oemu, bolee chem dostatochno dlya togo, chtoby lyuboj sud prisyazhnyh otpravil golubchika na gil'otinu. Inspektor Dzhekson vnezapno kachnul golovoj i burknul: - To the gallows. - Net, na viselicu, - perevel Ren'e. Ah, anglichanin, chernaya dusha! Vot prigrel zmeyu na grudi! - No pozvol'te, - zakipyatilsya Gosh. - Sledstvie vela francuzskaya storona. Tak chto paren' pojdet na gil'otinu! - A reshayushchuyu uliku, otsutstvie skal'pelya, obnaruzhila britanskaya. On otpravitsya na viselicu, - perevel lejtenant. - Glavnoe prestuplenie soversheno v Parizhe! Na gil'otinu! - No lord Littlbi - britanskij poddannyj. Professor Svitchajld tozhe. Na viselicu. Kazalos', yaponec ne slyshit etoj diskussii, grozivshej pererasti v mezhdunarodnyj konflikt. Glaza ego byli poprezhnemu zakryty, lico rovnym schetom nichego ne vyrazhalo. Vse-taki eti zheltye ne takie, kak my, podumal Gosh. A eshche vozis' s nim: prokuror, advokat, prisyazhnye, sud'i v mantiyah. To est', konechno, vse pravil'no, demokratiya est' demokratiya, no po-prostomu eto nazyvaetsya "metat' biser pered svin'yami". Posle pauzy Fandorin sprosil: - Vy zakonchili preniya? YA mogu p-prodolzhit'? - Valyajte, - ugryumo skazal Gosh, dumaya o predstoyashchih bataliyah s britancami. - Pozhaluj, razbitye tykvy d-davajte tozhe obsuzhdat' ne budem. |to eshche nichego ne dokazyvaet. Vsya eta komediya komissaru nachinala nadoedat'. - Ladno. Ne budem melochit'sya. - P-prevoshodno. Ostaetsya pyat' punktov: skryval, chto vrach; net emblemy; net skal'pelya; pytalsya sbezhat'; ne daet ob®yasnenij. - I kazhdogo punkta dostatochno, chtoby parnya otpravili... na eshafot. - Vse delo v tom, komissar, chto vy myslite po-evropejski, a u g-gospodina Aono logika inaya, yaponskaya, i p-proniknut' v nee vy ne udosuzhilis'. YA zhe imel chest' ne raz besedovat' s etim chelovekom i predstavlyayu sebe ego dushevnoe ustrojstvo luchshe, chem vy. Ms'e Aono ne prosto yaponec, on - samuraj, prichem iz d-drevnego i vliyatel'nogo roda. V dannom sluchae eto vazhno. Na protyazhenii pyatisot let muzhchiny roda Aono byli tol'ko voinami, vse prochie professii pochitalis' nedostojnymi chlenov t-takoj rodovitoj familii. Obvinyaemyj - tretij syn v sem'e. Kogda YAponiya reshila sdelat' shag navstrechu Evrope, mnogie znatnye sem'i stali p-posylat' synovej uchit'sya za granicu. Tak zhe postupil i otec gospodina Aono. Svoego starshego syna on poslal uchit'sya v Angliyu na morskogo oficera. Delo v tom, chto knyazhestvo Sacuma, gde obitaet rod Aono, postavlyaet k-kadry v voenno-morskoj flot YAponii, i imenno morskaya sluzhba schitaetsya v Sacume samoj prestizhnoj. Svoego vtorogo syna Lono-starshij otpravil v Germaniyu, v voennuyu akademiyu. Posle franko-germanskoj vojny 1870 goda yaponcy reshili vzyat' za obrazec g-germanskuyu model' ustrojstva armii, i vse voennye sovetniki u nih nemcy. |ti svedeniya o sem'e Aono mne soobshchil sam obvinyaemyj. - Nu i na koj chert nam znat' vse eti aristokraticheskie podrobnosti? - razdrazhenno sprosil Gosh. - YA obratil vnimanie, chto o svoih predkah i o starshih b-brat'yah obvinyaemyj rasskazyvaet s gordost'yu, o sebe zhe predpochitaet ne rasprostranyat'sya. YA d-davno zametil, chto dlya vypusknika Sen-Sira ms'e Aono udivitel'no nesvedush v voennyh delah. Da i s kakoj stati ego stali by posylat' vo francuzskuyu voennuyu akademiyu, esli on sam govoril, chto yaponskaya armiya stroitsya po g-germanskomu obrazcu? Moe predpolozhenie svoditsya k sleduyushchemu. Sleduya veyaniyam epohi, svoemu tret'emu synu Aono-starshij reshil dat' sugubo mirnuyu professiyu - sdelat' ego vrachom. Naskol'ko ya znayu iz knig, v YAponii ne p-prinyato osparivat' reshenie glavy semejstva, i obvinyaemyj pokorno poehal uchit'sya na medicinskij fakul'tet. Odnako chuvstvoval sebya pri etom gluboko neschastnym i dazhe opozorennym. On, otprysk voinstvennogo roda Aono, vynuzhden vozit'sya s bintami i k-klistirnymi trubkami! Vot pochemu on nazvalsya nam voennym. Emu prosto bylo stydno priznat'sya v svoej nerycarskoj professii. S evropejskoj tochki zreniya eto vozmozhno, nelepo, no postarajtes' vzglyanut' na delo ego g-glazami. Kak chuvstvoval by sebya vash sootechestvennik d'Artan'yan, esli b mechtal o mushketerskom plashche, a vmesto etogo popal v lekari? Gosh uvidel, chto v yaponce proizoshla peremena. On otkryl glaza i smotrel na Fandorina s yavnym volneniem, a na shchekah vystupili bagrovye pyatna. Krasneet chto li? Bred! - Ah, kakie nezhnosti, - fyrknul Gosh. - No ne budu pridirat'sya. Rasskazhite-ka mne luchshe, m'se zashchitnik, pro emblemu. Kuda del vash zastenchivyj podzashchitnyj? Postydilsya nadet'? - Vy absolyutno pravy, - nevozmutimo kivnul samozvanyj advokat. - Imenno p-postydilsya. Vy vidite, chto napisano na etom znachke? Gosh vzglyanul na lackan. - Nichego tut takogo ne napisano. Tol'ko tri nachal'nye bukvy parohodstva "Dzhasper-Arto partnership". - Imenno. - Fandorin nachertil v vozduhe tri bol'shie bukvy. - J - A - R. Poluchaetsya "dzhap". |to prezritel'naya klichka, kotoroj inostrancy nazyvayut yaponcev. Vot vy, komissar, soglasilis' by nosit' na grudi znachok s nadpis'yu "lyagushatnik"? Kapitan, Kliff zaprokinul golovu i zychno rashohotalsya. Ulybnulis' dazhe kislomordyj Dzhekson i chopornaya miss Stamp. Zato u yaponca bagrovye pyatna raspolzlis' eshche shire. Serdce Gosha szhalos' ot nedobrogo predchuvstviya. Golos podernulo nesolidnoj sipotcoj: - A sam on ne mog vse eto ob®yasnit'? - |to nevozmozhno. Vidite li, naskol'ko ya mog ponyat' iz p-prochitannyh knig, glavnoe otlichie evropejcev ot yaponcev sostoit v nravstvennoj osnove social'nogo povedeniya. - CHto-to bol'no mudreno, - zametil kapitan. Diplomat obernulsya k nemu: - Vovse net. Hristianskaya kul'tura postroena na chuvstve viny. Greshit' ploho, potomu chto potom b-budesh' terzat'sya raskayaniem. CHtoby izbezhat' oshchushcheniya viny, normal'nyj evropeec staraetsya vesti sebya nravstvenno. Tochno tak zhe i yaponec stremitsya ne narushat' eticheskih norm, no po drugoj prichine. V ih obshchestve rol' moral'nogo sderzhivatelya igraet styd. Huzhe vsego dlya yaponca okazat'sya v stydnom p-polozhenii, podvergnut'sya osuzhdeniyu ili, togo huzhe, osmeyaniyu obshchestva. Poetomu yaponec ochen' boitsya sovershit' kakoe-nibud' nepotrebstvo. Uveryayu vas: v kachestve obshchestvennogo civilizatora styd effektivnee, chem sovest'. S tochki zreniya ms'e Aono bylo sovershenno nevoobrazimo govorit' o "stydnom" vsluh, da eshche s chuzhakami. Byt' vrachom, a ne voennym stydno. Priznavat'sya v tom, chto solgal, eshche stydnej. Dopustit', chto on, yaponskij samuraj, mozhet pridavat' hot' kakoe-to znachenie obidnym klichkam, - eto i podavno isklyuchaetsya. - Spasibo za lekciyu, - ironicheski poklonilsya Gosh. - A sbezhat' iz-pod strazhi vash podzashchitnyj pytalsya tozhe ot styda? - That's the point*, - odobril Dzhekson, iz vraga vnov' prevrashchayas' v soyuznika. - The yellow bastard almost broke my wrist˛** * V tom-to i shtuka, (angl.) ** ZHeltyj ublyudok chut' ne slomal mne zapyast'e. (angl.) - Vy opyat' ugadali, k-komissar. Bezhat' s parohoda nevozmozhno, da i nekuda. Schitaya svoe polozhenie bezvyhodnym i predvidya vperedi lish' novye unizheniya, moj podzashchitnyj (esli uzh vam ugodno tak ego nazyvat') navernyaka hotel z-zaperet'sya u sebya v kayute i pokonchit' s soboj po samurajskomu obryadu. Ne pravda li, ms'e Aono? - vpervye obratilsya Fandorin napryamuyu k yaponcu. Tot ne otvetil, odnako opustil golovu. - Vas zhdalo by razocharovanie, - myagko skazal emu diplomat. - Vy, dolzhno byt', proslushali: vash ritual'nyj k-kinzhal byl iz®yat policiej vo vremya obyska. - A-a, vy pro eto, kak ego, hirakira, harikari, - uhmyl'nulsya v usy Gosh. - Erunda, ne veryu, chtoby chelovek mog sam sebe vsporot' bryuho. Skazki. Esli uzh prispichilo na tot svet, luchshe raskolotit' bashku ob stenku. No ya i zdes' ne stanu s vami prepirat'sya. U menya est' ulika, protiv kotoroj ne popresh' - otsutstvie sredi ego instrumentov skal'pelya. CHto vy na eto skazhete? CHto nastoyashchij prestupnik zaranee stashchil u vashego podzashchitnogo skal'pel', sobirayas' sovershit' ubijstvo i svalit' otvetstvennost' na Aono? Ne vytancovyvaetsya! Otkuda ubijce bylo znat', chto professor vzdumaet delit'sya s nami svoim otkrytiem imenno za obedom? Da Svitchajld i sam tol'ko-tol'ko soobrazil, v chem fokus s platkom. Pomnite, kakim vstrepannym on vbezhal v salon? - Nu, otsutstvie skal'pelya mne ob®yasnit' p-proshche prostogo. Prichem eto uzhe ne iz oblasti predpolozhenij, a p-pryamoj fakt. Vy pomnite, kak posle Port-Saida iz kayut vdrug zagadochnym obrazom stali ischezat' veshchi? Potom eto t-tainstvennoe povetrie prekratilos' tak zhe vnezapno, kak nachalos'. I znaete kogda? Posle smerti nashego chernokozhego b-bezbiletnika. YA dolgo razmyshlyal, pochemu i kakim obrazom on okazalsya na "Leviafane", i vot moya versiya. |tot negr, veroyatnee vsego, byl vyvezen iz glubin Afriki arabskimi rabotorgovcami, prichem v Port-Said ego privezli vodnym putem. Pochemu ya tak d-dumayu? Potomu chto sbezhav ot svoih hozyaev, negr zabralsya ne kuda-nibud', a na korabl'. Vidimo, on veril, chto raz k-korabl' uvez ego iz doma, znachit, mozhet i dostavit' obratno. - Kakoe eto imeet otnoshenie k nashemu delu? - ne vyderzhal Gosh. - Vash negr pogib eshche 5 aprelya, a Svit-chajlda ubili vchera! Da i voobshche nu vas k chertu s vashimi skazkami! Dzhekson, uvodite arestovannogo! On reshitel'no dvinulsya k vyhodu, no diplomat vdrug krepko vzyal komissara za lokot' i s otvratitel'noj vezhlivost'yu skazal: - Dorogoj ms'e Gosh, ya hotel by d-dovesti svoyu argumentaciyu do konca. Poterpite eshche chut'-chut', ostalos' nedolgo. Gosh hotel vysvobodit'sya, no pal'cy u molokososa okazalis' stal'nymi. Dernuvshis' raz, drugoj, syshchik reshil ne vystavlyat'sya v smeshnom vide i obernulsya k Fandorinu. - Horosho, eshche pyat' minut, - procedil Gosh, s nenavist'yu glyadya v bezmyatezhnye golubye glaza nagleca. - B-blagodaryu. CHtoby razrushit' vashu poslednyuyu uliku, pyati minut vpolne hvatit... YA znal, chto u begleca na parohode gde-to dolzhno byt' logovo. V otlichie ot vas, kapitan, ya nachal ne s tryumov i ugol'nyh yam, a s verhnej p-paluby. Ved' "chernogo cheloveka" videli tol'ko passazhiry pervogo klassa. Rezonno bylo predpolozhit', chto on pryachetsya gde-to zdes'. I v samom dele, v tret'ej ot nosa shlyupke po pravomu b-bortu ya nashel to, chto iskal: ob®edki i uzelok s veshchami. Tam bylo neskol'ko cvetnyh tryapok, nitka bisera i vsyakie blestyashchie p-predmety - zerkal'ce, sekstant, pensne i, sredi prochego, bol'shoj skal'pel'. - Pochemu ya dolzhen vam verit'? - vzrevel Gosh. Delo pryamo na glazah rassypalos' v truhu. - Potomu chto ya lico nezainteresovannoe i g-gotov podtverdit' svoi pokazaniya pod prisyagoj. Vy pozvolite prodolzhat'? - Russkij ulybnulsya svoej toshnotvornoj ulybochkoj. - Spasibo. Ochevidno, bednyj negr otlichalsya hozyajstvennost'yu i sobiralsya vernut'sya domoj ne s pustymi rukami. - Stop-stop! - nahmurilsya Ren'e. - Odnako pochemu, ms'e Fandorin, vy ne soobshchili o svoej nahodke nam s kapitanom? Kakoe vy imeli pravo ee utait'? - YA ee ne utaival. Uzelok ya ostavil na t-tom zhe meste. A kogda navedalsya k shlyupke cherez neskol'ko chasov, uzhe p-posle okonchaniya poiskov, uzelka tam ne obnaruzhil. YA byl uveren, chto ego nashli vashi matrosy. Teper' zhe poluchaetsya, chto vas operedil ubijca professora. Vse trofei negra, vklyuchaya i skal'pel' gospodina Aono, dostalis' emu. Veroyatno, p-prestupnik predvidel vozmozhnost'... krajnih mer i na vsyakij sluchaj, nosil skal'pel' pri sebe - chtoby uvesti sledstvie po lozhnomu puti. Skazhite, ms'e Aono, u vas vykrali skal'pel'? YAponec pomedlil i neohotno kivnul. - A ne govorili vy ob etom, potomu chto u oficera imperatorskoj armii s-skal'pelya byt' nikak ne moglo, verno? - Sekstant byl moj! - ob®yavil ryzhij baronet. - YA dumal, chto... vprochem, nevazhno. A ego, okazyvaetsya, ukral tot dikar'. Gospoda, esli komu-nibud' prolomyat golovu moim sekstantom, uchtite - ya tut ne pri chem. |to byl polnyj krah. Gosh rasteryanno pokosilsya na Dzheksona. - Ochen' zhal', komissar, no vi dolzhen prodolzhat' svoe plavanie, - skazal inspektor po-francuzski i sochuvstvenno skrivil tonkie guby. - My apologies, Mr. Aono. If you just stretch your hands... Thank you.* * Primite moi izvineniya, mister Aono. Protyanite, pozhalusta, ruki. Spasibo. (angl.) ZHalobno zvyaknuli naruchniki. V nastupivshej tishine zvonko razdalsya ispugannyj golos Renaty Kleber: - Pozvol'te, gospoda, no kto zhe togda ubijca?  * CHASTX TRETXYA. Bombej - Polkskij proliv *  Gintaro Aono  4-go mesyaca 18-go dnya V vidu yuzhnoj okonechnosti Indijskogo poluostrova Tretij den' kak pokinuli Bombej, a ya vse eto vremya ne raskryval svoj dnevnik. Takoe proishodit so mnoj vpervye, ved' ya vzyal sebe za tverdoe pravilo pisat' kazhdyj den'. No pereryv ya ustroil namerenno. Nuzhno bylo razobrat'sya v nahlynuvshih na menya chuvstvah i myslyah. Luchshe vsego sut' proizoshedshego vo mne perevorota peredaet hajku, rodivsheesya v tot moment, kogda policejskij inspektor snyal s menya zheleznye kandaly. Odinok polet Svetlyachka v nochi. No v nebe - zvezdy. YA srazu ponyal: eto ochen' horoshee stihotvorenie, luchshee iz vseh, kotorye ya kogda-libo napisal, no smysl ego neocheviden i trebuet raz®yasnenij. Tri dnya ya razmyshlyal, prislushivalsya k sebe i, kazhetsya, nakonec razobralsya. So mnoj proizoshlo to velikoe chudo, o kotorom mechtaet vsyakij chelovek - ya ispytal satori ili, kak nazyvali eto blazhennoe sostoyanie drevnie greki, katarsis. Skol'ko raz govoril mne Nastavnik, chto satori prihodit, esli uzh prihodit, samo, bez ponukanij i preduprezhdenij! CHelovek mozhet byt' pravednikom i mudrecom, prosizhivat' v poze dzadzen po mnogu chasov v den', prochest' gory svyashchennyh tekstov, no tak i umret neprosvetlennym, a kakomu-nibud' bezdel'niku, glupo i bessmyslenno bredushchemu po zhizni, ono vdrug yavitsya vo vsem svoem velichestvennom siyanii i razom peremenit vse ego nikchemnoe sushchestvovanie! YA i est' tot samyj bezdel'nik. Mne povezlo. V 27 let ya rodilsya zanovo. Ozarenie i ochishchenie prishlo ko mne ne v moment duhovnoj i fizicheskoj koncentracii, a v tu minutu, kogda ya byl razdavlen, zhalok i nichtozhen, kogda ot menya ostalas' odna obolochka, kak ot lopnuvshego vozdushnogo sharika. No lyazgnulo glupoe zhelezo, instrument moego preobrazheniya, i ya vdrug s nevyrazimoj ostrotoj oshchutil, chto ya - eto ne ya, a... Net, ne tak. CHto ya - eto ne tol'ko ya, no i beschislennoe mnozhestvo drugih zhiznej. CHto ya - ne kakoj-to tam Gintaro Aono, tretij syn starshego sovetnika ego svetlosti knyazya Simadzu, a malaya, no ot togo ne menee dragocennaya chastica Edinogo. YA est' vo vsem sushchem, i vse sushchee est' vo mne. Skol'ko raz ya slyshal eti slova, a ponyal, net, prochuvstvoval ih tol'ko 15 chisla 4 mesyaca 11 goda Mejdzi, v gorode Bombee, na bortu ogromnogo evropejskogo parohoda. Poistine prichudliva volya Vsevyshnego. V chem zhe smysl intuitivno voznikshego vo mne trehstish'ya? CHelovek - odinokij svetlyachok v beskrajnem mrake nochi. Svet ego tak slab, chto osveshchaet lish' kroshechnyj kusochek prostranstva, a vokrug lish' holod, t'ma i strah. No esli otvesti ispugannyj vzglyad ot nahodyashchejsya vnizu temnoj zemli i posmotret' vvys' (vsego-to i nado - povernut' golovu!), to uvidish', chto nebo pokryto zvezdami. Oni siyayut rovnym, yarkim i vechnym svetom. Ty vo t'me ne odin. Zvezdy - tvoi druz'ya, oni pomogut i ne brosyat v bede. A chut' pozzhe ty ponimaesh' drugoe, ne menee vazhnoe: svetlyachok - tozhe zvezda, takaya zhe, kak vse ostal'nye. Te, chto v nebe, tozhe vidyat tvoj svet, i on pomogaet im vynesti holod i mrak Vselennoj. Navernoe, zhizn' moya ne izmenitsya. YA budu takoj zhe, kak prezhde, - i suetnyj, i vzdornyj, i podverzhennyj strastyam. No v glubine moej dushi teper' vsegda budet zhit' dostovernoe znanie. Ono spaset i podderzhit menya v trudnuyu minutu. YA bol'she ne melkaya luzha, kotoruyu mozhet raspleskat' po zemle sil'nyj poryv vetra. YA - okean, i burya, prokativshis' vsesokrushayushchim cunami po moej poverhnosti, ne zatronet sokrovennyh moih glubin. Kogda ya, nakonec, vse eto ponyal i moj duh preispolnilsya radost'yu, ya vspomnil o tom, chto velichajshaya iz dobrodetelej - blagodarnost'. Pervaya iz zvezd, ch'e siyanie ya razglyadel v kromeshnoj t'me, - eto Fandorin-san. Imenno blagodarya emu mne stalo yasno, chto ya, Gintaro Lono, ne bezrazlichen Miru, chto Velikoe Izvne ne brosit menya v bede. No kak ob®yasnit' cheloveku drugoj kul'tury, chto on naveki moj ondzin? Takogo slova v evropejskih yazykah net. Segodnya ya, nabravshis' smelosti, zagovoril s nim ob etom, no, kazhetsya, nichego putnogo iz besedy ne vyshlo. YA podzhidal Fandorina-san na shlyupochnoj palube, znaya, chto on pridet tuda so svoimi giryami rovno v vosem'. Kogda on poyavilsya, zatyanutyj v svoe polosatoe triko (nado budet skazat' emu, chto dlya fizicheskih uprazhnenij luchshe podhodit ne obtyagivayushchaya, a prostornaya odezhda), ya podoshel i nizko poklonilsya. "CHto eto s vami, ms'e Aono? - udivlenno sprosil on. - Pochemu vy sognulis' i ne razgibaetes'?" Razgovarivat' v takoj poee bylo nevozmozhno, i potomu ya vypryamilsya, hotya, v podobnoj situacii, konechno, sledovalo by zaderzhat' poklon podol'she. "|to ya vyrazhayu vam svoyu beskonechnuyu blagodarnost'", - skazal ya, ochen' volnuyas'. "Da bros'te vy", - nebrezhno mahnul on rukoj. |tot zhest mne ochen' ponravilsya - tem samym Fandorin-san hotel preumen'shit' razmer okazannogo mne blagodeyaniya i izbavit' svoego dolzhnika ot chrezmernogo chuvstva blagodarnosti. Na ego meste tak zhe postupil by lyuboj yaponec blagorodnogo vospitaniya. No effekt byl obratnym - moj duh preispolnilsya eshche bol'shej blagodarnosti. YA skazal, chto otnyne v neoplatnom dolgu pered nim. "Nu uzh i neoplatnom, - pozhal plechami on. - Prosto hotelos' osadit' etogo samodovol'nogo indyuka". (Indyuk - eto takaya urodlivaya amerikanskaya ptica so smeshnoj pohodkoj, preispolnennoj soznaniya sobstvennoj vazhnosti; v perenosnom smysle - chvanlivyj i glupyj chelovek). YA vnov' ocenil delikatnost' sobesednika, no mne obyazatel'no nuzhno bylo vtolkovat' emu, kak mnogim ya emu obyazan. "Spasibo za to, chto spasli moyu nikchemnuyu zhizn', - snova poklonilsya ya. - Vtrojne spasibo za to, chto spasli moyu chest'. I beskonechnoe kolichestvo spasibo za to, chto otkryli moj tretij glaz, kotorym ya vizhu to, chego ne videl prezhde". Fandorin-san posmotrel (kak mne pokazalos', s nekotorym opaseniem) na moj lob, slovno ozhidal, chto tam sejchas raskroetsya i podmignet emu eshche odin glaz. YA skazal, chto on - moj ondzin, chto moya zhizn' teper' prinadlezhit emu, chem, po-moemu, napugal ego eshche bol'she. "O, kak ya mechtayu o tom, chto vy okazhetes' v smertel'noj opasnosti, a ya spasu vas - kak vy spasli menya!" - voskliknul ya. On perekrestilsya i skazal: "Ne hotelos' by. Esli vas ne zatrudnit, mechtajte, pozhalujsta, o chem-nibud' drugom". Razgovor nikak ne poluchalsya. V otchayanii ya vskrichal: "Znajte, chto ya sdelayu dlya vas vse, chto ugodno!" I utochnil svoyu klyatvu, chtoby vposledstvii ne vozniklo nedorazumenij: "Esli eto budet ne vo vred ego velichestvu, moej strane i chesti moej sem'i". Moi slova vyzvali u Fandorina-san strannuyu reakciyu. On zasmeyalsya! Net, ya, navernoe, nikogda ne pojmu krasnovolosyh. "Nu horosho, - skazal on, pozhimaya mne ruku. - Esli vy tak nastaivaete, to izvol'te. Iz Kal'kutty my, verno, poplyvem v YAponiyu vmeste. Mozhete vernut' mne dolg urokami yaponskogo yazyka". Uvy, etot chelovek ne prinimaet menya vser'ez. YA hotel by s nim podruzhit'sya, no gorazdo bol'she, chem ya, Fandorina-san interesuet glavnyj shturman Foke, chelovek ogranichennyj i neumnyj. Moj blagodetel' provodit nemalo vremeni v kompanii etogo boltuna, vnimatel'no vyslushivaet ego pohval'bu o morskih priklyucheniyah i lyubovnyh pohozhdeniyah, dazhe hodit s Foksom na vahtu! CHestno govorya, menya eto zadevaet. Segodnya ya byl svidetelem togo, kak Foke raspisyval svoj roman s "yaponskoj aristokratkoj" iz Nagasaki. I pro malen'kuyu grud' rasskazal, i pro alye guby, i pro vse ostal'nye osobennosti etoj "miniatyurnoj kukolki". Dolzhno byt', kakaya-nibud' deshevaya shlyuha iz matrosskogo kvartala. Devushka iz prilichnoj sem'i s varvarom i slovom ne peremolvitsya! Obidnee vsego to, chto Fandorin-san slushal etot bred s yavnym interesom. YA uzhe hotel vmeshat'sya, no tut podoshel kapitan Ren'e i otoslal Foksa po kakomu-to delu. Ah da! YA zhe ne napisal pro vazhnoe sobytie, proizoshedshee v zhizni korablya! Vse-taki svetlyachku slepit glaza ego malen'koe siyanie, meshaet videt' okruzhayushchee v istinnoj proporcii. A mezhdu tem nakanune otplytiya iz Bombeya proizoshla nastoyashchaya tragediya, ryadom s kotoroj moi perezhivaniya kazhutsya neznachitel'nymi. V polovine devyatogo utra, kogda parohod uzhe podnimal yakor' i gotovilsya otdat' shvartovye, kapitanu Kliffu dostavili s berega telegrammu. YA stoyal na palube i smotrel na Bombej, gorod, sygravshij v moej sud'be takuyu vazhnuyu rol'. Hotel, chtoby etot pejzazh navsegda zapechatlelsya v moem serdce. Vot pochemu ya okazalsya svidetelem sluchivshegosya. Kapitan prochel depeshu, i lico ego vdrug razitel'nym obrazom peremenilos'. Nikogda eshche ya ne videl nichego podobnogo! Slovno akter teatra No skinul masku Groznogo Voitelya i nacepil masku Bezumnoj Skorbi. Obvetrennoe, gruboe lico morskogo volka zadrozhalo. Kapitan izdal ne to ston, ne to rydanie i zametalsya po palube. "Oh God! - hriplo kriknul on. - My poor girl!"* I brosilsya s mostika vniz - kak vyyasnilos' potom, k sebe v kayutu. * O Bozhe! Moya bednaya devochka! (angl.) Prigotovleniya k otplytiyu prekratilis'. Zavtrak nachalsya kak obychno, no lejtenant Ren'e zaderzhivalsya. Vse tol'ko i govorili, chto o strannom povedenii kapitana, gadali - chto zhe takoe moglo byt' v telegramme. Pervyj pomoshchnik zaglyanul v salon, kogda trapeza podhodila k koncu. Vid u Ren'e-san byl rasstroennyj. Okazyvaetsya, edinstvennaya doch' Kliffa-san (ya uzhe pisal, chto kapitan dushi v nej ne chaet) sil'no obgorela vo vremya pozhara, sluchivshegosya v ee pansione. Vrachi opasayutsya za ee zhizn'. Lejtenant skazal, chto mister Kliff ne v sebe. On reshil nemedlenno pokinut' "Leviafan" i pervym zhe paketbotom vozvrashchat'sya v Angliyu. Tverdit, chto dolzhen byt' ryadom so svoej dochen'koj. Lejtenant vse povtoryal: "CHto zhe teper' budet? Kakoj zloschastnyj rejs!" My uteshali ego kak mogli. Priznat'sya, ya otnessya k resheniyu kapitana s osuzhdeniem. Ego gore mne ponyatno, no chelovek, kotoromu dovereno delo, ne imeet prava rukovodstvovat'sya lichnymi chuvstvami. Osobenno esli on - kapitan i vedet korabl'. CHto zhe budet s obshchestvom, esli imperator ili prezident ili prem'er-ministr postavyat lichnoe vyshe dolga? Budet haos, a smysl i dolg vlasti - borot'sya s haosom i podderzhivat' garmoniyu. YA snova vyshel na palubu, chtoby videt', kak mister Kliff pokidaet vverennyj emu korabl'. I Vsevyshnij prepodal mne novyj urok, urok sostradaniya. Kapitan, ssutulyas', polushel-polubezhal po trapu. V ruke on nes dorozhnuyu sumku, matros tashchil sledom odin-edinstvennyj chemodan. Na prichale kapitan ostanovilsya, obernulsya licom k "Leviafanu", i ya uvidel, chto ego shirokoe lico blestit ot slez. V sleduyushchuyu sekundu on pokachnulsya i ruhnul nichkom. YA brosilsya k upavshemu. Sudya po preryvistomu dyhaniyu i sudorozhnym podergivaniyam konechnostej, eto tyazhelejshij gemorragicheskij insul't. Podospevshij doktor Truffo podtverdil moj diagnoz. Da, eto chasto byvaet, chto mozg cheloveka ne vyderzhivaet razlada mezhdu golosom serdca i zovom dolga. YA vinovat pered kapitanom Kliffom. Bol'nogo uvezli v gospital', a "Leviafan" nadolgo zastryal u prichala. Poserevshij ot potryaseniya Ren'e-san uehal na telegraf vesti peregovory s londonskim parohodstvom. Vernulsya on tol'ko v sumerki. Novosti byli takie: Kliff-san v soznanie ne prihodit; vremenno komandovat' sudnom budet Ren'e-san, a v Kal'kutte na bort podnimetsya novyj kapitan. Otplyli iz Bombeya s desyatichasovym opozdaniem. Vse eti dni ya slovno ne hozhu, a letayu. Menya raduet i siyanie solnca, i landshafty indijskogo poberezh'ya, i razmerennaya, prazdnaya zhizn' bol'shogo korablya. Dazhe salon "Vindzor", kuda prezhde ya shel s serdechnoj toskoj, kak na muku, teper' stal mne pochti rodnym. Sosedi po stolu otnosyatsya ko mne sovsem podrugomu - bez otchuzhdennoj brezglivosti i podozritel'nosti. Vse ochen' mily i lyubezny, i ya tozhe otnoshus' k nim inache, chem ran'she. Dazhe Kleber-san, kotoruyu ya gotov byl udavit' sobstvennymi rukami (bednyazhka!), uzhe ne kazhetsya mne protivnoj. Prosto molodaya zhenshchina, gotovyashchayasya v pervyj raz stat' mater'yu i vsecelo zahvachennaya naivnym egoizmom etogo novogo dlya nee sostoyaniya. Uznav, chto ya vrach, ona besprestanno zadaet mne medicinskie voprosy i zhaluetsya na melkie nedomoganiya. Ran'she ee zhertvoj byl tol'ko doktor Truffo, teper' otduvaemsya my oba. I samoe udivitel'noe, chto eto sovsem mne ne v tyagost'. Naprotiv, moj status sejchas gorazdo vyshe, chem vo vremena, kogda menya schitali oficerom. Porazitel'no V "Vindzore" ya na privilegirovannom polozhenii. Delo ne tol'ko v tom, chto ya medik i, kak vyrazilas' missis Truffo, innocent martyr* policejskogo proizvola. Glavnoe - ya navernyaka ne ubijca. |to dokazano i oficial'no podtverzhdeno. Tem samym ya ugodil v vysshuyu kastu - vmeste s komissarom policii i novoispechennym kapitanom (kotoryj, vprochem, u nas byvat' pochti perestal - ochen' zanyat i styuard nosit emu edu pryamo na mostik). My troe vne podozrenij, i na nas nikto ne brosaet puglivyh vzorov ispodtishka. * Nevinnaya zhertva (angl.) Mne zhal' vsyu etu vindzorskuyu kompaniyu, iskrenne zhal'. Svoim nedavno obretennym duhovnym zreniem ya yasno vizhu to, chego ne vidyat oni vse, dazhe pronicatel'nyj Fandorin-san. Sredi moih sosedej ubijcy net. Ni odin iz nih ne podhodit na rol' zlodeya. YA prismatrivayus' k etim lyudyam i vizhu: u nih est' nedostatki i slabosti, no cheloveka s chernym serdcem, kto mog by hladnokrovno zagubit' odinnadcat' nevinnyh dush i v tom chisle dvuh detej, zdes' net. YA by ulovil ego zlovonnoe dyhanie. Ne znayu, ot ch'ej ruki pal Svitchajld-sensej, no uveren, chto eto sdelal kto-to drugoj. Komissar nemnogo oshibsya v svoih predpolozheniyah: prestupnik nahoditsya na parohode, no ne v "Vindzore". Vozmozhno, on podslushival pod dver'yu, kogda professor stal rasskazyvat' nam o svoem otkrytii. Esli by Gosh-san ne byl tak upryam i vzglyanul na vindzorcev nepredvzyato, on ponyal by, chto popustu tratit vremya. YA perebirayu vseh nashih. Fandorin-san. Ego nevinovnost' ochevidna. Inache razve stal by on otvodit' ot menya podozrenie, kogda moya vina ni u kogo ne vyzyvala somnenij? Suprugi Truffo. Doktor - nemnogo komichnyj, no ochen' dobryj chelovek. On i cikady ne obidit. Ego zhena - voploshchenie anglijskoj pristojnosti. Ona nikogo ne mogla by ubit' prosto potomu, chto eto neprilichno. M.-S.-san. On strannyj chelovek, vse vremya bormochet chto-to pod nos i byvaet rezok, no u nego v glazah zastylo glubokoe i iskrennee stradanie. S takimi glazami hladnokrovnyh ubijstv ne sovershayut. Kleber-san. Nu, zdes' yasnee yasnogo. Vo-pervyh, u chelovecheskogo roda kak-to ne zavedeno, chtoby zhenshchina, gotovyashchayasya proizvesti na svet novuyu zhizn', s takoj legkost'yu toptala by chuzhie zhizni. Beremennost' - takoe tainstvo, kotoroe uchit berezhno otnosit'sya k chelovecheskomu sushchestvovaniyu. A vo-vtoryh, vo vremya ubijstva uchenogo Kleber-san byla ryadom s policejskim. Nakonec, Stamp-san. U nee net alibi, no predstavit', chto ona szadi podkradyvaetsya k znakomomu, zazhimaet emu rot svoej uzkoj, slaboj ladon'yu, a drugoj rukoj zanosit moj zloschastnyj skal'pel'... Polnyj bred. Isklyucheno. Protrite glaza, komissar-san. Vy v tupike. CHto-to dyshat' tyazhelo. Ne nadvigaetsya li burya? Komissar Gosh Proklyataya bessonnica sovsem raspoyasalas'. Pyatuyu noch' zhit'ya net, i chem dal'she, tem huzhe. A zabudesh'sya pered rassvetom - takoe prisnitsya, chto ne privedi Allah. Prosnesh'sya ves' razbityj, i v odurevshuyu ot nochnyh videnij golovu lezet vsyakaya dich'. Mozhet, i pravda na pensiyu pora? Plyunut' by na vse, da nel'zya. Net na svete nichego huzhe ubogoj, nishchenskoj starosti. Kto-to nacelilsya hapnut' sokrovishche v poltora milliarda frankov, a tebe, starina, dozhivat' na zhalkie sto dvadcat' pyat' v mesyac. S vechera nebo zapestrelo zarnicami, veter zavyl v machtah, i "Leviafan" gruzno zakachalsya na chernyh, naporistyh valah. Gosh dolgo lezhal v krovati i smotrel v potolok. Potolok byl to temnyj, to neestestvenno belyj - eto kogda polyhala molniya. Po palube hlestal dozhd', na stole, pozvyakivaya lozhechkoj, ezdil vzad-vpered zabytyj stakan s miksturoj dlya bol'noj pechenki. V morskoj shtorm Gosh ugodil vpervye v zhizni, no strashno ne bylo. Razve takuyu mahinu potopish'? Nu pokachaet, nu pogromyhaet, da i otpustit. Beda tol'ko - raskaty groma usnut' ne dayut. Tol'ko nachnesh' provalivat'sya, tak net - tram-tararam! No, vidno, vse-taki usnul, potomu chto ryvkom sel na krovati, ne ponimaya, chto proishodit. Serdce stuchalo suho, zychno, na vsyu kayutu. Net, eto ne serdce, eto v dver'. - Komissar! (Tuh-tuh-tuh) Komissar! (Tuh-tuh-tuh-tuh) Otkrojte! Skoree! CHej eto golos? Nikak Fandorina. - Kto eto? CHto vam nuzhno? - kriknul Gosh, prizhimaya ladon' k levoj storone grudi. - Vy chto, spyatili? - Otkryvajte, chert by vas pobral! Ogo! Ish' kak diplomat zagovoril. Vidno, stryaslos' chto-to neshutochnoe. - Sejchas! Gosh stydlivo sdernul s golovy kolpak s kistochkoj (starushka Blansh vyazala), nakinul halat, vlez v shlepancy. Vyglyanul v priotkrytuyu dver' - i vpravdu Fando-rin. V syurtuke, pri galstuke, v ruke trost' s kostyanym nabaldashnikom. Glaza tak i goryat. - CHto? - nastorozhenno sprosil Gosh, uzhe znaya, chto uslyshit ot nochnogo posetitelya kakuyu-nibud' pakost'. Diplomat zagovoril v nesvojstvennoj emu manere - otryvisto, bystro i bez zaikaniya: - Odevajtes'. Voz'mite oruzhie. Nuzhno arestovat' kapitana Ren'e. Srochno. On vedet parohod na skaly. Gosh pomotal golovoj - prisnitsya zhe takaya drebeden'. - Vy chto, ms'e russkij, gashishu nakurilis'? - YA zdes' ne odin, - otvetil Fandorin. Komissar vysunulsya v koridor i uvidel, chto ryadom topchutsya eshche dvoe. Odin - poloumnyj baronet. A vtoroj kto? Glavnyj shturman, vot kto. Kak bish' ego... Foke. - Soobrazhajte bystrej, - sypal rublenymi frazami diplomat. - Vremeni malo. YA chital v kayute. Stuk. Ser Redzhinal'd. V chas nochi zameril mestonahozhdenie. Sekstantom. Ne tot kurs. Dolzhny obhodit' ostrov Manar sleva. Obhodim sprava. Razbudil shturmana. Foke, govorite. SHturman shagnul vpered. Vid u nego byl zdorovo napugannyj. - Tam meli, ms'e, - zagovoril on na lomanom francuzskom. - I skaly. "Leviafan" ochen' tyazhelyj. SHestnadcat' tysyach tonn, ms'e! Esli na mel', lomat'sya popolam, kak francuzskij hleb. Kak baget, vy ponimaete? Eshche polchasa plyt' etot kurs, i vse, obratno povernut' uzhe nevozmozhno! Horoshen'kaya novost'. Eshche i v morskom dele starina Gyustav dolzhen razbirat'sya! Kakoj-to ostrov Manar na ego golovu! - A pochemu vy sami ne skazhete kapitanu, chto on... nu eto, plyvet ne tem kursom? SHturman oglyanulsya na russkogo. - Ms'e Fandorin govorit nel'zya. - Ren'e yavno poshel va-bank, - snova stal zabivat' gvozdi diplomat. - On sposoben na chto ugodno. Prikazhet - shturmana posadyat pod arest. Za prerekaniya. Mozhet dazhe primenit' oruzhie. On kapitan. Ego slovo na korable zakon. Krome nas troih nikto ne znaet, chto proishodit. Nuzhen predstavitel' vlasti. |to vy, komissar. Idemte naverh! - Pogodite, pogodite! - Gosh shvatilsya za lob. - Vy mne sovsem zamorochili golovu. Ren'e chto, soshel s uma? - Net. No on nameren pogubit' korabl'. I vseh, kto nahoditsya na bortu. - Zachem? CHego radi? Net, nayavu takoe proishodit' ne moglo. Son, koshmarnyj son. Fandorin, vidno, ponyal, chto tak prosto Gosha s mesta ne stronesh' i zagovoril prostrannee, yasnee. - U menya est' tol'ko odno predpolozhenie. CHudovishchnoe. Ren'e hochet pogubit' parohod i plyvushchih na nem lyudej, chtoby zamesti sledy prestupleniya, spryatat' koncy v vodu. V bukval'nom smysle v vodu. Trudno poverit', chto kto-to s takoj legkost'yu gotov oborvat' tysyachu zhiznej? A vy vspomnite ryu de Grenel', vspomnite Svitchajdda, i vam stanet yasno, chto v ohote za brahmapurskim sokrovishchem chelovecheskie zhizni stoyat nedorogo. Gosh sglotnul. - V ohote za sokrovishchem? - Da. - Fandorin staralsya oderzhivat'sya. - Ren'e - syn radzhi Bagdassara. YA dogadyvalsya, no uveren ne byl. Teper' zhe somnenij ne ostaetsya. - To est' kak syn? CHush'! Radzha byl indus, a Ren'e - chistokrovnyj francuz. - Vy zametili, chto on ne est ni govyadiny, ni svininy? Znaete pochemu? Privychka s detstva. V Indii korova schitaetsya svyashchennym zhivotnym, a svininu ne edyat musul'mane. Radzha byl indijcem, no priverzhencem islama. - Malo li, - pozhal plechami Gosh. - Ren'e govoril, u nego dieta. - A smugloe lico? - Zagorel v yuzhnyh moryah. - Poslednie dva goda Ren'e plaval na liniyah London - N'yu-Jork i London - Stokgol'm. Sprosite u ms'e Foksa. Net, Gosh, Ren'e napolovinu indiec. ZHena radzhi Bagdassara byla francuzhenkoj, syn vo vremya sipajskogo myatezha vospityvalsya v Evrope. Skoree vsego, vo Francii, na rodine materi. Vam sluchalos' byvat' u Ren'e v kayute? - Da, on priglashal menya, kak i drugih. - Videli fotografiyu na stole? "Sem' futov pod kilem. Fransuaza B."? - Nu, videl. |to ego mat'. - Esli mat', to pochemu "B.", pochemu ne "R."? Ved' u syna i materi familiya dolzhna byt' odinakovaya. - Mozhet, ona snova vyshla zamuzh. - Vozmozhno. YA ne uspel eto proverit'. No chto esli "Fransuaza B." oznachaet "Fransuaza Bagdassar"? Na evropejskij maner, ved' familij u indijskih radzhej ne byvaet. - Otkuda togda vzyalas' familiya Ren'e? - Ne znayu. Predpolozhim, pri naturalizacii on vzyal devich'yu familiyu materi. - Domysly, - otrezal Gosh. - Ni odnogo tverdogo fakta. Sploshnye "chto esli" da "predpolozhim". - Soglasen. No razve ne podozritel'no povedenie Ren'e vo vremya ubijstva Svitchajlda? Pomnite, kak lejtenant vyzvalsya sbegat' za shal'yu dlya madam Kleber? I eshche poprosil professora bez nego ne nachinat'. YA polagayu, chto za neskol'ko minut otsutstviya Ren'e uspel podzhech' urnu i zaskochit' k sebe v kayutu za skal'pelem. - A s chego vy vzyali, chto skal'pel' byl imenno u nego? - YA govoril vam, chto uzelok negra ischez iz shlyupki posle obyska. Kto rukovodil obyskom? Ren'e! Gosh skepticheski pokachal golovoj. Parohod kachnulo tak, chto on bol'no stuknulsya plechom o dvernoj kosyak. Nastroenie ot etogo luchshe ne stalo. - Pomnite, s chego nachal togda Svitchajdd? - prodolzhil Fandorin, vydernul iz karmana chasy, i temp ego rechi uskorilsya. - On skazal: "U menya vse slozhilos' - i s platkom, i s synom. Poryt'sya v spiskah |kol' Maritim, i otyshchetsya". To est' on ne tol'ko razgadal tajnu platka, no i uznal chto-to vazhnoe pro syna radzhi. Naprimer, chto tot uchilsya v marsel'skoj |kol' Maritim, Morehodnoj shkole. Kotoruyu, kstati, zakanchival i nash Ren'e. Indolog govoril pro telegrammu, poslannuyu znakomomu vo francuzskoe ministerstvo vnutrennih del. Vozmozhno, Svitchajld hotel vyyasnit' sud'bu mal'chika. I, vidimo, koe-chto vyyasnil, odnako vryad li dogadalsya, chto Ren'e i est' naslednik Bagdassara, inache professor vel by sebya ostorozhnej. - A chto on raznyuhal pro platok? - s zhadnym interesom sprosil Gosh. - Mne kazhetsya, ya mogu otvetit' na etot vopros. No ne sejchas, posle. Vremya uhodit! - Znachit, po-vashemu, Ren'e sam organizoval nebol'shoj pozharchik i, vospol'zovavshis' panikoj, zatknul professoru rot? - zadumchivo proiznes Gosh. - Da, chert poderi, da! SHevelite zhe mozgami! Ulik malo, ya znayu, no eshche dvadcat' minut, i "Leviafan" vojdet v proliv! Odnako komissar vse eshche kolebalsya. - Arest kapitana v otkrytom more - eto bunt. Pochemu vy prinyali na veru soobshchenie etogo gospodina? - on motnul podborodkom v storonu psihovannogo baroneta. - Ved' on vechno neset vsyakuyu chush'. Ryzhij anglichanin prezritel'no usmehnulsya i posmotrel na Gosha, slovno tot byl kakoj-nibud' mokricej ili blohoj. Otvetom ne udostoil. - Potomu chto Ren'e davno u menya na podozrenii, - skorogovorkoj proiznes russkij. - I potomu chto istoriya s kapitanom Kliffom pokazalas' mne strannoj. Zachem lejtenantu ponadobilos' tak dolgo vesti telegrafnye peregovory s parohodstvom? Poluchaetsya, chto v Londone nichego ne znali o neschast'e, proizoshedshem s docher'yu Kliffa? Kto zhe togda prislal telegrammu v Bombej? Direkciya pansiona? Vryad li ona tak podrobno osvedomlena o marshrute "Leviafana". A ne poslal li depeshu sam Ren'e? V moem putevoditele napisano, chto v Bombee ne men'she dyuzhiny telegrafnyh punktov. Otpravit' telegrammu s odnogo na drugoj v predelah goroda - eto zhe tak prosto. - I za kakim leshim emu ponadobilos' posylat' takuyu telegrammu? - CHtoby zavladet' korablem. On znal, chto posle podobnogo izvestiya Kliff ne smozhet prodolzhat' plavanie. Sprosite luchshe, zachem Ren'e poshel na takoj risk? Ne iz glupogo zhe chestolyubiya - chtob nedel'ku pokomandovat' parohodom, a tam bud' chto budet? Versiya odna: chtoby otpravit' "Leviafan" na dno, vmeste s passazhirami i komandoj. Sledstvie podobralos' k nemu slishkom blizko, krug szhimaetsya. On ne mozhet ne ponimat', chto policiya tak i budet sidet' na hvoste u vseh podozrevaemyh. A tut katastrofa na more, vse pogibli, shito-kryto. Mozhno spokojno otpravlyat'sya za larcom s kamnyami. - No on pogibnet vmeste s nami! - Net, ne pogibnet. My tol'ko chto proverili - kapitanskij kater gotov k spusku na vodu. |to malen'koe, no krepkoe sudenyshko, kotoromu i shtorm nipochem. Tam pripaseny i voda, i korzina s proviziej, i, chto osobenno trogaet, dazhe sakvoyazh s veshchami. Skoree vsego, Ren'e sobiraetsya pokinut' korabl' srazu posle vhoda v uzkij proliv, otkuda "Leviafanu" uzhe ne vybrat'sya. Parohod ne smozhet razvernut'sya, i dazhe pri ostanovlennoj mashine techenie vse ravno otneset ego na skaly. Kto-to, mozhet, i spasetsya, blago bereg nedaleko, a vse propavshie budut sochteny pogibshimi. - Nel'zya byt' takoj tupica, ms'e policejskij! - vmeshalsya shturman. - My i takteryali mnogo vremeni. Menya budil gospodin Fandorin. Govoril, korabl' idet ne tuda. YA hotel spat', posylal gospodin Fandorin k chertu. On predlagal pari: sto funtov protiv odnogo, chto kapitan oshibsya kurs. YA dumal, russkij soshel s uma, vse znayut, chto russkie ochen' ekscentrichnye, ya zarabatyvayu legkie den'gi. Podnyalsya na mostik. Vse v poryadke. Kapitan na vahte, rulevoj u shturvala. Radi sta funtov ya vse zhe nezametno proveryal kurs i ves' potel! No kapitanu nichego ne govoril. Mister Fandorin predupredil, chto nel'zya nichego govorit'. I ya ne skazal. ZHelal spokojnaya vahta i uhodil. S teh por, - shturman posmotrel na chasy, - proshlo dvadcat' pyat' minut. I dobavil po-anglijski chto-to yavno nelestnoe dlya francuzov voobshche i francuzskih policejskih v osobennosti. Gosh ponyal tol'ko slovo frog*. * Lyagushatnik (angl.) Eshche sekundu pokolebavshis', syshchik, nakonec, prinyal reshenie. I srazu preobrazilsya, dvizheniya stali bystrymi, stremitel'nymi. Papasha Gosh ne lyubit brat' s mesta v kar'er, no uzh esli razognalsya - podgonyat' ne pridetsya. Naskoro natyagivaya pidzhak i bryuki, on skazal shturmanu: - Foke, privedite na verhnyuyu palubu dvuh matrosov. S karabinami. Pomoshchnik kapitana pust' tozhe pridet. Net, ne nado - nekogda vse zanovo ob®yasnyat'. Sunul v karman svoj vernyj "lefoshe", a diplomatu protyanul chetyrehstvol'nyj "mariett". - Umeete obrashchat'sya? - U menya svoj, "gerstal'-agent", - otvetil Fandorin i pokazal kompaktnyj, krasivyj revol'ver, kakih Goshu ran'she videt' ne prihodilos'. - I eshche vot eto. Molnienosnym dvizheniem on vytashchil iz trosti uzkij i gibkij klinok. - Togda vpered. Baronetu Gosh reshil oruzhiya ne davat' - malo li chto psih vykinet. Vtroem oni bystro shagali po dlinnomu pustomu koridoru. Dver' odnoj iz kayut priotkrylas', vyglyanula Renata Kleber - poverh korichnevogo plat'ya nakinuta shal'. - Gospoda, chto vy topochete, kak stado slonov? - serdito voskliknula ona. - YA i tak iz-za etoj grozy usnut' ne mogu! - Zakroite dver' i nikuda ne vyhodite, - strogo skazal ej Gosh i, ne ostanavlivayas', podtolknul Renatu vnutr' kayuty. Ne do ceremonij. Komissaru pokazalos', chto i dver' kayuty No 24, gde prozhivala mademuazel' Stamp, chut' drognula i priotkrylas', no k mestu li by