushchij vzglyad na Nigelya, zatem na
Kelsona.
     -- Poshlite menya k  Alariku, gosudar'. Ego vse ravno nuzhno predupredit',
a pri etom i sam ya budu  v bezopasnosti. A mozhet byt', ugovoryu dazhe episkopa
Tollivera povremenit' s otlucheniem.
     -- YA dam vam dyuzhinu luchshih moih lyudej, -- otvetil Kelson. -- CHto eshche?
     Dunkan pokachal golovoj, starayas' osmyslit' plan, voznikshij v golove.
     -- H'yu, ty skazal,  chto Goroni poedet morem.  |to tri dnya puti ili chut'
men'she pri poputnom vetre,  i esli  potom  oni budut mchat'sya  vo  vsyu pryt'.
Nigel', v kakom sejchas sostoyanii doroga otsyuda v Alarikovu stolicu?
     --  V  uzhasnom.  No  esli  pochashche menyat' loshadej, ty  mozhesh'  operedit'
Goroni. I potom, dal'she k yugu doroga poluchshe.
     Dunkan provel rukoj po svoim kashtanovym volosam i kivnul.
     -- Horosho, popytayus'. Po krajnej mere, ya budu vne vlasti Karrigana, kak
tol'ko  pereseku  granicu  Korvina. S  episkopom  Tolliverom  my vrode  byli
kogda-to druzhny. YA somnevayus', chto on arestuet menya tol'ko na osnovanii slov
Goroni. I potom, Goroni, nadeyus',  ne  znaet o rasporyazhenii Karrigana na moj
schet, dazhe esli tot ih uzhe sdelal.
     -- Na tom  i poreshim, -- skazal Kelson, vstavaya i klanyayas' H'yu. -- Otec
moj, blagodaryu vas  za vernost'. YA ne zabudu etogo. No bezopasno li dlya  vas
sejchas  vozvrashchat'sya  v arhiepiskopskij dvorec? Esli hotite,  ya mogu okazat'
vam pokrovitel'stvo. A to mozhete poehat' s otcom Dunkanom.
     H'yu ulybnulsya:
     --  Blagodaryu vas,  gosudar'. No  ya  dumayu,  vam  budet  ot menya bol'she
pol'zy,  esli ya  vernus'  k  svoim  obyazannostyam.  Poka  menya  ni  v  chem ne
podozrevayut, i, vozmozhno, ya smogu vam soobshchit' chto-nibud' eshche.
     -- Horosho, -- kivnul Kelson. -- Vsego dobrogo, otec moj.
     --  Blagodaryu  vas, gosudar', -- poklonilsya H'yu. -- A ty, Dunkan, -- on
szhal ego ruku i  zaglyanul v glaza,--  bud' ostorozhen, moj drug.  Uzh ne znayu,
chto ty nadelal, da i znat' ne hochu, no moi molitvy s toboj.
     Dunkan, obodryayushchim  zhestom  kosnuvshis' ego plecha, kivnul,  i H'yu vyshel.
Kak tol'ko dver' za  nim zatvorilas',  Dunkan vzyal pis'mo i  stal skladyvat'
ego -- pergament poskripyval  v tishine. Sejchas  on znal, chto  delat',  i eto
pomogalo  emu  sovladat'  s  uzhasom  i  otchayaniem.  Pryacha  pis'mo  v  karman
fioletovoj  sutany,  on  posmotrel  na  Kelsona.  Mal'chik  otreshenno  stoyal,
prislonivshis' k spinke kresla, slovno zabyv, chto v  komnate est' eshche kto-to.
Nigel' po-prezhnemu  sidel  za  stolom naprotiv  Dunkana, no  i  on  tozhe byl
pogruzhen v svoi mysli.
     Dunkan  podnyal  i  osushil  svoyu  ryumku, zametiv,  chto ona  splyushchena,  i
podumav, chto eto, dolzhno  byt', ego ruk delo.  On  otodvinul  ryumku i  vnov'
posmotrel na Kelsona.
     -- YA sobirayus'  vzyat'  pis'mo  H'yu  s soboj,  esli  vy,  moi  princ, ne
vozrazhaete. Alariku zahochetsya posmotret' na nego.
     -- Da,  konechno,  -- otvetil Kelson, vyhodya iz ocepeneniya. -- Dyadya,  vy
pozabotites'  ob eskorte?  I  otprav'te  s nim  Richarda,  otcu Dunkanu mozhet
ponadobit'sya horoshij sputnik.
     -- Konechno, Kelson.
     Nigel' legko  vypryamilsya i dvinulsya  k dveri. Prohodya mimo Dunkana,  on
druzheski  pohlopal  ego po  plechu. Dver'  zakrylas', i  oni ostalis' vdvoem.
Kelson podoshel k  ochagu i, prislonivshis' lbom k kaminnoj reshetke, pristal'no
smotrel na ogon'.
     Dunkan,  slozhiv ruki, opustil  glaza v  pol. Byli veshchi,  o  kotoryh  on
govoril tol'ko s Kelsonom i Alarikom, i, ochevidno, mal'chika trevozhilo sejchas
nechto podobnoe. Konechno  zhe, segodnyashnie sobytiya  --  tyazheloe ispytanie  dlya
Kelsona,  no  i  otlozhit'  ot容zd on ne mozhet.  Veroyatno, Karrigan  otpravit
prikaz nynche zhe vecherom. I chem bol'she on, Dunkan, budet meshkat', tem blizhe k
Korvinu budet Goroni so svoim nedobrym poslaniem.
     Dunkan ostorozhno prokashlyalsya i zametil, kak vzdrognuli plechi Kelsona.
     -- Kelson, -- myagko skazal on, -- mne pora.
     -- YA znayu.
     -- Est' eshche kakie-nibud' porucheniya k Alariku?
     -- Net, -- tihim, osipshim golosom skazal  mal'chik. -- Nu skazhite emu --
skazhite...
     On povernul  k Dunkanu blednoe, polnoe otchayaniya lico. Dunkan v  trevoge
podoshel k nemu,  vzyal ego  za plechi i zaglyanul v  ispugannye detskie  glaza.
Mal'chik slovno  okamenel --  on  stoyal, szhav  kulaki, no ne ot gneva,  a  ot
straha.  I  ego  polnye slez  serye  glaza byli  teper' ne glazami  hrabrogo
korolya, vstupayushchego  v bitvu  so zlymi  silami, daby sohranit' svoj tron,  a
rebenka,  kotoryj  slishkom  dolgo  pritvoryalsya vzroslym  v  etom  slozhnom  i
vrazhdebnom mire. Dunkan mgnovenno pochuvstvoval vse eto i obodryayushche posmotrel
na Kelsona -- pri  vsej neozhidannoj  zrelosti molodogo korolya, sejchas on byl
vsego lish' chetyrnadcatiletnim mal'chikom -- mal'chikom ispugannym.
     -- Kelson?
     --  Bud'te, pozhalujsta, ostorozhny, otec moj, -- prosheptal tot  drozhashchim
ot slez golosom.
     Dunkan  vnezapno  prizhal  Kelsona k  grudi,  obnyav ego za  plechi. Gladya
issinya-chernye  volosy  mal'chika, on  pochuvstvoval,  kak  napryazhenie pokinulo
Kelsona. On obnyal ego eshche krepche i tiho skazal:
     -- Mozhet,  pogovorim v  drugoj  raz,  Kelson? Vse ne  tak strashno,  kak
kazhetsya, esli horoshen'ko razobrat'sya.
     -- Da, -- probormotal Kelson, utknuvshis' v plecho Dunkana.
     --  YA  ne lyublyu  perechit' korolyam,  no  boyus',  sejchas s vami ne  vse v
poryadke,  Kelson.  Polozhim, samoe strashnoe  sluchilos'. Podumaem,  chto  mozhno
sdelat'?
     -- H-horosho.
     -- Otlichno, itak... CHto vas osobenno trevozhit?..
     Kelson otstranilsya  ot  Dunkana i,  vzglyanuv  na  nego,  vyter  glaza i
povernulsya  k kaminu. Dunkan prodolzhal obodryayushche podderzhivat' ego pod lokot'
levoj rukoj.
     --  CHto, -- prosheptal mal'chik, -- chto, esli  oni voz'mut vas i Alarika,
otec moj?
     -- Hm-m, eto zavisit ot togo, kto imenno i pri kakih obstoyatel'stvah.
     -- Skazhem, vas zahvatit Loris?
     Dunkan zadumalsya.
     -- Nu, togda prezhde vsego  ya dolzhen budu derzhat'  otvet pered Svyatejshim
Sovetom. Esli  oni najdut  v chem  obvinit'  menya  posle debatov, oni  smogut
lishit' menya sana. Mozhet byt', dazhe zatochit'.
     -- A chto, esli oni uznayut, chto  vy polu-Derini? -- sprosil mal'chik.  --
Mogut oni ubit' vas? Dunkan zadumchivo podnyal brov'.
     --  Moe  rodstvo s  Derini  im, konechno,  sovsem ne  ponravitsya. --  On
nahmurilsya. --  Dumayu,  v  etom sluchae ya obyazatel'no budu  arestovan.  I uzhe
etogo odnogo dostatochno, chtoby ni  v koem sluchae ne dat'sya im v ruki. Prosto
ne hochetsya govorit', chto mozhet sluchit'sya.
     Kelson ulybnulsya -- nazlo sobstvennomu strahu.
     -- Ne hochetsya govorit'. No dopustim -- eto sluchilos'. Vy mogli by ubit'
ih, esli by prishlos'?
     -- Pozhaluj, net, -- otvetil Dunkan, -- vot i eshche prichina, chtoby ne dat'
zahvatit' sebya vrasploh.
     -- A Morgan?
     -- Alarik? --  Dunkan zadumalsya. -- Trudno skazat', Kelson. V sushchnosti,
Loris, kazhetsya, rasschityvaet na  ego raskayanie.  Esli  Alarik  otrechetsya  ot
vlasti i poobeshchaet ne stremit'sya k nej vnov', Loris otmenit otluchenie.
     -- Alarik nikogda ne otrechetsya, -- skazal Kelson.
     -- O, ya tozhe v etom uveren, -- otvetil Dunkan. -- Odnako v takom sluchae
otluchenie padet na Korvin i nachnetsya ne  tol'ko cerkovnaya, no i politicheskaya
smuta.
     -- Politicheskaya? CHto zhe sluchitsya? -- udivilsya Kelson.
     -- Nu, poskol'ku korvincy ponimayut, chto vse delo  v Alarike,  oni mogut
perestat'  povinovat'sya  emu  kak  raz pered  letnej  kampaniej. A  eto,  ne
zabyvajte, pyataya chast' vashih sil. Zatem Alarik budet zatochen, kak i ya, a tam
ochered' za vami.
     -- Za mnoj? Kak eto?
     --  Prosto. My s Alarikom v odin prekrasnyj den' budem predany anafeme,
i  nashe zatochenie  stanet vechnym.  Vseh,  kogo  zapodozryat v  svyazi s  nami,
postignet ta zhe uchast'. No u vas vsegda est' vybor: libo vy priznaete diktat
arhiepiskopov  i predadite nas,  chto  lishit  vas  luchshego generala  nakanune
vojny,  libo  poshlete  arhiepiskopov  k  chertu i  zashchitite  Alarika,  pravda
otluchenie padet na ves' Gvinedd.
     -- |to nevozmozhno!
     -- No vse idet k tomu.  Poka eshche vash  san vyruchaet vas, tol'ko boyus', i
eto nenadolgo. Vasha mat' predvidela nechto podobnoe.
     Kelson opustil golovu, vspominaya scenu, proisshedshuyu nedelyu nazad, kogda
ego mat', neosoznanno, byt' mozhet, predrekla to, chto sluchilos' segodnya.

     -- No ya ne ponimayu, pochemu vam nado ehat' tak daleko, -- sporil Kelson.
-- Pochemu obitel' Svyatogo ZHilya? Vy zhe znaete -- ottuda vsego neskol'ko chasov
ezdy do granicy Vostochnoj Marki, a tam cherez neskol'ko mesyacev budut tyazhelye
boi.
     Dzheanna  spokojno prodolzhala sobirat'sya, vybiraya  neobhodimoe iz svoego
garderoba  i  peredavaya frejline, kotoraya skladyvala veshchi  v obtyanutyj kozhej
dorozhnyj  sakvoyazh.  Koroleva vse  eshche  byla  v traure -- proshlo  lish' chetyre
mesyaca so  smerti  Briona. No  ee  blestyashchie volosy byli ne pokryty, dlinnye
ryzhe-zolotistye  pryadi svobodno  spadali na  spinu,  styanutye tol'ko zolotoj
cepochkoj. Ona obernulas', posmotrela na Kelsona i stoyashchego za  nim Nigelya  i
snova vernulas' k svoej rabote, vse tak zhe holodno i besstrastno.
     -- Pochemu Svyatoj ZHil'?  --  sprosila ona.  --  Navernoe, potomu,  chto ya
ostanavlivalas' tam  mnogo  let  nazad, eshche do tvoego rozhdeniya, Kelson.  Mne
nuzhno koe-chto sdelat', a dlya etogo nado ostat'sya naedine s soboj.
     -- Est'  dyuzhina  mest, gde  ty  mozhesh'  uedinit'sya, esli  eto tebe  tak
neobhodimo, -- otvetil Nigel', rasseyanno terebya faldy temno-sinego plashcha. --
A  chto,  esli  kakaya-nibud'  razbojnich'ya  shajka  pohitit  tebya ili  sluchitsya
chto-nibud' eshche pohuzhe?
     Dzheanna ulybnulas'  i pokachala  golovoj, zaglyanuv gercogu korolevstva v
glaza.
     -- Dorogoj  Nigel',  brat  moj,  kak tebya ponimat'?  YA dolzhna  ehat'. I
dolzhna  ehat' v SHannis-Meir. Esli  ya ostanus' zdes',  znaya,  chto proishodit,
znaya, chto  Kelson  pol'zuetsya svoej  siloj,  gde i  kogda hochet, mne odnazhdy
pridetsya primenit' svoyu, chtoby ostanovit' ego. Umom ya ponimayu, chto ne dolzhna
etogo delat', no dushoj, serdcem ya znayu -- nel'zya emu ispol'zovat'  eti sily,
oni strashnye, d'yavol'skie. -- Ona povernulas' k Kelsonu. -- Esli ya ostanus',
ya pogublyu tebya.
     -- Neuzhto tak, matushka? -- prosheptal Kelson. -- Neuzhto vy, chistokrovnaya
Derini, pogubite  svoego syna za to, chto on ispol'zuet sily, kotorye  ot vas
zhe v nasledstvo i poluchil?
     Dzheannu  slovno udarili -- ona rezko povernulas' k nemu spinoj i tyazhelo
opustilas' na stul, sderzhivaya drozh' i potupya glaza.
     --  Kelson, -- nachala ona slabym,  chut' slyshnym golosom, -- razve ty ne
vidish'? YA po krovi -- Derini, no  ya ne chuvstvuyu sebya Derini. YA chuvstvuyu sebya
chelovekom, dumayu, kak chelovek. I kak cheloveka menya vsyu zhizn' uchili, chto byt'
Derini -- eto zlo, porok.
     Ona podnyala na Kelsona ispugannyj vzglyad.
     --  A  esli  te, kogo ya lyublyu  bol'she vseh, -- Derini,  i  ne gnushayutsya
ispol'zovat'  eti sily, razve,  Kelson,  ty ne ponimaesh', kak  eto  dlya menya
strashno? YA uzhasno  boyus', chto lyudi  pojdut na  Derini vojnoj, kak dvesti let
nazad, i ne dumayu, chto ya vyderzhu, esli okazhus' v centre vsego etogo.
     -- Ty vse ravno okazhesh'sya v centre etogo, -- vozrazil Nigel', -- hochesh'
ty  etogo ili net. A  esli  lyudi  pojdut  protiv Derini, ty ne smozhesh'  dazhe
prinyat' ch'yu-libo storonu.
     -- YA znayu, -- prosheptala Dzheanna.
     -- Tak pochemu  Svyatoj ZHil'? -- serdito prodolzhal Nigel'. -- |to eparhiya
arhiepiskopa  Lorisa.  Ty  nadeesh'sya,  chto on  pomozhet  tebe razreshit'  tvoe
protivorechie  -- on, kotoryj  izvesten  presledovaniyami  Derini  na  severe?
Arhiepiskop  skoro  nachnet  dejstvovat', on ne  mozhet  bol'she  ostavlyat' bez
vnimaniya  to,  chto proizoshlo vo  vremya koronacii. A  kogda  oni nachnut, ya ne
uveren, chto dazhe polozhenie Kelsona pomozhet emu.
     -- Nichto ne  izmenit  moih namerenij, --  suho  skazala Dzheanna.  --  YA
segodnya  zhe  uezzhayu v SHannis-Meir,  gde  sobirayus'  prosit'  sester  obiteli
Svyatogo ZHilya o  pomoshchi i  duhovnoj podderzhke. YA  tak reshila, Nigel',  imenno
potomu, chto ne chuvstvuyu sebya ni chelovekom, ni Derini. I poka ya ne razberus',
kto zhe ya vse-taki, ya nikogo ne hochu videt', ya nikomu ne nuzhna.
     --  Vy  nuzhny  mne, matushka, -- uchtivo skazal  Kelson, vzglyanuv  na nee
svoimi serymi glazami. -- Pozhalujsta, ostan'tes'.
     -- Ne mogu, -- podavlyaya rydaniya, otvetila Dzheanna.
     --  A  esli... esli  ya  prikazhu vam,  kak korol', --  sderzhivaya  slezy,
drozhashchim golosom skazal Kelson, -- chto togda?
     Dzheanna  na  mgnovenie   zamerla,  ee  glaza  potemneli  ot  boli,  ona
otvernulas', i ee plechi ohvatila drozh'.
     --  Ne zastavlyaj  menya otvechat'  na  etot  vopros, Kelson,  -- s trudom
prosheptala ona. -- Pozhalujsta, ne prosi menya.
     Kelson dvinulsya bylo k nej, chtoby  prodolzhit' ugovory, no Nigel' podnes
palec k gubam  i pokachal golovoj. On podoshel  k dveryam i priotkryl ih, molcha
ozhidaya, poka Kelson posleduet za nim.
     Gluho  i  tyazhelo prozvuchali ih  shagi  v napryazhennoj tishine,  kogda  oni
pokidali   komnatu,   a   tihie  rydaniya  za  zakryvshejsya  dver'yu   navsegda
zapechatlelis' v soznanii Kelsona.

     Kelson tyazhelo vzdohnul, glyadya na plamya ochaga.
     -- Itak, vy dumaete, chto arhiepiskopy vosstanut protiv menya?
     --  Do vremeni, mozhet byt',  i  net, -- skazal Dunkan.  Odnako  v konce
koncov oni ne mogut slishkom dolgo kak by ne zamechat', chto  i vy tozhe Derini.
Kak tol'ko, skazhem, vy otmenite otluchenie, oni eto vspomnyat.
     -- YA  zhe mogu unichtozhit' ih! -- prosheptal  Kelson. Ego kulaki  szhalis',
glaza suzilis' -- on pochuvstvoval svoyu silu.
     --  No  ne  sdelaete eto, --  skazal  Dunkan. -- Ispol'zovav  svoyu silu
protiv  arhiepiskopov -- hotya by oni i zasluzhili  eto,  --  vy  okonchatel'no
uverite  vseh v mysli, chto Derini pytayutsya razrushit' cerkov' i  gosudarstvo,
daby vosstanovit' svoyu tiraniyu. Velikaya vrazhda otkryto obernetsya protiv vas.
     -- No eto zhe bezvyhodnoe polozhenie, otec moj? YA -- protiv cerkvi?
     -- Ne cerkvi, moj princ.
     --  Nu horosho. Protiv lyudej, vozglavlyayushchih cerkov'. |to  ved' odno i to
zhe?
     -- Ne sovsem. --  Dunkan pokachal  golovoj. -- My sporim  ne s cerkov'yu,
hotya  na  pervyj vzglyad  tak  i  kazhetsya. My sporim protiv idei,  chto vsyakoe
otklonenie ot obshcheprinyatogo  --  zlo,  chto, esli  komu-to ot  rozhdeniya  dany
neobychnye talant i sila, eto budto by  znachit, chto on vo vlasti zla, kak  by
on etu silu ni ispol'zoval.
     My  osparivaem  durackuyu mysl',  chto chelovek  predraspolozhen k grehu ot
rozhdeniya, osparivaem, nakonec, to, chto iz-za kuchki  lyudej, zhivshih trista let
nazad, ves' narod dolzhen byt' proklyat i gonim iz pokoleniya v pokolenie.
     Vot s chem my voyuem, Kelson. Karrigan, Loris, dazhe Vencit  Torentskij --
eto  prosto peshki v  bol'shoj vojne za to, chtoby chelovek mog ostavat'sya samim
soboj, mog  sam rasporyazhat'sya svoej zhizn'yu, obrashchaya vo zlo ili  dobro dannye
emu sposobnosti. Razve vse eto ne vazhno?
     Kelson s gordost'yu ulybnulsya i opustil glaza.
     -- Vy govorite, kak Alarik i kak moj otec. Ot nego  ya tozhe chasto slyshal
takoe.
     -- On by gordilsya vami,  Kelson. Bol'shoe  schast'e -- imet' takogo syna.
Esli by u menya byl syn...
     On posmotrel na Kelsona, i ih vzglyady vstretilis'. Pozhav mal'chiku ruku,
Dunkan vernulsya k stolu.
     -- YA edu, moj princ. My  s Alarikom postaraemsya opoveshchat'  vas  o nashih
delah. Doveryajte Nigelyu, polagajtes' na nego. I ne draznite arhiepiskopov. A
my s Alarikom tem vremenem popytaemsya obvesti ih vokrug pal'ca.
     --  Ne bespokojtes', otec, ya ne sdelayu ni odnogo neobdumannogo shaga.  YA
bol'she ne boyus'.
     -- Poka eto  budet tak -- Haldejn v  vashih rukah, -- s ulybkoj proiznes
Dunkan. -- Uvidimsya v Kul'de, primerno  cherez nedelyu. Da hranit vas Gospod',
moj princ.
     --  I vas, otec moj, -- prosheptal  Kelson,  kogda dver' za  svyashchennikom
zakrylas'.

     GLAVA III
     "YA chelovek, i nichto chelovecheskoe mne ne chuzhdo"[3].
     "Itak, urozhaj, blagodarya  horoshej pogode, udvoen po sravneniyu s proshlym
godom. Sim  zaveryaet Vil'yam, upravlyayushchij gercogskimi pomest'yami v Donnerale,
otchet za mart mesyac goda pyatnadcatogo pravleniya  ego svetlosti lorda Alarika
Korvinskogo".
     Lord  Robert  Tendal'skij  otorvalsya  ot  dokumenta  i   neodobritel'no
vzglyanul  na  svoego gospodina. Gercog  vglyadyvalsya v pustynnyj sad za oknom
terrasy,  mysli  ego  byli  za  mnogo  mil'  otsyuda.  Ego nogi pokoilis'  na
skameechke, obtyanutoj zelenoj kozhej,  a belokuraya golova slegka otkinulas' na
vysokuyu spinku kresla. Po vyrazheniyu lica molodogo cheloveka bylo yasno, chto on
ne slushaet.
     Lord Robert voprositel'no kashlyanul, no gercog dazhe golovy  ne povernul.
Upravlyayushchij podzhal guby i,  zadumchivo  razglyadyvaya Morgana, podnyal  svitok s
otchetom,  kotoryj tol'ko chto chital,  futa  na  dva  nad stolom  i neozhidanno
vypustil ego iz ruk. Dokumenty i scheta s shumom razletelis' v raznye storony.
Lord  Alarik  |ntoni  Morgan,  vzdrognuv,  podnyal  glaza  i  sognal  s  lica
mechtatel'noe vyrazhenie, osoznav, chto on zdes' ne odin.
     -- Vasha  svetlost', vy zhe ne slyshali ni slova iz togo, chto ya skazal, --
s ukoriznoj provorchal Robert.
     Morgan pokachal golovoj i s ulybkoj provel po licu rasslablennoj rukoj.
     -- Mne ochen' zhal', Robert, no ya zadumalsya o drugom.
     -- Uzh eto tochno.
     Poka  Robert privodil  v poryadok razbrosannye dokumenty, Morgan vstal i
potyanulsya.  On  rasseyanno vz容roshil korotko  ostrizhennye belokurye volosy i,
oglyadev nezatejlivo obstavlennuyu dvorcovuyu terrasu, snova sel v kreslo.
     --  Nu  horosho,  --  vzdohnul  on  i,  sklonivshis'  nad  stolom,  nachal
ravnodushno  izuchat' pergament,  -- my  zanimalis' schetami  iz Donneralya,  ne
pravda li? Oni, kazhetsya, v poryadke?
     Robert otodvinul svoe kreslo na neskol'ko dyujmov i brosil pero.
     -- Konechno, oni  v poryadke, Alarik. No vy zhe znaete, my  dolzhny uladit'
nekotorye formal'nosti. V etih otchetah predstavlena znachitel'naya chast' vashih
zemel'nyh vladenij -- vladenij, kotoryh vy  skoro lishites', poskol'ku oni --
pridanoe ledi  Bronvin.  I  dazhe esli  vy s lordom Kevinom  sklonny poprostu
dogovorit'sya obo vsem na slovah, to otec Kevina, moj gercog, ya polagayu, etim
ne udovletvoritsya.
     -- Na moej sestre zhenitsya ne otec Kevina, gercog!  -- pariroval Morgan,
shiroko  ulybnuvshis'. -- Ujdi, Robbi, bud' drugom,  daj mne otdohnut'.  My zhe
oba  znaem, chto otchety bezuprechny. Esli ty nastaivaesh' na  tom, chtoby my  ih
proverili, to davaj otlozhim eto na zavtra.
     Robert  na mig prinyal surovyj i  nepreklonnyj  vid,  no zatem  sdalsya i
primiritel'no podnyal ruki vverh.
     --  CHto  zh, horosho,  vasha  svetlost',  -- skazal on,  sobiraya  svitki s
otchetami i opisyami, -- odnako, kak vash upravlyayushchij, ya vynuzhden otmetit', chto
do svad'by ostalos' men'she dvuh nedel'. A  zavtra u vas priem, a poslezavtra
yavitsya  posol Orsal'skogo Udela,  i lord  Genri de Vir  hochet peregovorit' s
vami o Varine de Gree, a eshche...
     -- Zavtra, Robert,  zavtra, --  skazal Morgan s samym nevinnym vidom, s
trudom,  vprochem,  sderzhivaya torzhestvuyushchuyu  ulybku,  -- no teper'-to ya  mogu
idti?
     Robert zakatil glaza k nebesam, bezmolvno prizyvaya  sebya  k terpeniyu, i
ogorchenno  i  beznadezhno  mahnul   rukoj.  Morgan  vskochil  i  poklonilsya  s
ironicheski  narochitoj  torzhestvennost'yu, posle chego povernulsya na kablukah i
rinulsya s terrasy v bol'shoj zal. Robert  provodil  ego  vzglyadom,  vspominaya
strojnogo   svetlovolosogo   mal'chika,   teper'   --   gercoga  Korvinskogo,
lorda-generala korolevskih vojsk. Korolevskogo Pobornika, i -- druga.
     Robert pojmal sebya na potaennoj mysli,  chto rodstvo Morgana s Derini --
eto  edinstvennoe, o chem  on  predpochel  by ne  pomnit', dumaya  o pravitelyah
Korvina, kotorym on sluzhil vsyu zhizn'.  Prinadlezhnost' k rodu lordov Tendalej
delala  ego nasledstvennym  upravlyayushchim Korvina, tak  bylo zavedeno  uzhe dva
stoletiya,  so  vremen  Restavracii.  I,  nesmotrya  na  to,  chto  v  gercogah
Korvinskih tekla krov' Derini, oni byli neplohimi pravitelyami. Slovom,  esli
byt' do konca spravedlivym, Robertu i ne na chto zhalovat'sya.
     Konechno, prihodilos' schitat'sya s kaprizami i prihotyami Morgana, takimi,
naprimer, kak segodnya. No eto,  mozhno skazat', vhodilo v pravila toj igry, v
kotoruyu oni oba igrali. Ochevidno, segodnya u gercoga est' veskaya prichina  dlya
togo, chtoby otlozhit' vse dela.
     I vse zhe horosho by kogda-nibud' pobedit' v etoj igre.
     Robert sobral dokumenty i akkuratno slozhil ih v kabinete u okna. Voobshche
to,  chto gercog  sokratil  segodnyashnie  raschety, bylo ves'ma kstati.  Sam-to
Morgan, vozmozhno, davno zabyl, chto noch'yu  v  bol'shom  zale dolzhen sostoyat'sya
oficial'nyj priem. I  esli  on,  Robert,  ne pozabotitsya obo  vsem,  to  eto
sobytie navernyaka  zakonchitsya  sokrushitel'nym  provalom. Morgan i  vsegda-to
uklonyalsya   ot  svoih   formal'nyh  obyazannostej,  kogda  ne  videl  v  etom
neobhodimosti. A to, chto na prieme budut prisutstvovat' neskol'ko podhodyashchih
nevest,  mechtayushchih  stat'  gercoginej  Korvinskoj,  veroyatno,  niskol'ko  ne
uluchshit nastroeniya Alarika.
     Nasvistyvaya i  potiraya ruki,  Robert  napravilsya k  bol'shomu zalu, kuda
tol'ko chto udalilsya  Morgan. Posle  ih segodnyashnih  raschetov  budet osobenno
zanyatno posmotret' na zameshatel'stvo Morgana pod ocenivayushchimi vzglyadami etih
dam. Robert zhdal priema s neterpeniem.

     Pokinuv bol'shoj zal, Morgan obvel  dvor otsutstvuyushchim vzglyadom, zametiv
na  drugom  ego  konce,  vozle  konyushen, mal'chika-konyuha, begushchego  ryadom  s
krupnym gnedym konem, odnim iz teh zherebcov iz R'Kassana, kotoryh na proshloj
nedele priveli v Korvin ego zakupshchiki. Velikolepnyj kon' shel legkoj rys'yu, i
kazhdyj  ego  shag ravnyalsya trem ili chetyrem shagam  begushchego ryadom mal'chika. A
sleva, vozle  kuznicy,  stoyal oruzhenosec Morgana -- SHon  lord Derri i chto-to
ser'ezno vygovarival kuznecu  Dzhejmsu, pytayas', po-vidimomu, ob座asnit' tomu,
kak imenno sleduet podkovat' konya.
     Derri uvidel Morgana i podnyal ruku v privetstvennom zheste, ne prekrashchaya
prerekat'sya s kuznecom.  Loshadi poistine zanimali osoboe mesto v zhizni yunogo
Derri. On schital, i ne bez osnovanij, chto  neploho razbiraetsya vo vsem,  chto
ih kasaetsya. Vo vsyakom sluchae, kuznecu ego tak prosto ne peresporit'.
     Morgan byl  dovolen,  chto Derri ne  otpravilsya sledom za nim. Kak by ni
byl  pronicatelen molodoj  gofmejster,  on ne vsegda  mog  ponyat' nastroenie
svoego  gospodina,  i  kak  by  ni  nravilos'  Morganu  obshchestvo  Derri,  on
chuvstvoval,  chto sejchas ne raspolozhen  k  besede s nim.  Ne sluchajno  zhe  on
sbezhal  ot Roberta,  udral ot  ego schetov pri  pervoj  zhe vozmozhnosti. Nynche
noch'yu u nego budet i tak dostatochno zabot i hlopot.
     On minoval  bokovye vorota, vzyav vlevo ot bol'shogo zala. Sady kak budto
vymerli  posle dolgoj zimy, i  Morgan nadeyalsya, chto hotya by zdes' on  smozhet
pobyt' odin.  Eshche levee, nedaleko  ot konyushen, sokol'nichij chistil kletki, no
Morgan znal, chto etot chelovek ego nichem ne mozhet pobespokoit' -- sokol'nichij
byl  nem,  hotya  pri etom  obladal obostrennymi  zreniem  i  sluhom.  Starik
virtuozno podrazhal klekotu i svistu ptic i, pohozhe, dovol'stvovalsya obshcheniem
s nimi.  Vryad li on obratit vnimanie  na gercoga, uedinivshegosya v  pustynnom
sadu.
     Scepiv ruki za spinoj,  Morgan medlenno dvinulsya po  tropinke, uvodyashchej
ot konyushen,  snova  zadumavshis'  o tom, chto ne  davalo  emu  segodnya  pokoya.
Blizyatsya sobytiya,  razvyazka kotoryh byla lish' otsrochena pobedoj Kelsona  nad
Sumerechnoj minuvshej osen'yu.  Kariesa mertva, i  ee prestupnyj soobshchnik YAn --
tozhe, no edva li ne  bolee groznaya vrazhdebnaya sila  speshila teper' zanyat' ih
mesto. Kak emu dolozhili, razvedchiki Vencita Torentskogo uzhe dobralis' do gor
na severo-vostoke.
     Bespokoila ego  i Kardosa. Kak tol'ko sojdet sneg, Vencit  totchas opyat'
nachnet lomit'sya  v vorota gornoj kreposti. Posle pervoj zhe  nedeli vesennego
polovod'ya perehod po gornym tropam k vostoku ot Kardosy ne sostavit truda. A
na zapade, otkuda dolzhna  prijti pomoshch',  -- Kardosskij  pereval, kotoryj  s
marta po  maj predstavlyaet soboj  sploshnoj moshchnyj vodopad. Tak  chto, poka ne
zakonchitsya  polovod'e, v  Kardosu  nevozmozhno poslat'  vojska,  a  cherez dva
mesyaca budet slishkom pozdno.
     On  podoshel k  odnomu iz zerkal'nyh  prudov zamerzshego sada i rasseyanno
zaglyanul  v ego  glubinu.  Sadovniki  uzhe ubrali zimnij  musor  i  napolnili
vodoem,  tak  chto  teper'  dlinnohvostye zolotye  rybki  i  tonkie vodorosli
pokachivalis' v nepodvizhnoj vode u nego pered glazami, slovno podveshennye vne
prostranstva i vremeni.
     On ulybnulsya,  predstaviv  sebe, kak  sejchas on  pozovet rybok,  i  oni
priplyvut  k  nemu.  No segodnya eta  mysl'  pochemu-to ne  razvlekla  ego.  V
sleduyushchuyu  minutu  on  uzhe  vnimatel'no  vsmatrivalsya  v  poverhnost'  vody,
razglyadyvaya, chut' otklonivshis' nazad, svoe otrazhenie.
     Bol'shie  serye glaza na prodolgovatom lice, blednom posle dolgoj  zimy;
zolotye  volosy,   pobleskivayushchie   v   slabyh   luchah   vesennego   solnca,
podstrizhennye korotko, tak, chtoby  ne meshali v srazhenii; bol'shoj rot, polnye
guby  nad otkrytym podborodkom,  dlinnye bakenbardy, ottenyayushchie  vystupayushchie
skuly.
     On  s  dosadoj  dotronulsya  do  pugovicy  korotkogo  zelenogo  kamzola,
vzglyanuv  na  otrazhenie zolotogo  grifona, chto  effektno,  no  vopreki  vsem
pravilam geral'diki ukrashal ego grud'.
     |to plat'e emu  ne nravilos'. Korvinskij  grifon dolzhen byt' zelenym na
chernom,  a   vovse  ne  zolotym   na   zelenom.  A   malen'kij,   ukrashennyj
dragocennostyami,  kortik na poyase -- razve ne parodiya na  nastoyashchee oruzhie :
eto  izyashchnoe,   no  bespoleznoe   snaryazhenie,  kotoroe,  kak  utverzhdal  ego
kamerdiner, lord Rathol'd, sootvetstvuet ego gercogskomu dostoinstvu?
     Nahmurivshis',   Morgan   mrachno   sozercal   etu   vyryazhennuyu   figuru,
otrazhayushchuyusya v vode. Esli by u nego byl vybor, on predpochel by temnyj barhat
i myagkuyu blestyashchuyu kozhu  plat'ya  dlya  verhovoj  ezdy. Imenno oni, a ne  etot
yarkij  batist i dragocennyj kortik dolzhny, po ego mneniyu, voploshchat' v glazah
lyudej gercogskoe dostoinstvo. Poka, odnako, on dolzhen byl pojti na nekotorye
ustupki  v otnoshenii  odezhdy. ZHiteli Korvina bol'shuyu  chast'  goda ne  videli
svoego  gercoga,  pokidavshego rezidenciyu to radi pridvornoj sluzhby v Remute,
to po drugim delam. I esli uzh on poyavilsya, oni imeyut pravo licezret'  svoego
gercoga odetym tak, kak eto polagaetsya po sanu. I nuzhno derzhat'sya tak, chtoby
ni  u  kogo i mysli ne  vozniklo, chto on ne poluchaet ot vsego etogo nikakogo
udovol'stviya. Konechno, nikogo  by osobenno  ne udivilo  to, chto  dragocennaya
igrushka  za poyasom -- ne  edinstvennoe ego  oruzhie; eshche u nego, kak i drugih
voinov, byl  stilet v  potertyh kozhanyh nozhnah  na levom  zapyast'e.  Odnako,
nesomnenno,  ego vassaly byli  by razocharovany, uznaj  oni,  chto  pod pyshnym
naryadom na  nem  budet  legkaya kol'chuga; ved' takoe  narushenie etiketa v  ih
glazah  oznachalo  by nedoverie  k  komu-libo iz  gostej.  "K  schast'yu,  eto,
pozhaluj,  poslednij  oficial'nyj priem na  blizhajshee vremya, -- dumal Morgan,
snova trogayas' s mesta. --  Kak  tol'ko rastayut  snega, nuzhno vozvrashchat'sya v
Remut, na korolevskuyu sluzhbu". Konechno, v etom godu i sluzhba budet drugaya --
Briona bol'she net. A poslednie depeshi ot Kelsona govorili o tom...
     Skrip graviya  sprava prerval ego razmyshleniya. Morgan obernulsya i uvidel
lorda  Hilari, komandira zamkovoj ohrany, priblizhayushchegosya  tak stremitel'no,
chto plashch cveta morskoj  volny razvevalsya na  vetru u nego za  spinoj. Lico u
nego bylo rasteryannoe.
     -- CHto sluchilos', Hilari? -- sprosil Morgan, kogda tot podoshel  blizhe i
pospeshno otdal chest'.
     --  Tochno ne znayu, vasha  svetlost', no dozornye iz porta  soobshchayut, chto
priblizhaetsya  vasha  eskadra  i  v  port  ona  vojdet  do  nastupleniya  nochi.
Flagmanskoe sudno,  "Rafalliya", idet vperedi i  podaet  signaly o  tom,  chto
neset  na bortu korolevskoe poslanie. Dumayu, chto eto  prikaz  o vystuplenii,
milord.
     --  Somnevayus',  -- pokachal  golovoj Morgan,  -- Kelson  ne  reshilsya by
otpravit'  morem takoe  vazhnoe rasporyazhenie. On by, skoree, poslal gonca. --
Gercog  pomedlil.  --  Dumayu,  chto na etot raz flot  napravlyaetsya ne  dal'she
Konkardina.
     -- Stranno to,  chto oni idut v osobom poryadke i k tomu  zhe vozvrashchayutsya
na den' ran'she.
     --  Dejstvitel'no  stranno, -- probormotal  Morgan, slovno  zabyv,  chto
ryadom  stoit Hilari.  -- Nu,  ladno, posylajte eskort vstrechat'  "Rafalliyu",
kogda  ona  vstanet na  yakor',  i  dostav'te  mne  korolevskoe poslanie.  I,
pozhalujsta, soobshchite, kogda oni poyavyatsya.
     -- Da, milord.
     Kogda  Hilari  ushel,  Morgan ozadachenno  vz容roshil  volosy  i  dvinulsya
dal'she. V samom dele, stranno,  s chego by eto Kelsonu posylat' depeshu morem,
tem bolee sejchas, kogda pogoda na severe takaya neustojchivaya. |to na nego  ne
pohozhe.  I  esli tol'ko  eto ne  son,  to vse  priobretaet kakoj-to zloveshchij
ottenok.
     Vdrug on vspomnil son,  prisnivshijsya emu segodnya noch'yu,  i podumal, chto
son etot byl prodolzheniem teh zabot, kotorye presledovali ego celyj den'.
     Spal  on ploho, hotya  obychno  zasypal i probuzhdalsya,  kogda  hotel.  No
proshloj  noch'yu ego do utra muchili koshmary: yarkie, uzhasnye  sceny, ot kotoryh
on prosypalsya v holodnom potu.
     On videl Kelsona -- tot napryazhenno vnimal komu-to, ch'ego lica Morgan ne
mog razglyadet', videl Dunkana  -- ego lico, obychno  takoe spokojnoe, na etot
raz  bylo iskazheno trevogoj  i gnevom:  on  znal svoego  prepodobnogo kuzena
sovsem ne takim.  I eshche tot, prozrachnyj lik, pod kapyushonom, lik  iz legendy,
chto  vpervye prividelsya  emu  osen'yu --  lik  Kambera Kul'dskogo, svyatogo --
pokrovitelya magii Derini.
     Morgan podnyal glaza i obnaruzhil, chto  stoit vozle vhoda v Grot CHasov --
mrachnuyu  glubokuyu  peshcheru,  kotoraya   uzhe  tri  stoletiya   sluzhila  gercogam
Korvinskim  mestom dlya uedineniya i meditacii.  Sadovniki pobyvali i tut, oni
ubrali  i sozhgli  paluyu listvu,  no u  samogo  vhoda  vse  eshche lezhal  musor.
Pomedliv, Morgan  reshitel'no  tolknul skripuchie zheleznye dveri i voshel. Vzyav
zazhzhennyj  fakel  iz  zheleznoj  skoby  v  stene,  on  noskom sapoga  razgreb
ostavshijsya ot zimy musor i dvinulsya v holodnyj mrak.
     Vnutri Grot CHasov byl sovsem nebol'shoj. Snaruzhi ego svod vystupal futov
na  dvadcat'  nad  zemlej  i  byl  pohozh  na  oblomok  skaly,  vyhodyashchij  na
poverhnost' posredi sadovoj dorozhki. Vesnoj i  letom na nem zeleneli derevca
i  kusty,  pokrytye pestrymi cvetami.  Po odnomu  sklonu  postoyanno  stekali
prozrachnye strui nebol'shogo vodopada.
     Iznutri, grot, kak i bylo zadumano, kazalsya nastoyashchej peshcheroj s syrymi,
grubo obtesannymi stenami. Edva Morgan voshel vo vnutrennij zal, on otchetlivo
oshchutil nad golovoj blizost' nizkogo  svodchatogo potolka; tonkij luchik  sveta
probivalsya skvoz' zabrannoe  reshetkoj okno na  protivopolozhnoj stene i padal
na holodnyj chernyj mramor  sarkofaga, osobenno  brosavshegosya v  glaza v  toj
chasti pokoya  -- eto byla  grobnica Dominika, pervogo  gercoga Korvinskogo. V
centre zala nahodilos' kreslo,  vytesannoe iz kamnya i obrashchennoe k grobnice.
Na kryshke sarkofaga stoyal metallicheskij  podsvechnik, potusknevshij za zimu, a
ogarok svechi pogryzli myshi.
     Odnako   Morgan   voshel   segodnya   v   grot   ne   dlya   togo,   chtoby
zasvidetel'stvovat'  pochtenie svoemu dalekomu predku. On napravilsya v  samyj
konec zala, gde bokovuyu stenu, gladkuyu i rovnuyu, ukrashali mozaichnye portrety
teh, ch'e blagoslovenie, kak polagali, hranilo Korvinskij dvor.
     Morgan vnimatel'no vglyadyvalsya v izobrazhenie Troicy, arhangela Mihaila,
pobezhdayushchego drakona, svyatogo Rafaila-celitelya, svyatogo Georgiya, porazhayushchego
zmeya.  Tam  byli  i  drugie,   no  sejchas  Morgana  interesoval  lish'  odin.
Povernuvshis' nalevo,  on sdelal tri shaga i, priblizivshis'  k protivopolozhnoj
stene, podnyal  svechu pryamo k portretu Kambera  Kul'dskogo,  lorda Derini  iz
Kul'da, "Zashchitnika lyudej".
     Morgan  do sih por tak do konca  i ne raskryl tajnu prityagatel'noj sily
etogo  izobrazheniya. Da i samo  znachenie  Kambera on osoznal  tol'ko  proshloj
osen'yu, kogda oni s Dunkanom plechom k  plechu srazhalis'  za svoego  zakonnogo
korolya.
     Togda ego i  posetilo "videnie". Snachala  eto bylo  mimoletnoe oshchushchenie
ch'ego-to prisutstviya, suevernoe chuvstvo, chto ch'i-to postoronnie ruki, ch'ya-to
volya  pomogayut  ego sobstvennym. A potom on uvidel, ili  emu pokazalos', chto
uvidel,  eto lico.  I  vsyakij raz  ono  poyavlyalos', kogda  sluchalos'  nechto,
imeyushchee otnoshenie k legendarnomu svyatomu -- Derini.
     Svyatoj Kamber.  Kamber  Kul'dskij. |to  imya, kazhetsya, eshche  progremit  v
istorii Derini. Ved'  eto on, Kamber,  v chernye dni mezhducarstviya obnaruzhil,
chto mogushchestvo  Derini,  vnushayushchee  blagogovejnyj strah,  inogda  mozhet byt'
darovano i lyudyam. |to on, Kamber,  polozhil nachalo Restavracii i otdal vlast'
lyudyam.
     Za eto  on byl prichislen k liku  svyatyh. Lyudskaya blagodarnost' ne mogla
najti luchshej nagrady tomu, kto izbavil ih ot nenavistnoj despotii Derini. No
chelovecheskaya pamyat'  korotka. I cherez nekotoroe vremya syny  smertnyh zabyli,
chto spasenie  prishlo  k  nim,  tak  zhe kak  i  stradaniya,  ot  Derini. Volnu
zhestokosti, zahlestnuvshuyu togda odinnadcat'  korolevstv,  bol'shinstvo  lyudej
predpochlo by zabyt'. Tysyachi ni v chem ne povinnyh Derini pogibli ot mecha libo
byli  ubity drugim, bolee izoshchrennym  sposobom, poluchiv otmshchenie za to, chto,
po ukorenivshemusya mneniyu, tvorili ih otcy. Ucelela vsego lish'  kuchka Derini,
odni -- skryvayas',  drugie --  nahodyas'  pod pokrovitel'stvom  teh  nemnogih
lordov, chto pomnili  eshche,  kak  vse bylo na  samom  dele.  Bez somneniya, imi
dvigalo i pochtenie k pamyati Svyatogo Kambera.
     Kamber Kul'dskij, Zashchitnik  lyudej. Kamber  Kul'dskij, pokrovitel' magii
Derini. Kamber Kul'dskij, na portret kotorogo odin iz naslednikov etogo roda
vziral s neterpeniem  i  lyubopytstvom,  starayas' ponyat' tu  strannuyu  svyaz',
voznikshuyu, kak emu kazalos', mezhdu nim i davno umershim lordom Derini.
     Morgan  priblizil fakel  k portretu  i rassmatrival  ego,  starayas'  ne
upustit' ni malejshej detali na  sherohovatoj poverhnosti mozaiki. So steny na
nego  smotreli  siyayushchie glaza.  On  videl  tol'ko  ih  da  volevoj,  zhestkij
podborodok -- ostal'nye cherty edva prostupali,  zatenennye  nizko nadvinutym
monasheskim  kapyushonom. Morganu pochemu-to  kazalos',  chto  pod  kapyushonom  --
belokurye volosy; vozmozhno,  eto  tol'ko vospominanie, svyazannoe s odnim  iz
posetivshih ego videnij?
     On nadeyalsya,  chto videnie  kogda-nibud' povtoritsya, i zhdal  etogo.  Ego
vdrug pronzil blagogovejnyj trepet,  odnako emu na smenu  prishlo somnenie: a
Kamber  li tot,  iz  ego videnij? Svyatogo uzhe davnym-davno  net v  zhivyh. No
mozhet byt', eto ne imeet znacheniya, i on vse zhe videl imenno ego?
     Opustiv fakel, Morgan sdelal shag nazad, vse eshche vglyadyvayas' v mozaichnyj
portret.  Ego vera byla ne slishkom istovoj,  i. sama mysl'  o tom, chto v ego
zhizn'  vmeshivayutsya kakie-to  tainstvennye vneshnie sily, pust'  dazhe  na  ego
storone,  smushchala  ego.  Malo  priyatnogo  -- postoyanno chuvstvovat'  sebya pod
ch'im-to nablyudeniem.
     Da,  no esli eto byl ne Svyatoj Kamber, to  kto zhe togda? Drugoj Derini?
Ni odin chelovek ne smog by pomoch' emu v tom, chto on togda sdelal. A esli eto
byl drugoj Derini, pochemu on ne nazval sebya?  Navernyaka  on predstavlyal, kak
Morgan otnositsya k takim yavleniyam. Konechno, on nuzhdalsya v pomoshchi,  no k chemu
takaya tainstvennost'? Mozhet byt', eto vse-taki byl Svyatoj Kamber?
     On pozhal plechami  i sosredotochilsya, zastaviv sebya  rassuzhdat' zdravo --
vospominaniya sovsem rastrevozhili ego.  Nuzhno prijti v sebya kak mozhno skoree.
Vnezapno  Morgan  ulovil kakoj-to  shum snaruzhi  i  prislushalsya.  Snachala  on
razlichil toroplivye shagi, a potom uslyshal golos Derri:
     -- Milord! Milord!
     Proskol'znuv v otkrytuyu dver', Morgan  votknul svoj fakel v tu zhe skobu
i vyshel na svet. Derri, zametiv  ego, razvernulsya i  pobezhal k gercogu cherez
unylyj sad.
     --  Milord! -- krichal Derri, raskrasnevshijsya i vozbuzhdennyj. -- Vyjdite
vo dvor! Posmotrite, kto priehal!
     --  No "Rafalliya" eshche  ne  voshla  v port,  tak ved'? -- sprosil Morgan,
povernuvshis' k molodomu cheloveku.
     -- Net, ser, --  rassmeyalsya Derri, kachaya golovoj, -- vy dolzhny  uvidet'
sami. Idite zhe!
     Zaintrigovannyj,  Morgan  dvinulsya v obratnyj put' po  sadu,  udivlenno
pripodnyav brov'. On dognal Derri i poshel za  nim  sledom. Gofmejster siyal ot
uha do  uha -- obychno eto oznachalo, chto  gde-to ryadom dobryj  kon', krasivaya
zhenshchina ili...
     --  Dunkan!  -- vo ves' golos  kriknul Morgan, vhodya  v vorota i uvidev
svoego kuzena,  slezayushchego s serogo,  zabryzgannogo gryaz'yu boevogo konya. Ego
chernyj,  promokshij plashch. razvevalsya  na  vetru,  otkryvaya vzoru porvannyj  i
gryaznyj kraj  dorozhnoj ryasy.  Desyat'  ili  dvenadcat'  strazhnikov Kelsona  v
malinovyh livreyah  stoyali  vokrug nego; sredi nih  Morgan uznal korolevskogo
oruzhenosca, yunogo Richarda Fitcvil'yama --  tot priderzhival povod'ya konya, poka
Dunkan speshivalsya.

     --  Dunkan!  Staryj nechestivec!  -- voskliknul Morgan,  shiroko shagaya po
mokromu bulyzhniku dvora. -- Kakogo cherta ty delaesh' v Korvine?
     -- Tebya hotel navestit', -- otvetil Dunkan, obnimaya Morgana. Ego  glaza
blesteli  ot udovol'stviya.  --  V  Remute  dela prinyali  plohoj oborot, i  ya
podumal, a ne pobespokoit' li mne lyubeznogo moego kuzena. Otkrovenno govorya,
nash arhiepiskop, naverno, rad-radeshenek, chto ot menya otdelalsya.
     -- Da,  horosho, chto on sejchas tebya  ne vidit,  -- skazal Morgan, shiroko
ulybayas',  poka  Dunkan snimal s  konya  sedel'nye  sumki, kotorye  on  zatem
perekinul  cherez  plecho. -- Posmotrel by  on na  tebya --  do  chego  gryazen i
vonyaesh'  loshad'mi.  Pojdem,  nado  tebe  pomyt'sya.  Derri,  prosledi,  chtoby
pozabotilis' o svite Dunkana, horosho?
     -- Slushayus', milord, -- s ulybkoj  proiznes Derri, povorachivaya k gruppe
vsadnikov i uzhe na hodu otveshivaya legkij poklon, -- rad snova privetstvovat'
vas v Korote, otec Dunkan!
     -- Spasibo, Derri.
     Derri  otpravilsya  ispolnyat' rasporyazhenie gercoga, a  Morgan  i  Dunkan
podnyalis'  po stupen'kam i voshli v  bol'shoj zal.  Tam vovsyu kipela rabota --
gotovilis'  k  predstoyashchemu  balu.  Desyatki  slug   i   masterov   sooruzhali
vnushitel'nye stoly dlya pirshestva i  takie zhe skam'i; stelili, predvaritel'no
vychistiv  ih,  dragocennye  kovry.  Povaryata  tolpilis'  v zale, rastaplivaya
kaminy i prigotovlyaya zharovni  dlya myasa.  Neskol'ko  pazhej userdno polirovali
reznye derevyannye stul'ya, rasstavlennye u vysokogo stola.
     Lord  Robert  stoyal nepodaleku,  nablyudaya za proishodyashchim.  Kak  tol'ko
slugi  vozdvigli  poslednij stol,  Robert  velel  povaryatam  proteret' stoly
maslom, chtoby udalit' patinu, vystupivshuyu za mnogie gody, a sam stal sledit'
za tem, kak ustanavlivayut ogromnye olovyannye kandelyabry.
     Sprava ot  nego  lyseyushchij  seneshal'  Korotskogo  zamka  lord  Gamil'ton
zanimalsya  razmeshcheniem muzykantov, priglashennyh dlya vechernego priema.  V etu
minutu on o chem-to goryacho sporil  s proslavlennym i blistatel'nym trubadurom
Gvidionom,  ch'e vystuplenie dolzhno bylo stat' glavnym syurprizom predstoyashchego
vechera.
     Kogda Morgan i Dunkan priblizilis', nizkoroslyj artist, vyglyadevshij kak
pavlin v  svoej oranzhevoj  kurtke s  shirokimi rukavami  i  takom zhe kolpake,
serdito pritancovyval i razdrazhenno sverkal chernymi glazami. Nakonec, topnuv
nogoj, on v dosade otvernulsya ot Gamil'tona. Morgan dobrodushno  usmehnulsya i
pomanil Gvidiona  pal'cem.  V  poslednij  raz  smeriv  Gamil'tona  nadmennym
vzglyadom, trubadur priblizilsya k gercogu, nebrezhno poklonivshis'.
     --  Vasha  svetlost',  ya bol'she ne mogu  rabotat'  s etim chelovekom.  On
samonadeyan, grub i nichego ne smyslit v iskusstve!
     Morgan popytalsya sderzhat' ulybku.
     -- Dunkan, ya imeyu  neskol'ko svoeobraznoe udovol'stvie predstavit' tebe
proslavlennogo maestro  Gvidiona  ap  Plenneta, poslednee i  samoe blestyashchee
priobretenie moego dvora.  Dolzhen  takzhe  dobavit', chto  vo vseh odinnadcati
korolevstvah on ispolnyaet ballady luchshe kogo by to ni bylo -- konechno, kogda
ne  zanyat sklokami  s  moimi priblizhennymi.  Gvidion, a eto moj  prepodobnyj
kuzen -- monsen'or Dunkan Mak-Lajn.
     --  Privetstvuyu  vas  v  Korote,  monsen'or,  --  probormotal  Gvidion,
propustiv mimo ushej mnogoznachitel'nye  nameki Morgana. -- Ego  svetlost'  ne
raz i s bol'shej pohvaloj govoril o vas. YA uveren, chto vam zdes' ponravitsya.
     -- Blagodaryu vas, -- otvetil Dunkan, v svoyu ochered'  poklonivshis', -- v
Remute vas schitayut luchshim trubadurom so vremen lorda Levelina. Ubezhden,  chto
vam eshche predstavitsya  vozmozhnost'  podtverdit'  etu reputaciyu do togo, kak ya
uedu.
     -- Gvidion  budet  vystupat' segodnya vecherom, esli tol'ko emu  pozvolyat
raspolozhit'  muzykantov  po  svoemu   usmotreniyu,  monsen'or.   --  Trubadur
poklonilsya i vzglyanul na Morgana. -- No esli lord Gamil'ton budet prodolzhat'
presledovat'  menya  s  takim zhe  maniakal'nym uporstvom, ya, navernoe, prosto
poteryayu golovu i uzh togda tochno ne smogu vystupat'.
     Vypryamivshis'  i skrestiv ruki  na grudi, trubadur  vsem svoim vidom dal
ponyat',  chto  razgovor  okonchen.  Morgan  vnimatel'no  i  besstrastno izuchal
potolok -- tol'ko eto i pomogalo emu do sih por ne rashohotat'sya.
     -- Nu  horosho,  --  proiznes  on i, chtoby skryt' ulybku, otkashlyalsya. --
Skazhi  Gamil'tonu, chto  ya  pozvolyayu  tebe raspolozhit' muzykantov tak, kak ty
pozhelaesh'. I hvatit, ne nado bol'she ssorit'sya, horosho?
     -- Konechno, vasha svetlost'.
     Slegka kivnuv,  on povernulsya na kablukah i, vse eshche so  skreshchennymi na
grudi rukami, zashagal k lordu Gamil'tonu.
     Zavidev ego,  Gamil'ton posmotrel  na Morgana, ishcha podderzhki, no gercog
tol'ko  pokachal  golovoj i  dvizheniem  podborodka  ukazal  na  Gvidiona.  So
vzdohom, kotoryj bylo slyshno na drugom konce zala, Gamil'ton neohotno kivnul
i  skrylsya  za  dver'yu.  Gvidion totchas zhe  vstal  na ego mesto,  rassazhivaya
muzykantov  v  sovershenno  inom  poryadke,  zadavayas'  pri  etom, kak  boevoj
petushok.
     -- On vsegda stol' neukrotim? -- sprosil s udivleniem  Dunkan,  dojdya s
Morganom do vyhoda iz zala i stupiv na uzkuyu lestnicu.
     -- Net, ne vsegda. Obychno -- eshche huzhe.
     Oni podnyalis' po lestnice. Morgan otvoril tyazheluyu dver', za  kotoroj, v
neskol'kih  futah  ot  pervoj,  byla  drugaya,  orehovaya,  s  inkrustaciej --
Korvinskim  grifonom,  izobrazhennym  na  emali.  Morgan  dotronulsya do glaza
grifona pechatkoj  perstnya, i  dver' besshumno otkrylas'.  Za dver'yu nahodilsya
kabinet Morgana, ego svyataya svyatyh, gde on uedinyalsya dlya zanyatij magiej.
     Kabinet predstavlyal soboj krugluyu komnatu priblizitel'no tridcati futov
v diametre, raspolozhennuyu  na samom  verhu samoj  vysokoj  bashni gercogskogo
zamka. Steny  iz  tyazhelyh kamnej preryvalis' sem'yu  uzkimi oknami s zelenymi
steklami, kotorye,  nachinayas' na  urovne glaz, podymalis' do samogo potolka.
Bashnya vozvyshalas', kak mayak,  i noch'yu, kogda v etom kabinete dopozdna goreli
svechi, na mnogie mili vokrug byli vidny sem' goryashchih  v nochnom  nebe zelenyh
okon.
     Pod pryamym  uglom  ot vhoda  u  steny  byl  ogromnyj  kamin  s  plitoj,
ukrashennyj  lepninoj,  vystupavshej na shest'-vosem' futov. Nad kaminom viselo
shelkovoe znamya s takim zhe, kak  na dveri, grifonom. Na kaminnoj polke stoyalo
mnozhestvo  raznoobraznyh  predmetov.  Vytkannaya na  kovre  karta odinnadcati
korolevstv pokryvala stenu pryamo naprotiv vhoda, a pod  nej stoyal gromadnyj,
plotno zastavlennyj knigami  knizhnyj shkaf,  sleva  ot kotorogo raspolagalis'
velikolepnyj  pis'mennyj stol i  kreslo  reznogo  dereva,  a  takzhe  shirokaya
kushetka, pokrytaya chernym mehom. Dunkan znal, chto, obernuvshis', on nashel by s
levoj  storony  dveri nebol'shoj  perenosnoj  altar'  s  prostym  molitvennym
stolikom chernogo dereva.
     V  komnate bylo  nemalo  interesnogo,  no  vnimanie  Dunkana  srazu  zhe
privleklo  tainstvennoe nebesnoe siyanie v centre ee. Na  stolike  shirinoj  v
lokot',  k kotoromu byli  pridvinuty  dva udobnyh s  vidu  kresla, obtyanutyh
zelenoj kozhej, pokoilsya v  lapah  zolotogo  Korvinskogo  grifona  nebol'shoj,
okolo chetyreh dyujmov v diametre, poluprozrachnyj shar yantarnogo cveta.
     Dunkan prisvistnul i pospeshno shagnul k stoliku. On uzhe bylo naklonilsya,
chtoby dotronut'sya  do shara, no  opomnilsya i  ostanovilsya, porazhennyj. Morgan
ulybnulsya i vstal ryadom s kuzenom, opirayas' na spinku kresla.
     -- Kak tebe eto nravitsya? -- sprosil on. Vopros byl chisto ritoricheskim,
tak kak bylo vidno, chto Dunkan voshishchen.
     --  Porazitel'no!  --  prosheptal Dunkan s  tem  blagogovejnym trepetom,
kotoryj  ohvatyvaet  mastera  pri  vide vyshedshej  iz-pod  ego  ruk  poistine
velikolepnoj  veshchi.  -- Gde  eto  ty  dostal takoj  iz  ryada  von  vyhodyashchij
ekzemplyar -- eto ved' shirskij kristall, ne pravda li?
     -- On  samyj, -- kivnul Morgan. -- Ego  otyskali dlya menya  v Orsal'skom
Udele neskol'ko mesyacev tomu  nazad, za vozmutitel'nuyu,  nado skazat', cenu.
Podojdi poblizhe, voz'mi ego v ruki, esli hochesh'.
     Dunkan protisnulsya mezhdu dvumya  kreslami, pri etom sedel'nye sumki, vse
eshche  boltavshiesya  u nego na  pleche,  stuknulis' o  stolik. Dunkan  udivlenno
posmotrel  vniz, vspomniv  o nih lish' v etu  minutu, i  na  ego  myagkom lice
poyavilos' napryazhenie i nastorozhennost'. On postavil sumki na  stol  i  hotel
chto-to skazat', no Morgan pokachal golovoj.
     --  Zajmis' kristallom, -- nastoyal on, vidya zameshatel'stvo  Dunkana. --
Ne znayu, chto ty  tam prines, -- navernoe, chto-to vazhnoe, -- no vse eto mozhet
podozhdat'.
     Dunkan zakusil gubu i brosil  na  Morgana  dolgij vzglyad, potom kivnul,
neohotno soglashayas',  i  opustil sumki  na  pol.  On gluboko vzdohnul,  szhal
pal'cy,  zatem vydohnul i naklonilsya  k  kristallu,  obhvativ  ego ladonyami.
Kogda on rasslabilsya, kristall nachal svetit'sya.
     --  Prekrasno, --  vzdohnul  Dunkan. On uspokoilsya, edva tol'ko opustil
ruki na kristall, chtoby  izuchit' ego kak sleduet. -- SHar tak  velik, chto  ya,
dolzhno byt', uvizhu v nem obrazy srazu?
     Snova  sosredotochivshis', on  zaglyanul v kristall  i uvidel, chto  siyanie
usililos'.  Legkoe pomutnenie propalo, i shar  sdelalsya prozrachno-yantarnym, i
tol'ko kak budto slegka zatemnennym ch'im-to dyhaniem. Zatem v dymke poyavilsya
neyasnyj obraz,  postepenno  prinimavshij  otchetlivye  ochertaniya  chelovecheskoj
figury.  Vysokij  muzhchina  s  serebryanoj sedinoj v  arhiepiskopskoj mantii i
mitre s tyazhelym dragocennym raspyatiem v rukah byl ochen' serdit.
     --  Loris! -- dogadalsya Morgan, naklonivshis', chtoby poluchshe rassmotret'
obraz. --  Kakogo cherta  on poyavilsya? Kak by to ni bylo, konechno, eto Dunkan
ego tak rasserdil.
     Dunkan otdernul ruki, kak budto kristall raskalilsya i obzheg emu ladoni,
i  na mgnovenie smorshchilsya  ot dosady. Kak tol'ko ego ruki perestali kasat'sya
shara, izobrazhenie zatumanilos' i kristall snova stal poluprozrachnym.  Dunkan
vyter ruki  o  ryasu, slovno udalyaya s nih  chto-to lipkoe,  a zatem, akkuratno
polozhiv ih na stol, zastavil sebya rasslabit'sya. Glyadya na ruki, on proiznes:
     --  Ochevidno,  ty  dogadalsya, chto eto  ne prosto svetskij vizit,  --  s
gorech'yu probormotal on, -- etogo ne skryt' dazhe ot shirskogo kristalla.
     Morgan ponimayushche kivnul.
     -- YA eto pochuvstvoval, kak  tol'ko ty slez  s  konya. -- On  vnimatel'no
razglyadyval persten' s  grifonom na ukazatel'nom pal'ce  i rasseyanno potiral
ego. -- Mozhet byt', ty rasskazhesh' mne, chto sluchilos'?
     Dunkan pozhal plechami i mahnul rukoj.
     -- Ob etom ne tak-to legko govorit', Alarik. Delo v tom, chto menya hotyat
lishit' sana.
     -- Lishit' sana? -- Morgan opeshil. -- Za chto?
     --  A ty  ne  dogadyvaesh'sya? --  krivo usmehnulsya  Dunkan.  --  Vidimo,
arhiepiskop Loris ubedil Karrigana, chto moe uchastie v bitve, proizoshedshej vo
vremya  koronacii,  ne  ogranichilos' rol'yu  korolevskogo ispovednika, chto,  k
sozhaleniyu, chistaya pravda. Mozhet byt', oni dazhe podozrevayut, chto ya napolovinu
Derini. Oni sobiralis' vyzvat' menya  v Svyatejshij Sovet, no moj drug uznal ob
etom i vovremya menya predupredil. To, chego my opasalis', sluchilos'.
     --  Mne  ochen' zhal', Dunkan, -- vydohnul Morgan i  opustil  glaza. -- YA
znayu,  kak mnogo  znachit dlya tebya  tvoj san. YA... ya prosto  ne znayu,  chto  i
skazat'.
     -- Vse  gorazdo  huzhe,  chem  ty  dumaesh',  drug  moj,  -- edva  zametno
ulybnulsya  Dunkan,  -- otkrovenno govorya,  esli by vse  svodilos' lish'  k ih
podozreniyam, ya by tak ne  bespokoilsya. Odnako chem bol'she ya proyavlyayu sebya kak
Derini,  tem  men'she, kazhetsya, znachat dlya menya moi obety. -- On naklonilsya k
sedel'nym  sumkam,  lezhashchim  za  kreslom  i,  dostav ottuda  slozhennyj  list
pergamenta, polozhil ego na stol pered Morganom.
     --  |to  kopiya   pis'ma,  kotoroe  speshit  k  vashemu  episkopu,  Ral'fu
Tolliveru.  Moj  drug, kotoryj  sluzhit  sekretarem  v  kancelyarii Karrigana,
riskoval vsem,  dostaviv  ego mne.  Sut' etogo  pis'ma v  tom, chto  Loris  i
Karrigan hotyat, chtoby Tolliver otluchil tebya ot cerkvi, esli ty ne otrechesh'sya
ot svoego mogushchestva i  ne nachnesh' zhizn'  kayushchegosya greshnika. Imenno  tak, ya
uveren, vyrazilsya arhiepiskop Karrigan.
     -- CHtob ya otreksya? -- voskliknul Morgan i nedoverchivo usmehnulsya. -- Da
oni, dolzhno byt', shutyat! -- On  raspravil na stole pis'mo  i vzyal bylo ego v
ruki, no Dunkan uderzhal Morgana za zapyast'e.
     -- YA  eshche ne konchil, Alarik,  --  tiho skazal on, glyadya  kuzenu pryamo v
glaza. -- Esli ty ne otrechesh'sya i ne podchinish'sya ih prikazam, oni otluchat ot
cerkvi ne tol'ko tebya, no i ves' Korvin.
     -- Ves' Korvin?!
     Dunkan kivnul i szhal zapyast'e Morgana.
     --  |to oznachaet,  chto  cerkov'  fakticheski perestanet  dejstvovat'  na
territorii Korvina. Ostanovyatsya messy, ne budet ni venchanij, ni kreshchenij, ni
otpevanij -- nichego. Ne znayu uzh, kak k etomu otnesutsya tvoi poddannye.
     Morgan stisnul zuby i podnyal pis'mo. On razvernul ego i nachal chitat', i
poka on chital, vzglyad ego seryh glaz stanovilsya vse holodnee i zhestche.
     -- "Ego vysokopreosvyashchenstvu Ral'fu  Tolliveru, episkopu  Korotskomu...
Brat moj vo Hriste,  doshli  do  nas sluhi. Gercog  Alarik Morgan...  uzhasnye
prestupleniya...  charodejstvo  i  magiya protivorechat zakonam  Bozh'im. Esli zhe
gercog ne otrechetsya ot mogushchestva Derini... Otluchit'... Otluchenie Korvina...
Nadeyus', chto vy eto sdelaete... Vo imya very..." Proklyat'e!
     Razrazivshis' rugatel'stvami, Morgan skomkal pergament  i shvyrnul ego na
stol.
     -- Nikakaya bran' ne dostignet ih adskoj bezdny! Da chtob ih razorvalo so
vsem ih rodom, da chtob chertova dyuzhina d'yavolov ohotilas'  za  nimi po nocham!
Bud' oni proklyaty, Dunkan! CHto oni hotyat so mnoj sdelat'?!
     On vnov' opustilsya v kreslo i vzdohnul, vse eshche kipya ot vozmushcheniya.
     -- Nu kak, stalo legche? -- ulybnulsya Dunkan.
     -- Net, ty, konechno, ponimaesh', chto Loris i Karrigan doberutsya do  menya
gde ugodno. Oni  znayut, chto moe vliyanie v Korvine zizhdetsya na tom,  chto ya --
Morgan. Oni prekrasno znayut, chto esli Gvineddskaya Kuriya predast menya anafeme
za to, chto ya --  Derini, to moi lyudi ne zahotyat videt' Korvin  otluchennym ot
cerkvi, i ya ne smogu prosit' ih vverit' mne svoyu sud'bu, Dunkan.
     Dunkan povernulsya v kresle i vyzhidayushche posmotrel na kuzena.
     -- Nu, i chto zhe nam teper' delat'?
     Morgan razgladil smyatoe pis'mo i, snova  vzglyanuv  na  nego, ottolknul,
kak esli by ono ne soderzhalo bol'she nichego, dostojnogo vnimaniya.
     -- A Tolliver uzhe videl original?
     -- Ne dumayu. Monsen'or Goroni otplyl na  bortu  "Rafallii" dva dnya tomu
nazad. Esli moi raschety verny, on, skoree vsego, pribudet zavtra.
     -- Da net, pohozhe, on pribudet chasa cherez tri, kogda nastupit otliv, --
vozrazil  Morgan, -- Goroni, dolzhno byt',  podkupil  moih kapitanov,  i  oni
sdelayut nevozmozhnoe. Nadeyus', oni hotya by zastavili ego rasplatit'sya spolna!
     -- Est' li vozmozhnost' perehvatit' pis'mo?
     Morgan pomorshchilsya i pokachal golovoj.
     -- Ne dumayu, Dunkan. Sdelav  eto, ya narushu neprikosnovennost' toj samoj
cerkvi, kotoruyu ya hochu sohranit' v Korvine. YA ne dolzhen meshat' Goroni.
     -- Predpolozhim,  ya operezhu ego i, pokazav Tolliveru kopiyu, ob座asnyu  emu
tvoyu rol' vo vsej  etoj istorii, i  on, mozhet  byt', soglasitsya ne prinimat'
nikakih mer eshche nekotoroe vremya. Ko vsemu prochemu, ya ne dumayu, chto emu ochen'
nravitsya  poluchat'  takie  ukazaniya ot  Lorisa i Karrigana.  Ni  dlya kogo ne
sekret, chto oni schitayut ego derevenskim prostachkom,  kotoryj  tishe vody nizhe
travy. My mogli  by sygrat' na ego samolyubii --  mozhet byt', eto pomozhet nam
izbezhat' otlucheniya. Kak ty dumaesh'?
     -- Vozmozhno, -- kivnul Morgan. -- Idi,  privedi  sebya v poryadok i skazhi
Derri,  chtoby  sedlal dlya tebya svezhego konya.  Poka ty  sobiraesh'sya, ya napishu
Tolliveru eshche odno  pis'mo, gde poproshu u nego podderzhki. Hotya eto ne tak-to
prosto. -- On vstal i napravilsya k pis'mennomu  stolu,  uzhe na hodu dostavaya
chernila i pergament.
     --Nuzhno  najti  vernyj  ton,  soslavshis'  odnovremenno   na  gercogskij
avtoritet,  blagochestie syna cerkvi i nashu staruyu druzhbu, i postarat'sya  pri
etom ne upominat' o Derini, chtoby u nego sovest' ostavalas' spokojnoj.

     CHerez  chetvert'  chasa  Morgan  postavil  svoyu  podpis'  v  konce  etogo
vazhnejshego  pis'ma  i  osobym roscherkom udostoveril  podlinnost'  dokumenta.
Potom on kapnul svetlo-zelenogo pechatnogo voska pod  svoim imenem i prilozhil
k goryachemu vosku persten' s grifonom.
     On mog by obojtis' bez voska  -- pechat' Derini mozhno uvidet' i  tak. No
Morgan   ponimal,    chto   eto    vryad   li    ponravitsya   episkopu.    Ego
vysokopreosvyashchenstvo  Ral'f Tolliver nichego lichno  protiv Derini  ne  imeet,
odnako nekotoryh granic ne sleduet perestupat' i Morganu. Ispol'zovanie dazhe
v malejshej  stepeni  uzhasnoj  magii  v  etoj  situacii  mozhet  unichtozhit' to
raspolozhenie, kotorogo udastsya dobit'sya  s pomoshch'yu  pis'ma, kakim horoshim ni
bylo by ego soderzhanie i s kakim by userdiem ni bylo ono napisano.
     Morgan  sobralsya uzhe postavit' vtoruyu pechat',  kogda  vernulsya Dunkan v
tyazhelom sherstyanom plashche, nakinutom na odno plecho. Ego soprovozhdal Derri.
     -- Ty konchil? -- sprosil  Dunkan, podhodya  k stolu i zaglyadyvaya Morganu
cherez plecho.
     -- Pochti.
     On kapnul pechatnogo voska na slozhennoe pis'mo i bystro prilozhil pechat'.
Poduv na goryachij vosk, chtoby skoree ostudit' ego, on protyanul paket.
     -- Drugoe pis'mo u tebya?
     -- Ugu. -- On shchelknul pal'cami. -- Derri, prinesi mne ego, a? -- Dunkan
ukazal na pis'mo, lezhavshee na stolike posredi komnaty. Podav konvert,  Derri
vnimatel'no nablyudal, kak svyashchennik  pryachet pis'mo v  skladkah  poyasa chistoj
sutany.
     -- Vam nuzhen eskort, otec moj? -- sprosil Derri.
     --  Net, esli Alarik ne  budet nastaivat'. Lichno ya  schitayu, chto  nikto,
krome nas, znat' ob etom dele ne dolzhen. Ty soglasen, Alarik?
     Morgan kivnul:
     -- Udachi tebe, kuzen.
     Dunkan ulybnulsya, toroplivo kivnul i totchas zhe skrylsya za dver'yu. Derri
brosil na nego proshchal'nyj vzglyad i povernulsya k Morganu.  Gercog ne dvinulsya
s mesta; kazalos', on nichego ne vidit, celikom pogruzivshis' v svoi mysli.
     -- Milord?
     -- M-m-m?  --  Morgan  vzdrognul, slovno vspomniv, chto molodoj  chelovek
nahoditsya v komnate, hotya Derri byl uveren, chto on ob etom i ne zabyval.
     -- Ser, mozhno zadat' vam odin vopros?
     Morgan vstryahnul golovoj i rasteryanno ulybnulsya:
     -- Konechno. Ty, navernoe, i ne predstavlyaesh', chto tut u nas tvoritsya.
     Derri ulybnulsya:
     --  Kak-to nespokojno,  nehorosho  kak-to, milord.  Mozhet  byt',  ya mogu
chem-to pomoch'?
     Morgan vnimatel'no posmotrel na molodogo lorda, opershis' podborodkom na
ruki, potom ponimayushche kivnul.
     -- Mozhet byt', i mozhesh', -- skazal on, vypryamivshis' v kresle. -- Derri,
ty  so  mnoj  uzhe s  davnih por. Ne hochesh'  li, chtoby ya  poznakomil  tebya  s
nachatkami magii?
     -- Vy  zhe znaete, chto  hochu,  ser! -- otvetil Derri,  sderzhivaya shirokuyu
ulybku.
     -- Nu horosho. Perejdem-ka tuda, k karte.
     Morgan dvinulsya k shpalere,  pokryvayushchej vsyu blizhajshuyu stenu, na kotoroj
byla vytkana karta. On provel ladon'yu po ogromnomu golubomu pal'cu zaliva i,
najdya nakonec chto nuzhno, zagovoril. Derri vnimatel'no smotrel i slushal.
     -- Itak,  vot Korot. Zdes' del'ta, obrazovannaya ust'yami dvuh rek. Vverh
po  techeniyu zapadnoj reki, po kotoroj prohodit nasha severo-vostochnaya granica
s Torentom,  raspolozhen  Fatan, torentskij torgovyj gorod i otpravnaya  tochka
vseh nabegov i vylazok Vencita na etom uchastke granicy.
     YA hochu,  chtoby ty proehal  po techeniyu reki  do Fatana --  po territorii
Torenta, sdelal kryuk na  zapad i vernulsya syuda vdol' nashej severnoj granicy.
V  tvoyu zadachu vhodit  sbor  svedenij.  Proshu tebya sosredotochit'sya  na  treh
veshchah: plany Vencita Torentskogo otnositel'no vojny na etoj territorii; vse,
chto mozhno uznat' ob etom moshennike Varine na severe; i, nakonec, lyubye sluhi
ob ugroze otlucheniya. Dunkan ved' rasskazal tebe ob etom, ne pravda li?
     -- Da, ser.
     --  Ochen' horosho. Reshaj sam, za kogo  ty sebya  budesh' vydavat',  no mne
kazhetsya, chto luchshe vsego prikinut'sya torgovcem mehami ili ohotnikom. Togda v
tebe trudnee budet raspoznat' voina.
     -- Ponimayu, ser.
     -- Horosho. A dal'she-to i ponadobitsya magiya.
     Morgan nashchupal na shee tonkuyu serebryanuyu  cepochku  i  dostal  ee  iz-pod
izumrudnogo plashcha. Kogda ona pokazalas' vsya  celikom i Morgan snyal ee, Derri
uvidel, chto  k cepochke prikreplen  kakoj-to  serebryanyj medal'on. On nemnogo
prignulsya, chtoby Morgan  mog nakinut' na  nego  dlinnuyu  cepochku, a  potom s
lyubopytstvom  posmotrel  na  medal'on,  visyashchij  teper'  u  nego  na  grudi.
Kazalos', eto  bylo  chto-to  vrode  amuleta, hotya  Derri ne smog kak sleduet
razglyadet' ni figury v centre medal'ona, ni nadpisi po krayam.
     Morgan  povernul  medal'on  vverh  licevoj  storonoj  i  prislonilsya  k
knizhnomu shkafu, stoyashchemu pod kartoj.
     -- Nu a teper' my s  toboj  popytaemsya ustanovit' mezhdu nami osobyj vid
svyazi, kotorym inogda pol'zuyutsya Derini. |ta svyaz' srodni sposobnosti chitat'
mysli -- ty mnogo raz videl, kak ya  eto delayu, -- no ne  stol' iznuritel'na,
potomu chto ty prodolzhaesh' sebya kontrolirovat'. Teper' rasslab'sya i popytajsya
polnost'yu osvobodit'  svoj razum. Uveryayu tebya, eto  ne  tak  uzh  strashno, --
pribavil Morgan, vidya mgnovennoe zameshatel'stvo Derri.
     Derri, sglotnuv, kivnul.
     -- Horosho. Teper' smotri na moj palec.
     Morgan podnyal ukazatel'nyj palec pravoj ruki i stal medlenno priblizhat'
ego k  licu Derri. Molodoj chelovek  ne  spuskal s  nego  glaz, poka palec ne
kosnulsya ego perenosicy, a posle etogo  zakryl glaza. On spokojno vydohnul i
rasslabilsya; ruka Morgana pokoilas' u nego na lbu. Primerno polminuty Morgan
stoyal ne shelohnuvshis', zatem naklonilsya i, szhav v drugoj ruke medal'on, tozhe
zakryl glaza.  Eshche  cherez mgnovenie on  otpustil  medal'on i,  otkryv glaza,
ubral ruku so lba Derri. Tot vytarashchil na nego glaza.
     --  Vy govorili so mnoj! --  izumlenno prosheptal on. --  Vy...  -- On s
nedoumeniem posmotrel  na medal'on. -- YA vpravdu  mogu pol'zovat'sya etim dlya
svyazi s vami vsyu dorogu do Fatana?
     --  Ili  s otcom  Dunkanom, esli potrebuetsya, --  podtverdil Morgan. --
Odnako zapomni:  eto  trudno.  YA, Derini,  mogu vyzyvat'  tebya,  kak  tol'ko
ponadobitsya, eto ne otnimet u menya mnogo sil. A tebe  pridetsya  ogranichit'sya
temi vyzovami,  o kotoryh my dogovorimsya zaranee. Esli zhe ty sam popytaesh'sya
svyazat'sya so mnoj, u tebya  mozhet  ne hvatit'  na eto  sil. Poetomu sledi  za
vremenem,  eto  ochen' vazhno!  Pervyj  kontakt ya  naznachayu na  tri chasa nochi,
zavtra. Ty k tomu vremeni uzhe budesh' v Fatane.
     -- Da, milord. Znachit, moya zadacha -- ispol'zovat' eti chary  tak, kak vy
menya sejchas  nauchili,  chtoby  svyazat'sya  s vami. -- On  doverchivo smotrel na
Morgana.
     -- Verno.
     Derri kivnul  i, prezhde chem spryatat' amulet  v  skladkah plashcha, eshche raz
vzglyanul na nego.
     -- A voobshche, chto  eto za medal',  milord?  YA  ne uznayu  ni nadpisi,  ni
izobrazheniya.
     --  Tak i znal, chto ty  sprosish'.  |to staryj  amulet Svyatogo  Kambera,
sdelan v pervyj god Restavracii. Mne ego zaveshchala moya mat'.
     -- Medal' Kambera! -- vzdohnul Derri. -- A esli kto-nibud' ee uznaet?
     -- Esli ty ne budesh' snimat' plashcha,  nikto ne to chto ne uznaet, dazhe ne
uvidit ee, moj nepochtitel'nyj  drug,  -- otvetil  Morgan,  potrepav Derri po
plechu, -- i chtob na devushek v puti ne zaglyadyvat'sya! |to delo ser'eznoe.
     -- Nu, vam by tol'ko posmeyat'sya nado  mnoj, -- provorchal Derri, spryatal
medal'on pod plashchom, ulybnulsya i, povernuvshis', vyshel.

     Uzhe stemnelo i nochnoj holod spustilsya s gor  v dolinu, a Dunkan vse eshche
gnal svoego konya k Korotu.
     Vstrechu s  Tolliverom  mozhno bylo schitat' udachnoj.  Episkop  soglasilsya
otlozhit' svoj otvet  arhiepiskopam, poka sam ne ocenit obstanovki, i obeshchal,
chto  soobshchit Morganu o lyubyh dal'nejshih dejstviyah, kotorye  posleduyut za ego
okonchatel'nym  resheniem. No,  kak Dunkan i predpolagal, Tollivera bespokoilo
to,  chto  kasaetsya  magii  Derini.  Episkop  takzhe  predostereg  Dunkana  ot
dal'nejshih zanyatij magiej, esli tot dorozhit  svoim sanom i zabotitsya o svoej
bessmertnoj dushe.
     Dunkan  plotnee zavernulsya  v  plashch  i  prishporil konya,  znaya, s  kakim
neterpeniem zhdet Alarik ego vozvrashcheniya. Pomnil on i ob ozhidayushchem ego zvanom
vechere -- v  otlichie ot svoego siyatel'nogo kuzena,  Dunkan lyubil  ceremonii.
Esli on, vyehav  na glavnuyu dorogu, pospeshit, to pospeet vovremya. Eshche ne tak
temno.
     Ni  o chem  osobenno ne zadumyvayas', Dunkan  minoval ocherednoj povorot i
vdrug obnaruzhil vysokuyu temnuyu figuru, stoyashchuyu posredi dorogi yardah v desyati
ot nego. V  slabeyushchem svete trudno bylo otchetlivo chto-libo razglyadet', no on
zametil, chto putnik odet v monasheskoe oblachenie, na golove ego ostrokonechnyj
kapyushon, v ruke -- posoh.
     CHto-to   v   nem,   odnako,  nastorazhivalo.  Neosoznannoe  bespokojstvo
zastavilo Mak-Lajna shvatit'sya za  rukoyatku mecha, visyashchego sleva. Neznakomec
povernulsya k  Dunkanu -- do nego  uzhe  bylo  ne  bol'she desyati futov,  --  i
Dunkan, dusha kotorogo ushla v pyatki, rezko dernul povod'ya.
     CHelovek spokojno smotrel na nego iz-pod serogo kapyushona, i Dunkan uznal
eto lico, lico, kotoroe  on  tak chasto videl v poslednie mesyacy, no vo ploti
--  ni  razu.  Oni  s  Alarikom  sotni  raz  vsmatrivalis' v  nego, issleduya
starinnye folianty v poiskah informacii o  drevnem svyatom  Derini.  |to bylo
lico Kambera Kul'dskogo.
     Prezhde chem Dunkan smog opomnit'sya  i hotya by chto-to skazat', neznakomec
vezhlivo kivnul i podnyal svobodnuyu pravuyu ruku v mirolyubivom zheste.
     -- Stoj, Dunkan Korvinskij, -- proiznes on.

     GLAVA IV
     "I skazal mne angel, govorivshij so mnoyu..."[4]
     U  Dunkana peresohlo v gorle i perehvatilo  dyhanie.  Neznakomec nazval
ego imenem,  izvestnym -- on v etom  byl uveren -- tol'ko troim: emu samomu,
Alariku i  yunomu korolyu  Kelsonu. Nevozmozhno  bylo  predstavit',  chto kto-to
postoronnij  znaet,  chto Dunkan  -- napolovinu  Derini i chto ego mat' i mat'
Alarika -- sestry-bliznecy. |tu tajnu Dunkan tshchatel'no hranil vsyu zhizn'.
     A etot chelovek, stoyashchij pered nim, obratilsya  k nemu, nazvav ego tajnym
imenem. Otkuda on ego znaet?
     -- CHto vy imeete v vidu? -- prosipel  on ne svoim golosom  ot volneniya.
Otkashlyavshis', on dobavil: -- YA iz roda Mak-Lajnov, hozyaev Kirni i Kassana.
     --  No takzhe i  Korvina,  po svyashchennomu pravu,  unasledovannomu vami ot
materi, -- myagko vozrazil neznakomec. --  V etom net nikakogo pozora -- byt'
napolovinu Derini, Dunkan.
     Dunkan zamolchal  i  popytalsya sobrat'sya  s myslyami,  zatem vzvolnovanno
oblizal guby.
     --  Kto  vy?  --  sprosil on, starayas' vzyat' sebya v  ruki,  i  otpustil
rukoyatku mecha  tak zhe neosoznanno, kak uhvatilsya za nee pered  etim.  -- CHto
vam nuzhno?
     Neznakomec druzhelyubno zasmeyalsya i pokachal golovoj.
     -- A sam ty, konechno,  ne  dogadalsya,  da?  -- probormotal on s ulybkoj
sebe pod  nos. -- Vam nechego boyat'sya,  Dunkan. Vasha tajna ostanetsya so mnoj.
No  podojdite zhe. Slezajte s konya,  progulyaemsya. YA hochu,  chtoby vy koe o chem
uznali.
     Dunkan  nekotoroe  vremya kolebalsya, chuvstvuya  sebya  nemnogo nelovko pod
spokojnym vzglyadom neznakomca, potom reshilsya, i tot vazhno kivnul.
     -- Mozhete schitat' etu vstrechu predosterezheniem, Dunkan. YA  v samom dele
nichem vam ne ugrozhayu, vse eto  dlya  vashego zhe blaga. V blizhajshee  vremya vashe
mogushchestvo  podvergnetsya   tyazhelomu  ispytaniyu.  Vnov'  i  vnov'  vas  budut
vynuzhdat' vospol'zovat'sya magicheskimi  silami  v  otkrytuyu,  i  tut vy  libo
priznaete vashe rodovoe pravo i primete za nego boj, kak i dolzhno, libo zhe vy
poteryaete ego naveki. Vy ponyali?
     -- Net, ne  vpolne, --  prosheptal  Dunkan, prishchuriv glaza. --  Nachnem s
togo, chto ya -- svyashchennik. Mne zapreshcheno zanimat'sya tajnymi iskusstvami.
     -- CHto? -- tiho peresprosil neznakomec.
     -- Mne  zapreshcheno  pol'zovat'sya  magiej. --  Dunkan  pochuvstvoval,  kak
vspyhnuli ego  shcheki, i otvel glaza. -- YA  po vsem pravilam  prinyal  duhovnyj
san, ya svyashchennik naveki, "po chinu...".
     --  "Po chinu Mel'kisedeka", --  prodolzhil neznakomec.  -- YA znayu, znayu,
chto skazano v Pisanii.  No svyashchennik li  vy  dejstvitel'no? CHto proizoshlo  s
vami dva dnya tomu nazad?
     Dunkan s vyzovom vzglyanul na nego.
     -- YA prosto lishen prava sluzheniya. Menya eshche ne lishili sana i ne otluchili
ot cerkvi.
     -- A eshche vy govorili, chto otstranenie po-nastoyashchemu i ne bespokoit vas,
chto chem bol'she vy pol'zuetes' vashim  mogushchestvom, tem men'she  dlya vas znachat
vashi obety.
     Dunkan,   raskryv  rot   ot  udivleniya,  nevol'no  podvinulsya  blizhe  k
neznakomcu. Ego kon' bespokojno zamotal golovoj.
     -- Kak vy ob etom uznali?
     Neznakomec  myagko  ulybnulsya  i  protyanul ruku  k  uzdechke,  uspokaivaya
perestupayushchego s nogi na nogu konya.
     -- YA znayu mnogoe.
     --  My zhe  byli odni, -- probormotal Dunkan  sebe  pod nos,  -- ya  mogu
poruchit'sya za eto zhizn'yu. Kto vy takoj?
     --  Mogushchestvo  Derini  -- ni  v  koem  sluchae  ne  zlo,  syn  moj,  --
neprinuzhdenno  promolvil  neznakomec  i,  pomahav rukoj,  medlenno  poshel po
doroge. Dunkan ispuganno pokachal golovoj i povel  za soboj konya, vslushivayas'
v to, chto emu govoryat.
     --  ...Kak i ne  obyazatel'no  blago. Blago libo  zlo v dushe  i pomyslah
togo,  kto  pol'zuetsya  etim  mogushchestvom.  Tol'ko  so  zlym  umyslom  mozhno
ispol'zovat' svoe  mogushchestvo  vo  zlo. -- Neznakomec obernulsya, lovya vzglyad
Dunkana,  i  prodolzhil: -- YA dolgo nablyudal za vami, Dunkan, i nashel, chto vy
dejstvuete dostatochno rassuditel'no. U vas ne dolzhno byt' nikakih somnenij v
tom,  pravil'no  li vy postupaete. YA  ponimayu, chto  vy vstupili v bor'bu,  v
kotoroj ispytaniyu podvergaetsya sama vasha sposobnost' ispol'zovat' vash dar.
     -- No...
     --  Nikakih  "no",--  skazal  neznakomec,  dvizheniem  ruki  prizyvaya  k
molchaniyu, -- teper' ya dolzhen vas pokinut'. I proshu vas pomnit' o tom, chto vy
sejchas slyshali.  Mozhet,  i k luchshemu, esli  vas vyzovut ne tak, kak vy  sebe
predstavlyaete. Podumajte ob etom, i da prebudet s vami Svet.
     S   etimi   slovami  neznakomec   ischez,   a   Dunkan   ostanovilsya   v
zameshatel'stve.
     Ushel!
     Ushel bez sleda.
     On posmotrel vniz, na zemlyu, na  to mesto,  gde  tol'ko  chto stoyal  ego
sputnik, no ne obnaruzhil ego sledov, hotya svoi sobstvennye horosho videl dazhe
v  sgushchayushchejsya t'me ot  togo  samogo mesta, s kotorogo nachalas' ih progulka,
kak videl v syroj gline i otpechatki podkov svoego konya.
     No nikakih inyh sledov on ne nashel.
     Mozhet byt', emu vse pokazalos'?
     Net!
     Slishkom  vse eto bylo do  drozhi  osyazaemo, ugrozhayushche, chtoby  byt'  lish'
igroj voobrazheniya.  Teper'  on  ponyal,  chto  chuvstvoval  Alarik,  kogda  ego
poseshchali videniya. |to chuvstvo nereal'nosti proishodyashchego, i v to zhe vremya --
yasnoe  oshchushchenie soprikosnoveniya s kem-to ili  chem-to.  I eto  bylo nastol'ko
podlinno, naskol'ko  podlinno  bylo  to  siyayushchee  videnie,  chto yavilos' vsem
Derini po krovi na  koronacii Kelsona. Teper',  dumaya ob etom, on ponyal, chto
eto byl tot zhe obraz. A esli tak, to...
     Dunkan pozhal plechami,  snova  zakutalsya v plashch  i,  zabravshis' na konya,
prishporil  ego.  On  ne  sobiralsya  lomat'  nad  etim golovu  zdes', posredi
pustynnoj  dorogi.  Nuzhno  skoree  rasskazat'  Alariku  o  tom,  chto  s  nim
sluchilos'.  U  kuzena  byvali  videniya  v  perelomnye  dni, kogda  nazrevali
trevozhnye  sobytiya.  I  vse  zhe  Dunkan  ochen'  nadeyalsya,  chto   segodnyashnee
proisshestvie ne yavlyaetsya predznamenovaniem.
     Do  dvora Korotskogo  zamka ostavalos' vsego tri mili,  a emu kazalos',
chto vse tridcat'.

     Nochnoe prazdnestvo nachalos' v Korotskom  zamke srazu s  zahodom solnca.
Kak  tol'ko sgustilis' sumerki, gromoglasnye lordy  v  yarkih  odezhdah  i  ih
blistatel'nye ledi  nachali zapolnyat' gercogskij zal, ozhidaya poyavleniya svoego
gercoga.  Lord  Robert,  vernyj  svoemu slovu,  postaralsya prevratit' obychno
mrachnyj  glavnyj  zal  v  nastoyashchij  oazis sveta  i  likovaniya  sredi  syroj
bezlunnoj nochi.
     Kovanye  bronzovye  svetil'niki,  svisayushchie s potolka,  siyali ot  soten
dlinnyh svechej. Svet perelivalsya v granyah prekrasnyh kubkov  iz  hrustalya  i
serebra,  otrazhalsya  ot myagko  mercayushchih olovyannyh  i serebryanyh priborov na
temnyh  stolah.  Dyuzhina  pazhej  i  kavalerov  v  blestyashchih  zelenyh  livreyah
suetilis'  vokrug  dlinnyh stolov,  raskladyvaya hleb i rasstavlyaya  grafiny s
vyderzhannym  fianskim vinom. A  lord Robert, stoya  vo glave stola i boltaya s
dvumya prekrasnymi  ledi, sledil tem vremenem vsevidyashchim okom, ne poyavitsya li
ego gospodin. Penie lyutni i flejty zaglushalos' boltovnej gostej. Kogda tolpa
priglashennyh  okonchatel'no  smeshalas',  poyavilsya  lord  Randol'f  -- vrach  i
doverennoe  lico  Morgana. On  rasseyanno perehodil ot odnoj gruppy  gostej k
drugoj,  privetlivo  kivaya  i  izredka  ostanavlivayas',  chtoby  poboltat' so
znakomymi. Kak i vsegda v podobnyh  sluchayah, on prislushivalsya  k  razgovoram
teh,  ch'e  mnenie po  tomu  ili  inomu voprosu interesovalo ego gospodina, i
pozzhe rasskazyval obo vsem Morganu. Randol'f medlenno prodvigalsya vpered.
     -- Net, ya by i grosha mednogo ne dal za naemnika iz Bremagny, -- govoril
odin dorodnyj lord  drugomu, provozhaya  vzglyadom strojnuyu bryunetku  na drugom
konce zala, -- im voobshche nel'zya doveryat'.
     --  A  kak  naschet  ledi  iz Bremagny?  --  probormotal  vtoroj, tolkaya
sobesednika pod rebro i pripodnyav brov'. -- Ty dumaesh', im mozhno doveryat'?
     -- A-a...
     Obmenyavshis'  ponimayushchimi  kivkami,  oni  prodolzhali obsuzhdat'  vopros o
ledi, ne zametiv edva zametnoj ulybki prohodyashchego mimo lorda Randol'fa.
     -- A  vot  etogo nikak  nevozmozhno ponyat',  --  govoril yunyj rycar'  so
smyshlenym licom. Vprochem, on vyglyadel dostatochno vzroslym, chtoby nosit' svoi
shpory. --  |to zhe ochen'  prosto. Kelson znaet, chto budet dal'she.  Ved' skoro
nachnetsya ottepel'. Pochemu zhe on do sih por...
     "Da, pochemu zhe?.."  --  podumal Randol'f, krivo usmehnuvshis'. Vse ochen'
prosto. |tot molodoj chelovek, po-vidimomu, znaet otvety na vse voprosy.
     --  I ne  tol'ko  eto,  -- govorila ledi  s yarko-ryzhimi volosami  svoej
sobesednice, --  hodyat sluhi,  budto  on  zahodil, pereodelsya, a potom snova
vskochil v sedlo  i umchalsya bog znaet kuda.  YA  vse  zhe nadeyus', on  vernetsya
vovremya, k uzhinu. Vy ego videli, ne pravda li?
     -- M-m-m, -- utverditel'no kivnula blondinka, -- konechno, videla. Kakaya
zhalost', chto on svyashchennik.
     Lord Randol'f okruglil  glaza,  slysha  takie rechi.  Bednyj  otec Dunkan
pol'zuetsya uspehom u dam tak  zhe, kak  i  sam gercog.  Vozmutitel'no! Drugoe
delo, esli by svyashchennik pooshchryal ih, no ved' net zhe... Pozhaluj, dlya nego bylo
by luchshe ne vozvrashchat'sya segodnya k uzhinu.
     Rasseyanno oglyadyvaya tolpu,  Randol'f zametil nepodaleku troih  vassalov
Morgana,   iz   prigranichnyh  vladenij,   pogloshchennyh   kakim-to   ser'eznym
razgovorom, i  podumal, chto gercogu navernyaka interesno budet uznat', o  chem
oni  govorili. No podojti poblizhe on ne reshalsya.  |ti lyudi znayut,  chto on --
doverennoe lico Morgana, i,  nesomnenno,  smenyat temu razgovora, esli najdut
svoyu besedu slishkom otkrovennoj dlya postoronnego slushatelya. On priblizilsya k
nim skol'ko mog, delaya vid,  chto  prislushivaetsya  k razgovoru dvuh nemolodyh
lordov, obsuzhdayushchih svoih sokolov.
     --  ...Ne  nado delat' puty u nego na nogah slishkom tesnymi, ponimaesh',
a?
     -- ...I togda  etot Varin prihodit ko mne na dvor i govorit: "Vam  chto,
nravitsya  platit' nalogi ego  svetlosti?" "Da komu  zhe,  --  govoryu, --  eto
nravitsya, no  ved' gercogskie arendatory  imeyut za svoi denezhki zashchitu, da i
upravlyayut imi neploho".
     -- Nu da,  -- provorchal vtoroj, -- mne  Hard  de Blejk rasskazyval, chto
kakie-to merzavcy spalili u  nego chetyre akra yarovoj  pshenicy. Na severe-to,
gde  u  nego zemli,  pogoda  stoyala suhaya, zerno  adovym ognem gorelo. Mezhdu
prochim, Varin  pered  etim  treboval u  nego  dan', a  de Blejk poslal ego k
chertu!
     -- ...Nu, sam-to ya  bol'she lyublyu nebol'shie oshejniki, chtoby udobnee bylo
pravil'no derzhat' puty v rukah...
     Tretij   sobesednik  poskreb  podborodok  i  pozhal  plechami;   Randol'f
prodolzhal napryazhenno vslushivat'sya.
     --  Da,  no  v  chem-to etot  paren',  Varin, mozhet, i  prav.  Gercog-to
napolovinu Derini, i ne skryvaet eto. Mozhet, on  sgovorilsya  uzhe  s Vencitom
ili  s  kem  drugim  iz  toj  zhe  shajki,  chtoby  ustroit'  v  Korvine vtoroe
mezhducarstvie?  YA  ne hochu,  chtoby  moyu usad'bu  razgromili eti  bogomerzkie
nehristi Derini, esli ya ne primu ih ereticheskoj very.
     -- Nu chto ty, nash gercog nichego takogo ne dopustit, -- vozrazil pervyj.
-- Pochemu tol'ko na sleduyushchij den'...
     -- ...Moj sokol...
     Master  Randol'f  odobritel'no  kachnul  golovoj   i   dvinulsya  dal'she,
udostoverivshis',  chto  lordy   nichego  ne  zamyshlyayut,  no  prosto  obsuzhdayut
nekotorye  voprosy,  kak  i  mnogie  drugie, sobravshiesya zdes'  v  etu noch'.
Nesomnenno, oni  imeyut polnoe pravo pospletnichat' o tom,  chto zhe tam vzdumal
gercog,  tem bolee nakanune  vojny, gotovyas' k kotoroj on sobiraet ves' cvet
korvinskih muzhej.
     Trevozhili Randol'fa upominaniya o Varine i ego shajke. Za poslednij mesyac
on  stol'ko raz  slyshal rasskazy  o  buntovshchikah  i ih  myatezhnom  vozhde, chto
zapomnil eto imya. Da, vidimo eta zagvozdka ne iz legkih. Skazhem, zemli Hurda
de Blejka  lezhat v tridcati milyah ot  granicy,  chto namnogo  blizhe teh mest,
gde,  kak  slyshal  Randol'f, vstrechali  Varina ran'she. Pohozhe, vse eto mnogo
ser'eznee, chem  prosto  pogranichnyj konflikt.  Nado budet utrom soobshchit'  ob
etom Morganu.
     Randol'f oglyadel zal  i  zaderzhal  vzglyad  na  port'ere, iz-za  kotoroj
dolzhen byl  poyavit'sya Morgan, ozhidaya legkogo dvizheniya -- signala, chto gercog
gotov i  sejchas  vyjdet. Randol'f kivnul: zanaveska  dernulas' eshche raz, i on
medlenno poshel cherez zal.
     Morgan  otpustil  tyazheluyu  barhatnuyu port'eru, znaya, chto Randol'f videl
etot znak  i  sejchas podojdet. Pozadi nego  Gvidion  opyat' sporil  s  lordom
Gamil'tonom tiho, no nastojchivo. Morgan oglyanulsya.
     -- Vy nastupili  mne na  nogu,  -- serdito proshipel malen'kij trubadur,
pokazyvaya pal'cem  na svoj izyashchnyj ostrokonechnyj bashmak, na  noske  kotorogo
krasovalas'  pyl'naya otmetina.  Gvidion  byl odet vo vse temno-fioletovoe  i
rozovoe,  raznyh ottenkov, i gryaznoe pyatno -- sled nelovkosti Gamil'tona  --
otchetlivo  vydelyalos' na  dorogom  zamshevom  bashmake.  Za spinoj Gvidiona na
zolotistom shnure visela lyutnya;  shirokaya shlyapa  s  belym znachkom byla gluboko
nadvinuta na ego gustye chernye volosy; so smuglogo lica serdito posmatrivali
chernye glaza.
     --  Proshu  proshcheniya, --  probormotal  Gamil'ton  i,  ne  zatevaya spor v
prisutstvii Morgana, nagnulsya, chtoby otryahnut' ego bashmak.
     -- Ne  prikasajtes'  ko mne!  -- vzvizgnul Gvidion, otpryanuv  ot nego s
demonstrativnym otvrashcheniem. -- Durak podslepovatyj, vy zhe tol'ko eshche bol'she
razmazhete!
     On  naklonilsya,  otryahivaya  bashmak   sobstvennoruchno,   prichem  dlinnye
fioletovye rukava kosnulis'  pola, tak chto prishlos' potom  otryahivat' i  ih.
Vidya,  chto Gvidion obnaruzhil pyl' na  rukavah,  Gamil'ton  pochuvstvoval sebya
otmshchennym  i  zloradno  ulybnulsya,  no  zametiv   vzglyad  Morgana,  vinovato
kashlyanul.
     -- Prostite, milord, -- probormotal on, -- ya nechayanno.
     Ne uspel  Morgan emu otvetit',  kak port'era  priotkrylas'  i v  al'kov
proskol'znul Randol'f.
     --  Nichego  osobennogo,  vasha svetlost', --  tiho skazal  on. --  Mnogo
govoryat ob etom Varine, no nichego takogo, chto my ne znali segodnya utrom.
     -- Ochen' horosho, -- kivnul Morgan, -- Gvidion,  esli vy  s  Gamil'tonom
uzhe razobralis', nam pora vyhodit'.
     -- Gospodin moj!  --  chut' ne zadohnulsya Gvidion ot vozmushcheniya. -- Ne ya
zateyal etu glupuyu ssoru, a etot durak.
     -- Vasha svetlost', ya ne mogu s etim soglasit'sya.
     -- Ladno, vy, oba, ya bol'she nichego ne zhelayu slyshat'.
     Lord-kamerger vyshel, privlekaya k sebe vseobshchee vnimanie; zal zatih, kak
tol'ko port'era somknulas' za ego spinoj. On  neskol'ko raz  legko udaril po
polu svoim zhezlom, i eho gulko  otkliknulos'  v tishine  zala.  Lord-kamerger
nachal:
     --  Ego  svetlost'  lord  Alarik  |ntoni  Morgan:   gercog  Korvinskij,
pravitel'  Korotskij,   lord-general   korolevskih   vojsk.   Pobornik   ego
velichestva.
     Korotko protrubili fanfary, i Morgan shagnul vpered, razdvinuv port'eru,
i  ostanovilsya  v  dveryah. Gul voshishcheniya  proshel po ryadam sobravshihsya,  vse
pochtitel'no poklonilis'. Muzykanty zakonchili  igrat', Morgan  legkim  kivkom
otdal  im  dolzhnoe  i v  soprovozhdenii svity medlenno proshestvoval k  svoemu
mestu za stolom.
     |toj noch'yu Morgan byl vo vsem chernom. Nepriyatnye  novosti,  privezennye
Dunkanom  iz Remuta,  stol' ser'ezno  vstrevozhili ego,  chto  on uzhe  ne  mog
sledovat' nastojchivym ukazaniyam postel'nichego; otbrosiv yarko-zelenyj kostyum,
vybrannyj lordom Rathol'dom, on nadel chernyj, i pust' dumayut chto hotyat.
     Rukava strogoj rubashki  chernogo  shelka prikryvali ego ruki do zapyastij,
poverh  nee  byl  nadet  velikolepnyj  chernyj  barhatnyj kamzol,  ukrashennyj
yantarem, s vysokim  vorotom, zakryvayushchim  sheyu,  i  korotkimi --  do  loktej,
shirokimi rukavami. SHelkovye rejtuzy byli zapravleny v korotkie chernye sapogi
myagchajshej  kozhi.  Kostyum  dopolnyali neskol'ko  ukrashenij, kotorye Morgan mog
pozvolit'  sebe  v  takom nastroenii: na  pravoj ruke persten' s  izumrudnym
Trifonom, siyayushchim  na fone oniksovoj pechatki, na  levoj  -- kol'co Pobornika
ego velichestva  s  Zolotym  l'vom,  pobleskivayushchim na chernom  fone.  Zolotaya
korona gercoga Korvinskogo s  sem'yu tonkimi chekannymi zubcami venchala  stol'
zhe zolotuyu golovu povelitelya Korvina, Derini.
     On  shestvoval  k svoemu  mestu vo  glave  stola bezoruzhnyj,  tak kak po
obychayu pravitelyu  Korvina ne polagalos' yavlyat'sya gostyam, sobravshimsya na pir,
pri oruzhii.  Odnako pod  bogatym  oblacheniem skryvalas' kol'chuga, zashchishchavshaya
naibolee uyazvimye  mesta, a  v  rukave  pryatalsya  tonkij  stilet  v  nozhnah,
zakreplennyh na zapyast'e. I, kak vsegda, nevidimoj mantiej okruzhal ego, kuda
by on ni shel, oreol magii Derini.
     Sejchas  on dolzhen  byl igrat'  rol' radushnogo hozyaina na etom  prazdnom
obede, togda kak vnutri u nego vse  kipelo ot neterpeniya. Morgan  nedoumeval
-- chto zhe sluchilos' s Dunkanom?

     Uzhe sovsem stemnelo,  kogda Dunkan  nakonec vernulsya v Korot. Poslednie
dve mili ego loshad' hromala, i  on  vynuzhden byl projti ostatok puti peshkom,
preodolevaya zhelanie  zastavit'  ponukaniyami  dvigat'sya  neschastnoe  zhivotnoe
obychnym  shagom, prevozmogaya bol'. Dunkan sderzhalsya: chasom ran'she on vernetsya
ili chasom  pozzhe, znacheniya ne imeet, i ne  stoit radi etogo  portit' odnu iz
luchshih  skakovyh loshadej Morgana. K tomu  zhe ne  po dushe bylo Dunkanu muchit'
zhivuyu tvar'.
     Kogda  Dunkan  i ego izmuchennyj kon' nakonec pritashchilis' vo dvor zamka,
tam  ne  bylo ni dushi. Strazhniki otkryli vorota bez  edinogo  slova, zaranee
preduprezhdennye o  ego vozvrashchenii,  no pozabotit'sya o kone bylo nekomu, tak
kak pazhi i konyuhi po priglasheniyu gercoga  tozhe poshli v zamok,  chtoby, stoya v
dveryah,  poslushat'  penie Gvidiona.  Dunkan  vse-taki  nashel  komu  peredat'
zhivotnoe i proshel cherez dvor ko vhodu v glavnyj zal.
     Uzhin, kak on i predpolagal, uzhe  zakonchilsya, zato,  protiskivayas' mezhdu
slugami,  stolpivshimisya v  dveryah,  Dunkan ponyal, chto predstavlenie  bylo  v
samom razgare. Gvidion pel, sidya  na vtoroj stupeni pomosta v dal'nem  konce
zala, slegka raskachivaya v rukah svoyu lyutnyu. Dunkan zastyl, slushaya ego penie,
--  trubadur  dostoin  byl  toj  slavy, chto shla  o  nem vo  vseh odinnadcati
korolevstvah.
     Tihaya,  protyazhnaya  melodiya,  rodivshayasya  v  gorah Katmura,  gde Gvidion
provel yunost',  byla ispolnena toj pechal'noj garmonii,  chto  isstari prisushcha
pesnyam zhitelej gor.
     CHistyj tenor Gvidiona plyl po zamershemu zalu, vyvodya nezhnuyu i pechal'nuyu
balladu  o Met'yurine  i  Dervegile  --  vozlyublennyh,  pogibshih  vo  vremena
mezhducarstviya ot ruki  zhestokogo lorda Torenta.  Nikto  ne shevel'nulsya i  ne
izdal ni edinogo zvuka, poka Gvidion pel:
     Kakoj zhe pesnej vstrechat' rassvet
     I teh, kogo eshche v mire net?
     Kol' serdce razbito vo cvete let.
     Milord Met'yurin pal.
     Oglyadev  zal,  Dunkan  uvidel  Morgana, sidyashchego sleva  ot pomosta,  na
kotorom  pel  Gvidion. Eshche levee sidel Randol'f v  okruzhenii dvuh prekrasnyh
dam, kotorye, slushaya penie,  ne spuskali  glaz  s  Morgana. Mesto sprava  ot
gercoga, ochevidno  ostavlennoe dlya nego,  pustovalo. On podumal,  chto mog by
tuda probrat'sya potihon'ku, ne prichinyaya okruzhayushchim bol'shogo bespokojstva, no
ne  uspel on sdelat'  i  shaga,  kak  Morgan,  zametiv ego,  pokachal golovoj,
podnyalsya i poshel emu navstrechu.
     --  CHto  sluchilos'?  --  prosheptal  on, ottesniv  Dunkana  ya  kolonnu i
oglyanuvshis', chtoby ubedit'sya, chto ih nikto ne podslushivaet.
     --  S Tolliverom,  kazhetsya,  dogovorilis',  -- probormotal  Dunkan.  --
Vostorga  on  ne  vykazal,  no  soglasilsya  podozhdat'  s  otvetom  Lorisu  i
Karriganu, poka sam ne ocenit obstanovku. Nam on o svoem reshenii soobshchit.
     -- Nu horosho, dumayu, eto vse zhe luchshe, chem nichego. A voobshche, kakova ego
reakciya? Ty dumaesh', on s nami?
     -- Ty  znaesh'  Tollivera, -- pozhal plechami Dunkan, -- on slishkom boitsya
vsego,  chto  svyazano  s  Derini, no  ved'  eto mozhno skazat'  o  kom ugodno.
Kazhetsya, sejchas on s nami. I eshche odno...
     -- CHto?
     -- YA... Nu, ya dumayu, chto bylo by luchshe ne govorit'  ob  etom zdes',  --
skazal Dunkan, mnogoznachitel'no oglyadyvayas',  -- na obratnom puti ya koe-kogo
povstrechal...
     -- Po... -- Morgan rasshiril glaza. -- CHto, on?..
     Dunkan spokojno kivnul:
     -- Pogovorim v bashne?
     -- Konechno, kak tol'ko osvobozhus', -- soglasilsya Morgan.
     Dunkan napravilsya k dveri, a Morgan gluboko  vzdohnul  i, uspokoivshis',
tiho vernulsya na svoe mesto, dumaya o tom, kogda zhe  smozhet vyrvat'sya otsyuda,
ne narushaya prilichij.

     V kabinete Morgana Dunkan rashazhival vzad-vpered pered kaminom, sceplyaya
i rasceplyaya ruki i pytayas' uspokoit' rasshalivshiesya nervy.
     On byl smushchen sluchivshimsya bol'she, chem  emu sperva pokazalos'. I sejchas,
edva  vojdya v komnatu, on snova vspomnil  nedavnyuyu  vstrechu  v  puti,  i ego
ob座ala sil'naya drozh', kak budto on stoyal na ledyanom vetru.
     Kogda  otpustilo, Dunkan,  sbrosiv  gryaznyj  dorozhnyj plashch,  pal  pered
malen'kim  altarem na koleni i  popytalsya molit'sya,  no ne smog.  On ne  mog
zastavit'  sebya  sosredotochit'sya   na  privychnyh  slovah,  kotorye   pytalsya
proiznesti, poetomu emu prishlos' otlozhit' na vremya eto zanyatie.
     On  ponimal,  chto  i  rashazhivanie  iz  ugla  v  ugol  emu  ne pomozhet.
Ostanovivshis' u kamina i podnyav  ruku, on pochuvstvoval, chto vse  eshche drozhit,
hotya posle dorozhnogo proisshestviya proshlo uzhe nemalo vremeni.
     CHto s nim?
     Usiliem voli vzyav sebya v ruki, on podoshel k pis'mennomu stolu Alarika i
nalil iz hrustal'nogo  grafina ryumku  krepkogo krasnogo vina, kotoroe Morgan
priberegal kak  raz  na  takoj  sluchaj.  On  osushil  ryumku i vnov' napolnil,
postavil  ee ryadom s  kushetkoj, pokrytoj  mehom, chto  stoyala u steny  sleva.
Rasstegnuv  ryasu  do  poyasa, on otkinul dushivshij ego vorotnichok  i prileg na
kushetku s ryumkoj vina v rukah. Lezha na kushetke i potyagivaya vino, on zastavil
sebya vse zhe razobrat'sya v sluchivshemsya i postepenno uspokoilsya.
     K tomu vremeni, kogda otvorilas' ukrashennaya izobrazheniem  grifona dver'
i  voshel Alarik,  on chuvstvoval sebya uzhe namnogo  luchshe,  hotya vse  eshche ne v
silah byl vstat' i, kazalos', dazhe razgovarivat'.
     -- Nu kak ty? -- sprosil Morgan, peresekaya  komnatu  i prisazhivayas'  na
kushetku ryadom s kuzenom.
     -- Dumayu, chto teper' uzhe vyzhivu, --  sonnym golosom otvetil  Dunkan, --
hotya sovsem nedavno ya vovse ne byl v etom tak uveren. YA prosto potryasen.
     -- Mne eto  znakomo, --  kivnul Morgan. -- Mozhet, vse zhe rasskazhesh' mne
ob etom?
     -- On byl tam. YA skakal po doroge,  hotel  sdelat' kryuk v  treh-chetyreh
milyah otsyuda, a tam  menya zhdal on, stoyal  pryamo posredi dorogi. Na  nem bylo
seroe monasheskoe odeyanie, v rukah -- posoh, a lico -- toch'-v-toch' kak na teh
portretah, chto my s toboj videli v staryh trebnikah i knigah po istorii.
     -- On s toboj govoril?
     -- O da! -- vyrvalos' u Dunkana. -- Tochno  tak, kak ty sejchas  so  mnoj
govorish'. Bol'she togo, on znal, kto ya  takoj, i nazval menya titulom po linii
moej materi.  A kogda ya popravil  ego,  skazav, chto ya Mak-Lajn, on vozrazil,
chto, mol, ne tol'ko, chto ya --  Dunkan  Korvinskij "po svyashchennomu  pravu moej
materi", tak i skazal, ya zapomnil.
     -- Prodolzhaj. -- Morgan vstal, chtoby nalit' sebe stakan krasnogo vina.
     -- Potom on skazal, chto v blizhajshee vremya menya zhdet surovoe ispytanie i
ya dolzhen budu libo otkryt' svoe mogushchestvo  i pol'zovat'sya im, libo navsegda
zabyt' o nem.  Kogda  zhe  ya  zametil,  chto kak  svyashchenniku mne zapreshcheno  im
pol'zovat'sya, on sprosil,  svyashchennik li ya v samom  dele. On znal ne tol'ko o
moem  otstranenii  ot  sluzhby, no  i vse,  o chem my s toboj besedovali dnem.
Pomnish', ya skazal,  chto  otstranenie  eto menya  ne tak uzh pugaet  i  chto chem
bol'she ya pol'zuyus' mogushchestvom  Derini, tem men'she dlya menya znachit moj obet?
Alarik, ya nikomu  drugomu nichego podobnogo ne govoril, ty tozhe, ya dumayu. Kak
on ob etom uznal?
     -- Znachit, on znal o nashem razgovore? -- izvinilsya Morgan, snova sadyas'
na kushetku.
     -- Doslovno.  I on vovse ne chital moi mysli, ya by eto pochuvstvoval. CHto
delat', Alarik?
     -- Ne  znayu, -- tiho  skazal Morgan, -- ne  znayu, ponyatiya ne  imeyu.  So
mnoj-to on nikogda ne byl takim razgovorchivym.  -- Gercog prikryl glaza i na
minutu zadumalsya. -- Skazhi mne, na tvoj vzglyad, eto byl chelovek? To est' byl
li on real'nym, kak ty dumaesh'? Ili tol'ko obman zreniya, prizrak?
     -- Mne  on  yavilsya vo ploti, --  otvetil  Dunkan.  -- On  shvatilsya  za
povod'ya, chtoby ya na nego ne naehal. -- Dunkan pomedlil. -- Hotya sledov-to on
nikakih  ne  ostavil.  Da,  kogda on  ischez,  bylo dostatochno  svetlo, chtoby
razglyadet' sledy  vdol' dorogi, po kotoroj my shli. Moi  sledy byli, a ego --
ne bylo.
     Dunkan pripodnyalsya na lokte.
     -- Teper' ya i vpravdu ne znayu, Alarik. Mozhet byt', ego i vovse ne bylo.
Mozhet, on mne prividelsya.
     Morgan pokachal golovoj i rezko vstal.
     -- Net, chto-to ty vse-taki videl. YA ne  osmelyus' dazhe predpolozhit', chto
imenno, no dumayu, vse eto nesprosta.
     On s minutu pristal'no smotrel v pol, zatem podnyal glaza na Dunkana:
     --  I  pochemu my  do sih por  ne spim, a?  Mozhesh'  ostavat'sya tut, esli
hochesh'. Kazhetsya, tebe dovol'no-taki udobno.
     -- Esli  by ya hotel poshevelit'sya, to vse ravno ne smog by, -- ulybnulsya
Dunkan, -- do zavtra.
     On provodil Morgana vzglyadom  i,  kogda tot ischez za dver'yu s grifonom,
naklonilsya i postavil ryumku ryadom s kushetkoj na pol.
     CHto zhe on vse-taki videl po puti v Korotskij zamok?
     Kto by eto mog byt'?
     I k chemu by eto?

     GLAVA V
     "Kto eta  blistayushchaya,  kak  zarya,  prekrasnaya,  kak luna,  svetlaya, kak
solnce, groznaya, kak polki pod znamenami"[5].
     Kogda kolokola  Korotskogo  sobora  probili shest',  Morgan  neterpelivo
erzal v kresle, ukradkoj sderzhivaya zevotu i starayas' pridat' svoemu licu  ne
takoe skuchayushchee vyrazhenie. On izuchal vse te  zhe otchety, chto i dnem ran'she, i
lord Robert vse tak zhe prilezhno  trudilsya nad svitkom, lezhashchim pered nim  na
stole.
     "Lord Robert vsegda rabotaet neobychajno  prilezhno", -- podumal pro sebya
Morgan. Mozhet byt',  i neploho, chto kto-to sposoben  vypolnyat'  takuyu nudnuyu
rabotu.  Kazalos', Robertu nikogda ne nadoest chasami sidet', pogruzivshis'  v
neponyatnye zapisi, nichego ne vidya i ne slysha. Vprochem, eto ego sluzhba.
     Morgan vzdohnul i popytalsya zastavit'  sebya snova vzyat'sya  za dela. Kak
ni kruti,  a  eto --  glavnaya  obyazannost'  gercoga  Korvinskogo,  kogda  on
nahoditsya  v svoej rezidencii: on  dolzhen vyslushivat'  raz  v nedelyu mestnye
zhaloby,  dolzhen  rassmatrivat'  ih.  Obychno Morgan  zanimalsya  etim  ohotno,
poskol'ku odnovremenno  poluchal predstavlenie o  tom, chto  proishodit v  ego
gercogstve, i takim obrazom byl v kurse sobytij, kotorye tak ili inache mogli
imet' k nemu otnoshenie.
     No  poslednie  neskol'ko  nedel'  Morgan  chuvstvoval  sebya  nespokojno.
Vynuzhdennoe dvuhmesyachnoe bezdel'e, preryvaemoe tol'ko zabotami, svyazannymi s
upravleniem  Korvinom,  vgonyalo  ego  v tosku,  i  on zhazhdal  dejstviya. Dazhe
ezhednevnye  uprazhneniya  s mechom  i pikoj,  sluchajnye poezdki po  okruge  ili
ohotnich'i vylazki ne mogli polnost'yu rasseyat' ego trevogu.
     Na  proshloj  nedele  on  s  udovol'stviem  vybralsya  v  Kul'd. Zdorovaya
ustalost' posle chetyreh dnej,  provedennyh v  sedle, -- dostojnaya zamena toj
pyshnoj,  no bezvkusnoj  zhizni,  kotoruyu  on  vel poslednie  dva mesyaca.  Kak
hotelos' by emu  snova vstretit'sya so starymi druz'yami. A osobenno on  hotel
uvidet'  molodogo korolya. Sejchas  bol'she,  chem  kogda-libo, Morgan stremilsya
byt'  ryadom  s  nim,  chtoby  uberech',  zashchitit'  ego  ot  novyh  opasnostej,
nazrevayushchih  v  eti dni, --  Kelson byl dlya nego pochti  synom. Ego postoyanno
bespokoila mysl'  o tom,  kak trevozhno, navernoe, bylo mal'chiku  v poslednie
dni.
     Morgan  neohotno  vernulsya  k  lezhashchim pered  nim  bumagam  i  nebrezhno
podpisal  pervuyu. Segodnyashnyaya  rabota tyagotila ego eshche i potomu,  chto  dela,
izuchaemye im, byli slishkom prosty v sravnenii s temi  dejstvitel'no slozhnymi
voprosami,  kotorymi gercogu prihodilos'  zanimat'sya. Tak, naprimer,  tol'ko
chto  podpisannyj  im  dokument  kasalsya  nebol'shogo  shtrafa, nalozhennogo  na
nekoego Garol'da Martina za to, chto ego  skotina paslas' na chuzhoj zemle. Kak
on ponyal, tot ne schital sebya vinovatym i byl nedovolen resheniem suda.
     "|to eshche nichego, druzhishche Garol'd, -- dumal Morgan. -- Vot pogodi, kogda
Loris i  Karrigan  otluchat  nas,  togda  ty,  pozhaluj,  uznaesh',  chto  takoe
nastoyashchaya beda".
     A pohozhe, chto otluchenie v samom dele sostoitsya. Vchera ^ utrom, provodiv
gostej, on snova poslal  Dunkana k episkopu Tolliveru, daby uznat', chto  emu
skazal kur'er,  dostavivshij noch'yu poslanie arhiepiskopa. Dunkan  vozvratilsya
ne  skoro,  vid u nego byl tosklivyj  i ozabochennyj, -- na etot raz  episkop
derzhalsya podcherknuto suho, v otlichii  ot pervogo radushnogo priema. Ochevidno,
kur'er chem-to  sil'no napugal Tollivera. Kak by to ni bylo, Dunkan nichego ne
uznal.
     Morgan  otodvinul  dokument  v  obshchuyu   kuchu.  V  eto   vremya  razdalsya
otryvistyj, rezkij  stuk v dver',  i  v komnatu  voshel  Gvidion  s lyutnej za
spinoj.  Na  nevysokom trubadure byla prostonarodnaya  domotkanaya  korichnevaya
kurtka;  ego smugloe  lico bylo  pokryto potom i pyl'yu. S  vazhnym  vidom  on
proshel po natertomu polu i otvesil Morganu korotkij poklon.
     -- Vasha svetlost', mogu ya otvlech' vas  na dva slova,  -- on vzglyanul na
Roberta, -- naedine?
     Morgan  obernulsya i, otlozhiv  pero, ispytuyushche  posmotrel  na  Gvidiona.
Obychno vzdornyj i fatovatyj, sejchas etot tonkogubyj chelovechek byl neprivychno
ser'ezen. I v ego povedenii, i v ego chernyh glazah bylo chto-to takoe, chto ne
davalo  Morganu usomnit'sya v  polnoj  ser'eznosti  voprosa, s kotorym prishel
Gvidion.  Vzglyanuv  na Roberta,  on  sdelal  emu znak ujti,  no  upravlyayushchij
medlil, ne dvigayas' s mesta.
     -- Milord, ya protestuyu. CHto by tam ni bylo, eto mozhet k- podozhdat'. Nam
ostalos' vsego neskol'ko bumag, a posle etogo...
     -- Izvinite, Robert, -- perebil Morgan, oglyanuvshis' na Gvidiona. -- |to
uzh mne sudit', mozhet delo podozhdat'  ili ne  mozhet. YA priglashu vas srazu zhe,
kak tol'ko my konchim.
     Robert nichego ne  skazal, no dosadlivo  hmuryas',  sobral svoi  bumagi i
pridvinul  k  stolu kreslo. Gvidion dozhdalsya,  poka on  vyjdet i  zakroet za
soboj dver', zatem proshestvoval k oknu i uselsya na podokonnik.
     --  Blagodaryu  vas, vasha svetlost'. Est'  nemalo lordov,  u  kotoryh ne
nashlos' by minuty, chtoby snizojti do prihoti skazochnika.
     -- Mne  kazhetsya, Gvidion, ty prishel ne so skazkami, -- spokojno otvetil
Morgan, -- chto zhe ty hochesh' mne skazat'?
     Gvidion snyal lyutnyu, tronul struny, zadumchivo glyadya v okno, i zagovoril:
     -- Milord, utrom ya byl  v  gorode, -- skazal on,  tren'kaya po strunam i
igraya kolkami, -- ya iskal pesni, dostojnye sluha vashej svetlosti. No  boyus',
chto te, kotorye ya nashel, ne dostavyat vam bol'shogo udovol'stviya. Ne hotite li
poslushat'?
     On obernulsya i  vo vse glaza vyzhidayushche ustavilsya na Morgana. Tot slegka
kivnul.
     --  Horosho.  Vot pesnya,  kotoraya  dolzhna  vas  osobenno zainteresovat',
milord, ibo v nej govoritsya  o Derini. YA ne otvechayu za ee motiv i slova, eto
ne moe proizvedenie, a soderzhanie ee takovo.
     On  vzyal neskol'ko  vstupitel'nyh  akkordov i  pereshel k bystroj, zhivoj
melodii, napominayushchej detskuyu pesenku:
     "Gej, gej, poprobuj ugadat' --
     Otchego Derini nynche ne vidat'?
     Gej, gej, ugadaj, koli umen. --
     Otchego povesil golovu grifon?
     Derini vse ubity; kto vyzhil, teh ub'yut,
     A grifonu golovu zelenuyu svernut.
     Gej, gej, ugadal ty, chto uzh govorit',
     Tak vyslushaj snachala i poprobuj povtorit'".
     Kogda Gvidion  zakonchil  kuplet, vstavshij bylo  Morgan snova  uselsya  v
kreslo, scepil pal'cy i mrachno prishchurilsya.  Nekotoroe vremya on  sidel molcha,
izuchaya pevca svoimi serymi glazami, potom sprosil:
     -- |to vse?
     Trubadur pozhal plechami.
     -- Da  net, est' eshche kuplety, varianty, mozhno skazat', milord. No vezde
--  yumor  takogo zhe roda,  da i v poeticheskom otnoshenii tak zhe  slabo. Mozhet
byt', vas bol'she zainteresuet "Ballada o gercoge Kirale"?
     -- Gercoge Kirale?
     --  Da,  milord. O  negodyae  v  polnom smysle  etogo slova  --  zlodee,
bogohul'nike, lzhece, kotoryj obmanyvaet svoih priblizhennyh. K schast'yu, pesnya
ostavlyaet bednomu ugnetennomu narodu nekotoruyu nadezhdu. Takzhe mogu zametit',
chto  imya  -- Kirala -- pokazhetsya  bolee znakomym,  esli  prochest'  ego zadom
napered: k-i-r-a-l-a-a-l-a-r-i-k. Vo  vsyakom sluchae,  stihi zdes' luchshe, chem
predydushchie.
     Na etot raz vstupitel'nyj akkord predvaril tihuyu, spokojnuyu, pohozhuyu na
gimn pesnyu:
     "Obidy Gospodu nanes nemalye Kirala,
     Grifona hishchnogo srazit' davno pora nastala.
     Pust' on puskaet pyl' v glaza i zlo tvorit nezrimo,
     Nichto ne skroet eresi ot zorkih glaz Varina.
     O lyudi Korvina, presech' speshite zlodeyan'ya,
     Kol' ne hotite vy navlech' na kraj nash nakazan'e.
     Zakryv v neveden'e glaza na d'yavol'skie kozni --
     Potom my vse poplatimsya raskayaniem pozdnim.
     No chas rasplaty nedalek, i dni Kiraly minut.
     Podnimutsya syny Hrista, naveki strah otrinut.
     Nash Varin yavitsya -- moguch, i mudr, i bodr na divo,
     Na strah grifonovym kogtyam i vsem, kto sudit krivo".
     --  Hm! --  fyrknul  Morgan, kogda trubadur  konchil.  -- Gde  ty,  chert
voz'mi, eto otkopal, Gvidion?
     -- V taverne, milord,  -- otvetil tot, sderzhanno ulybayas'. --  A pervoj
nauchil menya oborvanec  --  ulichnyj  pevec u  vorot  Svyatogo Mett'yu.  Milordu
ponravilos' to, chto ya emu prines?
     --  Mne  ponravilos', chto  ty  rasskazal mne  vse  eto, no  uzh nikak ne
soderzhanie. I mnogo takih pesenok hodit, kak ty dumaesh'?
     Gvidion tiho  polozhil  lyutnyu  na  myagkij  taburet,  stoyavshij  ryadom,  i
otkinulsya nazad, opershis' ob okonnyj kosyak sceplennymi na zatylke rukami.
     --  Trudno skazat', milord. YA byl v  gorode vsego nichego,  a uslyshal po
neskol'ku  variantov kazhdoj  pesni;  mozhet  byt', sushchestvuyut  eshche  i drugie,
kotoryh  ya  ne  slyshal.  Esli  milord  soizvolit  vyslushat'  sovety  zhalkogo
skazochnika, to luchshe vsego borot'sya s etimi pesnyami s pomoshch'yu drugih. Mozhno,
ya poprobuyu sochinit' chto-nibud' v etom rode?
     -- Ne  uveren,  chto v nashem  polozhenii eto  -- samoe  blagorazumnoe, --
skazal Morgan, -- a chto ty...
     Tut  ego  prerval otchayannyj  stuk v dver', Morgan razdrazhenno  kriknul:
"Vojdite!"
     Dver' otkrylas', i voshel Robert s vyrazheniem dosady na lice.
     -- Lord Rater de Korbi hochet vas videt', vasha svetlost'.
     -- Ladno, pust' vojdet.
     Robert otoshel v storonu,  i  eskort iz neskol'kih  chelovek, postroennyh
poparno, v livreyah  Orsal'skogo  Udela cveta morskoj volny,  voshel  stroevym
shagom. Sledom za nim  poyavilsya groznyj Rater  de Korbi -- chrezvychajnyj posol
Orsal'skogo Udela. Morgan ostalsya na  meste i, ulybayas', smotrel, kak otryad,
razdelivshis', postroilsya pered nim. Rater ostanovilsya i otdal poklon.
     -- Gercog Alarik, -- prorevel  on golosom,  stranno  ne sootvetstvuyushchim
ego  pyatifutovomu  rostu, --  ego knyazheskoe  vysochestvo shlet  vam  privet  i
pozhelanie schast'ya. On nadeetsya, chto u vas vse v poryadke.
     -- Vse i pravda v poryadke, Rater, -- skazal Morgan i s zharom potryas emu
ruku. -- A kak dela u starogo morskogo l'va?
     Rater raskatisto rassmeyalsya:
     -- Semejstvu  Orsalej Bog dal ocherednogo naslednika, i Orsal' nadeetsya,
chto vy vskore smozhete  ego posetit'. -- On vzglyanul na  Gvidiona i Roberta i
prodolzhal:   --   On  zhelaet  obsudit'   nekotorye   voprosy,   svyazannye  s
navigacionnymi pravilami  i oboronoj, i  nadeetsya, chto vy  priedete s vashimi
voennymi sovetnikami. Vesna -- nelegkoe vremya dlya nas, vy zhe znaete.
     Morgan ponimayushche  kivnul.  Mezhdu  ego  gercogstvom i Orsal'skim  Udelom
nahodilos'  ust'e  reki  Tuin  --  ves'ma udobnyj  vodnyj put'  dlya  Vencita
Torentskogo, pozhelaj tot vtorgnut'sya s morya.  I do teh  por,  poka Morgan ne
ushel eshche s armiej,  neobhodimo bylo  zaklyuchit' soglashenie s Orsalem o zashchite
Korvina v ego otsutstvie.
     --  Kogda  on menya zhdet, Rater? -- sprosil Morgan,  ponimaya, chto Orsalyu
dejstvitel'no neobhodimo ego  videt', no chto uehat' on mozhet ne ran'she,  chem
zavtra, i tol'ko posle togo, kak svyazhetsya s Derri.
     -- Mozhet byt', poedete so mnoj? -- uklonchivo otvetil Rater, nablyudaya za
reakciej Morgana.
     Morgan pokachal golovoj
     --  A kak  naschet zavtrashnego  utra?  --  sprosil  on i zhestom poprosil
Roberta i Gvidiona vyjti. -- "Rafalliya" stoit v portu. Mne s nimi po puti --
ya  mogu  dobrat'sya  do Tersa. U nas budet v rasporyazhenii celyj den', a potom
mne neobhodimo vernut'sya. CHto vy na eto skazhete?
     Rater pozhal plechami.
     --  Luchshe by  vy  poehali so  mnoj,  Alarik.  Vy  zhe  znaete,  ya tol'ko
dostavlyayu depeshi  po naznacheniyu. A soglasitsya Orsal' ili ne soglasitsya -- ob
etom znaet tol'ko on sam.
     -- Nu horosho, -- skazal Morgan, druzheski pohlopav Ratera po plechu, -- a
kak naschet togo, chtoby nemnogo perekusit', prezhde chem vy otpravites' obratno
so svoimi lyud'mi? Sejchas u menya gostit moj kuzen Dunkan, i ya hotel by, chtoby
vy poznakomilis'.
     Rater poklonilsya.
     -- S udovol'stviem prinimayu priglashenie. A vy obeshchajte, chto  rasskazhete
mne, kakie novosti ot molodogo korolya. Vy zhe znaete, kak ogorchen Orsal', chto
ne smog pribyt' na koronaciyu Kelsona.

     Pozzhe, kogda vse pravila  gostepriimstva byli soblyudeny i staryj  voyaka
otpravilsya domoj, Morgan opyat' okazalsya v vynuzhdennom plenu u lorda Roberta,
po nastoyaniyu kotorogo segodnya oni dolzhny byli polnost'yu  privesti  v poryadok
pridanoe  Bronvin. I oni zaperlis' s Morganom na terrase,  vzyav s soboj  vse
neobhodimye dokumenty. Dunkan ran'she otpravilsya v oruzhejnyj pavil'on,  chtoby
vyyasnit', kak  idut  dela  s novym mechom,  kotoryj on zakazyval,  a  Gvidion
brodil po gorodu v poiskah drugih kramol'nyh pesen.
     Golos Roberta vse  gudel  i gudel,  i  Morgan s usiliem zastavlyal  sebya
vslushivat'sya, v pyatnadcatyj raz za nedelyu napominaya sebe, chto ih  zanyatie --
neobhodimaya, hotya i  "skuchnaya  chast' upravleniya nasledstvennym vladeniem. No
tolku ot etogo bylo ne bol'she, chem v predydushchie chetyrnadcat' raz.
     -- "...Prinimaya vo vnimanie Korvinskoe pomest'e... -- chital Robert,  --
s ukazaniem, chto Korvin prinadlezhal ranee korolyu, no korol' Brion, otec nyne
carstvuyushchego korolya, peredal vysheupomyanutoe pomest'e lordu Kennetu Morganu i
ego potomkam v nagradu za sluzhbu troih iz ih roda vo vremya vojny..."
     Kak  tol'ko  lord  Robert  perevel dyhanie,  chtoby perejti k sleduyushchemu
abzacu, dver'  na terrasu otvorilas' i,  tyazhelo  dysha, voshel Dunkan,  odetyj
tol'ko  v pyl'nyj korotkij plashch dlya trenirovok i myagkie sapogi na bosu nogu.
Vhodya  v  komnatu,  on vytiral lico  uglom serogo polotenca grubogo polotna,
perekinutogo cherez  plecho. V  levoj  ruke on szhimal Svernutyj i zapechatannyj
list pergamenta.
     -- Tol'ko chto dostavil gonec, --  skazal on, ulybayas',  i brosil pis'mo
na stol, -- navernoe, eto ot Bronvin.
     Opershis' na kraj  stola, on privetlivo  kivnul Robertu, no  upravlyayushchij
lish' so vzdohom otlozhil pero i, ne skryvaya dosady, sel na svoe mesto. Morgan
predpochel etogo  ne zametit' i  perelomil  popolam krasnuyu voskovuyu  pechat'.
Kogda on prochital pervye  neskol'ko  strok, glaza ego zasiyali ot  radosti i,
ulybayas', on vytyanulsya v kresle.
     --  Dunkan,  tvoj  znamenityj  bratec  opredelenno umeet  obrashchat'sya  s
zhenshchinami, -- proiznes gercog.  -- Vot poslushaj. |to tak  pohozhe na Bronvin:
"Drazhajshij  brat  moj,  Alarik!  YA  edva  mogu  poverit',  chto  eto  nakonec
proizoshlo, no  vsego  cherez  neskol'ko dnej  ya stanu ledi Bronvin  Mak-Lajn,
grafinej Kirni, budushchej gercoginej Kassana i, chto  samoe vazhnoe, zhenoj moego
vozlyublennogo Kevina.  Ne znayu,  poverish'  li  ty,  no nasha vzaimnaya  lyubov'
stanovitsya sil'nee s kazhdym chasom".
     On vzglyanul na Dunkana i snishoditel'no pripodnyal brov', v otvet na chto
tot, ulybayas', pokachal golovoj.
     "Navernoe, eto poslednee  pis'mo do nashej vstrechi v  Kul'de,  no gercog
YAred  potoraplivaet menya, poetomu budu kratkoj. On i ledi Margaret  zasypali
nas darami, a segodnya nam  obeshchano nechto  poistine  potryasayushchee.  Kevin shlet
privet  i sprashivaet, ne  smozhesh' li ty priglasit' trubadura Gvidiona, chtoby
on pel na nashem svadebnom pirshestve. Kevin byl prosto ocharovan, kogda slyshal
ego penie v Valorete proshloj zimoj,  da i ya polna  goryachego zhelaniya uslyshat'
ego.
     Peredaj Dunkanu,  i Derri, i  lordu  Robertu, chto ya  ih  vseh lyublyu i s
neterpeniem zhdu, kogda zhe  uvizhu  ih vseh na svoej  svad'be. Pospeshi,  chtoby
zastat' schastlivejshij den' v zhizni lyubyashchej tebya sestry, Bronvin".
     Dunkan eshche raz vyter vspotevshee lico, vzyal, ulybayas', pis'mo i probezhal
ego glazami.
     -- Ty znaesh', ya i  ne predpolagal, chto kogda-nibud' uvizhu Kevina  takim
ruchnym. Vse eshche  ne zhenat v tridcat' tri -- ya uzh dumal, ne hochet li on stat'
svyashchennikom vmesto menya.
     -- Da, Bronvin ne promahnulas'. Kazhetsya, ej bylo let desyat',  kogda ona
okonchatel'no  reshila, chto ej  ne nuzhen nikto,  krome Kevina. Tol'ko uslovie,
postavlennoe  nashej mater'yu, zastavilo ih zhdat' etogo  chasa tak dolgo. Uzh na
chto Mak-Lajny  nastojchivy, da razve im sravnit'sya v  upryamstve s devushkoj iz
Derini, kogda toj vzbredet chto-nibud' v golovu?
     Dunkan fyrknul i oglyanulsya na dver'.
     -- Pojdu-ka  ya  luchshe,  potorguyus' eshche s oruzhejnikom,  eto, po  krajnej
mere,  legche, chem sporit'  s chelovekom, kotoryj  schitaet, chto ego  sestra --
samo sovershenstvo.
     Posmeivayas', Morgan vytyanulsya v kresle, polozhiv obutye v sapogi nogi na
obituyu kozhej skameechku. Nastroenie ego uluchshilos'.
     -- Robert, -- progovoril on, rasseyanno glyadya v okno i ulybayas' kakim-to
svoim myslyam, -- napomni mne, chtoby ya pogovoril s Gvidionom o ego zavtrashnej
poezdke v Kul'd, ladno?
     -- Da, milord.
     --  I  davaj vernemsya  k nashim bumagam. CHto-to,  Robert, ty v poslednee
vremya nebrezhen.
     --  YA,  vasha svetlost'?  -- probormotal Robert,  otorvavshis'  ot  svoih
zapisej.
     -- Da, da, davaj nachnem. YA dumayu, esli my kak sleduet porabotaem,  to k
polunochi,  mozhet, konchim s etimi proklyatymi bumagami i utrom ya smogu poslat'
ih s Gvidionom. Nikogda eshche mne ne bylo tak skuchno.

     Ledi Bronvin  de Morgan, naprotiv,  skuchat' bylo nekogda. Kak raz v eto
vremya ona so  svoej budushchej svekrov'yu, gercoginej Margaret, vybirala naryady,
kotorye utrom  voz'met s soboj v Kul'd  dlya  svadebnyh  torzhestv. Zatejlivoe
plat'e, prednaznachennoe  dlya  samoj ceremonii  venchaniya,  bylo  uzhe  berezhno
ulozheno  na krovati,  gotovoe k  otpravke. Ego shirokaya  yubka  i rukava  byli
otdelany rozovymi rubinami.
     Eshche  neskol'ko  yarkih plat'ev byli tak  zhe akkuratno razlozheny ryadom  s
nim. Na  polu stoyali dva obityh kozhej dorozhnyh sunduka,  odin  iz nih -- uzhe
zapolnennyj  -- mozhno bylo  zakryvat',  i dve sluzhanki to i  delo poryvalis'
sdelat' eto, chtoby vzyat'sya za sleduyushchij, no  Bronvin kazhdyj  raz v poslednyuyu
minutu  vspominala,  chto  nuzhno  eshche  koe-chto  polozhit',  i  sluzhankam snova
prihodilos' dostavat' uzhe ubrannye veshchi.
     Stoyal  svetlyj, neobychnyj  dlya marta  den'.  Hotya noch'yu  shel  prolivnoj
dozhd',  solnechnoe  utro  sverkalo  velikolepnym naryadom. K poludnyu  zemlya uzh
sovsem  podsohla. Blednye  luchi solnca  struilis' v  komnatu  cherez otkrytuyu
balkonnuyu dver'. U dveri  tri  frejliny kropotlivo  trudilis'  nad  otdelkoj
pridanogo Bronvin, ih provornye pal'cy bystro dvigalis' po tonkomu polotnu i
shelkam.  Dve  iz nih rabotali nad izyskannoj  gazovoj fatoj nevesty: umelymi
rukami oni obshivali kraj faty tonkim kruzhevom. Tret'ya vyshivala zolotom novuyu
metku,  uzhe "Mak-Lajn", na myagkih lajkovyh perchatkah Bronvin. Naprotiv  nih,
blizhe  k kaminu,  dve moloden'kie devushki sideli,  podzhav nogi, na barhatnyh
podushkah.  Starshaya igrala  na  lyutne. Kogda  ona, akkompaniruya, provodila po
strunam, mladshaya udaryala po  tamburinu  i, posle  nebol'shoj pauzy,  nachinala
negromko pet' kuplet pesni  dlya dvuh  golosov. ZHirnyj ryzhij  kot dremal u ih
nog, i tol'ko slabye podragivaniya hvosta ukazyvali na to, chto on eshche zhiv.
     Vse nevesty, tem  bolee esli oni znatnogo roda, kak pravilo, krasivy, i
Bronvin de Morgan, konechno, ne yavlyalas' isklyucheniem iz etogo pravila. Odnako
iz vseh ledi, chto nahodilis' sejchas v etoj  komnate, trudno bylo najti stol'
znatnuyu i blagorodnuyu, kak ledi Mak-Lajn.
     Ledi  Margaret  byla  tret'ej  zhenoj  gercoga  YAreda  --  etogo  dvazhdy
ovdovevshego lorda, kotoryj ne  dumal,  chto  polyubit  eshche  kogo-nibud'  posle
smerti vtoroj zheny, Very, materi Dunkana. Ego pervaya zhena, gercoginya  |lejn,
prozhila lish' odin den' posle rozhdeniya pervenca, Kevina. Spustya tri goda YAred
zhenilsya  na ledi Vere, i etot brak  podaril  emu dvadcat' shest'  dolgih let,
polnyh schast'ya i radosti, v tom vozraste, kogda zhenit'ba  obychno oznachaet ne
bol'she, chem vzaimnuyu privyazannost', a o romanticheskoj lyubvi i rechi net.
     Ot etogo braka rodilsya Dunkan;  byla eshche doch', umershaya vo mladenchestve;
a  potom v sem'yu voshli  Alarik i Bronvin Morgan, kogda posle  smerti otca --
ego kuzena Kenneta Morgana -- YAred stal ih opekunom.
     I  vdrug  vse  konchilos'  chetyre  goda  nazad. Ledi  Vera...  Strannaya,
iznuryayushchaya bolezn' lishila ee sil, sdelav sovsem bespomoshchnoj. Dazhe mogushchestvo
Derini  (a  ona  byla  rodnoj sestroj materi  Morgana, to  est' chistokrovnoj
Derini, hotya ob etom nikto ne znal) ne spaslo ee.
     I  vot  poyavilas'  ledi  Margaret  --  ne  blistavshaya  osoboj krasotoj,
bezdetnaya sorokaletnyaya vdova, kotoraya uzhe ne mogla podarit' YAredu eshche odnogo
naslednika, zato eta  tihaya zhenshchina  s nezhnoj dushoj prinesla  YAredu to, chego
emu tak ne hvatalo, -- ledi Mak-Lajn probudila v nem lyubov'.
     V eti dni ona, kak nikto drugoj, suetilas', gotovyas' k svad'be Bronvin,
kak  budto ta  byla  ee  sobstvennoj docher'yu,  prismatrivaya za sluzhankami, i
voobshche za  vsem proishodyashchim, vsevidyashchim materinskim  okom.  S teh por,  kak
Dunkan  dal  obet  bezbrachiya,  tol'ko  Kevin, zhenivshis',  mog prodolzhit' rod
Mak-Lajnov. I krome Bronvin, ne bylo drugoj devushki, po  rozhdeniyu ili  braku
prinadlezhashchej k  rodu  Mak-Lajnov, tol'ko ona i mogla prinesti dolgozhdannogo
naslednika. Imenno poetomu etoj svad'be pridavali takoe znachenie.
     Margaret,  ulybayas', oglyadela  Bronvin, zatem  vyskol'znula v  kabinet,
otdelannyj reznym derevom, i vernulas'  s  klyuchom  dlya koshel'ka, ukrashennogo
dragocennostyami, kotoryj ona  nosila  na zapyast'e.  Poka ona  ego otkryvala,
Bronvin  podnyala  prekrasnoe  muarovoe  plat'e  i,  derzha ego  pered  soboj,
zadumchivo podoshla k stoyashchemu v uglu zerkalu.
     Bronvin  de  Morgan byla  prekrasna.  Vysokaya  i strojnaya,  s  gustymi,
struyashchimisya po spine zolotistymi volosami, ona unasledovala vse luchshie cherty
svoej  materi  --  Derini,  ledi  Alisy.  Bol'shie  svetlo-golubye  glaza  na
prodolgovatom  lice  stanovilis' temnee, kogda  ona byla  chem-to  opechalena.
Rozovoe  plat'e, kotoroe  ona derzhala v rukah, ottenyalo blednuyu  bez edinogo
iz座ana kozhu i rozovyj rumyanec na gubah i shchekah.
     S  minutu ona  vnimatel'no  izuchala svoe otrazhenie, predstavlyaya,  kakoj
effekt  proizvedet etot naryad, potom utverditel'no kivnula i polozhila plat'e
na krovat' ryadom s venchal'nym uborom.
     -- Kazhetsya, eto plat'e podhodit dlya bala, chto budet v tu noch', kogda my
priedem v Kul'd, kak vy dumaete, ledi Margaret? -- sprosila ona, razglazhivaya
skladki i obernuvshis' k Margaret, chtoby vzglyanut', chem ona zanyata.  -- Kevin
uzhe videl ego, no eto ne vazhno.
     Margaret  dostala s  polki pozolochennuyu,  obituyu barhatom  korobochku  i
postavila ee pered  Bronvin. Korobochka  byla  dlinoj  v  neskol'ko  dyujmov i
glubinoj v ladon'. Margaret s laskovoj ulybkoj ukazala na nee Bronvin.
     --  A  vot  koe-chto eshche, chto Kevin  uzhe  videl,  moya dorogaya, --  myagko
skazala ona, nablyudaya za licom devushki, poka ta  otkryvala korobochku. -- |to
prinadlezhalo  rodu  Mak-Lajnov  mnogo let. YA  veryu,  chto eta  veshch'  prinosit
schast'e zhenshchine, kotoraya ee nosit.
     Bronvin  pripodnyala kryshku  i  vostorzhenno vskriknula.  Vysokaya tyazhelaya
korona, sverkayushchaya i perelivayushchayasya  brilliantami, siyala na  chernom barhate,
otbrasyvaya raznocvetnye otbleski na prostoe goluboe plat'e Bronvin.
     --  Voshititel'no! --  vydohnula ona,  ostorozhno  polozhiv korobochku  na
krovat' i dostavaya koronu. -- |to zhe svadebnyj venec Mak-Lajnov, da?
     Margaret kivnula.
     -- Pochemu by tebe  ego ne  primerit'? YA  hochu  posmotret', kak on budet
vyglyadet' vmeste s fatoj. Marta, pozhalujsta, prinesite fatu.
     Kogda  ledi  Marta i  eshche  odna  frejlina prinesli fatu,  Bronvin snova
podoshla k zerkalu i, stoya s  koronoj v rukah, vglyadelas'  v svoe  otrazhenie.
Margaret i Marta prikryli neokonchennoj  fatoj ee zolotye volosy i vozilis' s
nej,  poka ona  ne legla kak  nuzhno, a zatem Margaret myagko vozlozhila koronu
poverh faty.
     Ledi  Marta prinesla ej  malen'koe zerkalo, chtoby Bronvin  uvidela sebya
szadi, i,  vzglyanuv v nego, devushka  zametila dvuh muzhchin, stoyashchih v dveryah:
odnim iz nih byl ee budushchij svekor, gercog YAred, vtorogo ona pochti ne znala.
     --  Ty  vyglyadish'  sovershenno  ocharovatel'no, moya dorogaya,  -- proiznes
YAred, oglyadev ee s  ulybkoj--Na meste  Kevina ya davno by zhenilsya na tebe, ne
schitayas' s volej tvoej materi.
     Bronvin, zastenchivo opustiv glaza, brosilas' k lordu YAredu i v vostorge
obnyala ego.
     --  Lord  YAred,  vy  samyj  udivitel'nyj muzhchina v mire! Posle  Kevina,
konechno.
     -- Nu razumeetsya, -- otvetil YAred, celuya ee v lob i ostorozhno, chtoby ne
pomyat' fatu, obnimaya, -- dolzhen tebe skazat', dorogaya moya, iz tebya poluchitsya
prekrasnaya Mak-Lajn. Znaesh'  li, eta korona ukrashala chelo  samyh horoshen'kih
zhenshchin odinnadcati korolevstv. -- On vstal ryadom s Margaret, nezhno pocelovav
ej ruku. Margaret pokrasnela.
     Gercog  YAred pochti  vse  svoe vremya  otdaval upravleniyu imeniem.  Kak u
bol'shinstva  zemlevladel'cev takogo ranga, bol'shaya chast' ego  vremeni prosto
ne   prinadlezhala  emu;  on  dolzhen  byl  posvyashchat'  eto  vremya  oficial'nym
obyazannostyam pravitelya. Sejchas on prishel pryamo s sobraniya  gercogskogo dvora
i eshche ne snyal  korony, mantii korichnevogo  barhata i kletchatogo pleda cvetov
Mak-Lajnov,  perekinutogo cherez  plecho. Pled byl zakolot serebryanoj brosh'yu s
izobrazheniem Spyashchego l'va Mak-Lajnov. Tyazhelaya serebryanaya  cep', kazhdoe zveno
kotoroj bylo  velichinoj  s  muzhskuyu ladon', lezhala  na ego  moguchih  plechah.
Golubye glaza na  vytyanutom lice byli spokojny  i dobry.  On  otbrosil nazad
vybivshuyusya pryad'  sedeyushchih  volos  i  pomanil  svoego sputnika,  ostavshegosya
stoyat' v dveryah.
     -- Podojdi poblizhe, Rimmel',  ya hochu poznakomit' tebya  so svoej budushchej
nevestkoj.
     Rimmel' poklonilsya i podoshel k svoemu gospodinu.
     S pervogo vzglyada v glaza brosalis' ego belye kak sneg volosy. Starikom
on ne byl --  emu bylo vsego dvadcat' vosem' let, ne byl on i al'binosom. Do
desyatiletnego vozrasta u  nego byli  obychnye  kashtanovye  volosy, no odnazhdy
letom oni neozhidanno -- v odnu noch' -- posedeli.
     Ego  mat' byla  uverena, chto v  etom  vinovata "ved'ma Derini", kotoroj
selyane pozvolili zhit' na okraine derevni. Derevenskij  zhe svyashchennik govoril,
chto mal'chik  oderzhim besami, i pytalsya izgnat' zlyh duhov, odnako,  nesmotrya
na  vse usiliya, izmenit' nichego  ne udalos', volosy Rimmelya tak  i  ostalis'
belymi. V sochetanii s siyayushchimi yarko-golubymi  glazami eto vydelyalo ego sredi
drugih, hotya v ostal'nom on imel zauryadnuyu, v obshchem-to, vneshnost', k tomu zhe
i slegka sutulilsya.
     Na nem  byl  seryj plashch, vysokie sapogi  i  seryj  barhatnyj beret,  na
kotorom speredi byl prikolot znachok so Spyashchim  l'vom Mak-Lajnov. Na grudi  u
nego  visel  na  dlinnom kozhanom  shnure potertyj  meshochek  iz  seroj  kozhi s
instrumentami.  V  rukah  on  derzhal  neskol'ko svitkov, kotorye  bespokojno
perebiral, poka ne priblizilsya k YAredu.
     -- Vasha  svetlost', -- klanyayas',  probormotal on  i pripodnyal beret, --
miledi...
     YAred zagovorshchicki vzglyanul na Margaret i ulybnulsya:
     --  Bronvin, eto Rimmel', moj  arhitektor.  On tut  nabrosal  neskol'ko
eskizov. YA hotel by uslyshat' tvoe mnenie. -- Gercog kivnul na stol u kamina.
-- Rimmel', davaj razlozhim ih zdes'.
     V to vremya kak Rimmel' razvorachival svoi svitki, Bronvin snyala koronu i
fatu, peredav ih sluzhanke. Zatem ona s  lyubopytstvom priblizilas' k stolu  i
uvidela neskol'ko razvernutyh  svitkov -- eto byli kakie-to chertezhi. Bronvin
udivlenno vskinula brovi, sklonivshis' nad stolom, chtoby razglyadet' ih.
     -- Nu, chto ty na eto skazhesh'?
     -- CHto eto?
     YAred, ulybayas', vypryamilsya, skrestiv ruki na grudi.
     --  |to  plan vashego novogo  zimnego dvorca v  Kirni.  Vy s Kevinom uzhe
smozhete provesti tam Rozhdestvo.
     -- Zimnego  dvorca?  -- voskliknula Bronvin.  -- Dlya nas? O, lord YAred,
spasibo!
     -- Schitajte eto prosto svadebnym podarkom, kotoryj my hotim prepodnesti
budushchim gercogu i gercogine Kassanskim, -- otvetil YAred. On nezhno obnyal zhenu
i ulybnulsya  ej. -- Nam s  Margaret  hotelos' by, chtoby vy vspominali o nas,
kogda nas ne stanet.
     --  A to  bez dvorca  my by  vas zabyli,  -- poddraznila  ego  Bronvin,
obnimaya oboih. -- Nu,  tak  pokazhite zhe  mne skoree, gde zdes' chto,  ya  hochu
znat' vse, do poslednego zakoulka, do poslednej lestnicy.
     YAred sel naprotiv nee  i  stal, posmeivayas', ob座asnyat'  detali plana. I
poka  on potcheval  slushatelej  rasskazami o roskoshi novogo  dvorca, Rimmel',
otojdya na neskol'ko shagov, chtoby ne privlekat' k sebe vnimanie, rassmatrival
Bronvin.
     On ne byl rad predstoyashchej zhenit'be naslednika svoego  gospodina.  |to i
ne moglo  radovat' ego s teh  por, kak Rimmel' vpervye, sem' mesyacev  nazad,
uvidel  nevestu  Kevina. Za eti sem' mesyacev  on ni razu ne  razgovarival  s
Bronvin, da i videl-to ee vsego neskol'ko raz. No i etogo bylo dostatochno.
     Dostatochno,  chtoby osoznat', kakaya propast'  lezhit mezhdu nej -- docher'yu
lorda,  naslednicej   sostoyaniya  i   mnozhestva  gromkih  titulov,  i  im  --
prostolyudinom, arhitektorom,  ne imeyushchim ni sostoyaniya, ni imeni. Dostatochno,
chtoby osoznat', chto on vlyubilsya, bespomoshchno  i  beznadezhno,  v etu krasavicu
Derini.
     On  ubezhdal sebya, budto  by  ne  rad svad'be  potomu,  chto  Bronvin  --
napolovinu Derini, i znachit, ne para  molodomu grafu  Kevinu, chto  on mog by
najti  sebe luchshuyu partiyu. Odnako v dejstvitel'nosti vse delo  bylo tol'ko v
tom, chto Rimmel' sam bezumno vlyubilsya v Bronvin. I nevazhno -- Derini ona ili
net; on dolzhen libo dobit'sya ee, libo umeret'.
     On ne  mog tyagat'sya s  Kevinom.  Kevin byl ego budushchim gospodinom, i on
obyazan byl hranit' emu vernost',  kak otcu rodnomu. I vse-taki on nikogda ne
pozvolit grafu zhenit'sya  na Bronvin. Ot odnoj tol'ko mysli o svad'be Rimmel'
nachinal nenavidet' dazhe zvuk ego golosa.
     Razmyshleniya arhitektora kak raz byli prervany etim golosom, vorvavshimsya
v komnatu cherez otkrytuyu dver' balkona.
     -- Bron?  -- zval  molodoj  graf. -- Bronvin, idi syuda! YA tebe  koe-chto
pokazhu.
     Uslyshav ego, Bronvin  brosilas' na  balkon i  sklonilas'  cherez perila.
Nahodyas' u stola, Rimmel' mog razglyadet' flazhki na pikah balkonnoj reshetki i
skvoz'  uzkie ee proemy  -- otdalennye figury konej i  vsadnikov. Lord Kevin
vernulsya so svoimi lyud'mi.
     -- O! -- voskliknula  Bronvin, siyaya  ot voshishcheniya. -- YAred,  Margaret,
idite syuda,  vzglyanite, kogo on  privel!  Kevin, ya nikogda ran'she ne  videla
takoj krasivoj loshadki!
     -- Spuskajsya  i  poprobuj ee osedlat', -- kriknul Kevin.  -- YA kupil ee
dlya tebya.
     -- Dlya  menya? -- voskliknula Bronvin, hlopaya v ladoshi, kak obradovannyj
rebenok. Ona oglyanulas' na  YAreda i Margaret i, snova povernuvshis' k Kevinu,
poslala  emu vozdushnyj poceluj. -- My idem,  Kevin, -- skazala ona, podbiraya
yubki i dogonyaya chetu Mak-Lajnov, -- ne uhodi!
     Kogda  vse  troe pospeshno pokinuli  komnatu,  Rimmel'  provodil Bronvin
alchushchim  vzglyadom i  neslyshno  podoshel k balkonnoj  dveri. Vnizu, vo  dvore,
Kevin  v  polnom  boevom   snaryazhenii  vossedal  na  serom  boevom   kone  s
mak-lajnovskim pledom poverh  sedla. SHlem on  snyal,  ego  kashtanovye  volosy
vz容roshilis' i rastrepalis'; pazh  derzhal ego kop'e i mech. Pravoj rukoj Kevin
vel  na povodu loshad' kremovoj masti, pokrytuyu zelenoj barhatnoj poponoj pod
sedlom beloj kozhi. Kak tol'ko Bronvin spustilas', on peredal povod'ya drugomu
pazhu i, povernuv svoego konya  k lestnice, pod容hal i  podnyal devushku v sedlo
ryadom s soboj.
     -- Nu kak, devochka? CHto ty na eto skazhesh'? -- zasmeyalsya on, prizhimaya ee
k grudi i nezhno celuya. -- Pravda, eta loshadka podhodit samoj koroleve?
     Bronvin, rassmeyavshis', ustroilas' poudobnee v  ego nadezhnyh ob座atiyah, a
Kevin povernul konya i pod容hal k novoj loshadi. Kogda zhe Bronvin naklonilas',
chtoby  pogladit' loshadku,  Rimmel' v dosade otpryanul  ot  okna i vernulsya  k
stolu.
     On eshche ne znal, kak osushchestvit' zadumannoe,  no on dolzhen predotvratit'
svad'bu.  Bronvin prinadlezhit emu.  Ona budet  prinadlezhat' emu. Rimmel' byl
uveren -- predstav'sya emu sluchaj, on smog by ubedit' Bronvin v svoej lyubvi i
zastavit' ee polyubit' ego. No, kazhetsya, sejchas dlya  nego i  eto uzhe ne imelo
nikakogo znacheniya.  On,  sam  togo ne  ponimaya, uzhe  pereshagnul  gran' mezhdu
mechtoj i bezumiem.
     Rimmel' svernul  chertezhi i vnimatel'no osmotrelsya:  v komnate nikogo ne
ostalos', vse sluzhanki i frejliny stolpilis' na balkone, nablyudaya za scenoj,
razygravshejsya vo dvore.  I, esli on ne oshibaetsya, koe-kto iz  zhenshchin smotrel
na proishodyashchee s nekotoroj revnost'yu.  Mozhet byt', mozhno kak-to sygrat'  na
etoj revnosti? Mozhet byt', kto-to  iz  etih dam podskazhet emu  put' k serdcu
lyubimoj? Vo vsyakom sluchae, nuzhno dejstvovat'.  Raz uzh on  reshilsya rasstroit'
svad'bu i  zavladet' Bronvin,  to nel'zya upuskat'  ni  malejshej vozmozhnosti.
Bronvin budet emu prinadlezhat'.

     GLAVA VI
     "Ishchushchie dushi moej stavyat seti"[6].
     --  Eshche krug! -- voskliknul Derri, podnyav  serebryanyj  kubok  i  sdelav
shirokij zhest  rukoj.  -- Vyp'em za  vseh prisutstvuyushchih  dzhentl'menov! Kogda
p'et starik Dzhon Ban, vse ego druz'ya p'yut s nim!
     Odobritel'nyj  rev poldyuzhiny zdorovennyh  muzhchin -- po vidu ohotnikov i
matrosov -- razdalsya vokrug Derri, i traktirshchik, vzyav kuvshin, stal razlivat'
v glinyanye kruzhki blagouhayushchij el'.
     -- Slysh', da  ty vot takoj paren', Dzhonni!  --  kriknul kto-to, splyunuv
pryamo pod nogi Derri, potyanuvshemusya za svoej kruzhkoj.
     -- Nalivaj! -- gorlanili drugie.
     Bylo  eshche rano, tol'ko nachinalo temnet', a taverna "Psa Dzheka" v Fatane
byla polna naroda takogo shumnogo  i bujnogo, kak malo gde eshche  v odinnadcati
korolevstvah. U steny matros v ponoshennoj parusinovoj kurtke vozglavlyal hor,
pevshij  staruyu  morskuyu  pesnyu pod  akkompanement  fal'shivyashchej  trostnikovoj
dudochki i postukivan'ya po dvum tyazhelym stolam v  protivopolozhnoj chasti zala.
|ta gruppa  s kazhdoj  minutoj uvelichivalas', gudela  vse gromche, i uzhe bolee
ser'eznym  gospodam prihodilos'  perekrikivat' ih  penie.  Odnako  nikto  ne
protestoval  vo  vseuslyshanie,  predpochitaya  ne  zatevat'  ssoru  s  p'yanymi
matrosami.
     Fatan, raspolozhennyj v ust'e reki, byl portovym gorodom. Syuda regulyarno
prihodili korabli iz Torenta i  Korvina. Zdes' zhe ostanavlivalis' ohotniki i
zverolovy, otpravlyayushchiesya vverh po  reke  v bol'shoj Veldurskij les.  Vse eto
delalo Fatan ves'ma ozhivlennym gorodom.
     Derri  othlebnul  iz  kruzhki i  povernulsya k  sidyashchemu sprava cheloveku,
prislushivayas' k ego p'yanoj boltovne.
     -- Elki zelenye, --  govoril tot,  --  chto eshche za dela -- vinnaya partiya
lorda Varni! Moya ona, ya za vino zaplatil, i poshel on, etot Varni...
     Vzryv hohota byl otvetom na  eti slova; ochevidno, govorivshij slyl zdes'
izvestnym krasnobaem. Derri s trudom sderzhal zevotu.
     On  sobral  nemalo  svedenij  za  eti tri  chasa  p'yanstva i  zastol'noj
boltovni;  Derri uznal, naprimer, chto otryady storonnikov  torentskogo korolya
sobirayutsya gde-to k severu otsyuda u mestechka  pod nazvaniem Medras. CHelovek,
skazavshij  ob etom, i  sam  ne znal, kakovy, sobstvenno, ih namereniya, -- on
uzhe poryadkom zahmelel k tomu vremeni, kogda Derri razgovoril  ego. On skazal
tol'ko, chto tam sobrano chto-to okolo pyati  tysyach chelovek, i srazu kak vody v
rot nabral, potomu chto v eto  mgnovenie v dver'  taverny  prosunulas' golova
torentskogo soldata.
     Derri pritvorilsya, chto ego eto niskol'ko ne interesuet, i bystro smenil
temu  razgovora, no  pro  sebya  svyazal  eti  svedeniya  so  vsemi ostal'nymi,
uslyshannymi segodnya utrom. Kazhetsya,  vremya bylo provedeno ne bez  pol'zy  --
kartina proishodyashchego nachinala skladyvat'sya.
     Ustavyas' v  svoyu kruzhku i pritvoryayas'  op'yanevshim do  polusmerti, Derri
obdumyval dal'nejshie dejstviya.
     Bylo uzhe  sovsem temno:  on pil  segodnya  ves' den'. P'yan ne byl -- dlya
etogo  emu  nuzhno  koe-chto  pokrepche  elya. No pri  vsej  ego  ustojchivosti k
spirtnomu -- po slovam Morgana, granichashchej s  chudom --  on  nachinal  oshchushchat'
vypitoe.  Pora  bylo vozvrashchat'sya v  komnatu,  kotoruyu  on  snyal  v  "Krivom
Drakone", chtoby svyazat'sya s Morganom.
     -- Nu ya i govoryu: "Detka, skol'ko?" -- a ona: "Bol'she, chem u tebya est'.
Ty menya ne uderzhish', dazhe esli vcepish'sya v yubku!"
     Derri poslednij raz glotnul holodnogo elya,  zatem vstal iz-za  stojki i
shirokim zhestom natyanul  na plechi svoyu kozhanuyu kurtku.  On polozhil na  stojku
eshche odnu monetu, i tut stoyashchij sleva ot  nego  chelovek pokachnulsya  i plesnul
elya emu na sapogi. Derri otstupil v storonu i podderzhal soseda, starayas' pri
etom ne vykazat' togo, kak on trezv.
     --  Ostorozhnej, priyatel',  -- skazal Derri, pomogaya cheloveku  postavit'
kruzhku obratno na stol.  -- Vse, shabash. YA idu dryhnut'. --  On vylil ostatki
elya v kruzhku  soseda (s  umyslom raspleskav polovinu) i  druzhelyubno pohlopal
ego po plechu.
     -- Nu, pej, drug, -- skazal on, vybirayas'  iz-za stojki. -- Pokojnoj...
to est' eto -- spokojnoj nochi!
     -- A ty slysh', sovsem uzhe togo. Eshche rano!
     -- |j, Dzhonni, dushka, eshche na dorogu?
     -- Ne-a, -- pokachal golovoj Derri. -- YA i tak perebral.
     On opisal izyashchnyj  krug, probirayas'  k dveri i,  vyhodya,  ne oglyanulsya,
nadeyas', chto  za nim  nikto  ne posleduet.  Dejstvitel'no,  sobutyl'niki  ne
zametili, kak on ushel, a vskore naproch' zabyli o ego sushchestvovanii.
     Kogda  golosa  posetitelej  taverny ostalis'  daleko  pozadi,  k Derri,
oglohshemu  ot  ih  gomona,  vernulsya  nakonec  sluh.  On  shel,  starayas'  ne
stolknut'sya  lbom s kakim-nibud' prohozhim,  -- lyudej na ulicah bylo mnogo, i
nekotorye iz nih tozhe poshatyvalis' -- vprochem, ne bol'she, chem  on sam. Vojdya
v temnuyu  alleyu,  on na mgnovenie ostanovilsya  i podumal, chto v  samoe vremya
prerval etu beskonechnuyu popojku. Vdrug Derri uslyshal za spinoj shagi.
     -- Kto  eshche zdes'?  --  grubo  sprosil on, opyat'  prikidyvayas' p'yanym i
nadeyas', chto v etom vse-taki net bol'shoj nuzhdy. -- Kto tam pretsya?
     -- |j, parya, ty  kak voobshche? -- Pered nim poyavilsya chelovek, i golos ego
zvuchal v etoj mrachnovatoj allee stranno-spokojno i myagko.
     "CHert!" --  podumal  Derri,  uznav cheloveka,  kotoryj  vse utro segodnya
sidel v taverne, tiho popivaya  el' v  uglu  vmeste s drugim. Pochemu  on  ego
presleduet? I gde sobutyl'nik?
     -- YA tebya pomnyu, -- skazal Derri, tshchatel'no podbiraya slova i  sudorozhno
soobrazhaya, kak emu vesti sebya s etim  gospodinom. -- Ty  byl v traktire, da?
CHto tebe nado? Nechem rasplatit'sya?
     --  Moi druz'ya zametili, chto ty ploho derzhalsya na nogah,  kogda uhodil,
-- skazal chelovek, stoya v chetyreh futah ot Derri  i vnimatel'no rassmatrivaya
ego. -- My tol'ko hoteli ubedit'sya, chto vse normal'no.
     --  Tvoi  druz'ya? --  sprosil Derri,  ukradkoj  osmatrivayas', chtoby  ne
vydat' sebya prezhde vremeni. -- CHego  eto oni tak obo mne pekutsya? -- sprosil
on i rezko povernulsya. zametiv kraem glaza, chto k nemu priblizhaetsya s drugoj
storony eshche odin chelovek. -- S kakoj eto stati?
     -- Da ladno tebe, drug, -- skazal pervyj chelovek, shagnuv k Derri i berya
ego za lokot'. -- My ne hoteli tebya obidet'.
     --  |j  ty, slysh',  --  nachal Derri,  protestuya bolee  reshitel'no,  ibo
chelovek sobiralsya, sudya po vsemu, soprovozhdat' ego i dal'she.
     -- Esli nuzhny den'gi, zrya staraesh'sya. YA vse profukal v traktire.
     -- Da  ne nuzhny nam  tvoi den'gi, -- skazal  vtoroj chelovek, berya Derri
pod ruku s drugoj storony i pomogaya svoemu tovarishchu vesti ego vdol' allei.
     Derri   reshil  pritvorit'sya  v  stel'ku   p'yanym.   Bormocha   chto-to  i
pohohatyvaya, on spotykalsya,  valyas'  na kazhdom shagu to  v  odnu, to v druguyu
storonu,  chtoby zaderzhat' ih, poka u nego ne poyavitsya plan; namereniya u etih
rebyat  byli  yavno  hudye.  Zapodozrili  oni ego v  chem-to  ili prosto  hotyat
vytryasti den'gi  --  ne imeet  znacheniya, lish' by poverili,  chto  on p'yan. Vo
vsyakom sluchae, poka oni vedut ego tak, podderzhivaya za ruki, ser'eznoj ugrozy
ot nego oni ne zhdut. Mozhet, eto ego i vyruchit?
     -- Vrode  hvatit, --  skazal  pervyj,  kogda  oni  protashchili ego  futov
tridcat' ili sorok. -- Lil'?
     Vtoroj kivnul i vynul chto-to blestyashchee i malen'koe iz karmana plashcha.
     |to "chto-to" bylo slishkom malen'kim dlya klinka. Prismotrevshis' poluchshe,
Derri  ponyal,  chto  eto  butylochka  temno-oranzhevoj  smoly.  CHto by  oni  ni
sobiralis' sdelat' s nim --  ubit'  ili odurmanit',  im eto ne  udastsya. Oni
dazhe ne derzhali ego,  no prosto podderzhivali pod ruki, chtoby on ne svalilsya,
a znachit -- poverili, chto on p'yan.
     V etom i byla ih rokovaya oshibka.
     --  CHego eto? -- probormotal  Derri,  kogda  chelovek  s sosudom nakonec
vytashchil probku. -- Takoe krasnen'koe...
     -- Da, druzhok, --  skazal  chelovek, podnosya sosud k licu Derri.  -- |to
prochistit tebe golovu. Vypej-ka.
     Nastala  pora dejstvovat'. Vnezapno  vysvobodiv  ruki, Derri  ottolknul
puzyrek, smola plesnula v  lico  etomu cheloveku, a on mgnovenno povernulsya i
udaril vtorogo nogoj v pah, da tak sil'no, chto sam upal, no srazu zhe vskochil
na nogi i shvatilsya za rukoyat' mecha.
     Ne uspel on  vynut' ego iz nozhen, kak  pervyj iz napavshih udaril ego po
ruke i vybil oruzhie. Odnako prezhde chem on uspel im  vospol'zovat'sya, vtoroj,
prinyav ego v tusklom svete fonarya za Derri, podkralsya szadi i udaril  svoego
tovarishcha v spinu. Tot  pokachnulsya, vyronil mech, a vtoroj, ponyav svoyu oshibku,
brosilsya uzhe na Derri.  Polozhenie  izmenilos' v pol'zu molodogo lorda,  hotya
po-prezhnemu bylo neprostym. Derri ne byl p'yan, no i nel'zya skazat', chtoby on
byl vpolne trezv, -- ego reakcii byli zamedlenny, a chelovek,  stoyashchij  pered
nim,  pohozhe, sobiralsya pustit'  v  hod kinzhal. Derri  bystro vyhvatil iz-za
golenishcha svoj kinzhal.  Nekotoroe vremya oni hodili  vokrug drug  druga, delaya
obmannye vypady, zatem sblizilis'.
     Posle nedolgoj  shvatki Derri udalos' razoruzhit' protivnika i  oglushit'
ego. Opustiv obmyakshee telo vraga  na zemlyu, on  podumal, chto  hotya  ochen' ne
hochetsya eto delat', emu pridetsya ubit' etogo cheloveka.  Nel'zya ostavlyat' ego
zhivogo zdes'  v  allee,  nel'zya  dopustit', chtoby  on  zagovoril.  On dolzhen
umeret'.
     Bystro  perekrestivshis', on dotronulsya do  ruki pervogo iz  napadavshih;
telo uzhe  ostyvalo.  |tot  byl,  bez  somneniya, mertv.  A  vot  vtoroj... On
podtashchil vtorogo  cheloveka  k  Telu ego naparnika  i,  povernuv licom vverh,
naskoro obsharil karmany. On nashel  takoj zhe sosud, kak tot,  iz kotorogo ego
pytalis'  otravit',  bumagu,  chitat'  kotoruyu  sejchas  ne  bylo  vremeni,  i
neskol'ko  zolotyh  monet.  Soderzhimoe  butylochki,  da  i  pis'mo,  pozhaluj,
zainteresuyut Morgana,  a  potomu ih  luchshe  zahvatit'. Den'gi on polozhil  na
mesto.  Emu  oni byli ne  nuzhny,  i  potom,  pust'  tot, kto  najdet  trupy,
podumaet, chto  oni ubili  drug druga  iz-za deneg. Po krajnej mere, ne budut
iskat' ubijcu. Osmotrev odezhdu ubitogo, Derri i  tut  nashel den'gi  i svyazku
bumag, kotorye on vzyal dlya Morgana.
     Oglushennyj  im chelovek zastonal, i Derri zastavil  ego opyat' zatihnut'.
On s otvrashcheniem vzyal v ruki kinzhal  drugogo napadavshego: nikogda ran'she emu
ne prihodilos' ubivat' stol' hladnokrovno. No v protivnom sluchae v opasnosti
okazhetsya  ego  sobstvennaya  zhizn'.   Vybora  net;  v  konce  koncov  --  eto
samozashchita, on vynuzhden tak postupit'.
     Gluboko vzdohnuv, Derri  pripodnyal golovu cheloveka  i bystrym dvizheniem
pererezal  emu gorlo. Zatem  on  vlozhil nozh  v ruku drugogo  cheloveka, vyter
klinok i bystro poshel proch' po allee. On ne raz videl chelovecheskuyu smert', i
sam  ubival,  no vsegda -- v srazhenii, v otkrytom boyu; on i podumat' ne mog,
chto smozhet ubit' vot tak, pod pokrovom nochi.
     Derri doshel  do konca allei  i svernul  v pereulok,  snova  pritvoryayas'
p'yanym. Projdya  kvartal, on  ostanovilsya  u kanala  i  osmotrelsya.  Prohozhie
poglyadyvali na nego s sochuvstviem, prinimaya za odnogo iz svoih zhe p'yanic.
     No Derri  znal svoe  delo.  Kak  tol'ko  on  dostig  komnaty v  "Krivom
Drakone", on vnov' stal sovershenno trezvym molodym gospodinom.

     Morgan  sidel s zakrytymi glazami, otkinuvshis' v vysokom kresle. Gercog
byl odin u sebya v bashne. On slyshal potreskivan'e polen'ev i chuvstvoval teplo
ochaga sprava ot sebya, znal, chto, otkryv glaza, uvidit vysokie svody komnaty,
obrazovannye sem'yu  oknami zelenogo  stekla. Ne zrya bashne dali takoe imya  --
Zelenaya. V seredine stola  pered nim stoyal grifon, v lapah kotorogo  holodno
blestel  shirokij kristall. Ruki Morgana bezzhiznenno lezhali  na podlokotnikah
kresla --  on tol'ko  chto rasslabilsya, osvobodiv golovu ot dosuzhih myslej. V
dver' postuchali, no on ne poshevelilsya, ne otkryl glaza.
     -- Kto tam?
     -- Dunkan. Mozhno?
     Morgan vzdohnul i, vypryamivshis', vzglyanul na dver'.
     -- Otkryto.
     Ruchka  povernulas', dver'  priotkrylas',  i  v  komnatu ostorozhno voshel
Dunkan.
     -- Zakroj dver', -- skazal Morgan, vnov' otkidyvayas' v kresle.
     Dunkan pokosilsya na malen'kij  kruglyj stolik i  sel  naprotiv Morgana.
Lico  ego kuzena  bylo blednym,  otreshennym,  i  Dunkan ponyal,  chto  on zhdet
signala ot Derri.
     --  Mogu  ya  pomoch' chem-nibud',  Alarik? --  myagko  sprosil on. --  Eshche
ranovato, ty znaesh'?
     -- Znayu, -- vzdohnul Morgan. -- YA boyus', chto on popytaetsya svyazat'sya so
mnoj chut' ran'she i ispugaetsya, ne poluchiv otveta. Dlya nego vse eto vnove.
     Dunkan ulybnulsya.
     -- A  dlya nas eto -- nadoevshaya rutina,  da? -- skazal on, kladya ruki na
stolik i skladyvaya vmeste pal'cy. -- A ty ne pozvolish' mne stat' posrednikom
mezhdu vami, chtoby  udvoit' tvoyu silu? |to oblegchit zadachu,  a pro menya Derri
vse ravno uznaet rano ili pozdno.
     Morgan slegka ulybnulsya.
     -- Dopustim. Kogda ty budesh' gotov?
     -- Kak tol'ko budesh' gotov ty. Pojdu za toboj sled v sled.
     Morgan  sdelal glubokij  vdoh i medlenno vydohnul, zatem  vypryamilsya  i
obhvatil  rukami  shirokij  kristall.  Sleduyushchij glubokij  vdoh  byl  nachalom
pogruzheniya v Tirinskij  trans,  i on zakryl  glaza. Eshche  mgnovenie proshlo  v
bezmolvii, i  shirokij  kristall nachal slabo  svetit'sya. Dunkan, peregnuvshis'
cherez stolik, szhal kisti Morgana i pokrepche opersya loktyami na stoleshnicu.
     On vydohnul -- i vmeste s Morganom pogruzilsya v trans.
     SHirskij  kristall  na  mgnovenie  vspyhnul i vnov'  zamercal  neobychnym
sumrachno-yantarnym svetom.
     --  On  gotovitsya,  -- myslenno peredal Morgan.  --  On  ishchet svyazuyushchij
predmet.
     -- YA chuvstvuyu, -- myslenno zhe otvetil Dunkan.
     -- Gde on? Ty znaesh'?
     -- Ne mogu skazat'. Daleko.

     V kroshechnoj komnate na okraine  nevzrachnogo predmest'ya sidel na krovati
Derri. On zazheg odnu  iz dvuh svechej, byvshih v komnate, i  chital najdennye u
ubityh  bumagi. I to, chto on iz bumag uznal, ves'ma oslabilo ego raskayanie v
hladnokrovnom ubijstve -- napavshie na nego byli agentami Vencita, poslannymi
sobrat' svedeniya o vojskah Morgana. Tem zhe samym zanimalsya i Derri, tol'ko s
drugoj storony. Pravda, oni byli v samom nachale puti k svoej celi, v otlichie
ot nego. I, konechno, oni ubili by Derri, slozhis' vse nemnogo inache.
     Sejchas oni byli mertvy, a  on ostalsya v  zhivyh. Bumag  on ne ostavil, i
poka  mestnye vlasti opoznayut ih, projdet vremya. Konechno, kogda vyyasnyat, chto
eto korolevskie agenty, podnimetsya  shum, i  vse ego segodnyashnie sobutyl'niki
proslyshat  ob etom. Vozmozhno, ego ischeznovenie i ne  svyazhut s etim delom, no
on dolzhen byt' nacheku. Pohozhe, skoro v Fatane nachnetsya  sumatoha, a on zdes'
sovsem odin.
     "Net,  ne sovsem!" -- skazal  on  sebe, snova  sev na postel',  i vynul
iz-pod  rubashki  medal'on,  dannyj  emu  Morganom.  Prezhde vsego  on  dolzhen
rasskazat' Morganu, chto sluchilos', i peredat' emu sobrannye svedeniya.
     On szhal medal'on v rukah i rassmatrival  ego neskol'ko mgnovenij, potom
zakryl  glaza  i   probormotal  slova,   kotorym   Morgan  uchil  ego.  Derri
pochuvstvoval golovokruzhenie, pogruzhayas'  v  etot strannyj i pugayushchij  son. A
potom  on  oshchutil  prisutstvie  kogo-to,  ochen' blizkogo  cheloveka  i  s nim
drugogo, znakomogo pochti tak zhe horosho.
     CHary srabotali!
     -- Pozdravlyayu, Derri. Ty horoshij uchenik. Byli kakie-nibud' trudnosti?
     -- Morgan?
     -- Pravil'no. I eshche Dunkan.
     -- Otec Dunkan?
     -- Vy udivleny?
     -- Ne to slovo.
     -- Pogovorim pozzhe. Kakie novosti?
     -- Vazhnye, -- skazal Derri, ulybnuvshis', hotya znal, chto Morgan ne mozhet
videt' vyrazhenie ego lica.  -- Otryady torentskogo korolya sobirayutsya k severu
otsyuda -- tysyach pyat', esli sluhi verny.
     -- "Otsyuda" -- eto otkuda? -- vmeshalsya Morgan.
     --  Prostite. YA v Fatane,  v "Krivom Drakone". Tak poluchilos', chto ya ne
mog do sih por dat' o sebe znat'.
     -- Vse ponyatno. Prodolzhajte.
     --  Tak ili inache, oni sobirayutsya v mestechke pod nazvaniem  Medras, eto
poldnya puti  k severu otsyuda. Dumayu vyehat'  utrom.  V  teh zhe mestah sejchas
budet horoshaya ohota.
     -- CHto posluzhit dlya  tebya nadezhnym  prikrytiem, -- otvetil Morgan. -- A
chto o polozhenii zdes', v Korvine?
     -- A-a... koe-kakie tolki o Varine de Gree, no nemnogo. S teh por kak v
Torente pravitel' iz Derini, Varin sdelal  neskol'ko  vylazok vdol' granicy,
no bez bol'shogo uspeha. YA eshche poslushayu, chto o nem govoryat na Zapade.
     --  Da, poprobuj, --  skazal Morgan.  --  CHto eshche? Ty  prodelal horoshuyu
rabotu, no ya ne hochu ispytyvat' tvoe muzhestvo sverh neobhodimosti.
     -- Da! -- vyrvalos' u Derri. -- YA segodnya ubil odnogo cheloveka, milord.
On i ego naparnik byli torentskimi agentami, oni pytalis' menya otravit'.
     -- CHem -- ty znaesh'?
     -- Net, no eto u menya s soboj. YA privezu vam.
     -- Dostan' eto, -- prikazal Morgan.  -- Mozhesh' otkryt' glaza. Opishi mne
eto.
     Derri ostorozhno  otkryl  glaza, dotyanulsya do stola  i vzyal  puzyrek. On
vnimatel'no posmotrel na nego i snova zazhmurilsya.
     -- |to malen'kij steklyannyj  sosud, zatknut korichnevoj probkoj.  Vnutri
kakaya-to oranzhevaya smola.
     -- Horosho. Ostorozhno otkroj i ponyuhaj eto. Tol'ko ne prolej na sebya.
     -- Da, sejchas.
     Derri otkryl sosud i ostorozhno prinyuhalsya.
     -- Eshche, -- prikazal Morgan.
     Derri povinovalsya.
     -- Ty uznal eto, Dunkan?
     --  Ne  uveren.  Mozhet  byt',  belash? V R'Kassi  ispol'zuyut  ego, chtoby
razvyazat'  yazyk. No  eto  dejstvuet tol'ko  na lyudej, i  to kogda  oni ochen'
p'yany.
     -- Derri, ty byl p'yan? -- sprosil Morgan.
     -- Oni tak  dumali, -- ulybnuvshis', otvetil Derri. --  |to povredilo by
mne?
     --  Vse  zavisit  ot  togo, dejstvitel'no li  ty  byl  trezv. Otkuda ty
znaesh', chto oni torentskie agenty?
     -- YA  vzyal ih bumagi. Garish de Brej i |dmund Lil', poslednij iz  dvorca
ego vysochestva v Beldure. Oni shpionili protiv nas.
     -- Kak nehorosho s ih storony, -- otvetil Morgan. -- Eshche na segodnya est'
chto-nibud'?
     -- Nichego, ser.
     -- Otlichno. Prezhde vsego ya hochu, chtoby ty unichtozhil eti bumagi i belash.
Tebe  grozit smert', esli  eto najdut. Zavtra  ya  dolzhen ehat'  v Orsal'skij
Udel, no vecherom v eto zhe  vremya  ya vyslushayu tebya, esli budet nuzhda. No esli
ne  budet  krajnej neobhodimosti, mozhesh' so mnoj  ne svyazyvat'sya  --  beregi
sily, u  tebya eshche mnogo del. Vyyasni vse, chto mozhno, ob otluchenii. Nakonec --
bud' ostorozhen i vozvrashchajsya v blizhajshie dva dnya. Vse yasno?
     -- Da, ser. Svyazat'sya s  vami zavtra vecherom, esli budet neobhodimost',
i v techenie dvuh dnej vernut'sya.
     -- Togda vsego dobrogo.
     -- Blagodaryu vas, ser.
     Derri slegka vzdrognul,  kogda  svyaz'  prervalas', potom otkryl glaza i
okinul vzglyadom komnatu. On pochuvstvoval na glazah slezy, no  eto byli slezy
radosti;  opyt proshel luchshe, chem  on ozhidal.  Sejchas on  gotov  byl poverit'
vsemu, chto govoril emu Morgan o magii.
     On mrachno posmotrel  v  otkrytyj sosud i vylil ego soderzhimoe v stoyashchij
pod krovat'yu nochnoj gorshok. Sosud on  shvyrnul v grudu  musora na polu, zatem
szheg bumagi.  Pepel on  tozhe  vybrosil v  nochnoj  gorshok i  na vsyakij sluchaj
pomochilsya tuda.
     Vot  tak. Teper' dazhe  Derini ne  dogadaetsya, chto  tam  bylo,  --  esli
vzdumaet zaglyanut'.
     Usevshis'  v kreslo, on sbrosil kozhanuyu kurtku i  styanul sapogi. Otkinuv
odeyalo,  Derri  povalilsya na  postel'.  Meshavshij emu kinzhal on  spryatal  pod
podushku i,  vspomniv v poslednij moment o medal'one Morgana,  ubral  ego pod
rubashku.
     "Dazhe esli kto vojdet, tam ego ne uvidyat", -- podumal on, zasypaya.

     GLAVA VII
     "Da pridet na nego gibel' neozhidannaya..."[7]
     Kogda  vzoshlo  solnce,  Morgan  i  Dunkan  v  soprovozhdenii gercogskogo
eskorta podnyalis' na bort  "Rafallii". Vozduh byl syrym,  holodnym i tyazhelym
ot morskoj soli.
     Poskol'ku vizit v Orsal'skij Udel nosil  oficial'nyj  harakter,  Morgan
byl  odet po vsej  forme -- kozhanyj plashch do  kolen s Korvinskim  grifonom  i
zelenymi manzhetami poverh legkoj kol'chugi, zakryvavshej telo ot shei do kolen.
Golenishcha kozhanyh sapog s paradnymi serebryanymi  shporami -- hotya Morgan  i ne
sobiralsya ehat' verhom --  dohodili  do togo mesta, gde konchalas'  kol'chuga.
Bogatyj zelenyj sherstyanoj plashch s serebryanoj pryazhkoj byl nakinut na plechi.  I
poskol'ku  eto  byl  diplomaticheskij vizit,  a  ne voennye manevry,  na  ego
zolotyh  volosah vozlezhala gercogskaya korona  Korvina. Odnako  na boku visel
mech v udobnyh kozhanyh nozhnah.
     Dunkan  tozhe byl odet, kak  i  podobalo  dlya  takogo  vizita,  po  vsem
cerkovnym pravilam -- v sutanu s vysokim vorotom i plashch --  poverh kol'chugi.
On dolgo dumal,  ne luchshe li nadet'  rozovyj  pled  Mak-Lajnov  -- u Alarika
nashelsya by podhodyashchij, --  no reshil,  chto  ne sleduet toropit' sobytiya.  Eshche
malo kto znal o tom, chto  on lishen prava sluzheniya, i ne stoilo davat' lishnij
povod dlya  dosuzhih domyslov. Poka on  nosit chernoe, eto nikogo ne nastorozhit
-- vse vidyat to, chto privykli videt'.
     Pri etom on  soznaval, chto emu  sovsem netrudno  vernut'sya v obshchestvo v
kachestve miryanina. Lord  Dunkan Govard Mak-Lajn -- prezhde vsego syn znatnogo
dvoryanina,  vospitannyj  v luchshih tradiciyah aristokratii.  I hotya  noven'kij
klinok,  visyashchij  u  nego  na  poyase,  poka  ne  byl  oprobovan,  Dunkan  ne
somnevalsya, chto pri neobhodimosti vospol'zuetsya oruzhiem.
     Nad beregom  sgustilsya  tuman,  i,  lish' pod容hav  k prichalu, Morgan  i
Dunkan  uvideli  vysokuyu  machtu  "Rafallii", prostupavshuyu  v  seroj,  unyloj
pelene.  Parus, blestyashche rasshityj  i  ukrashennyj, byl svobodno svernut vdol'
edinstvennogo  dlinnogo  reya;  cherno-zelenyj shtandart  Morgana  na  korotkom
drevke byl  zakreplen na korme. Oni uvideli, kak  matros podnimaet na  machtu
flag Kelsona -- malinovo-zolotoj na fone serogo utrennego neba.
     "Rafalliya"  byla  ne  samym  bol'shim  iz  korablej  Morgana,  hotya  pri
vodoizmeshchenii  v sto pyat'desyat tonn eto  sudno bylo odnim  iz  prochnejshih. S
klinkernoj  obshivkoj (kak govoryat moryaki), s odinakovo zaostrennymi nosom  i
kormoj,  kak u mnogih korablej, ono hodilo  po torgovym delam, borozdya YUzhnoe
more. Komanda ego sostoyala iz tridcati matrosov i chetyreh oficerov. Na sudne
byli  kayuty  i  dlya  passazhirov. Pri poputnom vetre  "Rafalliya"  bez bol'shih
zatrudnenij  delala  ot  chetyreh  do  shesti  uzlov v  chas,  a  novovvedeniya,
zaimstvovannye  u yuzhnyh  kupecheskih sudov iz Bremagny,  pozvolyali  dvigat'sya
dazhe pod uglom v sorok  gradusov k  napravleniyu vetra --  s  pomoshch'yu  novogo
perednego parusa, imenuemogo "setti".
     Esli  zhe bylo  bezvetrie  ili  veter dul ne v tom napravlenii -- vsegda
ostavalis'  vesla. I dazhe  bez parusov  "Rafalliya" mogla dostich' Orsal'skogo
Udela i vernut'sya obratno men'she chem za den'.
     Podnimayas' vmeste s Dunkanom po shodnyam, Morgan snova vzglyanul na machty
i  uvidel,  chto matrosy  uzhe  karabkayutsya  po reyam  i  zakreplyayut  osnastku,
gotovyas' k  otplytiyu. Dozornyj vel  svoe nablyudenie  s  ploshchadki  na vershine
machty; Morgan  videl yarkie materchatye  shapochki  matrosov, snuyushchih  po nizhnej
palube.  On  ochen'  nadeyalsya,  chto segodnya  im ne pridetsya idti  na  veslah,
rasschityvaya pribyt' na mesto do poludnya.
     Kogda  on s dosadoj dumal o tom,  chto  puteshestvie mozhet  zatyanut'sya, k
nemu  podoshel  vysokij  chelovek  v  korichnevom  kozhanom kostyume  i  plashche  s
malinovym vorotnikom.  Na nem  byla  kozhanaya kapitanskaya  furazhka  s zelenoj
kokardoj -- znakom morskoj sluzhby gercoga. On ulybnulsya Morganu. U nego byla
zhestkaya,  rzhavogo  cveta boroda  i takie  zhe usy,  kotorye  toporshchilis'  pri
razgovore.
     --  Dobroe  utro,  milord!  -- skazal on, oglyadyvayas' vokrug, kak budto
holod rannego utra i tuman dostavlyali emu neskazannoe udovol'stvie. -- Razve
ne prekrasnoe utro?
     Morgan pripodnyal brov'.
     --  Konechno,  esli  vam nravitsya  plyt'  vslepuyu, Genri.  Hot' veter-to
budet, ili pridetsya idti na veslah?
     --  O,  veter podymetsya, -- uteshil  ego  kapitan. -- I voobshche,  sudya po
vsemu,  segodnya budet neplohoj  denek  dlya morskogo puteshestviya. Tol'ko odno
mozhet zatrudnit' otplytie... Skol'ko vsego lyudej vy berete s soboj na bort?
     -- Vsego devyat', -- skazal Morgan,  obernuvshis'. -- Da, ya ne predstavil
--  eto moj kuzen, monsen'or Dunkan Mak-Lajn. Dunkan -- Genri Kirbi, kapitan
"Rafallii".
     Kirbi pripodnyal furazhku za kozyrek.
     -- Schastliv  videt'  vas, monsen'or. --  On  povernulsya  k  Morganu. --
Gotovy li vashi lyudi podnyat'sya na bort, milord?
     -- Razumeetsya. Skol'ko do otplytiya?
     -- O, chetvert' chasa ili okolo togo. My snimemsya s yakorya, kak tol'ko vse
budut na bortu.
     -- Otlichno. --  Morgan obernulsya, podal  znak gruppe lyudej, stoyavshih na
prichale,  i, vsled za Dunkanom  i Kirbi, stupil na bort korablya.  Za nimi po
shodnyam  podnyalis'  lord Gamil'ton  i s nim malen'kij  otryad  -- vsego  sem'
chelovek.
     Gamil'ton vyglyadel segodnya uverennee, zdes' on chuvstvoval sebya na svoem
meste,  buduchi  soldatom, a ne  pridvornym. Obshchenie  s Gvidionom  i prochimi,
podobnymi emu,  za  poslednie  dni dostavlyalo lordu nemaloe  razdrazhenie.  I
poetomu  nikto  ne ispytal  bol'shej  radosti,  chem  on,  kogda  neobuzdannyj
muzykantishka otbyl nynche utrom v Kul'd. Den' nachalsya dlya  Gamil'tona horosho,
i on chuvstvoval sebya prekrasno, podnimayas' vo glave otryada na korabl'.
     Master  Randol'f  vpervye puteshestvoval na korable  s  gercogom,  i ego
dobrodushnoe lico siyalo ot vostorga pri mysli o predstoyashchih  priklyucheniyah. On
byl  vsego  lish'  lekarem,  i  ego  redko vputyvali  v  nastoyashchie pridvornye
intrigi, i to, chto Morgan vzyal ego  s soboj v etu poezdku, bezmerno udivlyalo
i radovalo Randol'fa.
     Ryadom s  nim stoyal Richard  Fitcvil'yam, oruzhenosec  korolya, priehavshij s
Dunkanom iz Remuta. Richard  tozhe byl v vostorge ot vozmozhnosti uvidet' nayavu
legendarnyj  Orsal'skij  dvor.  K tomu  zhe on  bogotvoril  Morgana,  kotoryj
nekogda uchil ego v Remute voennomu  iskusstvu. Predannyj gercogu vsej dushoj,
on ne  raz riskoval narvat'sya na grubyj  otvet ili dazhe fizicheskuyu raspravu,
zashchishchaya svoego uchitelya ot klevety.
     Eshche  na bortu  nahodilos' chetvero  oficerov  iz  lichnoj ohrany Morgana,
kotorym  predstoyalo   byt'  ne  tol'ko  pochetnym  eskortom,  no  i  voennymi
sovetnikami na tom strategicheskom soveshchanii, chto bylo glavnoj cel'yu vizita.
     |ti lyudi,  nahodyas'  v podchinenii lorda  Gamil'tona,  budut komandovat'
mestnymi  silami,  kogda  Morgan  otpravitsya   na  Sever,  chtoby  vozglavit'
korolevskie   vojska.  Poetomu  ih  prisutstvie   pri  obsuzhdenii  voprosov,
kasayushchihsya oborony Korvina, prosto neobhodimo.
     Kogda  vse  byli na  bortu, dva cheloveka v golubyh shtanah  i  polosatyh
kurtkah  ubrali shodni i natyanuli  leera. K tomu vremeni podul briz i  stalo
proyasnyat'sya. Po  komande  Kirbi  matrosy  otdali  shvartovy  i nachali stavit'
parusa. Dyuzhina grebcov otvela sudno na  pyat'desyat yardov  ot prichala, i kogda
oni minovali poslednij iz  stoyavshih  na rejde korablej, sudno razvernulos' i
parusa napolnilis' vetrom.
     Briz  usililsya; vskore  "Rafalliya" vyshla  iz zaliva  i  stala  nabirat'
skorost'. Projdya neskol'ko soten yardov, ona sdelala izyashchnyj razvorot i vzyala
kurs na stolicu  Orsal'skogo Udela. Esli  veter ne izmenitsya, men'she  chem za
chetyre chasa oni uspeyut vernut'sya, pust' dazhe na obratnom puti pridetsya  idti
na veslah.
     Kak  tol'ko kurs  byl  vzyat,  kapitan  Kirbi pozval Morgana, Dunkana  i
Randol'fa na kormu. Hotya "Rafalliya"  byla torgovym sudnom, ona imela  boevye
ploshchadki i na korme,  i na nosu.  Rulevoj napravlyal dvizhenie korablya veslom,
zakreplennym  v  pravoj chasti takoj ploshchadki, no ostal'naya ee chast'  byla  v
vedenii samogo kapitana i ispol'zovalas' im dlya otdyha i obzora.
     Matrosy  prinesli  stul'ya,  obitye forsinskoj  kozhej;  rassevshis',  vse
chetvero pochuvstvovali sebya bolee uyutno. Solnce  sovsem vyshlo iz-za  oblakov,
tuman  rasseivalsya  nad obryvistym beregom udalyayushchegosya  Korota.  Gamil'ton,
chetyre lejtenanta i molodoj Richard  prazdno progulivalis' po glavnoj palube,
togda kak vse  ostal'nye ne zanyatye  sejchas  chleny  ekipazha otdyhali v uzkoj
galeree dlya grebcov, prohodyashchej vdol' bortov. Odin  vperedsmotryashchij stoyal na
nosovoj ploshchadke,  a  drugoj  raspolozhilsya v  "voron'em  gnezde" na  vershine
machty.  Ogromnyj  parus  s izobrazheniem  Korvinskogo grifona zakryval  soboj
bol'shuyu chast' neba.
     Kirbi, zakonchiv osmotr korablya, vernulsya na kormu.
     --  Horoshaya pogodka!  A chto ya vam govoril, milord? Vam  davno nado bylo
vyjti v more  i ponyuhat' solenogo vetra,  chtoby ponyat'  vsyu  prelest' zhizni!
Mozhet byt', primete po stakanchiku vina, chtoby horoshen'ko sogret'sya?
     --  YA  p'yu tol'ko fianskoe, -- otvetil  Morgan, znaya,  chto na  korable,
skoree vsego, est' imenno eto vino, poskol'ku Kirbi drugogo i ne p'et.
     Kirbi lukavo usmehnulsya i razvel rukami.
     -- Vse samoe luchshee --  dlya vas, milord. -- On oglyanulsya cherez plecho na
mal'chika semi-vos'mi let,  kotoryj  chto-to  strogal  v  grebnoj galeree.  --
Dikon, mal'chik moj, podojdi-ka syuda na minutku.
     Mal'chik vnimatel'no  vzglyanul na nego, otlozhil  nozhik, pospeshno vskochil
na  nogi  i  brosilsya k trapu. Korabl'  raskachivalo,  no Dikon legko vzbezhal
vverh. Ego  glaza, [:] ustremlennye na Kirbi,  siyali  vostorgom i
obozhaniem.
     -- Da, ser?
     --  Prinesi  nam  kubki  i  butylku  fianskogo  vina,   horosho,  synok?
Kto-nibud' pomozhet tebe podnyat' vse eto.
     --  Moj oruzhenosec,  -- skazal Morgan, napravlyayas' k fal'shbortu  pozadi
kapitana. -- Richard,  pomogi,  pozhalujsta, mal'chiku!  Kapitan Kirbi soglasen
lyubezno podelit'sya s nami svoimi zapasami fianskogo vina.
     Richard, stoyavshij sredi oficerov na glavnoj palube, vnimatel'no vyslushal
ego i odobritel'no  kivnul.  Dikon promchalsya mimo nego i stal karabkat'sya po
drugomu  trapu,  a zatem  nyrnul v tryum. Richard provodil mal'chika udivlennym
vzglyadom -- ego, kak sugubo suhoputnogo cheloveka, porazila lovkost' rebenka.
On pokorno  posledoval za nim sledom,  hotya  ne tak  bystro i  gorazdo bolee
ostorozhno.
     --  Moj syn, --  s  gordost'yu skazal Kirbi,  provodiv  oboih  vzglyadom.
Morgan ponimayushche ulybnulsya.
     Za etoj scenoj  nablyudal, stoya u borta, starshin rulevoj  "Rafallii"  --
|ndryu. Minutu spustya on otvernulsya i, oblokotivshis' na planshir, pristal'no i
ugryumo stal vglyadyvat'sya v tumannye, neyasnye ochertaniya orsal'skogo berega.
     Nikogda  uzhe  on  ne vyjdet  na etot  obvedennyj  pennoj  kajmoj bereg,
nikogda, on znal eto,  ne uvidit bol'she rodnoj Fiany, Fiany, ch'e vino  i ch'i
krasavicy chashche vsego byli predmetom razgovorov na palube. No on uzhe smirilsya
s etim. Za to, chto on sobiralsya sovershit', mozhno bylo zaplatit' i bol'shim, i
on byl gotov ko vsemu.
     Nekotoroe  vremya on stoyal ne dvigayas',  potom sunul ruku  za  pazuhu  i
dostal  iz-pod domotkanoj otbelennoj rubahi klochok smyatoj tkani. Oglyanuvshis'
i udostoverivshis', chto za  nim nikto  ne nablyudaet, on  razvernul loskutok i
razgladil ego v rukah. Ego guby  zashevelilis' -- on  povtoryal shepotom slova,
kotorye perechityval uzhe v pyatyj  ili shestoj raz: "Grifon otplyvaet  utrom, s
prilivom. On ne dolzhen dobrat'sya do celi. Smert' vsem Derini".
     Vnizu byla nacarapana emblema v vide sokola i bukva "R".
     |ndryu  oglyanulsya,  osmotrel  palubu i  snova  vzglyanul  na  more. Gonec
poyavilsya vchera noch'yu,  kogda solnce  skrylos'  za tumannymi gorami. Im stalo
izvestno, chto Morgan utrom otplyvaet na bortu "Rafallii" v Orsal'skij  Udel.
Tak  pust' zhe na korable on vstretit  svoj konec!  Smert' ne budet legkoj --
legkaya  smert'  ne dlya lorda Alarika |ntoni Morgana. No  on umret,  i  umret
skoro.
     |ndryu  prizhal  pravuyu  ruku  k grudi  i  nashchupal flakonchik,  visyashchij na
krepkom  shnure.  Hotya gibel' ego neizbezhna,  on  ne  uklonitsya ot vypolneniya
svoego dolga, ibo poklyalsya Synom Bozh'im, i ostanetsya klyatve veren. K tomu zhe
sam  Varin obeshchal,  chto  umret on legko i bystro.  A  uzh na  tom svete |ndryu
spolna budet voznagrazhden za to, chto ubil nenavistnogo gercoga -- Derini.
     Nu i chto, pust' on  pogibnet sam, no ub'et Morgana! S korablya vse ravno
ne ubezhish', dazhe esli vse ostal'noe projdet gladko. A v sluchae provala -- o,
on,  slyshal,  chto mogut Derini  sdelat' s chelovekom, kak oni  ovladevayut ego
volej, zastavlyaya izlit' dushu silam zla, predavaya svoe delo.
     Net,  gorazdo luchshe snachala vypit'  nadezhnoj otravy, a potom uzh srazit'
Morgana. Zachem cheloveku zhit', esli on pogubit svoyu dushu?
     |ndryu reshitel'nym zhestom skomkal v kulake loskutok, brosil  ego v vodu,
provodil  vzglyadom,  a  potom  snova  polez  za  pazuhu  i dostal  malen'kij
flakonchik s yadom.
     Po slovam Varina, eto ochen' sil'noe zel'e -- neskol'ko kapel' na ostrie
kinzhala,  krohotnaya carapina --  i nikakoe volshebstvo, nikakie sily  mira ne
spasut izmennika Morgana.
     "Nu vot. Pust' teper' etot Derini poberezhetsya, -- podumal on. -- Poka ya
eshche zhivu, poka dyshu -- ego krov' prol'etsya, a vmeste s krov'yu ujdet  iz nego
i zhizn'".
     On zakuporil  flakonchik i  szhal  ego  v kulake,  zatem povernulsya i  so
skuchayushchim vidom napravilsya v  storonu  kormovoj  orudijnoj  ploshchadki,  yakoby
smenit'  rulevogo. Podnyavshis' po  trapu,  on proskol'znul  k rulyu za spinami
Morgana i ego svity, ne zhelaya vstrechat'sya glazami s gercogom, slovno boyalsya,
chto  tot  s  pervogo  zhe  vzglyada proniknet  v ego  zamysel  i  predotvratit
neminuemoe. Ego poyavlenie na ploshchadke ne zametili, potomu chto kak  raz v eto
vremya vernulis'  Richard  i  yunga s  vidavshimi  vidy derevyannymi  kruzhkami  i
butylkoj vina. |ndryu s grust'yu otmetil, chto  na butylke krasovalas' fianskaya
pechat'.
     -- Vot slavnyj mal'chik, -- ulybnulsya Kirbi, slomav pechat',  i, otkryvaya
butylku, oblil vinom vse vokrug. -- Milord,  u vas  opredelenno horoshij vkus
na vina.
     -- YA vsego lish'  beru primer s vas, Genri, -- ulybnulsya v otvet Morgan.
On sdelal  bol'shoj  glotok.  --  Krome  togo, esli by ne moryaki  vrode  vas,
dostavlyayushchie  ego,  ya  by  voobshche  ne  znal, chto na svete est'  takoe  chudo.
Otlichnoe v etom godu vino... K schast'yu, est' eshche takie lyudi...
     On vzdohnul i sel, vytyanuv nogi.  Ego  kol'chuga, ego  zolotistye volosy
pobleskivali na solnce. Koronu Morgan  snyal, ona  lezhala ryadom so stulom, na
palube.
     Tem vremenem |ndryu  udalos' nakonec snova vykovyryat' probku iz flakona.
Sdelav  vid,  chto  zevaet, on podnes  ego k gubam i  vylil soderzhimoe sebe v
gorlo,  pri  etom  emu  stoilo  nemalyh  usilij  skryt'  svoi  oshchushcheniya;  on
zakashlyalsya, Kirbi  udivlenno posmotrel na nego,  no  tak nichego i  ne ponyav,
vernulsya k besede.  |ndryu s trudom proglotil slyunu i  bolee-menee  prishel  v
sebya. "CHert voz'mi, -- podumal on, vytiraya slezyashchiesya glaza, -- Varin mog by
predupredit', chto mne  pridetsya vypit' takuyu  gadost'.  Iz-za etogo  chut' ne
sorvalos' vse! Odnako teper' mne nado toropit'sya".
     Vypryamivshis',  on vnimatel'no  izuchil  rasstanovku  lyudej na  ploshchadke.
Morgan sidel na stule spinoj k  nemu, ih razdelyalo futov vosem'. Kirbi stoyal
levee  i  pyat'yu  futami  dal'she,  slegka otvernuvshis'  v storonu. Svyashchennik,
master  Randol'f  i  oruzhenosec  Richard  tolpilis'  po pravuyu ruku  Morgana,
vglyadyvayas' v edva vidneyushchijsya  bereg  na  vostoke; peremeshcheniya korabel'nogo
rulevogo ih yavno ne interesovali.
     Guby |ndryu  skrivilis' v zloveshchej usmeshke, a pal'cy sudorozhno  stisnuli
rukoyatku dlinnogo kinzhala,  poka on prikidyval, kuda luchshe nanesti udar. Ego
vzglyad ostanovilsya  na  nezashchishchennom  zatylke  Morgana. Stremitel'no obognuv
valek  rulevogo vesla,  |ndryu vyhvatil iz-za  poyasa nozh  i brosilsya k  svoej
zhertve.
     Poluchilos' vse, odnako, ne tak, kak  on  rasschityval. V tot samyj  mig,
kogda rulevoj prygnul k Morganu,  molodoj oruzhenosec oglyanulsya i uvidel ego.
Eshche  mgnovenie, i udar byl by nanesen, no Richard s krikom  rinulsya napererez
ubijce,  pri  etom  stolknuv  Morgana so  stula.  V  etot  zhe  moment  sudno
nakrenilos' i |ndryu, poteryav ravnovesie, ne smog uderzhat'sya na nogah. Padaya,
on sbil s nog Richarda, tot povalilsya na Morgana, a sam rulevoj ruhnul na nih
sverhu.
     |to byl polnyj proval!
     Podospevshie Dunkan i Kirbi zalomili |ndryu ruki i ottashchili ego proch'; na
orudijnuyu  ploshchadku  uzhe  vzbezhal  Gamil'ton  v  soprovozhdenii  lejtenantov.
Uvidev, chto podospela pomoshch' i teper' spravyatsya bez nego,  kapitan kinulsya k
rulyu  i  vernul korabl'  na prezhnij kurs, nastojchivo prizyvaya kogo-nibud' iz
komandy podojti i prinyat' u nego upravlenie sudnom.
     Randol'f,   prikryvshij  malen'kogo  Dikona,  kogda   nachalas'  vsya  eta
zavaruha,  sejchas trevozhno smotrel na Morgana -- tot pytalsya  pripodnyat'sya i
sest' na palube. Kogda emu eto udalos', on ustavilsya na Richarda, kotoryj tak
i lezhal ne dvigayas', pridaviv emu nogi.
     --   Richard?  --  pozval  gercog  i  potryas  ego  za  plecho.  YUnosha  ne
poshevelilsya. I tut  glaza Morgana  rasshirilis' -- on uvidel  v boku molodogo
oruzhenosca kinzhal.
     -- Randol'f! Idi syuda! On ranen!
     Doktor totchas podoshel  i vstal na koleni, chtoby osmotret'  ranu. Richard
zastonal i s trudom otkryl glaza.  Lico  u nego  bylo  mertvenno-blednoe,  s
kakim-to sinevatym ottenkom. Kogda lekar' kosnulsya kinzhala, yunosha pomorshchilsya
ot boli. Dunkan, ubedivshis', chto plennik pod nadezhnoj ohranoj, prisoedinilsya
k Randol'fu.
     --  YA...  ya ostanovil ego,  milord,  --  prosheptal Richard, tyazhelo dysha,
glyadya yasnymi glazami na Morgana. -- On hotel vas ubit'.
     ---  Ty  molodec, -- prosheptal  Morgan,  otkidyvaya temnye volosy so lba
ranenogo, na lice kotorogo uzhe chitalis' priznaki agonii. --- CHto s nim, Ran?
     Randol'f gorestno pokachal golovoj.
     -- Dumayu, on otravlen, milord. Esli  by rana byla ne  takoj glubokoj...
-- On ogorchenno opustil golovu. -- Mne ochen' zhal', milord...
     -- Vasha svetlost', -- prosheptal Richard, -- mogu  li ya poprosit'  vas ob
odnoj veshchi?
     -- Vse, chto v moih silah, Richard, -- laskovo otvetil Morgan.
     -- Vy... vy mozhete skazat' moemu otcu, chto ya pogib u vas na sluzhbe, kak
vash vassal.  On...  -- Richard zakashlyalsya, ocherednoj pristup boli pronzil vse
ego telo. -- On nadeyalsya, chto na dnyah ya budu posvyashchen  v rycari, -- zakonchil
yunosha chut' slyshno.
     Morgan  kivnul,  zakusiv gubu  i  ne  vidya nichego  skvoz'  pelenu pered
glazami.
     -- Togda razreshite proiznesti  slova klyatvy,  milord, -- sheptal Richard,
iz poslednih sil szhimaya  ruku  Morgana. -- YA, Richard Fitcvil'yam,  stanovlyus'
vashim  vassalom,  otdavaya  dushu  i telo  dlya zemnogo  sluzheniya, -- glaza ego
rasshirilis', golos vdrug okrep, -- i  ya budu nesti ego chestno i  predanno, v
zhizni  i v  smerti,  protiv lyubogo vraga. -- Grimasa boli snova iskazila ego
cherty, on zakryl glaza. -- Da pomozhet mne Bog...
     Golos ego  zatih  s poslednim  slovom  prisyagi, ruka  oslabla,  dyhanie
ugaslo.  Sodrognuvshis', Morgan na mgnovenie prizhal k grudi mertvogo yunoshu i,
ubityj  gorem, zakryl  glaza.  On slyshal, kak Dunkan, stoyashchij ryadom  s  nim,
bormochet slova othodnoj.
     On  posmotrel  na   surovoe  lico  Kirbi,  na  lejtenantov,  ohranyayushchih
plennika,  na  samogo plennika,  i glaza  ego blesnuli  holodnoj stal'yu.  Ne
otvodya  vzglyada  ot cheloveka,  kotoryj  stoyal  pered  nim,  glyadya na nego so
svirepym gnevom, on ostorozhno  opustil telo Richarda na palubu i vstal. Mezhdu
nim i plennikom lezhala perevernutaya skamejka, i Morgan zastavil sebya podnyat'
ee i' akkuratno postavit' na mesto, prezhde chem priblizilsya k etomu cheloveku.
Stoya  pered nim, Morgan,  s  trudom  sderzhivayas', chtoby ne udarit'  po etomu
uhmylyayushchemusya licu, neskol'ko raz szhal i razzhal kulaki.
     -- Pochemu?.. -- tiho sprosil on, ne v silah skazat' chto-nibud' eshche.
     --  Potomu  chto ty -- Derini, a vse Derini  dolzhny  umeret'! -- Plennik
splyunul, ego glaza vspyhnuli fanatichnym ognem. -- V drugoj raz vy tak prosto
ne otdelaetes', chert vas voz'mi! A drugoj raz budet, klyanus' vam!
     Morgan pristal'no smotrel  na nego neskol'ko mgnovenij, ne proiznosya ni
slova, poka tot nakonec ne sglotnul i ne opustil glaza.
     -- Bol'she tebe nechego skazat'? -- tiho sprosil Morgan. Glaza ego opasno
potemneli.
     Plennik  snova podnyal  glaza,  i  ego lico  prinyalo  kakoe-to  strannoe
vyrazhenie.
     --  Ne boyus' ya tebya, -- tverdo proiznes on, -- ya hotel ubit' tebya,  i ya
dovolen. I poshel by na eto opyat', esli by mog.
     --  A Richard uzhe nichego ne smozhet, -- holodno skazal Morgan, ne otryvaya
glaz ot cheloveka, kotoryj metnul bespokojnyj vzglyad v storonu lezhashchego pered
nim mertvogo yunoshi.
     --  On svyazalsya s  Derini, --  vypalil  ubijca, -- on poluchil  to,  chto
zasluzhil.
     -- CHert tebya  voz'mi, uzh on-to etogo  ne zasluzhil! -- vyrugalsya Morgan,
shvatil |ndryu  za  vorotnik rubahi i priblizil ego lico  k svoemu nastol'ko,
chto ih razdelyali vsego neskol'ko dyujmov. -- Kto Podoslal tebya ko mne?
     Plennik pomorshchilsya ot boli i pokachal golovoj, potom ulybnulsya.
     -- Ne vyjdet, Morgan. YA tebe nichego ne skazhu. YA uzhe, schitaj, mertvec.
     --  Poka  ty ne  mertvec! -- probormotal Morgan  skvoz' zuby, skruchivaya
vorotnik ego rubahi. -- Nu, kto tebya podoslal? Kto za etim stoit?
     Morgan  posmotrel  na nego  tem  osobym vzglyadom, kotorym  pol'zovalsya,
kogda hotel prochest' mysli drugogo; golubye glaza |ndryu rasshirilis', i v nih
otrazilsya smertel'nyj uzhas.
     -- Net, ty ne poluchish'  moej dushi,  ublyudok Derini!  --  vykriknul  on,
rezko otvodya  vzglyad i  ustalo zakryvaya glaza, -- ostav'  menya! --  Ego telo
pronzila drozh', rulevoj zastonal, tshchetno boryas' s mogushchestvom  Derini. Zatem
on  vdrug oslabel i  obvis  na rukah  u  svoih  strazhej, bezzhiznenno  svesiv
golovu.  Morgan  sdelal  poslednyuyu  popytku  proniknut'  v  ego uskol'zayushchee
soznanie, no vse bylo naprasno. |ndryu byl mertv.  Vypustiv vorot ego rubahi,
Morgan obernulsya.
     -- Nu, chto sluchilos'?  -- v dosade sprosil on. -- YA,  chto li, ego ubil,
ili on perepugalsya do smerti, ili chto eshche?
     Randol'f osmotrel  telo, kotoroe lejtenanty  ulozhili  na  palubu, zatem
razzhal krepko stisnutuyu levuyu ladon'. Podnyav puzyrek i  prinyuhavshis', doktor
vstal i, protyanuv ego Morganu, skazal:
     -- YAd, milord. Vozmozhno,  tot zhe, chto i na  nozhe. Ponimal, po-vidimomu,
chto, dazhe esli on vas ub'et, u nego net nadezhdy na spasenie.
     Morgan posmotrel na lejtenanta, obyskivayushchego telo.
     -- CHto-nibud' eshche?
     -- K sozhaleniyu, nichego, milord.
     Morgan eshche s minutu smotrel na trup, zatem tolknul ego noskom sapoga.
     -- Ostav'te ego, -- nakonec proiznes gercog. -- Zajmites' Richardom.  On
budet pohoronen v Korote, so vsemi pochestyami, kak moj vassal.
     -- Slushayus',  milord, -- otvetil  lejtenant, snimaya svoj zelenyj plashch i
ukryvaya im pavshego kavalera.
     Morgan  otvernulsya i  proshel vdol' peril,  othodya kak mozhno  dal'she  ot
oboih  mertvecov; on byl mrachen,  slovno slyshal v shume voln, chto etimi dvumya
zhertvami delo ne ogranichitsya.  Dunkan  dognal ego i  poshel ryadom.  Nekotoroe
vremya on nablyudal za kuzenom, poka ne risknul narushit' tishinu.
     --  "Vse  Derini  dolzhny  umeret'",  skazhite  pozhalujsta!  --  spokojno
povtoril on slova rulevogo. -- Tebe eto nichego ne napominaet?
     Morgan kivnul.
     -- Da, eti pesni, kotorye raspevayut na ulicah. I to, chto Ran uslyshal na
prieme ob etih  prigranichnyh nabegah. Vse eto svoditsya k  odnomu: etot Varin
sovsem otbilsya ot ruk.
     -- My  tol'ko chto videli parnya,  predannogo emu, --  zametil Dunkan. --
|tot Varin,  dolzhno byt', chelovek bol'shogo obayaniya.  Trudno predstavit', kak
emu udalos' zastavit' etogo matrosa otdat' svoyu zhizn' ih delu?
     Morgan fyrknul.
     -- CHto  zh tut  trudnogo? "Ubiv Derini, etu  nechist',  ty pomozhesh' vsemu
chelovechestvu.  Na tom svete podvig tvoj budet voznagrazhden. No tol'ko smert'
mozhet  spasti tebya ot mesti Derini, uberech' ot  oskverneniya tvoyu bessmertnuyu
dushu".
     --   Zvuchit  ves'ma   ubeditel'no   dlya   uma   prostolyudina,   polnogo
predrassudkov, --  soglasilsya Dunkan. --  Boyus',  posle otlucheniya,  esli ono
sostoitsya, my uvidim  eshche nemalo v  etom rode. Vse  ih predubezhdeniya vylezut
naruzhu. |to tol'ko cvetochki.
     --  Da,  i ne  mogu skazat',  chtoby mne  vse eto nravilos', -- proiznes
Morgan. --  Ne budem  segodnya dolgo zaderzhivat'sya v Orsal'skom  Udele. Mozhet
byt', doma  ya i ne smogu sdelat' vse,  chto nuzhno, no ya dolzhen videt'  svoimi
glazami, kogda vse eto na nas obrushitsya.
     --  Tak  do  tebya,  nakonec,  doshlo,  chto  otluchenie  --  dejstvitel'no
ser'eznaya ugroza?
     -- Da ya v etom i ne somnevalsya, -- soglasilsya Morgan.

     Solnce  uzhe  skrylos'  za  gorizontom,  a "Rafalliya" speshila  nazad,  v
Korvin, kogda u  Morgana poyavilas'  svobodnaya minuta,  chtoby  rasslabit'sya i
obdumat' vse sobytiya proshedshego dnya.
     |to  byl  ne  luchshij  den'  v  ego  zhizni.  Dazhe  vstrechu  s pravitelem
Orsal'skogo Udela  nikak nel'zya bylo nazvat' udachnoj,  ne govorya uzh  ob etom
uzhasnom pokushenii  i gibeli Richarda. Ego knyazheskoe vysochestvo  byl v uzhasnom
nastroenii,  tak  kak  poluchil  izvestie, chto  pyat'  R'Kassanskih  plemennyh
zherebcov  byli  pohishcheny  s  plemennogo  zavoda  v  odnoj  iz  ego  severnyh
provincij. V krazhe obvinyali razbojnikov s torentskoj granicy, tak chto, kogda
priehali Morgan s Dunkanom, Orsal' byl bol'she  ozabochen vozvrashcheniem konej i
otmshcheniem, chem  dogovorom  o  vzaimnoj pomoshchi,  a do  vojny,  mezhdu  prochim,
ostavalos' tri mesyaca.
     V  obshchem,  ih  vstrecha  ne byla plodotvornoj  v etom otnoshenii.  Morgan
vsego-to pobyval v  gostyah  u  starogo druga i ego semejstva,  i vtoroj  syn
Orsalya, odinnadcatiletnij Rogan, uprosil Morgana vzyat' ego s soboj ko dvoru,
chtoby  pouprazhnyat'sya v rycarskih boevyh  iskusstvah. A plan  oborony,  stol'
neobhodimyj  v blizhajshie  neskol'ko  mesyacev,  tak  i  ne  obsudili  dolzhnym
obrazom, i Morgan  ostalsya neudovletvorennym.  Pravda, kogda gercog sobralsya
uzhe otpravit'sya na "Rafallii"  v obratnyj put', dva lejtenanta ego  zamkovoj
ohrany ostalis', chtoby posoveshchat'sya  s sovetnikami  Orsalya i kapitanami  ego
sudov i razrabotat' zaklyuchitel'nye  detali  ih oboronitel'nogo soyuza. Morgan
ne lyubil peredavat' polnomochiya v stol' ser'eznyh delah drugim,  no  v dannom
sluchae vybora u nego ne bylo. On ne mog pozvolit' sebe zaderzhat'sya v  Orsale
eshche na neskol'ko dnej, chtoby prijti k okonchatel'nomu soglasheniyu.
     Pogoda za den' tozhe izmenilas'. Kogda na zakate "Rafalliya" otchalila, to
eto bylo uzhe  ne plavanie, a odno nazvanie --  vozduh  byl stol' nepodvizhen,
chto  i  ot  prichala-to  ne  mogli  otojti.   |kipazh  s  obychnoj  dobrodushnoj
pokornost'yu,  konechno zhe,  vzyalsya za  vesla. I kogda  na  vostoke  poyavilis'
pervye zvezdy, grubye golosa matrosov vyvodili  vse tu  zhe staruyu monotonnuyu
pesnyu, chto i pervye morskie stranniki.
     Na korable  stoyala  t'ma, tol'ko  na nosu  i  korme  goreli  signal'nye
fonari. Kapitan Kirbi postavil na yute dozornogo. Vnizu, pod navesom ploshchadki
na  korme,  master  Randol'f  i drugie  sputniki  Morgana pytalis'  zasnut',
otkinuvshis'  na  krepkie balki.  Gercog i Dunkan raspolozhilis' na nochleg  na
nosovoj ploshchadke, ukryvshis'  ot morosyashchego  dozhdya  pod  navesom iz parusiny,
sooruzhennym dlya nih po prikazu kapitana Kirbi.
     Morgan dolgo ne mog  zasnut'. Poplotnee zakutavshis' v plashch, on vyglyanul
iz-pod navesa, rassmatrivaya zvezdy.  Strelec podnyalsya uzhe iz-za gorizonta, i
ego yarkij  poyas  holodno  sverkal  nad golovoj. Morgan eshche  nekotoroe  vremya
rasseyanno smotrel na zvezdy, dumaya o chem-to drugom, a potom vernulsya na svoe
mesto i, vzdohnuv, polozhil pod golovu sceplennye ruki.
     -- Dunkan?
     -- M-m-m?..
     -- Ty spish'?
     -- Net,  -- Dunkan  sel i proter glaza tyl'noj  storonoj ladoni, -- chto
sluchilos'?
     -- Nichego.
     Morgan snova vzdohnul i  sel,  prizhav sognutye koleni k grudi i polozhiv
podborodok na slozhennye vmeste ruki.
     --  Skazhi, Dunkan, dostigli  my segodnya hotya by  chego-nibud' ili tol'ko
poteryali horoshego cheloveka?
     Dunkan pomorshchilsya, pomolchal i skazal kak mozhno bolee neprinuzhdenno:
     --  Nu, my  videli ocherednogo otpryska Orsalya  -- sed'mogo po schetu,  ya
schital. "Zdoroven'kij rebenok", kak govoryat u nas, v Kirni.
     -- Da  zdravstvuet  "zdoroven'kij  rebenok",  --  dobrodushno  ulybnulsya
Morgan. -- My takzhe poglyadeli na ostal'nyh  malen'kih  Orsalej, s pervogo do
shestogo, a  vtoroj  nomer  dazhe  prisoedinilsya k moej  svite.  Pochemu  ty ne
ostanovil menya, Dunkan?
     --  YA? -- Dunkan hmyknul. -- YA  dumal,  ty s radost'yu primesh' yunoshu  iz
knyazheskogo doma v Korvinskom zamke, moj lord-general. Podumaj tol'ko  --  ty
zhe mozhesh' vzyat' Orsal'skogo synka s soboyu v bitvu.
     -- CHerta s  dva,  -- fyrknul  Morgan.  --  Esli  ya voz'mu v boj vtorogo
naslednika Orsal'skogo prestola i s nim chto-to sluchitsya, a ya, da prostit mne
Bog, ne padu  ryadom s moim novym  kavalerom, to  kak  ya posle opravdayus'?  YA
sdelal  Orsalyu  odolzhenie, no  ne tak-to  legko  budet  kazhdyj  raz  vezhlivo
rasklanivat'sya s etim mal'chikom.
     -- Mozhesh' ne  ob座asnyat',  -- otozvalsya Dunkan. -- Esli  on budet tebe v
tyagost', ty vsegda smozhesh' posadit' parnya na pervyj zhe  korabl' i  otpravit'
domoj. U  menya  takoe vpechatlenie,  chto yunyj Rogan  ne budet  protiv, --  on
pereshel na shepot, -- on ne voin po nature.
     -- Da, s trudom  veritsya, chto eto syn  Orsalya. On vtoroj po starshinstvu
naslednik, i mne kazhetsya, ne ochen'-to etim dovolen.
     -- Iz nego poluchilsya  by uchenyj, ili lekar', ili svyashchennik, nu chto-to v
etom rode,  --  kivnul Dunkan,  --  zhal',  no  u nego, pohozhe,  net  nikakoj
vozmozhnosti  realizovat' svoe istinnoe prizvanie. Vmesto etogo  on  vynuzhden
budet prozyabat'  na vtorostepennyh  rolyah pri dvore starshego brata, chuvstvuya
sebya  gluboko neschastnym i, skoree vsego, ne  dogadyvayas' -- pochemu  tak.  A
mozhet,  i  pojmet  da  ne  v  silah  budet  chto-libo izmenit',  i eto  samoe
pechal'noe. Mne zhal' ego, Alarik.
     -- Mne tozhe, --  soglasilsya  Morgan,  znaya, chto Dunkan  i sam tyagotitsya
sejchas nesvojstvennoj emu rol'yu, navyazannoj obstoyatel'stvami.
     Morgan so vzdohom vytyanulsya vdol' balki i, vyglyanuv, vnov' posmotrel na
zvezdy; zatem on podvinulsya blizhe k nosovoj chasti korablya, otkuda probivalsya
svet  signal'nogo fonarya,  snyal  perchatku s pravoj ruki i ulybnulsya, uvidev,
kak persten' s grifonom holodno sverknul v zelenovatom svete.
     Dunkan probralsya k nemu po palube i prisel za spinoj u kuzena.
     -- CHto ty delaesh'?
     -- Nastalo vremya dlya soobshcheniya Derri, -- otvetil Morgan, poliruya kol'co
ugolkom plashcha, -- ne hochesh' poslushat' vmeste so mnoj? Esli on ne pozovet,  ya
sam vojdu v pervuyu stepen' transa.
     --  Davaj, -- skazal Dunkan i sel, skrestiv  nogi,  ryadom  s  Morganom,
kivkom davaya ponyat', chto gotov. -- YA sleduyu za toboj.
     Kogda  oba  oni  sosredotochilis'  na  kol'ce, Morgan  gluboko vzdohnul,
dostigaya nachal'noj  stadii Tirinskogo transa,  a  potom  medlenno  vydohnul.
Glaza ego  byli zakryty, dyhanie -- spokojnym i  rovnym.  Posle etogo Dunkan
sklonilsya nad perstnem  s  grifonom i zakryl ego slozhennymi vmeste ladonyami,
chtoby tozhe vyjti na kontakt s Derri.
     Oni sosredotochenno zhdali minut pyatnadcat', ponevole pronikaya v soznanie
chlenov  ekipazha  i  lyudej  iz  svity  gercoga.  Prodolzhaya svoe  bdenie,  oni
stolknulis'  eshche  s  ch'im-to  soznaniem, no eto  soprikosnovenie  bylo stol'
mimoletnym, chto oni nichego ne uspeli ponyat'. Odnako ni malejshego prisutstviya
Derri oni tak i ne pochuvstvovali. So vzdohom  Morgan vyshel iz transa, Dunkan
posledoval ego primeru.
     -- Ladno,  nadeyus', u nego vse v poryadke, -- skazal  Morgan i vstryahnul
golovoj, rasseivaya ostatki togo tumana,  chto vsegda  ostaetsya posle podobnyh
zanyatij. -- Bud' u nego soobshchenie, on obyazatel'no vyzval by nas, esli tol'ko
ne  ugodil v ser'eznuyu peredelku.  --  On ulybnulsya. --  Mne kazhetsya, nashemu
yunomu drugu Derri magiya  s samogo  nachala  tak prishlas' po vkusu, chto on  ne
upustit vozmozhnosti povtorit'  predstavlenie, poyavis' u nego samyj nichtozhnyj
predlog dlya etogo. Vse zhe nadeyus', chto on v bezopasnosti.
     Dunkan usmehnulsya i otpolz nazad, pod naves.
     -- A vse-taki  udivitel'no, do chego legko dalas' emu  magiya, soglasis'?
Derri  dejstvoval tak, kak  budto vsyu  predydushchuyu  zhizn' nichem drugim  i  ne
zanimalsya. On i glazom ne morgnul, uznav, chto ya tozhe Derini.
     -- Rezul'tat dlitel'nogo obshcheniya so mnoj, -- ulybnulsya Morgan. -- Derri
uzhe shest' let  moj oruzhenosec,  hotya do pozavcherashnej nochi on ne znal tochno,
kak  imenno ya  pol'zuyus' svoim mogushchestvom. On, sluchalos', videl koe-chto, i,
navernoe, poetomu  sejchas, kogda prishlo vremya posvyatit'  ego v nashi tajny, u
nego ne voznikalo somnenij,  blagoe li  eto delo -- byt' Derini. Krome togo,
Derri okazalsya ves'ma sposobnym uchenikom.
     -- A mozhet, v nem est' krov' Derini?
     Morgan pokachal golovoj i ulegsya.
     -- Boyus',  chto net.  Otsyuda vytekaet eshche odin interesnyj vyvod, tebe ne
kazhetsya? Kak legko ovladevayut  magiej  lyudi,  esli  tol'ko  u nih  net etogo
proklyatogo  predubezhdeniya,  chto  magiya  --  zlo!  Derri,  naprimer,  pokazal
udivitel'nye sposobnosti. YA nauchil ego neskol'kim prosten'kim zaklinaniyam, i
on s legkost'yu stal pol'zovat'sya imi. A ved' sredi ego predkov net  dazhe teh
lyudej, vospriimchivost' kotoryh k nashemu mogushchestvu peredaetsya iz pokoleniya v
pokolenie, nu kak u Briona ili v rodu Orsalej.
     --  I  vse-taki  byl  by  on   poostorozhnej,  --   probormotal  Dunkan,
povorachivayas'  na  drugoj  bok i natyagivaya  na sebya  plashch. Sebe pod  nos  on
provorchal, chto malye znaniya mogut byt' opasny,  osobenno eto kasaetsya znanij
Derini,  i  chto  sejchas  voobshche ves' mir  --  opasnoe  mesto  dlya  teh,  kto
sochuvstvuet Derini.
     -- Derri sebya v obidu  ne dast, -- zametil Morgan. --  A  trudnosti emu
tol'ko na pol'zu. Krome togo, ya uveren, on v bezopasnosti.

     No Derri ne byl v bezopasnosti.

     GLAVA VIII
     "I    set',   kotoruyu   on   skryl   dlya    menya,   da    ulovit    ego
samogo"[8].
     No  Derri ne  byl v  bezopasnosti. V to  utro, ostaviv Fatan, on  reshil
otpravit'sya  za  nuzhnymi  svedeniyami  na  sever,  v storonu  Medrasa.  On ne
sobiralsya prodelyvat' ves' put' do goroda, tak kak emu ne hvatilo by vremeni
chtoby, kak velel  emu  Morgan, uspet' vernut'sya v Korot sleduyushchej  noch'yu. No
govoryat,  chto  imenno  v  Medrase  sobirayutsya  torentskie  vojska.  Soblyudaya
ostorozhnost', on mog by razdobyt' cennuyu informaciyu i peredat' ee Morganu.
     Proezzhaya cherez fatanskie  gorodskie vorota,  on  napomnil sebe, chto emu
nuzhno byt'  mnogo ostorozhnej, osobenno esli snova pridetsya dobyvat' svedeniya
v zavedenii, podobnom taverne "Psa  Dzheka", gde on byl proshloj noch'yu. Nochnaya
stychka v allee byla slishkom zhestokim ispytaniem, chtoby emu hotelos' perezhit'
nechto podobnoe eshche raz.
     I  eshche po odnoj prichine  Fatan nuzhno  bylo  kak mozhno skoree  pokinut'.
Nel'zya  dopustit', chtoby ego  prisutstvie zdes' kak-to svyazali s  temi dvumya
trupami v allee. On ponimal, chto koe-kto iz sobutyl'nikov mog by ego uznat',
odnako  edva li kto-nibud' iz nih obvinit ego v etih dvuh ubijstvah. Pravda,
ochevidcy imeyut plohuyu  privychku zapominat'  samye  neozhidannye veshchi; sluchis'
takoe  po  kaprizu sud'by -- iv  zhizni  togo,  kto posmel  ubit' dvuh luchshih
shpionov Vencita, voznikli by slozhnosti, esli by ona voobshche ne oborvalas'.
     Vot potomu-to  Derri  gnal konya v glub' strany,  na  sever, k  Medrasu,
poroj  ostanavlivayas' na  postoyalyh dvorah i u kolodcev poboltat' s mestnymi
zhitelyami i predlozhit' im meha iz  teh, chto byli  u  nego  v pritorochennyh  k
sedlu meshkah. K poludnyu on dostig povorota na Medras, lish'  nenamnogo otstav
ot   bol'shogo  otryada  peshih  soldat,   bystro  prodvigavshegosya   v  tom  zhe
napravlenii.  Vskore ego  ostanovili  i doprosili dva strazhnika  iz  tylovoj
ohrany etogo otryada.
     Esli ran'she  u Derri eshche  ostavalis' kakie-to somneniya, to  posle etogo
doprosa on ponyal, chto  v Medras dejstvitel'no luchshe  ne  ezdit'.  Pora  bylo
povorachivat'  na  zapad  i  vozvrashchat'sya v Korvin.  Sumerki  zastali  ego na
severnoj granice zemel' Morgana,  v nejtral'noj mestnosti, otdelyayushchej Korvin
ot  Vostochnoj  Marki.  Na  dorogah  vblizi  granicy  on  ne  zametil  nichego
neobychnogo, i ta, po  kotoroj Derri ehal, isklyucheniem ne yavlyalas'. Itak,  on
spokojno prodelal put' ot Torenta pochti do  Korvina. Stalo temnet', ego kon'
ustal i to i delo spotykalsya na nerovnoj doroge. Derri udruchenno vzdohnul --
teper' ostaetsya tol'ko vnimatel'nee smotret' vokrug i pod nogi.
     Uzhe sovsem stemnelo, no on vse ne  reshalsya ostanovit'sya na nochleg. Sudya
po  razgovoram,  sejchas eto ne tol'ko vladeniya Morgana, no i mesto  obitaniya
Varina. Vperedi byl gorodok s postoyalym dvorom; krome obeda, v kotorom Derri
oshchutimo  nuzhdalsya,  tam  mozhno  bylo  uslyshat'  chto-nibud'   vazhnoe.  Veselo
nasvistyvaya, Derri vnimatel'no posmatrival po storonam.
     Stranno. Esli on ne sbilsya s puti, to, po ego raschetam, zakat, pylayushchij
za blizhajshim holmom, byl yavno ne na svoem meste. Solnce dolzhno bylo sadit'sya
gradusov na  tridcat' pravee. Vse verno,  tam ono i sadilos', da i zarevo za
holmom gorazdo yarche zakatnogo.
     Pozhar?
     Ostanoviv konya, on  prislushalsya i  vtyanul nosom vozduh. Pomedliv, Derri
svernul  s  dorogi  i ponessya k holmu  pryamo  cherez pole.  Teper' ego nozdri
napolnil  gor'kij, edkij dym. Dostignuv  vershiny holma,  on srazu  zhe uvidel
chernye kluby  dyma, podnimayushchiesya v chistoe blednoe nebo. YAvstvenno slyshalis'
kriki, daleko raznosyashchiesya v holodnom vechernem vozduhe.
     Ozhidaya  hudshego i vse zhe  nadeyas', chto  on oshibaetsya, Derri  soskochil s
konya i probezhal neskol'ko futov vpered. Eshche  cherez  mgnovenie on brosilsya na
zemlyu  i, rasplastavshis',  stal  vsmatrivat'sya  v to,  chto  delalos'  vnizu,
boleznenno morshchas'.
     Polya goreli. Akrov tridcat' ili  sorok zhniv'ya ozimoj  rzhi tleli na yuge;
yazyki  plameni uzhe  podstupali  k skromnoj usad'be  vblizi  dorogi,  kotoruyu
tol'ko chto ostavil Derri.
     Odnako  hozyaevam   usad'by  ugrozhalo  ne   tol'ko   plamya.   Vo   dvore
beschinstvovalo neskol'ko vooruzhennyh vsadnikov: molotya vo vse storony mechami
i  pikami,  oni razili peshih zashchitnikov  usad'by  v zelenyh livreyah, kotorye
tshchetno pytalis' otbit'sya.
     Serdce Derri razryvalos' ot otchayaniya; on gotov byl brosit'sya na pomoshch',
zabyv o  svoem  zadanii, ved'  odna iz osnovnyh zapovedej rycarskoj chesti --
zashchishchat' slabyh i nevinnyh.
     Zdravyj smysl, odnako, podskazyval emu,  chto odin  on protiv etoj shajki
banditov nichego sdelat' ne  smozhet -- razve chto past' v boyu. I hotya on  mog,
konechno,  uvesti  za  soboj v  mogilu neskol'kih  iz nih,  eto by nichego  ne
izmenilo. Vmeste  s nim pogibli by vse  svedeniya, neobhodimye Morganu, a eto
tol'ko na ruku razbojnikam.
     S bol'yu v serdce  nablyudaya etu kartinu,  on  kraem  glaza  zametil, kak
zapolyhali  polya  severnee  usad'by, i,  prismotrevshis', uvidel  vsadnikov s
fakelami  v rukah.  Kogda  novyj otryad pod容hal i,  podzhidaya, ostanovilsya na
doroge, srazhenie  vo  dvore uzhe okonchilos' -- vse  zashchitniki v livreyah  byli
poverzheny. Derri s udovletvoreniem otmetil, chto odin iz lezhavshih na zemle --
bez  livrei.  Vsadniki  podnyali  ego  i  polozhili  na  konya  poperek  sedla.
Dozhdavshis'  eshche  dvoih,  kotorye s fakelami v rukah vybezhali  iz  doma,  oni
vskochili na konej i uskakali.
     Nad  usad'boj zaklubilsya dym, no  eto ne byl dym domashnego ochaga. Derri
stisnul zuby, zastavlyaya  sebya dozhdat'sya, kogda marodery skroyutsya  za holmami
na zapade.
     S tihimi proklyatiyami Derri begom vernulsya k konyu,  vskochil v sedlo i vo
ves'  opor pomchalsya  vniz po sklonu. Usad'ba polyhala vovsyu, i spasti  ee ne
bylo  nikakoj  vozmozhnosti. No  Derri  hotel  ubedit'sya, chto  v  etoj  bojne
dejstvitel'no  nikto  ne  ucelel. YArdov pyat'desyat  on proskakal  polem, poka
plamya ot  polyhayushchego  zhniv'ya ne vygnalo ego na dorogu.  Emu prishlos' plashchom
zavyazat'  glaza konyu,  chtoby zhivotnoe  proshlo mezhdu dvumya  stolbami ognya  --
goryashchimi stojkami vorot usad'by.
     Usad'ba prinadlezhala melkopomestnomu  lordu.  Dom, sudya po tomu, chto ot
nego  ostalos', byl skromnym, no dobrotnym. Slugi lorda zashchishchali usad'bu  do
poslednego vzdoha. Vo dvore lezhalo  s poldyuzhiny  ubityh, i eshche  bol'she -- na
kryl'ce, vse -- v zalityh krov'yu livreyah, takih zhe zelenyh s serebrom, kak i
gerb nad razrushennymi vorotami.
     Tri  snopa pshenicy na  zelenom  fone s serebryanym shevronom. Deviz: "Non
concedo" -- "Ne otstuplyu!"
     "Uzh oni-to ne otstupili, -- dumal Derri, prokladyvaya sebe put' po dvoru
i razglyadyvaya ubityh. -- No menya interesuet ih lord. Gde zhe on?"
     Vdrug on uslyshal ston sleva i kraem glaza ulovil kakoe-to dvizhenie.
     Povernuv konya, on uvidel prostertye v mol'be ruki i, soskochiv  s sedla,
sklonilsya nad borodatym starikom v takoj  zhe, kak i na ostal'nyh, zelenoj  s
serebrom livree.
     -- Kto... Kto ty takoj? -- zadyhayas', proiznes starik i vcepilsya v plashch
Derri, prityagivaya ego k sebe, chtoby rassmotret' v zloveshchem polumrake pozhara.
-- Ty ne iz bandy...
     Derri tol'ko kivnul i ulozhil golovu ranenogo k sebe na koleni. Bylo uzhe
sovsem temno, i cherty lica starika edva mozhno bylo razglyadet', no Derri yasno
videl, chto starik umiraet.
     -- Menya zovut SHon lord Derri, drug moj. YA vassal gercoga.  Kto napal na
vas, gde vash gospodin?
     --  SHon lord Derri? -- peresprosil starik, snova zakryv  glaza ot boli.
-- YA slyshal o vas. Vy sovetnik pri molodom korole, da?
     --  Da, odin  iz  ego  sovetnikov,  --  otvetil Derri,  nahmurivshis'  v
temnote.  --  No  sejchas  eto ne vazhno, luchshe by ty  rasskazal  mne, chto  zhe
vse-taki sluchilos'. Kto eto sdelal?
     Starik podnyal ruku i mahnul v zapadnom napravlenii.
     -- Oni prishli s gor, milord.  |to shajka razbojnikov Varina de Greya. Moj
molodoj  gospodin,  kavaler  de Vali,  uehal, chtoby  sobrat' v otryad mestnyh
zemlevladel'cev v pomoshch' gercogu, no, uvy...
     Starik zatih,  i  Derri  podumal, chto on uzhe  otoshel, odnako  skripuchij
starcheskij golos zazvuchal vnov':
     -- Skazhite  gercogu, chto my  byli  verny  emu  do  konca, milord.  Hotya
ostalis' tol'ko stariki i deti, skazhite, chto my ne sdalis' "svyatomu", kak ni
grozili ego prispeshniki. My...
     On zakashlyalsya, i v ugolkah gub poyavilas' krov'. Sobrav  poslednie sily,
starik pripodnyal na neskol'ko dyujmov golovu, vcepivshis' v plashch Derri.
     -- Vash kinzhal, milord.. pokazhite mne ego.
     Derri nahmurilsya. Zachem stariku ponadobilsya ego  klinok? Ranenyj,  vidya
nedoumenie na ego lice, ulybnulsya i uronil golovu na koleno Derri.
     -- Vy podumali ne o tom, milord, -- prosheptal on, ispytuyushche glyadya Derri
v glaza. --  Menya ne strashit smert', no dajte mne vash kinzhal vmesto  kresta,
eto uteshit menya i oblegchit perehod v mir inoj.
     Derri kivnul i  s vidom  pechal'nym i torzhestvennym vynul svoj kinzhal iz
spryatannyh v sapoge nozhen. Derzha klinok za lezvie rukoyatkoj vverh, on podnes
ego k samym glazam starika, i ten', blednaya  v yazykah plameni, upala na lico
umirayushchego. Tot ulybnulsya i, shvativ  krestoobraznyj kinzhal, priblizil ego k
gubam i poceloval. Ruka starika oslabela, i Derri ponyal, chto on umer.
     "Spi  spokojno,   dobryj   i   predannyj   sluga",  --  podumal  Derri,
perekrestivshis'  rukoyatkoj kinzhala i  vodvoriv ego v nozhny. CHto  zh, Varin de
Grej nanes  ocherednoj udar. Tol'ko teper' eto uzhe ne prosto grabezh i podzhog,
no i bol'shoe krovoprolitie.
     Brosiv   proshchal'nyj  vzglyad  na  opustevshij  dvor,  osveshchennyj  yazykami
plameni,  pozhirayushchimi  dom, Derri postoyal v  nereshitel'nosti,  igraya koncami
povod'ev, a zatem vskochil v sedlo.  On uzhe prinyal  reshenie, i chto  by tam ni
bylo... Po pravde govorya, emu  nuzhno by dozhdat'sya v  bezopasnom meste  chasa,
kogda mozhno budet  svyazat'sya s  Morganom. I ego uchitel', konechno, ne odobril
by, chto Derri idet na takoe riskovoe delo.
     "No  samyj  logichnyj  otvet  ne vsegda  okazyvaetsya  samym  vernym,  --
rassuzhdal  Derri  -- Inogda  dlya  dostizheniya  celi  neobhodimo otkazat'sya ot
protorennogo puti i iskat' svoi, dazhe s riskom dlya zhizni".
     Prishporiv konya, Derri  poskakal so  dvora  i dal'she toj zhe  dorogoj, po
kotoroj  skrylis' marodery-. Po  ego predpolozheniyu, vsadniki Varina ne mogli
etoj  noch'yu  uehat' daleko. Vremya bylo slishkom pozdnee dlya  progulok po etim
dorogam v takuyu  bezlunnuyu noch'. Krome togo, u nih na rukah byl ranenyj  ili
ubityj. Esli  on tol'ko ranen,  ochen' veroyatno,  chto  oni skoro ostanovyatsya,
chtoby perevyazat' emu ran''.
     Interesovalo  ego i to,  gde  teper' sam Varin.  V otryade,  napavshem na
usad'bu, ego  yavno ne bylo, Derri ubedilsya v etom, nablyudaya za  naletchikami.
Da i starik skazal by ob etom, bud' sredi banditov ih vozhd'. K tomu zhe Derri
pochemu-to ne somnevalsya, chto on uznal by Varina, esli by tot byl zdes'.
     Iz vsego togo, chto Derri znal o myatezhnikah, on zaklyuchil -- Varin gde-to
nepodaleku,  gde-to v okrestnostyah.  A eto znachit, chto otryad,  za kotorym on
mchitsya, do nastupleniya utra, skoree vsego, prisoedinitsya k ostal'nym.
     Sleduyushchij  chas byl  dlya  Derri sushchej  pytkoj. S  prihodom  nochi  dolinu
poglotila  neproglyadnaya t'ma, a  dorogi v  okruge  ne delali  chesti  zdeshnim
pomeshchikam, kavaleru de Vali v tom chisle.
     Put' okazalsya gorazdo bolee dolgim, chem on predpolagal. Nakonec vperedi
veselo  zamercali ogni domov Kingslejka. Vskore Derri povernul ustalogo konya
na  central'nuyu ulicu gorodka i  srazu uvidel vozvyshayushchijsya na  fone nochnogo
neba  postoyalyj  dvor "Korolevskaya mantiya".  Zdes',  esli povezet, on smenit
konya, chtoby prodolzhit' presledovanie, a to i uznaet, kuda podalis' vsadniki,
tak kak ot Kingslejka doroga shla v dvuh napravleniyah.
     Postoyalyj  dvor "Korolevskaya mantiya" razmeshchalsya v  krepkom  dvuhetazhnom
zdanii.  On stoyal zdes' uzhe  dvesti let, vmeshchal sorok postoyal'cev i slavilsya
na mnogo mil' vokrug svoim  pivnym pogrebom. Syuda-to i stremilsya Derri, poka
ne  uvidel goryashchuyu usad'bu; sejchas on podumal, chto tem bolee mozhet pozvolit'
sebe kruzhku elya pered dal'nej dorogoj, polnoj neozhidannostej.
     Priblizivshis'  k  konyushne postoyalogo dvora, on uvidel  neskol'ko  dyuzhih
zagnannyh loshadej, kotoryh ohranyal  krepkij paren' v krest'yanskoj odezhde, no
horosho vooruzhennyj. Ot  nego veyalo kakoj-to  svirepoj uverennost'yu, kazalos'
--  duh  smertel'noj opasnosti  ishodit  ot  nego,  i  eto zastavlyalo  Derri
smotret' v oba.
     Vozmozhno  li,  chto  eto  odin  iz teh vsadnikov?  CHto oni  ostanovilis'
otdohnut' i vybrali dlya etogo "Korolevskuyu mantiyu"?
     Ne v silah poverit'  v svoyu schastlivuyu  zvezdu, Derri speshilsya i  otvel
konya v stojlo. On za neskol'ko minut osedlal  svezhego konya, a zatem vyshel iz
konyushni i napravilsya k postoyalomu dvoru.  Vse, chego on hochet, --  eto vypit'
kruzhku piva. I etomu  malomu on  skazhet to  zhe  samoe,  esli tot sprosit. On
kosnulsya  shapki  i  druzhelyubno  kivnul,  prohodya  mimo;  paren' otvetil  emu
vezhlivym kivkom. No bylo chto-to strannoe v ego oblike, v znakah,  vyshityh na
kurtke, v znachke s izobrazheniem sokola u nego  na shapke. Nahmurivshis', Derri
voshel v tavernu.
     Vnutri on uvidel ne sovsem to, chto ozhidal. Eshche  priblizhayas' k  taverne,
on podumal,  chto  tam slishkom uzh tiho dlya takogo  kolichestva posetitelej  --
ved'  loshadej  v  stojle  bylo nemalo.  I ih hozyaeva  za  vypivkoj dolzhny by
proizvodit' pobol'she shuma. Dazhe v obychnyj vecher gul ot boltovni zavsegdataev
-- zhitelej okrestnyh dereven' -- byl by gromche.
     No  eto  byl  ne sovsem obychnyj  vecher. Obychnym  bylo  tol'ko  to,  chto
gorozhane i krest'yane  iz  okrestnyh  dereven'  lenivo  potyagivali  pivo,  i,
pohozhe, ih niskol'ko ne volnovalo prisutstvie lyudej, u kazhdogo iz kotoryh na
znachke byl  izobrazhen  sokol: teh samyh lyudej, kotoryh Derri videl v usad'be
de Vali.
     V  taverne stoyala  tishina.  Te,  kogo on presledoval, molcha  stolpilis'
vokrug  massivnogo  stola, otodvinutogo v dal'nij ugol zala, i  smotreli, ne
otryvayas', na  nepodvizhnogo, okrovavlennogo tovarishcha, lezhashchego na etom stole
s raskinutymi rukami.
     Derri  otyskal  glazami  svobodnoe  mesto,   probralsya   tuda  i  hmuro
osmotrelsya.  CHelovek,  lezhashchij na stole,  ochevidno, byl  eshche  zhiv.  Strojnaya
devushka v krest'yanskom plat'e obtirala emu lob polotencem, kotoroe smachivala
vodoj  iz  derevyannoj  miski,  stoyashchej  ryadom.  Ranenyj  stonal  pri  kazhdom
prikosnovenii, glaza ego bespokojno perebegali s okruzhayushchih ego tovarishchej na
nee, no nikto po-prezhnemu ne proiznosil ni slova.
     Drugaya devushka oboshla vseh ih s podnosom, zastavlennym polnymi kruzhkami
elya, i nekotorye iz  nih  molcha  uselis',  potyagivaya  el'. I opyat' nikto  ne
tol'ko ne  razgovarival,  no  i ne dvigalsya. Kazalos', lyudi  prislushivayutsya,
ozhidaya chego-to. Gorozhane,  sobravshiesya na drugom konce zala, chuvstvovali eto
i tozhe zhdali.
     Derri  podnyal  kruzhku, prinesennuyu hozyainom, i  sdelal  bol'shoj glotok,
zastavlyaya sebya pomen'she glazet' na lyudej u stola.
     "CHto zdes' proishodit? --  udivlyalsya  on. --  Uzh ne zhdut li oni prihoda
Varina?  I  chto oni sobirayutsya  delat'  s etim  na  stole, on ved' pochti pri
smerti?"
     SHum za oknom vozvestil o  pribytii  novyh gostej; ih bylo, dolzhno byt',
chelovek  dvadcat'. Vskore  vnov' pribyvshie voshli v  tavernu. U  vseh nih  na
odezhde i  shapkah tozhe byl izobrazhen  sokol.  Ih predvoditel', posheptavshis' s
odnim  iz  teh,  kto  uhazhival  za  ranenym,  zhestom  prikazal  svoim  lyudyam
prisoedinit'sya k tovarishcham, i snova povisla davyashchaya tishina. Varina sredi nih
ne bylo.
     Proshlo eshche okolo poluchasa. Za eto vremya Derri osushil vtoruyu kruzhku elya,
starayas' ponyat', chto zhe vse-taki proishodit. Za oknami vnov' poslyshalsya stuk
kopyt. Na etot raz vsadnikov byla dyuzhina. V zale, kazalos', stalo  eshche tishe;
snaruzhi  otchetlivo slyshalos' fyrkan'e konej i pozvyakivan'e upryazhi. Vozduh  v
taverne byl slovno naelektrizovan. Kogda dver' raspahnulas', Derri  medlenno
povernulsya  i nakonec uvidel togo,  kto tol'ko  i mog  byt'  Varinom.  Derri
zastyl, kak i vse v zale, ne smeya vzdohnut'.
     Varin byl nevysok. Esli by ne carstvennaya osanka, mozhno bylo by nazvat'
ego  poprostu  nedomerkom, no takoe i na um nikomu ne  moglo prijti -- stol'
moshchnuyu energiyu izluchal vokrug sebya etot chelovek.
     U  nego  byli  temnye,  pochti  chernye  glaza,   goryashchie  takoj   dikoj,
bezrassudnoj  siloj,  chto Derri  proshib  holodnyj pot,  kogda vzglyad  Varina
skol'znul po nemu. (Derri kak-to videl podobnyj vzglyad u Morgana, i on snova
vzdrognul, vspomniv, chto togda, za etim vzglyadom posledovalo.) U Varina byli
v'yushchiesya, korotko  podstrizhennye kashtanovye  volosy  kakogo-to  gryaznovatogo
ottenka i takogo zhe cveta borodka i usy.
     On -- edinstvennyj iz okruzhavshih ego -- nosil  chto-to pohozhee na boevye
dospehi. Na nem byla korotkaya kurtka iz gruboj seroj kozhi, na nogah -- takie
zhe  serye,  obtyagivayushchie  shtany i  sapogi.  Sokol,  vyshityj  na  kurtke, byl
znachitel'no krupnee, chem u ostal'nyh, znachok na malen'koj  seroj shapochke byl
otlit  iz serebra. On sbrosil na  pol seryj kozhanyj dorozhnyj plashch, shirokij i
dlinnyj, i Derri zametil, chto Varin bezoruzhen.
     Po vsemu zalu  proshel  shepot, a Derri vdrug obnaruzhil,  chto snova mozhet
dyshat'. On osmelilsya posmotret' na lyudej Varina, sobravshihsya vokrug stola, i
uvidel, chto  kazhdyj iz  nih, privetstvuya glavarya, sklonil golovu  i prizhal k
serdcu pravuyu ruku, somknuv ladon'  v  kulak.  Varin priznatel'no  kivnul, i
vzglyady  vseh  snova  peremestilis'  na lezhashchego  na  stole  cheloveka.  Lyudi
rasstupilis', i  Varin bystro shagnul k stolu; gorozhane nabralis' smelosti  i
tozhe dvinulis'  k seredine zala posmotret', chto  budet  delat'  predvoditel'
razbojnikov. Derri s opaskoj prisoedinilsya k nim.
     -- CHto sluchilos'?  -- sprosil Varin tihim, spokojnym golosom, v kotorom
chuvstvovalas' vlastnaya zhestokost'.
     --  |to  proizoshlo  v  usad'be  kavalera de  Vali, Svyatoj,  -- smirenno
otvetil  odin iz teh,  kto tam zverstvoval, --  sam de  Vali  uehal sobirat'
otryad dlya gercoga. Ego lyudi soprotivlyalis'... Usad'bu prishlos' spalit'.
     Varin obratil na govorivshego vzglyad bol'shih temnyh glaz.
     -- |to neblagorazumno, Ros.
     Ros pal na koleni i, sognuvshis', spryatal lico v ladoni.
     -- Prosti menya. Svyatoj, -- prosheptal on. -- YA zhe ne tak mudr, kak ty.
     --  Smotri,  chtoby  eto  ne  povtorilos',  --  otvetil  Varin,   slegka
ulybnuvshis' i odobritel'no dotragivayas' do ego plecha.
     Ros pripal k ego  nogam s licom,  iskazhennym blagogovejnym  strahom,  a
Varin tem vremenem snova  vzglyanul  na ranenogo i stal snimat' serye kozhanye
perchatki.
     -- Kuda on ranen?
     -- V bok, gospodin, -- probormotal razbojnik, stoyashchij po druguyu storonu
stola, otkidyvaya razorvannyj plashch, chtoby pokazat' ranu. -- Boyus', tut zadeto
legkoe.
     Varin naklonilsya,  chtoby osmotret'  ranu, zatem peredvinulsya  k  golove
ranenogo i pripodnyal  emu  veko. On  kivnul samomu sebe  i,  zatknuv za poyas
perchatki, netoroplivo oglyadel vzirayushchih na nego lyudej.
     -- S Bozh'ej pomoshch'yu my  spasem etogo cheloveka, -- skazal on, molitvenno
prostiraya ruki v storony. -- Pomolites' li vy so mnoj, bratiya?
     Lyudi Varina, posledovav ego primeru,  pali na koleni, predanno glyadya na
svoego predvoditelya, kotoryj, prikryv glaza, nachal molit'sya.
     -- In nomine Patris et Filly et Spiritus Sancti, Amen, Oremus.
     Snachala  Derri  tozhe  vo  vse  glaza  glyadel  na Varina,  proiznosyashchego
latinskie frazy,  no potom  zastavil sebya  otvesti vzglyad, pochuvstvovav, chto
inache tozhe upadet nic, poddavshis' mogushchestvennoj sile, ishodivshej ot glavarya
razbojnikov. Vokrug  golovy Varina  poyavilos' slaboe siyanie -- tainstvennoe,
lilovo-goluboe, napominayushchee nimb.
     Derri  perevel dyhanie,  oblizal  guby i ushchipnul  sebya, chtoby  rasseyat'
navazhdenie, -- eto ne moglo byt' yav'yu. U lyudej ne  byvaet nikakih  nimbov, a
svyatyh  davno  uzh  net na zemle. Ili ego  razum  sygral s nim zluyu shutku? No
Morgan nauchil ego rasseivat' navazhdeniya.  I vse-taki, kak ni staralsya Derri,
videnie ne ischezalo.
     -- "Posemu, o  Bozhe,  nisposhli silu iscelyayushchuyu na eti ruki,  chtoby  rab
tvoj Martin mog zhit' vyashchej slave tvoej. Vo imya Otca, i Syna, i Svyatogo duha,
nyne i prisno, i vo veki vekov. Amin'".
     Konchiv  govorit', Varin  vozlozhil pravuyu ruku na lob ranenogo,  a levoj
nakryl krovotochashchuyu  ranu.  S  minutu  stoyala  mertvaya tishina:  serdce Derri
besheno zabilos', tak kak emu pokazalos', chto goluboe siyanie nishodit po ruke
Varina na ranenogo.
     I vot chelovek po imeni Martin vzdrognul, gluboko vzdohnul, otkryl glaza
i udivlenno morgnul, uvidev sklonivshegosya nad soboj predvoditelya.
     Varin  tozhe otkryl glaza i,  pomogaya  Martinu  sest',  ulybnulsya. Kogda
Martin   slez  so   stola  i  vzyal  protyanutuyu  kem-to   kruzhku,  poslyshalsya
blagogovejnyj gul.  Poka on  pil, kakoj-to gorozhanin  ahnul, ukazyvaya na ego
bok  -- tam i sleda ne  ostalos' ot  rany, ne  bylo nichego,  krome krovavogo
pyatna na domotkanoj rubahe.
     "Deo gratias", -- probormotal Varin, perekrestivshis' i opustiv glaza, a
siyanie ischezlo, budto ego i ne bylo. On s lyubopytstvom oglyadel zal, dostavaya
perchatki  iz-za  poyasa, i  nachal  ih  natyagivat'. Levaya  ladon', kotoroj  on
kasalsya rany, byla vsya  v krovi, i odin iz razbojnikov, zametiv eto,  pal na
koleni  ryadom  s  Varinom,  chtoby  obteret'  ee poloj  svoego  plashcha.  Varin
ulybnulsya i  na  mgnovenie vozlozhil ruku emu na golovu, slovno blagoslovlyaya,
no ne  govorya ni  slova, posle chego tot podnyalsya na nogi schastlivyj i slovno
prosvetlennyj.
     Varin eshche raz oglyadel ves' zal, i  snova Derri poholodel,  pochuvstvovav
na sebe ego vzglyad. A tot  uzhe napravilsya k  dveri. Podchinyayas' zhestu Varina,
ego lyudi  zalpom osushili svoi kruzhki, povskakivali s mest  i tolpoj povalili
za nim. Odin iz  priblizhennyh  Varina dostal iz koshel'ka neskol'ko zolotyh i
rasplatilsya s hozyainom. Kogda Varin uzhe podoshel k  dveri, kakoj-to gorozhanin
vdrug pal na koleni s krikom:
     -- |to chudo! Bog poslal nam novogo messiyu!
     Totchas  zhe  ego  slova  byli  podhvacheny drugimi,  i  mnogie posetiteli
taverny pali  na koleni, istovo krestyas'. Varin obernulsya v  dveryah, i Derri
tozhe preklonil koleni, hotya tak  do sih  por  i ne veril, chto byl svidetelem
chuda.
     Predvoditel'  myatezhnikov naposledok  okinul zal spokojnym  i blagostnym
vzglyadom, podnyal pravuyu ruku, blagoslovlyaya, i  skrylsya v temnote. Kak tol'ko
poslednij iz priverzhencev Varina pokinul tavernu, Derri vskochil i brosilsya k
oknu.
     Teper', kogda  Varina v zale  ne bylo  i  Derri  snova  mog  rassuzhdat'
zdravo,  on  osoznal, chto v etom  cheloveke  bylo emu tak znakomo  i  chto tak
smushchalo, -- v nem chuvstvovalas' ta zhe sila, chto i v Morgane, Dunkane, Brione
ili yunom korole. No  eto oshchushchenie sokrushitel'noj sily i moshchnoj vlasti obychno
voznikaet  tol'ko   pri   vstreche  s   temi,   kto  obladaet   opredelennymi
sposobnostyami, sposobnostyami, ne pol'zuyushchimisya nyne dobroj slavoj.
     CHerez mutnoe steklo okna taverny Derri videl, kak otryad Varina ischezaet
vdali,  osveshchaya dorogu  svetom  fakelov. On  ne  brosilsya za  nimi vdogonku,
teper'  v etom uzhe ne  bylo nuzhdy. Sejchas  on  dolzhen  byl kak  mozhno skoree
rasskazat' Morganu obo vsem, chto on uvidel i uznal.
     Odnako vremya, naznachennoe Morganom, on propustil,  i teper'  ne reshilsya
sam vyhodit'  na svyaz'.  Vprochem, eto uzhe ne imelo znacheniya. Vse ravno, esli
otpravit'sya  v put'  nemedlenno, to  zavtra  popoludni on vernetsya v  Korot,
konechno, esli v doroge nichego ne sluchitsya.
     Derri   ne   terpelos'  uvidet'  Morgana  i   rasskazat'  emu  o  svoih
podozreniyah: etot Varin -- uzh ne Derini li on?

     Glava IX
     "I poshlet im spasitelya, i zastupnika, i izbavit ih"[9].
     -- Varin  -- chto?  --  Morgan otkryl rot  ot izumleniya.  --  Derri,  ty
shutish'!
     Morgan i  Dunkan  sideli pod derevom  na dvore, gde oni  uprazhnyalis' na
mechah, kogda Derri minoval  vorota Korotskogo  zamka. |to bylo chetvert' chasa
nazad.  Ustalyj  i  golodnyj,  Derri  opustilsya  na  zemlyu  ryadom  so  svoim
gospodinom. Glaza ego vozbuzhdenno blesteli, kogda on rasskazyval o tom, chemu
byl svidetelem v "Korolevskoj mantii" proshloj noch'yu.
     Morgan vyter polotencem vspotevshee lico, vse eshche blazhenno ulybayas', kak
horosho otdohnuvshij  chelovek. No  Derri byl slishkom ser'ezen, i po proshestvii
neskol'kih sekund gercog nedoverchivo pokachal golovoj.
     -- Vot uzh chego ne ozhidal, -- skazal on, provodya rukoj po lbu. -- Derri,
a ty uveren?
     -- Konechno, net, -- skazal Derri, snimaya  s golovy ohotnich'yu shapochku  i
stryahivaya s  nee pyl'. -- No razve mozhet obychnyj chelovek prodelat' vse  eto,
milord?
     -- Net.
     -- Otec Dunkan, neuzhto etot Varin dejstvitel'no svyatoj?
     -- Zdes' mnogo strannogo, -- sderzhanno  skazal Dunkan, vspomniv o svoej
vstreche na doroge.
     Derri zadumchivo szhal guby, potom posmotrel na Morgana.
     -- Dopustim, on iscelil etogo cheloveka, milord. Odnako posle vsego, chto
vy mne govorili, u menya slozhilos' vpechatlenie, chto eto mogut tol'ko Derini.
     -- YA  eto mogu, -- skazal Morgan, hmuro glyadya  v zemlyu. --  A chto mogut
drugie Derini  --  ne znayu.  Vo vsyakom sluchae, ya ne  slyshal, chtoby eto delal
kto-to eshche v nashi dni, da i sam vpervye poproboval god nazad, spasaya tebya.
     Derri  sklonil golovu, vspomniv, kak  komandoval  ohranoj v  noch' pered
koronaciej  Kelsona,  kak ih  zastigli  vrasploh  i  pochti  vseh perebili  v
temnote.  On vspomnil  pronzitel'nuyu  bol',  ohvativshuyu  ego,  kogda  klinok
vonzilsya v bok, i kak podumal v tot mig, chto bol'she uzhe ne vstanet.
     A  kogda lekar' sklonilsya  nad nim, bespomoshchno kachaya golovoj, zhizn' uzhe
pokidala  telo  Derri.  I  tol'ko  nedelyu spustya  Morgan  rasskazal,  kak on
prilozhil ladon' k ego rane -- i iscelil ego.
     Derri podnyal glaza i kivnul.
     --  Proshu proshcheniya, milord. YA ne hotel obidet' vas. No tut vse yasno, vy
-- Derini, vot i mozhete iscelyat'. Tol'ko Varin -- tozhe mozhet!
     -- Nu a esli on Derini, to, po-vidimomu, i ponyatiya ne imeet ob etom, --
skazal  Dunkan, pochesyvaya nogu i povernuvshis' licom k kuzenu. -- Lichno mne s
trudom veritsya,  chtoby  etot  chelovek, a ya o nem koe-chto  slyshal, byl  takim
licemerom i podnimal lyudej protiv sobstvennogo roda.
     -- No takoe byvalo.
     -- O, konechno  zhe, byvalo, i ne raz. Vsegda est'  lyudi,  kotorye na vse
gotovy za horoshuyu platu. I vse zhe Varin ne proizvodit takogo vpechatleniya. On
iskrenen,  on ubezhden, chto v etom  ego naznachenie, chto emu byl  golos svyshe.
Vse rasskazannoe  Derri ob  iscelenii  ranenogo --  tol'ko  podtverzhdaet moi
slova.
     --  Bez somneniya, -- nachal Morgan, vypryamlyayas' i  pogruzhaya v nozhny mech,
--  Varin  delaet veshchi, kotorye vsegda tvorili  svyatye  i poslancy  Bozh'i. K
sozhaleniyu,  lyudi  ne  svyazyvayut  eti  deyaniya  s  mogushchestvom  Derini,  hotya,
perechityvaya zhitiya svyatyh, ponevole podumaesh', chto mnogie iz nih nashej krovi.
Esli by lyudi Varina eto ponyali, s buntom bylo by  pokoncheno -- da tol'ko kak
im vtolkuesh', esli, kak skazal Derri, oni slushayut predvoditelya otkryv rty?
     Derri kivnul.
     -- Tak-tak, milord. Oni smotryat na nego kak na svyatogo, kak na proroka.
A teper' i kingslejkskie krest'yane uvereny, chto svoimi glazami videli chudo v
luchshih  biblejskih tradiciyah. Podi ob座asni im, chto ih messiya  -- samozvanec?
CHto v  dejstvitel'nosti  on sam --  kak raz odin iz  teh, s kem boretsya? Tem
bolee esli hotite, chtoby narod v konce koncov prinyal Derini?
     -- Govorit' ob etom nado ochen' ostorozhno i  ponemnogu, --  tiho  skazal
Morgan. -- A poka  luchshe i vovse pomolchat', potomu chto sejchas lyudi tyanutsya k
nemu, i my nichego s etim podelat' ne mozhem.
     --   I  budut  tyanut'sya  eshche   bol'she,   kogda  uznayut,  chto  zamyshlyayut
arhiepiskopy, --  vstavil  Dunkan. --  Derri,  vy  etogo  eshche ne  znaete  --
arhiepiskop Loris sobiraet na dnyah vseh episkopov na Sovet v Dhassu. Episkop
Tol-liver vyezzhaet segodnya  utrom, otvergnut' priglashenie  on ne mozhet. I uzh
navernyaka  on ne  osmelitsya  vozrazhat', kogda  Loris  zachitaet pered  Kuriej
dekret ob otluchenii. Dumayu, vy ponimaete, chto eto oznachaet.
     -- Episkopy  i vpryam'  mogut nalozhit' otluchenie  na Korvin? --  sprosil
Derri, terebya v rukah shapochku. Oni peresekli glavnyj dvor.
     --  Mogut, i esli  nichego  ne izmenitsya, to nepremenno sdelayut eto,  --
otvetil  Morgan. -- A poetomu my  s Dunkanom segodnya  zhe vecherom  otbyvaem v
Dhassu. Nadezhdy na blagosklonnost' Kurii  pochti nikakoj, i ya somnevayus', chto
oni voobshche zahotyat vyslushat' menya. I vse-taki moe poyavlenie  zastanet Lorisa
vrasploh, i ya popytayus' sdelat'  vse vozmozhnoe, chtoby sobravshiesya podumali o
tom,  chto oni tvoryat.  Esli otluchenie proizojdet, a Varin  budet  vse tak zhe
silen, to,  ya dumayu, vsya provinciya podnimetsya vo glave s nim na vojnu protiv
Derini. Dopustim dazhe,  chto ya  podchinyus'  Kurin, pozvolyu  nalozhit'  na  sebya
epitim'yu, vse ravno eto ne predotvratit togo, chto gryadet.
     -- Mozhno mne poehat' s vami, milord? -- sprosil Derri, s nadezhdoj glyadya
na Morgana. -- Dumayu, ya byl by vam polezen.
     -- Net, ty i tak uzhe mnogo sdelal, Derri, vdobavok u menya est' dlya tebya
bolee  vazhnoe   poruchenie.  Sejchas  ty  otdohni,  a  potom  ya  poproshu  tebya
otpravit'sya  v Remut.  Kelson  dolzhen  znat', chto  zdes'  proishodit;  my  s
Dunkanom ne  mozhem  otluchit'sya, poka  ne konchitsya zasedanie Kurii,  a  togda
budet slishkom pozdno. Esli Kelsona v Remute ne budet, znachit  poezzhaj  vsled
za nim v Kul'd. On nepremenno dolzhen znat' vse, chto ty rasskazal nam.
     -- Da, milord. Pytat'sya li mne soedinit'sya s vami?
     Morgan pokachal golovoj.
     -- Esli budet nuzhda, my sami s toboj  svyazhemsya. A poka -- idi-ka pospi.
YA hochu, chtoby ty vyehal zatemno.
     -- Horosho.
     Kogda Derri otoshel, Dunkan pokachal golovoj i vzdohnul.
     -- V chem delo? -- sprosil Morgan. -- Ty rasstroen?
     -- Da uzh ne obradovan.
     -- Kuzen, ty chitaesh'  moi mysli. Vprochem -- nado umyt'sya i sobirat'sya v
dorogu.  Gamil'ton i oficery  budut gotovy cherez chas. CHuvstvuyu, dolgij budet
denek.

     V tot zhe chas  Bronvin lenivo progulivalas' po terrase Kul'dskogo zamka.
S  utra  yarko svetilo  solnce,  i nakonec  syrost' posle zatyazhnyh  dozhdej na
proshloj nedele proshla. Pticy uzhe nachali vozvrashchat'sya s yuga  i raspevali svoi
zvonkie pesni v probudivshemsya sadu.
     Bronvin  ostanovilas'  na balyustrade i peregnulas' cherez  perila, chtoby
posmotret' na rybok  v prudu, a zatem  prodolzhila svoyu progulku, naslazhdayas'
laskovym teplom  i chudnoj  arhitekturoj starinnogo  dvorca. Terebya  pal'cami
blestyashchuyu  pryad' volos,  ona  ulybalas'  svoim myslyam.  kotorye  byli daleko
otsyuda.
     Vchera vecherom  zdes', v Kul'de, posle priyatnogo, hotya i dozhdlivogo dnya,
provedennogo v doroge, sostoyalsya svadebnyj pir. A segodnyashnee utro posvyatili
ohote  -- v  chest' zheniha  i  nevesty. Ona  i ledi  Margaret proveli  pervuyu
polovinu dnya  v  sadu, gde Bronvin  pokazyvala  svoej  budushchej svekrovi  vse
luchshie ugolki svoego rodovogo gnezda.
     U Bronvin ostalis' prekrasnye vospominaniya o Kul'de -- ved' zdes' oni s
Alarikom, Kevinom i Dunkanom proveli v detstve ne odno schastlivoe leto. Ledi
Vera Mak-Lajn, stavshaya vtoroj mater'yu dlya Bronvin i Alarika, chasto  brala  s
soboj detej Mak-Lajnov i Morganov v svoi zamok na leto.
     Bronvin  vspomnila  detskuyu  voznyu v cvetnike,  vsegda  polnom  cvetov;
vspomnila  leto; kogda  Alarik upal s dereva  i  slomal  ruku,  i  nebyvaloe
muzhestvo,  s  kotorym  on  v svoi  vosem'  let  perenosil bol'.  Ona pomnila
mnozhestvo sekretnyh  lazov v stenah kreposti, kuda zabiralis'  oni, igraya  v
pryatki, i tihuyu, bezmyatezhnuyu chasovnyu, gde byla pogrebena ih mat', -- Bronvin
chasto i podolgu byvala tam.
     Ona nikogda ne videla  svoej materi.  Ledi  Alisa de Korvin  de  Morgan
umerla  vsego  cherez  neskol'ko  mesyacev  posle rozhdeniya docheri ot  molochnoj
lihoradki, stol' chasto presekayushchej zhizn'  molodyh materej; Alarik, v otlichie
ot nee,  pomnil  mat',  ili  tol'ko  govoril, chto  pomnit. V pamyati  Bronvin
ostalis'  lish'  udivitel'nye  rasskazy ledi Very o zhenshchine, rodivshej ih, a v
dushe -- chuvstvo gorechi, chto ej ne dovelos' videt' svoyu mat' -- etu blestyashchuyu
i udivitel'nuyu ledi.
     Vspominaya  proshloe, Bronvin ostanovilas'  v  razdum'e na terrase, potom
podoshla k dveri i zaglyanula v komnaty. Vremya eshche est', i ona uspeet dojti do
malen'koj chasovni i vernut'sya k obedu.
     Ona pochti uzhe doshla do dveri, vedushchej v ee spal'nyu, kogda spotknulas' o
porog i  ostanovilas', potiraya  ushiblennuyu  nogu.  I  tut  Bronvin  nevol'no
uslyshala razgovor: dva golosa -- oba zhenskie -- razdavalis', kak ona ponyala,
iz ee spal'ni.
     -- Nu  ne  znayu, pochemu ty ee tak zashchishchaesh', -- skazala odna zhenshchina, i
Bronvin  uznala golos ledi Agnes, odnoj iz svoih frejlin.  Ona vypryamilas' i
podoshla chut' blizhe k dveri, ponyav, chto govoryat o nej.
     -- I to verno, -- skazala drugaya. -- Ona ved' ne to chto my s vami.
     |to byla ledi Marta.
     -- Ona zhenshchina, kak i my,  -- myagko vozrazil  tretij golos, po kotoromu
Bronvin uznala svoyu lyubimicu -- Meri-|lizabet.  I esli  ona lyubit ego,  a on
ee, v etom net nichego predosuditel'nogo.
     -- Nichego? -- vozmutilas' Agnes. -- No ona... ona...
     --  Agnes  prava,  --  surovo   skazala  Marta.  --  Naslednik  gercoga
Kassanskogo mog by najti sebe zhenu poluchshe docheri...
     -- Docheri kakoj-to Derini, -- zakonchila ledi Agnes.
     --  Ona nikogda ne znala svoej materi, -- vozrazila Meri-|lizabet, a ee
otec byl lordom. I Derini ona tol'ko napolovinu.
     -- Dlya menya i polu-Derini -- eto  chereschur! -- gnevno zayavila Marta. --
YA uzh ne govoryu o ee nesnosnom bratce.
     -- Ona ne otvechaet za brata, -- sderzhanno vozrazila Meri-|lizabet. -- I
ya nichego durnogo ne mogu skazat' o gercoge Alarike, krome togo, chto on vezde
i vsyudu demonstriruet svoe mogushchestvo, mozhet byt' bol'she, chem etogo  trebuet
blagorazumie.  No  on tozhe  ne vinovat v tom, chto rodilsya Derini, kak i ledi
Bronvin. I esli ne gercog, to kto eshche mozhet sejchas pomoch' korolyu Gvinedda?
     -- Meri-|lizabet,  ty  chto, zashchishchaesh'  ego? -- voskliknula Agnes. -- Da
eto zhe chut' li ne bogohul'stvo!
     -- |to i est' bogohul'stvo! -- podhvatila  Marta  -- |to eshche i  pohuzhe,
eto popahivaet izmenoj i...
     Bronvin naslushalas'  dostatochno. Pochuvstvovav  bol'  pod  lozhechkoj, ona
povernulas'  i  bystro poshla  vdol' terrasy  obratno i vskore spustilas'  po
stupenyam v otdalennyj ugolok sada.
     CHto-to  takoe  vsegda sluchaetsya.  Ona  mogla  by  prozhit'  nedeli, dazhe
mesyacy, ne vspominaya ob etom chernom pyatne -- svoem proishozhdenii.
     A  potom, kogda  ona uzhe  stala  by zabyvat' o tom, chto svyazyvaet  ee s
Derini, kogda pochuvstvovala by, chto ee prinimayut za  to,  chto ona est', a ne
za kakuyu-to proklyatuyu ved'mu, sluchaj  vrode segodnyashnego vse ravno proizoshel
by.  Kto-to  vsegda  budet  pomnit'  ob  etom i  ne  upustit  sluchaya,  chtoby
predstavit'  vse  v  durnom svete,  slovno byt'  Derini --  nechto  pozornoe,
nechistoe. Pochemu lyudi tak zhestoki?
     "Lyudi!"  --  podumala  ona s tosklivoj ulybkoj.  Teper'  uzhe  ona  sama
pol'zovalas' temi  samymi slovami -- "my"  i "oni".  I tak bylo  vsyakij raz,
kogda ona poluchala neozhidannyj udar, podobnyj segodnyashnemu.
     No pochemu eto sluchilos' v pervyj zhe den'? Nichego durnogo net v tom, chto
kto-to  rodilsya  Derini,  chto by  tam  ni  govorila  cerkov'.  Kak  zametila
Meri-|lizabet, nikto ne vybiraet, kem emu rodit'sya. I potom, Bronvin nikogda
ne pol'zovalas' svoimi silami.
     Nu, ili pochti nikogda.
     Ona nahmurilas', podojdya k chasovne, gde byla pohoronena ee mat', slozhiv
ruki na grudi i poezhivayas' ot prohladnogo veterka.
     Konechno,  poroj  ej   prihodilos'  pol'zovat'sya  svoimi  silami,  chtoby
obostrit' sluh,  zrenie,  obonyanie, esli v  etom byla nuzhda.  A  odnazhdy ona
razgovarivala na rasstoyanii s Kevinom; togda oba oni byli eshche slishkom yuny, i
udovol'stvie,  poluchaemoe  ot  zapretnogo   dejstviya,  bylo  sil'nee  straha
nakazaniya.
     Inogda ona primanivala ptic, chtoby  pokormit' ih s ruki, -- no etogo uzh
tochno nikto ne videl.
     No  chto v takoj  magii durnogo? Kak  oni  mogut  videt'  v etom  chto-to
sataninskoe? Oni zaviduyut -- tol'ko i vsego!
     Postaviv nakonec na  etom tochku, ona vdrug uvidela na tropinke naprotiv
sebya  vysokuyu  figuru. Sedye volosy i  seryj kamzol  podskazali ej,  chto eto
arhitektor Rimmel'. Kogda ona podoshla blizhe, on  sdelal shag v storonu, davaya
ej projti, i otvesil glubokij poklon.
     -- Miledi, -- proiznes on, edva Bronvin poravnyalas' s nim.
     Ona chut' kivnula emu i molcha poshla dal'she.
     -- Miledi, mogu li ya skazat' vam neskol'ko slov? -- progovoril Rimmel',
sdelav neskol'ko  shagov sledom za nej i vnov' otvesiv poklon, kogda  Bronvin
obernulas'.
     -- Konechno. Vy -- master Rimmel', ne tak li?
     --  Da, miledi,  --  nervno  otvetil arhitektor.  --  YA  hotel  uznat',
ponravilsya li vashej svetlosti dvorec  v  Kirle.  U menya ne  bylo vozmozhnosti
sprosit' ob etom ran'she, no mne by hotelos'  znat'  vashe mnenie,  poka eshche v
proekt mozhno vnesti izmeneniya.
     Bronvin ulybnulas' i dobrozhelatel'no kivnula.
     -- Spasibo, Rimmel'. Razumeetsya, ya ochen' vam blagodarna. Mozhet byt', my
posmotrim vash proekt zavtra, esli vy ne  vozrazhaete. YA  ne dumayu, chto zahochu
chto-to izmenit', no mne budet ochen' interesno oznakomit'sya s nim poluchshe.
     -- Vasha svetlost' ochen' dobry, -- proiznes  Rimmel', klanyayas' vnov'; on
siyal ot radosti -- Bronvin govorit s nim.
     -- Mogu li... mogu li ya soprovozhdat' vas? Stanovitsya holodno, i sumerki
u nas v Kul'de nastupayut rano.
     --  Net,  spasibo,  -- otvetila Bronvin,  pokachav golovoj ya raskinuv  v
storony ruki, kak  budto raduyas' prohlade. -- YA idu na mogilu moej  materi i
hotela by pobyt' tam odna, esli vy ne vozrazhaete.
     -- Razumeetsya,  --  ponimayushche kivnul  Rimmel'. --  Ne  zhelaet  li  vasha
svetlost' vospol'zovat'sya moim  plashchom? V chasovne  v  eto vremya goda syro, a
vashe plat'e prekrasno podhodit dlya solnechnogo dnya, no plohaya zashita v holode
sklepa.
     --  O, spasibo vam,  Rimmel', -- skazala  Bronvin  s  ulybkoj, kogda on
nakinul seryj plashch ej na plechi. -- YA poproshu odnogo iz moih slug vernut' ego
vam segodnya zhe vecherom.
     --  Ne k spehu,  miledi. -- Rimmel' otstupil i galantno poklonilsya.  --
Vsego dobrogo.
     Bronvin prodolzhala spuskat'sya  po tropinke, ukutavshis' v  plashch Rimmelya;
on nekotoroe vremya pristal'no smotrel ej vsled, a potom povernulsya i poshel v
druguyu storonu. Podojdya k stupenyam terrasy, on uvidel spuskayushchegosya Kevina.
     Kevin byl chisto vybrit, ego kashtanovye volosy byli gladko ulozheny, i on
uzhe smenil utrennij ohotnichij kostyum na korotkuyu korichnevuyu kurtku; na levoe
ego  plecho  byl  nabroshen  pled  mak-lajnovskih  cvetov.  Pozvanivaya shporami
nachishchennyh  sapog, on nakonec  spustilsya  i,  zametiv Rimmelya,  ostanovilsya,
privetstvuya ego.
     --  Rimmel',  ya  posmotrel  etot plan, kotoryj  vy  dali  mne utrom. Vy
mozhete,  esli  hotite,  projti  v  moi komnaty  i zabrat'  ego. Po-moemu, vy
porabotali velikolepno.
     -- Blagodaryu vas, milord.
     Nemnogo pomolchav, Kevin sprosil:
     -- Rimmel', ne  videli  vy, sluchaem, ledi  Bronvin? YA  nigde ne mogu ee
najti.
     --  Dumayu,  vy najdete  ee na mogile materi,  --  otvetil Rimmel'. -- YA
tol'ko  chto  ee  vstretil, ona napravlyalas'  tuda. Da, ya dal  ej  svoj plashch.
Nadeyus', vy nichego ne podumaete.
     -- Net,  konechno, -- otvetil Kevin, druzheski pohlopav Rimmelya po plechu.
-- Blagodaryu vas.
     Sdelav proshchal'nyj zhest,  Kevin  ischez za  povorotom  dorozhki, a Rimmel'
napravilsya v komnaty svoego gospodina.
     On  razmyshlyal o tom, chto emu teper' predprinyat'.  Otkrytoe napadenie na
ocharovatel'nogo yunogo lorda bylo  isklyucheno.  Da  i  sam  on ne kakoj-nibud'
razbojnik. No on byl vlyublen.
     Segodnya utrom Rimmel' neskol'ko chasov  tolkoval s mestnymi gorozhanami o
svoem gore,  ne  nazyvaya,  odnako,  imeni Bronvin. Gorcy, zhivushchie na granice
Konnaita i dikoj Meary, inogda vyskazyvali dovol'no strannye suzhdeniya o tom,
kak mozhno dobit'sya zhenskoj lyubvi.
     Rimmelyu  ploho  verilos',  k primeru,  chto  dostatochno  prikolot' puchok
kolokol'chikov ili romashek  k dveryam Bronvin i sem' raz skazat': "Ave", chtoby
zasluzhit' ee blagosklonnost'.  Ili, skazhem, polozhit' Kevinu na tarelku zhabu.
On prosto sdelaet vygovor svoim slugam, chtoby byli poakkuratnee.
     No mnogie govorili Rimmelyu, chto  esli on vpravdu  hochet dobit'sya  lyubvi
etoj  ledi,  to est' zdes' odna staraya  vdova, zhivushchaya  v  gorah,  po  imeni
Betana, kotoraya  pomogaet obezumevshim ot lyubvi  molodym  lyudyam. Esli Rimmel'
voz'met s soboj  pobol'she  provizii  i nemnogo zolota  --  Betana  mozhet ego
vyruchit'.
     I Rimmel' reshil popytat' schast'ya. On vse vremya osoznaval, chto sovershaet
nechto protivozakonnoe,  -- Rimmel' i pomyslit' ne smel  by o takih veshchah, ne
poteryaj  on golovu ot lyubvi k prekrasnoj Bronvin de Morgan.  Teper' zhe videl
tol'ko v etoj vdove-koldun'e svoe spasenie. Bronvin  -- eto divnoe  sozdanie
--  dolzhna  prinadlezhat'  emu,   ili  i  zhit'  nezachem.   S  pomoshch'yu  zel'ya,
prigotovlennogo ved'moj, Rimmel' mog by otvratit' Bronvin ot lorda Kevina  i
zastavit' ee polyubit' sebya, prostogo stroitelya.
     On  voshel v komnaty  Kevina i oglyadelsya, ishcha  svoj proekt. Komnata malo
otlichalas' ot sosednih  spalen s teh por, kak vse oni byli prisposobleny dlya
inozemnyh  gostej.  No  koe-chto  zdes' vse zhe  prinadlezhalo Kevinu;  Rimmel'
posmotrel  na  skladnuyu  taburetku,  prikrytuyu  mak-lajnovskim   pledom,  na
naryadnyj kovrik pered krovat'yu, na pokryvalo posteli -- syuda Kevin cherez tri
dnya privedet Bronvin, esli on, Rimmel', ne uspeet pomeshat' etomu.
     On  osmotrelsya,  reshiv  ne zagadyvat' vpered: bud' chto budet. Ego  plan
lezhal na stole. Vzyav  svitki,  on napravilsya  k dveri,  i  tut ego  vnimanie
privlekla  veshchica,  blesnuvshaya  v  solnechnom  luche,  chto  lezhala  na  kryshke
malen'kogo larca.
     V  takom  obychno  hranyat zhemchuga,  kol'ca,  broshi,  cepochki i ordenskie
znaki. Ego vnimanie privlek oval'nyj  medal'on na zolotoj  cepochke,  slishkom
hrupkij i miniatyurnyj, chtoby prinadlezhat' muzhchine.
     Ne razdumyvaya, on  vzyal  medal'on i  otkryl ego, oglyanuvshis' na dver' i
ubedivshis', chto ryadom nikogo net.
     V medal'one byl portret  Bronvin -- takoj  prekrasnoj on ee eshche nikogda
ne videl: zolotye volosy kaskadom spadali na  plechi, legkaya ulybka igrala na
gubah.
     Ne  otdavaya sebe  otcheta v tom,  chto delaet, Rimmel'  sunul medal'on  v
karman  kurtki, vybezhal iz doma i, nichego ne vidya vokrug, ustremilsya k svoim
sobstvennym komnatam. Svideteli etogo begstva -- najdis' takie -- prinyali by
ego za oderzhimogo.

     Bronvin  otorvala  golovu  ot  peril, okruzhavshih  mogilu  ee materi,  i
posmotrela na ee prizhiznennoe izobrazhenie.
     Ona vdrug  ponyala, chto zadeta sluchajno  podslushannym razgovorom bol'she,
chem  ej  kazalos'  ponachalu,  i ne  znala,  chto  delat'.  Bronvin  ne hotela
ssorit'sya  s etimi zhenshchinami,  ne hotela trebovat', chtoby oni  izvinilis' za
svoyu boltovnyu, -- eto vse ravno nichego by ne izmenilo.
     Ona prodolzhala rassmatrivat'  izvayanie, vnimatel'no vglyadyvayas' v cherty
lica. Kak by postupila na ee meste eta neobyknovennaya zhenshchina -- ee mat'?
     Ledi Alisa  de  Korvin de  Morgan  byla udivitel'no krasiva. Master  iz
Konnaita s  redkim iskusstvom zapechatlel eto v skul'pture iz alebastra. Dazhe
sejchas,  kogda Bronvin povzroslela, ona vnov' chuvstvovala  sebya  ryadom s nej
rebenkom;  statuya,  kazalos', byla  polna zhizni,  i stoilo  lish'  proiznesti
kakoe-to tajnoe slovo, chtoby ona nachala dyshat' i dvigat'sya.
     Vitrazh nad mogiloj byl ozaren  luchami  solnca,  v malen'koj chasovne  na
vsem  igrali oranzhevye, zolotye i  bagrovye bliki:  i na mogile,  i na serom
plashche Bronvin, i na altare chernogo dereva neskol'kimi yardami pravee.
     Bronvin  uslyshala,  kak  otkryvaetsya  dver',  i,  obernuvshis',  uvidela
Kevina, zaglyadyvayushchego v chasovnyu.  Prezhde chem podojti k nej  i stat' ryadom s
mogiloj, on preklonil koleni pered raspyatiem.
     -- YA uzhe ne znal, gde tebya iskat', -- tiho skazal on, myagko berya  ee za
ruku. -- CHto-to ne tak?
     --  Net... to est' da. -- Bronvin pokachala  golovoj. -- YA  ne  znayu. --
Opustiv glaza,  devushka  posmotrela na svoi  ruki, tyazhelo vzdohnula, i Kevin
vnezapno ponyal, chto ona vot-vot zaplachet.
     -- CHto sluchilos'?  --  sprosil  on,  obnimaya ee  za plechi i privlekaya k
sebe.
     Bronvin  razrydalas',  utknuvshis'  nosom  emu  v  plecho.  Kevin  dal ej
poplakat' nekotoroe  vremya, potom  sel  na stupen'ki lestnicy i, vzyav  ee na
ruki, stal ukachivat', kak plachushchego rebenka.
     -- Sejchas, sejchas... -- tiho bormotal  on. -- Vse budet  v poryadke.  Nu
chto, pogovorim?
     Kogda  ee  rydaniya   utihli,   Kevin  rasslabilsya,  otklonilsya   nazad,
poglazhivaya ee volosy, glyadya, kak kolebletsya ih ten' na belom mramornom polu.
     -- Pomnish', kak my det'mi prihodili syuda igrat'? -- sprosil on.
     Uvidev, chto ona vytiraet slezy, Kevin podal ej platok.
     --  YA dumayu,  my  chut'  ne  doveli moyu  mat'  do  bezumiya tem  letom --
poslednim, pomnish'? V tot god Alarik otpravilsya ko dvoru. Emu i Dunkanu bylo
po vosem', mne -- odinnadcat', a tebe -- goda chetyre,  i ty byla ochen' mila.
Pomnyu, igrali  v pryatki, i my s Alarikom pryatalis' zdes',  za  altarem, tam,
gde  visyat oblacheniya. A staryj  otec  Ansel'm voshel i zastig nas, i grozilsya
ose rasskazat' materi.
     -- YA  pomnyu, --  skazala  Bronvin, ulybayas' skvoz'  slezy.  --  A cherez
neskol'ko let,  kogda  mne bylo desyat', a tebe semnadcat', ty byl uzhe sovsem
vzroslyj i my, ---  ona opustila glaza, -- i  ty predlozhil mne obruchit'sya  s
toboyu.
     -- I nikogda ne pozhaleyu ob etom, -- ulybnulsya Kevin, celuya ee v lob. --
CHto sluchilos', Bron? Mogu ya chem-nibud' pomoch'?
     -- Net, -- skazala Bronvin, tozhe pytayas' ulybnut'sya. -- YA sama vinovata
--  podslushala  koe-kakie veshchi, kotorye mne ne  hotelos' by  slyshat', i  eto
rasstroilo menya bol'she, chem ya dumala.
     -- CHto ty uslyshala?  -- sprosil on, otstranyaya ee ot sebya i zaglyadyvaya v
lico. -- Esli tebya chto-to bespokoit skazhi mne, i...
     Ona pokachala golovoj.
     -- Nikto  nichego ne mozhet podelat' YA  zhe  ne  vinovata  v  tom,  chto  ya
takaya... Tri damy razgovarivali mezhdu soboj, tol'ko i vsego. Im ne nravitsya,
chto budushchij gercog zhenitsya na Derini.
     -- Vot nezadacha, -- skazal Kevin,  obnimaya  ee snova i celuya v makushku.
--  Nu,  tak uzh  poluchilos', chto  ya ochen' lyublyu etu Derini i  nikogo drugogo
znat' ne zhelayu.
     Bronvin ulybnulas', potom vstala, popravila plat'e i vyterla glaza.
     -- U tebya na vse najdetsya otpet, da? -- skazala ona, berya  ego za ruku.
-- Idem. Prosti menya za vse eto. Nam nado toropit'sya, opozdaem k obedu.
     -- K chertu obed.
     Kevin podnyalsya i obnyal Bronvin.
     -- Znaesh' chto?
     -- CHto? -- Ona polozhila ruki emu na plechi i zaglyanula v glaza.
     -- YA lyublyu tebya.
     -- Stranno.
     -- Pochemu?
     -- Potomu chto ya tozhe lyublyu tebya.
     Kevin ulybnulsya i chmoknul ee.
     -- Ochen' horosho, chto ty  soobshchila mne ob etom,  -- skazal on, vyvodya se
iz chasovni -- Potomu chto cherez tri dnya ty budesh' moej zhenoj.
     A v malen'koj  komnate  Rimmel', ocharovannyj prekrasnoj  i  nedostupnoj
zhenshchinoj, lezhal na posteli i ne  otryvayas' smotrel na ee portret v medal'one
Zavtra on pojdet k etoj Betane, pokazhet ej portret i rasskazhet staroj ved'me
o tom, chto on ne mozhet zhit' bez etoj zhenshchiny.
     A potom ona sotvorit svoe koldovstvo i Bronvin  budet prinadlezhat' emu,
Rimmelyu.

     GLAVA H
     U temnyh sil ishchi zashchity...
     Dunkan  Mak-Lajn izo vseh  sil podtyanul podprugu popravil  stremya i  ne
spesha  vernulsya k  golove svoego konya,  chtob  dal'she zhdat'  pod neprivetlivo
morosyashchim  predutrennim  dozhdem  na  okraine Korota.  Vtoraya para  povod'ev,
perekinutaya cherez ego  levuyu ruku, slegka natyagivalas', kogda  kon' Alarika,
stoyavshij bez sedoka, tryas golovoj  v holodnom tumane. Nadetaya na  nego sbruya
hrustela  pod  kleenchatym sedlom  -- zhivotnoe perestupalo  s  nogi  na nogu.
Stoyashchij   ryadom   s   nim  kosmatyj  v'yuchnyj  poni,  nagruzhennyj  tyukami   s
neobrabotannymi kozhami i mehami, podnyal golovu,  voprositel'no fyrknul i tut
zhe opyat' zasnul.
     Dunkanu  uzhe  nadoelo  zhdat'.   Dozhd',  nachavshijsya,  kogda  eshche  tol'ko
smerkalos',  prodolzhalsya  vsyu noch', bol'shuyu  chast' kotoroj Dunkan  provel  v
tesnoj kupecheskoj lavke, uryvkami pytayas' pospat'.
     No nedavno gonec soobshchil, chto Alarik  uzhe v puti  i  skoro budet zdes',
poetomu-to Dunkan i mok pod dozhdem. On plotno zapahnul tyazhelyj kozhanyj  plashch
pod samym  podborodkom  (takie  plashchi  nosyat  kassanskie  ohotniki),  podnyal
vorotnik  i natyanul kapyushon  kak  mozhno nizhe, chtoby zashchitit'sya  ot  ledyanogo
vetra  i dozhdya.  Pelerina  u nego na plechah uzhe potemnela  ot vlagi, i  voda
prosachivalas'  vnutr'.  Dunkan chuvstvoval holod  svoej  kol'chugi dazhe skvoz'
plotnuyu  sherstyanuyu fufajku, poddetuyu vniz. On dyshal na pal'cy, zamerzshie i v
perchatkah, i  neterpelivo  perestupal s  nogi na  nogu,  i  morshchilsya,  kogda
shevelil okochenevshimi pal'cami  v promokshem  sapoge, i nedoumeval,  kuda  eto
zapropastilsya Alarik.
     Tol'ko  on ob etom podumal, kak  dver' v dome sprava ot nego, slovno po
komande, raspahnulas' i v tot zhe moment vysokaya figura, zakutannaya v kozhanyj
plashch, pokazalas' na osveshchennom poroge. Projdya mezhdu konyami, Alarik obodryayushche
hlopnul po plechu Dunkana, vsmatrivayushchegosya v ugryumoe seroe nebo.
     -- Sozhaleyu, chto tak  zaderzhalsya, -- probormotal  on, otkidyvaya chehol  s
sedla i nasuho protiraya ego, -- kak dela?
     -- Da nichego, tol'ko vot promok do pechenok, -- bespechno otvetil Dunkan,
v svoyu  ochered' otkryvaya sedlo  i vskakivaya  na konya, -- no etomu  ne pomoch'
inache, krome kak poskorej ubravshis' otsyuda. CHto tebya zaderzhalo?
     Morgan hmyknul i podtyanul podprugu.
     -- Mnogo bylo voprosov. Esli Varin reshitsya vystupit' protiv menya v nashe
otsutstvie, Gamil'ton  ne dolzhen ostavat'sya s  pustymi  rukami. |to eshche odna
prichina,  po  kotoroj ya  hochu sohranit'  nash  ot容zd  v  tajne. Pust' zhiteli
Korvina  dumayut,  chto  ih gercog i  ego  vernyj  duhovnik-kuzen uedinilis' v
otdalennyh   pokoyah  zamka,  gde  gercog  nameren  ispovedat'sya  i  prinesti
pokayanie.
     -- |to  ty-to sobiraesh'sya pokayat'sya? -- fyrknul Dunkan; ego kuzen odnim
mahom vskochil v sedlo.
     --  Uzh  ne  hochesh'  li  ty  skazat', dorogoj  brat,  chto  mne  zakazana
chistoserdechnaya  vera?  --  sprosil  Morgan,  usmehnuvshis',  i, svyazav  tyuki,
nav'yuchennye na poni, napravil svoego konya k konyu Dunkana.
     -- YA -- net, -- pokachal golovoj Dunkan. -- Luchshe skazhi, my kogda-nibud'
ujdem iz etogo mrachnogo mesta?
     -- Uzhe, -- mnogoznachitel'no proiznes Morgan. --  Poehali. Neploho, esli
by  my  byli u starogo Neota k  zakatu,  a tuda i v horoshuyu-to  pogodu  nado
skakat' celyj den'.
     -- Zamechatel'no, --  provorchal Dunkan sebe pod nos, kogda oni dvinulis'
rys'yu po pustynnym ulicam Korota, -- vsyu zhizn' ob etom mechtal.

     Primerno v eto zhe vremya, no za mnogo mil'  otsyuda Rimmel' karabkalsya po
skalam  v gorah k  severu ot Kul'da, drozha ot neterpeniya. Tam, naverhu, bylo
morozno, vetreno, holod probiral do kostej, dazhe kogda solnce priblizilos' k
zenitu. Nesmotrya na eto, Rimmel' ves' vspotel pod kozhanym dorozhnym plashchom, a
ego holshchovaya  sumka, perekinutaya cherez plecho, stanovilas' s kazhdym shagom vse
tyazhelee i tyazhelee. Kon', upryatannyj v loshchine, chto  byla  uzhe  daleko pozadi,
tiho  rzhal,  ostavshis'  v  odinochestve  na produvaemoj vetrom  ploshchadke,  no
Rimmel' zastavlyal sebya karabkat'sya vse vyshe i vyshe.
     Nervy ego byli  vkonec istoshcheny. Vsyu dlinnuyu, bessonnuyu noch' on ubezhdal
sebya  ne byt' durakom  i ne trusit',  vnushal sebe,  chto emu  nechego  boyat'sya
zhenshchiny po imeni Betana, chto u nee net nichego obshchego s toj, drugoj zhenshchinoj,
chary kotoroj kosnulis' ego mnogo let nazad. No teper'...
     Rimmel'  vzdrognul, vspomniv tu  noch'.  S teh  por proshlo  uzhe dvadcat'
let... Odnazhdy on s  druzhkom prokralsya v  sad staroj gospozhi |l'fridy, chtoby
navorovat' kapusty i yablok. Oba znali, chto  ob  |l'fride  hodyat sluhi, budto
ona ved'ma i ne  zhaluet brodyag, shatayushchihsya vblizi ee kroshechnogo nadela, -- v
dnevnoe  vremya im  neredko  dovodilos'  otvedat' ee metly.  Odnako oni  byli
nastol'ko uvereny, chto  noch'yu staruha ne smozhet ih  zastich', chto pochti  i ne
boyalis'.
     No potom,  tam, v sadu, oni uvideli v temnote gospozhu |l'fridu, kotoruyu
nimbom okruzhalo fioletovoe siyanie,  i ot etogo slepyashchego sveta Rimmel' i ego
tovarishch bezhali tak bystro, kak tol'ko nesli ih nogi.
     Oni ubezhali, staruha  ne presledovala ih. No na  sleduyushchee utro Rimmel'
prosnulsya s belymi volosami,  i skol'ko ih ni myli,  skol'ko ni  terli,  oni
takimi  i ostavalis', i ne pomogali  nikakie priparki,  nikakaya kraska.  Ego
mat' strashno ispugalas'; ona  zapodozrila, chto  tut  ne  oboshlos' bez staroj
ved'my, hotya Rimmel' i povtoryal neustanno, chto nikuda ne vyhodil iz doma toj
noch'yu, chto  prosto leg spat', kak obychno, i spal, poka ne prosnulsya,  vot  i
vse. A  vskore  gospozha  |l'frida  ushla  iz  derevni  i  nikogda  bol'she  ne
vozvrashchalas'.
     Rimmel'  poezhilsya v utrennem holode, ne v silah  spravit'sya s toshnotoj,
podstupivshej k gorlu  ot  etih vospominanij. Nesomnenno, eta Betana -- takaya
zhe ved'ma, da i kem zhe ej  eshche byt', esli ona prodelyvaet  te delishki chto ej
pripisyvayut. Vozmozhno, ona posmeetsya nad ego pros'boj? Ili otkazhetsya pomoch'?
Ili zalomit takuyu cenu, chto on ne smozhet zaplatit'?
     A esli ona razozlitsya? Zahochet nad nim podshutit'? Nepravil'no zakolduet
ego? A vdrug cherez mnogie gody on uznaet, chto plata byla nedostatochna, kogda
uzhasnye bedy padut na nego, Rimmelya, a mozhet, i na lorda Kevina  ili dazhe na
samu Bronvin?
     Rimmel' pozhal  plechami i zastavil sebya bol'she ne dumat' ob etom.  Glupo
predavat'sya  panike,  ne  imeyushchej,  v obshchem-to,  pod  soboj pochvy.  Nakanune
Rimmel' tshchatel'no razuznal vse o Betane, pogovoril s  temi,  kto pol'zovalsya
ee uslugami Ne bylo nikakih osnovanij  ne doveryat' tomu, chto o nej govorili,
-- eto prosto  staraya bezobraznaya pastushka, kotoraya dovol'no chasto i uspeshno
vyruchaet  teh, kto popal v bedu. K tomu zhe u Rimmelya ne bylo drugogo sposoba
dobit'sya vzaimnosti lyubimoj zhenshchiny.
     SHCHuryas'  na  solnce, on ostanovilsya,  okidyvaya vzglyadom put'. Vperedi za
nizkoroslymi sosnami v  neskol'kih yardah ot  nego,  vidnelos'  prodolgovatoe
uzkoe otverstie v goloj skale, iznutri zaveshennoe zverinoj shkuroj. Neskol'ko
toshchih  ovec s yagnyatami shchipali tronutuyu morozom travu,  redkie puchki  kotoroj
torchali iz shchelej goloj skaly po obe storony ot peshchery. Sredi kamnej sleva ot
vhoda lezhal pastusheskij posoh, no ego vladel'ca nigde ne bylo vidno.
     Rimmel'  gluboko  vzdohnul  i, sobravshis' s  duhom, preodolel poslednie
neskol'ko yardov, otdelyavshie ego ot vhoda.
     -- Est' zdes' kto-nibud'? -- pozval on drozhashchim golosom, tiho  i robko.
-- YA... ya ishchu gospozhu Betanu, pastushku. YA prishel s dobrom.
     Dolgo stoyala tishina, tak chto Rimmel' slyshal negromkoe gudenie nasekomyh
i shchebet ptic, slyshal, kak ovcy vydirayut zhestkuyu travu  ryadom, da sobstvennoe
preryvistoe dyhanie. Potom chej-to golos prorevel"
     -- Vojdite!
     Rimmel' obernulsya na  zvuk. Sderzhivaya udivlenie,  on shagnul ko vhodu  v
peshcheru  i  ostorozhno  otodvinul  zanavesku  -- po  vidu  i  zapahu eto  byla
nevydublennaya koz'ya shkura.  Emu v golovu prishla bezumnaya mysl', chto on, byt'
mozhet, nikogda  bol'she  ne  uvidit  solnca; Rimmel' oglyadelsya  naposledok, a
zatem ustavilsya v glubinu peshchery, gde carila neproglyadnaya t'ma.
     -- Vojdite, -- eshche raz prikazal golos, kogda Rimmel' zakolebalsya.
     On  stal  boyazlivo  prodvigat'sya  vpered,   vse  eshche  priderzhivaya  kraj
zanaveski,  chtoby v  peshcheru  postupalo  hot'  nemnogo  sveta  i  vozduha,  i
oglyadyvayas'  ukradkoj  v  poiskah  hozyajki etogo  zhilishcha.  Golos,  kazalos',
ishodil srazu otovsyudu  -- i speredi, i szadi, i sprava, i sleva; razglyadet'
zhe on po-prezhnemu nichego ne mog.
     -- Otpusti zanavesku i stoj, gde stoish'.
     Golos  opyat'  napugal  Rimmelya,  hotya  on i  ozhidal  ego  uslyshat'.  On
bukval'no  podprygnul ot uzhasa i vypustil zanavesku.  Odnako na etot raz  on
byl uveren, chto golos vo t'me prozvuchal sleva ot nego, no ne smel poshevelit'
ni odnim muskulom, boyas' oslushat'sya etogo  besplotnogo  golosa.  On s trudom
sglotnul, zastavil sebya vypryamit'sya,  bezvol'no uroniv ruki. U nego tryaslis'
koleni, ladoni vspoteli, i on ne smel poshevelit'sya.
     -- Kto ty takoj? -- surovo sprosil golos.
     Teper' emu kazalos', chto eti gromkie i rezkie slova doneslis' otkuda-to
speredi,  i tol'ko neponyatno, kem oni proizneseny -- muzhchinoj ili  zhenshchinoj.
Rimmel' nervno oblizal guby.
     --  Menya  zovut Rimmel'. YA  glavnyj  arhitektor  ego  svetlosti gercoga
Kassanskogo.
     -- Ot ch'ego imeni  ty prishel,  Rimmel'-arhitektor? Ot  svoego ili zhe ot
imeni gercoga?
     -- Ot... ot svoego.
     -- CHto zhe ty hochesh' ot Betany? -- sprosil golos. -- I ne dvigajsya, poka
tebe ne razreshat.
     Rimmel'  sobralsya  bylo  povernut'sya, no  tut  snova  zamer i popytalsya
uspokoit'sya. Vozmozhno, obladatel' golosa  videl v temnote.  Rimmel'-to tochno
etogo ne mog.
     -- Vy i est' gospozha Betana? -- robko sprosil on.
     -- Da, ya.
     --  YA... -- on sglotnul slyunu,  -- ya prines vam edy, gospozha Betana, --
skazal on, -- ya...
     -- Polozhi edu ryadom s soboj.
     Rimmel' povinovalsya.
     -- Teper' govori, chto tebe nado ot Betany?
     Rimmel' snova sglotnul. On  chuvstvoval, kak kapli pota stekayut s brovej
pryamo v glaza, i ne mog podnyat' ruku, chtoby vyteret' ih. On s trudom morgnul
i zastavil sebya govorit'.
     -- |to... eto zhenshchina, gospozha Betana. Ona... ya...
     -- Prodolzhaj.
     Rimmel' gluboko vzdohnul.
     --  YA hochu, chtoby  eta zhenshchina  stala  moej  zhenoj, gospozha Betana.  No
ona...  ona  pomolvlena  s  drugim. Ona...  obvenchaetsya  s nim,  esli vy  ne
pomozhete. Vy ved' mozhete pomoch', pravda?
     On snachala oslep ot sveta, vnezapno vspyhnuvshego pozadi nego,  a  potom
uvidel svoyu sobstvennuyu ten', plyashushchuyu na kamennoj stene. Svet -- oranzhevyj,
kak ot kostra, nemnogo rasseyal mrak v gryaznoj peshchere.
     -- Mozhesh' povernut'sya i podojti.
     So vzdohom  oblegcheniya Rimmel' povernulsya k istochniku sveta. Primerno v
dvenadcati  shagah  ot nego  na kamennom  polu stoyal  fonar',  a ryadom s  nim
sidela, skrestiv nogi, staraya karga v lohmot'yah. Ee smorshchennoe i obvetrennoe
lico okruzhala griva  sputannyh sedyh volos s  redkimi  temnymi  pryadyami; ona
zyabko  kutalas'  v temnyj  plashch,  kotorym  do etogo, vozmozhno,  i prikryvala
fonar'. Rimmel'  uter glaza rukavom i, pokolebavshis', napravilsya  k  nej. On
ostanovilsya, boyazlivo rassmatrivaya zhenshchinu po imeni Betana.
     -- Nu kak,  master Rimmel',  -- proiznesla ona, vskinuv  temnye  glaza,
pobleskivayushchie v drozhashchem svete fonarya, -- protivno vam na menya smotret'?
     U nee byli  gnilye  zheltye  zuby  i zlovonnoe dyhanie. Rimmel' s trudom
sderzhalsya,  chtoby  ne  ubezhat'  ot otvrashcheniya.  Betana hriplo,  pronzitel'no
zahihikala i ukazala kostlyavoj  rukoj na pol vozle sebya. Pri  etom u nee  na
pal'ce  sverknulo zoloto  i Rimmelyu pokazalos', chto eto  obruchal'noe kol'co.
Da, gorozhane govorili, chto ona vdova. Interesno, kakov byl ee suprug?
     Rimmel' ostorozhno sel na  zhestkij  kamennyj pol, skrestiv nogi,  tak zhe
kak i hozyajka  peshchery. Kogda on  uselsya,  Betana  nekotoroe vremya pristal'no
razglyadyvala ego, ne proiznosya ni slova,  svoimi goryashchimi, podchinyayushchimi sebe
glazami. Potom ona kivnula.
     -- |ta zhenshchina... rasskazhi mne o nej. Krasiva li ona?
     -- Ona... -- Rimmel' zapnulsya, tak kak u nego vdrug  peresohlo v gorle.
--  Vot  ee portret,  --  skazal  on,  dostavaya  medal'on  Bronvin  i  robko
protyagivaya ego.
     Betana protyanula skryuchennuyu ruku, vzyala medal'on i lovko otkryla, nazhav
na nego krivym zheltym nogtem. Uvidev portret, ona udivlenno pripodnyala brov'
i pristal'no posmotrela na Rimmelya.
     -- |to i est' ta zhenshchina?
     Rimmel' blagogovejno kivnul.
     -- I eto ee medal'on?
     -- Byl, -- otvetil Rimmel', -- poslednim ego nosil ee zhenih.
     -- A chto ty skazhesh' o ee zhenihe? -- sprosila Betana. -- Lyubit li on ee?
     Rimmel' kivnul.
     -- A ona ego?
     Rimmel' snova kivnul.
     -- No  ty tozhe lyubish' ee, tak lyubish', chto ne pozhalel  by  zhizni,  chtoby
obladat' eyu?
     Rimmel' kivnul v tretij raz, rasshiriv glaza.
     Na lice Betany poyavilos' zhalkoe podobie veseloj ulybki.
     --  I  ya  znavala muzhchinu, kotoryj ne pozhalel by  zhizni, chtoby obladat'
mnoyu. Ne verish'? Ne vazhno. On podtverdil by eto, ya dumayu.
     Ona so shchelchkom zahlopnula medal'on i, derzha ego za cepochku v skryuchennoj
ruke,  obernulas' i  dostala  zheltuyu butylku iz  vysushennoj  tykvy  s  uzkim
gorlyshkom. Rimmel' zatail dyhanie  i, vytarashchiv  glaza, smotrel, kak ona  so
shchelchkom vytashchila probku i  povernula  butylku  gorlyshkom k  nemu.  Trevozhnoe
predchuvstvie,  muchivshee  ego s samogo utra, snova ovladelo  Rimmelem, no  on
otognal ego usiliem voli.
     -- Podstav'  ruki, Rimmel'-arhitektor,  a to ya raspleshchu vodu  po suhomu
kamnyu i navsegda utrachu ee.
     Rimmel' povinovalsya,  i  Betana nalila vody iz butylki v ego  slozhennye
ladoni.
     --  Teper', --  prodolzhala ona, otstaviv butylku  v  storonu, -- ishchi na
poverhnosti vody sledy svyashchennyh znakov. Sledi za  sledami  vihrej vremeni i
svyashchennogo  dyhaniya  lyubvi  na  vode,  otmechaj  ih  put'.  Smotri,  kak  ona
prinuzhdena budet sovershit' to, chto stanet ee padeniem i chto otdast ee tebe.
     Ona  krutila i raskachivala nad  somknutymi ladonyami  Rimmelya  medal'on,
podnimaya ego i opuskaya, chertya nad vodoj zamyslovatye uzory i znaki i bormocha
pri  etom zaklinanie. Koldun'ya ne otryvala  vzglyada ot  gostya,  i vskore ego
veki  zatrepetali,  otyazheleli i  somknulis'.  Zazhav v  kulake medal'on,  ona
osushila ladoni Rimmelya poloj svoego temnogo plashcha.
     Potom  Betana so  vzdohom  snova  otkryla  medal'on i  stala napryazhenno
vspominat' podhodyashchie chary, imenno  takie,  kotorye  mogut lyubov'  zhenshchiny k
odnomu  muzhchine  prevratit'  v  lyubov'  k  drugomu.  Da,   ran'she   ona  uzhe
pol'zovalas' etimi charami, i ne raz.
     No eto bylo davno, kogda Betana byla eshche ne tak stara, ne tak bezzuba i
ne  tak  zabyvchiva.  Sejchas  ona  ne  znala dazhe,  smozhet  li vspomnit'  vse
pravil'no.
     Da utishatsya  gromy nebesnye? Net,  eto  zaklinanie dlya horoshego urozhaya.
Pravda, oni mogut prigodit'sya i etoj ledi, no pozzhe, kogda ej nastanet vremya
rodit' syna,  esli Rimmel'  etogo  zahochet. No  sejchas Betane  nuzhno  sovsem
Drugoe.
     Ej  nuzhny obrashcheniya v Baazamu  -- eto veshch'  ochen' dejstvennaya.  No net,
pokachala ona  golovoj  s neodobreniem,  eto temnye, smertoubijstvennye chary.
Darell davno ugovoril  ee  ostavit' eti shtuchki. Krome  togo, ona ni  v  koem
sluchae ne zhelala nichego durnogo  etoj molodoj krasivoj  zhenshchine, chej portret
byl v medal'one. Kogda-to  ona sama,  mozhet byt', byla pohozha  na  etu ledi.
Esli i ne tak, vse ravno Darell govoril ej, chto ona krasiva.
     Ona zasmotrelas' na portret, i kakoe-to vospominanie ten'yu skol'znulo v
pamyati.
     Ne vstrechala li ona ran'she etu zhenshchinu? |to bylo mnogo let nazad, kogda
ona luchshe videla i ne byla takoj staroj i bezobraznoj. Da! Ona ee vstrechala!
     Betana  vspomnila  prelestnoe belokuroe ditya; s devochkoj byli  eshche troe
starshih brat'ev, ili kuzenov. Oni katalis'  na shotlandskih poni, netoroplivo
poshchipyvayushchih zelenuyu travku, pokryvayushchuyu letom ves' sklon  holma. I eto byli
blagorodnye deti, deti mogushchestvennogo gercoga Kassanskogo, togo samogo, chej
sluga sidit na polu pered Betanoj.
     Bronvin! Teper' ona vspomnila.  Devochku  zvali Bronvin. Ledi Bronvin de
Morgan, plemyannica gercoga YAreda, napolovinu Derini. |to ee portret.
     Betana s容zhilas'  i  vinovato  oglyanulas'.  Itak, ledi  Derini.  A ona,
Betana, obeshchala ee okoldovat'. Kak ona posmela? Da podejstvuyut li ee chary na
ledi, kotoraya napolovinu  Derini? Betana  vovse ne hochet  sdelat' ej bol'no.
Malen'kaya Bronvin  ulybalas' ej togda na lugu, mnogo  let  nazad, ulybalas',
kak  rodnaya  doch',  kotoroj  u Betany  nikogda ne bylo. Ona gladila  yagnyat i
ovechek  i  razgovarivala s  Betanoj,  niskol'ko ne boyas'  smorshchennoj  staroj
vdovy, pasushchej v gorah svoe stado. Net, Betane etogo ne zabyt'.
     Staruha podzhala guby i zalomila ruki -- ona ved' i Rimmelyu obeshchala. Kak
ona  ne lyubila popadat' v podobnoe  polozhenie. Esli ona pomozhet arhitektoru,
to mozhet povredit' devushke, a ona etogo vovse ne hochet.
     Vzglyanuv na Rimmelya,  ona snova  pogruzilas'  v svoi  mysli.  Koshelek s
zolotom u arhitektora na zapyast'e  byl tyazhel, a meshok, kotoryj on  brosil na
pol  u vhoda, -- polon hleba,  syra i drugih vkusnyh veshchej,  kotoryh  ona ne
probovala  uzhe neskol'ko  mesyacev.  Razmyshlyaya,  ona  vdyhala sladkij  aromat
svezhih produktov,  napolnivshij peshcheru Esli ona ne sderzhit  obeshchanie, Rimmel'
zaberet edu i zoloto i ujdet
     "Nu  horosho.  YA  zakolduyu  ee sovsem  nemnogo.  |to  budet  zaklinanie,
vyzyvayushchee somnenie. Da, tak pravil'no.  Tol'ko somnenie -- chtoby prelestnaya
Bronvin  ne tak speshila vyhodit' za svoego izbrannika. A interesno, kto etot
ee izbrannik? ZHenshchina-Derini ne  mozhet rasschityvat' na horoshuyu partiyu.  Hotya
ne  tak  uzh mnogo i  ostalos'  ih iz  etogo davno  presleduemogo roda v nashe
bespokojnoe  vremya. A raz tak, to nechego boyat'sya obidet' blagorodnogo lorda,
i togda pochemu by ne zakoldovat' ee posil'nee, chtoby Rimmel' poluchil to, chto
hochet?"
     Reshitel'no kivnuv,  ona,  kryahtya,  podnyalas' na  nogi i  stala ryt'sya v
obsharpannom  sunduke,  stoyashchem  v glubine peshchery.  V  nem  byla t'ma  vsyakoj
vsyachiny, i  koe-chto  iz etogo Betane  sejchas ponadobitsya.  Ona  vzvolnovanno
voroshila svoe bogatstvo: prichudlivo otdelannye kameshki,  per'ya, poroshki, yady
i drugie orudiya, neobhodimye v ee remesle.
     Vytashchiv  malen'kuyu,   otpolirovannuyu  vremenem  kost',  ona   zadumchivo
sklonila seduyu golovu, zatem nahmurilas' i reshitel'no otbrosila ee. Takaya zhe
sud'ba  postigla   kakoj-to  vysohshij   list,  malen'kuyu   figurku  barashka,
vyrezannuyu iz  kamnya, puchok trav, perevyazannyj skruchennym steblem, nebol'shoj
glinyanyj gorshochek. Nakonec ona dostigla dna i  obnaruzhila to, chto iskala, --
kozhanyj meshok,  polnyj  kamnej.  Ona  podtyanula  meshok  k  krayu  sunduka,  s
vorchaniem vytashchila ego i pochti chto brosila na  pol. Razvyazav styagivayushchij ego
remen', Betana stala perebirat' soderzhimoe meshka.
     Zaklinaniya lyubvi i zaklinaniya nenavisti. Zaklinaniya smerti i zaklinaniya
zhizni.  Zaklinaniya, nasylayushchie  na  vraga  chumu.  Prostye  zaklinaniya,  daby
sberech'  zdorov'e.  Slozhnye zaklinaniya,  daby sberech'  dushu.  Zaklinaniya dlya
bogatyh. Zaklinaniya dlya bednyh. Zaklinaniya, eshche ne proiznesennye, no  zhdushchie
miga, kogda ona ih vygovorit.
     CHto-to  monotonno napevaya sebe pod nos, Betana vybrala goluboj kamen' s
krovavo-krasnymi  vkrapleniyami, kak  raz takoj,  chto  svobodno  vmestitsya  v
muzhskuyu ladon'. Zatem ona porylas' v sunduke eshche, nashla nebol'shoj meshochek iz
koz'ej  kozhi  i  polozhila kamen' v nego.  Posle etogo  ona  ubrala na  mesto
bol'shoj meshok i zakryla sunduk.
     Prihvativ  kamen' i  meshochek,  ona vernulas'  k fonaryu,  sela  naprotiv
Rimmelya i spryatala eti predmety v skladkah svoih lohmot'ev.
     Rimmel'  sidel, zacharovannyj,  pered  koptyashchim  fonarem, s  protyanutymi
vpered pustymi, slozhennymi "lodochkoj" ladonyami  i  zakrytymi glazami. Betana
vzyala   zheltuyu  butylku,  napolnila  ego  ladoni  vodoj   i  opyat'  podnesla
raskachivayushchijsya  medal'on  k  poverhnosti vody.  Zakanchivaya svoyu  pesn', ona
ostorozhno  protyanula  ruku ko lbu  Rimmelya i kosnulas' ego brovi. Arhitektor
kivnul, slovno vyshel iz zabyt'ya, i  snova  stal vglyadyvat'sya  v medal'on, ne
vedaya, chto on spal, i ne imeya ponyatiya o tom, chto proizoshlo za eti minuty.
     Betana umolkla i zazhala medal'on v kulake, potom naklonilas' i izvlekla
kamen' s  krovavymi  vkrapleniyami. Ona  na  mgnovenie  szhala ego  v ladonyah,
prikryv glaza i bormocha  chto-to takoe, chego Rimmel'  nikak ne mog razobrat'.
Potom ona polozhila kamen' pryamo pod rukami Rimmelya, vozlozhila svoi kogtistye
pal'cy na ego ladoni i posmotrela emu v glaza.
     -- Razdvin' ladoni, daj vode protech' na kamen', -- skazala ona golosom,
rezhushchim sluh. --  Kak tebe bylo ugodno, koldovstvo zakoncheno, ya, stalo byt',
svobodna!
     Rimmel'  vzdohnul, neskol'ko raz  morgnul,  zatem poslushno razzhal ruki.
Voda omyla kamen', srazu vpitavshij ee, i udivlennyj arhitektor vyter ruki ob
odezhdu.
     -- CHto, uzhe vse? -- nedoverchivo sprosil on. -- Moya gospozha menya lyubit?
     --  Poka eshche net, -- otvetila Betana, podcepiv  kamen' i polozhiv  ego v
meshochek iz koz'ej shkury.  -- No polyubit. -- Ona uronila meshochek v protyanutye
ladoni Rimmelya i sela na mesto.
     -- Voz'mi s  soboj etot kiset. Tam lezhit to, chto  ty videl. Ne  vynimaj
eto,  poka  ne  okazhesh'sya tam, kuda tvoya  ledi tochno pridet odna. Ty  dolzhen
otkryt' kiset i vytashchit' to, chto vnutri, ne kasayas' ego. S togo momenta, kak
etot kristall  popadet  na  svet, u tebya budet lish' neskol'ko sekund,  chtoby
bezhat' i samomu uberech'sya ot ego dejstviya.  Tut koldovstvo i nachnetsya, i dlya
ego zaversheniya nuzhno budet tol'ko lish' prisutstvie tvoej ledi.
     -- I ona budet moej?
     Betana kivnula.
     Ona budet okovana  charami.  Teper'  idi.  -- Koldun'ya podnyala i brosila
Rimmelyu medal'on, a on spryatal i ego, i meshochek pod plashchom.
     -- Pokorno  blagodaryu vas, gospozha Betana, -- probormotal on, vzdyhaya i
terebya pal'cami koshelek, visyashchij na zapyast'e. --  Kak, kak mne otblagodarit'
vas? YA prines vam edy, kak trebuet obychai, no...
     -- A u tebya est' eshche i zoloto v poyase?
     -- Est', -- prosheptal  Rimmel', nashchupyvaya i  izvlekaya malen'kij tyazhelyj
meshochek,  -- nemnogo, no... -- On ostorozhno polozhil meshochek  na pol  ryadom s
fonarem i blagogovejno posmotrel na Betanu.
     Betana vzglyanula na etot meshochek,  zatem snova pristal'no posmotrela na
Rimmelya.
     -- Syp' syuda!
     S  usiliem,  pochti  osyazaemym  v nepodvizhnom  vozduhe  peshchery,  Rimmel'
razvyazal meshochek i vysypal soderzhimoe na pol pered soboj.  Monety posypalis'
so  zvonom,  kak mozhet  zvenet' tol'ko chistoe zoloto, no  Betana ne otvodila
vzglyada ot lica arhitektora.
     --  Tak kak  ty dumaesh', skol'ko  mne polagaetsya za moyu sluzhbu,  master
Rimmel'? -- sprosila ona, nablyudaya za vyrazheniem ego lica.
     Rimmel'  oblizal  guby,  glaza ego  sverknuli,  kogda  on  vzglyanul  na
vnushitel'nuyu kuchu zolota. Zatem  on bystrym  dvizheniem pododvinul srazu  vse
monety k Betane. Staruha ulybnulas' svoej shcherbatoj ulybkoj i  kivnula, potom
naklonilas' i otschitala sebe shest' zolotyh. Ostal'noe ona otodvinula  nazad,
k Rimmelyu. Arhitektor byl ochen' udivlen.
     --  YA... ya ne  ponimayu,  --  zagovoril on drozhashchim  golosom,  -- vy  ne
voz'mete bol'she?
     -- YA vzyala rovno stol'ko, skol'ko  mne nuzhno,  -- prohripela Betana, --
prosto ya hotela proverit', vo skol'ko ty sam ocenivaesh' moyu sluzhbu. A chto do
ostal'nogo,  to mozhet  byt',  ty  vspomnish' i pomyanesh' vdovu  Betanu v svoih
molitvah.  V eti sumerechnye  gody  ya nuzhdayus' v molitvah Vsemogushchemu bol'she,
chem v zolote.
     --  YA... ya sdelayu eto,  gospozha Betana, --  zaikayas', proiznes Rimmel',
podbiraya zoloto i skladyvaya  ego obratno v  koshelek.  -- No neuzheli eto vse,
chto ya mogu sdelat' dlya vas?
     Betana pokachala golovoj.
     -- Privedi ko  mne  v gosti svoih detej,  arhitektor Rimmel'.  A teper'
ostav' menya. Ty poluchil to, chto prosil, poluchila i ya.
     -- Blagodaryu vas,  gospozha Betana, -- probormotal Rim-mel'  i krutnulsya
na  kablukah,  v vostorge  ot svoej  udachi. ---YA  budu  za vas  molit'sya, --
donessya ego golos uzhe snaruzhi iz-za koz'ej shkury, zakryvayushchej vhod.
     Kogda  arhitektor pokinul peshcheru, Betana  vzdohnula i  tyazhko opustilas'
ryadom s fonarem
     --  Nu chto  zh,  moj Darell, -- prosheptala  ona, podnesya k gubam zolotoe
kol'co, --  delo sdelano YA sotvorila koldovstvo, chtoby dat'  etomu yunoshe to,
chto on  hochet.  Ty  zhe ne dumaesh', chto  ya sdelala  chto-to durnoe, pokoldovav
protiv Derini, pravda?
     Ona pomolchala, kak budto slushaya otvet, i kivnula.
     --  Znayu, znayu, milyj. Ran'she ya  nikogda ne nasylala chary ni na kogo iz
vashego  tainstvennogo plemeni.  No  oni  podejstvuyut.  Kazhetsya, ya  pravil'no
pripomnila vse slova. Da v lyubom sluchae eto i nevazhno, poka ty so mnoj...

     Uzhe  sovsem stemnelo,  kogda Morgan nakonec  dal komandu  ostanovit'sya.
Ostaviv Korot, oni s Dunkanom ehali pochti bez ostanovok s rannego utra, lish'
nenadolgo  prervav put' v  polden', chtoby napoit'  konej i nemnogo poest' iz
dorozhnyh  pripasov.  Teper'  oni priblizhalis'  k vershine  Lendorskoj  gornoj
gryady, za kotoroj  prohodil  legendarnyj Gonorskij put'.  On  vel k grobnice
Svyatogo Torina, yuzhnym vorotam vol'nogo svyatogo goroda Dhassy.
     Utrom,  otdohnuv  posle  tyazhelogo  puti, oni  dolzhny  budut otdat' dan'
uvazheniya svyatomu  Toricu -- ceremoniya, obyazatel'naya dlya togo, chtoby  putniku
pozvolili peresech' shirokoe ozero i vojti v gorod. Da, tol'ko posle etogo oni
smogut vojti v  Dhassu, kuda ni  odna koronovannaya  osoba ne  osmelilas'  by
vojti  bez   razresheniya  gorozhan;  no   Morganu  nuzhno   bylo  popast'  tuda
obyazatel'no,  i  zhelatel'no neuznannym,  daby  predstat'  pered  Gvineddskoj
Kuriej.
     Skvoz' zavesu morosyashchego  dozhdya  v sgushchayushchihsya  sumerkah vperedi smutno
vidnelis' razvaliny, i Morgan pustil konya shagom. Ego  serye glaza, prikrytye
ladon'yu ot  morosi,  perebegali so  steny na  stupen'ki,  vedushchie  k vershine
osypavshejsya  bashni,  vyiskivaya sledy  postoronnego  prisutstviya.  No  nichego
takogo on ne zametil, i,  znachit,  zdes' mozhno bylo spokojno ostanovit'sya na
noch'.
     Morgan  vysvobodil iz stremyan i s udovol'stviem  vytyanul nogi.  Oni uzhe
priblizhalis' po nerovnoj  trope k vorotam. Koni ustali ne men'she  vsadnikov,
oni  spotykalis',  ih kopyta skol'zili  v zhidkoj gryazi.  Poni,  bredushchij  za
Dunkanom,  podozritel'no  kosilsya  na  vse  teni,  sharahayas'  v   storonu  i
vzdragivaya  ot  kazhdogo  zvuka ili  edva  zametnogo  dvizheniya.  Vdobavok  na
produvaemom vsemi vetrami plato oni promerzli do kostej.
     --  CHto  zh,  zdes'  my  i  perenochuem, --  proiznes Morgan,  kogda  oni
priblizilis' k razrushennym vorotam. Kopyta konej uzhe ne  hlyupali po gryazi, a
stuchali po moshchennoj bulyzhnikom doroge, vedushchej v starinnyj dvor. Nesmotrya na
dozhd', tam  stoyala  mertvaya tishina,  i  Dunkan nevol'no  prosheptal, pod容hav
blizhe k Morganu:
     -- CHto eto za mesto takoe, Alarik?
     Morgan  napravil konya v proem razrushennoj dveri  i prignulsya,  proezzhaya
pod poluobvalivshejsya balkoj.
     -- Svyatoj Neot. Do Restavracii -- cvetushchij monasheskij  orden, pribezhishche
vsego bratstva Derini. Cerkov' oskvernili  i razgrabili, a  monahov  ubivali
pryamo na stupenyah altarya. Mestnye zhiteli obhodyat eto mesto, kak zachumlennoe.
My s Brionom zdes' byvali.
     Morgan proehal na kone  v suhoj, chastichno prikrytyj eshche  krovlej ugol i
stal vyborochno dergat' balki u sebya nad golovoj, proveryaya ih nadezhnost'.
     -- Naskol'ko ya znayu, vo vremena svoego rascveta Svyatoj Neot byl ne huzhe
znamenitogo Konkardinskogo  universiteta  ili shkoly  Varnaritov  v  Grekote.
Togda,  konechno,  byt' Derini  bylo bolee  pochetno, chem sejchas. -- On dernul
poslednyuyu  balku,  udovletvorenno  kivnul  i,  usevshis'  v  sedle,  otryahnul
zapachkavshiesya perchatki.
     -- Dumayu, zdes'  dostatochno  suho.  I krysha, po krajnej mere, na nas ne
obrushitsya.
     Speshivshis',  on  osmotrelsya  --  eti  razvaliny  byli  emu  znakomy.  V
neskol'ko minut oni s Dunkanom rassedlali loshadej i slozhili svoe  snaryazhenie
vozle  suhoj  steny. Kogda  Morgan  vernulsya, privyazav  konej  v  razvalinah
konyushni,  Dunkan  uzhe  gotovil uzhin na kostre, akkuratno  slozhennom v  uglu.
Morgan  odobritel'no  hmyknul, sbrosil  promokshie perchatki i plashch  i vytyanul
ruki nad ognem.
     -- B-r-r, ya-to dumal, chto uzhe nikogda ne sogreyus'; Dunkan, ty prevzoshel
samogo sebya.
     Dunkan pomeshal varevo v kotelke i nachal ryt'sya v sedel'noj sumke.
     --  Ty ne  predstavlyaesh',  drug moi,  kak my  byli blizki k tomu, chtoby
ostat'sya  voobshche  bez ognya.  Derevo  syroe, da  i  nelegko bylo najti mesto,
otkuda ogon' ne viden snaruzhi. CHto, kstati, zdes' bylo ran'she?
     -- Dumayu,  trapeznaya. -- Morgan prines k ognyu  neskol'ko vetok iz suhoj
rasshcheliny. -- Pravee byli kuhni, dal'she -- stojla i kladovye,  eshche dal'she --
monasheskie  kel'i.  Vse eto  sejchas v hudshem sostoyanii,  chem  bylo, kogda  ya
zaglyadyval syuda  poslednij  raz.  Neskol'ko  surovyh  zim  --  i  vot  kakov
rezul'tat. -- On slozhil ruki vmeste i podyshal na nih. -- A nel'zya li sdelat'
koster pobol'she?
     Dunkan usmehnulsya i otkryl flyagu s vinom.
     -- Mozhno, esli  ty sobiraesh'sya soobshchit' vsem i kazhdomu v Dhasse o nashem
pribytii. YA zhe skazal, u  menya chert znaet skol'ko vremeni ushlo na  to, chtoby
najti mesto dazhe dlya takogo  pustyakovogo kosterka, kak etot.  CHtoby po tvoej
milosti...
     Morgan zasmeyalsya:
     -- Mne nravitsya  tvoya logika. YA ne bol'she, chem ty, hochu lishit'sya golovy
libo  okazat'sya s pererezannym gorlom. -- On nablyudal,  kak Dunkan razlivaet
vino  v dva  malen'kih glinyanyh stakanchika i  kladet v  kazhdyj po malen'komu
kameshku.  Raskalennye  kameshki  zashipeli,  sogrevaya  holodnoe  vino.  Morgan
dobavil:  --  Kak  ya uzhe  govoril,  v  Dhasse  est' svoi sposoby  bor'by  so
shpionami, osobenno s Derini.
     --  Izbav'  menya  ot  detalej,  --  otozvalsya  Dunkan.   On  dostal  iz
stakanchikov  kameshki  i protyanul  vino  kuzenu  --  Luchshe  vypej.  Poslednee
fianskoe vino.
     Morgan  so vzdohom  opustilsya na  pol  pered ognem i othlebnul goryachego
vina, kotoroe sogrelo i ukrepilo ego posle tyazhkogo dnya puti.
     -- Ploho, chto oni ne p'yut takoe tam,  v Dhasse. Nichto tak ne  pomogaet,
kak  fianskoe  vino,  kogda   ty   prodrog   i  ustal.  YA  zatrudnyayus'  dazhe
predpolozhit', kakoj dryani nam pridetsya hlebnut' v sleduyushchie dni.
     --  A ty sobiraesh'sya ostat'sya  zdes' nadolgo? --  usmehnulsya Dunkan. --
Nadeesh'sya,  chto  tebya tak  nikto  i ne  uznaet, poka my ne  predstanem pered
nashimi dorogimi  arhiepiskopami? -- On otkinulsya nazad i, opershis' o  stenu,
smakoval vino. -- Kstati, znaesh', govoryat, budto v Dhasse dazhe dlya prichastiya
ispol'zuyut el', nastol'ko plohoe tam vino.
     -- Navernoe, eto neudachnaya shutka?
     -- Da  net,  vpolne ser'ezno. Oni ispol'zuyut el'  dlya prichastiya. --  On
naklonilsya i pomeshal pohlebku -- Ty est' sobiraesh'sya?
     Spustya chetvert' chasa kazhdyj nashel po klochku suhoj zemli, chtoby ustroit'
sebe  postel', i  oni  stali gotovit'sya ko  snu. Dunkan pytalsya chitat'  svoj
trebnik  pri  slabeyushchem svete kostra,  a  Morgan  dostal  mech  i  pryasel  na
kortochki, vnimatel'no vglyadyvayas' v temnotu.  Veter  zavyval sredi razvalin,
vtorya slabym zvukam padayushchih dozhdevyh kapel'.  Gde-to sovsem ryadom v temnote
Morgan slyshal udary zheleznyh podkov po kamennomu polu stojla. CHut' v storone
pisknula  i srazu  zatihla kakaya-to nochnaya  ptichka.  Morgan neskol'ko  minut
smotrel na tleyushchie ugli, potom rezko vstal i poplotnee zavernulsya v plashch.
     --  Dumayu,  mne ne  pomeshaet  nemnogo  progulyat'sya, --  probormotal on,
zastegivaya plashch i othodya ot kostra.
     -- CHto-to sluchilos'?
     Morgan v zameshatel'stve posmotrel na nosok sapoga i pokachal golovoj.
     -- My s Brionom byli zdes' kogda-to, ochen' davno. YA  vdrug  vspomnil ob
etom, vot i vse.
     -- CHto zh, ponyatno.
     Ponizhe nadvinuv kapyushon, Morgan  medlenno vyshel  iz kruga,  ocherchennogo
svetom kostra, v  polnuyu  t'mu. Ego  presledovali  mysli o  Brione. Ne zhelaya
davat' volyu  vospominaniyam,  on  shel i  shel  kuda-to, i sam ne  zametil, kak
ochutilsya pod vygorevshim vo vremya pozhara kupolom staroj cerkvi.
     Morgan udivlenno oglyadelsya vokrug, tak kak ne ozhidal, chto popadet syuda.
     Kogda-to etot hram byl postroen na sovest'. Sejchas pravaya stena i chast'
altarya  obrushilis' --  to li ot pozhara, to li ot vremeni;  s vysokih fonarej
davno osypalis' poslednie oskolki. I vse-taki zdes' sohranyalsya duh svyatosti.
Dazhe  mysl' o  koshchunstvennom ubijstve monahov Derini  na etom samom meste ne
unichtozhila tot  perepolnyavshij  Morgana  trepet,  chto  vsegda vyzyvala  v nem
osvyashchennaya zemlya.
     On vzglyanul v storonu razrushennogo altarya: na mgnovenie emu pokazalos',
chto on  vidit  pyatna  krovi  na ego  stupenyah, i  on  pomotal golovoj, chtoby
rasseyat' navazhdenie. Monahi  Derini pogibli zdes' dva veka nazad, i krov' ih
davno smyta livnyami, obrushivayushchimisya na eti gory  kazhduyu vesnu i osen'. Esli
prizraki  umershih monahov  ponachalu  i yavlyalis' v cerkov' Svyatogo Neota, kak
pogovarivali krest'yane, to teper' etogo uzhe ne mozhet byt'.
     On povernulsya, proshel  n dver',  chto chudom ucelela pozadi  razrushennogo
nefa,  i ulybnulsya, obnaruzhiv, chto lestnica, vedushchaya na kolokol'nyu, tozhe eshche
cela,  hotya  i  nachala  osypat'sya  po krayam.  Morgan stal podnimat'sya vverh,
prizhimayas'  k stene ya ostorozhno perestavlyaya  nogi, -- stupeni  byli zavaleny
oblomkami, edva razlichimymi  v temnote.  Dobravshis' do pervoj ploshchadki,  on,
derzhas' steny, podoshel k oknu, poplotnee zakutalsya  v kozhanyj  plashch i prisel
na podokonnik.
     "Kak davno ya vot tak zhe sidel u etogo okna, -- izumilsya on, oglyadyvayas'
vokrug. -- Desyat' let nazad? Dvadcat'?
     Net,  --  napomnil  on  sebe,  --  eto  bylo  chetyrnadcat'  let  nazad,
chetyrnadcat' let i neskol'ko mesyacev".
     On zabralsya na podokonnik s nogami, obhvatil koleni i stal vspominat'.
     Stoyalo  nachalo noyabrya. Osen' v tom godu byla pozdnyaya. Raz poutru  oni s
Brionom vyehali iz Korota na obychnuyu zagorodnuyu progulku.  S utra bylo yasno,
no  vetreno,  uzhe  davala  o  sebe znat'  priblizhayushchayasya  zima. Brion  byl v
prevoshodnom nastroenii, i  kogda on  poprosil, chtoby Morgan pokazal emu eti
razvaliny, molodoj lord Derini srazu soglasilsya.
     V te dni Morgan uzhe ne byl  prosto slugoj korolya -- on uzhe proyavil sebya
godom  ran'she, uchastvuya na storone Briona v bitve s Marlukom.  K tomu zhe emu
ispolnilos'  pyatnadcat';  po  Gvineddskim  zakonam  on  uzhe   god  kak   byl
sovershennoletnim, a znachit, i polnopravnym gercogom Korvinskim.
     Slovom, teper' on skakal ryadom  s Brionom  na  bystrom  voronom kone  v
chernom kozhanom plashche s izobrazheniem izumrudnogo Korvinskogo grifona,  a ne v
malinovoj livree.  Konya  tyazhelo  dyshali  i fyrkali  ot  udovol'stviya,  kogda
vsadniki, natyanuv povod'ya, ostanovilis' pered vhodom v staruyu cerkov'.
     --  Posmotri! --  voskliknul Brion. On podognal svoego belogo zherebca k
dveri i,  prikryv  ladon'yu  glaza  ot  solnca,  zaglyanul vnutr'.  -- Alarik,
kazhetsya, eta lestnica, vedushchaya na kolokol'nyu, cela. Davaj posmotrim.
     On  proehal eshche  neskol'ko shagov i sprygnul  s  konya, otpustiv  krasnuyu
kozhanuyu  uzdechku tak,  chtoby  zhivotnoe moglo  pastis', poka oni  osmatrivayut
hram. Morgan tozhe speshilsya i posledoval za Brionom v glubinu polurazrushennoj
cerkvi.
     --  Da,  velichestvennoe  kogda-to  bylo  mesto,  --  voskliknul  Brion,
perelezaya cherez  obvalivshuyusya balku  i prokladyvaya sebe put' sredi oblomkov.
-- Kak ty dumaesh', skol'ko ih tut bylo?
     -- Vo vsem monastyre? YA dumayu, sotni dve-tri,  gosudar'. |to,  konechno,
schitaya monahov, slug i uchenikov -- vseh vmeste. A voobshche, v ordene  sostoyalo
okolo sta monahov.
     Brion  preodolel pervye  neskol'ko  stupenej,  razgrebaya noskom  sapoga
kamni v  poiskah  prochnoj opory, s kazhdym shagom  podnimaya izvestkovuyu  pyl'.
YArkie dorozhnye odezhdy korolya  goreli  malinovym  ognem  na  fone  vycvetshego
serogo  kamnya, a  belosnezhnoe  pero  na krasnoj ohotnich'ej  shapochke bespechno
raskachivalos' v takt ego shagam.
     Ostupivshis',  no  uderzhav  ravnovesie,  on hmyknul, zatem  vypryamilsya i
prodolzhil put'.
     --  Smotrite,  kuda  stupaete,  milord,   --  trevozhno  skazal  Morgan,
podnimayas' sledom  za nim. Ne zabyvajte, chto etim stupenyam bol'she chetyrehsot
let. Esli oni obrushatsya, Gvinedd ostanetsya bez korolya.
     --  Ah, ty chereschur bespokoish'sya, Alarik! -- voskliknul Brion.  On  uzhe
dobralsya do pervoj  ploshchadki i podoshel  k oknu. -- Posmotri-ka! Otsyuda vidno
polovinu puti do Korota.
     Poka  Morgan  odoleval  poslednie  stupeni,  Brion,  smahnuv  perchatkoj
oblomki i oskolki, uselsya na podokonnike, upershis' sapogom v protivopolozhnyj
kosyak.
     -- Smotri!  -- skazal on, pokazyvaya knutovishchem v storonu gor na severe.
-- CHerez mesyac vse eto skroetsya pod snegom. I zasypannaya snegom doroga budet
vse ravno tak zhe krasiva, kak sejchas, kogda luga lish' tronuty ineem.
     Morgan ulybnulsya i prislonilsya k okonnomu kosyaku.
     -- V takoe vremya zdes'  mozhno horosho poohotit'sya, gosudar'. Vy uvereny,
chto ne hotite podol'she ostat'sya v Korote?
     --  Ah,  Alarik,  ty zhe  znaesh', chto  ya  ne  mogu,  --  otvetil  Brion,
beznadezhno pozhav plechami. -- Moi obyazannosti zovut menya nastojchivo i strogo.
Esli  ya v  techenie nedeli  ne  vernus'  v  Remut,  lordy-sovetniki  podnimut
perepoloh,  kak tolpa  nervnyh  damochek.  Boyus',  oni  do sih  por tak i  ne
poverili  vpolne,  chto  Marluk  dejstvitel'no mertv i chto vojna zakonchena. A
krome togo, tam Dzheanna.
     "Da, krome togo, tam Dzheanna", -- mrachno podumal Morgan.
     Na mgnovenie on predstavil yunuyu ryzhevolosuyu korolevu, no tut zhe otognal
ot sebya ee  obraz. Vse nadezhdy na ustanovlenie dobryh otnoshenij  mezhdu nim i
Dzheannoj ruhnuli v tot den', kogda ona uznala, chto on -- Derini. Ona nikogda
ne prostit emu eto,  a on ne mozhet  nichego izmenit',  dazhe  esli by hotel. I
bessmyslenno govorit'  ob etom, rastravlyat'  etu  ranu. |to  tol'ko  eshche raz
napomnit  Brionu  perezhitoe  im  razocharovanie, napomnit,  chto on nikogda ne
smozhet  sladit'  s   toj  nenavist'yu,  kotoruyu  koroleva  ispytyvaet  k  ego
blizhajshemu drugu.
     Morgan peregnulsya cherez vytyanutuyu nogu Briona i vyglyanul v okno.
     -- Smotrite, gosudar', -- skazal on, menyaya temu razgovora. -- Al' Derah
nashel sebe travku, ne tronutuyu morozom.
     Brion tozhe vyglyanul. Vnizu voronoj kon' Morgana delovito  shchipal zelenuyu
travu futah v dvadcati  ot podnozhiya bashni. ZHerebec Briona brodil neskol'kimi
yardami pravee i vynuzhden byl dovol'stvovat'sya puchkami pozhuhshej buroj  travy,
kotoruyu  on ravnodushno voroshil nosom, nastupaya  kopytami na krasnuyu  kozhanuyu
uzdechku.
     Brion fyrknul i  snova  otkinulsya na  okonnyj  kosyak,  skrestiv ruki na
grudi.
     --  Gm, etot Kedrah  takoj  tupoj!  YA inogda  udivlyayus', kak on nahodit
sobstvennyj  nos.  |to glupoe  sozdanie ne soobrazit otorvat' ot  zemli svoi
ogromnye nogi, chtoby chto-to najti. Emu vse vremya kazhetsya, chto on ustal.
     --  A  ya  ubezhdal  vas,  gosudar', ne  pokupat' loshadej v  Lannede,  --
usmehnulsya Morgan,  --  no  vy  ne  slushali. Lannedcy slishkom mnogo  udelyayut
vnimaniya  vneshnosti  i  skorosti, no  ne  slishkom,  kak vidite,  zabotyatsya o
mozgah. A vot loshadi iz R'Kassi...
     -- Hvatit! -- oborval  ego Brion v pritvorno?! negodovanii. --  Ty menya
unizhaesh'. Korolya nikogda nel'zya unizhat'.
     Pytayas'  skryt'  smeshok,  Morgan  snova  poglyadel  v  okno  na  dolinu.
Poldyuzhiny vsadnikov priblizhalos' k razvalinam, i, nastorozhivshis', on tolknul
korolya pod lokot':
     -- Brion?
     CHerez mgnovenie  oba uzhe uznali korolevskoe  malinovoe znamya v  rukah u
golovnogo vsadnika. A pod znamenem vozvyshalas' korenastaya  figura  v  chem-to
yarko-oranzhevom.  I  eto  mog  byt'  tol'ko lord  |van  mogushchestvennyj gercog
Klejbornskij. Dolzhno  byt', |van v svoyu ochered' uvidel v okne malinovyj plashch
Briona,  potomu chto on  vdrug rezko privstal na  stremenah  i  oglasil  gory
hriplym  voinstvennym  vozglasom. Vskore ves'  otryad s  grohotom pod容hal  k
bashne.
     -- Kakogo cherta? -- probormotal Brion, vstavaya i vsmatrivayas' v Zvana i
ego sputnikov, ostanovivshihsya v klubah pyli.
     -- Gosudar'! -- zavopil |van; glaza ego veselo siyali,  a ryzhie boroda i
volosy  razvevalis'  na   vetru;  v   rukah  on  szhimal  korolevskoe  znamya,
pobedonosno razmahivaya im nad golovoj.
     -- Gosudar', u vas rodilsya syn! Naslednik Gvineddskogo prestola!
     -- Syn! -- voskliknul  Brion, i na mig onemel ot vostorga. -- Bog  moj,
mne zhe govorili, chto eto proizojdet  cherez  mesyac! -- Glaza ego svetilis' ot
radosti. --  Syn! Ty  slyshal, Alarik? -- zakrichal on, shvativ Morgana za obe
ruki i zakruzhiv ego v tance. -- YA stal otcom! U menya est' syn!
     Ostaviv Morgana, on torzhestvuyushche posmotrel v okno na privetstvuyushchij ego
eskort i snova voskliknul:
     -- U menya est' syn!
     Zatem on  streloj sletel s lestnicy, i poka Morgan  sledoval za nim  po
pyatam, v razvalinah cerkvi raznosilsya golos Briona, polnyj likovaniya:
     -- Syn! Syn! Ty slyshal, Alarik, u menya est' syn!

     Morgan gluboko vzdohnul, provel rukami po licu, ne davaya toske ovladet'
soboj, i snova otkinul golovu na okonnyj kosyak. S teh por proshlo mnogo  let.
Tot Alarik, yunosha-podrostok, teper' stal lordom-generalom korolevskih vojsk,
vsesil'nym  i polnopravnym  pravitelem svoego kraya  --  esli vse  eto  imelo
sejchas hot' kakoe-to znachenie. Brion spit vechnym  snom v usypal'nice predkov
v  podzemel'e Remutskogo  sobora, pavshij zhertvoj magicheskih char, ot  kotoryh
dazhe Morgan ne sumel ego uberech'.
     A synu Briona ("Syn! Syn! Ty slyshish', Alarik? U menya est' syn!") -- emu
sejchas chetyrnadcat', on vzroslyj muzhchina, korol' Gvinedda.
     Morgan  posmotrel vniz na dolinu  tak  zhe,  kak Brion mnogo let  nazad,
predstavlyaya, chto on snova vidit vsadnikov, skachushchih cherez dolinu, i vzglyanul
v hmuroe  nochnoe nebo. Na  vostoke vshodila luna, skvoz' tuchi tusklo mercali
zvezdy. Morgan eshche nekotoroe vremya smotrel vverh, na eti chut' vidnye zvezdy,
naslazhdayas' bezmyatezhnym  pokoem  nochi,  prezhde  chem  spustit'sya  i vernut'sya
nazad.
     Bylo uzhe  pozdno. Skoro i Dunkan  nachnet  o nem bespokoit'sya. A  zavtra
trudnyj den' -- den' vstrechi s etimi skol'zkimi i upryamymi arhiepiskopami.
     Morgan  napravilsya vniz  po lestnice; obratno  idti bylo legche, tak kak
teper'  razvaliny  osveshchala luna. Pochti  uzhe  vyjdya iz  hrama, on obernulsya,
chtoby  v  poslednij  raz zaglyanut' v nef, i vdrug kraem  glaza zametil  edva
zametnyj otblesk sveta v otdalennoj nishe nefa sleva ot razrushennogo altarya.
     Poholodev, Morgan pristal'no posmotrel v tu storonu, ubezhdayas', chto eto
emu ne pochudilos'.

     GLAVA XI
     "YA  vozdvig  ego ot  severa,  m  on  pridet;  ot  voshoda solnca  budet
prizyvat'  imya moe, i popirat' vladyk, kak gryaz',  i toptat',  kak gorshechnik
glinu"[10].
     Morgan zamer na  meste,  otschityvaya  desyat'  udarov serdca, -- zashchitnye
sily Derini srabotali  mgnovenno, kak tol'ko on pochuvstvoval opasnost'. Luna
svetila dovol'no tusklo, i teni byli ochen' dlinnye, no on horosho  videl, kak
v  uglu  chto-to  pobleskivaet. Podumav,  chto eto mozhet byt' Dunkan, poshedshij
iskat' ego, on hotel podat' golos, no sderzhalsya. Vo t'me tailos' yavno chto-to
chuzhdoe.
     ZHaleya, chto ne zahvatil mech, Morgan  ostorozhno  dvinulsya v  bokovoj nef,
kasayas' pal'cami  steny.  Blesk propal,  kak tol'ko on  tronulsya  s mesta, i
teper'  tam  vrode  by  ne  bylo  nichego  neobychnogo,  no  ego  podstegivalo
lyubopytstvo.
     CHto moglo tak yarko blestet' v etom davno vsemi pokinutom meste? Steklo?
Sluchajnoe  otrazhenie  lunnogo  sveta  v  stoyachej   vode?  Ili  chto-to  menee
bezobidnoe?
     Tut  Morgan ulovil slabyj udalyayushchijsya zvuk  v napravlenii  razrushennogo
altarya  i  rezko  obernulsya; stilet sam  skol'znul  emu  v  ladon'.  |to  ne
navazhdenie i ne otblesk lunnogo sveta v luzhe. |to chto-to inoe.
     Priglyadyvayas'  i  prislushivayas',  Morgan  zhdal,  gotovyj poverit',  chto
vot-vot  prizrak  kakogo-nibud'  davno umershego monaha vzojdet na  razvaliny
altarya.
     On  sovsem  bylo uzhe reshil,  chto ego  nervy sygrali s nim kakuyu-to zluyu
shutku, kak vdrug ogromnaya seraya  krysa  vyskochila iz-pod oblomkov i pobezhala
pryamo na nego.
     Morgan prisvistnul  ot udivleniya  i  otskochil,  davaya zhivotnomu dorogu.
Vzdohnuv  s  oblegcheniem,  on  rassmeyalsya.  Krysa  bystro  skrylas'.  Morgan
oglyanulsya  na  ruiny  altarya, branya  sebya za glupost',  i  uverenno dvinulsya
dal'she vdol' nefa.
     Ugol, privlekshij ego vnimanie, byl eshche prikryt ostatkami krovli, no pol
v  etom meste  byl razbit  i  zasypan  oblomkami.  Uzkij altarnyj larec  byl
otodvinut ot  steny, da  tak i ostavlen; ego  kraj byl  obbit i potreskalsya.
Kogda-to zdes', v nishe zadnej steny, stoyala mramornaya statuya.
     Teper' ot nee ostalis' tol'ko  nogi na tresnuvshem postamente da oskolki
kamnya  -- nemye svideteli togo uzhasnogo  dnya i toj  uzhasnoj  nochi, kogda dva
veka  nazad naletchiki razgrabili monastyr'. Morgan smotrel na kamennye nogi,
obutye v sandalii,  s ulybkoj gadaya, kakomu svyatomu oni  prinadlezhali i  kto
prihodil poklonit'sya emu, preryvaya  son  etogo mesta.  Potom vzglyad  Morgana
upal na blesnuvshij serebrom oskolok, lezhashchij pryamo  u nego pod nogami,  i on
uznal v  nem  neulovimyj istochnik sveta,  chto privel ego  syuda. Serebryanye i
rubinovye oskolki i oblomki razbitoj mozaiki  pokryvali vse podnozhke altarya.
Gromily  vdrebezgi razbili  statui i  vitrazhi  vysokih okon, mramornye plity
pola,  dragocennuyu  utvar'  altarya.  On  nachal  bylo  otkovyrivat' krohotnyj
oskolok stekla konchikom  stileta, no  ostanovilsya, pokachal golovoj  i  ubral
oruzhie v nozhny.  |tot zerkal'nyj  kusochek  odin uderzhalsya  na  svoem  meste,
perezhiv i  grabezh,  i vremya, i  stihiyu. Neuzheli zhe neizvestnyj svyatoj,  ch'ej
pamyati byl posvyashchen  etot  pridel i  ot  ubranstva  kotorogo ostalsya  tol'ko
sverkayushchij oskolok, zhdet toj zhe stojkosti i ot svoih priverzhencev?
     "Uvy,  -- podumal  Morgan,  -- teper' dazhe ne  uznat',  chto  eto byl za
svyatoj. Ili mozhno?" Zadumchivo podzhav guby,  on oshchupal obbityj  kraj altarya i
sklonilsya  nad  nim, vnimatel'no osmatrivaya. Kak  on i ozhidal, na kamne  eshche
byli  vidny  bukvy,  hotya  ih  prichudlivye  zavitki  pochti sovsem  sterlis',
razrushennye vremenem.  Pervye dva slova eshche  mozhno bylo  prochest',  napryagaya
voobrazhenie, -- JUBILANTE  DEO -- oborot, obychnyj  dlya podobnogo  altarya. No
sleduyushchie bukvy byli sil'no razrusheny, i  on smog razobrat' tol'ko  S-STV --
eto, navernoe, ot SANCTVUS  --  "svyatoj".  Odnako  poslednee  slovo  --  imya
svyatogo... On razglyadel tol'ko razrushennoe S, A i razbitoe S na konce. SA...
     Svyatoj Kamber?
     Vypryamivshis',  Morgan  udivlenno   prisvistnul.  Snova  Svyatoj  Kamber,
pokrovitel' magii Derini. Neudivitel'no,  chto  razrushiteli  porabotali zdes'
tak osnovatel'no. Stranno, chto voobshche chto-to sohranilos'.
     On otoshel na neskol'ko shagov nazad i rasseyanno oglyadelsya,  sozhaleya, chto
u  nego  net  vremeni  ostat'sya  i osmotret' vse  poluchshe.  Esli etot pridel
dejstvitel'no byl posvyashchen  Svyatomu Kamberu, to ves'ma  veroyatno, chto gde-to
ryadom nahoditsya Peremeshchayushchij Hod. Konechno, dazhe esli on eshche  dejstvuet, -- a
eto pochti  neveroyatno  posle togo, kak im ne pol'zovalis'  stol'ko  let,  --
Morganu  sejchas vse  ravno  nekuda  peremeshchat'sya.  Blizhajshie  takie hody,  o
kotoryh  on  znal,  nahodilis'  v  Remute, v kabinete  Dunkana, i  v riznice
sobora, a tuda on poka ne sobiralsya. Ih cel'yu byla Dhassa.
     V lyubom sluchae eto  nelepaya zateya. Hod, dolzhno byt', razrushen mnogo let
nazad, tak stoit li ego iskat', zrya tratit' vremya.
     Sderzhivaya zevotu,  Morgan  naposledok oglyadelsya i,  poklonivshis'  nogam
Svyatogo  Kambera,  medlenno  dvinulsya  k  ih  zakutku.  Zavtra,  kogda   oni
predstanut pered Gvineddskoj Kuriej,, reshatsya mnogie voprosy. "A dozhd' snova
usililsya", -- podumal Morgan. Mozhet byt', shum dozhdya pomozhet usnut'?

     Polu de  Gendasu v etu noch'  tak i ne udalos'  pospat'.  V lesu, sovsem
nedaleko  ot  togo  mesta, gde usnuli Morgan s  Dunkanom,  Pol, pustiv  konya
shagom, vsmatrivalsya vpered skvoz' zavesu dozhdya -- on  probiralsya k potajnomu
lageryu Varina  de  Greya. Vzmylennyj kon' tyazhelo  dyshal, ostavlyaya v  holodnom
nochnom vozduhe kluby para. Sam Pol byl zabryzgan  gryaz'yu i promok do kostej.
On sdernul s golovy ostrokonechnuyu shapochku i vypryamilsya  v sedle, tak kak uzhe
priblizilsya k pervomu storozhevomu postu.
     Dvizhenie  eto stoilo emu nemalyh usilij -- on ustal. Vot-vot iz temnoty
poyavyatsya  chasovye,  okliknut  ego,   uznayut   i,   prikryvaya  fonari,  snova
rastvoryatsya  vo t'me. V tusklom  svete fakelov pokazalis' neyasnye  ochertaniya
palatok. Kogda Pol priblizilsya k pervoj palatke  na  krayu lagerya, k ego konyu
podbezhal, protiraya zaspannye glaza, sovsem molodoj paren' s  takim zhe, kak u
nego, znachkom na shapke i smushchenno vzglyanul na pribyvshego.
     Pol privetlivo kivnul i, drozha, soskol'znul s konya. Neterpelivo oglyadev
osveshchennyj  svetom fakelov  uchastok, on plotnee natyanul kapyushon  promokshego,
gryaznogo plashcha.
     -- Varin eshche zdes'? -- sprosil Pol, otbrasyvaya s lica mokrye volosy.
     Muzhchina postarshe, v vysokih sapogah i v plashche s kapyushonom,  podoshel kak
raz,  kogda Pol zadal etot vopros.  On vezhlivo kivnul Polu i dal  yunoshe znak
uvesti ustavshego konya.
     -- Varin sejchas soveshchaetsya, Pol. On prosil ne bespokoit'.
     --  Soveshchaetsya? -- Pol styanul mokrye perchatki i poshel v centr lagerya po
gryaznoj trope. -- S kem eto? Da kak by tam  ni bylo, dumayu, Varinu interesno
budet uznat' i moi novosti.
     -- Dazhe obidev pri etom arhiepiskopa Lorisa? -- sprosil ego sobesednik,
pripodnyav  brov'  i udovletvorenno ulybnuvshis' v  otvet na izumlennyj vzglyad
Pola. -- Mne kazhetsya. Pol, dobryj arhiepiskop Loris sobiraetsya  soprovozhdat'
nas.
     -- Loris zdes'? --  Pol nedoverchivo usmehnulsya, i  ulybka ot uha do uha
peresekla ego surovoe lico. On vostorzhenno  hlopnul  svoego  sobesednika  po
spine. --  Drug  moj, ty i  ne predstavlyaesh', kak nam  potryasayushche vezet etoj
noch'yu. I ya uveren, chto Varinu ponravitsya izvestie, kotoroe ya privez.

     -- Teper', nadeyus', vy ponimaete moe  polozhenie, -- govoril v eto vremya
Loris. --  Raz Morgan otkazalsya otstupit' i  pokayat'sya v  eresi,  ya vynuzhden
ob座avit' otluchenie.
     -- Da, ya  ponimayu, chto  vy  imeete  v vidu, --  proiznes  Varin. --  Vy
polnost'yu lishite Korvin svyashchennyh tainstv, obrekaya besschetnoe mnozhestvo  dush
na stradaniya, a mozhet byt', i na vechnoe proklyatie  bez blagodati  prichastiya.
-- On vzglyanul na svoi ruki, slozhennye na grudi.  --  My  soglasny, chto pora
ostanovit' Morgana, no ya ne mogu odobrit' vashih namerenij.
     Varin sidel  na  malen'kom  pohodnom skladnom  stule,  nakinuv na plechi
svobodnyj plashch, otorochennyj mehom. Pered  nim, v samom  centre palatki,  vse
vremya gorel yarkij koster; vsya ostal'naya chast' pola  byla pokryta prozhzhennymi
polovikami i shkurami.
     Loris v promokshem i gryaznom posle dolgoj verhovoj ezdy dorozhnom kostyume
purpurnogo  barhata vossedal  sprava  ot nego  v  kozhanom  skladnom  kresle,
kotoroe  obychno  zanimal   sam  glavar'  razbojnikov.  Pozadi  Lorisa  stoyal
monsen'or  Goroni v  chernom  oblachenii  svyashchennika,  pryacha ruki  v  skladkah
rukavov svoej  ryasy.  On  tol'ko chto vozvratilsya  ot  episkopa  Korvinskogo,
vypolniv svoyu zadachu, i teper' s nepronicaemym licom slushal razgovor.
     Varin scepil  dlinnye pal'cy i, opershis' loktyami  na koleni, ne spuskal
ostanovivshegosya vzglyada s mehovoj polosti, chto lezhala u nego pod nogami.
     -- Nu chto mne eshche skazat', vashe preosvyashchenstvo, chtoby otgovorit' vas ot
takogo resheniya?
     Loris s beznadezhnym zhestom gorestno pokachal golovoj.
     --  YA  pytalsya  sdelat'  vse, chto  v moih  silah, no  tamoshnij episkop,
Tolliver, ne hochet nam pomoch'. Esli by on, kak ya ego prosil, otluchil Morgana
ot cerkvi, to mozhno bylo  by izbezhat' mnogih bed. Teper' zhe ya dolzhen sozvat'
Kuriyu, i...
     On prervalsya na poluslove, tak kak polog shatra vnezapno  razdvinulsya, i
na poroge poyavilsya kakoj-to  chelovek, na gryaznom plashche kotorogo byl prikolot
znachok  s sokolom. On  sdernul s golovy mokruyu shapku i poklonilsya, prizhav  k
grudi pravuyu ruku, szhatuyu v kulak, a zatem otvesil vezhlivyj poklon v storonu
Lorisa  i  Goroni. Varin  v  zameshatel'stve vzglyanul  na nego i  nahmurilsya,
vspominaya voshedshego, potom bystro vskochil i podoshel k nemu.
     --  V chem delo. Pol? --  sprosil Varin, ottesnyaya ego k vyhodu. -- YA  zhe
skazal Majklu, chtoby menya ne bespokoili, poka arhiepiskop zdes'.
     -- Dumayu, vy pojmete, pochemu ya reshilsya pobespokoit' vas, kogda uslyshite
novosti, moj gospodin, -- skazal Pol, sderzhivaya  ulybku i  starayas' govorit'
kak mozhno tishe, chtoby Loris ego ne slyshal. -- YA videl Morgana  eshche do  togo,
kak stemnelo, na doroge, vedushchej  k Svyatomu Torinu.  On so svoim  poputchikom
ostanovilsya na nochleg v razvalinah monastyrya Svyatogo Neota.
     Varin szhal plechi Pola, udivlenno glyadya na nego.
     -- Ty v etom uveren,  paren'? --  On yavno obradovalsya, ego glaza siyali.
-- Gospodi, pryamo nam v ruki! -- probormotal on sebe pod nos.
     --  YA predpolagayu, on derzhit  put' v Dhassu, moj gospodin, -- ulybnulsya
Pol. -- Mozhet byt', ustroit' emu podhodyashchij priem?
     Glaza Varina sverknuli, kogda on povernulsya licom k Lorisu.
     --  Vy slyshali, vashe preosvyashchenstvo? Morgan ostanovilsya  v Svyatom Neote
po puti v Dhassu!
     -- CHto? -- Loris  rezko vskochil, poblednev ot yarosti. -- Morgan na puti
v Dhassu? My dolzhny ego ostanovit'!
     Kazalos', Varin ego ne  slyshit. S goryashchim,  sosredotochennym vzglyadom on
vozbuzhdenno shagal vzad i vpered po polovikam.
     -- Vy slyshali menya, Varin? -- sprosil Loris, udivlenno glyadya na glavarya
myatezhnikov. -- |to kakaya-to ulovka Derini, on opyat' hochet sbit' nas s tolku,
odurachit'.   On  nadeetsya  sorvat'  zavtrashnee  zasedanie  Kurii.  S  ego-to
kovarstvom  on sposoben  ubedit' dazhe  koe-kogo  iz  moih  episkopov v svoej
nevinovnosti. Ne dumayu, chto on sobiraetsya podchinit'sya moemu avtoritetu!
     Varin pokachal  golovoj, prodolzhaya shagat', na gubah  ego  igrala  legkaya
ulybka.
     -- Net, vashe preosvyashchenstvo, i ya  ne dumayu, chtoby on komu by to ni bylo
podchinilsya.  No  menya  ne  volnuet, sorvet on  ili net vashu Kuriyu.  U  menya,
pohozhe, poyavilas' vozmozhnost'  vstretit'sya s  Morganom licom k licu. Nastalo
vremya vyyasnit', ch'e mogushchestvo sil'nee -- ego proklyatoe charodejstvo ili sily
Gospodni. Pol, --  obernulsya  on  ko  vhodu,  --  ty dolzhen podobrat'  otryad
chelovek iz pyatnadcati, chtoby do utra vyehat' k Svyatomu Torinu.
     -- Da, gospodin, -- poklonilsya Pol.
     -- Ego preosvyashchenstvo nas  skoro ostavit, ya ne hochu, chtoby nashu  besedu
preryvali bez krajnej neobhodimosti. Ponyatno?
     Pol  snova  poklonilsya  i  vyskol'znul  iz palatki. Kogda  Varin  snova
povernulsya k Lorisu, vid u togo byl oshelomlennyj.
     -- Kazhetsya, ya chego-to ne ponyal, -- proiznes on, usazhivayas' i vsem svoim
vidom  davaya ponyat',  chto  zhdet ob座asnenij. --  Vy dejstvitel'no sobiraetes'
napast' na Morgana?
     --   YA  zhdal  vozmozhnosti  srazit'sya   s  Derini  mnogo  mesyacev,  vashe
preosvyashchenstvo,  --  otvetil  Varin,  glyadya  na  Lorisa  sverhu vniz  skvoz'
poluopushchennye veki.  -- U  chasovni Svyatogo Torina, kotoruyu on  dolzhen  budet
posetit',  esli  sobralsya v Dhassu, est'  vozmozhnost'  zastat' ego vrasploh;
mozhet byt', nam  udastsya  zahvatit' ego v plen. V hudshem sluchae,  ya dumayu, u
nego  prosto propadet zhelanie meshat' vashej  Kurii, a v  luchshem -- vam voobshche
bol'she ne pridetsya bespokoit'sya ob etom Derini.
     Loris  serdito posmotrel  na nego, nervno  razglazhivaya pal'cami skladki
svoego plashcha.
     -- Vy chto, hotite ubit' Morgana bez otpushcheniya grehov?
     -- YA somnevayus', chto dlya takih, kak on,  na tom svete est' kakie-nibud'
nadezhdy na  spasenie  dushi,  -- zhestko  vozrazil Varin. --  Derini porozhdeny
Satanoj v pervye dni tvoreniya. O kakom spasenii dushi mozhno govorit'?
     --  Vozmozhno, chto  eto  i  tak,  -- otvetil  Loris,  stanovyas' naprotiv
glavarya razbojnikov  i  tverdo glyadya na nego  golubymi  glazami, -- no  ya ne
dumayu, chto eto reshat' nam i zdes'. Morganu nuzhno dat' vozmozhnost' pokayat'sya.
YA ne mogu otnyat' etogo prava  dazhe u nego,  nesmotrya  na to, chto u menya est'
prichiny nenavidet' etogo cheloveka. Vechnye muki -- eto slishkom bol'shaya  kara,
chtoby vvergat' v nih kogo by to ni bylo.
     -- Vy chto,  zashchishchaete ego, arhiepiskop? -- ostorozhno  sprosil Varin. --
Esli ya  ne ub'yu ego pri pervom zhe  udobnom sluchae, to potom mozhet  okazat'sya
slishkom  pozdno. Zachem davat' d'yavolu  shans, zachem umyshlenno podvergat' sebya
soblaznu, esli v etom net neobhodimosti? "Izbegajte greha" -- skazano.
     Vpervye  s  teh  por,  kak  oni voshli v  palatku, Goroni,  vstretivshis'
vzglyadom s Lorisom, kashlyanul i podal zvuk.
     -- Mozhno mne skazat' slovo, vashe preosvyashchenstvo?
     -- Govorite, Goroni.
     --  Esli  vashe preosvyashchenstvo pozvolit,  to est' odno sredstvo  sdelat'
Morgana bespomoshchnym nastol'ko,  chto mozhno budet legko sovladat' s nim. On ne
smozhet  pol'zovat'sya  svoim  mogushchestvom, poka ne  budet resheno,  chto s  nim
delat' dal'she.
     Varin nahmurilsya i s podozreniem ustavilsya na Goroni.
     -- |to kak?
     Tot vzglyanul na Lorisa i prodolzhil:
     -- Est' takoe  zel'e, Derini nazyvayut ego  "merasha",  kotoroe dejstvuet
tol'ko  na nih -- ono  putaet ih  mysli, lishaet sil, ne dzot pol'zovat'sya ih
temnym mogushchestvom, poka ne konchitsya ego dejstvie. CHto,  esli dobyt' nemnogo
etoj merzshi i vospol'zovat'sya eyu, chtoby obezvredit' Morgana?
     -- Zel'e Derini,  -- serdito  sdvinul brovi  Loris,  zadumavshis'. -- Ne
nravitsya mne eto, Goroni.
     -- I mne tozhe, --  strastno podhvatil Varin. --  YA ne zhelayu svyazyvat'sya
ni s kakimi ulovkami Derini,  chtoby pojmat' Morgana, inache -- chem zhe ya luchshe
ego?
     -- S pozvoleniya  vashej  milosti, -- nastojchivo prodolzhal  Goroni, -- my
imeem delo s neobychnym  vragom, a znachit, dopustimo ispol'zovat' i neobychnye
sredstva,  chtoby  s nim  spravit'sya. Krome vsego  prochego,  eto delaetsya  vo
blago.
     --  On  prav,  Varin,  --  ostorozhno  soglasilsya  arhiepiskop.  --  |to
sushchestvenno  oblegchilo  by  zadachu, stoyashchuyu pered  vami.  Goroni,  a  kak vy
predpolagaete dat'  Morganu  zel'e?  On ved', ya  uveren, ne  budet  stoyat' i
zhdat',  poka vy dobavite zel'e  emu  v pit'e ili vospol'zuetes' kakoj drugoj
ulovkoj.
     Goroni ulybnulsya, i v ego myagkom, nevyrazitel'nom lice poyavilos' chto-to
d'yavol'skoe.
     --  Predostav'te  eto  mne, vashe preosvyashchenstvo.  Varin tut  govoril  o
grobnice  Svyatogo  Torina  kak  o  meste  zasady.  Horoshij  plan.  S  vashego
pozvoleniya, ya vyezzhayu nemedlenno, chtoby dobyt' merashu,  a potom vstrechayus' s
Varinom i ego lyud'mi pryamo v grobnice, utrom.  Est' tut odin bratec, kotoryj
pomozhet nam rasstavit' seti dlya Morgana. A  vam, vashe  preosvyashchenstvo, luchshe
skoree vozvrashchat'sya  v  Dhassu i  gotovit'sya k zavtrashnemu zasedaniyu  Kurii.
Esli  vdrug u nas  zavtra chto-nibud' sorvetsya,  vy budete  vynuzhdeny  vse zhe
provozglasit' otluchenie.
     Loris obdumal predlozhenie,  vzvesiv vse za i  protiv,  i smeril glavarya
razbojnikov dolgim pristal'nym vzglyadom.
     -- Nu chto, Varin? -- sprosil on, voprositel'no  pripodnyav brov'. -- CHto
vy skazhete?  Goroni  ostanetsya, chtoby  pomoch'  vam shvatit'  Morgana i chtoby
vyslushat' ego  ispoved', v sluchae, esli  tot pozhelaet pokayat'sya, a potom  on
vash i  delajte  s nim  vse, chto  schitaete  nuzhnym. Esli  zadumannoe  udastsya
osushchestvit', to ne budet nikakoj nuzhdy nakladyvat' otluchenie na ves' Korvin;
vy  zhe posle etogo vprave trebovat'  nagrady  za to, chto  otveli ot  Korvina
takoe bedstvie, i, skoree vsego, budete  provozglasheny ego novym pravitelem.
A chto kasaetsya menya -- ya budu svoboden ot neobhodimosti podvergat' osuzhdeniyu
cerkvi  celoe  gercogstvo  iz-za  odnogo zlodeya. V  konce  koncov,  dushevnoe
blagopoluchie pastvy -- moya glavnaya zabota.
     Varin nekotoroe vremya zadumchivo  smotrel pod nogi.  zatem legkim kivkom
vyrazil svoe soglasie.
     -- Horosho, vashe preosvyashchenstvo, esli vy govorite, chto menya ne oskvernit
ispol'zovanie  zel'ya Derini pri poimke  Morgana,  ya prinimayu vashi dovody. Vy
vse  zhe primas Gvinedda, i  ya  polagayus'  na vash avtoritet  v etih voprosah,
ostavayas' vernym synom cerkvi.
     Loris kivnul i podnyalsya:
     --  Vy ochen'  blagorazumny,  sych moj,  -- skazal  on, davaya Goroni znak
vyhodit'. -- YA budu molit'sya za vash uspeh.
     On  protyanul ruku  s ametistovym  perstnem; Varin,  mgnovenie pomedliv,
opustilsya na  odno koleno  i kosnulsya  kamnya gubami.  Odnako vzglyad  ego byl
surov, kogda on podnyalsya na nogi, i, provozhaya Lorisa  k vyhodu, on vse vremya
pryatal glaza.
     -- Da prebudet s vami Bog, Varin, -- zaderzhavshis' u vyhoda, probormotal
Loris, podnimaya ruku v blagoslovenii.
     Kogda on  ushel. Varin  dolgo eshche  molcha stoyal v dveryah. On povernulsya i
oglyadel  palatku  --  prostye  parusinovye  steny,  shirokoe  pohodnoe  lozhe,
pokrytoe  serym mhom, skladnye pohodnye stul i  kreslo  u ognya. Obityj kozhej
sunduk u  drugoj steny,  derevyannyj  molitvennyj stolik  v uglu,  s tyazhelym,
pobleskivayushchim v  yazykah  plameni raspyatiem. Varin medlenno podoshel k nemu i
kosnulsya  nagrudnogo kresta,  zatem krepko szhal v rukah  tyazheloe  serebryanoe
raspyatie.
     -- Kak mne postupit', Gospodi? -- sheptal on, prizhimaya krest i cepochku k
grudi i krepko zazhmurivshis'. -- Pozvoleno li mne vpravdu ispol'zovat' ulovki
Derini dlya  dostizheniya Tvoih celej? Ili ya oskorblyu Tvoyu chest'  v moem rvenii
usluzhit' Tebe?
     On  preklonil  koleni  i  spryatal  lico  v  ladonyah;  holodnoe  serebro
vyskol'znulo iz pal'cev.
     -- Pomogi mne, Bozhe, molyu Tebya! Nauchi menya,  chto ya dolzhen delat', kogda
vstrechus' zavtra licom k licu s vragom moim?

     Glava XII
     "Kogda uzhas podstupaet, kak burya..."
     CHerez tri chasa posle  rassveta Morgan i Dunkan proehali severnye vorota
Gonorskogo  trakta.  Den' byl  solnechnyj,  yasnyj  i nemnogo  holodnyj.  Koni
provorno  perebirali nogami, i cokan'e  kopyt daleko raznosilos'  v utrennem
vozduhe;  oni  chuvstvovali  zapah vody, ved' ozero YAshan nahodilos'  vsego  v
polumile  otsyuda, za derev'yami,  okruzhayushchimi  grobnicu  Svyatogo  Torina.  Ih
vsadniki,  otdohnuvshie posle vcherashnej dolgoj  dorogi, lenivo obozrevali  na
hodu okrestnosti, razmyshlyaya o tom, chto zhe prineset im etot den'.
     Ta  chast'  prigranichnoj gornoj  oblasti,  gde nahodilas'  Dhassa,  byla
pokryta lesami. Ona porosla ogromnymi  derev'yami i izobilovala dich'yu.  Zdes'
bylo  mnozhestvo  ruch'ev  i  ozer,  i  vsyudu  --  udivitel'no mnogo malen'kih
kameshkov, chto brosalos' v glaza vsyakomu puteshestvenniku. |ta  gornaya  strana
pokoilas'  na skalistom osnovanii; vstrechalis' zdes' i kamenistye skaly,  na
kotoryh nichego ne roslo. No takie mesta  byli vysoko v  gorah,  namnogo vyshe
lesnogo poyasa, i dlya  zhizni lyudej oni byli neprigodny. S nezapamyatnyh vremen
zhiteli Dhassy stroili svoi zhilishcha  iz dereva, blago ego bylo vdovol', prichem
samogo  raznoobraznogo,  a vlazhnyj  gornyj  vozduh predohranyal ot  opasnosti
pozharov. Dazhe  grobnica,  k kotoroj  priblizhalis' Morgan i  ego rodstvennik,
byla sooruzhena iz dereva --  dereva  vsevozmozhnyh porod,  kakie tol'ko mogli
proizrasti  na etoj zemle. |to  vsem nravilos'  i vpolne opravdyvalo sebya --
ved' Torii byl lesnym svyatym
     Sushchestvovalo  nemalo  predpolozhenij  o  tom,  kak  Torin  dostig  svoej
svyatosti.  Dostovernyh svedenij o  Svyatom  Torine pochti ne ostalos', no zato
hodilo  mnozhestvo   legend,   prichem  nekotorye   --  ves'ma   somnitel'nogo
proishozhdeniya. Izvestno bylo, chto zhil on let za pyat'desyat do  Restavracii, v
samyj razgar mezhducarstviya Derini Govorili, chto on byl otpryskom bednogo, no
slavnogo roda znamenityh ohotnikov, potomki kotorogo po nasledstvu upravlyali
obshirnoj lesnoj  stranoj na severe. No ni  o chem drugom nikto  nichego ne mog
skazat' s polnoj uverennost'yu.
     Govorili eshche, chto emu podchinyalis' vse tvari lesnye, kotoryh on ohranyal,
chto  on  tvoril mnogie chudesa.  Hodili  takzhe sluhi,  chto  odnazhdy  on  spas
legendarnogo Gvineddskogo korolya, kogda monarh ohotilsya  v svoem korolevskom
lesu nepogozhim oktyabr'skim utrom -- hotya nikto ne znal  tochno, chto zhe imenno
on sdelal"
     Kak by  to ni bylo. Svyatoj  Torin byl  provozglashen pokrovitelem Dhassy
vskore posle smerti. Poklonenie Svyatomu  Torinu yavlyalos' neot容mlemoj chast'yu
zhizni mestnyh zhitelej. ZHenshchiny byli osvobozhdeny ot sluzheniya etomu svyatomu --
im  pokrovitel'stvovala ih  Svyataya |tel'burga.  No  lyuboj vzroslyj  muzhchina,
otkuda  by  ni byl on rodom, esli hotel vojti v  Dhassu s  yuga,  dolzhen  byl
snachala  sovershit' palomnichestvo  k  grobnice Svyatogo  Torina i tam poluchit'
olovyannyj znachok na shapku, udostoveryayushchij, chto on zasluzhivaet  doveriya. Lish'
otdav  dan' uvazheniya  Svyatomu Torinu,  mozhno  bylo  podojti  k  perevozchiku,
kotoryj  dostavlyal puteshestvennika na drugoj bereg  shirokogo ozera  YAshaya,  v
Dhassu.
     Ne sovershit'  palomnichestvo --  znachilo privlech'  k sebe  pristal'noe i
ves'ma nedobrozhelatel'noe vnimanie, a to i huzhe. Esli dazhe komu-to udavalos'
podkupit'  kakogo-nibud'  lodochnika,  chtoby on  perevez  cherez ozero,  --  a
okruzhnogo puti ne  bylo, -- to ni odin traktirshchik ili soderzhatel' postoyalogo
dvora ne pustil by k sebe  putnika bez takogo znachka na shapke, ne govorya uzhe
o  tom, chto lyubaya popytka uladit' v gorode kakie-to ser'eznye  dela  byla by
obrechena na proval. Gorozhane byli ves'ma  bditel'ny, kogda delo kasalos'  ih
svyatogo. I uznav, chto  v gorod voshli nedostatochno blagochestivye putniki, oni
nezamedlitel'no   prinimali   mery.    Poetomu-to    puteshestvenniki   redko
prenebregali udovol'stviem posetit' grobnicu Svyatogo Torina.
     Morgan i Dunkan napravili konej k nebol'shomu ostrovku goloj zemli sredi
vlazhnoj travy,  na  kotorom oni mogli  by  otdohnut' pered tem, kak  vojti v
chasovnyu Svyatogo Torina. Grubaya statuya lesnogo svyatogo,  sdelannaya iz dereva,
istochennaya vetrom,  vstrechala ih  u ogrady i blagoslovlyala, prostiraya  ruki.
Ogromnye derev'ya, kazalos', tyanuli iskrivlennye vetvi k shapkam putnikov.
     Za ogradoj nahodilos' eshche neskol'ko palomnikov. Znachki u nih  na shapkah
neoproverzhimo svidetel'stvovali, chto oni uzhe  sovershili poklonenie  i prosto
zaderzhalis' zdes' nenadolgo. Na drugom konce dvora chelovek  nebol'shogo rosta
v ohotnich'em  plat'e, takoj zhe palomnik, kak Dunkan  i  Morgan, snyal shapku i
voshel v grobnicu.
     Morgan  i  Dunkan  speshilis'  i  privyazali  konej k  zheleznomu  kol'cu,
torchashchemu pryamo  iz kamennoj ogrady, posle chego uselis' i  stali zhdat' svoej
ocheredi. Morgan  oslabil  pod podborodkom  remeshok plotnoj  kozhanoj shapochki,
iz-pod kotoroj pokazalis' ego svetlye volosy, i otkinul golovu  nazad, chtoby
rasslabit' myshcy  shei.  On  ne speshil  snyat' shapku  sovsem  -- ego  mogli by
uznat', a  etogo  nel'zya bylo dopustit',  esli oni  hotyat vovremya pribyt' na
zasedanie  arhiepiskopskoj  Kurii.  Ego  rost i  slozhenie i tak brosalis'  v
glaza,  a  zolotistye  volosy  takogo  redkogo  ottenka  srazu mogli  vydat'
Morgana.
     Dunkan oglyadel putnikov na drugom konce dvora, bystro perevel vzglyad na
grobnicu i naklonilsya k kuzenu.
     --  Smotri, kak  interesno  sdelana  eta  derevyannaya  chasovnya, --  tiho
zametil on.  --  Kazhetsya,  budto  ona  sama  po sebe  vyrosla  iz zemli, kak
kakoj-nibud' grib, kak budto eto i ne tvorenie ruk chelovecheskih.
     Morgan  usmehnulsya  i  vnimatel'no  osmotrelsya  vokrug,   vyyasnyaya,   ne
nablyudaet li za nimi kto-nibud' iz palomnikov.
     -- Nu i razgulyalos' zhe u tebya segodnya voobrazhenie,  -- laskovo upreknul
on  Dunkana, edva  shevelya  gubami i  prodolzhaya osmatrivat'  dvor, --  zhiteli
Dhassy vekami slavyatsya svoim umeniem obrabatyvat' derevo.
     -- Mozhet byt', -- otozvalsya Dunkan. -- I vse zhe est'  chto-to zhutkovatoe
v etom meste, ty ne nahodish'?
     -- Da tol'ko razve chto  oshchushchenie svyatosti,  -- otvetil Morgan, udostoiv
kuzena dolgim vzglyadom, -- hotya zdes' ona chuvstvuetsya men'she,  chem obychno  v
takih  mestah.  Mozhet byt', u tebya  pristup  ugryzenij sovesti  nedostojnogo
svyashchennika?
     Dunkan tihon'ko fyrknul.
     -- Net, ty prosto nevozmozhen: nu  kak  tebe eto prishlo  v golovu?  Tebe
chto, govoril ob etom kto-nibud'?
     -- Da eshche kak chasto, --  s ulybkoj podtverdil Morgan. On opyat'  oglyadel
dvor,  proveryaya,  ne privlekli  li oni  ch'e-nibud'  chrezmernoe  vnimanie,  i
pridvinulsya blizhe k Dunkanu uzhe s ser'eznym licom.
     -- Kstati,  -- prosheptal on, edva shevelya gubami, -- ya eshche ne  rasskazal
tebe o tom, chto menya tak napugalo proshloj noch'yu.
     -- A?
     -- Kazhetsya, bokovoj altar'  v cerkvi Svyatogo Neota byl posvyashchen Svyatomu
Kamberu. V kakoj-to moment ya dazhe ispugalsya, chto u menya opyat' videniya.
     Dunkan  s  trudom  uderzhalsya  ot  zhelaniya  oglyanut'sya  i  ustavilsya  na
rodstvennika.
     -- I chto zhe ty? -- sprosil on kak mozhno tishe.
     --  YA  ispugalsya  krysy,   --  sarkasticheski   usmehnulsya   Morgan.  --
Po-vidimomu, u menya sovsem rasshatalis' nervy. Kak vidish', ty ne odinok.
     On prismotrelsya k dvizheniyu na doroge i tolknul Dunkana v bok.
     Iz-za povorota pokazalis' vsadniki, i Morgana srazu udivilo to, chto oni
ne mchalis'  galopom, no ehali  netoroplivym shagom. Na nih byli livrei cvetov
korolevskogo  dvora  --  golubogo  i  belogo,   i  poka  Morgan  s  Dunkanom
razglyadyvali vsadnikov, za  nimi sledom pokazalas' eshche para, a za nej -- eshche
i eshche.
     Oni naschitali uzhe  shest' par  vsadnikov,  kogda iz-za povorota poyavilsya
nebol'shoj ekipazh. Okna karety byli zavesheny  golubym,  v nee  byla zapryazhena
chetverka  loshadej,  ukrashennyh  belymi i golubymi  poponami i per'yami. Odnih
tol'ko vooruzhennyh vsadnikov v livreyah, pokazavshihsya na gryaznoj  doroge etim
vesennim  utrom,  hvatilo  by,  chtoby   privlech'   vnimanie  palomnikov,  no
shchegol'skoj ekipazh srazu zatmil vse predydushchie vpechatleniya.
     V  Dhassu  napravlyalas'  kakaya-to  vazhnaya  osoba; uchityvaya  nejtral'noe
polozhenie goroda, eto bylo neobychno.
     |kipazh  so  vsem  eskortom  byl  uzhe blizko, kogda iz chasovni vorotilsya
zashedshij tuda palomnik s yarkim znachkom na ostrokonechnoj kozhanoj shapochke. Tak
kak  Morgan  ne dvigalsya  s  mesta i  ne  proyavlyal  nikakogo  zhelaniya  vojti
sleduyushchim, Dunkan otstegnul  svoj mech i provorno napravilsya k vhodu -- nikto
ne imel prava vhodit' v grobnicu Svyatogo Torina s oruzhiem.
     Vsadniki ostanovili konej pochti ryadom s konem Morgana. Kogda oni proshli
mimo,  on  razglyadel  blesk  batistovyh  plashchej,  uslyshal priglushennyj  zvon
kol'chug  pod  etimi  plashchami,  bryacanie shpor i oruzhiya.  Koni,  zapryazhennye v
ekipazh, byli vyshe kolen zabryzgany gryaz'yu  -- Morgan zametil eto, kak tol'ko
oni dostigli ogrady. Zatem, v容hav v luzhu gryazi vsemi kolesami, ekipazh rezko
ostanovilsya, i koni bol'she ne mogli sdvinut' ego s mesta.
     Kucher  vzmahnul  knutom  i  zakrichal  chto-to,  no ne  vyrugalsya,  i eto
pokazalos'  Morganu  strannym.  Dvoe  vsadnikov vzyalis' za  povod'ya  vedushchih
loshadej i prinyalis' tyanut' ih vpered, no bezuspeshno -- ekipazh kak prilip.
     Morgan sprygnul  s ogrady,  na kotoroj  sidel, i  vnimatel'no  osmotrel
zastryavshuyu  karetu,  ponimaya,  chto  sejchas emu pridetsya  pomoch'.  Vsadniki v
bogatyh livreyah ne  zahotyat  pachkat'  ruki  --  dlya  etogo  vsegda  najdutsya
prostolyudiny, a gercog Korvinskij kak nel'zya luchshe podhodil dlya etoj roli --
ved' segodnya on i byl prostolyudinom. CHto emu eshche ostavalos'?
     -- |j, vy, tam! -- pozval odin iz vsadnikov, povorachivaya konya k Morganu
i drugim  palomnikam  i  ukazyvaya  knutovishchem  na  ekipazh. --  Idite syuda  i
pomogite-ka vytashchit' karetu ee milosti!
     Znachit, v karete ledi. Teper'  ponyatno, pochemu  kucher ne  obrugal svoih
podopechnyh.
     S pochtitel'nym poklonom Morgan pospeshil k karete  i, upershis'  plechom v
zadnee koleso, nazhal izo  vseh  sil. Kareta  ne shevel'nulas'.  Drugoj putnik
upersya v koleso vperedi Morgana i popytalsya tolknut' ekipazh, v to  vremya kak
ostal'nye nalegali s drugoj storony.
     -- Kogda ya skazhu, -- kriknul kucheru vsadnik, -- poddaj loshadyam knuta, a
vy, muzhiki, tolkajte. Nu, gotovy?
     Kucher kivnul i podnyal knut; Morgan nabral polnuyu grud' vozduha.
     -- Nu, poehali!
     Morgan i ego  sotovarishchi  nalegli  izo vseh sil.  Loshadi  rvanulis'  --
kolesa drognuli, i ekipazh  nachal medlenno vybirat'sya iz rytviny. Dav  karete
prodvinut'sya  na  neskol'ko  futov  vpered, kucher  natyanul  vozhzhi.  Vsadnik,
vozglavlyayushchij eskort, pod容hal k Morganu i ostal'nym palomnikam.
     --  Ee  milost'  blagodarit vseh vas, -- proiznes  on,  otdavaya  knutom
privetstvennyj salyut. Morgan i ostal'nye putniki poklonilis'.
     -- Ee  milost'  sama hochet poblagodarit' vas,  --  razdalsya  iz  karety
nezhnyj, melodichnyj golos.
     Morgan uvidel  golubye glaza  na blednom, utomlennom  lice nesravnennoj
krasoty. Lico eto bylo okruzheno  oblakom velikolepnyh zolotisto-ryzhih volos,
nispadayushchih  na plechi  kak  dva  yazyka  plameni  i  opletayushchih golovu  vitoj
koronoj. Malen'kij nosik byl  slegka  vzdernut,  a okruglye blagorodnye guby
byli takogo ottenka, chto sravnit' ih po pravu mozhno bylo lish' s rozoj.
     |ti nepravdopodobno golubye glaza  nekotoroe vremya smotreli  na nego --
dostatochno dolgo,  chtoby  ee obraz navsegda  zapechatlelsya o  ego soznanii. I
tol'ko spustya  neskol'ko mgnovenij Morgan  prishel v  sebya  nastol'ko,  chtoby
otstupit' na shag ya otdat' neuklyuzhij poklon. Vspomniv vdrug, chto sejchas on ne
uchtivyj i blestyashchij lord  Alarik  Morgan, on vovremya izmenil frazu,  kotoruyu
sobiralsya proiznesti.
     -- Dlya Alana-ohotnika schast'e sluzhit' vam, moya gospozha, --  probormotal
on, pytayas' ne vstrechat'sya s nej vzglyadom.
     Glaza eskorta  kashlyanul,  pod容hal i legko, no tverdo  kosnulsya  koncom
knutovishcha plecha Morgana.
     -- Dovol'no, ohotnik, -- skazal on tonom cheloveka, imeyushchego vlast' i ne
zhelayushchego ee utratit', -- ee milost' toropitsya.
     -- Konechno, dobryj gospodin,  -- probormotal Morgan, pyatyas'  ot karety,
ne v silah otorvat' vzglyada ot ledi. -- Schastlivogo puti, moya gospozha!
     Ledi kivnula i stala  snova zadergivat'  zanaveski, kak vdrug  iz  okna
vysunulas'  malen'kaya  vz容roshennaya  ryzhaya   goloska  i  shiroko  raspahnutye
glazenki  ustavilis' na Morgana.  Ledi  pokachala  golovoj i  chto-to  shepnula
rebenku na uho, zatem ulybnulas' Morganu, i oni ischezli il vidu. Morgan tozhe
ulybnulsya,  no kareta tronulas' s mesta i dvinulas' dal'she po doroge. Dunkan
vyshel iz chasovni so  znachkom  Torina, prikolotym k ego ohotnich'ej shapochke, i
snova opoyasal sebya mechom. So vzdohom Morgan vernulsya  k loshadyam  i izbavilsya
ot  mecha,  a  potom  reshitel'nym  shagom  dvinulsya  cherez  dvor  ko  vhodu  v
usypal'nicu
     Perestupiv porog,  on oglyadel reznuyu azhurnuyu reshetku, prikryvayushchuyu  vse
steny,  prislushalsya  k  gulkomu  ehu,  soprovozhdavshemu  kazhdyj  ego  shag  po
parketnomu  polu  Na drugom konce komnaty on  uvidel tyazhelye reznye  dvojnye
dveri, vedushchie v samu grobnicu. Pochuvstvovav sprava, za peregorodkoj, ch'e-to
prisutstvie, Morgan posmotrel tuda i poklonilsya.
     Tam byl monah, kotoryj obychno nahodilsya v chasovne, -- i dlya togo, chtoby
ispovedovat' kayushchihsya, zhelayushchih oblegchit' dushu, i dlya -togo, chtoby nablyudat'
za poryadkom -- v grobnicu dolzhen byl vhodit' tol'ko odin palomnik.
     -- Da blagoslovit vas Bog, otec moj, -- proiznes Morgan kak mozhno bolee
nabozhno.
     -- I tebya tak zhe, i tebya, -- otvetil monah surovym shepotom.
     Morgan  kivnul  v znak  priznatel'nosti za blagoslovenie i  dvinulsya  k
dvojnoj dveri. Uzhe  polozhiv  ruku na  dvernuyu ruchku,  on uslyshal,  kak monah
zashevelilsya  v svoem  derevyannom  zakutke,  i u  nego mel'knula  mysl', chto,
vozmozhno,  chto-to v nem privlekaet vnimanie. On  oglyanulsya,  nadeyas', chto ne
vozbudil v monahe izlishnego interesa k sebe, tot v eto vremya zakashlyalsya.
     -- Ne zhelaesh' li ty  ispovedovat'sya, syn  moj, -- proskrezhetal v tishine
ego golos.
     Morgan  pokachal  golovoj  i  opyat'  shagnul k dveri,  no  ostanovilsya  i
obernulsya,  zadumchivo i nastorozhenno glyadya v storonu peregorodki.  O  chem-to
on, navernoe, zabyl Legkaya ulybka tronula ugolki ego gub, on polez k sebe za
poyas i vytashchil ottuda nebol'shuyu zolotuyu monetku.
     --  Blagodaryu tebya,  net, moj dobryj brat, -- skazal on, sgonyaya ulybku.
--  No voz'mi vot eto za tvoyu  zabotu.  -- Dvigayas'  neuklyuzhe ot  smushcheniya i
nelovkosti, on proshel k reshetke i opustil zolotoj  v uzkuyu shchel'. Uzhe otojdya,
on uslyshal, kak moneta s tihim zvonom provalilas' v zhelob, i sledom -- ploho
skryvaemyj vzdoh oblegcheniya.
     -- Idi  s mirom, syn  moj,  -- uzhe  v  dveryah  usypal'nicy  uslyshal  on
bormotanie monaha -- Da obryashchesh' ty to, chto ishchesh'.
     Morgan  voshel,  zakryl  za  soboj  dver'  i  podozhdal, poka  ego  glaza
privyknut  k  eshche  bolee  tusklomu osveshcheniyu.  Grobnica  Svyatogo  Torina  ne
predstavlyala soboj nichego  osobennogo, Morgan byval  v bolee  vnushitel'nyh i
roskoshnyh usypal'nicah, postroennyh dlya bolee izvestnyh i  pochitaemyh svyatyh
No zdes' vitala kakaya-to osobaya prelest', pokorivshaya Morgana.
     Prezhde vsego,  chasovnya vsya byla postroena iz dereva.  Derevyannymi  byli
steny  i potolok,  altarnaya plita byla  vydolblena iz gigantskogo duba. Dazhe
pol  pokryvali tonkie  derevyannye  plastiny  raznyh ottenkov,  vylozhennye  v
strogom poryadke, obrazuyushchie  krestoobraznyj uzor.  Steny iz  neobrabotannogo
dereva byli  ukrasheny  grubo  vytesannymi  raspyatiyami  v chelovecheskij  rost.
Vysokij  svodchatyj  potolok  podderzhivalsya  takimi   zhe   grubo  obtesannymi
krestoobraznymi balkami.
     Osobenno  zhe privlekla vnimanie Morgana  altarnaya chast' chasovni. Kto by
ni  vozvel etu stenu pozadi altarya, eto,  nesomnenno, byl nastoyashchij  master,
znavshij vse  porody dereva,  kotorye tol'ko mogla dat' ego zemlya,  i  kak ih
pravil'no raspolozhit', i  kak soedinit' mezhdu soboj. Mozaichnye strui stekali
s  obeih   storon  i  pozadi  raspyatiya,  slovno   navechno  zastyvshie   vody,
simvoliziruya ozhidanie  vechnoj zhizni.  Statuya Svyatogo Torina, stoyashchaya  sleva,
byla vyrezana iz cel'noj suchkovatoj vetvi gigantskogo duba. A raspyatie pered
altarem, naprotiv, bylo strogim i oficial'nym --  svetlaya  figura na  temnom
dereve, ruki,  prostertye po storonam v vide bukvy T,  zaprokinutaya  golova,
vzglyad, napravlennyj k nebesam.  Car'  carej,  a  ne  stradayushchij  na  kreste
chelovek.
     Morgan  podumal, chto emu  ne  nravitsya eto holodnoe izobrazhenie Boga. V
nem ne bylo  chelovechnosti, i ono pochti unichtozhalo to teplo, kotoroe istochali
zhivye  steny  chasovni. Dazhe golubovatoe siyanie  neugasimyh  lampad i zolotye
ogon'ki   svechej,   postavlennyh   palomnikami,   edva  skrashivali  holodnoe
spokojstvie, ishodivshee ot Carya Nebesnogo.
     Morgan smushchenno  okunul pal'cy v sosud so svyatoj vodoj i perekrestilsya,
projdya po uzkomu nefu. Pervoe oshchushchenie  bezmyatezhnosti, proshedshee posle togo,
kak  on  bolee   vnimatel'no  osmotrel  chasovnyu,  bylo  teper'  okonchatel'no
vytesneno chuvstvom opasnosti. Emu yavno ne hvatalo klinka na boku  i hotelos'
poskoree ujti iz etogo mesta.
     On  zaderzhalsya  u stolika v centre nefa,  chtoby  zazhech'  tonkuyu svechku,
kotoruyu  polagalos'  perenesti  v centr  chasovni i ostavit'  u  altarya. Poka
zagoralsya fitil', v ego pamyati vspyhnulo na mgnovenie drugoe plamya -- plamya,
kotorym  goreli  na solnce volosy  toj  zhenshchiny v karete. Svecha razgorelas',
Morgan pochuvstvoval kapli goryachego voska na pal'cah i napravilsya k altaryu.
     Altarnye vrata  byli  zakryty,  i  Morgan,  opustivshis' na odno koleno,
poklonilsya,   kosnuvshis'  zamka,  visyashchego  na   vhode  v   altar'.   Svechi,
postavlennye  drugimi  palomnikami,  mercali  na  polochkah  pozadi  altarnoj
ogrady, pered obrazom svyatogo. Morgan stal podnimat'sya, i v tot zhe mig zamok
so  shchelchkom otkrylsya.  On otdernul ruku,  pochuvstvovav, chto  ukolol  tyl'nuyu
storonu  ladoni  obo  chto-to  ostroe. Na  kozhe  vystupila  kaplya  krovi.  On
mashinal'no podnes poranennuyu ruku  ko rtu  i, uzhe othodya ot ogrady, podumal,
chto tam ne  dolzhno  byt' nichego ostrogo. Morgan vernulsya, vse  eshche oblizyvaya
ranku,  naklonilsya k  zamku, chtoby  rassmotret' ego vnimatel'nee, kak  vdrug
komnata  zavertelas'  u nego  pered  glazami.  Ne  imeya sil vypryamit'sya,  on
pochuvstvoval,  chto  ego  zatyagivaet  besheno kruzhashchijsya vihr', smeshavshij  vse
kraski vokrug v odnu.
     "Merasha!" -- pronzilo ego soznanie.
     Ona, dolzhno byt', byla na zamke ogrady, i kogda on poranil ruku, popala
emu v  krov'. Huzhe togo, eto  bylo ne prosto pomutnenie  razuma  ot  merashi,
obychno  porazhayushchee Derini,  --  ego  soznanie stolknulos' s chem-to drugim, s
kakoj-to narastayushchej mogushchestvennoj siloj, zatyagivayushchej ego v zabvenie.
     On  upal na  chetveren'ki,  pytayas'  eshche  protivostoyat'  ej  i  s uzhasom
osoznavaya, chto uzhe pozdno, chto napadenie bylo slishkom  neozhidannym, a otrava
slishkom sil'noj.
     Potom  ch'ya-to ogromnaya  ruka potyanulas'  k  nemu,  zapolnyaya  soboj  vsyu
komnatu, zaslonyaya plyvushchij, drozhashchij svet, klubyashchijsya vokrug nego.
     On hotel pozvat' Dunkana, no bol' uzhe poglotila ego  razum. V poslednij
raz on popytalsya stryahnut' s sebya etu zloveshchuyu, odolevayushchuyu ego silu, no vse
bylo bespolezno.  Kazalos', ego  kriki mogut  raskolot'  nebesnyj  svod,  no
nezamutnennoj chast'yu svoego soznaniya on ponimal, chto i golos ego pogloshchaetsya
etoj siloj.
     On chuvstvoval, kak padaet i bezzvuchno krichit, cepeneya i provalivayas'  v
pustotu.
     Potom nastala t'ma.
     I zabvenie.

     Glava XIII
     "Spuskayas' v chertogi smerti..."[11]
     S teh  por,  kak Morgan chetvert'  chasa nazad  voshel v  grobnicu Svyatogo
Torina,  nebo  zametno  potemnelo. Vo dvore Ne  bylo nikogo,  krome Dunkana.
Syroj, gnetushchij veter  shevelil ego kashtanovye volosy i vyduval dlinnye pryadi
Iz hvosta v'yuchnogo poni pryamo emu v lico, poka on  pytalsya otorvat' ot zemli
levuyu zadnyuyu nogu  zhivotnogo. Nakonec poni podnyal  nogu,  i  svyashchennik  smog
schistit' gryaz' s ego kopyt  kinzhalom. Gde-to  za  gorizontom progremel grom,
vozveshchaya priblizhenie novoj grozy, i Dunkan, ne otryvayas'  ot svoego zanyatiya,
neterpelivo posmotrel na chasovnyu.
     CHto Alarik  delaet tam  tak  dolgo?  On voshel  uzhe  davno. Mozhet  byt',
chto-nibud' sluchilos'?
     On otpustil nogu poni i spryatal kinzhal v nozhny.
     |to ne pohozhe na Alarika -- tak dolgo kopat'sya. Konechno, nel'zya nazvat'
ego kuzena  bezbozhnikom, no provodit' stol'ko vremeni  v nikomu ne izvestnoj
usypal'nice, kogda  Gvineddskaya  Kuriya sobralas'  v  polnom  sostave,  chtoby
osudit' ih?
     Dunkan  nahmurilsya  i  naklonilsya  nad  meshkom,  nav'yuchennym  na  poni,
poglyadyvaya poverh  krupa zhivotnogo na vhod v chasovnyu.  Snyav kozhanuyu shapochku,
on vertel  ee i  terebil  prikolotyj k nej znak Torina.  Navernoe, chto-to ne
tak. CHto-to ego tam zaderzhalo.
     Reshitel'nym zhestom  vodvoriv shapku na mesto, Dunkan poshel  cherez  dvor.
Potom on vernulsya, reshiv otvyazat'  konej na  sluchaj, esli pridetsya spasat'sya
begstvom, i snova  napravilsya  k grobnice.  Kogda on voshel, za  peregorodkoj
poslyshalas' kakaya-to voznya, i totchas razdalsya skripuchij golos monaha:
     -- Syuda nel'zya vhodit' s oruzhiem. Ty eto znaesh'. |to svyashchennaya zemlya.
     Dunkan nahmurilsya. On vovse ne sobiralsya narushat' mestnyh obychaev, no i
reshilsya by ostat'sya bez oruzhiya pri  tepereshnih obstoyatel'stvah. Esli -Alarik
v opasnosti,  pridetsya  srazhat'sya  za  dvoih.  Levaya  ruka Dunkana  nevol'no
potyanulas' k rukoyatke mecha.
     -- YA ishchu togo cheloveka, kotoryj voshel  syuda srazu posle menya. Vy ego ne
videli?
     -- Nikto  syuda ne  zahodil  s teh  por, kak ty  sovershil poklonenie, --
posledoval nadmennyj otvet. -- Nu chto, ty sam rasstanesh'sya so svoim oruzhiem,
ili mne pozvat' na pomoshch'?
     Dunkan  nastorozhenno  vzglyanul na  peregorodku. Vse  eto  kazalos'  emu
ves'ma podozritel'nym. On ostorozhno sprosil:
     --  Tak  vy  uveryaete menya,  chto ne videli  voshedshego syuda  cheloveka  v
korichnevoj shapochke i kozhanom ohotnich'em kostyume?
     -- YA zhe skazal tebe, zdes' nikogo ne bylo. A teper' uhodi
     Dunkan tverdo szhal guby.
     -- A vy ne dumaete, chto ya i sam mogu posmotret'? -- holodno sprosil on,
priblizhayas' k dvojnym dveryam i raspahivaya ih.
     SHagnuv v usypal'nicu i zahlopnuv za soboj dveri, on uslyshal vozmushchennyj
krik monaha, no emu bylo  uzhe ne do  togo. Osoboe, svojstvennoe vsem Derini,
chut'e srazu privelo Dunkana v seredinu nefa. Kak i skazal monah, v malen'koj
chasovne nikogo ne bylo -- sejchas, vo vsyakom sluchae. No kuda zhe delsya Alarik,
esli zdes' vsego odin vhod?
     Priblizivshis' k ograde altarya,  Dunkan  vnimatel'no osmotrelsya, pytayas'
ponyat', chto  zdes' izmenilos' s  momenta  ego poseshcheniya.  Ni odnoj  svechi ne
pribavilos' na polochke  u altarya, no  odna, slomannaya i razdavlennaya, lezhala
na polu vozle ogrady -- ee on prezhde ne  videl. A  dverca -- byla li zakryta
dverca, kogda on zdes' byl?
     Konechno, net.
     Togda pochemu Alarik zakryl ee?
     Tochnee, Alarik li ee zakryl? I esli da, to zachem?
     On  oglyanulsya  i  uvidel,  chto  dveri slegka priotkrylis'  i  v  proeme
mel'knula shchuplaya figura v korichnevoj ryase.
     Ah  vot kak, monashek za nim shpionit!  S minuty na minutu on vernetsya  s
podmogoj.
     Dunkan snova povernulsya k  altaryu i  sklonilsya nad ogradoj,  osmatrivaya
zamok.  Vdrug  ego  vzglyad  ostanovilsya  na kakom-to  predmete,  lezhashchem  za
ogradoj, kotorogo ran'she zdes' ne bylo. On poholodel.
     Tam, na polu, lezhala smyataya  ponoshennaya  korichnevaya shapochka s remeshkom,
kotoryj krepilsya pod podborodkom.
     SHapochka Alarika?
     Uzhasnoe podozrenie shevel'nulos' v glubine ego soznaniya. Dunkan protyanul
ruku za shapochkoj i zacepilsya za chto-to rukavom. Ostorozhno osmotrev zamok, on
obnaruzhil  vdrug  ostryj   metallicheskij   ship.  Vysvobodiv  rukav,   Dunkan
naklonilsya eshche nizhe. Kakoe schast'e, chto on ne dotronulsya do zamka.
     Merasha!
     Dunkan sodrognulsya ot uzhasa,  otpryanuv  v  holodnom potu,  i  s  trudom
uderzhalsya ot  zhelaniya  bezhat' otsyuda bez oglyadki.  Pripav na odno koleno, on
opersya ob ogradu, vosstanavlivaya dyhanie i uspokaivayas'.
     Merasha. Teper' vse ponyatno -- zakrytaya komnata, shapochka, zamok...
     On slovno uvidel vse,  chto zdes' proizoshlo.  Vot Alarik priblizhaetsya  s
zazhzhennoj  svechoj  k  ograde  altarya,  tak ZHe  kak on  sam  pered etim.  Vot
naklonyaetsya  v poiskah  potajnogo zamka.  On, konechno, nastorozhe  i  gotov k
opasnostyam, kotorye,  vozmozhno,  tait eto mesto, no dazhe  ne  podozrevaet ob
ugroze,  zaklyuchennoj v bezobidnom  na vid  zamke.  Vot  vystupayushchaya iz  nego
kolyuchka pronzaet ne rukav, a zhivuyu plot', posylaya zamutnyayushchee  razum zel'e v
telo nichego ne podozrevayushchego cheloveka.
     Kto-to, zataivshijsya v zasade, vyzhdal, poka otrava oslabit lorda Derini,
a  zatem  ego, bespomoshchnogo, kuda-to  uvolokli.  I  chto  uzh  tam  dal'she  --
neizvestno.
     Dunkan tyazhelo  vzdohnul i oglyadelsya,  vdrug osoznav,  kak  on  sam  byl
blizok k tomu, chtoby tem  zhe putem posledovat' za svoim  rodstvennikom. Nado
bylo  toropit'sya.  Rasserzhennyj  monashek  vot-vot vernetsya,  i ne  odin. No,
prezhde chem  pokinut'  eto  mesto, nuzhno najti hot'  chto-to,  kakuyu-to  samuyu
nichtozhnuyu nit', za kotoruyu mozhno bylo by  ucepit'sya, chtoby najti Morgana. On
uma  ne  mog prilozhit', gde  Alarika  iskat'. Kakim  zhe  obrazom ego vynesli
otsyuda?
     Vyterev rukavom mokryj lob, Dunkan naklonilsya i vytashchil kozhanuyu shapochku
mezhdu   prut'yami  ogrady.   Nemnogo  podumav,  on  sosredotochilsya  i   vdrug
pochuvstvoval obvolakivayushchuyu ego bol', putanicu v  myslyah; t'ma  podstupala k
nemu so vseh storon.  Sudorozhno prizhimaya k grudi shapochku, on  ulovil otzvuki
teh stradanij, chto ispytyval ego kuzen, kogda ee sorvali s ego golovy.
     I vot on uzhe gde-to v drugom meste, i mel'kom vidit bezlikie teni takih
zhe  putnikov, kak i vse na etoj doroge. On chuvstvoval, chto  eto soldaty, chto
oni priblizhayutsya  k nemu s  kakoj-to cel'yu, no s kakoj -- raspoznat' ne mog.
Eshche on ulovil kakuyu-to zloveshchuyu chernotu, ishodivshuyu ot malen'kogo monashka za
peregorodkoj.  Razum  ego  napolnilsya  nenavist'yu  k tem,  kto  gotovil  emu
prezhdevremennuyu gibel'.
     Uznal  Dunkan  i koe-chto  eshche: monashek videl, kak  Alarik voshel, no  ne
tol'ko ne videl, a i ne ozhidal uvidet', kak on pokinet chasovnyu.
     Dunkan vyshel iz transa i drozha, v toske privalilsya k ograde altarya. Emu
nado  uhodit' otsyuda. Monah, kotoryj, ochevidno, prinyal uchastie vo vsem,  chto
proizoshlo,  mog s minuty na minutu  privesti soldat,  i,  esli Dunkan  hochet
pomoch' Morganu, on ne mozhet pozvolit' sebe ugodit' v plen.
     Dunkan so vzdohom podnyal golovu i v poslednij raz okinul vzorom altar'.
Da, emu nado bezhat', i kak mozhno skoree.
     No gde zhe Alarik?

     On  lezhal  na  zhivote,  ego pravaya  shcheka pokoilas'  na tverdoj holodnoj
poverhnosti,  pokrytoj  chem-to  sherohovatym i  zathlym. Pervym ego chuvstvom,
kogda on ochnulsya, bylo chuvstvo boli  -- pul'siruyushchej, nachinayushchejsya  gde-to u
konchikov pal'cev nog i konchayushchejsya v zatylke.
     Glaza ego  byli  zakryty,  i  u nego eshche  ne bylo  sil ih  otkryt',  no
soznanie postepenno vozvrashchalos'. Raskalennye igly  pronizyvali golovu snova
i  snova,   s   kazhdym   udarom   serdca,   ne  davaya  nikakoj   vozmozhnosti
sosredotochit'sya.
     On krepko zazhmurilsya i  popytalsya otognat' bol', starayas' sosredotochit'
vnimanie na  tom,  chtoby  poshevelit' hot'  kakoj-nibud' chast'yu  isterzannogo
bol'yu  tela. On smog nakonec shevel'nut' pal'cami  levoj  ruki i pochuvstvoval
pod nimi solomu.
     Ego kuda-to unesli iz chasovni?
     Zadav sebe etot vopros, on  oshchutil, kak bol'  skoncentrirovalas' gde-to
za glaznymi  yablokami,  i risknul  otkryt'  glaza. |to emu, kak  ni stranno,
udalos', hotya pervye mgnoveniya on nichego ne videl.
     Potom on uvidel na polu, pokrytom solomoj, vsego v neskol'kih dyujmah ot
nosa  svoyu  sobstvennuyu levuyu  ruku  i  ponyal,  chto  ne oslep,  a  prosto  v
pomeshchenii,  gde  on nahoditsya, temno, da eshche  pola plashcha upala  emu na lico,
meshaya osmotret'sya. Kogda zamutnennoe soznanie uyasnilo etot fakt, on uzh byl v
sostoyanii napravit' svoj vzglyad dal'she, poverh ruki. On vglyadyvalsya vo t'mu,
ne dvigayas', i uzhe nachal razlichat' svet i teni, hotya poslednie preobladali.
     On  lezhal v  kakom-to strannom zale, otdelannom  derevom. Lezha  on  mog
uvidet'  nemnogoe,  no  vse zhe  razglyadel vysokie,  glubokie  nishi  v stene,
osveshchennye  tusklym svetom  fakelov,  zazhatyh v  chernyh  zheleznyh  skobah. V
glubine kazhdoj  nishi on smutno razlichil vysokie nepodvizhnye figury, neyasno i
ugrozhayushche pobleskivayushchie  vo mrake; kazhdaya  byla  vooruzhena kop'em i derzhala
oval'nyj  shchit s  kakim-to  temnym geral'dicheskim  risunkom.  On  prishchurilsya,
pytayas' razglyadet' ih, i ponyal: eto -- statui.
     Gde on?
     Morgan popytalsya vstat', no sdelal eto bolee rezko, chem sledovalo by, i
eto nemedlenno skazalos'. Togda  on poproboval,  opirayas' na lokti, otorvat'
golovu  ot  pola i  pripodnyat' ee  na  neskol'ko  dyujmov, no  k  gorlu snova
podstupila  toshnota, i  golova zakruzhilas' eshche sil'nee.  On  obhvatil golovu
rukami, starayas' ostanovit' etot krugovorot,  i  nakonec,  razorvav  pelenu,
zatyanuvshuyu soznanie,  ponyal, chto  zhe ego muchaet, -- eto bylo golovokruzhenie,
vyzvannoe dejstviem merashi.
     Pamyat' vdrug vernulas' k nemu. Merasha. Ona byla na Dverce v chasovne. On
popal vprosak,  kak  lenivyj  uchenik.  Vyazhushchij  privkus na  onemevshem  yazyke
govoril o tom, chto zel'e,  pomutivshee rassudok, vse eshche dejstvuet na nego, a
pri slozhivshihsya obstoyatel'stvah eto oznachalo, chto on ne mozhet osvobodit'sya s
pomoshch'yu svoego mogushchestva.
     Teper',  znaya  istochnik  svoih stradanij,  on  znal, kak mozhno  nakonec
obuzdat' bol', sbrosit' ocepenenie i hot' nemnogo ostanovit' golovokruzhenie.
On  ostorozhno  pripodnyal golovu na neskol'ko dyujmov i sprava  ot sebya uvidel
skladki serogo  sherstyanogo  plashcha, a dyujmov v shesti  ot lica --  nepodvizhnyj
seryj  sapog. On  bystro  perevel  vzglyad v druguyu  storonu  -- mnogo sapog,
dlinnyh  plashchej, poly  kotoryh  kasalis'  gryaznoj  solomy, ostriya obnazhennyh
mechej. Morgan ponyal, chto nahoditsya v opasnosti i dolzhen podnyat'sya na nogi.
     Lyuboe  dvizhenie  svedennyh  sudorogoj  konechnostej  bylo pytkoj,  no on
zastavil  svoe telo povinovat'sya.  Snachala on  pripodnyalsya na  loktyah, potom
vstal  na chetveren'ki.  Podnimayas', on sosredotochilsya  na  sapoge, stoyashchem u
nego pered glazami, no  potom  perevel vzglyad  vyshe, ponimaya, chto etot sapog
vryad li okazhetsya pustym.
     Medlenno  podnimaya golovu, on snachala  uvidel  nogi cheloveka,  stoyashchego
ryadom, zatem  --  seruyu kozhanuyu kurtku i emblemu  s sokolom vo vsyu  grud'. A
kogda on doshel do ustavivshihsya na nego kolyuchih  chernyh glaz,  to sovsem upal
duhom, ponyav, chto on, nesomnenno, propal.
     CHelovek v kurtke, ukrashennoj sokolom, mog byt' tol'ko Varinom de Greem.

     Dunkan uzhe povernulsya  bylo  na  kablukah, chtoby  pokinut'  chasovnyu, no
pomedlil, reshiv eshche raz vnimatel'no osmotret' altar'.
     Vo vsem  etom  bylo chto-to neob座asnimoe,  on  upustil kakuyu-to  detal',
detal', ot kotoroj, mozhet byt', zavisit  zhizn' Alarika. Vot eta svechka -- on
ved' videl ee, kogda zahodil syuda v pervyj raz. Gde on ee videl?
     Naklonivshis', chtoby eshche  raz  vzglyanut' za  ogradu altarya,  on  zametil
svechku, lezhashchuyu na stupenyah sleva ot kovrika  v centre. On uzhe protyanul ruku
k  zamku,  da  tak  i zastyl  v  toj poze,  v kotoroj ego  nastiglo  chuvstvo
ishodyashchej otsyuda opasnosti; vypryamivshis', Dunkan perekinul nogu cherez ogradu
i  poprostu  perelez  tuda.  Bespokojno  oglyanuvshis' na  vhodnuyu  dver',  on
opustilsya na koleni ryadom so  svechkoj  i, rassmotrev  ee,  dotronulsya do nee
vytyanutym ukazatel'nym pal'cem.
     Kak  on  i  podozreval,  svechka  byla eshche teplaya,  oplavlennyj  vosk ne
zatverdel. Dunkan opyat'  pochuvstvoval, kak Alarik sudorozhno ceplyalsya za nee,
opyat' ulovil slabyj otzvuk toj boli, togo straha, kotorye Morgan ispytyval v
eti mgnoveniya.
     Proklyat'e! Dunkan chuvstvoval, chto to, chto on ishchet, gde-to ryadom. Alarik
byl  imenno  zdes'. Dverca  byla priotkryta, i svecha lezhala slishkom blizko k
altaryu, ona ne mogla prosto ukatit'sya syuda. No kuda zhe Alarik delsya potom?
     Tshchatel'no  izuchiv  pol  vokrug svechi,  Dunkan  primetil kapli  voska na
nekrashenom dereve.  Tonkaya liniya ele zametnyh zheltyh kapelek sela ot svechi k
kovru, okruzhayushchemu altar' U kromki kovra kapli byli razdavleny i rasterty po
polu, kak budto kto-to nastupil na eshche ne zastyvshij vosk A poperek  odnoj iz
kapel', samoj bol'shoj, prohodila chut' zametnaya tonkaya liniya, kak budto...
     Dunkan vytarashchil glaza, porazhennyj prishedshej vdrug mysl'yu, i naklonilsya
eshche nizhe. Mozhet byt', eta treshchina, razryvayushchaya lishi; risunka derevyannyh plit
pola, prohodit vdol' kromki kovra vokrug vsego altarya?
     On  na  chetveren'kah  perebralsya na druguyu  storonu,  brosiv  pri  etom
vinovatyj  vzglyad  na  altar', chuvstvuya nelovkost' za  svoe po  men'shej mere
strannoe povedenie, i nachal osmatrivat' pol tam.
     Nashel! Edva razlichimaya tonkaya liniya shla parallel'no krayu kovra ot vhoda
do samogo  konca,  tak zhe kak i na protivopolozhnoj storone altarya. Kazalos',
chto kromka kovra sluzhit ee prodolzheniem.
     Pod kovrom potajnoj hod?
     Dunkan snova otpolz na druguyu storonu i eshche raz obsledoval treshchinu tam,
gde zametil na nej  kaplyu voska. Sloj voska byl ton'she po odnu storonu shcheli,
kak budto plita byla pripodnyata, kogda upala eta kaplya.
     Ne  smeya  pozorit'  sebe,  Dunkan  zakryl  glaza  i  popytalsya myslenno
uvidet', chto taitsya pod  kovrom, a mozhet, i  uznat',  chto  zhe tam proishodit
sejchas. On oshchutil pustoe prostranstvo; tam, vnizu, nahodilsya vintovoj spusk,
uzkie i skol'zkie hody kotorogo byli pokryty polirovannym derevom, i chelovek
mog  skol'zit' po nim bog znaet kuda, tem  bolee nahodyas' v  bessoznatel'nom
sostoyanii. A vot i  mehanizm, otkryvayushchij etot  potajnoj  hod,  -- sleva  ot
kovra  odna plita  pola  chut'-chut'  vydelyalas' sredi  drugih, odnako  Dunkan
chuvstvoval, chto delo ne tol'ko v nej.
     Podnyavshis' na nogi, on smotrel to na kover, to na etu plitu  Oprobovat'
ustrojstvo netrudno: stoit tol'ko nadavit' na etu plitu s vytisnennym uzorom
-- i vse. No privedet li etot  hod k  Alariku? I esli da, to  zastanet li on
kuzena  v zhivyh? Vryad li  hozyaeva etogo hoda ne podzhidali ego v konce  puti,
kuda by on ni  vel. I esli Alariku dostalas'  bol'shaya porciya  merashi  -- a v
etom somnevat'sya ne prihodilos', -- to  on ne  pridet v sebya  eshche  neskol'ko
chasov. S drugoj storony,  esli Dunkan spustitsya  tuda, vooruzhennyj mechom  i,
chto  edva  li  ne  vazhnee,   vsem  svoim  magicheskim  iskusstvom,  eshche  est'
vozmozhnost' spasti Morgana.
     Dunkan  vnov'  oglyadel  altar'  i  zadumalsya.  Dejstvovat'  nado  ochen'
ostorozhno. On  ne sobiralsya brosat'sya v  neizvestnost' s obnazhennym mechom  v
rukah,  golovoj  probivaya sebe  dorogu. Nuzhno vse obdumat'.  On ne  znaet ni
protyazhennosti spuska, ni  ego povorotov, ni  togo,  chem  zakanchivaetsya  etot
put'. Malejshaya neostorozhnost' -- i mozhno natknut'sya na svoe zhe oruzhie.
     On zadumchivo szhal rukoyatku mecha, zatem podnyal ego vverh, ne izvlekaya iz
nozhen.  Da, pozhaluj tak -- prikryv ostrie, no  derzha klinok  nagotove,  on i
doberetsya do togo mesta, kuda stremitsya. A potom bystryj ryvok...
     On  uslyshal  zvuki,  donosyashchiesya  iz  prihozhej,  i  ponyal,  chto  dolzhen
dejstvovat' reshitel'no, esli hochet  izbezhat' vstrechi s raz座arennym monashkom.
Krepko szhav rukoyatku mecha, on nazhal na plitu s uzorom  i nichkom povalilsya na
seredinu kovra, pochuvstvovav, kak  pol pod nim razdvigaetsya. On  v poslednij
raz  vzglyanul  na  tyazhelye  vhodnye dveri,  kotorye s  treskom raspahnulis',
vpuskaya monashka, ne kazavshegosya v etu minutu takim uzh malen'kim. On poyavilsya
v soprovozhdenii chetyreh vooruzhennyh i zakovannyh v bronyu soldat.
     CHerez  mgnovenie  Dunkan,  szhimaya  mech,  uzhe  nizvergalsya  vo  t'mu,  v
neizvestnost', vse bystree i bystree.

     CH'i-to  sil'nye  ruki  grubo podnyali  Morgana  na  nogi  i  lishili  ego
vozmozhnosti dvigat'sya. Emu zalomili ruki i nakinuli na sheyu kolodku. On nachal
soprotivlyat'sya, bol'shej chast'yu dlya togo, chtoby  vyyasnit', kak sil'ny te, kto
ego derzhat, a ne nadeyas' vyrvat'sya. No neskol'ko rezkih udarov po pochkam i v
pah snova svalili ego na koleni, usiliv muchitel'nuyu bol'  vo vsem tele. T'ma
opyat'  poplyla u  nego pered glazami. Gorlo pri padenii sil'no sdavilo, i  u
Morgana perehvatilo dyhanie.
     Sderzhivaya  ston,  on  zakryl  glaza,  otgonyaya  bol'  i  zastavlyaya  sebya
rasslabit'sya v "ob座atiyah"  svoih strazhej, kogda oni  snova  ryvkom postavili
ego na nogi. On otchetlivo ponimal,  chto emu, opoennomu zel'em, ne spravit'sya
s nimi, i poka dejstvie merashi ne prekratitsya, nechego  rasschityvat'  na svoe
mogushchestvo.  A  chto  do yasnosti mysli  --  ha! --  razum  voobshche otkazyvalsya
povinovat'sya emu.
     Interesno, smozhet li on vyputat'sya iz etogo polozheniya?
     Morgan  otkryl  glaza,  reshiv   osmotret'sya  i  spokojno  ocenit'  svoe
polozhenie, naskol'ko on sposoben byl sdelat' eto sejchas.
     V  komnate  bylo  okolo  desyatka vooruzhennyh muzhchin --  chetvero derzhali
plennika, ostal'nye  polukrugom stoyali pered  nim, derzha nagotove obnazhennye
mechi. Za ih spinami vidnelsya yarkij svet -- vozmozhno, tam byl vyhod na ulicu.
Svet igral na klinkah i shlemah stoyashchih pered nim lyudej. Dvoe iz nih derzhali,
vysoko  podnyav, fakely, v zhelto-krasno:'.!  svete kotoryh vse oni  vyglyadeli
osobenno tainstvenno. Sredi nih byl  eshche kakoj-to chelovek v ryase svyashchennika,
pokazavshijsya Morganu znakomym. Vo  vremya korotkoj shvatki  nikto ne proiznes
ni slova, a lico Varina, obrashchennoe k plenniku, ostavalos' besstrastnym.
     -- A vot i Morgan, -- spokojno skazal on bezo vsyakogo vyrazheniya na lice
i v golose. -- Eretik Derini nakonec-to popalsya.
     Slozhiv ruki na grudi,  ukrashennoj gerbom v  vide sokola, Varin medlenno
rashazhival  vokrug svoego uznika, rassmatrivaya ego  s golovy do pyat. Pod ego
nogami shurshala  soloma. Na  shee Morgana  lezhala  chuzhaya  ruka, i  on  ne  mog
povernut' golovu, chtoby tozhe  rassmotret' Varina so vseh storon. Vprochem, on
i sam,  pri  sluchae,  ne  predostavil by vozhdyu myatezhnikov takoj vozmozhnosti.
Krome  togo,  vnimanie Morgana  privleklo  lico  stoyashchego  vperedi  klirika;
prisutstvie etogo cheloveka ochen' nastorazhivalo ego.
     Imya etogo svyashchennika, esli  tol'ko Morgan ne oshibsya, -- Lourens Goroni,
i on sluzhit arhiepiskopu Lorisu. Esli eto dejstvitel'no tak, to Morgan popal
v  peredelku  hudshuyu,  chem  on   mog  predpolozhit',  ved'  eto  znachit,  chto
arhiepiskopy kak-to sgovorilis' s Varinom i gotovy emu pomoch'.
     Pohozhe,  delo  ego  ploho.  Prisutstvie   zdes'  imenno  Goroni,  a  ne
kogo-nibud' iz episkopov  rangom povyshe, skoree  vsego,  govorit o tom,  chto
arhiepiskopy umyvayut ruki, otdavaya Morgana na raspravu Varinu.
     A Varin ego prosto ub'et, nichego drugogo emu i v golovu ne pridet. Ved'
on schitaet, chto  ego missiya  -- unichtozhit'  Derini, hotya by  oni  tysyachu raz
pokayalis'. I, uzh  konechno, on ne pozvolit Morganu,  po  ego mneniyu -- samomu
glavnomu Derini, arhi-Derini, ujti ot obyazatel'noj dlya vseh nih sud'by!
     Morgan sderzhal  drozh' (i  myslenno poblagodaril sud'bu za to, chto mozhet
sdelat'  eto),  zatem posmotrel  vnov'  na  Varina, vernuvshegosya na  prezhnee
mesto.  Glaza  myatezhnika  holodno blesteli, kogda  on  obratilsya  k plennomu
vragu:
     -- YA ne sobirayus' tyanut' vremya, Derini.  Hochesh'  ty skazat' chto-nibud',
prezhde chem ya vynesu prigovor?
     -- "Vynesu prigovor..." -- Morgana ohvatil uzhas,  kogda  on  ponyal, chto
proiznes  eti  slova vsluh. On  popytalsya  skryt' strah i otchayanie,  no lish'
otchasti preuspel v etom.
     Hadassa!  Uzh ne dali li emu merashi, razvyazyvayushchej yazyk? Togda on dolzhen
tyanut' vremya, poka dejstvie otravy ne projdet.
     I dazhe dumaya ob etom,  on ponimal, chto sejchas ne vpolne  vladeet svoimi
myslyami i  chto poetomu  riskuet poteryat' poslednyuyu nadezhdu kak-to vyzhit'. On
podumal o  tom,  gde sejchas Dunkan -- sovsem  nedavno on byl  ryadom,  --  no
Morgan dazhe ne mog skazat' s uverennost'yu, kogda bylo eto  "sovsem nedavno",
ne znaya, kak dolgo on byl bez soznaniya. Navernoe, Dunkana uzhe net  v obiteli
Svyatogo Torina, i  on ne mozhet  rasschityvat', chto  kuzen  spaset  ego.  Odna
nadezhda -- kak-to ishitrit'sya, protyanut' vremya, poka ne vernutsya sily.
     --  Tak  ty  hochesh'   chto-to   skazat',  Derini?  --  povtoril   Varin,
vsmatrivayas'  v  lico Morgana  i nachinaya ponimat', chto na  nem dejstvitel'no
lezhit pechat' vysshej sily.
     Morgan krivo ulybnulsya i popytalsya  kivnut', no chuzhaya  ruka na  ego shee
derzhala krepko,  i  on pochuvstvoval,  kak metallicheskoe  kol'co vrezaetsya  v
kozhu.
     -- Vy zastali  menya vrasploh, ser, -- skazal on, kachnuv golovoj. --  Vy
menya znaete, no ya ne znayu vas. Ne predstavites' li?
     -- YA tvoj sud'ya,  Derini,  -- kratko otvetil  Varin, obryvaya Morgana na
poluslove  i izuchaya  ego  s  narochito  holodnym vidom. -- Gospod'  velel mne
ochistit' zemlyu ot vashej porody. I tvoya smert' polozhit nachalo ispolneniyu etoj
moej missii.
     -- A, teper' ya znayu, kto ty, -- skazal Morgan. Ego golos zvuchal tverdo,
hotya koleni drozhali  ot napryazheniya. On staralsya govorit' bespechnym  tonom, i
teper' uzhe  eto poluchalos' luchshe. -- Ty  tot paren' po  imeni Varin, kotoryj
raz容zzhaet po severnym pomest'yam i podzhigaet ambary. Naskol'ko ya znayu, lyudej
ty  tozhe szheg  dostatochno.  Kak tol'ko  eto sochetaetsya  s  tvoim  blagostnym
oblikom?
     -- Koe-kto  dolzhen  umeret', -- holodno,  ne prinimaya  vyzova,  otvetil
Varin. -- Ty -- nepremenno. Hotya odnu veshch' ya mogu tebe poobeshchat': ty smozhesh'
pokayat'sya v grehah i prinyat' prichastie pered  smert'yu. Pravda, ya schitayu, chto
dlya  takih,  kak ty,  eto  tol'ko provolochka vremeni.  No  arhiepiskop Loris
dumaet po-drugomu. Esli  pozhelaesh', monsen'or Goroni primet  tvoyu ispoved' i
popytaetsya spasti tvoyu dushu.
     Morgan posmotrel na Goroni i nahmurilsya; v ego golove sozrel plan.
     -- Boyus', chto ty pogoryachilsya, moj drug, -- zadumchivo skazal on. -- Esli
by  ty potrudilsya rassprosit' koe-kogo,  prezhde chem napadat' na menya, ty  by
uznal,  chto  ya edu  v Dhassu, daby predstat' pered  sudom  arhiepiskopov.  YA
prinyal reshenie otkazat'sya ot svoih sil i ponesti pokayanie.
     CHernye glaza Varina nedoverchivo suzilis'.
     -- S trudom  v eto veritsya. Sudya po vsemu, chto ya slyshal, velikij Morgan
nikogda ne otkazhetsya ot svoego mogushchestva, i uzh tem bolee ne pokaetsya.
     Morgan pozhal plechami -l priobodrilsya, chuvstvuya,  chto ohrannik neskol'ko
oslabil zazhim.
     -- YA v tvoej vlasti, Varin, -- proiznes on;  sejchas on  govoril pravdu,
chtoby poverili lzhi, kotoruyu on skazal  pered etim n skazhet  eshche,  esli budet
neobhodimo. -- Lyuboj,  svedushchij v charah Derini, podtverdit eto. YA sovershenno
bespomoshchen pod dejstviem merashi.  Ne tol'ko sverh容stestvennyh sil -- sejchas
u  menya net dazhe obychnyh fizicheskih, dvizheniya n te zatrudneny.  Podumaj sam,
mogu  li ya v takom sostoyanii lgat' tebe?  -- |to bylo  lozh'yu, ibo Morgan uzhe
ubedilsya, chto spokojno mozhet lgat', nahodyas' pod vozdejstviem merashi. Tol'ko
vot poverit li emu Bariya...
     Varin nahmurilsya i primyal nogoj sotomu, potom pokachal golovoj:
     -- Ne  ponimayu, chto  ty hochesh' vygadat', Morgan.  Nichto ne spaset tvoej
zhizni. Tebya zhdet koster, i ochen' skoro. Zachem ty prodolzhaesh' licemerit' dazhe
na poroge smerti?
     "Koster, -- podumal Morgan, i lico ego poserelo. -- Neuzheli menya sozhgut
kak eretika, dazhe ne dav nichego skazat' v svoyu zashchitu?"
     -- YA povtoryayu, chto ehal na sud arhiepiskopa, -- skazal Morgan,  povyshaya
golos. -- Pochemu ty hochesh' pomeshat' etomu?
     -- Takoj vozmozhnosti u tebya bol'she net, -- ravnodushno  skazal Varin. --
U tebya bilo vremya izmenit' svoyu  zhizn', ty im ne  vospol'zovalsya. Tvoya zhizn'
konchilas'.  Esli hochesh' spasti spoyu dushu,  a ee, uveryayu  tebya, zhdut  uzhasnye
muki,  popytajsya  sdelat' eto  sejchas,  poka  moe  terpenie  ne  istoshchilos'.
Monsen'er Goroni, esli pozhelaesh', vyslushaet tvoyu ispoved'.
     Morgan povernulsya k Goroni.
     -- Vy daete na eto svoe blagoslovenie, monsen'or? Vy budete uchastvovat'
v kazni bez suda?
     -- U  menya net nikakih  prikazov, krome  odnogo -- oblegchit' vashu dushu,
Morgan. V ostal'nom -- vy podvlastny Varinu.
     -- YA nikomu ne podvlasten, pop! --  kriknul Morgan, i ego  glaza gnevno
vspyhnuli. -- I ya ne veryu, chto arhiepiskop ?.yug odobrit' eto bezzakonie!
     -- Zakon -- ne pro vashu chest'! -- otvetil Goroni.
     Ego lico, potemnevshee ot zloby,  bylo  osveshcheno svetom fakelov. --  Tak
budete ili net ispovedovat'sya?
     Morgan  prikusil gubu  i zastavil sebya sderzhat' gnev. Sporit' ne o chem,
eto  yasno.  Varin  i  svyashchennik  oslepleny  nenavist'yu  k tem,  kogo  oni ne
ponimayut. CHto by on  ni skazal, chto by ni sdelal, nikakoj pol'zy ne budet --
tol'ko,  mozhet  byt', uskorit  razvyazku,  esli dejstvovat'  neostorozhno.  On
dolzhen tyanut' vremya!
     Morgan opustil glaza, izobrazhaya iskrennee raskayanie. Mozhet, eshche udastsya
ottyanut'  kazn'? K  tridcati godam  on sovershil stol'ko takogo, v chem  mozhno
pokayat'sya... A esli grehi konchatsya, on chto-nibud' pridumaet.
     --  Proshu   prosheniya,  --  skazal  on,  opustiv  golovu.  --  YA   byval
neblagorazumen,  i,  uvy, slishkom chasto.  Mogu ya ispovedovat'sya naedine, ili
dolzhen govorit' pered vsemi vami?
     Varin hmyknul.
     -- Ty, konechno, poshutil. Ser Goroni, vy gotovy vyslushat' ispoved' etogo
cheloveka?
     Goroni vynul iz karmana  plashcha uzkuyu purpurnuyu epitrahil' i, kosnuvshis'
ee gubami, oblachilsya v nee.
     -- ZHelaesh'  li  ty  ispovedovat'sya, syn moj? --  probormotal  on  suhim
tonom, otvodya vzglyad i dvigayas' k Morganu.
     Morgan vzdohnul i kivnul; ego ohrannik opustilsya na koleni, uvlekaya ego
za  soboj. Zazhim na ego gorle oslabel, i Morgan snova vzdohnul s oblegcheniem
i sklonil golovu. On popytalsya szhat' levuyu  ladon' v kulak,  chtoby vyyasnit',
vladeet  li  svoim telom, kak prezhde,  i vnezapno nashchupal holodnuyu  stal'  u
zapyast'ya; eto byl stilet, ne obnaruzhennyj obyskavshimi ego lyud'mi. Kak eto ih
ugorazdilo! "Nu i  durni!" -- s  vostorgom podumal on; teper'  on  gotov byl
govorit'  chto ugodno, teper' on  ne bezzashchiten. Mozhet byt', raz  uzh tak  vse
slozhilos', on eshche  uvedet s soboj na tot  svet neskol'ko etih fanatikov. Vse
ravno spastis'-to emu nikak ne udastsya.
     --  Prosti menya, otec moj, ibo ya  vinoven, --  prosheptal  on" glyadya  na
stoyashchego pered nim Goroni. -- Vot moi grehi.
     Ne uspel Morgan nabrat' grud'yu vozduha, chtoby nachat' perechislenie svoih
grehov,  kak  vdrug  vverhu  chto-to  zagrohotalo  i  razdalsya  tresk.  Vse v
izumlenii  zakinuli  golovy:  v potolke  ziyala  dyra, a  telo,  chto  s takim
grohotom prolomilo ee, upalo na solomu v dvuh  shagah ot Morgana,  Razglyadev,
chto na cheloveke kozhanyj ohotnichij kostyum, Morgan priobodrilsya.
     |to byl Dunkan!
     Vskochiv na nogi, svyashchennik vyhvatil iz nozhen mech i mgnovenno nanes udar
po nezashchishchennomu kolenu  odnogo  iz strazhnikov,  steregshih Morgana.  CHelovek
etot  otskochil, volocha nogu. Odnovremenno Morgan  rezko povernulsya vlevo  i,
padaya, uvlek za  soboj  na  pol eshche dvuh strazhnikov.  Poslednij iz teh,  chto
ohranyali  Morgana,  ponachalu  slegka  rasteryalsya,   a  spohvativshis',   stal
dostavat' mech iz nozhen, no ne uspel im vospol'zovat'sya -- Dunkan srazil ego.
A potom v komnate vse smeshalos': lyudi Varina nakonec soobrazili, chto k chemu,
i brosilis' na Morgana i Dunkana.
     Dunkan bilsya s udovol'stviem; mech i kinzhal tol'ko sverkali v ego rukah,
slovno  oruzhie  bylo  ih prodolzheniem. Morgan,  scepivshijsya na  polu s dvumya
strazhnikami, svalil  odnogo  iz  nih sil'nym  udarom,  kogda  tot  popytalsya
podnyat'sya. Korchas'  ot boli, tot  povalilsya  na  vtorogo  strazhnika,  a  tem
vremenem  Morgan  vyhvatil svoj  stilet  i  zakolol ego.  Zatem  on s krikom
brosilsya na drugogo atakuyushchego, navisshego nad nim s obnazhennym kinzhalom.
     Pytayas' vybit' u nego klinok, Morgan videl, kak Dunkan, ele uderzhivayas'
na  nogah,  srazhaetsya odin  s  poldyuzhinoj  voinov, i  ponyal,  chto u nih malo
nadezhdy spravit'sya s takim kolichestvom vragov.
     I vdrug ves' etot haos prorezal osipshij golos otca Goroni:
     -- Ubejte ih! CHert vas poderi, ubejte zhe vy ih oboih!

     GLAVA XIV
     "-- V chem naivysshaya mudrost' chelovecheskaya?
     -- Obladaya siloj, ne vredit' drugim"[12].
     Dunkan atakoval i zashchishchalsya, uvorachivalsya i nanosil vnezapnye udary, ne
podpuskaya k sebe napadayushchih.  Otrazhaya udar dlinnym kinzhalom v levoj ruke, on
v to zhe vremya udarom nogi vybil mech u drugogo voina.
     No mesto odnogo obezoruzhennogo  zanyali eshche chetyre cheloveka, i  on  edva
uspeval otrazhat' udary. On popytalsya pronzit' mechom voina sprava,  no klinok
zastryal v kol'chuge,  i  poka on  osvobozhdal  ego, nad nim navis  mech drugogo
protivnika.
     Uvorachivayas'  ot udara, Dunkan poskol'znulsya v luzhice krovi,  i eto ego
spaslo --  klinok  proshel kak  raz  tam,  gde tol'ko  chto  byla  ego golova.
Uderzhavshis' na nogah, on vypryamilsya korotkim tolchkom i, vzmahnuv mechom, chut'
ne  vsporol  bryuho  odnomu iz napadavshih, potom udarom  naotmash' sbil  s nog
odnogo cheloveka s fakelom i porazil klinkom drugogo. Fontan krovi bryznul iz
rany na Dunkana i atakuyushchih ego lyudej, a fakel vypal iz mertvyh ruk.
     Dunkan popytalsya pogasit' plamya, no eto bylo nevozmozhno -- ego otovsyudu
atakovali.  Otstupaya, on chut' ne naletel na Morgana, borovshegosya  na polu  s
poslednim ohrannikom; chelovek Varina odoleval oslablennogo zel'em Alarika.
     I snova Dunkan uvernulsya,  podstaviv napadayushchego  voina pod  mech ego zhe
tovarishcha,  a svoim klinkom v  eto vremya  prikonchil protivnika Morgana. V eto
mgnovenie  ego  shvatili  za ruku, i kto-to  eshche popytalsya obhvatit' ego  za
gorlo  i ottashchit' nazad. Ryvkom osvobodiv pravuyu ruku, Dunkan ne glyadya nanes
udar,  kotoryj  prishelsya kak raz  v zhivot samomu Varinu;  tot upal na  pol i
skorchilsya. V  to  zhe  mgnovenie Dunkan  pochuvstvoval,  kak  po ego  kol'chuge
skol'znul  kinzhal,  i,  uvernuvshis'   v  davke,  udaril  po  nogam   vtorogo
napadayushchego. |to byl Goroni.
     Dunkan s otvrashcheniem uhvatil Goroni za  vorotnik kurtki i  vybil iz ego
ruki  kinzhal,  a  tot tak nichego i  ne  uspel  ponyat'. CHtoby ne  dat' Goroni
vozmozhnosti ochuhat'sya i vyrvat'sya,  on shvyrnul ego k svoim nogam i, obhvativ
levoj rukoj za sheyu, prizhal k polu. Dva voina Varina rasteryanno otstupili.
     -- Stoyat'! -- kriknul  Dunkan, podnosya kinzhal  k gorlu  Goroni.  -- Eshche
shag, i ya ub'yu ego.
     Oni ostanovilis' i, ozhidaya prikaza, posmotreli na Varina. No  ih  vozhd'
vse eshche ne mog otdyshat'sya i, lezha na zabryzgannoj  krov'yu  solome, byl  ne v
sostoyanii otdavat' prikazy.  CHelovek  s  ranenoj  nogoj  podpolz k  drugomu,
pokalechennomu  bolee  ser'ezno, i  popytalsya ostanovit' hleshchushchuyu  iz ego ran
krov'.  Kto-to razzheg fakel, no bol'she nikto v komnate ne  dvigalsya.  Tol'ko
Morgan,  shvativ  za gorlo mertvogo  ili poteryavshego soznanie  protivnika, v
ozhestochenii kolotil ego golovoj  ob pol. Uvidev  eto,  Dunkan  napravilsya  k
nemu, volocha za soboj upiravshegosya plennika.
     Uzh ne soshel li Morgan s uma?
     -- Alarik! -- kriknul on, ne otvodya vzglyada ot lyudej Varina. -- Alarik,
ostanovis'! Dovol'no! Idem otsyuda!
     Morgan zamer, uslyshav ego. On s udivleniem posmotrel na  Dunkana, potom
na telo,  lezhashchee  pered nim,  i, sovsem uzhe  pridya  v sebya, v uzhase opustil
ruki.
     -- O  Bozhe moj! -- probormotal  on, kachaya golovoj, i,  opershis' na ruku
Dunkana, vstal. -- Bozhe, v etom ne bylo nuzhdy. CHto ya nadelal?
     -- Sejchas ne do etogo. Nuzhno  skoree uhodit' otsyuda, --  skazal Dunkan,
glyadya na zagorevshuyusya pozadi lyudej  Varina stenu i dvigayas' v storonu dveri.
--  A eti milye  dzhentl'meny ne  budut pytat'sya ostanovit'  nas,  potomu chto
ubit' svyashchennika -- ne shutka. A tem bolee -- dvuh.
     -- Ty  ne svyashchennik! -- prohripel Goroni, vcepivshis' v  ruku Dunkana  i
pytayas'  oslabit' zazhim  na svoem gorle. --  Ty izmenil svyatoj cerkvi! Kogda
ego preosvyashchenstvo uznaet ob etom...
     -- Da, ya uveren, chto ego preosvyashchenstvo  vo vsem razberetsya, -- perebil
ego  Dunkan, podhodya k dveri, zakrytoj tyazhelym zasovom. -- Alarik, mozhesh' li
ty otkryt' eto?
     Tyazhelaya  dver'  s dubovym  zasovom byla obita zhelezom. Morgan otodvinul
zasov,  kotoryj sperva dvigalsya tugo, no  potom poshel legche. Odnako kogda on
naleg na samu dver', ona ne otkrylas'. Dunkan povernulsya k dveri posmotret',
chto tam takoe,  i tut Varin s trudom podnyalsya na nogi,  podderzhivaemyj dvumya
vooruzhennymi lyud'mi, i dvinulsya k nim.
     -- Vse bespolezno, -- skazal Varin, tyazhelo dysha. -- Dver' zaperta.
     -- Tak  otkroj  ee, --  skazal  Dunkan. -- Ili emu  konec. -- On  opyat'
podnes nozh k gorlu Goroni, i svyashchennik zastonal.
     Varin  ostanovilsya v  pyatnadcati shagah ot  Dunkana  i s  ulybkoj razvel
rukami.
     -- YA ne mogu otkryt' ee. Brat Balmorik zakryl nas snaruzhi.  Vas spasaet
Goroni, menya -- Balmorik. Ne dumayu, chto v konce koncov vam udastsya ujti.
     On ukazal na ogon', uzhe nabravshij silu, i serdce Dunkana zamerlo. Plamya
roslo s ugrozhayushchej bystrotoj, ohvatyvaya tyuki solomy i uzhe dostignuv karniza.
Eshche nemnogo,  i, pozhaluj,  vosplamenitsya  vsya chasovnya,  a togda  zdes' budet
nastoyashchij ad.
     -- Zovi Balmorika,  --  neterpelivo  skazal Dunkan, priblizhaya lezvie  k
gorlu Goroni.
     Varin pokachal golovoj i slozhil ruki na grudi.
     -- Esli my  umrem, vy  umrete tozhe, -- Varin ulybnulsya.  -- Igra  stoit
svech.
     Dunkan posmotrel na Morgana:
     -- Kak ty sebya chuvstvuesh'?
     -- O, velikolepno, -- voskliknul Morgan, vse eshche pytayas' otkryt' dver'.
On ponimal -- nuzhno bylo delat' hot' chto-to, chtoby ne  poteryat' rassudka. --
Dunkan, pomnish', kak ya odnazhdy otkryl druguyu dver'?
     -- Ne smeshi menya. Ty ne v sostoyanii sejchas...
     Dunkan vdrug prerval frazu na  poluslove  i  opustil glaza, ponyav,  chto
imeet v vidu Morgan. Alarik nadeetsya na to, chto on, Dunkan, ispol'zuet  svoi
sily Derini.  A sdelat'  eto v prisutstvii Goroni -- znachit razoblachit' sebya
raz i navsegda. Kak govoril emu tot zagadochnyj strannik na doroge: "Nastanet
vremya sdelat' vybor". Ono nastalo.
     Dunkan posmotrel na kuzena i medlenno kivnul.
     -- Mozhesh' poderzhat' nashego druga? -- On ukazal na Goroni.
     -- Horosho, -- otvetil Morgan.
     Peredav  Goroni Alariku, Dunkan otdal  emu  i  dlinnyj  kinzhal, i  svoj
okrovavlennyj mech. On trevozhno podnyal brov', glyadya, kak Morgan obhvatil  sheyu
Goroni,  no, kazhetsya,  Morgan  bol'she  ne teryal nad soboj  kontrolya.  Dunkan
videl,  chto Morganu v  ego  sostoyanii eto trudno, no drugogo vyhoda ne bylo.
Ubedivshis', chto plennik ne ujdet, Dunkan napravil vnimanie na zamok dveri.
     Derevo pod ego pal'cami  bylo  teplym i  gladkim; sosredotochivshis',  on
uvidel skvoz' nego mehanizm zamka. CHut' peremestiv pal'cy, on zakryl glaza i
skoncentriroval vsyu svoyu volyu na  mehanizme,  chuvstvuya pri etom, kak  vnutri
nego proishodit nekaya rabota. Usilie shlo cherez ego  pal'cy, vse uvelichivayas'
s kazhdym migom.  A potom v  dveri chto-to shchelknulo, shchelknulo vo vtoroj raz, v
tretij.  Oglyanuvshis'   na  Varina  i  ego  lyudej  --  vse  oni  stoyali,  kak
zacharovannye, ne shelohnuvshis', -- Dunkan tolknul dver', i ona otkrylas'.
     -- O Bozhe  moj, on --  odin iz nih, -- prosheptal  Goroni, poblednev. On
zakryl glaza rukoj. -- Zmeya Derini propolzla v samoe serdce cerkvi!
     -- A nu zamolchite, Goroni, ne to budet hudo, -- tiho skazal Morgan.
     Goroni pokosilsya na kinzhal i umolk. Zato Varin neistovstvoval.
     --  Derini?! Gospod'  pokaraet tebya, ischadie Satany! Gnev  ego padet na
tebya i...
     -- Pojdem-ka  otsyuda, --  zevnuv,  skazal Dunkan, protalkivaya Goroni  i
svoego kuzena v dver'; Varin i ego lyudi dvinulis' k  nim. -- Najdi loshadej i
uezzhaj. YA sejchas.
     Poka Morgan vzbiralsya na nevysokij holm pered grobnicej, Dunkan vyvolok
upirayushchegosya Goroni na ulicu i  zahlopnul za  soboj dver'. Varin i ego  lyudi
brosilis' k dveri. Skvoz' shcheli oni videli, chto Dunkan uvodit Goroni vverh po
holmu, i eto privelo ih predvoditelya v yarost'.
     Dostignuv vershiny holma, Dunkan  uvidel,  kak ego  rodich,  vne  sebya ot
uzhasa,  smotrit na vbityj  v zemlyu kol  -- k nemu, dolzhno byt',  privyazyvali
prigovorennyh  k  sozhzheniyu.  Na  kolu  boltalas' cep',  prednaznachennaya  dlya
ocherednoj zhertvy;  ryadom lezhal dymyashchijsya  fakel. Morgan ne otryvayas' smotrel
na eti uzhasnye predmety.
     -- Alarik, idem!
     -- Nado szhech' vse eto, Dunkan.
     -- Szhech'? Ty s uma soshel! Net vremeni, Alarik!
     Nevziraya  na  protesty  Dunkana,  Morgan,  ne imeya  sil  idti, popolz k
fakelu.  S grimasoj  neterpeniya  Dunkan  oglyanulsya cherez plecho na  grobnicu,
opyat' posmotrel na Alarika, potom rezko povernul Goroni licom k sebe.
     -- Mozhete  idti, Goroni. Vy  ne  zasluzhivaete poshchady, odnako mne sejchas
vazhnee pomoch' etomu cheloveku, -- on ukazal na Morgana, -- slovom, ne do vas.
A teper' -- marsh otsyuda, poka ya ne peredumal.
     Dav Goroni  pinka, on otpravil ego vniz  po sklonu  holma, a  sam snova
vzglyanul na Morgana.  Tot dobralsya do fakela  i pytalsya podnyat' ego s zemli.
CHertyhayas',  Dunkan  nagnulsya,  podnyal  fakel i zazheg  kol.  Potom on  pomog
Morganu vstat' na nogi, podstaviv emu plecho, i oni poplelis' dal'she.
     A tem vremenem monah Balmorik i gruppa soldat speshili k zapertoj dveri.
S nimi  byl  i Goroni.  Odin  iz  nih  kinulsya bylo  presledovat'  Dunkana i
Morgana, no Balmorik rezkim zhestom ostanovil ego i ryavknul chto-to, no chto --
Dunkan  ne  rasslyshal. CHelovek,  brosivshijsya za  nimi vdogonku,  vernulsya  k
podnozhiyu holma.
     CHasovnya  pylala. Blagodarya  voznikshej sumatohe, Dunkan i  Morgan smogli
besprepyatstvenno  dobrat'sya  do  luga.   Nad  chasovnej  stoyal  dym  stolbom,
massivnye  derevyannye balki byli ohvacheny ognem.  Ne  meshkaya, Dunkan  usadil
Morgana na konya i nakrutil povod'ya emu na ruku, a potom sam vskochil v sedlo.
On,  prishporiv  konya,  speshil  ujti podal'she  ot  podvor'ya  Svyatogo  Torina.
Vnezapno  hlynul liven'. Kopyta konej podnimali stolby mokrogo peska. Morgan
v  iznemozhenii,  s poluzakrytymi  glazami,  pripal k grive konya. Oglyadyvayas'
nazad,  Dunkan  videl  pylayushchuyu obitel', okutannuyu  chernym  dymom,  i figury
obezumevshih  ot yarosti Varina  i  Goroni,  grozyashchih  kulakami vsled uhodyashchim
lordam Derini. Pogoni ne bylo.
     Dunkan nagnulsya, chtoby popravit'  oslabshie  povod'ya,  i natyanul ih tak,
chto kon'  Morgana s trudom pospeval za nim. Ego  kuzenu neprosto bylo  ehat'
verhom v  ego  tepereshnem  sostoyanii, ne  govorya uzh o  tom, chtoby  prinimat'
kakie-to resheniya. Vprochem,  Dunkan  i sam  ponimal: luchshee,  chto  oni  mogut
sejchas sdelat', -- eto kak  mozhno  skoree dobrat'sya do  Kelsona. Kak  tol'ko
segodnyashnie novosti dostignut arhiepiskopov --  korol' mozhet stat' sleduyushchej
zhertvoj  svyatejshego suda.  A  Dunkan znal,  chto  Alarik zahochet byt' ryadom s
Kelsonom, esli eto sluchitsya.
     Konechno,  na blagosklonnost' Dhasskoj  Kurii posle  segodnyashnih sobytij
net nikakoj nadezhdy. Oba oni budut otlucheny i ob座avleny vne  zakona. I mirno
vernut'sya  v Korvin  im ne udastsya. Kak  tol'ko ob座avyat otluchenie  dlya vsego
gercogstva --  a  v  tom, chto eto proizojdet,  mozhno  ne  somnevat'sya, --  v
Korvine nachnetsya grazhdanskaya vojna. A Morgan,  sudya po vsemu, ne v sostoyanii
dejstvovat' eshche po men'shej mere neskol'ko dnej.
     Dunkan  pod容hal k Alariku, vzyal povod'ya ego loshadi i kosnulsya ee svoej
shporoj. Alariku nuzhno  kak  sleduet  otdohnut'. Mozhet  byt',  napravit'sya  k
obiteli Svyatogo Neota,  gde oni ostanavlivalis'  proshloj  noch'yu? A vdrug  im
povezet, i  Dunkan otyshchet  v  razvalinah Peremeshchayushchij  Hod;  Alarik upominal
altar' Svyatogo Kambera. Hod mozhet byt' ryadom s nim. Esli tol'ko udastsya  ego
najti, oni ne poteryayut den' v puti i uzhe segodnya uvidyat Kelsona.
     Liven' nachal stihat', i v nebe poyavilis' prosvety. Reshiv, chto vpred' on
nikogda  i  nikuda ne poedet  v dozhd', Dunkan  poplotnee  uselsya  v sedle  i
vzglyanul na svoego kuzena.
     Konechno, im i ne prishlos' by ehat' v takuyu pogodu,  slozhis' vse nemnogo
inache.   Ne   projdet   i   chasa,  kak  Goroni   dolozhit  arhiepiskopam   ob
obstoyatel'stvah pleneniya  i begstva Morgana  i  o  tom, kak Dunkan  Mak-Lajn
vstupil v bitvu, i chto etot samyj monsen'er Mak-Lajn, korolevskij ispovednik
i voshodyashchaya zvezda cerkovnoj ierarhii -- lazutchik Derini.
     On dazhe dumat' ne hotel o tom, chto skazhet Loris, kogda uznaet vse eto.

     --  YA otluchu  ego! YA  otluchu  ih  oboih! -- krichal Loris. -- Za vsyu ego
lozh', izmenu i nechestie -- ya lishu ego sana! YA...
     Loris,  Karrigan,  neskol'ko  ih  pomoshchnikov  i  klirikov  --   slovom,
znachitel'naya chast'  Gvineddskogo klira  --  sobralis'  v gostinoj  Dhasskogo
episkopa, obsuzhdaya novost'. Monsen'or Goroni, v zabryzgannom krov'yu i gryaz'yu
plashche,  vorvalsya  v  komnatu  i  brosilsya  v  nogi Lorisu.  Kliriki  so  vse
vozrastayushchim uzhasom slushali  istoriyu  ego  utrennih zloklyuchenij: neudavsheesya
plenenie  Morgana, ego sobstvennye  bedstviya i,  nakonec,  o  zlodeyanii dvuh
Derini -- Morgana i Mak-Lajna.
     Da,  on uveren --  tovarishchem Morgana byl Dunkan Mak-Lajn. |tot lishennyj
prava sluzheniya svyashchennik uznal ego, nazyval po imeni i dazhe grozilsya ubit'.
     Lorisa vse eto privelo v beshenstvo, ego ohvatila yarost' protiv Morgana,
Dunkana  i  voobshche  vseh Derini. Karrigan i ostal'nye kliriki byli nastroeny
tak  zhe,  napryazhenie v komnate  dostiglo predela.  Episkopy,  razbivshis'  na
malen'kie gruppy, obsuzhdali  sluchivsheesya. I hotya soobshchenie  vzvolnovalo kogo
bol'she,  kogo men'she, vse, kazalos', prishli k  edinomu mneniyu, chto v obiteli
Svyatogo  Torina  proizoshlo  nechto  uzhasnoe,  i   poetomu   pridetsya  prinyat'
sootvetstvuyushchie resheniya.
     Sam  hozyain pokoev, episkop Kardiel', posmotrel  na  sidevshego v drugom
konce  komnaty Arilana  i perevel vzglyad na sporyashchih prestarelyh svyashchennikov
--  Karstena  Mearskogo i  Kreodu  Karburskogo. Arilan  kival samomu sebe, s
legkoj ulybkoj nablyudaya za Lorisom i Karriganom.
     Kardiel' i Arilan,  odnomu iz nih bylo  tridcat' devyat',  a  drugomu --
sorok odin god, yavlyalis' samymi molodymi episkopami Gvinedda. Sledom za nimi
shel pyatidesyatiletnij Tolliver Korotskij, ch'ya eparhiya nahodilas' vo vladeniyah
Morgana, a bol'shej chasti ostal'nyh svyashchennikov bylo daleko za shest'desyat.
     No Kardielya i Arilana ne tol'ko  vozrast otlichal  ot bol'shinstva drugih
episkopov. U nih nepristojnaya vspyshka yarosti Lorisa ne vyzvala nichego, krome
usmeshki.  Ih  ne  smeshili,  konechno, ugrozy  Lorisa,  ved'  oba  oni  vtajne
simpatizirovali generalu Derini, kotoryj pomog molodomu korolyu vo vremya togo
poedinka na koronacii.  A Dunkan Mak-Lajn  byl  odno vremya protezhe  episkopa
Arilana.  I etot Varin, o kotorom upominal Goroni, ne vyzyval u nih nikakogo
vostorga.  Net  nichego  horoshego  v  tom,  chto  nenavidyashchij  Derini  fanatik
razgulivaet  po  okrainam  korolevstva.  To,  chto  Loris  blagoslovil  etogo
smut'yana, hotya by i neoficial'no, vozmushchalo ih.
     A  usmehalis'  oni  tomu,  chto Morgan opyat'  ostavil Lorisa  v durakah.
Kardiel', episkop tradicionno nejtral'noj  Dhassy, imel k voprosu -- glup li
Loris na samom  dele --  chisto akademicheskij interes. No Arilan v etom i  ne
somnevalsya  i sejchas  ispytyval svoego roda  udovol'stvie ot  togo,  chto eto
poluchilo  publichnoe   podtverzhdenie.   Vikarij  Remuta,  on  sam  davno  uzhe
stolknulsya  s  etim  fanaticheskim   bezumiem   primasa   Gvineddskogo.   CHto
dejstvitel'no nuzhno Gvineddu -- tak eto novyj primas.
     Arilan  ne  dumal,  chto  etim  chelovekom  mozhet  stat' on.  Prihodilos'
priznat'  -- on eshche  slishkom molod i neopyten. No  uchenyj Braden Grekotskij,
ili  Ivor Marburskij, ili dazhe  Lacej  Stavenamskij  byli by poluchshe |dmunda
Lorisa  v kachestve arhiepiskopa Valoretskogo.  A chto do spodvizhnika Lorisa i
neposredstvennogo  nachal'nika  Arilana,   neistovogo   arhiepiskopa  Patrika
Karrigana, to ego uzh,  tochno, davno pora smenit'.  A eto ne kazalos' Arilanu
nevozmozhnym.
     Loris nakonec  podavil svoj gnev i umolk. Kogda  on  podnyalsya  i slozhil
ruki na  grudi, vse pritihli, zanyali svoi mesta; molodye kliriki,  sostoyashchie
pri episkopah, podoshli poblizhe k svoim nachal'nikam, prigotovyas' slushat', chto
skazhet arhiepiskop. Polnuyu  tishinu  narushalo tol'ko tyazheloe dyhanie  starogo
episkopa Karstena.
     Loris  podnyal golovu i  otkashlyalsya. On  prinyal stroguyu,  vazhnuyu  pozu i
obvel prisutstvuyushchih vzglyadom. Teper'  on zagovoril, kak  i podobaet primasu
Gvinedda.
     --  Gospoda moi, proshu u vas  vsepokornejshe proshcheniya za  nashu nevol'nuyu
vspyshku. Ibo kak vam,  bez somneniya,  horosho vedomo, eres' Derini -- predmet
osobogo  nashego  mnogoletnego bespokojstva. CHestno govorya,  my  ne  udivleny
dejstviyami Morgana. V sushchnosti, my ih predvideli. No to, chto nekto iz nashego
klira, dvoryanskij syn i obladatel' vysokogo duhovnogo sana... -- on s trudom
zastavil sebya ne povysit' golos, -- chto etot chelovek -- Derini...
     Loris perevel dyhanie i prodolzhil:
     -- Eshche  raz  prosim proshcheniya za izbytok chuvstv, gospoda moi. Nyne,  kak
podskazyvayut  nam  vse  obstoyatel'stva  i  nashe rassuzhdenie  o blage  cerkvi
Gvineddskoj, dlya eretika-svyashchennika  Mak-Lajna  est' lish' odno nakazanie  --
eto otluchenie, lishenie svyashchenstva  i, koli na to vosposleduet reshenie Kurii,
kazn', podobayushchaya zlokoznennym eretikam Derini.-- My ponimaem, chto poslednee
trebuet uzakoneniya carstvuyushchim monarhom, i dolzhny  sovershit'  vse podobayushchie
formal'nosti, hotya  by eto  i  otnyalo nemalo vremeni. -- Ego surovye golubye
glaza  obezhali  komnatu.  --  No v nashej vlasti,  yako  primasa Gvineddskogo,
ob座avit'  Dunkanu Govardu Mak-Lajnu  i ego proklyatomu kuzenu  Alariku |ntoni
Morganu  anafemu.  Arhiepiskop  Karrigan,  nash remutskij  sobrat i  duhovnyj
nastavnik  Mak-Lajna, soglasen s nami v etom. Nadeyus' uvidet' vseh vas nynche
posle vecherni na ceremonii otlucheniya.
     Po komnate probezhal priglushennyj ropot, no Loris rezko proiznes:
     --  Po  etomu voprosu  ne  mozhet  byt' nikakih raznoglasij,  milostivye
gosudari. Morgan i Mak-Lajn  ubili  dobryh i vernyh  synov  cerkvi, ugrozhali
zhizni monsen'ora Goroni,  monashestvuyushchego svyashchennika, ispol'zovali v  stenah
svyashchennoj obiteli zapretnuyu  i proklyatuyu magiyu. Oglyadyvayas' nazad, my vidim,
chto Mak-Lajn byl, veroyatno, prichasten i k  sluchivshemusya na  koronacii nashego
obozhaemogo  monarha,  korolya Kelsona.  Posemu on i Morgan  zasluzhivayut  kary
vdvojne.
     On eshche raz obvel vseh vzglyadom.
     Nikto ne narushil tishiny.
     --  Prekrasno,   --  kivnul  Loris.  --  My  nadeemsya,  chto  vy  budete
spospeshestvovat' nam pri ob座avlenii otlucheniya nynche vecherom.  Zavtra  zhe  my
obsudim drugie dejstviya, dolzhenstvuyushchie  byt'  proizvedennymi v  sem  osobom
sluchae. My, v chisle prochego,  obsudim i  vopros o gercogstve Morgana.  Mozhet
byt', i  horosho,  chto  my  eshche ne prinyali  reshenie po  voprosu ob  otluchenii
Korvina, kotoryj obsuzhdalsya segodnya. Do vechera, gospoda.
     S  korotkim  poklonom  Loris  pokinul  klir  i  vyshel,   soprovozhdaemyj
Karriganom, ego klirikom --  otcom  H'yu  de  Berri --  i  poldyuzhinoj  drugih
pomoshchnikov i  piscov.  Kak  tol'ko  dver'  za nimi zakrylas',  ostavshiesya  v
komnate vozobnovili spor s eshche bol'shej siloj.
     -- Arilan?
     Episkop   Arilan,  sledivshij  za  sporom  mezhdu  episkopom  Bradenom  i
Tolliverom, uslyshav  svoe imya, obernulsya  i uvidel, chto Kardiel' podaet  emu
znak iz  drugogo konca komnaty. Pokinuv dvuh  starshih  episkopov, on  oboshel
sporyashchih, priblizilsya k Kardielyu i otvesil oficial'nyj poklon.
     -- Vy zhelali videt' menya, dorogoj lord Kardiel'?
     Kardiel' vernul emu poklon, ne morgnuv glazom.
     -- YA vot dumayu -- ne pojti li  nam v moyu lichnuyu chasovnyu i  obsudit' tam
spokojno vsyu etu priskorbnuyu smutu, moj dorogoj lord Arilan? -- prosheptal on
Arilanu  na  uho. --  Mne  kazhetsya,  nam neobhodimo soblyudat'  ostorozhnost'.
Cerkov' Kurii -- mesto, gde vechno tolpyatsya nashi starshie brat'ya.
     Arilan  sderzhal ulybku i legkim  kivkom  golovy otpustil soprovozhdayushchih
ego lyudej.
     -- YA  ves'ma tronut vashim priglasheniem,  milord. I, byt' mozhet, molitvy
nashi  otvedut gnev  Gospoden'  ot  nashego  brata Dunkana.  Predat' proklyatiyu
svyashchennika,  dazhe  i Derini,  --  dlya etogo  nuzhny  ser'eznye  osnovaniya. Vy
soglasny?
     --  My rassuzhdaem  sovershenno  odinakovo, brat moj, -- kivnul Kardiel',
kogda  oni  prohodili cherez  paradnye  dveri.  -- YA  dumayu,  ne meshaet takzhe
razobrat'sya v deyaniyah etogo  Varina, o kotorom upomyanul  brat Goroni v svoem
neskol'ko pospeshnom otchete, ne pravda li?
     Obmenyavshis'  poklonami  s  dvumya  monahami, shedshimi  po  koridoru,  oni
nakonec dostigli zvukonepronicaemoj  chasovni episkopa Dhasskogo. Kogda dveri
zakrylis',  Arilan  dal  volyu  svoim  chuvstvam, usevshis' poudobnee  naprotiv
dveri, poka Kardiel' zazhigal svechi.
     --  Delo,  kak vy ponimaete, ne v  Varine, -- skazal  Arilan, shchuryas' na
migayushchuyu svechu.  --  Prezhde chem my  pogovorim o nem, ya by hotel  popodrobnee
izuchit' ukaz ob otluchenii Korvina. YA ne vizhu, kak my mozhem vosprepyatstvovat'
otlucheniyu  samih Morgana i Dunkana i ne poteryat' pri etom svoego polozheniya v
Kurii. Nichego ne podelaesh' --  formal'no, po krajnej mere, oni vinovny. No ya
vystuplyu protiv otlucheniya vsego Korvina -- eto pogubit chest' Kurii.
     Kardiel' proshel po chasovne i zazheg eshche dve svechi na altare.
     --  YA  voobshche protiv  etih otluchenii, Denis.  Morgan  i  Mak-Lajn budut
zashchishchat'sya  -- chto im  eshche ostaetsya?  Da i  voobshche vse  to,  chto svyazyvayut s
silami Derini, na moj vzglyad, nahoditsya pod bol'shim voprosom.
     -- Tol'ko ne govorite  etogo  nikomu, krome menya,  -- ulybnulsya Arilan,
podhodya k Kardielyu. -- Drugie chleny Kurii mogut vas ne ponyat'.
     -- No  vy-to  ponimaete, -- tiho skazal  Kardiel', posmotrel na krasnuyu
lampadku,  kotoruyu  tol'ko chto zazheg, i  kivnul samomu sebe.  -- I tot, komu
vozhzhena eta lampadka, ponimaet. Nas troih -- poka dostatochno.
     Arilan kivnul i vnov' sel na skam'yu pered altarem.
     -- Dostatochno, -- soglasilsya on. --  Tol'ko nado podumat', kak sdelat',
chtoby  nas  stalo bol'she,  i chto voobshche  predprinyat', chtoby  narushit'  plany
Lorisa, kogda pridet vremya.

     GLAVA XV
     "Lyudi unichtozhayut to, chto ne v silah ponyat'"[13].
     Vse  eshche  shel dozhd', kogda  Dunkan  i  Morgan spustilis' s gor.  Molnii
vspyhivali na zapade i teryalis' v blednyh zakatnyh luchah, to i delo grohotal
grom, usilennyj  gornym ehom. Veter svistel v ruinah obiteli  Svyatogo Neota,
dozhd' hlestal po izborozhdennym vremenem serym kamnyam i obuglivshimsya brevnam.
Neveselo vyglyadeli razvaliny podvor'ya, na kotoroe oni v容hali.
     Dunkan pokosilsya na okutannye t'moj steny  i poplotnee natyanul kapyushon.
Sprava ot nego  zashevelilsya  v sedle,  ne otkryvaya glaz, Morgan. Prituplenie
chuvstv, vyzvannoe yadom, oblegchilo emu tyagoty puti,  no Dunkan  znal, chto eshche
nemnogo  -- i ego kuzenu potrebuetsya  otdyh, bol'she on  ne  vyderzhit.  Slava
Bogu, chto oni doehali syuda.
     Dunkan  napravil  svoego konya v tot ugolok,  gde oni s Morganom proveli
predydushchuyu  noch'.  Morgan vse tak zhe sonno pokachivalsya v sedle, a kogda koni
ostanovilis' i Dunkan speshilsya, on vnezapno prishel v sebya.
     -- Gde my? Pochemu my stoim?
     Dunkan potrepal holku svoego konya i podoshel k Morganu.
     -- Vse v poryadke. My u Svyatogo Neota, --  skazal on, kladya ruku Morgana
sebe na plecho i pomogaya emu  slezt' s konya. --  YA hochu,  chtoby  ty otdohnul,
poka ya  osmotryu  eto  mesto.  Zdes' gde-to dolzhen  byt' Perenosyashchij  Hod. On
dostavit nas pryamo v Remut, esli tol'ko dejstvuet.
     --  YA pomogu tebe,  -- probormotal Morgan, slabo  soprotivlyayas',  kogda
Dunkan povel ego v samyj suhoj  ugol vethogo zhilishcha. -- |to  dolzhno byt'  za
altarem Kambera, o kotorom ya tebe govoril.
     Dunkan pokachal golovoj i, ulozhiv Morgana na zemlyu, stal ryadom s  nim na
koleni.
     -- Esli  hod est', ya najdu ego, -- skazal on, povorachivaya Alarika licom
k stene. -- Kak by to ni bylo, tebe nuzhno horoshen'ko otdohnut'.
     --  Podozhdi minutku,  --  vozrazil Morgan.  --  Ty  zhe  ne  sobiraesh'sya
rashazhivat' zdes' odin, poka ya splyu?
     Dunkan vinovato ulybnulsya  i,  eshche raz povernuv Morgana  licom k stene,
pokachal golovoj.
     -- Boyus', chto vse zhe sobirayus', dorogoj  moj drug. Vse  ravno ty sejchas
nichem ne pomozhesh' mne. Tak luchshe ne meshaj, ili ya zastavlyu sebya usnut'.
     -- Ty eto mozhesh', -- so vzdohom prosheptal Morgan, prizhimayas' k stene.
     -- Konechno, mogu. Rasslab'sya.
     Kogda  Morgan zakryl glaza, Dunkan snyal perchatki  i zasunul ih v karman
plashcha. Slozhiv ruki vmeste, on sklonilsya nad lezhashchim na zemle kuzenom, sobral
vsyu volyu i s dvuh storon obhvatil rukami golovu Morgana.
     --  Spi, Alarik, -- prosheptal on. -- Spi gluboko.  Spi  bez snovidenij.
Pust' son snimet ustalost' i ukrepit tebya.
     Prodolzhaya, on risknul  vojti v  po-nastoyashchemu glubokij trans, izvestnyj
Derini.
     "Spi gluboko, brat moj. Spi spokojno, ne trevozh'sya. YA budu nedaleko".
     Dyhanie Morgana  stalo medlennym  i rovnym; ego telo rasslabilos', i on
pogruzilsya v glubokij son, son bez snovidenij. Dunkan slozhil ruki na grudi i
nemnogo  vyzhdal, ubezhdayas',  chto kuzen usnul krepko  i ne  prosnetsya do  ego
vozvrashcheniya. Potom on prikryl spyashchego poponoj.
     Teper' pora iskat' Perenosyashchij Hod.
     Dunkan ostanovilsya u vhoda v razrushennuyu cerkov' i osmotrelsya. Noch' uzhe
spustilas',  no  dozhd'  ne  konchilsya;  na  fone  temnogo  neba   byli  vidny
poluobvalivshiesya steny. Levee, gde eshche sohranilsya kusok kryshi, blestelo, kak
edinstvennyj glaz, chudom  ucelevshee  fonarnoe  steklo.  Vspyhnula molniya, na
mgnovenie stalo  svetlo,  kak  dnem;  Dunkan napravil svoi  shagi k  glavnomu
altaryu. Gustye  teni lezhali na razbityh kamennyh plitah,  osveshchaemyh redkimi
vspyshkami molnii. Veter gudel v ruinah, vyzyvaya v pamyati vse prezhnie obidy i
neschast'ya.
     Dunkan  podoshel  k  altarnym  stupenyam  i  ostanovilsya,  zadumavshis'  o
vremenah,  kogda v  etih stenah  obitalo okolo sotni  monahov  Derini i  eshche
mnozhestvo uchitelej i uchenikov znatnyh familij.
     Torzhestvennaya processiya vhodila v hram, pel hor, goreli voskovye svechi,
dymilis' lampady... On pochti vzhive videl eto.
     "Introibo ad altare Dei" -- "YA vzojdu k altaryu Gospodnyu".
     Snova   sverknula   molniya,  prervav   grezy   Dunkana,  i  on,  gor'ko
usmehnuvshis', stal podnimat'sya  po stupenyam altarya. Kosnuvshis' vethih peril,
on podumal o tom,  skol'ko ruk kasalos'  ih prezhde,  i,  predstaviv sebe vse
velichie  etogo mesta, kogda  altar'  byl osvyashchen,  on nevol'no  sklonilsya  v
pochtenii k tem dalekim vremenam.
     Podul  veter, Dunkan  poezhilsya  i  vernulsya  k svoim poiskam. Im  nuzhen
Perenosyashchij  Hod  Derini,  i on dolzhen  najti  eto magicheskoe mesto v ruinah
zabroshennogo  monastyrya -- esli, konechno,  ono  eshche sushchestvuet po proshestvii
dvuh vekov.
     Gde mog  byt' sooruzhen Perenosyashchij  Hod  v to  vremya? Ispol'zovalis' li
togda izvestnye Dunkanu  priemy?  Kak mnogo takih hodov  bylo  v odinnadcati
korolevstvah? I gde oni nahodyatsya?
     Dunkan znal dva iz nih. Odin --  v ego kabinete, postroennyj  tak,  chto
korolevskij  ispovednik (a  v  prezhnie  dni eto byl po tradicii Derini)  mog
mgnovenno  popast' v sobor. I vtoroj --  prostaya  metallicheskaya plita v polu
sobornogo altarya, ryadom so vhodom v podzemnuyu cerkov'. V konce koncov, nikto
ne mozhet  predvidet',  kogda imenno pridetsya stuchat'sya s mol'boj i stenaniem
vo vrata nebesnye radi korolya -- tak, po-vidimomu, dumali v starinu.
     I vse-taki gde zhe etot Hod zdes', v obiteli Svyatogo Neota?
     Dunkan okinul  vzglyadom  nef, i po  kakomu-to vnutrennemu veleniyu poshel
napravo,  ostorozhno probirayas'  po  razrushennym  plitam. Alarik skazal,  chto
sleva  ot  central'nogo  altarya  dolzhen  byt',  altar'  Kambera;  sejchas  on
nahodilsya sprava  ot nego. Mozhet byt',  otvet gde-to ryadom? Svyatoj Kamber --
pokrovitel'  magii  Derini. Gde  luchshe  razmestit' Perenosyashchij  Hod s  tochki
zreniya magii?
     Nemnogo  levee  altarya  on  zametil  v stene  uzkij vystup.  Plita byla
razbita, bukvy pochti ne vidny.  No Dunkan prochel nadpis'  -- "Jubilante Deo"
i,  vsmotrevshis',  razobral  dal'she  imya  -- "Sanctus Camberus"  --  "Svyatoj
Kamber".
     Dunkan oshchupal  stenu,  no  spustya  neskol'ko  minut  udruchenno  pokachal
golovoj:  on  ne   mog  najti  zdes'  Perenosyashchego  Hoda.  Hotya  vo  vremena
mezhducarstviya, kak i do  nih, magiya byla  povsemestno priznana,  Perenosyashchij
Hod vse-taki ne delali na vidu u vseh. |to ne v duhe Derini.
     Net, Hod dolzhen byt' gde-to  spryatan,  vozmozhno  nedaleko otsyuda, chtoby
pokrovitel'stvo Svyatogo Kambera zashchishchalo ego, no  tol'ko ne na takom  vidnom
meste.
     Togda gde?
     Opyat'  povernuvshis' licom  k  altaryu,  Dunkan  osmotrel  stenu s drugoj
storony, ishcha  vyhod v druguyu, men'shuyu cerkov'.  On  bez truda  obnaruzhil  za
razbitymi  i  vyvorochennymi  plitami  poluraskrytuyu  dver'.  Ne  meshkaya,  on
podoshel, protisnulsya v proem i okazalsya v malen'koj vysokoj komnate, kotoraya
byla, konechno zhe, tajnym svyatilishchem.
     Dunkan  vybralsya  iz uzkoj  lazejki  i  vypryamilsya,  prikryv  glaza  ot
oslepitel'noj  vspyshki molnii. Pol  byl  zasypan kamnyami, kuskami istlevshego
dereva, bitym  steklom. No u dal'nej steny sohranilsya altar' chernogo dereva,
ostatki stennogo shkafa  i larca i, s drugoj storony,  stolik dlya otpravleniya
riz.  Dunkan delovito osmotrel pomeshchenie, kosyas'  na pominutno  vspyhivayushchee
nebo.
     Nu tak gde zhe  zdes'  drevnie  mogli raspolozhit' Hod? I esli  vse zdes'
bylo razrusheno do takoj stepeni, mog li on ucelet'?
     Probirayas' sredi kamnej, dvigayas' dal'she v glub' komnaty, Dunkan zakryl
glaza i sosredotochenno poter  lob tyl'noj storonoj ladoni, pytayas'  ulovit',
sohranilos' li zdes' chto...
     -- Strashis', o Derini! Gryadet beda!
     Dunkan rezko povernul golovu,  i zastyl s poluobnazhennym mechom v rukah.
Sverkali  molnii, teni prygali po  stenam,  no  po-prezhnemu,  krome Dunkana,
zdes'  ne bylo  nikogo. On, ne shodya s mesta, vlozhil mech v nozhny,  prodolzhaya
ozirat'sya.
     Slyshal li on golos nayavu? Net.
     Veroyatnee  vsego, slova eti prozvuchali tol'ko v ego soznanii. Ne  golos
li eto odnogo iz drevnih monahov Derini obiteli Svyatogo Neota?
     Sdelav  shag nazad,  Dunkan vnov' zakryl glaza, sosredotochilsya  i  snova
uslyshal tot golos. Konechno, on zvuchal v ego myslyah:
     "Strashis', o Derini! Gryadet beda! Iz sotni brat'ev ostalsya lish' ya, daby
razrushit' sej Hod prezhde, nezheli on budet oskvernen. Rodich, bud'  ostorozhen!
Hrani sebya, Derini. Lyudi unichtozhayut to, chto ne v silah ponyat'. Dobryj Svyatoj
Kamber, zashchiti nas ot napasti".
     Dunkan otkryl glaza i oglyadelsya, potom snova prikryl ih.
     "Strashis', o Derini! Gryadet beda! Iz sotni brat'ev..."
     Dunkan prerval obshchenie s nevedomym monahom i vzdohnul.
     Itak -- eto  poslanie  poslednego  ostavshegosya zdes' Derini. On pytalsya
pered smert'yu razrushit' Hod. Udalos' li eto emu?
     Dunkan topnul neskol'ko  raz nogoj, prostukivaya pol, potom razgreb sloj
musora. V polu bylo uglublenie, tri na tri  futa, kogda-to,  vidimo, skrytoe
plitoj. CHto zhe kasaetsya Hoda...
     Ne poddavayas' otchayaniyu, Dunkan vytyanul vpered ruki i napryagsya, issleduya
vnutrennim vzorom vsyu komnatu po chastyam. V glubine dushi  on ochen'  nadeyalsya,
chto  stolik  dlya  riz mozhet  okazat'sya tem, chto on ishchet. No i tam  nichego ne
bylo.
     On sosredotochilsya eshche raz i vdrug oshchutil bol', zatem ego okruzhila t'ma,
i on vnov' uslyshal nachalo poslaniya.
     I vse. Hod byl mertv. U poslednego Derini eto poluchilos'.
     Dunkan so vzdohom eshche raz osmotrelsya, bessil'no opustiv ruki. Teper' im
pridetsya ehat' v Remut.  Hod razrushen,  vybora u nih  ne ostaetsya. A ottuda,
mozhet byt',  predstoit  otpravit'sya v Kul'd, esli  Kelson  uzhe uehal tuda na
svad'bu Bronvin i Kevina.
     CHto  zh, delat' nechego. Nado budit' Alarika i puskat'sya  v put'. Tak ili
inache, k sleduyushchej nochi oni doberutsya do Remuta, esli nichto ne pomeshaet.

     Kolokola  merno gudeli, kogda episkopy vhodili v sobor Svyatogo |ndryu  v
Dhasse. Vecher byl bezoblachnyj,  svezhij, s legkim morozcem, hrupkie  snezhinki
kruzhilis'  na  vetru.  Dva molodyh svyashchennika zazhgli  ot  glavnoj lampady  v
central'nom  nefe  dlinnye   svechi.  Plamya  drozhalo   pri  dvizhenii,  brosaya
prichudlivye teni na temnye zaindevelye odeyaniya svyashchennikov.
     Hor  zanyal  svoe  mesto --  dva  desyatka, kazalos',  bezlikih  lyudej  s
fakelami v rukah. Kogda  kolokola smolkli, klirik odobritel'no kivnul:  vse,
kto  dolzhen byl prijti,  prishli. On ischez v temnote nefa,  i  dver' s  shumom
zahlopnulas'.  Tri  svechi peredali v osveshchennyj  nef  sleva  -- klirik i dva
svyashchennika vzyali drugie; tut otvorilas' bokovaya dver', i voshel Loris.
     Sejchas  on  byl  v  polnom  oblachenii: v  chernoj  s  serebrom  rize,  v
ukrashennoj  zhemchugami  mitre; v levoj  ruke  on szhimal  serebryanoe raspyatie.
Minovav central'nyj nef, on povernul k horam. Arhiepiskop Karrigan i episkop
Tolliver soprovozhdali ego, szadi shel episkop Kardiel'. Molodoj sluzhitel' nes
tyazhelyj episkopskij krest.
     Loris i ego sputniki podnyalis' po altarnym stupenyam i, sklonivshis' pred
altarem, obratilis' licom k stoyashchim v sobore. Kardiel' otoshel, chtoby vzyat' u
stoyashchego sprava monaha chetyre svechi, i nasmeshlivo  pereglyanulsya s  Arilanom.
Vernuvshis', on vstal ryadom s Tolliverom i zazheg ego svechu ot svoej, ot svechi
Tollivera  byli  zazhzheny  svechi  Lorisa  i  Kerrigana.  Kogda  svecha  Lorisa
razgorelas', primas Gvinedda vystupil  vpered  i brosil na  sobravshijsya klir
vzglyad, polnyj holodnogo ognya.
     --  Vnimajte slovu otlucheniya, -- proiznes on.  -- Poeliku Alarik |ntoni
Morgan,  gercog Korvinskij,  vlastitel'  Korotskij, lord-general korolevskih
vojsk i  Pobornik korolevskogo prestola, i monsen'or Dunkan Govard Mak-Lajn,
lishennyj prava  sluzheniya svyashchennik,  po  svoej  vole  i obdumanno otvergli i
prezreli vlast' Svyatoj Cerkvi;
     i poeliku rechennye Alarik  i Dunkan nynche  lishili zhizni nepovinnyh  chad
cerkvi  i  grozili   svyatotatstvennym  ubieniem  sluge  Bozhiyu  i  obladatelyu
cerkovnogo  sana,  i prinudili ego  zret' bogomerzkoe i  ereticheskoe yavlenie
magii;
     i poeliku rechennye  Alarik i Dunkan oskvernili svoim nechestiem i magiej
chasovnyu Svyatogo Torina i  byli  prichinoj ee razrusheniya, i prezhde mnogokratno
pribegali k toj zhe proklyatoj magii;
     i poeliku  rechennye  Alarik i  Dunkan ne vykazyvayut  raskayaniya v  svoih
grehah i namereniya izmenit' svoi puti;
     nyne ya, |dmund Loris,  arhiepiskop Valoreta i primas Gvineddskij,  pred
vsem klirom Gvineddskoj Kurii predayu anafeme rechennyh Alarika |ntoni Morgana
i  Dunkana  Govarda  Mak-Lajna.  My  izgonyaem  ih  iz  ryadov  Svyatoj  Cerkvi
Gospodnej. My izgonyaem ih iz sobraniya pravednyh.
     Da budet  na nih sud nebesnyj! Da storonitsya ih  vsyak chistyj  dushoyu! Da
zakroyutsya vrata Carstviya Nebesnogo pred nimi i vsemi spospeshestvuyushchimi im!
     Da izbezhit bogoboyaznennyj muzh obshcheniya s nimi, i ne pitaet ih, i ne daet
nochleg,  pod strahom anafemy. Da ne dast  im ni odin svyashchennik prichastiya pri
zhizni ih, nezhe hristianskogo pogrebeniya po smerti. Proklyaty da  budut v dome
svoem i v pole, proklyata budet pishcha ih i pit'e i vse dela ih.
     Sim ob座avlyaem im  otluchenie i  da povergnutsya oni vo  t'mu Lyuciferovu i
vseh  padshih  angelov.  Trizhdy  proklinaem  ih,  bez nadezhdy  na  milost'  i
proshchenie. Proklinaem i predaem  anafeme. Da  pomerknet svet ih v  sredotochii
t'my. Da budet tak!
     -- Da budet tak! -- otvetili sobravshiesya.
     Derzha  svechu  pered  soboj, Loris perevernul ee i brosil na  pol,  gasya
plamya. I odnovremenno s nim vse sobravshiesya episkopy i kliriki postupili tak
zhe.
     T'ma vocarilas' v sobore.
     I  lish' odna svecha prodolzhala vyzyvayushche svetit'sya na holodnom kirpichnom
polu.
     Nikto ne mog skazat' -- ch'ya.

     GLAVA XVI
     "Ibo krepka, kak smert', - lyubov', lyuta, kak preispodnyaya, --  revnost';
--    strely   ee   --   strely    ognennye,    ona   plamen'    -    ves'ma
sil'nyj"[14].
     -- Pojmaj menya, esli mozhesh'! -- kriknula Bronvin.
     S  koketlivoj ulybkoj  ona pobezhala po  sadovoj  tropinke.  Ee  zolotye
volosy razvevalis' na vetru, goluboe plat'e soblaznitel'no obvivalos' vokrug
nog. Kevin popytalsya uhvatit' ee za ruku i, ne sumev, so  smehom pustilsya za
nej v pogonyu.  Mech pri kazhdom shage udaryal ego po nogam, no  on ne obrashchal na
eto nikakogo vnimaniya, tol'ko priderzhival ego rukoj, ustremivshis' za Bronvin
po luzhajke.
     Den' byl svezhij, teplyj, no ne  zharkij, i Bronvin s Kevinom  tol'ko chto
vernulis' s utrennej  progulki  po zelenym  holmam bliz Kul'da.  Sejchas  oni
zabavlyalis' v sadu,  kak  shalovlivye deti,  begali okolo chetverti chasa mezhdu
derev'yami i statuyami starinnogo parka  -- Kevin lovil Bronvin, a ona ot nego
ubegala. Nakonec vozle malen'kogo fontanchika Kevin zagnal devushku v lovushku,
i nekotoroe vremya oni so smehom begali po krugu.
     Vskore  Bronvin prishlos' priznat' sebya  pobezhdennoj.  Ona pokazala  emu
yazyk i, sdavayas', opustilas' na odno koleno. Kevin  podbezhal k nej,  obnyal i
uzhe  sklonilsya, chtoby  pocelovat' ee;  ona  pril'nula k nemu, ih  guby pochti
soprikosnulis', i tut kto-to kashlyanul za spinoj Kevina.
     On  zamer, otkryl  glaza  i, brosiv vzglyad  cherez plecho,  s  udivleniem
uvidel svoego otca. Gercog YAred vinovato ulybnulsya.
     -- YA tak i dumal, chto  najdu vas  zdes'  vmeste,  -- skazal  on, pojmav
smushchennyj vzglyad syna. -- Vstan' i pozdorovajsya s gostyami, Kevin.
     Kevin podnyalsya i podal Bronvin ruku. V  etot moment on uvidel, chto YAred
ne odin.  Ego  soprovozhdali seneshal'  lord  Deveril  i  arhitektor  Rimmel';
Deveril ulybalsya,  Rimmel',  kak  vsegda,  byl  ubijstvenno  ser'ezen.  CHut'
poodal' on  uvidel  Kelsona, Derri i  ryzheborodogo gercoga  Zvana, odnogo iz
chlenov  korolevskogo Soveta.  Radostnyj  Kelson,  s  volosami, rastrepannymi
vetrom,  v krasnom  kozhanom  dorozhnom  kostyume  ulybalsya  Kevinu i  Bronvin.
Poprivetstvovav ih poklonom, Kelson otoshel v storonu, i oni uvideli sed'mogo
gostya -- malen'kogo  cheloveka so smuglym licom v rozovo-fioletovom naryade --
znamenitogo trubadura Gvidiona.
     Okruglaya  lyutnya  visela  za  spinoj   muzykanta  na  zolotistom  shnure,
inkrustirovannyj  grif blestel, otpolirovannyj chastym prikosnoveniem pal'cev
muzykanta. CHernye glaza trubadura vdohnovenno siyali.
     Kevin vzglyanul na Kelsona i ulybnulsya emu v otvet.
     --   Dobro  pozhalovat'  v  Kul'd,  gosudar',  --   skazal   on,  ZHestom
rasprostranyaya privetstvie na vseh prisutstvuyushchih. -- Vy okazali nam chest'...
-- Kevin otryahnul travu s odezhdy.
     --  Skoree  Gvidion  -- vot  kto  okazal chest' vsem  nam,  -- ulybnulsya
Kelson. -- I  esli vy tol'ko  predstavite  ego svoej ledi, my, bez somneniya,
poluchim ee liricheskij portret nynche zhe k obedu.
     Gvidion blagodarno poklonilsya Kelsonu, a Kevin ulybnulsya i vzyal Bronvin
za ruku.
     --  Bronvin, ya rad predstavit' tebe nesravnennogo Gvidiona ap Plenneta,
pesni  kotorogo ty ne raz slyshala.  Master Gvidion, ledi  Bronvin de Morgan,
moya narechennaya.  |to  ona, proslyshav o  vashej  slave, zastavila menya prosit'
Alarika, chtoby on otpustil vas syuda.
     -- Moya prekrasnaya ledi, -- promurlykal  Gvidion, snyal rozovuyu shapochku i
poklonilsya, kosnuvshis'  pri etom  zemli  shirokimi rukavami. --  Pered  licom
stol' sovershennoj  krasoty  ya  by risknul  dazhe  podvergnut'sya gnevu  vashego
blagorodnogo  brata. -- On sklonilsya  nizhe, chtoby  pocelovat'  ee stopy.  --
Prostite, no vidya vas, ya teryayu dar rechi, oslepitel'naya ledi.
     Bronvin ulybnulas' i opustila glaza, rumyanec vspyhnul na ee shchekah.
     -- |tot menestrel',  po-moemu, sama lyubeznost',  Kevin. Master Gvidion,
neuzhto vy dejstvitel'no budete segodnya igrat' dlya nas? My dolgo zhdali  etogo
chasa.
     Gvidion otvesil eshche odin glubokij poklon.
     -- YA ves' v vashej  vlasti,  miledi.  -- On  sdelal shirokij zhest. -- A v
etom  sadu, stol'  neskazanno prekrasnom,  pesnya tak i  prositsya s ust,  tak
mozhem li my ne voshitit'sya promyslom Gospoda nashego i ne voznesti emu gimn?
     -- Vashe velichestvo? -- sprosila Bronvin.
     -- On priehal igrat' dlya vas, miledi, -- otvetil Kelson, slozhiv ruki na
grudi i s voshishcheniem glyadya na nee. -- Esli vy hotite, chtoby on igral sejchas
v sadu, tak i budet.
     -- O da!
     Kivnuv,   Gvidion   ukazal   na   luzhajku  vozle   fontana,   priglashaya
prisutstvuyushchih  sest'.  Kogda  on ustroilsya  na parapete  fontana  i naladil
instrument, Kevin razvernul svoj  dorozhnyj  plashch  i rasstelil  ego na trave.
Bronvin prisela, podobrav yubki, chtoby Derri, Deverilu i |vanu hvatilo mesta.
Kevin hotel uzhe  sest' ryadom  s  nej, no tut zametil, chto Kelson  podaet emu
glazami znaki, i ustupil mesto svoemu otcu.
     Gvidion  ostorozhno kosnulsya strun. Sobravshiesya  vnimatel'no slushali ego
pesn'.

     Kelson brosil vzglyad na gruppu, sidyashchuyu na trave, potom opyat' obratilsya
k Kevinu, shedshemu ryadom s nim. Ego lico bylo ser'eznym i zadumchivym.
     -- Imeli li vy izvestiya ot vashego brata na proshloj nedele, milord?
     Vopros  byl  zadan  nebrezhnym  tonom,  no  Kelson  s  trudom  sderzhival
volnenie, i Kevin eto pochuvstvoval.
     -- Vy govorite tak, kak budto ne imeli ih tozhe, gosudar', -- skazal on.
-- Razve brat ne s vami?
     -- Poslednie poltory nedeli --  net,  -- otvetil Kelson. -- Desyat' dnej
nazad my uznali, chto Dunkan lishen prava sluzheniya i vyzvan na Svyatejshij Sovet
v  Remute.  S etim  my, konechno, nichego  podelat' ne mozhem.  Vnutricerkovnoe
delo, mirskoj  vlasti eto ne kasaetsya. No my  vse --  Dunkan,  Nigel' i ya --
reshili, chto emu ne sleduet poka nahodit'sya pri dvore.
     Kelson ostanovilsya i  posmotrel na  noski svoih  chernyh  kozhanyh sapog,
prezhde chem prodolzhat'.
     --  Nas  obespokoilo  eshche  odno.  |to  dazhe  ser'eznee  nepriyatnostej s
Dunkanom.  Loris i  Karrigan hotyat  otluchit' ot cerkvi Korvin. Po ih mneniyu,
oni otomstyat  takim  obrazom Morganu  i polozhat konec dvuhsotletnej  vojne s
Derini. My posoveshchalis' i reshili, chto Dunkanu luchshe vsego ehat' k Alariku --
chtoby soobshchit' emu novost' i voobshche, poka vse ne uladitsya, pobyt' tam. Kogda
lord Derri chetyre dnya nazad  pokinul ih, oni gotovilis' otpravit'sya v Dhassu
dlya reshayushchego razgovora s Kuriej ob otluchenii. S teh por ot nih -- ni slova.
     Kevin vzdohnul.
     -- CHto eshche durnogo sluchilos', poka menya ne bylo pri dvore?
     Kelson krivo ulybnulsya.
     --  Da uzh konechno,  sluchilos', koli vy sprashivaete. V holmah  na severe
Korvina poyavilis' myatezhniki, ob座avivshie svyashchennuyu vojnu  protiv Derini. Esli
budet ob座avleno otluchenie, oni, konechno, ochen' usilyatsya. A Vencit Torentskij
so  dnya  na  den'  pojdet  na Kardosu.  V ostal'nom zhe vse  prevoshodno. Vash
dostopochtennyj brat sovetoval  mne byt' ostorozhnym, nichego ne predprinimat',
tyanut' vremya,  poka oni  s Morganom ne vernutsya. On, konechno, prav. Pri vsej
moej vlasti ya vse zhe vo mnogih otnosheniyah neopyten. No prosto sidet' i zhdat'
-- eshche trudnee.
     Kevin kivnul i mel'kom glyanul  cherez  plecho na poyushchego  Gvidiona. On ne
mog razobrat' slov,  no melodiya byla proniknuta vesennim  vozduhom, chistym i
svezhim. On pritoptal  nogami travu i  ostanovilsya,  skrestiv ruki na grudi i
opustiv glaza.
     -- Polagayu, ostal'nye nichego etogo ne znayut?
     -- Derri znaet vse. Gvidion esli ne znaet, to o mnogom  Dogadyvaetsya, a
ostal'nye --  net. YA nadeyus',  vy  sohranite vse eto  pri sebe. Spory sejchas
delu  ne pomogut, da i ne hochu ya  otravlyat' vam prazdnik bol'she, chem uzhe eto
sdelal.
     Kevin ulybnulsya.
     -- Spasibo,  chto vy  skazali mne vse eto, gosudar'.  Drugie  nichego  ne
uznayut. I esli ya chem-to mogu pomoch' -- moj mech i moya zhizn' v vashih rukah.
     -- YA  by ne doverilsya vam,  esli  by  ne byl  v  vas uveren, --  skazal
Kelson. --  Nu  chto  zhe, vernemsya i poslushaem Gvidiona. V konce koncov vy --
vinovnik torzhestva.

     --  Ah,  miledi,  --   govoril  Gvidion,  kogda  oni  priblizilis',  --
skromnost'  blagoprilichestvuet  zhenshchine,  no pozvol'te  mne  zatrudnit'  vas
vnov'. Lord Alarik stol'ko govoril o vashej  igre na lyutne. Ne poshlete li  vy
kogo-nibud' za instrumentom?
     -- Kevin?
     Prezhde  chem  Kevin  uspel  otvetit',  Rimmel',  chto  stoyal  nepodaleku,
prislonivshis' k stvolu dereva, s poklonom poyavilsya pered Bronvin.
     -- Okazhite mne chest', miledi, -- skazal on, starayas' skryt' rvushchuyusya iz
grudi radost'.  --  Lord  Kevin  odnu pesnyu uzhe  propustil. Ne  hvatalo  emu
propustit' vtoruyu.
     -- Miledi? -- sprosil Gvidion.
     --  O,  prekrasno!  --  zasmeyalas' Bronvin.  --  Rimmel', Meri-|lizabet
znaet, gde ya hranyu lyutnyu. Skazhite ej, chto ya poprosila ee prinesti.
     -- Da, miledi.
     Gvidion  vzyal  novyj  akkord  myagkih,  minornyh  tokov  i  spustilsya  k
slushatelyam, kogda Rimmel' ushel.
     --  Vernyj   sluga  --  nastoyashchee  sokrovishche,  --  skazal   on,  odariv
prisutstvuyushchih  dovol'noj ulybkoj. -- A teper', poka my  zhdem, vtoraya pesnya,
lyubovnaya, posvyashchennaya schastlivomu soyuzu.
     On sdelal neskol'ko vstupitel'nyh akkordov i zapel.

     Zvuki novoj pesni  Gvidiona dostigali sluha  Rimmelya, speshivshego  cherez
dvor zamka k  pokoyam gercoga. Emu bylo nepriyatno, chto Bronvin ostalas' tam s
Kevinom  slushat'  lyubovnuyu  pesnyu;  ne  tak  chasto  mog  on naslazhdat'sya  ee
prisutstviem i lyubovat'sya eyu, ne vyzyvaya podozrenij. No v drugoj raz u  nego
ne budet stol' udobnogo  sluchaya sdelat' to, chemu  nauchila  ego Betana. V eto
vremya  dnya  frejliny  Bronvin obychno zanyaty rabotoj  v drugih  ee  pokoyah, i
znachit, sleduyushchej posle nego v komnatu vojdet ona sama.
     Podnyavshis' po  stupenyam terrasy i podojdya k pokoyam Bronvin, on prilozhil
ruku k grudi, pochuvstvovav,  kak b'etsya  serdce, kak davit na grud' meshochek,
kotoryj dala emu Betana. Eshche neskol'ko chasov -- i Bronvin budet prinadlezhat'
emu. S trudom verilos' v takoe schast'e.
     Rimmel' pomedlil  i oglyadelsya,  prezhde chem vojti  v  komnaty; emu  bylo
vedeno  najti  Meri-|lizabet, no v pokoyah nikogo ne bylo, i nikto  ne videl,
chto  on voshel syuda. Lyutnya visela na stene okolo  posteli, odnako sperva  emu
nuzhno bylo najti mesto dlya  kristalla. Takoe mesto, gde Bronvin ne smogla by
najti ego srazu, chtoby chary uspeli podejstvovat'.
     "Tualetnyj stolik -- vot podhodyashchee mesto", -- podumal on, i  podojdya k
nemu,  vynul  meshochek. Ne  syuda  li  v pervuyu  ochered'  napravitsya  zhenshchina,
osobenno, posle utrennej progulki verhom.  A blestyashchih veshchic  zdes' mnogo, i
to, chto on ostavit, ne budet brosat'sya v glaza.
     Polozhiv  meshochek  na  kryshku  stolika,  on  nachal  razvyazyvat'  kozhanuyu
tesemku,  potom vdrug  brosil eto, podoshel k lyutne i vzyal ee  -- na  sluchaj,
esli ego zdes' zastanut. Dostav holodnyj krasno-goluboj kristall, arhitektor
polozhil ego sredi bezdelushek.
     S drozh'yu v nogah Rimmel' zavyazal kozhanyj meshochek i ustremilsya k dveryam.
Ostanovivshis'  na  poroge, on  brosil vzglyad na stolik -- charodejskij kamen'
nikak ne vydelyalsya sredi mnozhestva ukrashenij. S pobednym vidom on ustremilsya
v  sad, nesya  lyutnyu Bronvin. Po doroge  on  ostanovilsya, dostal  iz  karmana
medal'on,  posmotrel na portret Bronvin i, so vzdohom spryatav ego, prodolzhil
put'. Dostignuv  sada, on  uslyshal pesnyu Gvidiona,  podnimavshuyusya v  svetloe
nebo.
     O ledi milaya, skloni zhe
     Svoj sluh k moej mol'be!
     Byt' mozhet, tronet tvoe serdce
     To, chto skazhu tebe:
     Ne daj izvedat' eto gore --
     Prochest' prezren'e v nezhnom vzore!
     Kak zhit' v pechali i pozore,
     ZHit' bez tvoej lyubvi?
     CHasom  pozzhe  Bronvin ostanovilas' v  dveryah  svoej  komnaty,  ulybayas'
Kevinu, celuyushchemu ee ruku.
     -- Polchasa? -- prosheptala ona.
     -- Polchasa, -- kivnul on. --  A esli ty zaderzhish'sya, ya pridu i sam tebya
odenu.
     Bronvin sostroila emu rozhicu.
     -- Eshche dva dnya, Kevin Mak-Lajn. Poterpi uzhe nedolgo.
     -- Poterpet'?  --  probormotal  on,  privlekaya ee k sebe  so  strast'yu,
otchasti naigrannoj.
     Ona usmehnulas', krepko obnyala ego i vyskol'znula v poluotkrytuyu dver'.
     -- Polchasa, -- kriknula ona, oborachivayas'. -- I smotri, sam ne opozdaj,
ne to ya tozhe pridu i pomogu tebe odet'sya.
     -- Prihodi! -- so smehom otvetil Kevin, i ona zakryla dver'.
     Bronvin  graciozno  povernulas'  i,  prizhimaya  k  grudi   svoyu   lyutnyu,
zakruzhilas' po komnate, raduyas' zhizni, molodosti, lyubvi. Ostanovivshis' vozle
tualetnogo stolika, ona vzglyanula v zerkalo i, napevaya motiv poslednej pesni
Gvidiona,  popravila  sbivshuyusya  pryad',  kak  vdrug  pochuvstvovala  dejstvie
koldovstva.
     Bronvin  poshatnulas' i  prislonilas' k stoliku,  pytayas' uderzhat'sya  na
nogah,  no tut oshchutila novyj muchitel'nyj  pristup. Ruki  devushki  razzhalis',
lyutnya upala na pol, rezko zazvenela struna.
     |tot  zvuk slovno probudil  v nej sily  Derini, i ona srazu ponyala, chto
proishodit.  Pochti  uzhe  ne  otdavaya sebe  otcheta  v  svoih  dejstviyah,  ona
posmotrela na stolik i uvidela pul'siruyushchij, svetyashchijsya goluboj kristall.
     "Magiya, -- podumala Bronvin. -- Bozhe moj, kto zhe eto sdelal?"
     -- Kevin! Kevin! -- kriknula ona iz poslednih sil.
     Kevin ne uspel ujti daleko. Uslyshav otchayannyj krik Bronvin, on brosilsya
nazad po  koridoru  i tolknul dver' komnaty.  Dver'  poddalas', on  zaglyanul
vnutr' i ocepenel ot uzhasa.
     Bronvin stoyala na kolenyah pered tualetnym stolikom,  vcepivshis'  v nego
onemevshimi  pal'cami.  Ee vzglyad  byl napravlen na  goluboj kamen',  stranno
sverkavshij sredi  lezhashchih na stolike ukrashenij. A  kogda  Kevin vzglyanul  na
Bronvin, ona ukazala na kristall rukoj, pytayas' chto-to proiznesti.
     Kevin, ne dolgo dumaya, ponimaya tol'ko, chto nado pobystree ubrat' otsyuda
etu veshch', s voplem shvatil ee  obeimi  rukami, nadeyas' vyshvyrnut' v otkrytuyu
balkonnuyu dver' -- s glaz podal'she.
     No  sdelat' etogo on ne  smog. CHary nachali  dejstvovat', i ne Kevinu --
obychnomu  cheloveku,  bylo  s nimi sovladat'.  Shvativ kamen',  Kevin  totchas
oshchutil dikij  uzhas, bol' prozhgla ego telo. Pozdno ponyav svoyu oshibku, Bronvin
popytalas' otnyat' u nego kristall, nadeyas', chto ee  zashchitit krov' Derini, no
stoilo ej kosnut'sya kamnya,  kristall nachal pul'sirovat' kak beshenyj, otrazhaya
bienie dvuh serdec.
     Oba  stoyala, zastyv v  luchah belogo sveta, zalivavshego komnatu, i  svet
etot  otrazhalsya vo vseh gladkih predmetah, postepenno rasprostranyayas' vokrug
vse dal'she i dal'she.
     Strazhniki, privlechennye  neobychnym svecheniem, s trevogoj  ustremilis' v
komnatu i zamerli, uvidev v dveryah Kelsona i Derini ryadom s nim.
     --  A  nu vse  von! -- prikazal Kelson, rasshirivshimisya glazami glyadya na
to, chto proishodit v pokoyah. -- ZHivo! Zdes' magiya!
     Ohranniki otstupili, Kelson ostorozhno voshel  v komnatu  i vytyanul pered
soboj  ruki,  shepcha  zaklinanie. Kogda on zakonchil, svet sobralsya v seredine
komnaty i zatem pogas.  Kelson szhal guby  i zakryl glaza, starayas'  sderzhat'
ogromnoe volnenie; on s trudom zastavil sebya podojti blizhe.
     Kevin i Bronvin lezhali u otkrytoj balkonnoj  dveri -- on na spine,  ona
--  upav  emu na  grud'; ee zolotistye volosy  zakryvali  lico  Kevina. Ruki
Kevina  pocherneli, ego  ladoni sozhgla ta uzhasnaya sila,  s kotoroj on pytalsya
spravit'sya. Dazhe  plashch obgorel s  togo  krayu,  gde kasalsya  ego bezzhiznennoj
ruki. Oni ne podavali nikakih priznakov zhizni.
     Tyazhelo vzdohnuv, Kelson vstal na koleni i dotronulsya do ruki Kevina, do
shelkovyh volos Bronvin, zatem, podnyavshis', on  sklonil  golovu  v  pechali  i
bespomoshchno  opustil  ruki. Ni on,  ni kto-libo drugoj ne mogli bol'she pomoch'
dvum vozlyublennym.
     Po znaku Kelsona  Derri s ohrannikami i lord  Doveril  voshli v komnatu,
nemeya ot  uzhasa  pri vide sluchivshegosya.  Lord  Doveril  poblednel i brosilsya
nazad, chtoby pregradit' dorogu  shedshemu  syuda gercogu YAredu.  No on opozdal.
YAred uzhe byl na poroge i, pristal'no glyadya na svoego seneshalya, sheptal:
     -- CHto stryaslos', Dev? CHto-nibud' s Bronvin?
     -- Net, pozhalujsta, milord!
     --  A nu propusti menya, Dev,  ya hochu posmotret',  chto... Bozhe, moj syn!
Gospodi, oni oba!
     Kogda strazha okruzhila YAreda, skvoz' tolpu nezametno protisnulsya Rimmel'
i tozhe zastyl na meste. Ego vsego peredernulo, ruka konvul'sivno vcepilas' v
medal'on, i on podumal, chto sejchas sojdet s uma.
     "O Bozhe  moj, chto ya nadelal? Kto  mog podumat', chto vse  tak  konchitsya.
Net, net! Bozhe  milostivyj,  eto nepravda,  eto ne mozhet  byt' pravdoj!  Oni
umerli! Moya ledi Bronvin Umerla!"
     Komnata  vse  napolnyalas'  strazhnikami i pridvornymi; Rimmel'  otoshel i
prislonilsya k stene. On hotel otvesti glaza ot uzhasnogo zrelishcha, no  ne mog.
On opustilsya  na  koleni,  ne chuvstvuya, chto  medal'on, kotoryj  on  szhimal v
isstuplenii, vrezaetsya v ego ladon'.
     V soprovozhdenii Gvidiona voshla  ledi  Margaret.  Ona poblednela, uvidev
trupy, tak, chto kazalos', sejchas upadet  bez chuvstv. No ona podoshla k svoemu
muzhu, kotoryj bezmolvno stoyal ryadom s  nimi, obnyala ego i, bezmolvno postoyav
tak neskol'ko mgnovenij,  uvela  YAreda  na balkon,  chtoby on  ne  videl etoj
razryvayushchej serdce  kartiny.  Tam  ona sheptala emu chto-to,  uteshaya,  pytayas'
vyvesti ego iz ocepeneniya.
     Gvidion  podnyal  lyutnyu   Bronvin  i  molcha  posmotrel  na   nee;  shejka
instrumenta tresnula pri padenii. Tiho podojdya k Kelsonu, malen'kij trubadur
nablyudal, ne govorya ni slova, kak molodoj korol' snimaet s sebya krasnyj plashch
i  pokryvaet im tela. Potom on  bezotchetno tronul odnu iz  ostavshihsya strun,
nota otozvalas' v tishine, n Kelson s udivleniem oglyanulsya.
     --  YA  boyus', chto  lyutnya  rasstroena  navsegda, gosudar',  --  pechal'no
prosheptal  Gvidion,  stanovyas'  na  koleni  ryadom  s  Kelsonom  i  vkladyvaya
instrument v bezzhiznennuyu ruku Bronvin. -- I nichego ne podelaesh'...
     Kelson otvel glaza,  ponimaya, chto trubadur govorit  ne o lyutne. Gvidion
poslednij raz provel pal'cami po strunam i slozhil ruki na grudi.
     -- Pozvol'te mne sprosit', kak eto sluchilos', gosudar'?
     Kelson pechal'no pozhal plechami.
     -- Kto-to  prines v komnatu magicheskij kristall, Gvidion. Samo po  sebe
eto ne strashno,  etot kamen' -- zherman -- ispol'zuetsya  dlya raznyh  veshchej, v
tom  chisle  i vpolne dostojnyh.  Vy mogli slyshat' upominaniya o  nem v staryh
balladah. -- Ego golos drognul. -- No etot byl prinesen s nedobroj cel'yu. Po
krajnej mere dlya obychnyh lyudej,  takih kak  Kevin, on byl smertel'no opasen.
Odna Bronvin mogla by spravit'sya s charami, no ona zakrichala, Kevin uslyshal i
pribezhal  na  pomoshch'.  Zashchitit'  i  sebya, i ego ona ne  mogla,  poetomu  oba
pogibli.
     -- A esli by ona ne...
     Kelson surovo vzglyanul na nego  i vyshel na  balkon,  gde stoyali YAred  i
Margaret  vmeste  s  odetym v  beloe  otcom  Ansel'mom,  pozhilym  kapellanom
Kul'dskogo zamka. Molodoj korol' kivnul, uvidev Ansel'ma ryadom s bezuteshnymi
roditelyami, i postoronilsya, propuskaya ego k trupam. Ansel'm preklonil koleni
i nachal molit'sya; Kelson perekrestilsya  i tiho povernulsya, dav Gvidionu znak
podojti k nemu.
     -- Gvidion, Derri, poprosite vseh ujti.  Gore  sem'i ne dlya postoronnih
glaz.
     Oni,  vypolnyaya korolevskoe  rasporyazhenie,  myagko vyprovodili iz komnaty
soldat i rydayushchih  frejlin, i tut Derri zametil Rimmelya. Arhitektor, upav na
koleni, stoyal  v uglu, ego golova vzdragivala ot rydanij; on chto-to szhimal v
kulake. Vidna byla lish' zolotaya  cepochka. Kogda Derri  tronul ego za  plecho,
Rimmel' vytarashchil na nego  glaza, pokrasnevshie ot  slez. Derri, ne znaya, kak
emu byt'  s etim isterichnym muzhchinoj, vdrug obratil vnimanie na cepochku; vid
ee vyzval u nego podozrenie.
     -- |ge, eto chto takoe? Rimmel', gde vy eto vzyali?
     Derri  shvatil ego  za ruku,  Rimmel'  s  bezumnymi  glazami  popytalsya
vyrvat'sya i vstat' na nogi. Ego soprotivlenie tol'ko razozhglo interes Derri,
i lord-gofmejster postaralsya razzhat' kulak Rimmelya.
     --  Nu-ka, Rimmel', sejchas my uvidim, chto eto takoe... -- Derri nachinal
serdit'sya: arhitektor szhimal pal'cy vse krepche  i krepche. --  Aga, medal'on.
Nu i gde vy...
     Medal'on  vypal iz  ruk  Rimmelya  na  pol i,  kogda  Derri, nagnuvshis',
prikosnulsya k nemu, otkrylsya. Derri hotel tol'ko vzglyanut' na nego i vernut'
Rimmelyu, i tut uvidel portret.
     -- Hadassa, eto zhe miledi!
     Kelson udivlenno  obernulsya  na krik  Derri  i, uvidev ego  vozmushchennoe
lico, podoshel k molodomu lordu i vzyal medal'on. Poka on razglyadyval portret,
podoshla  ledi Margaret.  Uvidev  medal'on, ona sudorozhno szhala  ruki.  V  ee
glazah zastylo izumlenie.
     -- Otkuda etot medal'on, gosudar'?
     -- |tot?  -- smushchenno  posmotrel Kelson.  -- Da vot, najden u  Rimmelya,
miledi. A uzh kak popal k nemu -- uma ne prilozhu.
     Netverdoj  rukoj  Margaret vzyala  u Kelsona  medal'on, vzdrognuv, kogda
metall  kosnulsya ee kozhi. Ona  mgnovenie  smotrela na nego, potom so  stonom
spryatala medal'on u sebya na grudi.
     -- Gde, -- tyazhelo vydohnula ona, -- gde ty vzyal ego, Rimmel'?
     -- Miledi, ya...
     -- Bronvin dala ego Kevinu v den' pomolvki. Kak on popal k tebe?
     S krikom otchayaniya Rimmel' upal na koleni i vcepilsya v ee podol.
     --  O  drazhajshaya  ledi,  ya ne  hotel,  pover'te, ya  ne hotel togo,  chto
sluchilos', -- skvoz'  rydaniya bormotal on. -- YA tak lyubil ee! YA tol'ko hotel
dobit'sya vzaimnosti. Vy zhe znaete, chto takoe lyubov'!
     Margaret nevol'no  otshatnulas'  ot  nego,  ponyav znachenie etih  slov, a
Derri dal  znak  gvardejcam  vzyat'  arhitektora, i  te  nemedlenno vypolnili
prikaz. YAred, bezuchastno glyadya na  proishodyashchee,  snova i snova bormotal imya
syna.
     --  Ty! -- zakrichal  Kelson, ne verya svoim  usham. -- Ty polozhil zherman,
Rimmel'?
     --  O  gosudar', vy  dolzhny  mne poverit'! -- stonal Rimmel', bezuteshno
kachaya golovoj. -- YA hotel tol'ko navesti lyubovnye chary. Dama po imeni Betana
skazala...
     -- Betana? -- Kelson shvatil Rimmelya za volosy i povernul k sebe licom.
--  |to  magiya  Derini,  Rimmel'. YA znayu,  chto govoryu,  mne  samomu prishlos'
upravlyat'sya s ee ostatkami. Tak kto eta dama po imeni Betana? Derini?
     --  YA... ya ne znayu, Derini li ona,  gosudar', -- probormotal Rimmel'  i
skrivilsya ot boli,  kogda Kelson eshche sil'nee  zaprokinul ego  golovu. -- Ona
zhivet  na holmah za gorodom, v... v peshchere. Mne  govorili, chto ona koldun'ya,
navodit lyubovnye  chary, nu  i drugie tozhe, za edu i  za... za zoloto. --  On
vzdohnul,  i  ego glaza  vspyhnuli.  --  YA tol'ko  hotel, chtoby Bronvin menya
polyubila, gosudar'.  A  mne skazali,  chto  Betana i zanimaetsya kak raz takim
prostym koldovstvom.
     -- Prostoe koldovstvo ne ubivaet! -- vykriknul Kelson i, razzhav pal'cy,
otpustil volosy  Rimmelya.  --  Ty vse ravno vinovat v ih smerti, kak esli by
sam navel chary.
     -- YA ub'yu ego! --  zakrichal  YAred, vyryvaya  mech u strazhnika. -- Kak Bog
svyat, on umret za eto zlodejstvo.
     On  uzhe  kinulsya na  Rimmelya  s  obnazhennym mechom, no Margaret s krikom
"Net!"  pregradila  emu dorogu. Derri i  kapitan ohrany vyrvali u YAreda mech,
Margaret derzhala ego za ruki, no on prodolzhal krichat':
     -- Ruki proch', durni!  YA ub'yu ego! Margaret,  on  ubil moego  syna!  Ne
meshaj mne!
     -- YAred, net! Razve ne dostatochno smertej? Podozhdi, podozhdi, pridi zhe v
sebya! Gosudar', nu ne dajte zhe emu sdelat' eto! YA umolyayu vas!
     -- Stojte vse!
     Slova  Kelsona   kak  mech  razrubili  vozduh,  i  ustanovilas'  tishina,
preryvaemaya tol'ko  rydaniyami  Rimmelya. Vse vzglyady  ustremilis' na molodogo
korolya, tak pohozhego v eto mgnovenie na svoego otca.
     -- Otpustite YAreda, -- obratilsya on k Derri.
     -- Gosudar'? --  Derri nedoumevayushche posmotrel na  nego, a v glazah ledi
Margaret blesnul uzhas.
     --  YA  proshu vas otpustit' ego, Derri, -- povtoril Kelson.  -- YA dumayu,
skazano dostatochno yasno.
     Neohotno  kivnuv, Derri  otpustil ruku YAreda i otstupil, obhvativ  ledi
Margaret  za  plechi,  chtoby uderzhat' ee ot  popytki  vmeshat'sya.  Margaret so
strahom smotrela, kak YAred, shvativ mech, snova ustremilsya k Rimmelyu.
     -- Gosudar', umolyayu, ne dajte YAredu ubit' ego! On...
     --  Net, razreshite emu ubit' menya, gosudar', -- kriknul  Rimmel', kachaya
golovoj i pokorno zakryvaya glaza. -- YA ne zasluzhil proshcheniya, bud' ya proklyat!
YA  nedostoin  zhizni!  Ubejte menya, vasha  svetlost'! YA  ubil zhenshchinu, kotoruyu
lyubil. Kaznite menya samoj strashnoj kazn'yu. YA zasluzhil eto.
     YAred zamer, ego bezumnyj vzglyad proyasnilsya. Opustiv mech i vypryamivshis',
on  posmotrel na  sklonennuyu golovu  Rimmelya, potom vzglyanul  na Kelsona, na
iskazhennoe  otchayaniem  lico  Margaret  --  i  vyronil  oruzhie.  Povernuvshis'
vpoloborota k dveri, on pozval:
     -- Lord Fergyus?
     Plotnyj chelovek v forme mladshego oficera poyavilsya v dveryah. Lico u nego
bylo surovoe i reshitel'noe; na rasprostertogo na polu Rimmelya  on vzglyanul s
yavnym prezreniem.
     -- Vasha svetlost'?
     -- |tot chelovek priznalsya v ubijstve. CHerez  chas ego golova dolzhna byt'
na kolu predatelej. Ponyatno?
     Glaza Fergyusa radostno blesnuli, i on poklonilsya.
     -- Da, vasha svetlost'.
     --  Ochen'  horosho. YA hochu posmotret'  na  tvoyu  rabotu,  prezhde  chem ty
pokinesh' sad, Fergyus.
     Tot opyat' kivnul.
     -- YA ponimayu.
     -- Idi.
     Otvesiv poklon,  Fergyus podal svoim  lyudyam  znak  vzyat' arestovannogo i
uvesti ego. Rimmel' prodolzhal bormotat':
     -- YA zasluzhil eto, ya ubil ee, ya zasluzhil...
     Fergyus  vynul  svoj mech iz kozhanyh nozhen. YAred dozhdalsya ih uhoda, zatem
podoshel  k  telam, podnyal  krasnyj plashch  i otkinul  zolotye volosy  Bronvin,
lezhavshie na  lice Kevina.  Margaret,  ne  verya  sebe, smotrela na  uvodimogo
soldatami  uznika  i  na sklonivshihsya nad mertvymi  telami YAreda i Ansel'ma.
Potom ona protyanula ruki k Kelsonu.
     -- Gosudar',  vy  ne  dolzhny etogo  pozvolit'.  |tot  chelovek, konechno,
prestupnik, sporu net. No tak hladnokrovno kaznit'...
     -- |to delo gercoga YAreda, miledi. Ne prosite, chtoby ya vmeshivalsya.
     -- No vy korol', gosudar'. Vy mozhete...
     --  YA priehal  syuda  ne kak  korol',  a kak prostoj gost',  --  otvetil
Kelson, glyadya na Margaret  svoimi serymi glazami. -- YA ne mogu rasporyazhat'sya
za gercoga YAreda v ego sobstvennom dome.
     -- No, gosudar'...
     -- YA ponimayu, chto dvizhet YAredom, miledi, -- tverdo skazal Kelson, glyadya
na kolenopreklonennogo gercoga. -- On poteryal syna. U menya eshche  net synovej,
a esli temnye  sily oderzhat verh,  to uzhe i ne  budet. No ya,  kazhetsya,  mogu
ponyat', chto on chuvstvuet. YA poteryal otca, bol'she chem prosto otca... Dumayu, ya
perezhil nechto podobnoe.
     -- No...
     S terrasy doleteli gluhoj  vskrik i  zvon  stal'nogo  klinka.  Margaret
poblednela. Vdrug razdalis' shagi, i  v dveryah poyavilsya Fergyus, derzha v rukah
chto-to tyazheloe, belo-krasnoe. |to byla golova Rimmelya.
     YAred bezuchastno  posmotrel  na nee, tol'ko  ego  pal'cy  terebili  kraj
plashcha. Potom  lico ego  proyasnilos', on blagodarno  kivnul, a  Fergyus  vnov'
otvesil poklon i udalilsya, ostavlyaya krovavye sledy. YAred vnov' sklonilsya nad
mertvymi.
     --  Mne  otmshchenie,  i az vozdam, --  prosheptal otec Ansel'm  drognuvshim
golosom.
     -- A ya poteryal moih detej, -- otvetil YAred, dotragivayas' drozhashchej rukoj
do  plecha  Kevina. -- Moj syn  i  ta,  kto  dolzhna  byla stat' moej  lyubimoj
docher'yu, nyne vy vmeste  naveki, kak i hoteli. Ne dumal ya, chto vashej brachnoj
postel'yu budet mogila...
     Ego golos sorvalsya, i on zatryassya v rydaniyah. Margaret podoshla k nemu i
prizhala ego golovu k  svoej grudi, tozhe placha. Kelson pechal'no  posmotrel na
nih i, rassudiv, chto bol'she nichego sdelat' ne mozhet, podozval Derri.
     -- |to, chestno  govorya, dolzhen sdelat'  ya sam, no ya  ne hochu  ostavlyat'
odnogo lorda YAreda... Pomozhete mne, Derri?
     Derri poklonilsya.
     -- Vy znaete, ya vsegda gotov, gosudar'. CHto nuzhno sdelat'?
     -- Shodite  na holmy i  najdite etu Betanu. Esli ona Derini,  eto mozhet
byt' opasno. No ya znayu -- vy ne boites' magii. Krome vas, mne nekogo poslat'
vmesto sebya.
     Derri poklonilsya snova.
     -- |to bol'shaya chest', gosudar'.
     Kelson osmotrelsya, potom otoshel v ugol, dav  Derri signal sledovat'  za
soboj. Ohrana i frejliny vyshli, i tol'ko Gvidion, lord  Deveril i  neskol'ko
slug ostavalis' v komnate vmeste  s YAredom i Margaret. Molitvy otca Ansel'ma
zvuchali v polnoj tishine.
     Kelson posmotrel Derri v glaza.
     -- YA proshu sejchas kak drug, a ne kak korol', -- tiho skazal on. -- Tak,
kak poprosil by Morgan. Vy mozhete otkazat'sya, esli hotite.
     --  Govorite,  gosudar',  -- myagko otvetil Derri, obmenyavshis' s korolem
ponimayushchim vzglyadom. Kelson kivnul.
     --  Vy  pozvolite  mne  sdelat' vam  magicheskuyu  zashchitu, prezhde chem  vy
pojdete k Betane? Mne strashno otpuskat' vas bez vsyakoj pomoshchi.
     Derri opustil  glaza v  razdum'e, ego pravaya ruka kosnulas'  grudi, gde
vse eshche visel dannyj Morganom medal'on. Nemnogo podumav, on vynul cepochku  s
medal'onom iz-pod plashcha.
     -- YA  chut'-chut'  posvyashchen v  magicheskie iskusstva,  gosudar'. S pomoshch'yu
etoj  medali  Morgan peredaval mne svoi  nastavleniya. Kazhetsya, Svyatoj Kamber
pokrovitel'stvuet i lyudyam tozhe.
     Kelson posmotrel na medal'on, potom na Derri.
     --  Mozhno  dotronut'sya?  Mozhet  byt', moya sila  ukrepit to,  chem vy uzhe
vladeete.
     Derri  kivnul,  i Kelson vzyal  medal'on v  ruki.  On  posmotrel na nego
vnimatel'no, potom polozhil pravuyu ruku na plecho Derri, v levoj vse eshche derzha
medal'on.
     -- Rasslab'tes' i zakrojte glaza, kak uchil vas Morgan, -- skazal on. --
Otkrojte mne svoi mysli.
     Derri  povinovalsya, a Kelson, szhav  guby, nachal  sosredotachivat'sya -- i
vot  uzhe  malinovaya aura  voznikla vokrug medal'ona.  Malinovoe  smeshalos' s
zelenym  -- eto chary  Kelsona  soshlis'  s  charami  Morgana.  Kogda  svechenie
ischezlo,  Kelson opustil ruki i  vydohnul.  Serebryanyj  medal'on  blesnul na
golubom plashche Derri.
     -- CHto zh, ot etogo mozhet byt'  tolk,  -- poluulybnulsya Kelson, glyadya na
medal'on. -- U vas tochno net v rodu Derini, Derri?
     --  Net,  gosudar'. Dumayu, eto i  Morgana  udivlyaet. -- On ulybnulsya  i
opustil glaza. -- Kak on, gosudar'? Vy emu skazali?
     Kelson pokachal golovoj.
     -- Zachem?  CHtoby dostavit' emu  eshche bol'shuyu  pechal'? On i  tak uzhe edet
syuda. Poluchaetsya, opyat' edet na pohorony, kak togda k moemu otcu. Pust' hot'
v doroge ne bespokoitsya.
     -- Horosho, gosudar'. A kogda ya najdu etu Betanu -- dostavit' ee syuda?
     --  Da. YA hochu znat', kakova vo vsem etom ee rol'. No bud'te ostorozhny.
V ee koldovstvo  uzhe vkralas' oshibka, umyshlennaya ili  net  --  posmotrim.  V
obshchem, luchshe pust' umret ona, chem vy, esli pridetsya vybirat'.
     -- YA budu ostorozhen, -- ulybnulsya Derri.
     -- CHto zh, togda vse. -- Na gubah Kelsona mel'knula pechal'naya ulybka. --
Vam pora idti.
     -- Siyu minutu, gosudar'.
     ...Kelson,  kak  tol'ko Derri  vyskol'znul  iz  komnaty  vypolnyat'  ego
poruchenie,  vnov'  obratil vzor na  gorestnuyu  scenu. Otec  Ansel'm stoyal na
kolenyah vmeste s sem'ej i blizhnimi slugami, i vozduh oglashali slova litanii:
     "Kyrie eleison
     Christie eleison
     Kyrie eleison
     Pater noster, qui es in coelis".
     Korol',  opustivshis' na  odno  koleno, slushal  ih, vspominaya  tot den',
kogda  on  tak  zhe stoyal u  mertvogo  tela otca v  Kandorskom  ushchel'e,  tozhe
umershchvlennogo  s pomoshch'yu  magii. I slova eti  bylo  tak  zhe  tyazhelo  slyshat'
sejchas, kak i pyat' mesyacev nazad.
     -- Vo carstvie svoe prishli ih, Gospodi...
     I da siyaet nad nimi svet nevechernij...
     Kelson  vzdohnul,  vstal i  vyshel iz komnaty,  slovno  pytayas' ujti  ot
vsepronikayushchego golosa smerti. |ti slova pridetsya uslyshat' eshche raz cherez dva
dnya, i eto edva li budet legche, chem teper'.
     Edva li voobshche kogda-nibud' eto budet legko.

     GLAVA XVII
     "Budut takzhe eresi mezhdu vami, kotorym  izbrannye vashi predadutsya pered
vami"[15].
     Vecherom togo zhe rokovogo dnya, kogda Kelson skorbel, a Morgan s Dunkanom
speshili k mestu placha, Gvineddskaya Kuriya v Dhasse vse zasedala.
     Loris  sobral svoih  episkopov  v  bol'shom Zale  Kurii v centre dvorca:
nedaleko  otsyuda etoj noch'yu bylo provozglasheno otluchenie. No hotya sessiya shla
ves' den', s nebol'shimi pereryvami dlya trapezy, do prinyatiya resheniya bylo tak
zhe daleko, kak i v nachale.
     Dva cheloveka zaveli Kuriyu v tupik, a imenno: Ral'f Tolliver  i Vol'fram
de  Blannet,  odni  iz  dvenadcati  stranstvuyushchih Gvineddskih  episkopov bez
opredelennoj  eparhii. Tolliver  byl  ne soglasen s samogo nachala  sessii --
ved' otluchenie Korvina  udarilo by i  po nemu.  No imenno Vol'fram rasstroil
delo okonchatel'no.
     Surovyj staryj prelat yavilsya v  seredine utrennego zasedaniya,  vmeste s
sem'yu  sobrat'yami,  napugannymi  tem,  chto   vopros   ob  otluchenii  Korvina
obsuzhdaetsya  vser'ez. Poyavilsya on s bol'shim  shumom,  i poka  dryahlye,  vyalye
episkopy   sobiralis'   s  myslyami,  ih  protivnik  uspel  proiznesti  rech',
reshitel'no  ne  soglashayas'  s  tem,  chto zadumal  Loris protiv Korvina.  Da,
korvinskij  gercog  (kak  soglasilis'  vchera Arilan  s  Kardielem)  zasluzhil
nakazanie za to, chto uchinil v cerkvi Svyatogo Torina, kak i ego kuzen Derini,
kotoryj  stol'ko let skryval  svoe istinnoe lico pod  maskoj svyashchennika,  --
tozhe. No nakazyvat' celoe gercogstvo za grehi pravitelya, k tomu zhe kogda sam
on uzhe sootvetstvuyushchim obrazom nakazan -- chto mozhet byt' glupee!
     I tut  nachalis'  debaty. Kardiel' i Arilan, ponimaya,  kak  daleko mozhet
zajti vspyl'chivyj starik Vol'fram, derzhalis' poka v storone, chtoby ne vydat'
svoih  namerenij  ran'she vremeni.  Oba ponimali, chto  spory, vyzvannye rech'yu
Vol'frama, pomogut  im  najti vozmozhnyh  soyuznikov,  a eto,  v svoyu ochered',
podskazhet, kak dejstvovat' dal'she.
     Arilan mehanicheski  postukival pal'cami  po stolu, poka  staryj episkop
Karsten razglagol'stvoval o kakih-to zaputannyh stat'yah kanonicheskogo prava,
imeyushchih otnoshenie k delu.
     Vol'fram, konechno, podderzhit togo, kto vystupit protiv otlucheniya, i eto
znachit, chto on, kogda nastanet vremya, budet na storone Kardielya. Iz ego semi
sobrat'ev Sivard i prostodushnyj Gilbert  mogut tozhe podderzhat'  ih; troe  --
skoree  na  storone Lorisa,  i dvoe  koleblyutsya. Iz starshih episkopov  dvoe:
Braden  i  Ivor --  soblyudayut  ostorozhnyj  nejtralitet;  eto bylo  vidno  po
vyrazheniyu  ih lic vo vremya debatov. Odnako Lacej i Kreoda pojdut za Lorisom,
kak i etot hriplogolosyj staryj Karsten. Karrigan, konechno, chelovek Lorisa s
samogo  nachala, poetomu iz starshih  episkopov  ostaetsya  tol'ko  Tolliver. K
schast'yu, s nim net nikakih voprosov.
     Itogo vosem'  za  otluchenie, chetvero  koleblyutsya, i shestero protiv.  Ne
slishkom  vpechatlyaet, potomu chto koleblyushchiesya  mogut v lyuboj moment okazat'sya
na storone teh, kto sil'nee, i uzh tochno ne stanut ssorit'sya iz-za etogo dela
s Kuriej.  A  eto znachit -- dvenadcat'  golosov  protiv shesti, razve  chto  u
kogo-nibud' hvatit smelosti vozderzhat'sya.  I esli ih ostanetsya vsego shestero
-- oni yavno protivopostavyat sebya Kurii, chto grozit im samim otlucheniem.
     Arilan posmotrel na drugoj konec  bol'shogo stola, pohozhego na  podkovu,
gde sidel Loris, i vstretil vzglyad Kardielya. Tot edva zametno kivnul i vnov'
vnimatel'no  prislushalsya  k  zaklyuchitel'nym  slovam Karstena.  Kogda  staryj
episkop sel, Kardiel' podnyalsya. Vremya nastalo.
     -- Milord arhiepiskop?
     Kardiel'  zagovoril  negromko,  no  edva  prozvuchal  ego  golos,  shepot
prekratilsya i vse vzglyady obratilis' k osnovaniyu stola-podkovy, tuda, gde on
stoyal. On tiho zhdal, poka sporyashchie zajmut  svoi mesta  i uspokoyatsya, a zatem
poklonilsya Lorisu.
     -- Mogu ya govorit', vashe preosvyashchenstvo?
     -- Da, konechno.
     Kardiel' poklonilsya eshche raz.
     -- Blagodaryu vas, milord. YA slushal nynche ves' den' spory  i rassuzhdeniya
brat'ev  moih  vo  Hriste i kak  zdeshnij  episkop  hotel  by  vyrazit'  svoe
suzhdenie.
     Loris nahmurilsya.
     -- My zhe predostavili vam slovo, episkop Kardiel', -- nastorozhivshis', s
razdrazheniem skazal on.
     Kardiel' sderzhal ulybku i, obezhav  glazami zal, ostanovilsya vzglyadom na
Arilane i Tollivere. Kogda Loris  zamolchal,  otec  H'yu, sekretar' Karrigana,
opustil glaza i podnyal ih tol'ko togda, kogda episkop nabral  grud'yu vozduh,
chtoby proiznesti svoyu rech'.
     --  Milordy  episkopy,  brat'ya  moi,  --  spokojno nachal  Kardiel'.  --
Obrashchayus'  k  vam nynche  kak  brat,  kak  drug, a takzhe kak  episkop  mesta,
izbrannogo dlya etogo zasedaniya Kurii. YA nynche ves' den' dostojno igral  svoyu
rol', ibo  mne  pristalo hranit' nejtralitet, daby  ne  povliyat'  na reshenie
drugih. No  delo, mne  kazhetsya, zashlo slishkom uzh  daleko,  i ya bolee ne mogu
molchat', ibo inache ya obmanu doverie, okazannoe mne cerkov'yu.
     Ego glaza eshche raz  obezhali zal, i on zametil napryazhennyj vzglyad Lorisa.
H'yu pisal  chto-to,  sklonivshis', i ego glaz ne  bylo  vidno;  vse ostal'nye,
zataiv dyhanie, smotreli na Kardielya.
     -- Pozvol'te  mne  zayavit' so vsemi  polagayushchimisya formal'nostyami  -- ya
nadeyus',  chto otec  H'yu  vpishet ih,  kak  i  nadlezhit, chto  ya  takzhe  protiv
otlucheniya, kotoroe nash brat iz Valoreta hochet nalozhit' na Korvin.
     -- CHto?
     -- Vy chto, povredilis' v rassudke, Kardiel'?
     -- On sumasshedshij!
     Kardiel'  podozhdal, poka  vskochivshie  snova  zajmut svoi  mesta. Pal'cy
Lorisa  vcepilis'  v ruchku kresla, no  vyrazhenie  ego  lica  ne  izmenilos'.
Kardiel' s siloj szhal ruki i eshche raz  vnimatel'no osmotrel slushayushchih, prezhde
chem zagovoril snova:
     --  |to nelegkoe reshenie, brat'ya moi.  YA dumal i molilsya mnogo dnej,  s
togo  chasa, kak uznal,  chto  predlagaet nashej  Kurii  arhiepiskop  Loris.  A
dal'nejshaya diskussiya ukrepila menya v etom mnenii.
     Otluchenie  Korvina -- zlo. Togo, protiv kogo ono  napravleno, v Korvine
uzhe  net.  On  uzhe pones  nakazanie etoj  noch'yu,  kogda vy  otluchili  ego  i
Mak-Lajna.
     --  Vy  tozhe  podderzhali  otluchenie  Morgana,   Kardiel',  --  vmeshalsya
Karrigan.  --  Vy   priznali  eto,   prinyav  uchastie  v  processe  vmeste  s
arhiepiskopom Lorisom i so mnoj. I Tolliver, episkop Korvina -- tozhe.
     -- Da, ya eto sdelal, -- spokojno otvetil Kardiel'. -- Po  sushchestvuyushchemu
pravu Morgan i Mak-Lajn  osuzhdeny pravil'no, i eto ostaetsya v sile, poka oni
ne privedut dokazatel'stv svoej nevinovnosti ili ne  ob座asnyat svoih dejstvij
pered cerkovnym soborom. Ih lichnoe otluchenie -- vopros besspornyj.
     -- Togda  chto zhe  -- spornyj vopros? --  sprosil odin iz episkopov.  --
Esli vy priznaete, chto Morgan  s etim svyashchennikom vinovny v strashnyh grehah,
to...
     -- YA ne vynosil  im  nravstvennogo prigovora, milord. Oni sovershili to,
chto bylo perechisleno  vchera  noch'yu.  Dopustim. No  vynosit' prigovor tysyacham
lyudej,  lishat' ih cerkovnoj  blagodati  za  dejstviya ih  gercoga! Razve  tak
goditsya?
     -- |to vytekaet iz cerkovnyh zakonov, -- nachal Loris.
     -- Tak ne goditsya! -- povtoril Kardiel', gnevno  udaryaya rukoj po stolu.
-- I  ya  ne mogu etogo dopustit'.  Otcy  moi, esli  vy budete  nastaivat' na
otluchenii, ya vynuzhden budu pokinut' sobranie!
     -- Tak sdelajte eto! --  skazal Loris, podnimayas' iz-za stola; ego lico
pokrasnelo. -- Esli vy  dumaete, chto napugaete menya etim, vy  zabluzhdaetes'!
Dhassa ne edinstvennyj gorod v odinnadcati korolevstvah. Ne smozhem sobrat'sya
zdes' -- soberemsya v  drugom  meste. A  mozhet  byt', v  Dhasse  ochen'  skoro
poyavitsya novyj episkop!
     -- A  pochemu by  v  Valorete  ne  poyavit'sya novomu  episkopu? -- skazal
Vol'fram,  podnimayas' na nogi i glyadya na  Lorisa.  -- CHto do menya, milord, ya
vashih ugroz ne boyus' --  poka ya zhiv, ya -- episkop. I ni vy, ni kto drugoj ne
otnimet to, chto dal mne Bog! Kardiel', ya ujdu vmeste s vami!
     --  |to neslyhanno!  -- voskliknul Loris. --  Vy chto dumaete, budto dva
episkopa mogut pomeshat' vsej Kurii?
     --  Bol'she dvuh,  milord, -- skazal Arilan, i oni s Tolliverom vstali i
podoshli k Kardielyu.
     Karrigan vozdel ruki k nebu.
     -- O  Gospodi, zashchiti nas  ot neiskushennyh lyudej! CHto zhe, prikazhete nam
uchit'sya u mal'chishek?
     --  YA starshe,  chem byl  nash Gospod', kogda  on  sporil  s  fariseyami  i
knizhnikami, -- holodno otvetil Arilan.  -- Sivard? Gilbert? Vy  ostaetes'  s
nami ili s Lorisom?
     Dvoe pereglyanulis', posmotreli na Vol'frama i vstali.
     -- S vami, milord, -- skazal Sivard. -- My ne hotim otlucheniya.
     -- Nadumali buntovat'? -- zakrichal Loris. -- Da ponimaete  li vy, chto ya
mogu sovsem izgnat' vas otsyuda, dazhe otluchit' ot cerkvi...
     -- Za otsutstvie na zasedanii? -- usmehnulsya Arilan. -- YA ne dumayu, chto
za eto polagaetsya anafema. Lishit' nas sana -- chto zh, eto v  vashej vlasti. No
na nashi dejstviya ugrozy vashi ne povliyayut. I my ne perestanem nastavlyat' teh,
kto idet za nami.
     --  |to  bezumie!  --  zakrichal   staryj  Karsten,   posmotrev  na  nih
okruglivshimisya glazami. -- Vy nadeetes' pobedit'?
     -- Schitajte, chto my  zashchishchaem svoyu chest', -- skazal Tolliver, -- i svoi
prava slug Bozh'ih. My ne hotim videt' otlucheniya kraya za grehi dvuh chelovek.
     -- Tak sejchas pryamo i uvidite! -- voskliknul Loris. --  Otec H'yu, gotov
li u vas dlya podpisi tekst otlucheniya?
     Lico H'yu bylo mertvenno-blednym, kogda on posmotrel na Lorisa. On dolgo
molchal  i  v  konce  koncov  dostal  i  polozhil  pered arhiepiskopom  svitok
pergamenta.
     --  Itak,  --  skazal  Loris,  berya  u  H'yu  pero  i podpisyvayas'.  pod
dokumentom,  --  "sim  ob座avlyayu  gercogstvo  Korvin,  so  vsemi  gorodami  i
poseleniyami, vne  cerkvi,  poka  gercog Alarik Morgan i ego  rodich Derini ne
predstanut pred sej Kuriej dlya suda". Kto podpishet so mnoj?
     -- YA, -- skazal Karrigan, podhodya k Lorisu i berya pero.
     -- I ya, -- otozvalsya Lacej.
     Kardiel' molcha smotrel, kak Karrigan stavit svoyu podpis'.
     --  A vy podumali, chto skazhet korol', kogda uznaet  ob etom,  Loris? --
sprosil on.
     --  Korol'  --  slabyj rebenok!  -- vozrazil  Loris.  --  On  ne  mozhet
protivopostavit' sebya vsemu Gvineddskomu kliru -- dazhe potom, kogda vojdet v
vozrast. On odobrit eto otluchenie.
     -- Tak  li? -- skazal Arilan, v razdum'e opirayas' na stol. -- Ne tak uzh
on  byl slab, kogda zastavil  v  proshlom  godu Regentskij  Sovet  osvobodit'
Morgana. Ili kogda oderzhal pobedu v shvatke  s Karissoj. Uzh esli kto togda i
proyavil slabost', to nikak ne on!
     Loris pobagrovel i yarostno vzglyanul na podoshedshego Laceya.
     --  Podpisyvajte zhe, de Lacej, -- prosheptal  on. --  Posmotrim, skol'ko
narodu  okazhetsya na storone etogo yunogo hvastuna i skol'ko  podderzhit pravoe
delo.
     Kogda Lacej podpisalsya, eshche vosem' episkopov podoshli  i  postavili svoi
podpisi  pod dokumentom, i tol'ko Braden ostavalsya na meste. Loris posmotrel
na  Bradena, pripodnyav brov', no zaulybalsya, kogda tot podnyalsya i poklonilsya
emu.
     -- YA vstal, milord arhiepiskop, -- skazal tot, -- no ne dlya togo, chtoby
podpisat' vash dokument.
     Kardiel'  i Arilan  pereglyanulis' v izumlenii  -- chto zastavilo starogo
uchenogo iz Grekoty prinyat' ih storonu?
     -- K sozhaleniyu, ya ne mogu pomirit' vas, uvazhaemye gospoda, -- prodolzhal
Braden, -- no ya ne mogu  i podderzhat' eto otluchenie -- po  svoim sobstvennym
soobrazheniyam. Odnako takzhe ya ne mogu soglasit'sya s temi, kto sporit s Kuriej
i vnosit v nee raskol.
     --  CHto  zhe vy  v  takom sluchae  namereny  delat',  milord?  -- sprosil
Tolliver.
     Braden pozhal plechami.
     --  YA vynuzhden vozderzhat'sya.  A poskol'ku  pol'zy ni odnoj  iz storon ya
prinesti ne mogu, ya udalyayus' v svoe sholasticheskoe obshchestvo v Grekote i budu
molit'sya za vas.
     -- Braden... -- nachal Loris.
     -- Net, |dmund, na menya vy ne povliyaete. Ne spor'te, ya vam ne pomoshchnik.
     I  vse  sobranie s izumleniem smotrelo, kak Braden,  poklonivshis' v obe
storony, idet  k dveri. Kogda  dver' za nim  zakrylas', Loris  posmotrel  na
Kardielya. V ego glazah  vspyhnula yarost'. On medlenno vyshel iz-za  kolonny i
dvinulsya v storonu myatezhnyh episkopov.
     -- YA  lishu  vas sana, Kardiel', kak tol'ko mne predostavyat  vse  nuzhnye
bumagi. YA ne poterplyu takogo posyagatel'stva na moj avtoritet.
     --  Pishite  vashi  bumagi, Loris, --  skazal  Kardiel'.  -- Bez  podpisi
bol'shinstva  chlenov  Kurii  vse  vashi  otlucheniya,  epitim'i   --  bumagoj  i
ostanutsya.
     -- Odinnadcat' episkopov... -- nachal Loris.
     --  Odinnadcat' iz dvadcati  dvuh -- eto ne sostavlyaet bol'shinstva.  Iz
odinnadcati nepodpisavshihsya  --  shestero zdes' pered  vami, i oni nichego  ne
podpishut, a odin  voobshche otkazalsya igrat' v vashi igry; ostal'nye  chetvero --
stranstvuyushchie episkopy bez opredelennoj  eparhii, zhivushchie to  zdes', to tam.
Vam ponadobyatsya, mozhet byt',  nedeli, chtoby  otyskat' odnogo iz  nih,  i eshche
nedeli -- chtoby zastavit' ego podpisat'sya.
     --  Mne  vse ravno, -- proshipel  Loris.  -- Odinnadcat' ili dvenadcat',
raznicy  malo.  Kuriya  priznaet vashi  golosa  nedejstvitel'nymi, i nastoyashchie
hristiane arestuyut  Morgana i  dostavyat syuda pri pervoj zhe vozmozhnosti. Radi
etogo vse i delaetsya.
     -- Vy uvereny, chto eto ne razvyazhet novuyu svyashchennuyu vojnu protiv Derini,
arhiepiskop? -- sprosil Tolliver. -- Mozhete zapreshchat' ee skol'ko  ugodno, no
my zhe s vami znaem -- stoit  Varinu de Greyu uznat' pro otluchenie, on ustroit
takuyu reznyu, kakoj my dvesti let ne videli. S vashego blagosloveniya!
     -- Da vy s uma soshli, esli dumaete takoe.
     -- Neuzhto? --  vozrazil Tolliver. --  Ne  vy  li rasskazyvali  nam, kak
vstrechalis' s etim Varinom i razreshili emu zahvatit' Morgana, esli eto budet
vozmozhno?
     -- No nichego bol'she! Varin -- eto...
     --  Varin -- fanatichnyj vrag Derini,  kak i vy, -- brosil Arilan.  -- I
vopros  dlya nego tol'ko v tom, kak nachat' vojnu.  On ne  smiritsya s tem, chto
Korvin  stal ubezhishchem  Derini, chto  te, kto bezhal ot  vashih presledovanij iz
Valoreta, osedayut zdes' i zhivut v spokojstvii i bezopasnosti. No ya ne dumayu,
chto  sejchas oni  pozvolyat  perebit' sebya bez  soprotivleniya, kak  eto byvalo
ran'she, Loris.
     -- YA ne  palach! --  voskliknul  Loris.  --  YA ne kaznyu  bez dostatochnyh
osnovanij.  No  Varin  prav.  |ta  skverna Derini  dolzhna byt' sterta s lica
zemli. My  sohranim im zhizn', no o svoih  proklyatyh silah oni dolzhny  zabyt'
naveki. Oni dolzhny otrech'sya ot etih sil, zapretit' sebe ispol'zovat' ih.
     -- A  pojmet  li eto prostoj  chelovek,  Loris? --  sprosil Kardiel'. --
Varin skazhet emu -- ubej, i on budet ubivat'. Smozhet on otlichit' otrekshegosya
Derini ot neotrekshegosya?
     -- Do etogo ne dojdet,  --  vozrazil  Loris. -- Varin budet dejstvovat'
pod moim...
     -- Dovol'no! -- kriknul Kardiel'. --  Dovol'no, poka  ya ne zabyl, chto ya
svyashchennik,  i  ne sdelal togo,  o  chem budu posle  zhalet'. Vy  utomili menya,
Loris, i ya, kak hozyain, proshu ochistit' zal.
     -- Vy hotite...
     -- YA skazal -- dovol'no!
     Loris kivnul,  ego  glaza  sverknuli, kak ugli, na  smertel'no  blednom
lice.
     --  Znachit,  vojna,  --  prosheptal on.  --  CHto  zh,  s vragami  nuzhno i
obhodit'sya, kak s vragami. Drugogo puti net.
     -- Loris,  ya  ne zhelayu  videt' vas v Dhasse.  Tolliver  i vy, Vol'fram,
Sivard, Gilbert, ne somnevajtes' -- oni uedut. Skazhem ohrane, chto oni dolzhny
pokinut' Dhassu do polunochi, i sami potom proverim.
     -- S udovol'stviem, -- otvetil Vol'fram.
     Blednyj ot gneva, Loris obernulsya  i poshel k vyhodu. Za nim posledovali
episkopy  i  kliriki,  a  takzhe  chetvero  iz  shesti  myatezhnyh  episkopov  --
storonniki Kardielya. Kogda dver' zakrylas', ostalis' tol'ko Kardiel', Arilan
i H'yu. Poslednij tak i prodolzhal sidet' na svoem meste s ispuganno opushchennoj
golovoj.  Arilan pervym  zametil  ego  i, podav  znak  Kardielyu,  podoshel  k
svyashchenniku.
     -- Ostalis' shpionit', otec H'yu? -- tiho sprosil on, berya togo za ruku i
ostorozhnym, no tverdym dvizheniem podnimaya ego iz-za stola.
     H'yu, potupyas' v pol, opravlyal kraya sutany.
     --  YA  ne  shpion, milord,  -- chut' slyshno  skazal  on.  -- YA...  ya hochu
prisoedinit'sya k vam.
     Arilan posmotrel na svoego tovarishcha.  Kardiel',  slozhiv  ruki na grudi,
sprosil:
     -- CHto privelo vas k takomu resheniyu, otec moj? Vy ved' stol'ko let byli
sekretarem Karrigana?
     -- YA ne  izmenilsya, vashe preosvyashchenstvo, -- vo vsyakom sluchae, ya ne imeyu
nikakih  lichnyh  obid.  Na  proshloj  nedele,  kogda  ya uznal  o  gotovyashchemsya
otluchenii  Korvina, ya  dolozhil  ob  etom ego velichestvu.  YA  obeshchal emu, chto
ostanus'  pri Karrigane i budu soobshchat'  vse novosti. No dol'she ostavat'sya ya
ne mogu.
     --  YA,  kazhetsya,  ponimayu,  -- ulybnulsya  Kardiel'.  -- CHto zhe,  Denis?
Prinimaem ego?
     Arilan ulybnulsya:
     --YA -- za.
     -- Horosho. -- Kardiel'  protyanul H'yu  ruku. -- CHto zh,  milosti  prosim,
otec H'yu.  Nas nemnogo, no, kak skazal psalmopevec, vera  nasha krepka. Mozhet
byt', vy podelites' s  nami tem, chto znaete o dal'nejshih namereniyah Lorisa i
Karrigana? Vasha pomoshch' sejchas byla by ochen' kstati.
     -- Vozmozhno,  ya i mogu  pomoch' vam, vashe preosvyashchenstvo, -- probormotal
svyashchennik, naklonyayas', chtoby pocelovat' ruku Kardielya. -- Spasibo.
     --  Nu  uzh, bez  ceremonij, -- ulybnulsya Kardiel'. --.  Nas zhdut vazhnye
dela.  Najdite,  pozhalujsta,  moego  sekretarya,  otca  |vansa,  --   vy  oba
ponadobites' nam cherez chetvert' chasa. Nuzhno budet otpravit' neskol'ko pisem.
     -- Konechno, vashe preosvyashchenstvo, -- skazal H'yu i, poklonivshis', vyshel.
     Kardiel' vzdohnul, opustilsya na svobodnoe kreslo i, zakryv glaza, poter
lob  rukoj,  a  potom vzglyanul  na  Arilana,  stoyashchego  v konce  stola.  Tot
ulybnulsya:
     -- CHto zh, my sdelali eto, drug moj. Raskololi cerkov' nakanune vojny.
     Kardiel' povel brov'yu i ustalo ulybnulsya:
     -- Vojny s Vencitom  i  grazhdanskoj vojny. Esli vy dumaete, chto eto nas
ne zatronet...
     Arilan pozhal plechami.
     -- CHemu byt', togo ne minovat'. Vot Kelsona mne zhal'. Sleduyushchej zhertvoj
Lorisa budet on.  Polukrovka  Derini,  kak  i Morgan.  Da  eshche osobye  sily,
unasledovannye ot otca.
     -- Iz etogo sleduet odno:  Kelson -- real'noe dokazatel'stvo  tomu, chto
sily Derini mogut byt' blagotvorny i chisty, -- skazal Kardiel'. On vzdohnul,
zalozhil ruki za  golovu i posmotrel v potolok. --  CHto vy dumaete  o Derini,
Denis? Dejstvitel'no li oni tak strashny, kak schitaet Loris?
     Arilan slegka ulybnulsya:
     -- Dumayu, chto est' raznye Derini. Nu kak i sredi vseh, est' horoshie, no
est' i durnye lyudi.  YA ne dumayu, chto Kelson, Morgan i Dunkan -- zlodei, esli
vy eto imeete v vidu.
     -- Hm. YA  udivlen. V pervyj raz vy pryamo skazali, chto  dumaete ob etom.
-- On povernulsya k Arilanu. --  Ne znaj ya vas luchshe, ya by usomnilsya -- uzh ne
Derini li vy?
     Arilan udivlenno vskinul brovi i polozhil ruku Kardielyu na plecho.
     -- Strannye veshchi vy govorite, Tomas.  Idemte.  Nado  dejstvovat', ne to
nastoyashchij Derini postuchit v dveri.
     Kardiel' vstal i pokachal golovoj:
     -- Bozhe sohrani.

     GLAVA XVIII
     "Ostavajsya  zhe so vsemi volshebstvami i so  mnozhestvom charodejstv tvoih,
kotorymi zanimalas' ty ot yunosti svoej"[16].
     Do nachala sleduyushchego dnya ostavalos' eshche neskol'ko chasov, kogda Morgan i
Dunkan  pod容hali k  gorodskim  stenam Kul'da. Oni ne  shodili s sedel okolo
dvadcati chasov,  posle korotkoj  ostanovki v  Remute, gde uznali, chto Kelson
uzhe uehal, ne dozhdavshis' ih, v Kul'd.
     Nigel', zameshchavshij Kelsona v stolice, byl  ispugan  slovami  Dunkana  o
sobranii v Dhasse i soglasilsya, chto prezhde vsego neobhodimo soobshchit' novosti
Kelsonu, i  kak mozhno  bystree. Rano ili  pozdno  izvestie o  proisshestvii v
Svyatom Torine  dostignet Kelsona, mozhet byt', v  forme  oficial'nogo dekreta
Dhasskoj Kurii  ob  otluchenii; a  togda molodomu  korolyu  nebezopasno  budet
samomu posylat' za dvumya  osuzhdennymi Derini. Tem vremenem  Nigel' prodolzhal
sobirat' vojska  dlya predstoyashchej kampanii. No  esli smuta na  yugo-vostoke ne
utihnet,  ih  pridetsya ispol'zovat'  dlya vnutrennih nuzhd:  grazhdanskoj vojny
dopustit' nel'zya.
     Itak, Morgan i Dunkan vyehali v  Kul'd, ne znaya, chto ozhidaet  ih v etom
gorode,  krome vstrechi s molodym korolem. Kogda v  svezhih utrennih  sumerkah
oni dostigli glavnyh  vorot,  privratnik  vyglyanul  v okoshko i s podozreniem
osmotrel  ih. Posle  treh  dnej puti  oni  vyglyadeli i  vpryam'  tak, chto  ne
vyzyvali doveriya, tem bolee v stol' rannij chas.
     --  Kto  hochet  popast'  v  gorod   do  rassveta?  Nazovite  sebya,  ili
predstanete pered gorodskimi vlastyami.
     -- Gercog Alarik  Morgan  i Dunkan  Mak-Lajn  hotyat  videt'  korolya, --
gromko skazal Dunkan. -- Pozhalujsta, otkryvaj bystree, my speshim.
     Privratnik vozbuzhdenno posheptalsya s  kem-to, kogo ne bylo  vidno, potom
poyavilsya v okoshke snova i kivnul.
     -- Otojdite chut' nazad, milordy. Sejchas vyjdet kapitan.
     Morgan  i  Dunkan ot容hali  na  neskol'ko shagov i privstali  v  sedlah.
Morgan osmotrelsya  i vdrug uvidel ch'yu-to seduyu golovu na pike  nad vorotami.
On nahmurilsya i, kosnuvshis' plecha  Dunkana,  dvizheniem  golovy ukazal emu na
piku.
     -- Skol'ko znayu, tak nakazyvayut predatelej, -- skazal Morgan, udivlenno
rassmatrivaya golovu. -- Davno zdes' takogo ne bylo, odnako. I sluchilos' eto,
po-vidimomu, na dnyah.
     Dunkan povel brov'yu i pozhal plechami.
     -- YA ne znayu ego. Lico molodoe, a  volosy sovsem belye. Interesno,  chto
on natvoril?
     Tut  zagremela  zadvizhka, tronulis' s  mesta  stal'nye  zatvory, vorota
priotkrylis', i pokazalsya vsadnik.
     Morgan  udivlenno  posmotrel  na Dunkana --  obychno gostej vstrechali  v
Kul'de  ne  tak.  S drugoj storony, oni  nikogda eshche ne v容zzhali v  gorod do
rassveta. Da i v lyubom sluchae  sily k Morganu vernulis', i teper' im byli ne
osobenno strashny opasnosti.
     Dunkan v容hal v vorota  i peresek malen'kij dvor, Morgan posledoval  za
nim. Vnutri stoyali strazhniki v temnyh plashchah, derzha konej pod uzdcy. Kapitan
so znachkom lichnoj ohrany Kelsona podoshel k Alariku i vzyal uzdechku ego konya.
     -- Dobro pozhalovat' v Kul'd, vasha svetlost', i  vy, monsen'or Mak-Lajn,
-- skazal on, ne svodya s nih glaz. Loshad'  Morgana  vdrug podalas' vpered, i
on pospeshno  otstupil.  -- |ti  lyudi  budut  soprovozhdat'  vas  dlya  bol'shej
bezopasnosti.
     On otpustil  loshad' Morgana,  i tot  vnov' udivlenno vskinul brovi.  Vo
dvore bylo temno, no v fakel'nom svete Morgan razglyadel krepovuyu povyazku  na
ruke etogo  cheloveka. Kak stranno, chto oficer  Kelsona publichno nosit traur!
Kto zhe umer?
     |skort  dvinulsya, strazhniki derzhali fakely v vytyanutyh  rukah. Morgan s
Dunkanom poehali  sledom za  nimi. Ulicy Kul'da byli  pusty v  etot utrennij
chas,  i  stuk  kopyt  gulko  otdavalsya  v  vozduhe. Gorodskaya  ohrana  molcha
propuskala   pribyvshih,  vidya  ih  eskort.  Vzglyanuv  na  okna   korolevskoj
rezidencii,   Dunkan  i   Morgan  uvideli,  chto  okna  pokoev,   gde  obychno
ostanavlivalsya Kelson, osveshcheny.
     Vot  eto uzhe dejstvitel'no stranno. CHto podnyalo molodogo korolya v stol'
rannij chas? Obychno on vstaet pozdno; dolzhno bylo  sluchit'sya nechto neobychnoe,
chtoby on podnyalsya za chas do rassveta. CHto zhe proizoshlo?
     Oni  natyanuli povod'ya i speshilis'. Grum provel mimo ch'yu-to loshad', to i
delo  ostanavlivayas'  i kachaya  golovoj  pri  vzglyade  na  vkonec  zamorennoe
zhivotnoe.
     "Tol'ko gonec mog tak  zagnat'  konya,  --  podumal  Morgan.  --  Gonec,
prinesshij  Kelsonu  srochnoe  poslanie.  Potomu-to  i  gorit   svet   v  okne
korolevskoj spal'ni".
     Na lestnice ih zhdala eshche odna neozhidannost'. Uznav starogo privratnika,
znakomogo s detstva, oni ostanovilis' i poklonilis' emu, dav znak osveshchavshim
dorogu pazham podozhdat'. No  on pryatal  ot  nih  glaza, i na  nem  tozhe  byla
krepovaya povyazka.
     "Kto umer? -- sprosil sebya Morgan, i strashnoe  predchuvstvie obozhglo ego
serdce. -- Daj Bog, ne korol'".
     Morgan  perestupal  cherez  dve stupen'ki, Dunkan  edva pospeval za nim.
Raspolozhenie komnat  bylo  izvestno  oboim, i  Morgan trevozhno ustremilsya  k
dveri korolya. Ona byla ne zaperta.
     Kelson  sidel  za  pis'mennym  stolom,  osunuvshijsya,  s   vz容roshennymi
volosami. Plamya svechi, stoyavshej na  stole, zadrozhalo, kogda otkrylas' dver',
no Kelson etogo ne zametil: on chto-to  sosredotochenno  pisal, izuchaya lezhashchij
pered nim  na stole  dokument.  Ryadom  s nim  stoyal Derri i chital pergament,
zaglyadyvaya emu  cherez plecho. U ochaga zhdal molodoj kavaler, na ego plechah byl
odin  iz  malinovyh  plashchej  Kelsona. On  potyagival  goryachee vino; odin  pazh
styagival s nego sapogi, drugoj -- gotovil emu zavtrak.
     Kelson posmotrel na dver',  i ego  glaza  rasshirilis',  kogda on uvidel
Morgana  i Dunkana. Vse ostal'nye tozhe obernulis' k dveri; kak tol'ko Kelson
vstal i  polozhil pero, Derri otoshel i vinovato vzglyanul na Morgana.  Vo vsem
-- dazhe v tom, kak byli rasstavleny svechi, -- chuvstvovalas' kakaya-to bol'shaya
beda.
     Kelson podal znak  pazham i kavaleram vyjti  i ne dvigalsya s mesta, poka
dver' za nimi ne zakrylas'. Tol'ko posle etogo on  vyshel iz-za stola. No vse
eshche ne bylo skazano ni slova; Morgan voprositel'no posmotrel na Derri, potom
na korolya.
     -- CHto sluchilos', Kelson?
     Kelson ustavilsya  na  svoi  nochnye tufli, chtoby  ne  vstrechat'  vzglyada
Morgana.
     -- Ne tak prosto  skazat' vse  srazu,  Alarik  i otec Dunkan. Vy  luchshe
sadites'.
     Derri  podvinul  kreslo, a Morgan  s  Dunkanom  obmenyalis' nedoumennymi
vzglyadami. Derri  vernulsya  na  prezhnee  mesto  za stulom  Kelsona;  mal'chik
proiznes so vzdohom, ukazav na lezhashchij na stole pergament:
     --  Prezhde vsego vot eto. YA  ne znayu, chto  tam priklyuchilos'  v  chasovne
Svyatogo Torina -- H'yu ne  vdaetsya v  detali, -- no ya dumayu, dlya vas ne budet
neozhidannost'yu, chto oba vy otlucheny ot cerkvi.
     Morgan i Dunkan pereglyanulis', i Dunkan kivnul.
     -- Lorisom?
     -- Gvineddskoj Kuriej.
     Dunkan sel i snova vzdohnul.
     --  Net,  ya ne udivlen.  Goroni  uzh  narasskazyval im skazok!  YA dumayu,
imeetsya v vidu, chto ya razoblachil sebya kak Derini?
     -- Zdes' vse, -- skazal Kelson, vnov' ukazyvaya na pergament.
     Morgan nahmurilsya i vypryamilsya na stule, vnimatel'no glyadya na Kelsona.
     -- Kelson,  skazhite zhe, chto  proizoshlo do  togo, kak  vy  poluchili  eto
soobshchenie? CHto stryaslos'? Pochemu vse v traure? CH'ya eto golova na vorotah?..
     --  CHeloveka  po  imeni Rimmel',  --  nachal  Kelson, ne glyadya Morganu v
glaza, -- vy ego, mozhet byt', pomnite, otec Dunkan...
     -- Arhitektor moego  otca, -- kivnul  Dunkan.  -- No chto  zhe on sdelal?
Takoj kazni obychno podvergayutsya izmenniki.
     -- On  byl vlyublen v vashu  sestru, Alarik, -- prosheptal Kelson.  --  On
nashel ved'mu gde-to na holmah, chtoby navesti lyubovnye  chary. Tol'ko, vidimo,
chary  byli  neverno  navedeny,  i, vmesto  togo chtoby  vnushit'  ej lyubov'  k
Rimmelyu, oni -- ubili.
     -- Bronvin?
     Kelson slabo kivnul.
     -- I Kevina. Oboih.
     -- O  Bozhe moj, -- prosheptal  Dunkan upavshim  golosom i  obhvatil  lico
rukami.  Morgan  neproizvol'no  kosnulsya  ego  plecha,  uspokaivaya,  i  vnov'
otkinulsya na spinku kresla.
     -- Bronvin umerla? Ot magii?
     --  ZHermanskij  kristall,  --  tiho  otvetil  Kelson.  --  Odna by  ona
spravilas'. Nichego  osobennogo  tam  ne bylo. No  zdes'  nel'zya  vmeshivat'sya
obychnym lyudyam, ne Derini. A tut poyavilsya Kevin. |to sluchilos' dva dnya nazad.
Pohorony  segodnya,  ya by soobshchil vam, no  znal, chto  vy uzhe edete syuda. YA by
tol'ko sdelal vash put' takim zhe muchitel'nym, kak togda, kogda umer moj otec.
     Morgan pokachal golovoj, ne verya sluchivshemusya.
     --  Bessmyslica kakaya-to. Ona  mogla by -- da...  a kto  eta  ved'ma, k
kotoroj hodil Rimmel', Derini?
     --  My ne znaem tochno,  milord, -- otvetil  Derri.  --  My s  Gvidionom
iskali ee na holmah ves' pozavcherashnij den' i do nyneshnego utra. Nichego.
     --  V etom otchasti moya vina, -- skazal Kelson. -- YA  dolzhen byl poluchshe
doprosit' Rimmelya,  prochitat' ego mysli. No ya togda ni o chem ne  mog dumat',
krome...
     Dver' skripnula, i Kelson prervalsya na poluslove.
     -- Kto tam?
     -- Gercog YAred, gosudar'.
     Kelson posmotrel  na Morgana  i Dunkana,  potom  podoshel k dveri, chtoby
vstretit' YAreda.  Morgan vstal i  otoshel k oknu, pozadi stola Kelsona, glyadya
skvoz' cvetnoe steklo na utrennyuyu zaryu. Dunkan sidel v  kresle, stisnuv ruki
kolenyami i  ne  podnimaya glaz. On s mukoj posmotrel na  dver', uslyshav golos
otca. Sobravshis' s silami, on vstal i poshel navstrechu.
     YAred postarel na neskol'ko let za  eti dva dnya. Ego obychno napomazhennye
volosy byli rastrepany, on ves' posedel; tyazhelyj korichnevyj plashch podcherkival
ego blednost', i morshchiny, izborozdivshie lico, delali ego eshche starshe.
     On  vstretil  krotkij  vzglyad  Dunkana  i  voshel  v  komnatu,  starayas'
sohranyat' dostoinstvo v prisutstvii syna. On s siloj szhal ladoni v barhatnyh
perchatkah.
     -- YA... ya byl s  nim, kogda skazali, chto ty priehal,  Dunkan. YA ne mogu
spat'.
     -- YA znayu, -- prosheptal Dunkan. -- Nikto by ne smog.
     Kelson posmotrel cherez  stol na Morgana,  i YAred tozhe vzglyanul na nego,
prezhde chem snova obernulsya k synu.
     -- Mogu li ya prosit' tebya ob odolzhenii, Dunkan?
     -- Vse, chto v moih silah, -- sdelayu, -- otvetil Dunkan.
     -- Ty mozhesh'  segodnya  utrom  otsluzhit'  po  tvoemu  bratu  zaupokojnuyu
sluzhbu?
     Dunkan  opustil  glaza v  rasteryannosti. Vidimo, YAred ne znaet, chto  on
lishen prava  sluzheniya, chto  ne imeet prava  sovershat'  obryady.  A uzh teper',
kogda on otluchen...
     On voprositel'no posmotrel na Kelsona. Tot, pokachav golovoj, perevernul
pergament licevoj storonoj vniz.
     Itak,  YAred ne znaet. I nikto v Kul'de ne znaet, krome prisutstvuyushchih v
etoj komnate.
     No sam-to on znaet!  Konechno.  Do oficial'nogo  soobshcheniya iz  Dhassy  s
otlucheniem on mozhet  ne schitat'sya. No  sluzhit'-to emu zapreshcheno. A, s drugoj
storony, eto samo po sebe  ne lishaet  sovershaemye im obryady zakonnoj sily. I
to, chto on narushaet zapret, -- eto uzh delo ego sovesti.
     Dunkan vzdohnul  i posmotrel na YAreda, zatem  obodryayushche tronul  otca za
plecho.
     -- Konechno, ya  sdelayu eto, otec, --  myagko skazal on. -- A poka davajte
pojdem k Kevinu.
     YAred kivnul i chasto zamorgal, starayas' sderzhat' slezy. Dunkan oglyanulsya
na  Kelsona i Morgana. Kelson otpustil ego korotkim  kivkom, i Dunkan  vyshel
vmeste s YAredom. Derri  vzglyadom sprosil Kelsona -- mozhet li on tozhe idti, i
Kelson kivnul vnov'. Posledovav za Dunkanom i YAredom,  Derri myagko zakryl za
soboj dver'.
     Kelson s Morganom ostalis' odni.
     Kelson neskol'ko mgnovenii glyadel  na  Morgana,  potom zadul  svechu  na
stole. Nebo prosvetlelo v  rassvetnyh  luchah,  i  pervogo  solnechnogo sveta,
l'yushchegosya v  okno,  hvatalo. Kelson, stoya  sprava  ot  Morgana,  razglyadyval
gorod, oblokotivshis' o  podokonnik  i zasunuv ruki v karmany. On ne  nahodil
slov, chtoby govorit' o Bronvin.
     -- Vy  proveli  v doroge mnogo  chasov,  Alarik. Vam,  dolzhno byt', nado
otdohnut'?
     Morgan, kazhetsya, uslyshal.
     -- YA ploho budu spat' sejchas, moj princ. Poslednie tri dnya byli hudshimi
v moej zhizni -- pochti takimi  zhe, kak togda, posle smerti vashego  otca,  a v
chem-to eshche huzhe. YA ne dumal, chto mozhet byt' chto-to huzhe, -- a vot sluchilos'.
     Kelson  opustil  golovu:  nikogda  on  ne videl  svoego uchitelya v takom
sostoyanii. Morgan govoril tak, budto Kelsona ne bylo zdes'.
     -- Kogda pridet oficial'noe izveshchenie ob otluchenii, vy ne dolzhny budete
videt' nas,  Kelson, ne to i vas otluchat. I prinimat' nashu sluzhbu -- tozhe. A
esli,  togo  i zhdi, budet  otluchen ves' Korvin, ya dazhe  ne mogu  obeshchat' vam
pomoshchi moih poddannyh. Skoree vsego,  nachnetsya grazhdanskaya vojna. YA...  ya ne
znayu, chto delat'.
     Kelson podoshel k Morganu i  tronul  ego  za plecho, ukazav  na postel' v
uglu.
     --  Davajte ne budem ob etom sejchas. Vam nuzhen otdyh. Pochemu by  vam ne
prilech', a ya, kogda nuzhno budet, razbuzhu vas. Potom vy reshite, kak byt'.
     Morgan  kivnul i pozvolil ulozhit' sebya v postel', otstegnuv i brosiv na
pol mech. Nakonec on zagovoril o Bronvin:
     --  Ona  byla  takoj  molodoj,  Kelson,  --  sheptal  on,  poka   korol'
rasstegival i snimal s nego  plashch. -- A Kevin --  on ved' ne Derini,  i  vot
tozhe umer. I vse iz-za etoj beschuvstvennoj nenavisti, etogo razdeleniya.
     On leg i zakryl glaza, ukryvshis' s golovoj parchovym pokryvalom.
     --  Temnota podstupaet s  kazhdym dnem, Kelson, -- sheptal on,  zastavlyaya
sebya rasslabit'sya. -- Ona idet otovsyudu. Edinstvennoe, chto sderzhivaet ee, --
eto vy, ya i Dunkan...
     Ubedivshis',  chto on zasnul,  Kelson sel na  kraj posteli i dolgoe vremya
molcha smotrel  na lico generala, potom polozhil ruku emu  na  lob. Ochistiv ot
vsego lishnego svoi mysli, on zakryl glaza i sosredotochilsya.
     Ustalost'...  gore...  bol'... nachinaya  s pervyh novostej, kogda Dunkan
poyavilsya  v Korote. Strah.  Otluchenie  Korvina  i trevoga  za svoih lyudej...
Razvedyvatel'naya  poezdka  Derri.  Pokushenie,  smert'  Richarda Fitcvil'yamsa.
Rasskaz Derri o Varine  i ego chudesah... Vospominaniya  o Brione, o tom  dne,
kogda Kelson rodilsya... Besplodnye poiski v razrushennoj cerkvi...
     Svyatoj   Torin...   otrava,   plenenie,   haos   i   temnota,   smutnye
vospominaniya...  Uzhas  ot polnogo bessiliya, doroga, prostitel'noe dovol'stvo
soboj,  kogda sily  vernulis'...  A potom  bol'  ot poteri  lyubimoj  sestry,
kuzena...  I  son, zabvenie --  hotya by na neskol'ko chasov  --  spokojnee...
tishe...
     Kelson s drozh'yu otdernul ruku i otkryl glaza. Morgan spal teper' mirno,
raskinuvshis' na  seredine krovati; on ne  poshevelilsya, kogda  Kelson, vstav,
ukryl  ego sverhu eshche plashchom, kotoryj do etogo derzhal v rukah, pogasil svechu
nad krovat'yu i vernulsya k sebe za stol.
     Sleduyushchie chasy budut ves'ma trudnymi, osobenno dlya  Morgana  i Dunkana.
No prezhde vsego neobhodimo upredit' nastuplenie haosa. I emu nuzhno vystoyat',
poka Morgan ne smozhet snova prijti na pomoshch'.
     Posmotrev poslednij raz na spyashchego Morgana, Kelson  sel za stol  i vzyal
lezhashchij  pered nim pergament, vnov' povernuv ego licevoj storonoj. On  takzhe
vzyal pero i bumagu, kotoruyu sostavlyali oni s Derri, kogda Morgan priehal.
     Nado  obo  vsem  dat' znat'  Nigelyu.  O  smerti  Bronvin i  Kevina,  ob
otluchenii, ob ugroze vojny na dva fronta. Vnutrennyaya smuta v Gvinedde tak na
ruku Vencitu, voitelyu Derini.
     Kelson  vzdohnul  i  perechital  pis'mo.  Novosti  byli  uzhasny, kak  ni
vzglyani; on ne znal, s chego nachat'.

     Dunkan stoyal odin  na kolenyah  v malen'koj bashne cerkvi Svyatogo Tejlo i
smotrel  na lampady pered altarem. On otdohnul,  vospol'zovavshis'  sposobami
Derini dlya snyatiya ustalosti, i fizicheski chuvstvoval sebya  bodro. No  hotya on
byl  vymyt,  vybrit i opyat' sovershal bogosluzhenie -- serdce ego  ne lezhalo k
tomu, chto prihodilos' delat'. Ne imel on prava nadevat' etu chernuyu  shelkovuyu
sutanu, ne dolzhen byl sluzhit' messu.
     "Tozhe mne sluzhitel'  Bozhij",  -- podumal  on  ironicheski. Byla i drugaya
prichina, po  kotoroj on delal eto s neohotoj: v  glubine dushi  emu nravilos'
ego polozhenie v poslednee vremya, i emu ne tak uzh hotelos' vnov' vozlagat' na
sebya  znaki prinadlezhnosti  k cerkvi, kotoroj  on sluzhil  do dvadcati devyati
let.
     On sklonil golovu i  popytalsya molit'sya, no slova ne prihodili. Tochnee,
prihodili,  no  v  ego  soznanii  oni skladyvalis'  v  bessmyslennye  frazy,
dostavlyaya  malo radosti.  Kto mog  podumat',  chto emu  pridetsya provozhat'  v
mogilu svoego brata  i  sestru  Morgana? Kto mog znat',  chto delo dojdet  do
etogo?
     On  uvidel, kak  priotkrylas' dver',  i  povernul  golovu.  Staryj otec
Ansel'm,  stoyavshij v  dveryah v  zelenom  stihare, sklonilsya pered Dunkanom v
izvinyayushchejsya poze.
     --  YA ne hotel pomeshat'  vam, monsen'or; no pora uzhe sobirat'sya. Mogu ya
chem-nibud' pomoch'?
     Dunkan pokachal golovoj i povernulsya k altaryu licom.
     -- Vse gotovo?
     -- Sem'ya v sbore, processiya vystraivaetsya. Eshche neskol'ko minut, i...
     Dunkan sklonil golovu i zakryl glaza.
     -- Blagodaryu vas. YA budu tochno v naznachennoe vremya.
     On uslyshal, kak  dver' tiho zakrylas', i podnyal  glaza  na raspyatie nad
altarem. Vot blagoj, dobryj Bog, i on znaet, chto Dunkan hochet sdelat', i dlya
nego net cerkovnyh avtoritetov, ibo est' chto-to vyshe ih. Dunkan ne sovershaet
greha.
     So vzdohom Dunkan dostal i razvernul chernuyu sutanu, prikosnulsya  k  nej
gubami i odel ee cherez  golovu, zakrepiv kraya krest-nakrest shelkovym shnurkom
i razgladiv poly. On ostanovilsya i  nekotoroe  vremya  osmatrival sebya, potom
nadel  na sheyu tyazhelyj  serebryanyj krest  na  chernoj shelkovoj niti. Zatem  on
poklonilsya pered altarem i dvinulsya k dveri, chtoby vozglavit' processiyu.
     Vse dolzhno  byt'  provedeno segodnya  v  sovershenstve  --  tak, kak  eto
polagaetsya i, mozhet byt', delalos' kogda-to.

     Morgan  sidel  na vtoroj skam'e ot  groba.  Sprava  ot nego byl Kelson,
sleva -- YAred i Margaret, vse v chernom. Szadi sideli Derri, Gvidion, slugi i
priblizhennye  gercoga  YAreda, i za  nimi -- stol'ko zhitelej  Kul'da, skol'ko
mogla  vmestit'  nebol'shaya  cerkov'. V Kul'de  lyubili  oboih --  i Kevina, i
Bronvin; gorozhane, kak i sem'ya, oplakivali ih smert'.
     Utro  bylo  solnechnym,  no  tumannym, holodok  poslednih zamorozkov eshche
stoyal v  vozduhe. A  zdes',  v cerkvi  Svyatogo Tejlo, bylo temno i  syro,  i
osveshchali  ee  traurnye fakely vmesto svadebnyh  svechej,  kotorye  goreli  by
segodnya, ne sluchis' togo, chto sluchilos'.
     S  dvuh storon u grobov  postavleny byli traurnye  kandelyabry,  a  sami
groby,  stoyavshie v centre nefa, byli pokryty chernym barhatom. Na grobah byli
izobrazheny gerby  oboih  familij,  i Morgan,  zakryv  glaza,  zastavil  sebya
povtorit' v pamyati ih ochertaniya -- v znak lyubvi k ushedshim.
     Mak-Lajn:  "Tri krasnyh rozy  na  serebryanom pole,  s golubym l'vom nad
nimi", i vse uvenchival lichnyj znak Kevina -- tri serebryanye tochki.
     Serdce Morgana szhalos', no on zastavil sebya prodolzhat': "Zelenyj grifon
v dvojnom krasnom kruge" ili v rombe: eto v pamyat' o Bronvin.
     Morgan  otkryl  glaza  i  vzglyanul  poverh grobov na svechi,  goryashchie na
altare  i otrazhayushchiesya v  serebre i zolote  kandelyabrov.  No  sam altar' byl
pokryt chernym,  i chernym  byli zadrapirovany  zolochenye  figury. A kogda hor
nachal  othodnuyu, Morganu bylo uzhe ne ubedit'  sebya, chto vse eto ne tak,  chto
emu tol'ko kazhetsya. Net, eto byli pohorony.
     Processiya  dvinulas'  -- klir  v  podobayushchem oblachenii, zadrapirovannye
chernym kresty, sluzhki s  serebryanymi  podsvechnikami, monahi obiteli  Svyatogo
Tejlo  v traurnyh sutanah  i,  nakonec,  Dunkan,  sluzhivshij  messu, blednyj,
oblachennyj v chernoe i serebryanoe.
     Kogda  processiya  dostigla  cerkvi, stav s dvuh storon  altarya,  Morgan
uslyshal nachal'nye slova liturgii:
     "Introibo ad altare Dei" -- YA vzojdu k altaryu Gospodnyu.
     Morgan  preklonil koleni i opustil  lico na  ruki,  ne zhelaya  videt'  v
mogile teh, kogo tak lyubil. Vsego neskol'ko nedel' nazad Bronvin byla zhiva i
radovalas'  svoej svad'be s  Kevinom.  A sejchas ona mertva, pogibla vo cvete
let ot magii, ot ruk odnoj iz sebe podobnyh...
     Morgan  bol'she  ne  lyubil  sebya,  ne  lyubil  Derini,  ne  lyubil  svoego
mogushchestva i gotov byl sozhalet' o tom, chto  polovina krovi v ego zhilah -- ot
etogo proklyatogo plemeni.
     Pochemu   tak?   Pochemu  Derini  dolzhny  byt'  proklyaty,  pochemu  dolzhny
sobstvennye sily vosprinimat' kak muku? I skol'ko eto budet dlit'sya? Neuzheli
k tomu vremeni, kogda potomki smogut i zahotyat vospol'zovat'sya etimi silami,
sami sily  zabudutsya, ischeznut? To est', konechno, sily najdut sebe dorogu, i
lyudi,  ispol'zuyushchie ih,  poyavyatsya snova,  no  nikto i ne vspomnit togda, chto
idut oni ot drevnego roda lyudej, nazyvavshihsya Derini.
     A eta  poloumnaya  staruha Derini, ne znavshaya, kto ona i otkuda, kotoruyu
zastavili skryvat' svoi sily  -- ee ili ee roditelej,  -- teper'  zanimaetsya
magiej na potrebu lyubveobil'nym molodym lyudyam -- i vot, ubita Bronvin...
     CHto mozhet byt' huzhe etogo?
     Vse  voprosy, vstavavshie pered nim poslednie mesyacy, svodilis' k odnomu
-- k voprosu o Derini. Magii  Derini, tri  veka otchuzhdennoj cerkov'yu, teper'
grozit  svyashchennaya vojna.  Derini nenavistny obychnym lyudyam, na chem  i  igraet
Varin  de  Grej, obeshchaya im perebit'  vse eto  plemya, nachinaya s nego, Alarika
Morgana. I on  ved'  edva izbezhal smerti v obiteli Svyatogo  Torina. A teper'
eshche -- ego i Dunkana otluchenie...
     No  bez nih,  bez  Derini  --  ne oderzhal  by  Kelson  pobedy  na svoej
koronacii, ne odolel by Kariesu, kotoraya hotela, vidite  li, "vernut'" tron,
yakoby  prinadlezhashchij  po pravu ej i ee  otcu.  A kto zastavil ne meshat' synu
bogoboyaznennuyu Dzheannu --  a uzh ona-to sama chistokrovnaya Derini, pravda,  ne
znavshaya navernyaka o svoem proishozhdenii? I kakov rezul'tat?
     A  chto   prineset  vojna  s   Vencitom   Torentskim?  Razve  Vencit  ne
chistokrovnyj  lord  Derini,  obladayushchij  vsemi  silami  drevnego  plemeni  v
gosudarstve, gde magiya razreshena? I razve ne  hodyat sluhi, chto on privlekaet
na svoyu  storonu drugih  Derini, kotorye  v  strahe  pered  lyud'mi  raduyutsya
vozvysheniyu Derini na vostoke i nachinayut mechtat' o vozvrashchenii neogranichennoj
vlasti, kotoraya byla u nih tri stoletiya nazad -- a mozhno li eto dopustit'?
     V konce  koncov, zlo  eto  ili net -- byt'  Derini,  a vremena  dlya nih
sejchas nedobrye. Imej Morgan vybor,  on, mozhet  byt', i rad byl  by otrech'sya
sejchas ot svoih sil, kak hochet togo Loris.
     Alarik podnyal golovu  i zastavil sebya  slushat'  messu,  kotoruyu  sluzhil
Dunkan.
     On ponyal: vse eti rassuzhdeniya slishkom sebyalyubivy. Ne on odin ispytyvaet
takie mucheniya. A Dunkan? Kakie angel'skie sily dolzhny byli blagoslovit' ego,
chtoby on, otluchennyj ot cerkvi, reshilsya vzojti na amvon i  sluzhit' kak ni  v
chem ne byvalo?
     Morgan, konechno, ne mog znat' myslej Dunkana,  da i potom -- eto ne ego
delo. No on ne somnevalsya, chto u ego kuzena byli vazhnye osnovaniya dlya takogo
postupka. Cerkov' do sego dnya zanimala vazhnoe mesto v  zhizni Dunkana. Sejchas
on brosal  ej vyzov, otdavaya dan'  uvazheniya i lyubvi bratu i nazvanoj sestre,
hotya tol'ko Morgan, Kelson i Derri znali ob etom. Dunkanu tozhe neprosto byt'
Derini.
     -- Agnus Dei, qui  tollis peccata  mundi, miserere  nobis, --  proiznes
Dunkan -- Agnec Bozhij, grehi mira prinyavshij, otpusti pregresheniya nashi.
     Morgan  sklonil  golovu  i  so vzdohom povtoril  eti  slova, no  oni ne
prinesli  oblegcheniya.  On  ne  byl uveren,  chto  sluchivsheesya dva  dnya  nazad
proizoshlo  po vole Bozh'ej, kak ne byl uzhe uveren i v tom, chto sily, kotorymi
on pol'zovalsya vsyu zhizn', byli dobrymi.
     "Domini, non sum dignus..."
     "Gospodi, ya nedostoin milosti Tvoej. Gospodi, isceli duh moj".
     Messa prodolzhalas', no Morgan ne  slushal ee. Toska i pechal' sdavili ego
serdce,  i on  udivilsya,  obnaruzhiv,  chto stoit vmeste s  drugimi v  vorotah
rodovoj  usypal'nicy,  i ponyal,  chto sejchas  vorota zakroyutsya za  Bronvin  i
Kevinom navsegda.
     On  oglyadelsya  i  uvidel obstupivshih  sklep  rodstvennikov i  domashnih.
Kelson stoyal  s  gercogom YAredom i  ledi Margaret, no Derri byl ryadom, i  on
dobrozhelatel'no kivnul, kogda Morgan posmotrel na nego.
     -- Ne  nuzhen  li  vam  otdyh, ser? Dumayu, v poslednie dni u vas ne bylo
vozmozhnosti...
     Morgan  zakryl glaza  i poter lob rukoj,  kak  by  zhelaya steret' pechali
poslednih neskol'kih chasov, i pokachal golovoj:
     -- Izvini, Derri... YA hochu neskol'ko minut pobyt' odin...
     -- Konechno, ser. -- Derri s trevogoj vzglyanul na nego.
     Morgan  pokinul  pogrebal'nuyu  processiyu  i  proshel vo  dvorcovyj  sad,
soedinennyj s cerkov'yu.  Nezametno  projdya  po usypannoj  graviem  trope, on
podoshel k tyazhelym dubovym dveryam chasovni, gde byla pohoronena ego mat'.
     On davno ne byl zdes' -- ne vspomnit', kak davno; v chasovne  bylo chisto
i  svezho,  kto-to  pripodnyal  zasteklennoe  okno nad  sarkofagom,  i zolotye
solnechnye luchi brosali vsyudu otbleski, sogrevaya alebastrovoe nadgrobie.
     |to  vyzvalo luchshie vospominaniya  --  imenno v  eto vremya  dnya kogda-to
lyubil  prihodit'  syuda  Morgan.  On vspomnil,  kak  byval zdes' v  detstve s
Bronvin i Veroj Mak-Lajn, kak oni klali cvety na mogilu, pomnil udivitel'nye
rasskazy tetushki  o  ledi  Alise de Korvin de Morgan, i,  kak  i  teper', on
chuvstvoval, chto mat'  ne ostavlyala ego, chto  ona smotrit,  kak oni s Bronvin
igrayut v chasovne i v sadu.
     On vspominal  dalekie dni,  sidya  v  tishine  i prohlade  grobnicy;  mir
snaruzhi,  kazalos',  perestal  sushchestvovat'. Alarik leg  na spinu i  lezhal v
cvetnyh pyatnah ot prelomlennyh vitrazhnymi steklami solnechnyh  luchej i slushal
sobstvennoe dyhanie, shum listvy  snaruzhi i tishinu v svoej dushe. Vospominanie
dazhe sejchas prineslo emu pokoj.  Vnezapno on podumal: "Znaet li mat', chto ee
doch' lezhit v mogile nedaleko otsyuda?"
     Morgan, pechal'no opustiv  golovu, oblokotilsya rukami na  goryachij metall
ograzhdavshej sarkofag ogrady. CHerez neskol'ko mgnovenij on razomknul cepochku,
skreplyavshuyu stvorki ogrady, i, priotkryv ih, zashel vnutr'. On kosnulsya rukoj
statui  materi, ee ladoni -- iv eto  mgnovenie uslyshal, kak tishinu  narushila
muzyka.
     |to  byla  znakomaya  melodiya  --  odna  iz luchshih  pesen  Gvidiona,  no
prislushavshis' s zakrytymi glazami, on razobral slova, kotoryh prezhde nikogda
ne  slyshal. Pel  sam Gvidion, i ego  gustoj golos soprovozhdalsya muzykal'nymi
akkordami redkoj krasoty. No  chto-to ne tak bylo v penii  Gvidiona.  Nemnogo
pogodya Morgan ponyal -- malen'kij trubadur plachet.
     On  ne  mog  razobrat' vseh slov -- vshlipy preryvali penie,  no muzyka
dopolnyala, dogovarivala to, chego ne mog proiznesti pevec.
     On pel o vesne i o vojne, pel o  zlatovolosoj krasavice, porazivshej ego
serdce -- i  umershej; o znatnom yunoshe, lyubivshem ee -- i umershem tozhe. Pechal'
neizbezhna, govoril poet, ibo vojna slepa,  kak i te, kto ee razvyazyvayut. Ona
razit bez razbora. A kogda prihodit  smert', chelovek oplakivaet svoi utraty.
Tol'ko pechal' znaet cenu smerti, zastavlyaet mechtat' o konechnoj pobede.
     Serdce Morgana szhalos' ot  etoj pesni Gvidiona,  i on  uronil golovu na
mogilu  materi.  Trubadur  prav.  Idet  vojna,  i mnogie  eshche  umrut  do  ee
okonchaniya. Vazhno, chtoby Svet oderzhal pobedu, chtoby T'ma otstupila.
     No te, kto  pobedit, pust'  nikogda  ne  zabyvayut, kak  oni srazhalis' s
T'moj, kakuyu cenu prishlos' zaplatit' za pobedu,  skol'ko prolit' slez. I eti
slezy  tozhe  neobhodimy  --  oni  omyvayut dushevnye rany,  pomogayut  perezhit'
bedstviya, ochishchayut serdce.
     On  otkryl  glaza  i  posmotrel  na solnechnyj svet, na pustotu vokrug i
pochuvstvoval, kak vnov' szhimaetsya ego serdce pri mysli o gor'kih poteryah.
     Bronvin, Kevin, Brion, kotorogo on lyubil kak otca  i brata, yunyj Richard
Fitcvil'yam -- vse oni  ushli, vse --  zhertvy bezumnoj,  bessmyslennoj  vojny,
idushchej i segodnya.
     No v minuty zatish'ya chelovek vprave vspomnit' svoi pechali i  poproshchat'sya
v poslednij raz s ushedshimi.
     Zolotoj svet  slepil glaza, i on  pochti  nichego  ne  videl.  Vremya bylo
vozvrashchat'sya.  I  v to  mgnovenie, kogda on  podumal,  chto  pevec  ushel,  na
usypannoj graviem tropinke razdalis' shagi.
     On uslyshal  ih prezhde, chem oni dostigli dveri, i ponyal, chto ishchut ego. K
tomu mgnoveniyu, kogda dver' otvorilas', on uspel vzyat' sebya v ruki i pridat'
licu vyrazhenie, s kotorym  mozhno  bylo  smotret' v  glaza vneshnemu  miru.  S
glubokim vzdohom on  povernulsya i uvidel v dveryah Kelsona i za ego plechom --
vestnika  v krasnom plashche. YAred, |van,  Derri i neskol'ko voennyh sovetnikov
soprovozhdali ego, no  vse oni stoyali  na pochtitel'nom rasstoyanii, ne vhodya v
chasovnyu. V ruke korolya byl tshchatel'no svernutyj list pergamenta so mnozhestvom
pechatej.
     --  Dhasskaya  Kuriya  obsuzhdala  otluchenie  Korvina,  Morgan, --  skazal
korol',  ostorozhno  glyadya  na generala  svoimi  serymi  glazami. --  Episkop
Kardiel', Arilan, Tolliver i troe drugih possorilis' iz-za etogo s Lorisom i
hotyat  vstretit'sya s nami v Dhasse cherez  dve  nedeli.  Arilan  verit, chto k
koncu mesyaca naberet pyat'desyat tysyach storonnikov.
     Morgan opustil glaza i obernulsya, skladyvaya ruki vmeste.
     -- CHto zh, eto horosho, moj princ.
     -- Da, -- skazal Kelson, nemnogo nahmurivshis' i  podojdya k generalu. --
Dumaete,  oni nachnut bor'bu  s Varinom?  I smogut li  YAred i |van sderzhivat'
Vencita, esli nam pridetsya podderzhat' myatezhnyh episkopov?
     -- Ne  znayu, moj  princ,  --  tiho  skazal Morgan.  On podnyal golovu  i
rasseyanno  posmotrel  na  nebo.  --  Somnevayus',  chto  Arilan  budet vser'ez
borot'sya  s  Varinom,  ved' eto znachilo  by,  chto vzglyad  cerkvi na  magiyu v
techenie dvuhsot let byl oshibochen i vojna protiv Derini -- zlo. Ne dumayu, chto
kto-nibud' iz episkopov mozhet zajti tak daleko -- dazhe Arilan.
     Kelson zhdal, chto Morgan skazhet eshche, no molodoj general molchal.
     --  Nu  i chto vy predlagaete? --  neterpelivo sprosil Kelson. -- Arilan
vyrazil gotovnost' pomoch' nam. Morgan, my sejchas nuzhdaemsya v lyuboj pomoshchi.
     Morgan opustil  glaza, dumaya,  skazat' li  Kelsonu o svoih  kolebaniyah.
Ved'  esli molodoj  korol' budet i v dal'nejshem  podderzhivat' ego i Dunkana,
otluchenie padet na ves' Gvinedd. Dopustit' etogo nel'zya.
     -- Morgan, ya zhdu!
     -- Izvinite menya, gosudar',  no vy  ne dolzhny sprashivat' u menya soveta.
Menya i byt'-to zdes' ne dolzhno. YA ne  mogu  pozvolit'  vam  komprometirovat'
sebya obshcheniem s...
     -- Ostanovites'! -- voskliknul Kelson, hvataya Morgana za ruku  i gnevno
glyadya  na  nego.  -- O  vashem  otluchenii voobshche  eshche  ne  bylo  oficial'nogo
soobshcheniya. Do  teh  por,  a skoree vsego, i  posle  --  tozhe ya ne  sobirayus'
otkazyvat'sya  ot  vashej  sluzhby iz-za  neskol'kih tupyh arhiepiskopov.  CHert
voz'mi, Morgan, delajte, chto ya govoryu! Vy nuzhny mne!
     Morgan zamer v udivlenii -- emu pokazalos',  chto pered nim stoit Brion:
korol',  otchityvayushchij  neposlushnogo  pazha.  On  vzdohnul  i  opustil  glaza,
ponimaya,  kak  blizko to, chto ispytyvaet  sejchas Kelson,  k  ego sobstvennym
perezhivaniyam,  chuvstvuya,  chto  Kelson osoznaet opasnost'  i  vstrechaet ee  s
otkrytym  licom.  Ni  razu  eshche  on  ne  videl  u  Kelsona  etogo  znakomogo
reshitel'nogo  vzglyada i  uzh  teper' nikogda  ne  budet  dumat'  o  nem kak o
rebenke.
     -- Vy syn svoego otca, moj  princ, -- prosheptal  on. --  Prostite,  chto
zabyl  ob etom.  YA... --  On zamolchal. --  Ponimaete li vy,  chto znachit  eto
reshenie?
     Kelson kivnul:
     -- I  eshche  eto znachit,  chto ya veryu vam  vo vsem, -- myagko skazal on, --
hotya by desyat' tysyach arhiepiskopov svidetel'stvovali protiv vas. |to znachit,
chto my, Derini, dolzhny derzhat'sya vmeste, vy i ya, kak eto bylo pri moem otce.
Vy ostanetes' Alarik? Pomozhete vystoyat' v gryadushchih buryah?
     Morgan slegka ulybnulsya:
     -- Ochen' horosho, moj  princ. Togda  primite sovet -- davajte ispol'zuem
sily,  kotorye soberet Arilan, dlya zashchity severo-zapadnyh granic ot Vencita.
Zdes' delo chistoe, nikakih kompromissov s sovest'yu ot nih ne potrebuetsya.
     V samom Korvine  ostavim  Nigelya, na sluchaj, esli  vozniknet ugroza  so
storony Varina. Nigelya lyubyat i uvazhayut vo vseh odinnadcati korolevstvah, ego
dobroe  imya  bezuprechno. A na  severe, -- on posmotrel  na YAreda i obodryayushche
ulybnulsya, -- ya uveren, chto tam gercog YAred i |van uderzhat oboronu. I gercog
Marlijskij pomozhet. V zapase eshche est' otbornye haldejnskie otryady, esli  oni
ponadobyatsya. CHto vy skazhete, moj princ?
     Kelson ulybnulsya i szhal ruku Morgana, radostno obnyav ego za plechi.
     --  Vot  eto ya  i  hotel  uslyshat'. YAred, Derri, Doveril,  idite  syuda,
pozhalujsta.  My  dolzhny  poslat' depeshi Nigelyu  i episkopam  v techenie chasa.
Morgan, vy idete s nami?
     -- Sejchas, moj princ. YA hochu dozhdat'sya Dunkana.
     -- Ponimayu. Prihodite, kak tol'ko smozhete.
     Kogda  Kelson  ushel,  Morgan, vyjdya iz  sklepa,  otpravilsya  obratno  v
cerkov'  Svyatogo  Tejlo.  Neskol'ko slug v traurnoj  odezhde eshche  molilis'  v
bokovyh  nefah,  kogda  on  podoshel  k  zapadnoj  chasovne,  gde  dolzhen  byl
nahodit'sya Dunkan. Pokolebavshis', on otkryl dver'.
     Dunkan byl odin. Snyav  oblachenie svyashchennika, on nadel kozhanyj kamzol so
shnurovkoj  speredi. Zatem on dostal  svoj mech  i  polozhil ego na stol  pered
soboj. Ot ego rezkogo dvizheniya kachnulas' veshalka,  na kotoroj viseli rizy, i
s  nee  upal  podryasnik.  Dunkan  zamer,  potom  podoshel,  ostorozhno  podnyal
podryasnik,  nepodvizhno  postoyal  neskol'ko sekund i,  prikosnuvshis'  k  nemu
gubami, povesil  na  mesto. Svet,  livshijsya  v  vysokoe  okno,  otrazhalsya  v
serebryanoj utvari. V eto mgnovenie na poroge poyavilsya Morgan.
     -- |to bylo bol'nee, chem ty dumal, da? -- tiho sprosil on.
     Dunkan vypryamilsya ot neozhidannogo voprosa i chut' zametno kivnul.
     -- Ne znayu, na chto ya rasschityval, Alarik. Mozhet byt', nadeyalsya, chto eto
oblegchit rasstavanie. Ne oblegchilo.
     -- Nu, ya i ne dumal, chto oblegchit.
     Dunkan, vzdohnuv, vzyal mech i pricepil ego na perevyaz'.
     -- A  teper'  chto? --  sprosil  on.  --  CHto delat', esli ty -- Derini,
otluchennyj ot cerkvi i izgnannyj korolem?
     -- Pochemu izgnannyj?
     Dunkan vzyal plashch i nakinul ego na plechi.
     -- Razve neponyatno? -- sprosil on, opuskaya  glaza. -- Davaj smotret' na
veshchi trezvo. On ne reshitsya sam skazat' nam eto, tak? No my-to s toboj znaem,
chto  on ne  mozhet pozvolit' nam zdes'  ostavat'sya. Esli  ob  etom  provedayut
arhiepiskopy, oni otluchat  i ego. --  On zashchelknul pryazhku  perevyazi.  Morgan
ulybnulsya.
     -- Oni mogut sdelat' eto v lyubom sluchae. Odnako korol' ne pridaet etomu
bol'shogo znacheniya.
     --  Ne pridaet bol'shogo... -- Dunkan vzglyanul na  nego s  udivleniem  i
ponyal,  chto  Morgan imeet  v vidu. -- On reshil  pojti  na  risk? --  sprosil
Dunkan, s somneniem glyadya na kuzena. Morgan kivnul.
     -- I on ne boitsya? -- Dunkan, kazalos', ne verit svoim usham.
     Morgan ulybnulsya:
     -- Boitsya. No on ponimaet, chto  vazhnee, Dunkan. On  hochet risknut'.  On
hochet, chtoby my ostalis'.
     Dunkan posmotrel na kuzena dolgim vzglyadom, potom kivnul.
     -- My vne zakona -- Kelson znaet eto, -- tiho skazal on.
     -- My -- Derini, takova uzh nasha uchast'.
     Dunkan poslednij raz okinul vzglyadom  chasovnyu, posmotrel na altar',  na
shelkovye  rizy,  visyashchie  na svoem meste, i medlenno napravilsya k dveri, gde
stoyal Morgan.
     -- YA gotov, -- skazal on, ne oglyadyvayas'.
     --  Togda  idem  k  Kelsonu,  --  s   ulybkoj  skazal  Morgan.  --  Nash
korol'-Derini zhdet nas.
     1 Sv. Venerik.
     2 Isaiya 19:11.
     3 Terencii.
     4 Zahariya 1:9.
     5 Pesn' Pesnej 6:10.
     6 Psalom 38:12.
     7 Psalom 34:8.
     8 Isaiya 14:31.
     9 Isaiya 19:20.
     10 Isaiya 41:25.
     11 Pritchi 7:27.
     12 Sv. Tejlo.
     13 Neizvestnyj monah Derini.
     14 Pesn' Pesnej.
     15 I Korinfyanam 11:19.
     16 Isaiya 47:12.

Last-modified: Fri, 19 Jan 2001 17:52:01 GMT
Ocenite etot tekst: