agi i pridvinul k stolu kreslo. Gvidion dozhdalsya, poka on vyjdet i zakroet za soboj dver', zatem proshestvoval k oknu i uselsya na podokonnik. -- Blagodaryu vas, vasha svetlost'. Est' nemalo lordov, u kotoryh ne nashlos' by minuty, chtoby snizojti do prihoti skazochnika. -- Mne kazhetsya, Gvidion, ty prishel ne so skazkami, -- spokojno otvetil Morgan, -- chto zhe ty hochesh' mne skazat'? Gvidion snyal lyutnyu, tronul struny, zadumchivo glyadya v okno, i zagovoril: -- Milord, utrom ya byl v gorode, -- skazal on, tren'kaya po strunam i igraya kolkami, -- ya iskal pesni, dostojnye sluha vashej svetlosti. No boyus', chto te, kotorye ya nashel, ne dostavyat vam bol'shogo udovol'stviya. Ne hotite li poslushat'? On obernulsya i vo vse glaza vyzhidayushche ustavilsya na Morgana. Tot slegka kivnul. -- Horosho. Vot pesnya, kotoraya dolzhna vas osobenno zainteresovat', milord, ibo v nej govoritsya o Derini. YA ne otvechayu za ee motiv i slova, eto ne moe proizvedenie, a soderzhanie ee takovo. On vzyal neskol'ko vstupitel'nyh akkordov i pereshel k bystroj, zhivoj melodii, napominayushchej detskuyu pesenku: "Gej, gej, poprobuj ugadat' -- Otchego Derini nynche ne vidat'? Gej, gej, ugadaj, koli umen. -- Otchego povesil golovu grifon? Derini vse ubity; kto vyzhil, teh ub'yut, A grifonu golovu zelenuyu svernut. Gej, gej, ugadal ty, chto uzh govorit', Tak vyslushaj snachala i poprobuj povtorit'". Kogda Gvidion zakonchil kuplet, vstavshij bylo Morgan snova uselsya v kreslo, scepil pal'cy i mrachno prishchurilsya. Nekotoroe vremya on sidel molcha, izuchaya pevca svoimi serymi glazami, potom sprosil: -- |to vse? Trubadur pozhal plechami. -- Da net, est' eshche kuplety, varianty, mozhno skazat', milord. No vezde -- yumor takogo zhe roda, da i v poeticheskom otnoshenii tak zhe slabo. Mozhet byt', vas bol'she zainteresuet "Ballada o gercoge Kirale"? -- Gercoge Kirale? -- Da, milord. O negodyae v polnom smysle etogo slova -- zlodee, bogohul'nike, lzhece, kotoryj obmanyvaet svoih priblizhennyh. K schast'yu, pesnya ostavlyaet bednomu ugnetennomu narodu nekotoruyu nadezhdu. Takzhe mogu zametit', chto imya -- Kirala -- pokazhetsya bolee znakomym, esli prochest' ego zadom napered: k-i-r-a-l-a-a-l-a-r-i-k. Vo vsyakom sluchae, stihi zdes' luchshe, chem predydushchie. Na etot raz vstupitel'nyj akkord predvaril tihuyu, spokojnuyu, pohozhuyu na gimn pesnyu: "Obidy Gospodu nanes nemalye Kirala, Grifona hishchnogo srazit' davno pora nastala. Pust' on puskaet pyl' v glaza i zlo tvorit nezrimo, Nichto ne skroet eresi ot zorkih glaz Varina. O lyudi Korvina, presech' speshite zlodeyan'ya, Kol' ne hotite vy navlech' na kraj nash nakazan'e. Zakryv v neveden'e glaza na d'yavol'skie kozni -- Potom my vse poplatimsya raskayaniem pozdnim. No chas rasplaty nedalek, i dni Kiraly minut. Podnimutsya syny Hrista, naveki strah otrinut. Nash Varin yavitsya -- moguch, i mudr, i bodr na divo, Na strah grifonovym kogtyam i vsem, kto sudit krivo". -- Hm! -- fyrknul Morgan, kogda trubadur konchil. -- Gde ty, chert voz'mi, eto otkopal, Gvidion? -- V taverne, milord, -- otvetil tot, sderzhanno ulybayas'. -- A pervoj nauchil menya oborvanec -- ulichnyj pevec u vorot Svyatogo Mett'yu. Milordu ponravilos' to, chto ya emu prines? -- Mne ponravilos', chto ty rasskazal mne vse eto, no uzh nikak ne soderzhanie. I mnogo takih pesenok hodit, kak ty dumaesh'? Gvidion tiho polozhil lyutnyu na myagkij taburet, stoyavshij ryadom, i otkinulsya nazad, opershis' ob okonnyj kosyak sceplennymi na zatylke rukami. -- Trudno skazat', milord. YA byl v gorode vsego nichego, a uslyshal po neskol'ku variantov kazhdoj pesni; mozhet byt', sushchestvuyut eshche i drugie, kotoryh ya ne slyshal. Esli milord soizvolit vyslushat' sovety zhalkogo skazochnika, to luchshe vsego borot'sya s etimi pesnyami s pomoshch'yu drugih. Mozhno, ya poprobuyu sochinit' chto-nibud' v etom rode? -- Ne uveren, chto v nashem polozhenii eto -- samoe blagorazumnoe, -- skazal Morgan, -- a chto ty... Tut ego prerval otchayannyj stuk v dver', Morgan razdrazhenno kriknul: "Vojdite!" Dver' otkrylas', i voshel Robert s vyrazheniem dosady na lice. -- Lord Rater de Korbi hochet vas videt', vasha svetlost'. -- Ladno, pust' vojdet. Robert otoshel v storonu, i eskort iz neskol'kih chelovek, postroennyh poparno, v livreyah Orsal'skogo Udela cveta morskoj volny, voshel stroevym shagom. Sledom za nim poyavilsya groznyj Rater de Korbi -- chrezvychajnyj posol Orsal'skogo Udela. Morgan ostalsya na meste i, ulybayas', smotrel, kak otryad, razdelivshis', postroilsya pered nim. Rater ostanovilsya i otdal poklon. -- Gercog Alarik, -- prorevel on golosom, stranno ne sootvetstvuyushchim ego pyatifutovomu rostu, -- ego knyazheskoe vysochestvo shlet vam privet i pozhelanie schast'ya. On nadeetsya, chto u vas vse v poryadke. -- Vse i pravda v poryadke, Rater, -- skazal Morgan i s zharom potryas emu ruku. -- A kak dela u starogo morskogo l'va? Rater raskatisto rassmeyalsya: -- Semejstvu Orsalej Bog dal ocherednogo naslednika, i Orsal' nadeetsya, chto vy vskore smozhete ego posetit'. -- On vzglyanul na Gvidiona i Roberta i prodolzhal: -- On zhelaet obsudit' nekotorye voprosy, svyazannye s navigacionnymi pravilami i oboronoj, i nadeetsya, chto vy priedete s vashimi voennymi sovetnikami. Vesna -- nelegkoe vremya dlya nas, vy zhe znaete. Morgan ponimayushche kivnul. Mezhdu ego gercogstvom i Orsal'skim Udelom nahodilos' ust'e reki Tuin -- ves'ma udobnyj vodnyj put' dlya Vencita Torentskogo, pozhelaj tot vtorgnut'sya s morya. I do teh por, poka Morgan ne ushel eshche s armiej, neobhodimo bylo zaklyuchit' soglashenie s Orsalem o zashchite Korvina v ego otsutstvie. -- Kogda on menya zhdet, Rater? -- sprosil Morgan, ponimaya, chto Orsalyu dejstvitel'no neobhodimo ego videt', no chto uehat' on mozhet ne ran'she, chem zavtra, i tol'ko posle togo, kak svyazhetsya s Derri. -- Mozhet byt', poedete so mnoj? -- uklonchivo otvetil Rater, nablyudaya za reakciej Morgana. Morgan pokachal golovoj -- A kak naschet zavtrashnego utra? -- sprosil on i zhestom poprosil Roberta i Gvidiona vyjti. -- "Rafalliya" stoit v portu. Mne s nimi po puti -- ya mogu dobrat'sya do Tersa. U nas budet v rasporyazhenii celyj den', a potom mne neobhodimo vernut'sya. CHto vy na eto skazhete? Rater pozhal plechami. -- Luchshe by vy poehali so mnoj, Alarik. Vy zhe znaete, ya tol'ko dostavlyayu depeshi po naznacheniyu. A soglasitsya Orsal' ili ne soglasitsya -- ob etom znaet tol'ko on sam. -- Nu horosho, -- skazal Morgan, druzheski pohlopav Ratera po plechu, -- a kak naschet togo, chtoby nemnogo perekusit', prezhde chem vy otpravites' obratno so svoimi lyud'mi? Sejchas u menya gostit moj kuzen Dunkan, i ya hotel by, chtoby vy poznakomilis'. Rater poklonilsya. -- S udovol'stviem prinimayu priglashenie. A vy obeshchajte, chto rasskazhete mne, kakie novosti ot molodogo korolya. Vy zhe znaete, kak ogorchen Orsal', chto ne smog pribyt' na koronaciyu Kelsona. Pozzhe, kogda vse pravila gostepriimstva byli soblyudeny i staryj voyaka otpravilsya domoj, Morgan opyat' okazalsya v vynuzhdennom plenu u lorda Roberta, po nastoyaniyu kotorogo segodnya oni dolzhny byli polnost'yu privesti v poryadok pridanoe Bronvin. I oni zaperlis' s Morganom na terrase, vzyav s soboj vse neobhodimye dokumenty. Dunkan ran'she otpravilsya v oruzhejnyj pavil'on, chtoby vyyasnit', kak idut dela s novym mechom, kotoryj on zakazyval, a Gvidion brodil po gorodu v poiskah drugih kramol'nyh pesen. Golos Roberta vse gudel i gudel, i Morgan s usiliem zastavlyal sebya vslushivat'sya, v pyatnadcatyj raz za nedelyu napominaya sebe, chto ih zanyatie -- neobhodimaya, hotya i "skuchnaya chast' upravleniya nasledstvennym vladeniem. No tolku ot etogo bylo ne bol'she, chem v predydushchie chetyrnadcat' raz. -- "...Prinimaya vo vnimanie Korvinskoe pomest'e... -- chital Robert, -- s ukazaniem, chto Korvin prinadlezhal ranee korolyu, no korol' Brion, otec nyne carstvuyushchego korolya, peredal vysheupomyanutoe pomest'e lordu Kennetu Morganu i ego potomkam v nagradu za sluzhbu troih iz ih roda vo vremya vojny..." Kak tol'ko lord Robert perevel dyhanie, chtoby perejti k sleduyushchemu abzacu, dver' na terrasu otvorilas' i, tyazhelo dysha, voshel Dunkan, odetyj tol'ko v pyl'nyj korotkij plashch dlya trenirovok i myagkie sapogi na bosu nogu. Vhodya v komnatu, on vytiral lico uglom serogo polotenca grubogo polotna, perekinutogo cherez plecho. V levoj ruke on szhimal Svernutyj i zapechatannyj list pergamenta. -- Tol'ko chto dostavil gonec, -- skazal on, ulybayas', i brosil pis'mo na stol, -- navernoe, eto ot Bronvin. Opershis' na kraj stola, on privetlivo kivnul Robertu, no upravlyayushchij lish' so vzdohom otlozhil pero i, ne skryvaya dosady, sel na svoe mesto. Morgan predpochel etogo ne zametit' i perelomil popolam krasnuyu voskovuyu pechat'. Kogda on prochital pervye neskol'ko strok, glaza ego zasiyali ot radosti i, ulybayas', on vytyanulsya v kresle. -- Dunkan, tvoj znamenityj bratec opredelenno umeet obrashchat'sya s zhenshchinami, -- proiznes gercog. -- Vot poslushaj. |to tak pohozhe na Bronvin: "Drazhajshij brat moj, Alarik! YA edva mogu poverit', chto eto nakonec proizoshlo, no vsego cherez neskol'ko dnej ya stanu ledi Bronvin Mak-Lajn, grafinej Kirni, budushchej gercoginej Kassana i, chto samoe vazhnoe, zhenoj moego vozlyublennogo Kevina. Ne znayu, poverish' li ty, no nasha vzaimnaya lyubov' stanovitsya sil'nee s kazhdym chasom". On vzglyanul na Dunkana i snishoditel'no pripodnyal brov', v otvet na chto tot, ulybayas', pokachal golovoj. "Navernoe, eto poslednee pis'mo do nashej vstrechi v Kul'de, no gercog YAred potoraplivaet menya, poetomu budu kratkoj. On i ledi Margaret zasypali nas darami, a segodnya nam obeshchano nechto poistine potryasayushchee. Kevin shlet privet i sprashivaet, ne smozhesh' li ty priglasit' trubadura Gvidiona, chtoby on pel na nashem svadebnom pirshestve. Kevin byl prosto ocharovan, kogda slyshal ego penie v Valorete proshloj zimoj, da i ya polna goryachego zhelaniya uslyshat' ego. Peredaj Dunkanu, i Derri, i lordu Robertu, chto ya ih vseh lyublyu i s neterpeniem zhdu, kogda zhe uvizhu ih vseh na svoej svad'be. Pospeshi, chtoby zastat' schastlivejshij den' v zhizni lyubyashchej tebya sestry, Bronvin". Dunkan eshche raz vyter vspotevshee lico, vzyal, ulybayas', pis'mo i probezhal ego glazami. -- Ty znaesh', ya i ne predpolagal, chto kogda-nibud' uvizhu Kevina takim ruchnym. Vse eshche ne zhenat v tridcat' tri -- ya uzh dumal, ne hochet li on stat' svyashchennikom vmesto menya. -- Da, Bronvin ne promahnulas'. Kazhetsya, ej bylo let desyat', kogda ona okonchatel'no reshila, chto ej ne nuzhen nikto, krome Kevina. Tol'ko uslovie, postavlennoe nashej mater'yu, zastavilo ih zhdat' etogo chasa tak dolgo. Uzh na chto Mak-Lajny nastojchivy, da razve im sravnit'sya v upryamstve s devushkoj iz Derini, kogda toj vzbredet chto-nibud' v golovu? Dunkan fyrknul i oglyanulsya na dver'. -- Pojdu-ka ya luchshe, potorguyus' eshche s oruzhejnikom, eto, po krajnej mere, legche, chem sporit' s chelovekom, kotoryj schitaet, chto ego sestra -- samo sovershenstvo. Posmeivayas', Morgan vytyanulsya v kresle, polozhiv obutye v sapogi nogi na obituyu kozhej skameechku. Nastroenie ego uluchshilos'. -- Robert, -- progovoril on, rasseyanno glyadya v okno i ulybayas' kakim-to svoim myslyam, -- napomni mne, chtoby ya pogovoril s Gvidionom o ego zavtrashnej poezdke v Kul'd, ladno? -- Da, milord. -- I davaj vernemsya k nashim bumagam. CHto-to, Robert, ty v poslednee vremya nebrezhen. -- YA, vasha svetlost'? -- probormotal Robert, otorvavshis' ot svoih zapisej. -- Da, da, davaj nachnem. YA dumayu, esli my kak sleduet porabotaem, to k polunochi, mozhet, konchim s etimi proklyatymi bumagami i utrom ya smogu poslat' ih s Gvidionom. Nikogda eshche mne ne bylo tak skuchno. Ledi Bronvin de Morgan, naprotiv, skuchat' bylo nekogda. Kak raz v eto vremya ona so svoej budushchej svekrov'yu, gercoginej Margaret, vybirala naryady, kotorye utrom voz'met s soboj v Kul'd dlya svadebnyh torzhestv. Zatejlivoe plat'e, prednaznachennoe dlya samoj ceremonii venchaniya, bylo uzhe berezhno ulozheno na krovati, gotovoe k otpravke. Ego shirokaya yubka i rukava byli otdelany rozovymi rubinami. Eshche neskol'ko yarkih plat'ev byli tak zhe akkuratno razlozheny ryadom s nim. Na polu stoyali dva obityh kozhej dorozhnyh sunduka, odin iz nih -- uzhe zapolnennyj -- mozhno bylo zakryvat', i dve sluzhanki to i delo poryvalis' sdelat' eto, chtoby vzyat'sya za sleduyushchij, no Bronvin kazhdyj raz v poslednyuyu minutu vspominala, chto nuzhno eshche koe-chto polozhit', i sluzhankam snova prihodilos' dostavat' uzhe ubrannye veshchi. Stoyal svetlyj, neobychnyj dlya marta den'. Hotya noch'yu shel prolivnoj dozhd', solnechnoe utro sverkalo velikolepnym naryadom. K poludnyu zemlya uzh sovsem podsohla. Blednye luchi solnca struilis' v komnatu cherez otkrytuyu balkonnuyu dver'. U dveri tri frejliny kropotlivo trudilis' nad otdelkoj pridanogo Bronvin, ih provornye pal'cy bystro dvigalis' po tonkomu polotnu i shelkam. Dve iz nih rabotali nad izyskannoj gazovoj fatoj nevesty: umelymi rukami oni obshivali kraj faty tonkim kruzhevom. Tret'ya vyshivala zolotom novuyu metku, uzhe "Mak-Lajn", na myagkih lajkovyh perchatkah Bronvin. Naprotiv nih, blizhe k kaminu, dve moloden'kie devushki sideli, podzhav nogi, na barhatnyh podushkah. Starshaya igrala na lyutne. Kogda ona, akkompaniruya, provodila po strunam, mladshaya udaryala po tamburinu i, posle nebol'shoj pauzy, nachinala negromko pet' kuplet pesni dlya dvuh golosov. ZHirnyj ryzhij kot dremal u ih nog, i tol'ko slabye podragivaniya hvosta ukazyvali na to, chto on eshche zhiv. Vse nevesty, tem bolee esli oni znatnogo roda, kak pravilo, krasivy, i Bronvin de Morgan, konechno, ne yavlyalas' isklyucheniem iz etogo pravila. Odnako iz vseh ledi, chto nahodilis' sejchas v etoj komnate, trudno bylo najti stol' znatnuyu i blagorodnuyu, kak ledi Mak-Lajn. Ledi Margaret byla tret'ej zhenoj gercoga YAreda -- etogo dvazhdy ovdovevshego lorda, kotoryj ne dumal, chto polyubit eshche kogo-nibud' posle smerti vtoroj zheny, Very, materi Dunkana. Ego pervaya zhena, gercoginya |lejn, prozhila lish' odin den' posle rozhdeniya pervenca, Kevina. Spustya tri goda YAred zhenilsya na ledi Vere, i etot brak podaril emu dvadcat' shest' dolgih let, polnyh schast'ya i radosti, v tom vozraste, kogda zhenit'ba obychno oznachaet ne bol'she, chem vzaimnuyu privyazannost', a o romanticheskoj lyubvi i rechi net. Ot etogo braka rodilsya Dunkan; byla eshche doch', umershaya vo mladenchestve; a potom v sem'yu voshli Alarik i Bronvin Morgan, kogda posle smerti otca -- ego kuzena Kenneta Morgana -- YAred stal ih opekunom. I vdrug vse konchilos' chetyre goda nazad. Ledi Vera... Strannaya, iznuryayushchaya bolezn' lishila ee sil, sdelav sovsem bespomoshchnoj. Dazhe mogushchestvo Derini (a ona byla rodnoj sestroj materi Morgana, to est' chistokrovnoj Derini, hotya ob etom nikto ne znal) ne spaslo ee. I vot poyavilas' ledi Margaret -- ne blistavshaya osoboj krasotoj, bezdetnaya sorokaletnyaya vdova, kotoraya uzhe ne mogla podarit' YAredu eshche odnogo naslednika, zato eta tihaya zhenshchina s nezhnoj dushoj prinesla YAredu to, chego emu tak ne hvatalo, -- ledi Mak-Lajn probudila v nem lyubov'. V eti dni ona, kak nikto drugoj, suetilas', gotovyas' k svad'be Bronvin, kak budto ta byla ee sobstvennoj docher'yu, prismatrivaya za sluzhankami, i voobshche za vsem proishodyashchim, vsevidyashchim materinskim okom. S teh por, kak Dunkan dal obet bezbrachiya, tol'ko Kevin, zhenivshis', mog prodolzhit' rod Mak-Lajnov. I krome Bronvin, ne bylo drugoj devushki, po rozhdeniyu ili braku prinadlezhashchej k rodu Mak-Lajnov, tol'ko ona i mogla prinesti dolgozhdannogo naslednika. Imenno poetomu etoj svad'be pridavali takoe znachenie. Margaret, ulybayas', oglyadela Bronvin, zatem vyskol'znula v kabinet, otdelannyj reznym derevom, i vernulas' s klyuchom dlya koshel'ka, ukrashennogo dragocennostyami, kotoryj ona nosila na zapyast'e. Poka ona ego otkryvala, Bronvin podnyala prekrasnoe muarovoe plat'e i, derzha ego pered soboj, zadumchivo podoshla k stoyashchemu v uglu zerkalu. Bronvin de Morgan byla prekrasna. Vysokaya i strojnaya, s gustymi, struyashchimisya po spine zolotistymi volosami, ona unasledovala vse luchshie cherty svoej materi -- Derini, ledi Alisy. Bol'shie svetlo-golubye glaza na prodolgovatom lice stanovilis' temnee, kogda ona byla chem-to opechalena. Rozovoe plat'e, kotoroe ona derzhala v rukah, ottenyalo blednuyu bez edinogo iz®yana kozhu i rozovyj rumyanec na gubah i shchekah. S minutu ona vnimatel'no izuchala svoe otrazhenie, predstavlyaya, kakoj effekt proizvedet etot naryad, potom utverditel'no kivnula i polozhila plat'e na krovat' ryadom s venchal'nym uborom. -- Kazhetsya, eto plat'e podhodit dlya bala, chto budet v tu noch', kogda my priedem v Kul'd, kak vy dumaete, ledi Margaret? -- sprosila ona, razglazhivaya skladki i obernuvshis' k Margaret, chtoby vzglyanut', chem ona zanyata. -- Kevin uzhe videl ego, no eto ne vazhno. Margaret dostala s polki pozolochennuyu, obituyu barhatom korobochku i postavila ee pered Bronvin. Korobochka byla dlinoj v neskol'ko dyujmov i glubinoj v ladon'. Margaret s laskovoj ulybkoj ukazala na nee Bronvin. -- A vot koe-chto eshche, chto Kevin uzhe videl, moya dorogaya, -- myagko skazala ona, nablyudaya za licom devushki, poka ta otkryvala korobochku. -- |to prinadlezhalo rodu Mak-Lajnov mnogo let. YA veryu, chto eta veshch' prinosit schast'e zhenshchine, kotoraya ee nosit. Bronvin pripodnyala kryshku i vostorzhenno vskriknula. Vysokaya tyazhelaya korona, sverkayushchaya i perelivayushchayasya brilliantami, siyala na chernom barhate, otbrasyvaya raznocvetnye otbleski na prostoe goluboe plat'e Bronvin. -- Voshititel'no! -- vydohnula ona, ostorozhno polozhiv korobochku na krovat' i dostavaya koronu. -- |to zhe svadebnyj venec Mak-Lajnov, da? Margaret kivnula. -- Pochemu by tebe ego ne primerit'? YA hochu posmotret', kak on budet vyglyadet' vmeste s fatoj. Marta, pozhalujsta, prinesite fatu. Kogda ledi Marta i eshche odna frejlina prinesli fatu, Bronvin snova podoshla k zerkalu i, stoya s koronoj v rukah, vglyadelas' v svoe otrazhenie. Margaret i Marta prikryli neokonchennoj fatoj ee zolotye volosy i vozilis' s nej, poka ona ne legla kak nuzhno, a zatem Margaret myagko vozlozhila koronu poverh faty. Ledi Marta prinesla ej malen'koe zerkalo, chtoby Bronvin uvidela sebya szadi, i, vzglyanuv v nego, devushka zametila dvuh muzhchin, stoyashchih v dveryah: odnim iz nih byl ee budushchij svekor, gercog YAred, vtorogo ona pochti ne znala. -- Ty vyglyadish' sovershenno ocharovatel'no, moya dorogaya, -- proiznes YAred, oglyadev ee s ulybkoj--Na meste Kevina ya davno by zhenilsya na tebe, ne schitayas' s volej tvoej materi. Bronvin, zastenchivo opustiv glaza, brosilas' k lordu YAredu i v vostorge obnyala ego. -- Lord YAred, vy samyj udivitel'nyj muzhchina v mire! Posle Kevina, konechno. -- Nu razumeetsya, -- otvetil YAred, celuya ee v lob i ostorozhno, chtoby ne pomyat' fatu, obnimaya, -- dolzhen tebe skazat', dorogaya moya, iz tebya poluchitsya prekrasnaya Mak-Lajn. Znaesh' li, eta korona ukrashala chelo samyh horoshen'kih zhenshchin odinnadcati korolevstv. -- On vstal ryadom s Margaret, nezhno pocelovav ej ruku. Margaret pokrasnela. Gercog YAred pochti vse svoe vremya otdaval upravleniyu imeniem. Kak u bol'shinstva zemlevladel'cev takogo ranga, bol'shaya chast' ego vremeni prosto ne prinadlezhala emu; on dolzhen byl posvyashchat' eto vremya oficial'nym obyazannostyam pravitelya. Sejchas on prishel pryamo s sobraniya gercogskogo dvora i eshche ne snyal korony, mantii korichnevogo barhata i kletchatogo pleda cvetov Mak-Lajnov, perekinutogo cherez plecho. Pled byl zakolot serebryanoj brosh'yu s izobrazheniem Spyashchego l'va Mak-Lajnov. Tyazhelaya serebryanaya cep', kazhdoe zveno kotoroj bylo velichinoj s muzhskuyu ladon', lezhala na ego moguchih plechah. Golubye glaza na vytyanutom lice byli spokojny i dobry. On otbrosil nazad vybivshuyusya pryad' sedeyushchih volos i pomanil svoego sputnika, ostavshegosya stoyat' v dveryah. -- Podojdi poblizhe, Rimmel', ya hochu poznakomit' tebya so svoej budushchej nevestkoj. Rimmel' poklonilsya i podoshel k svoemu gospodinu. S pervogo vzglyada v glaza brosalis' ego belye kak sneg volosy. Starikom on ne byl -- emu bylo vsego dvadcat' vosem' let, ne byl on i al'binosom. Do desyatiletnego vozrasta u nego byli obychnye kashtanovye volosy, no odnazhdy letom oni neozhidanno -- v odnu noch' -- posedeli. Ego mat' byla uverena, chto v etom vinovata "ved'ma Derini", kotoroj selyane pozvolili zhit' na okraine derevni. Derevenskij zhe svyashchennik govoril, chto mal'chik oderzhim besami, i pytalsya izgnat' zlyh duhov, odnako, nesmotrya na vse usiliya, izmenit' nichego ne udalos', volosy Rimmelya tak i ostalis' belymi. V sochetanii s siyayushchimi yarko-golubymi glazami eto vydelyalo ego sredi drugih, hotya v ostal'nom on imel zauryadnuyu, v obshchem-to, vneshnost', k tomu zhe i slegka sutulilsya. Na nem byl seryj plashch, vysokie sapogi i seryj barhatnyj beret, na kotorom speredi byl prikolot znachok so Spyashchim l'vom Mak-Lajnov. Na grudi u nego visel na dlinnom kozhanom shnure potertyj meshochek iz seroj kozhi s instrumentami. V rukah on derzhal neskol'ko svitkov, kotorye bespokojno perebiral, poka ne priblizilsya k YAredu. -- Vasha svetlost', -- klanyayas', probormotal on i pripodnyal beret, -- miledi... YAred zagovorshchicki vzglyanul na Margaret i ulybnulsya: -- Bronvin, eto Rimmel', moj arhitektor. On tut nabrosal neskol'ko eskizov. YA hotel by uslyshat' tvoe mnenie. -- Gercog kivnul na stol u kamina. -- Rimmel', davaj razlozhim ih zdes'. V to vremya kak Rimmel' razvorachival svoi svitki, Bronvin snyala koronu i fatu, peredav ih sluzhanke. Zatem ona s lyubopytstvom priblizilas' k stolu i uvidela neskol'ko razvernutyh svitkov -- eto byli kakie-to chertezhi. Bronvin udivlenno vskinula brovi, sklonivshis' nad stolom, chtoby razglyadet' ih. -- Nu, chto ty na eto skazhesh'? -- CHto eto? YAred, ulybayas', vypryamilsya, skrestiv ruki na grudi. -- |to plan vashego novogo zimnego dvorca v Kirni. Vy s Kevinom uzhe smozhete provesti tam Rozhdestvo. -- Zimnego dvorca? -- voskliknula Bronvin. -- Dlya nas? O, lord YAred, spasibo! -- Schitajte eto prosto svadebnym podarkom, kotoryj my hotim prepodnesti budushchim gercogu i gercogine Kassanskim, -- otvetil YAred. On nezhno obnyal zhenu i ulybnulsya ej. -- Nam s Margaret hotelos' by, chtoby vy vspominali o nas, kogda nas ne stanet. -- A to bez dvorca my by vas zabyli, -- poddraznila ego Bronvin, obnimaya oboih. -- Nu, tak pokazhite zhe mne skoree, gde zdes' chto, ya hochu znat' vse, do poslednego zakoulka, do poslednej lestnicy. YAred sel naprotiv nee i stal, posmeivayas', ob®yasnyat' detali plana. I poka on potcheval slushatelej rasskazami o roskoshi novogo dvorca, Rimmel', otojdya na neskol'ko shagov, chtoby ne privlekat' k sebe vnimanie, rassmatrival Bronvin. On ne byl rad predstoyashchej zhenit'be naslednika svoego gospodina. |to i ne moglo radovat' ego s teh por, kak Rimmel' vpervye, sem' mesyacev nazad, uvidel nevestu Kevina. Za eti sem' mesyacev on ni razu ne razgovarival s Bronvin, da i videl-to ee vsego neskol'ko raz. No i etogo bylo dostatochno. Dostatochno, chtoby osoznat', kakaya propast' lezhit mezhdu nej -- docher'yu lorda, naslednicej sostoyaniya i mnozhestva gromkih titulov, i im -- prostolyudinom, arhitektorom, ne imeyushchim ni sostoyaniya, ni imeni. Dostatochno, chtoby osoznat', chto on vlyubilsya, bespomoshchno i beznadezhno, v etu krasavicu Derini. On ubezhdal sebya, budto by ne rad svad'be potomu, chto Bronvin -- napolovinu Derini, i znachit, ne para molodomu grafu Kevinu, chto on mog by najti sebe luchshuyu partiyu. Odnako v dejstvitel'nosti vse delo bylo tol'ko v tom, chto Rimmel' sam bezumno vlyubilsya v Bronvin. I nevazhno -- Derini ona ili net; on dolzhen libo dobit'sya ee, libo umeret'. On ne mog tyagat'sya s Kevinom. Kevin byl ego budushchim gospodinom, i on obyazan byl hranit' emu vernost', kak otcu rodnomu. I vse-taki on nikogda ne pozvolit grafu zhenit'sya na Bronvin. Ot odnoj tol'ko mysli o svad'be Rimmel' nachinal nenavidet' dazhe zvuk ego golosa. Razmyshleniya arhitektora kak raz byli prervany etim golosom, vorvavshimsya v komnatu cherez otkrytuyu dver' balkona. -- Bron? -- zval molodoj graf. -- Bronvin, idi syuda! YA tebe koe-chto pokazhu. Uslyshav ego, Bronvin brosilas' na balkon i sklonilas' cherez perila. Nahodyas' u stola, Rimmel' mog razglyadet' flazhki na pikah balkonnoj reshetki i skvoz' uzkie ee proemy -- otdalennye figury konej i vsadnikov. Lord Kevin vernulsya so svoimi lyud'mi. -- O! -- voskliknula Bronvin, siyaya ot voshishcheniya. -- YAred, Margaret, idite syuda, vzglyanite, kogo on privel! Kevin, ya nikogda ran'she ne videla takoj krasivoj loshadki! -- Spuskajsya i poprobuj ee osedlat', -- kriknul Kevin. -- YA kupil ee dlya tebya. -- Dlya menya? -- voskliknula Bronvin, hlopaya v ladoshi, kak obradovannyj rebenok. Ona oglyanulas' na YAreda i Margaret i, snova povernuvshis' k Kevinu, poslala emu vozdushnyj poceluj. -- My idem, Kevin, -- skazala ona, podbiraya yubki i dogonyaya chetu Mak-Lajnov, -- ne uhodi! Kogda vse troe pospeshno pokinuli komnatu, Rimmel' provodil Bronvin alchushchim vzglyadom i neslyshno podoshel k balkonnoj dveri. Vnizu, vo dvore, Kevin v polnom boevom snaryazhenii vossedal na serom boevom kone s mak-lajnovskim pledom poverh sedla. SHlem on snyal, ego kashtanovye volosy vz®eroshilis' i rastrepalis'; pazh derzhal ego kop'e i mech. Pravoj rukoj Kevin vel na povodu loshad' kremovoj masti, pokrytuyu zelenoj barhatnoj poponoj pod sedlom beloj kozhi. Kak tol'ko Bronvin spustilas', on peredal povod'ya drugomu pazhu i, povernuv svoego konya k lestnice, pod®ehal i podnyal devushku v sedlo ryadom s soboj. -- Nu kak, devochka? CHto ty na eto skazhesh'? -- zasmeyalsya on, prizhimaya ee k grudi i nezhno celuya. -- Pravda, eta loshadka podhodit samoj koroleve? Bronvin, rassmeyavshis', ustroilas' poudobnee v ego nadezhnyh ob®yatiyah, a Kevin povernul konya i pod®ehal k novoj loshadi. Kogda zhe Bronvin naklonilas', chtoby pogladit' loshadku, Rimmel' v dosade otpryanul ot okna i vernulsya k stolu. On eshche ne znal, kak osushchestvit' zadumannoe, no on dolzhen predotvratit' svad'bu. Bronvin prinadlezhit emu. Ona budet prinadlezhat' emu. Rimmel' byl uveren -- predstav'sya emu sluchaj, on smog by ubedit' Bronvin v svoej lyubvi i zastavit' ee polyubit' ego. No, kazhetsya, sejchas dlya nego i eto uzhe ne imelo nikakogo znacheniya. On, sam togo ne ponimaya, uzhe pereshagnul gran' mezhdu mechtoj i bezumiem. Rimmel' svernul chertezhi i vnimatel'no osmotrelsya: v komnate nikogo ne ostalos', vse sluzhanki i frejliny stolpilis' na balkone, nablyudaya za scenoj, razygravshejsya vo dvore. I, esli on ne oshibaetsya, koe-kto iz zhenshchin smotrel na proishodyashchee s nekotoroj revnost'yu. Mozhet byt', mozhno kak-to sygrat' na etoj revnosti? Mozhet byt', kto-to iz etih dam podskazhet emu put' k serdcu lyubimoj? Vo vsyakom sluchae, nuzhno dejstvovat'. Raz uzh on reshilsya rasstroit' svad'bu i zavladet' Bronvin, to nel'zya upuskat' ni malejshej vozmozhnosti. Bronvin budet emu prinadlezhat'. GLAVA VI "Ishchushchie dushi moej stavyat seti"[6]. -- Eshche krug! -- voskliknul Derri, podnyav serebryanyj kubok i sdelav shirokij zhest rukoj. -- Vyp'em za vseh prisutstvuyushchih dzhentl'menov! Kogda p'et starik Dzhon Ban, vse ego druz'ya p'yut s nim! Odobritel'nyj rev poldyuzhiny zdorovennyh muzhchin -- po vidu ohotnikov i matrosov -- razdalsya vokrug Derri, i traktirshchik, vzyav kuvshin, stal razlivat' v glinyanye kruzhki blagouhayushchij el'. -- Slysh', da ty vot takoj paren', Dzhonni! -- kriknul kto-to, splyunuv pryamo pod nogi Derri, potyanuvshemusya za svoej kruzhkoj. -- Nalivaj! -- gorlanili drugie. Bylo eshche rano, tol'ko nachinalo temnet', a taverna "Psa Dzheka" v Fatane byla polna naroda takogo shumnogo i bujnogo, kak malo gde eshche v odinnadcati korolevstvah. U steny matros v ponoshennoj parusinovoj kurtke vozglavlyal hor, pevshij staruyu morskuyu pesnyu pod akkompanement fal'shivyashchej trostnikovoj dudochki i postukivan'ya po dvum tyazhelym stolam v protivopolozhnoj chasti zala. |ta gruppa s kazhdoj minutoj uvelichivalas', gudela vse gromche, i uzhe bolee ser'eznym gospodam prihodilos' perekrikivat' ih penie. Odnako nikto ne protestoval vo vseuslyshanie, predpochitaya ne zatevat' ssoru s p'yanymi matrosami. Fatan, raspolozhennyj v ust'e reki, byl portovym gorodom. Syuda regulyarno prihodili korabli iz Torenta i Korvina. Zdes' zhe ostanavlivalis' ohotniki i zverolovy, otpravlyayushchiesya vverh po reke v bol'shoj Veldurskij les. Vse eto delalo Fatan ves'ma ozhivlennym gorodom. Derri othlebnul iz kruzhki i povernulsya k sidyashchemu sprava cheloveku, prislushivayas' k ego p'yanoj boltovne. -- Elki zelenye, -- govoril tot, -- chto eshche za dela -- vinnaya partiya lorda Varni! Moya ona, ya za vino zaplatil, i poshel on, etot Varni... Vzryv hohota byl otvetom na eti slova; ochevidno, govorivshij slyl zdes' izvestnym krasnobaem. Derri s trudom sderzhal zevotu. On sobral nemalo svedenij za eti tri chasa p'yanstva i zastol'noj boltovni; Derri uznal, naprimer, chto otryady storonnikov torentskogo korolya sobirayutsya gde-to k severu otsyuda u mestechka pod nazvaniem Medras. CHelovek, skazavshij ob etom, i sam ne znal, kakovy, sobstvenno, ih namereniya, -- on uzhe poryadkom zahmelel k tomu vremeni, kogda Derri razgovoril ego. On skazal tol'ko, chto tam sobrano chto-to okolo pyati tysyach chelovek, i srazu kak vody v rot nabral, potomu chto v eto mgnovenie v dver' taverny prosunulas' golova torentskogo soldata. Derri pritvorilsya, chto ego eto niskol'ko ne interesuet, i bystro smenil temu razgovora, no pro sebya svyazal eti svedeniya so vsemi ostal'nymi, uslyshannymi segodnya utrom. Kazhetsya, vremya bylo provedeno ne bez pol'zy -- kartina proishodyashchego nachinala skladyvat'sya. Ustavyas' v svoyu kruzhku i pritvoryayas' op'yanevshim do polusmerti, Derri obdumyval dal'nejshie dejstviya. Bylo uzhe sovsem temno: on pil segodnya ves' den'. P'yan ne byl -- dlya etogo emu nuzhno koe-chto pokrepche elya. No pri vsej ego ustojchivosti k spirtnomu -- po slovam Morgana, granichashchej s chudom -- on nachinal oshchushchat' vypitoe. Pora bylo vozvrashchat'sya v komnatu, kotoruyu on snyal v "Krivom Drakone", chtoby svyazat'sya s Morganom. -- Nu ya i govoryu: "Detka, skol'ko?" -- a ona: "Bol'she, chem u tebya est'. Ty menya ne uderzhish', dazhe esli vcepish'sya v yubku!" Derri poslednij raz glotnul holodnogo elya, zatem vstal iz-za stojki i shirokim zhestom natyanul na plechi svoyu kozhanuyu kurtku. On polozhil na stojku eshche odnu monetu, i tut stoyashchij sleva ot nego chelovek pokachnulsya i plesnul elya emu na sapogi. Derri otstupil v storonu i podderzhal soseda, starayas' pri etom ne vykazat' togo, kak on trezv. -- Ostorozhnej, priyatel', -- skazal Derri, pomogaya cheloveku postavit' kruzhku obratno na stol. -- Vse, shabash. YA idu dryhnut'. -- On vylil ostatki elya v kruzhku soseda (s umyslom raspleskav polovinu) i druzhelyubno pohlopal ego po plechu. -- Nu, pej, drug, -- skazal on, vybirayas' iz-za stojki. -- Pokojnoj... to est' eto -- spokojnoj nochi! -- A ty slysh', sovsem uzhe togo. Eshche rano! -- |j, Dzhonni, dushka, eshche na dorogu? -- Ne-a, -- pokachal golovoj Derri. -- YA i tak perebral. On opisal izyashchnyj krug, probirayas' k dveri i, vyhodya, ne oglyanulsya, nadeyas', chto za nim nikto ne posleduet. Dejstvitel'no, sobutyl'niki ne zametili, kak on ushel, a vskore naproch' zabyli o ego sushchestvovanii. Kogda golosa posetitelej taverny ostalis' daleko pozadi, k Derri, oglohshemu ot ih gomona, vernulsya nakonec sluh. On shel, starayas' ne stolknut'sya lbom s kakim-nibud' prohozhim, -- lyudej na ulicah bylo mnogo, i nekotorye iz nih tozhe poshatyvalis' -- vprochem, ne bol'she, chem on sam. Vojdya v temnuyu alleyu, on na mgnovenie ostanovilsya i podumal, chto v samoe vremya prerval etu beskonechnuyu popojku. Vdrug Derri uslyshal za spinoj shagi. -- Kto eshche zdes'? -- grubo sprosil on, opyat' prikidyvayas' p'yanym i nadeyas', chto v etom vse-taki net bol'shoj nuzhdy. -- Kto tam pretsya? -- |j, parya, ty kak voobshche? -- Pered nim poyavilsya chelovek, i golos ego zvuchal v etoj mrachnovatoj allee stranno-spokojno i myagko. "CHert!" -- podumal Derri, uznav cheloveka, kotoryj vse utro segodnya sidel v taverne, tiho popivaya el' v uglu vmeste s drugim. Pochemu on ego presleduet? I gde sobutyl'nik? -- YA tebya pomnyu, -- skazal Derri, tshchatel'no podbiraya slova i sudorozhno soobrazhaya, kak emu vesti sebya s etim gospodinom. -- Ty byl v traktire, da? CHto tebe nado? Nechem rasplatit'sya? -- Moi druz'ya zametili, chto ty ploho derzhalsya na nogah, kogda uhodil, -- skazal chelovek, stoya v chetyreh futah ot Derri i vnimatel'no rassmatrivaya ego. -- My tol'ko hoteli ubedit'sya, chto vse normal'no. -- Tvoi druz'ya? -- sprosil Derri, ukradkoj osmatrivayas', chtoby ne vydat' sebya prezhde vremeni. -- CHego eto oni tak obo mne pekutsya? -- sprosil on i rezko povernulsya. zametiv kraem glaza, chto k nemu priblizhaetsya s drugoj storony eshche odin chelovek. -- S kakoj eto stati? -- Da ladno tebe, drug, -- skazal pervyj chelovek, shagnuv k Derri i berya ego za lokot'. -- My ne hoteli tebya obidet'. -- |j ty, slysh', -- nachal Derri, protestuya bolee reshitel'no, ibo chelovek sobiralsya, sudya po vsemu, soprovozhdat' ego i dal'she. -- Esli nuzhny den'gi, zrya staraesh'sya. YA vse profukal v traktire. -- Da ne nuzhny nam tvoi den'gi, -- skazal vtoroj chelovek, berya Derri pod ruku s drugoj storony i pomogaya svoemu tovarishchu vesti ego vdol' allei. Derri reshil pritvorit'sya v stel'ku p'yanym. Bormocha chto-to i pohohatyvaya, on spotykalsya, valyas' na kazhdom shagu to v odnu, to v druguyu storonu, chtoby zaderzhat' ih, poka u nego ne poyavitsya plan; namereniya u etih rebyat byli yavno hudye. Zapodozrili oni ego v chem-to ili prosto hotyat vytryasti den'gi -- ne imeet znacheniya, lish' by poverili, chto on p'yan. Vo vsyakom sluchae, poka oni vedut ego tak, podderzhivaya za ruki, ser'eznoj ugrozy ot nego oni ne zhdut. Mozhet, eto ego i vyruchit? -- Vrode hvatit, -- skazal pervyj, kogda oni protashchili ego futov tridcat' ili sorok. -- Lil'? Vtoroj kivnul i vynul chto-to blestyashchee i malen'koe iz karmana plashcha. |to "chto-to" bylo slishkom malen'kim dlya klinka. Prismotrevshis' poluchshe, Derri ponyal, chto eto butylochka temno-oranzhevoj smoly. CHto by oni ni sobiralis' sdelat' s nim -- ubit' ili odurmanit', im eto ne udastsya. Oni dazhe ne derzhali ego, no prosto podderzhivali pod ruki, chtoby on ne svalilsya, a znachit -- poverili, chto on p'yan. V etom i byla ih rokovaya oshibka. -- CHego eto? -- probormotal Derri, kogda chelovek s sosudom nakonec vytashchil probku. -- Takoe krasnen'koe... -- Da, druzhok, -- skazal chelovek, podnosya sosud k licu Derri. -- |to prochistit tebe golovu. Vypej-ka. Nastala pora dejstvovat'. Vnezapno vysvobodiv ruki, Derri ottolknul puzyrek, smola plesnula v lico etomu cheloveku, a on mgnovenno povernulsya i udaril vtorogo nogoj v pah, da tak sil'no, chto sam upal, no srazu zhe vskochil na nogi i shvatilsya za rukoyat' mecha. Ne uspel on vynut' ego iz nozhen, kak pervyj iz napavshih udaril ego po ruke i vybil oruzhie. Odnako prezhde chem on uspel im vospol'zovat'sya, vtoroj, prinyav ego v tusklom svete fonarya za Derri, podkralsya szadi i udaril svoego tovarishcha v spinu. Tot pokachnulsya, vyronil mech, a vtoroj, ponyav svoyu oshibku, brosilsya uzhe na Derri. Polozhenie izmenilos' v pol'zu molodogo lorda, hotya po-prezhnemu bylo neprostym. Derri ne byl p'yan, no i nel'zya skazat', chtoby on byl vpolne trezv, -- ego reakcii byli zamedlenny, a chelovek, stoyashchij pered nim, pohozhe, sobiralsya pustit' v hod kinzhal. Derri bystro vyhvatil iz-za golenishcha svoj kinzhal. Nekotoroe vremya oni hodili vokrug drug druga, delaya obmannye vypady, zatem sblizilis'. Posle nedolgoj shvatki Derri udalos' razoruzhit' protivnika i oglushit' ego. Opustiv obmyakshee telo vraga na zemlyu, on podumal, chto hotya ochen' ne hochetsya eto delat', emu pridetsya ubit' etogo cheloveka. Nel'zya ostavlyat' ego zhivogo zdes' v allee, nel'zya dopustit', chtoby on zagovoril. On dolzhen umeret'. Bystro perekrestivshis', on dotronulsya do ruki pervogo iz napadavshih; telo uzhe ostyvalo. |tot byl, bez somneniya, mertv. A vot vtoroj... On podtashchil vtorogo cheloveka k Telu ego naparnika i, povernuv licom vverh, naskoro obsharil karmany. On nashel takoj zhe sosud, kak tot, iz kotorogo ego pytalis' otravit', bumagu, chitat' kotoruyu sejchas ne bylo vremeni, i neskol'ko zolotyh monet. Soderzhimoe butylochki, da i pis'mo, pozhaluj, zainteresuyut Morgana, a potomu ih luchshe zahvatit'. Den'gi on polozhil na mesto. Emu oni byli ne nuzhny, i potom, pust' tot, kto najdet trupy, podumaet, chto oni ubili drug druga iz-za deneg. Po krajnej mere, ne budut iskat' ubijcu. Osmotrev odezhdu ubitogo, Derri i tut nashel den'gi i svyazku bumag, kotorye on vzyal dlya Morgana. Oglushennyj im chelovek zastonal, i Derri zastavil ego opyat' zatihnut'. On s otvrashcheniem vzyal v ruki kinzhal drugogo napadavshego: nikogda ran'she emu ne prihodilos' ubivat' stol' hladnokrovno. No v protivnom sluchae v opasnosti okazhetsya ego sobstvennaya zhizn'. Vybora net; v konce koncov -- eto samozashchita, on vynuzhden tak postupit'. Gluboko vzdohnuv, Derri pripodnyal golovu cheloveka i bystrym dvizheniem pererezal emu gorlo. Zatem on vlozhil nozh v ruku drugogo cheloveka, vyter klinok i bystro poshel proch' po allee. On ne raz videl chelovecheskuyu smert', i sam ubival, no vsegda -- v srazhenii, v otkrytom boyu; on i podumat' ne mog, chto smozhet ubit' vot tak, pod pokrovom nochi. Derri doshel do konca allei i svernul v pereulok, snova pritvoryayas' p'yanym. Projdya kvartal, on ostanovilsya u kanala i osmotrelsya. Prohozhie poglyadyvali na nego s sochuvstviem, prinimaya za odnogo iz svoih zhe p'yanic. No Derri znal svoe delo. Kak tol'ko on dostig komnaty v "Krivom Drakone", on vnov' stal sovershenno trezvym molodym gospodinom. Morgan sidel s zakrytymi glazami, otkinuvshis' v vysokom kresle. Gercog byl odin u sebya v bashne. On slyshal potreskivan'e polen'ev i chuvstvoval teplo ochaga sprava ot sebya, znal, chto, otkryv glaza, uvidit vysokie svody komnaty, obrazovannye sem'yu oknami zelenogo stekla. Ne zrya bashne dali takoe imya -- Zelenaya. V seredine stola pered nim stoyal grifon, v lapah kotorogo holodno blestel shirokij kristall. Ruki Morgana bezzhiznenno lezhali na podlokotnikah kresla -- on tol'ko chto rasslabilsya, osvobodiv golovu ot dosuzhih myslej. V dver' postuchali, no on ne poshevelilsya, ne otkryl glaza. -- Kto tam? -- Dunkan. Mozhno? Morgan vzdohnul i, vypryamivshis', vzglyanul na dver'. -- Otkryto. Ruchka povernulas', dver' priotkrylas', i v komnatu ostorozhno voshel Dunkan. -- Zakroj dver', -- skazal Morgan, vnov' otkidyvayas' v kresle. Dunkan pokosilsya na malen'kij kruglyj stolik i sel naprotiv Morgana. Lico ego kuzena bylo blednym, otreshennym, i Dunkan ponyal, chto on zhdet signala ot Derri. -- Mogu ya pomoch' chem-nibud', Alarik? -- myagko sprosil on. -- Eshche ranovato, ty znaesh'? -- Znayu, -- vzdohnul Morgan. -- YA boyus', chto on popytaetsya svyazat'sya so mnoj chut' ran'she i ispugaetsya, ne poluchiv otveta. Dlya nego vse eto vnove. Dunkan ulybnulsya. -- A dlya nas eto -- nadoevshaya rutina, da? -- skazal on, kladya ruki na stolik i skladyvaya vmeste pal'cy. -- A ty ne pozvolish' mne stat' posrednikom mezhdu vami, chtoby udvoit' tvoyu silu? |to oblegchit zadachu, a pro menya Derri vse ravno uznaet rano ili pozdno. Morgan slegka ulybnulsya. -- Dopustim. Kogda ty budesh' gotov? -- Kak tol'ko budesh' gotov ty. Pojdu za toboj sled v sled. Morgan sdelal glubokij vdoh i medlenno vydohnul, zatem vypryamilsya i obhvatil rukami shirokij kristall. Sleduyushchij glubokij vdoh byl nachalom pogruzheniya v Tirinskij trans, i on zakryl glaza. Eshche mgnovenie proshlo v bezmolvii, i shirokij kristall nachal slabo svetit'sya. Dunkan, peregnuvshis' cherez stolik, szhal kisti Morgana i pokrepche opersya loktyami na stoleshnicu. On vydohnul -- i vmeste s Morganom pogruzilsya v trans. SHirskij kristall na mgnovenie vspyhnul i vnov' zamercal neobychnym sumrachno-yantarnym svetom. -- On gotovitsya, -- myslenno peredal Morgan. -- On ishchet svyazuyushchij predmet. -- YA chuvstvuyu, -- myslenno zhe otvetil Dunkan. -- Gde on? Ty znaesh'? -- Ne mogu skazat'. Daleko. V kroshechnoj komnate na okraine nevzrachnogo predmest'ya sidel na krovati Derri. On zazheg odnu iz dvuh svechej, byvshih v komnate, i chital najdennye u ubityh bumagi. I to, chto on iz bumag uznal, ves'ma oslabilo ego raskayanie v hladnokrovnom ubijstve -- napavshie na nego byli agentami V