tkryt' tajnu Korietovoj knigi". __________________ *V originale v oboih sluchayah apostrof otsutstvuet. Crudities mozhno v kontekste vsego zaglaviya perevesti kak "neleposti", "nezrelosti", "neperevarennosti" i dazhe "ekskrementy", tak kak sruditas (lat.) - nesvarenie zheludka. Crambe (grech. i lat.)- kapusta, no crambo - starinnaya igra v otyskanie zagadochnogo slova po rifmam k nemu, kosvennym namekam ili mimike. Dzhon Donn, govorya o Koriete i ego knige, pribegaet k takim epitetam, kak "velichajshij", "neizmerimyj", "prevoshodyashchij i udivlyayushchij ves' mir", "Gigant Uma" i dazhe "Velikij Lunatik"! Donn otmechaet glubinu Korietovoj mysli, ego uchenost', tochnost' ego opisanij, kotorye mogut sluzhit' obrazcom dlya lyubogo pisatelya. Tvorenie Korieta ne ustupaet luchshim sozdaniyam antichnosti, emu suzhdeno velikoe budushchee! No kritikam gryadushchih vremen budet nelegko postignut' ego smysl, ibo, po slovam Donna: "Kniga Korieta mistichna, ona podobna Sivillinym, I kazhdaya ee chast' ne menee cenna, chem celoe". Nepohozhe, chtoby Donn prosto ironiziroval, - v knige sovershenno ne izvestnogo togda pisatelya o ego pervom i zauryadnom po marshrutu puteshestvii na kontinent est' chto-to ochen' znachitel'noe dazhe dlya takogo poeta filosofskogo sklada, kak Dzhon Donn. No chto imenno? Ot otveta na etot vopros Donn demonstrativno uhodit, prikryvayas' dvumya makaronicheskimi (skleennymi iz raznoyazychnyh slov) dvustishiyami. Majkl Drejton idet eshche dal'she; ot imeni vseh poetov on obrashchaetsya k "dorogomu Tomu": "Ty nash nastavnik, kotoryj uchit nas pet', I my vse lish' tvoi dzanni*, tvoi poslushnye obez'yany". ____________________ *Sluga prosceniuma v ital'yanskoj komedii masok. Vse eti mnogoznachitel'nye nameki, a takzhe uchastie v knige besprecedentnogo chisla drugih poetov, v tom chisle Tomasa Kempiona, Genri Gudia, H'yu Hollanda, Dzhona Devisa, Kristofera Bruka, Dzhona Harringtona, trebovali izuchit' tshchatel'nejshim obrazom vse o Tomase Koriete i ego sochineniyah. Odnako, pristupiv k izucheniyu neobyknovennogo yavleniya, kotoroe nazyvaetsya "Tomas Koriet", ya dovol'no skoro obnaruzhil, chto ono sravnitel'no malo issledovano i udovletvoritel'no ne ob座asneno. Ego "Neleposti" za proshedshie bez malogo chetyre veka byli pereizdany v Anglii lish' dva raza - bez kommentariev, a pervaya i edinstvennaya monograficheskaya rabota o nem - kniga anglichanina Majkla Strechena1 - poyavilas' uzhe v nashe vremya, v 1962 godu. Na russkom yazyke o Koriete nikogda ne pisali. Pervye svedeniya o Koriete v XVII stoletii soobshchil Tomas Fuller v svoem sochinenii o dostoprimechatel'nostyah Anglii (1662)2. Fuller pisal, chto Koriet byl chem-to vrode shuta i posmeshishcha dlya okruzheniya naslednogo princa Genri, prichem obladal urodlivoj formoj golovy ("perevernutaya saharnaya golova") i "sama ego fizionomiya nosila otpechatok gluposti, kotoruyu snishoditel'nye lyudi nazyvali veselost'yu". Eshche cherez dvesti let, v 1887 godu, v britanskom Nacional'nom biograficheskom slovare byla napechatana obstoyatel'naya stat'ya A. Dzhessopa3, soderzhavshaya, odnako, ryad netochnostej i traktuyushchaya vse rasskazyvaemoe o Koriete ot ego imeni v "Nelepostyah" i "Kapuste" naravne s istoricheski dostovernym biograficheskim materialom. Nash sovremennik Majkl Strechen tozhe ne polnost'yu svoboden ot etogo nedostatka, hotya on raspolagal nesravnenno bol'shim svodom faktov i ne mog ne zametit' bolee chem somnitel'nuyu dostovernost' mnogih rasskazov Korieta o samom sebe, k tomu zhe postoyanno podcherkivaemuyu celym poeticheskim horom, vovsyu poteshayushchimsya nad zlopoluchnym avtorom na stranicah ego sobstvennoj knigi. I Dzhessop, i Strechen ne mogut preodolet' nepostizhimoe protivorechie mezhdu tem, chto oni soobshchayut o ego unizitel'nom polozhenii nishchego shuta-pridurka, sluzhivshego posmeshishchem, bezotvetnoj mishen'yu dlya pridvornyh ostroumcev i ih literaturnyh druzej, i obshirnoj i glubokoj erudiciej, demonstriruemoj ego knigoj vo mnogih oblastyah: politike, istorii, geografii, arhitekture, klassicheskoj filologii (osobenno latyn'), i nezauryadnym literaturnym talantom. Pri etom shutki nad nim (kak vidno iz nekotoryh "panegirikov") nosili daleko ne bezobidnyj harakter. Tak, vo vremya predstavleniya pri dvore odnoj iz dzhonsonovskih masok, ego pod hohot zritelej izvlekli sovershenno mokrogo i s容zhivshegosya iz kakogo-to sunduka, i oblivali ego, pohozhe, ne tol'ko vodoj... CHto zhe izvestno o nem dostoverno? Sovremennik SHekspira Tomas Koriet (1577-1617) rodilsya v mestechke Odkomb v grafstve Somerset v sem'e mestnogo svyashchennika, byvshego odno vremya kapellanom grafa Pembruka. Obuchalsya v Oksforde, no kursa ne zakonchil. Kakim obrazom bednyj nedouchivshijsya student okazalsya sredi blestyashchego okruzheniya naslednogo princa, tochno neizvestno; v spiskah prislugi ego net (lish' odnazhdy kaznachej princa vydal emu 10 funtov). Princ Genri proyavlyal aktivnyj interes k drugim stranam, k inostrannoj politike, daval porucheniya britanskim poslam o napravlenii emu podrobnoj informacii o sobytiyah v mestah ih prebyvaniya. Interesovalsya on takzhe rasskazami i pis'mami iz-za granicy svoih priblizhennyh. Ego okruzhenie vsyacheski podderzhivalo v nem takoj interes - mnogie iz etih lyudej svyazyvali s princem svoi nadezhdy na budushchee (ne osushchestvivshiesya v svyazi s rannej smert'yu Genri osen'yu 1612 goda). V 1606-1609 godah na kontinente puteshestvovalo neskol'ko blizkih k princu lyudej, v tom chisle yunyj graf |sseks i Dzhon Harrington, regulyarno pisavshij dlya svoego patrona podrobnye otchety o vsem vidennom4. V 1608 godu posylal svoego slugu po imeni Nen Deleto vo Franciyu i Italiyu dlya utochneniya kakih-to svedenij graf Retlend... I vot imenno v eto samoe vremya, v mae 1608 goda, kak soobshchaet Tomas Koriet v svoih "Nelepostyah", oburevaemyj ohvativshej ego strast'yu k puteshestviyam, on tozhe peresek proliv, prosledoval sovsem nalegke i s toshchim koshel'kom cherez vsyu Evropu v Veneciyu (gde gostil dovol'no dolgo), otkuda, preodolev takoe "pustyakovoe" prepyatstvie, kak SHvejcarskie Al'py, vozvratilsya domoj. Vse puteshestvie zanyalo, po ego slovam, menee pyati mesyacev - uzhe 3 oktyabrya 1608 goda on opyat' byl v Londone. A 26 noyabrya 1610 goda dva vliyatel'nyh chlena Kompanii pechatnikov - uzhe znakomyj nam |duard Blaunt i ego partner Uil'yam Barret - oficial'no zaregistrirovali knigu, poimenovannuyu "Korietovy Neleposti, speshno naglotannye vo vremya pyatimesyachnogo puteshestviya..."5. Kniga formatom in-kvarto, ochen' bol'shogo ob容ma (950 stranic), otpechatana na redkost' tshchatel'no: oshibok i opechatok ochen' malo, kachestvo gravyur isklyuchitel'no vysokoe, pervoklassnaya bumaga s vodyanym znakom - bol'shoj koronoj. Vnachale - neskol'ko dvustishij Bena Dzhonsona, dolzhenstvuyushchie, po ego slovam, sluzhit' klyuchom k tajne "Nelepostej". No, krome togo, oni "yavlyayutsya lechebnymi priparkami na opuholi i pryshchi, vystupivshie na lice Korieta, kogda on pyhtel nad svoimi "Nelepostyami", iz kotoryh podnimayutsya pary neveroyatnostej". Dalee - poslanie Korieta princu Uel'skomu s prostrannym izlozheniem motivov, pobudivshih odkombianca sovershit' puteshestvie i napisat' o nem knigu. Bezrodnyj Koriet to shutit vpolne neprinuzhdenno s naslednikom prestola, to obrashchaetsya k nemu v samyh izyskannyh i vysokoparnyh vyrazheniyah. Trinadcat' stranic zanimaet mnogoslovnoe parodijnoe obrashchenie k chitatelyu, podpisannoe "Odkombianskij Skorohod"*, posle chego Dzhonson predlagaet eshche odno svoe sochinenie, ozaglavlennoe "Harakter znamenitogo odkombianca, opisannyj ego iskrennim drugom". Uchityvaya, chto rech' idet o nikomu dosele ne izvestnom pisatele, epitet "znamenityj" mozhet byt' vosprinyat tol'ko kak komicheskij. Okazyvaetsya, odkombianec - chelovek, oderzhimyj nepreodolimoj strast'yu k puteshestviyam (hotya do etogo nigde ne byl). Uvidev na oblozhke knigi slova "Frankfurt" ili "Veneciya", on "gotov razorvat' na sebe odezhdu i zapolnyaet pomeshchenie svoim bormotaniem". On pomeshan takzhe na vesel'e i - ne menee togo - na grecheskom i latyni. __________________ *Nizhe podpisi - "tragicheskaya maska" - ta zhe emblema, chto i v "Poeticheskoj rapsodii", v izdaniyah 1600 g. dvuh shekspirovskih p'es i v grosartovskom pereizdanii "ZHertvy Lyubvi" (na shmuctitule). Koriet, po Dzhonsonu, - velikij i smelyj master slova (Carpenter of Words) ili, "esli skazat' na ego sobstvennyj maner - Logodedal**" (**Dedal - v grecheskoj mifologii stroitel' Labirinta na Krite) - to est' master slovesnyh hitrospletenij. On, okazyvaetsya prevoshodit po svoim znaniyam celyj kolledzh, i v lyuboj kompanii ego podayut "kak samoe izyskannoe blyudo". No, "esli popytat'sya skazat' glavnoe o nem, to eto takoj Avtor, kotoryj vsegda budet stoyat' sam po sebe, otdel'no ot svoej knigi, ne nuzhdayas' v tom, chtoby ee soedinyali s nim". Zvuchit ochen' mnogoznachitel'no, no kak eto ponimat'? Prozaicheskaya "Harakteristika" zavershaetsya "Harakteristicheskim akrostihom", vyderzhannym v tom zhe duhe i nachinayushchimsya takimi slovami: "Rodzher bylo istinnnoe imya, No teper' pravdivyj Tom zamestil Rodzhera..." CHto eto za tainstvennyj Rodzher, kotorogo "zamestil" Tomas Koriet, kommentatory-dzhonsonovedy opredelenno skazat' ne mogli. No segodnya ya mogu predlozhit' ih vnimaniyu odnogo horosho znakomogo Benu Dzhonsonu Rodzhera, blizkogo k princu Uel'skomu i ego okruzheniyu, strannogo cheloveka, vsegda pryachushchego svoe lico pod odioznymi imenami-maskami, nachinaya s "parnasskogo" shuta Gallio i ego shekspirovskoj ipostasi. |tot strannyj chelovek - Rodzher Menners, 5-j graf Retlend... Osoboe predislovie gromoglasno ob座avlyaet, chto vidnejshie umy korolevstva napisali dlya knigi Korieta pohval'nye stihi. |ti "panegiriki" zanimayut celyh 120 stranic i podpisany imenami 56 avtorov, sredi kotoryh dejstvitel'no "vidnejshie umy" i krupnejshie literatory togdashnej Anglii. Vpechatlenie, kotoroe ostaetsya posle znakomstva s etim razdelom knigi, trudno oharakterizovat' inache kak oshelomlyayushchee; veroyatno, shodnoe vpechatlenie proizvela by na nas kniga Rable - uznaj my o nej i prochitaj ee segodnya vpervye. Nichego podobnogo etomu sobraniyu my ne nahodim v anglijskoj - i ne tol'ko v anglijskoj - literature ni do, ni posle; eto ne prosto blestyashchij fejerverk grotesknogo ostroumiya, no nastoyashchee karnaval'noe prazdnestvo smeha, razygryvaemoe vokrug glavnoj smehovoj, shutovskoj figury - Tomasa Korieta iz Odkomba. Poyavleniyu kazhdogo avtora predshestvuet ob座avlenie: "Incipit..." (to est' "Nachinaet takoj-to..."), a posle poslednej stroki "panegirika" sleduet: "Explicit..." (to est' "Zakanchivaet takoj-to...") - podobno scenariyu nekoego predstavleniya. Uzhe pervyj avtor, skryvayushchijsya za grecheskim psevdonimom, kotoryj mozhno perevesti kak "Drug puteshestvuyushchih za granicej", priglashaet gospod poveselit'sya nad etim Tomasom, "poyavivshimsya na svet iz kolodca mudrosti". On-de vladeet "magazinom uma" i sekretnym klyuchom ot nego, kotoryj, odnako, dostupen ne dlya vseh. "Ego imya Koriet, ya polagayu, No myaso on ili ryba, ya eshche ne smog reshit'...". Sostav avtorov "panegirikov" udivlyaet ne tol'ko kolichestvom: tret'ya chast' iz nih svyazana s korolevskim dvorom, stol'ko zhe - s londonskimi yuridicheskimi korporaciyami, rol' kotoryh v kul'turnoj zhizni epohi nam uzhe izvestna. Biografii poloviny uchastnikov mozhno segodnya najti v britanskom Nacional'nom biograficheskom slovare. Perechislyu naibolee izvestnyh avtorov: Ben Dzhonson, Majkl Drejton, Dzhon Donn, Genri Gudia, Robert Kotton, Richard Martin, Dzhon Ouen, H'yu Holland, Kristofer Bruk, Dzhon Hoskins, Tomas Kempion, Dzhon Devis iz Hirforda, Dzhon Harrington, Genri Pichem, Inigo Dzhons - celoe poeticheskoe sozvezdie! Iz nih Dzhonson i Holland pozzhe prinyali aktivnoe uchastie v izdanii shekspirovskogo Velikogo folio, Richard Martin zashchitil v sude interesy akterskoj truppy "slug Ego Velichestva", Kristofer Bruk yavlyaetsya avtorom "Prizraka Richarda III", soderzhashchego shekspirovskie allyuzii. Rukoj Dzhona Devisa (on uchil kalligrafii naslednogo princa) napisan "nortumberlendskij manuskript", on zhe - avtor dvusmyslennogo stihotvoreniya "K nashemu anglijskomu Terenciyu, misteru Uil'yamu SHekspiru" (1610 god - nezadolgo do Korietovoj knigi) - togo samogo udivitel'nogo obrashcheniya, gde utverzhdaetsya, chto SHekspir "ne tol'ko igral inogda dlya zabavy korolevskie roli, no i byval kompan'onom korolya". Genri Pichem izvesten svoim risunkom (v manuskripte) s izobrazheniem sceny iz "Tita Andronika". |to edinstvennaya illyustraciya k SHekspiru, vypolnennaya ego sovremennikom. CHego tol'ko net v etih "panegirikah", inogda pochti neperevodimyh! Stihi na anglijskom i latinskom, drevnegrecheskom, francuzskom, ital'yanskom, ispanskom, flamandskom, vallijskom, a takzhe na fantasticheskih "yazykah" - makaronicheskom, utopicheskom i antipodskom. Est' stihi, perelozhennye na muzyku, s prilozheniem not, akrostihi, sonety, virshi, obrazuyushchie na bumage formu yajca! O stihotvoreniyah Dzhonsona, Donna, Drejtona ya uzhe upominal. Drugie avtory yakoby "prevoznosyat" Korieta, hohocha nad nim vo vse gorlo, izoshchryayas' v izdevatel'skih kalamburah, niskol'ko ne zabotyas' o chuvstve mery. H'yu Holland nazyvaet ego "Topograficheskim i Tipograficheskim Tomasom" i provodit parallel' mezhdu "Donom Ulissom iz Itaki" i "Donom Korietom iz Odkomba". No "...esli Odisseya vospel odin Gomer, to Korieta - vse poety nashih dnej". Sravnenie s Gomerom (ne v pol'zu drevnego greka) vstrechaetsya i u drugih avtorov. U Devisa sovsem prosto: "On nastavil nos samomu Gomeru". Nekto pod psevdonimom "Glarianus Vadianus" sravnivaet Korieta s Amadisom Gall'skim, znamenitym geroem ispanskogo rycarskogo romana, i dazhe s Orleanskoj devoj. Est' mnogoslovnye sravneniya s YUliem Cezarem, Likurgom, Solonom, Pifagorom, Don Kihotom, Pantagryuelem, Kolumbom, Magellanom, Merkuriem, Proteem i t.d. i t.p. H'yu Holland imenuet ego Knyazem Poetov. Dzhon Harrington: "O ty, znamenitejshij Gus', podderzhivayushchij slavu Kapitoliya, Podari mne hot' odno pero, chtoby ya mog Vpisat' im eshche odnu pohvalu Sredi drugih, prinadlezhashchih stol' vydayushchimsya umam". Neodnokratno na vse lady izdevatel'ski obygryvaetsya i samo imya Korieta, i nazvanie ego rodnogo mestechka Odkomb. Tot zhe nevedomyj Glarianus Vadianus demonstriruet nezauryadnye poznaniya v yazykah i medicine v stihotvorenii, ozaglavlennom "Skelet i chistaya anatomiya vseh tochek i sochlenenij Tomasa Korieta iz Odkomba", splosh' okruzhennom na bokovyh i nizhnih polyah parodijnymi naukoobraznymi kommentariyami i otsylkami k avtoritetam. Koriet opyat' "ni myaso, ni ryba, ni marinovannaya seledka, i ego rodnoj Odkomb mog by vdovol' poteshit'sya, uvidev svoego pitomca, vytashchennogo iz rassola v sunduke", - eto o tom zhe epizode vo vremya predstavleniya maski. Est' eshche "Deklaraciya o prorochestve Nereya, sdelannaya dvumya rybami otnositel'no padeniya znacheniya Glastenberijskogo abbatstva* i vozvyshenii Odkomba", gde utochnyaetsya, vpolne po-rablezianski, chto prorochestvo eto bylo sdelano "v taverne, znamenitoj tem, chto mimo nee kogda-to probezhala sobaka, presledovavshaya medvedya, i pri etom oni zabezhali na sever tak daleko, chto oba zhivotnyh vmerzli v led", i tomu podobnaya chepuha. _____________ *Odin iz drevnejshih monastyrej Anglii. Ili takie "komplimenty": "Iz vseh, nosivshih kogda-libo imya Tom, Tom Koriet - samyj znamenityj... Tom-osel mozhet shestvovat' vazhno, No ne dlya ego dlinnyh ushej takie brillianty, Kotorye ukrashayut nashego Toma". Zavershayut eto neobyknovennejshee sobranie makaronicheskie stihi "samogo Korieta", pokazyvayushchie, chto on niskol'ko ne obidelsya na izdevatel'skoe otnoshenie k ego knige i ego sobstvennoj persone so storony teh, kogo on "tak prostodushno priglasil prinyat' uchastie v izdanii svoego truda". Takaya ego reakciya mozhet udivit' ser'eznogo istorika - ved' tol'ko zakonchennyj durak ne uvidel by, chto iz nego delayut posmeshishche! Bolee togo, on vzyal na sebya rol' ispolnitelya zaklyuchitel'nogo komicheskogo tanca v etom grotesknom poligraficheskom predstavlenii. Avtor podtverdil, chto on vystupaet kak glavnaya smehovaya figura, kak shut - aktivnyj uchastnik razygryvaemogo vokrug nego karnaval'nogo farsa; smeh ambivalenten, vseob容mlyushch. No slishkom mnogoe govorit za to, chto zdes' ne avtor ispolnyaet rol' shuta, a naoborot - shut, buffon predstavlen v roli avtora. Znachenie vstupitel'nogo "panegiricheskogo" materiala dlya postizheniya smysla udivitel'nogo izdaniya i vsej istorii vokrug nego isklyuchitel'no veliko; no dazhe i samo po sebe eto unikal'noe sobranie ostaetsya naibolee yarkim rablezianskim yavleniem v istorii anglijskoj literatury, prichem yavleniem neponyatym i neocenennym. Galopom po Evrope Posmotrim teper' na sami Korietovy putevye zametki. Snachala, v kachestve eshche odnogo vstupleniya, v knige pomeshchena rech', pripisannaya uchenomu nemcu Germanu Kirshneru - "O pol'ze puteshestvij", dlinnoe (40 stranic) sochinenie, yavno, no bez grotesknogo sharzhirovaniya parodiruyushchee nudnye "trudy" togdashnih lyubitelej naukoobraznogo pustosloviya. Opisanie hozhdeniya Korieta po Evrope otkryvaetsya podschetom rasstoyanij (v milyah) mezhdu mestechkom Odkomb i vazhnejshimi evropejskimi gorodami, projdennymi Korietom, - do Venecii vklyuchitel'no: mezhdu Odkombom i Londonom - 106 mil'; mezhdu Londonom i Duvrom - 57; mezhdu Duvrom i Kale - 27; mezhdu Kale i Parizhem - 140 i t.d. Vsego, esli verit' Korietu, on preodolel, peredvigayas' na chem pridetsya, no chasto na svoih sobstvennyh nogah cherez vsyu Franciyu, Italiyu do Venecii, potom obratno - cherez SHvejcarskie Al'py, Verhnyuyu i Nizhnyuyu Germaniyu, Niderlandy v Angliyu, rasstoyanie v 1 975 mil'. Poskol'ku v knige dayutsya tochnye daty (a to i chasy) ego nahozhdeniya v kazhdom punkte, mozhno vyschitat', chto on nahodilsya v dvizhenii ne bolee 80 dnej (naibolee dlitel'naya ostanovka - v Venecii, krome togo - ostanovka v Parizhe, Padue i drugih gorodah). Takim obrazom, on dvigalsya po chuzhim, neznakomym stranam, po plohim dorogam, v tom chisle cherez Al'py, posetiv 45 evropejskih gorodov, vnimatel'no osmatrivaya ih dostoprimechatel'nosti, spisyvaya inoyazychnye nadpisi na pamyatnikah, vedya sistematicheskie zapisi obo vsem uvidennom i uslyshannom, vklyuchaya massu geograficheskih, istoricheskih i kul'turnyh faktov, sostavivshih potom ogromnuyu knigu, - on dvigalsya so srednej skorost'yu 35-40 km v sutki, ustupaya v bystrote razve chto Pantagryuelyu. YAsno, chto takaya skorost' yavlyaetsya eshche odnoj farsovoj detal'yu, nedarom i sam Koriet, i ego "panegiristy" ne raz s otkrovennymi uhmylkami obygryvayut vopros: kak eto odkombianskij peshehod umudrilsya za takoj korotkij srok obojti stol'ko stran i gorodov, stol'ko uvidet' i zapisat' - i vse eto s pustym bryuhom i bez grosha v karmane, i chto delat' s temi, kto budet somnevat'sya v pravdopodobnosti Korietovyh podvigov? Finansovoe obespechenie puteshestviya ostaetsya zagadkoj: takoe hozhdenie po chuzhim stranam bylo delom nedeshevym, Koriet zhe neodnokratno podcherkivaet svoe bezdenezh'e. Da i Ben Dzhonson soobshchaet v "Klyuche k tajne "Nelepostej": "Staraya shlyapa, rvanye chulki, dyryavye bashmaki I sumka, kishashchaya vshami, byli ego edinstvennym dostoyaniem". Kak zhe on zhil, kak rasplachivalsya hotya by za pitanie i nochleg? K tomu zhe on, okazyvaetsya, inogda pozvolyal sebe ostanavlivat'sya ne na zahudalyh postoyalyh dvorah, a v samyh dorogih i prestizhnyh gostinicah. Tak, v Lione on zhivet v luchshej gostinice goroda "Tri korolya" vmeste s takimi lyud'mi, kak brat gercoga Giza i francuzskij posol v Rime (s molodym grafom |sseksom, tozhe ostanavlivavshimsya v "Treh korolyah", Koriet, okazyvaetsya, razminulsya na odin den'), i s etimi lyud'mi nishchij i poistrepavshijsya za dorogu odkombianec beseduet na prevoshodnoj latyni; v drugih mestah on tozhe pozvolyaet sebe dorogie udovol'stviya, probuet izyskannye blyuda i vina. Takih "nesootvetstvij" ochen' mnogo na vseh etapah ego puteshestviya - tam, gde on govorit o sebe, elementy vymysla, parodii, shutovstva vstrechayutsya na kazhdom shagu, svidetel'stvuya, chto eta storona ego povestvovaniya sugubo literaturna i daleka ot dostovernosti. Mozhno dobavit' chto dlya puteshestviya za granicu togda neobhodimo bylo imet' razreshenie ot vlastej, gde ogovarivalis' sroki i drugie voprosy, odnako ni o chem takom obychno slovoohotlivyj Koriet ne soobshchaet. Zato marshrut puteshestviya Korieta sovpadaet (no v obratnom poryadke) s tem, kotorym za dvenadcat' let do nego prosledoval v Paduyu Rodzher Menners, graf Retlend. Esli govorit' o nauchno-poznavatel'noj i literaturnoj cennosti opisanij evropejskih stran, to ona isklyuchitel'no vysoka, i elementy farsa, buffonady ee ne slishkom snizhayut. |to podlinno unikal'nyj trud, k tomu zhe oshchutimo peredayushchij atmosferu zhizni togdashnej Evropy. Kazhdomu vazhnomu gorodu otvoditsya special'nyj razdel, izlagaetsya ego istoriya, daetsya obshchee opisanie; rasskazyvaetsya o narodnyh obychayah, detal'no i so znaniem dela opisyvayutsya vazhnejshie arhitekturnye sooruzheniya, vosproizvodyatsya nadpisi na pamyatnikah i sklepah. V ryade sluchaev zatragivayutsya voprosy gosudarstvennogo upravleniya, mezhgosudarstvennyh otnoshenij, vojn, diplomatii, dinasticheskie problemy - i vse eto vpolne kompetentno. Osobenno interesny - i eto otmechaet M. Strechen - razdely ob arhitekturnyh pamyatnikah; mnogie iz etih sooruzhenij nigde do knigi Korieta ne opisyvalis'. Naprimer, on bukval'no otkryl anglichanam mnogie raboty Palladio, pervym ne tol'ko v Anglii, no i v Evrope obratil vnimanie na takie ego tvoreniya, kak bazilika i rotonda v Vichence. Velikolepny panoramy Lombardii, Rejna, SHvejcarii. Osobenno trogatel'no voshishchenie anglichanina solncem i kraskami Italii - on sravnivaet ee s raem. Odnu shestuyu chast' knigi zanimaet glava o Venecii, o kotoroj do etogo na anglijskom yazyke sushchestvovali vsego dve knigi, po svoej poznavatel'noj i literaturnoj cennosti ne idushchie v sravnenie s knigoj Korieta. Krasochnost', polnota, tochnost' rasskaza o Venecii takovy, chto Strechen schitaet ego samym sovershennym iz vseh, kogda-libo napisannyh o zhemchuzhine Adriatiki na lyubom yazyke, i, veroyatno, eto - ne preuvelichenie. Rasskazyvaya o byte i obychayah veneciancev, Koriet ne zabyvaet ni gondol, ni ustric, ni denezhnoj sistemy, ni polozheniya zhenshchin, inostrancev i inovercev. V teatre ego vnimanie privlekli, konechno, aktrisy - ved' v Anglii vse roli ispolnyalis' muzhchinami. No v celom Koriet ocenivaet uroven' venecianskogo teatral'nogo iskusstva nizhe, chem anglijskogo, chto v ustah sovremennika SHekspira zvuchit segodnya vpolne estestvenno. S yavnym interesom opisyvayutsya venecianskie klouny, fokusniki i vsyakogo roda sharlatany, rasskazyvaetsya o mogushchestve i vliyanii kurtizanok, odnu iz kotoryh - bogatuyu (i ochen' doroguyu!) Margaritu |milianu - nishchij Koriet posetil, okazyvaetsya, v ee dome. I prevoshodnaya gravyura Uil'yama Houla izobrazhaet vdrug okazavshimsya izyskanno odetym, modno podstrizhennym Korieta i venecianskuyu zhricu lyubvi, ustremlyayushchihsya navstrechu drug drugu. Mozhno, konechno, otnesti izyskannyj kostyum odkombianca na schet fantazii illyustratora, hotya zdes', kak i v drugih sluchayah, delo, pohozhe, obstoit ne tak prosto. Bol'shaya glava otvedena Padue, ee pamyatnikam, ee znamenitomu universitetu. S osobym chuvstvom puteshestvennik vspominaet o tom, chto otlichaet Paduyu ot drugih gorodov, - o dlinnyh krytyh galereyah dlya peshehodov vdol' ulic (takaya galereya izobrazhena na portrete molodogo lorda, kotorogo ya vyshe identificiroval s grafom Retlendom, vozvrativshimsya v 1597 godu iz Padui). Vezde, gde on pobyval, Koriet obshchaetsya s vydayushchimisya uchenymi, znatokami filologii, ritoriki, filosofii, naprimer, s izvestnym shvejcarskim poliglotom i orientalistom Gasparom Vazerom, s bogoslovami Buelerom, Hospinianom i drugimi; poseshchaet lekcii po bogosloviyu i drevnegrecheskoj literature, sravnivaet ih s lekciyami v anglijskih universitetah. V konce knigi dazhe pomeshcheny prostrannye pis'ma Korieta k etim uchenym i ih ne menee prostrannye i bessoderzhatel'nye otvety - vsya eta "perepiska" na latyni i grecheskom nosit shutlivo-parodijnyj harakter, no ustanovleno, chto eti uchenye dejstvitel'no perepisyvalis' s nekotorymi anglichanami; Gaspar Vazer, kak my znaem, sostoyal v perepiske s grafom Retlendom. Podrobno opisyvaetsya znamenitaya Frankfurtskaya knizhnaya yarmarka, gde Koriet pobyval v sentyabre 1608 goda; v eto zhe vremya (po schastlivoj sluchajnosti, konechno) tam byl i molodoj graf |sseks, kotorogo odkombianec pochemu-to nazyvaet kuzenom chetvertoj stepeni rodstva. Ob座avlyat' sebya rodichem - pust' i dal'nim - znatnogo aristokrata, vospityvavshegosya vmeste s naslednym princem, dlya bezrodnogo odkombianca bylo nesomnennoj derzost'yu, bestaktnoj shutkoj, za kotoruyu mozhno bylo i poplatit'sya. Vot esli by rech' shla o kom-to iz rodstvennikov Elizavety Sidni, sestry yunogo |sseksa, naprimer o ee platonicheskom supruge grafe Retlende, to takoe shutlivoe oboznachenie stepeni i kachestva ih rodstva bylo by vpolne umestnym... Kolichestvo faktov, dat, imen, soobshchaemyh Korietom, ogromno, eto podlinnaya enciklopediya. V ryade sluchaev v knige ispol'zovalis' sushchestvovavshie uzhe trudy po sootvetstvuyushchim temam, prichem ne tol'ko na anglijskom i latyni, no i na ital'yanskom yazyke, kotorogo odkombianec togda, po ego sobstvennym slovam, eshche ne znal. Literaturnye dostoinstva knigi ne mogut ne brosit'sya v glaza - oni ochevidny. Ochen' bol'shoj slovarnyj zapas, latinskie i grecheskie slova, vyrazheniya i celye stranicy - na kazhdom shagu. V Korietovyh "rechah", yavlyayushchihsya parodiyami na zaezzhennye shtampy universitetskogo krasnorechiya, obnaruzhivaetsya prevoshodnoe znanie klassicheskoj ritoriki. Avtor mnogo i ohotno operiruet evfuizmami, giperbolami, yarkimi i neozhidannymi metaforami, ego povestvovanie soderzhit mnozhestvo novyh, chrezvychajno smelyh slovoobrazovanij, v tom chisle i na latinskih i grecheskih kornyah (ryad etih novoobrazovanij sohranilsya s teh por v anglijskom yazyke); v etih eksperimentah chasto chuvstvuetsya ruka mastera, podlinnogo Logodedala. V samom konce knigi, posle otdel'nogo shmuctitula, pomeshcheny stihotvornye opusy, glavnym obrazom na latyni, pripisannye pokojnomu otcu Tomasa Korieta - prepodobnomu Dzhordzhu Korietu; obrashcheny oni k uzhe umershim, no kogda-to vsesil'nym elizavetinskim vel'mozham - lordu Berli, grafam Lejsteru i Pembruku (dedu grafa Pembruka i grafa Montgomeri) i drugim znatnym personam. Est' i obrashchenie k samoj koroleve Elizavete - skromnyj pastyr', okazyvaetsya, nastoyatel'no sovetoval ej pobystree vyjti zamuzh! Poeticheskie uprazhneniya predka Korieta nosyat malozamaskirovannyj parodijnyj harakter i ne imeyut k soderzhaniyu knigi nikakogo otnosheniya. Zavershaet knigu obshirnyj alfavitnyj ukazatel', delayushchij ee pohozhej na segodnyashnie nauchnye izdaniya s ih detal'nym spravochnym apparatom. I v samom konce - dve stranicy - spisok opechatok, soprovozhdaemyj special'nym obrashcheniem avtora k chitatelyam. Opechatok sovsem nemnogo (hotya Koriet i utverzhdaet, chto na samom dele ih gorazdo bol'she, i predlagaet chitatelyam vklyuchit'sya v ih poisk). Sredi otmechennyh Korietom opechatok neskol'ko raz kstati i nekstati figuriruet slovo "Manners" - i s malen'koj i s bol'shoj bukvy. Tak, on rekomenduet chitatelyu na stranice 297 vmesto napechatannogo tam slova "lordstvo" (Lordships) chitat' "Manners"! Takogo slova - "lordstvo" - v ukazannom Korietom meste voobshche net, a esli by ono tam i bylo, to predstavit' sebe takuyu opechatku ochen' trudno. No vse stanovitsya na svoi mesta, esli my vspomnim, chto Menners - rodovoe imya grafa Retlenda, togo samogo Rodzhera, kotorogo, po utverzhdeniyu Dzhonsona, "zamestil" Tomas. I imya "Menners" obygryvaetsya zdes' dovol'no otkryto, tak zhe, kak ono obygryvaetsya v shekspirovskih sonetah i neskol'kih proizvedeniyah Dzhonsona, o kotoryh my budem govorit' dal'she. I eshche odno "sovpadenie". V etom zhe poslednem svoem obrashchenii k chitatelyam Koriet koketlivo izvinyaetsya za to, chto on yakoby "slabo, poverhnostno vladeet latyn'yu i grecheskim" (hotya vsya kniga izobiluet prevoshodnymi latinskimi i grecheskimi tekstami). Bukval'no to zhe samoe povtorit potom Ben Dzhonson o SHekspire, proizvedeniya kotorogo, odnako, svidetel'stvuyut o tom, chto Velikij Bard horosho vladel etimi yazykami! YAsno, chto Dzhonson ne sluchajno vzyal etu frazu iz Korietovoj knigi, v sozdanii kotoroj on - tak zhe, kak i v sozdanii Velikogo shekspirovskogo folio, - prinyal aktivnejshee uchastie. Tirazh knigi tochno neizvesten - veroyatno, on byl nevelik, okolo 100 ekzemplyarov; do nashego vremeni doshlo 40. K rabote byli privlecheny krupnejshie izdateli i pechatniki Blaunt, Barret, Stensbi, hudozhnik-grafik i graver Uil'yam Houl, ne imevshij ravnyh sredi sovremennikov. Po svoim poligraficheskim dannym - kachestvu bumagi, nabora, pechati i osobenno unikal'nyh gravyur - "Neleposti" imeyut malo analogov v tu epohu. Dlya kazhdogo chlena korolevskoj sem'i byli izgotovleny special'nye podarochnye ekzemplyary. Tak, hranyashchijsya teper' v Britanskom muzee ekzemplyar naslednogo princa perepleten v krasnyj barhat, obrez i zastezhki vyzolocheny, gravyury tshchatel'no raskrasheny; kraski i pozolota ne potuskneli do segodnyashnego dnya. Uchityvaya harakter izdaniya, privlechennye sily i yavno neznachitel'nyj tirazh, zatraty na nego byli ochen' veliki, a vyruchka mizernaya. Poetomu neodnokratnye zayavleniya o tom, chto nishchij Koriet-de izdal knigu za svoj sobstvennyj schet, nosyat yavno shutovskoj harakter - takimi ogromnymi summami odkombianec nikogda v zhizni ne raspolagal; izdanie finansirovalos' okruzheniem naslednogo princa, i v bumagah odnogo iz iniciatorov, Lajonela Krenfilda, imeyutsya tomu podtverzhdeniya. Vskore Koriet rasskazhet v "Kapuste" komicheskuyu istoriyu o tom, kak on hlopotal o razreshenii na izdanie "Nelepostej", a dlya pushchej "ubeditel'nosti" ego pis'mo sekretaryu lorda-kaznacheya budet dazhe prikleeno k roskoshnomu ekzemplyaru, podarennomu naslednomu princu, - ono i sejchas tam! Pis'mo, konechno, parodijnoe, i voobshche nikakoj neobhodimosti klanyat'sya neznachitel'nomu chinovniku ne bylo - kniga sozdavalas' pod lichnym pokrovitel'stvom princa, pri uchastii mnogih vliyatel'nyh lyudej iz ego okruzheniya i ne soderzhala nichego predosuditel'nogo. Pis'mo, vklyuchaya podpis' Korieta, napisano tem zhe kalligraficheskim pocherkom, chto i podpisi k gravyuram Houla, tak chto rassmatrivat' ego v kachestve korietovskogo avtografa (pritom edinstvennogo) net osobyh osnovanij. Vse v "Nelepostyah" govorit o farsovom haraktere izdaniya, i ob etom zhe svidetel'stvuyut udivitel'nye sobytiya, razvernuvshiesya posle togo, kak kniga pokinula steny tipografii. "Kapusta" na desert dlya idiotov-chitatelej CHerez neskol'ko mesyacev v Londone poyavilas' eshche odna kniga. nesravnenno men'shego ob容ma (okolo 100 stranic), no s ne menee strannym i trudno sovmestimym s avtorskim dostoinstvom nazvaniem: "Korietova Kapusta, eshche raz podogretaya* i teper' podannaya vmeste s drugimi makaronicheskimi blyudami, kak vtoraya chast' k ego "Nelepostyam"6. Nazvanie ves'ma hitroumnoe: "kapusta" prisutstvuet v nem i na grecheskom, i na latyni, i na anglijskom, i v pryamom i v perenosnom smysle, a crambo, kak ya uzhe govoril, eto starinnaya igra v otyskanie skrytogo (zagadannogo) slova. _________________ *"Podogretaya kapusta" - nechto bez konca povtoryaemoe (lat. vyrazhenie). Soderzhanie "Kapusty" sostavlyaet dopolnitel'naya porciya "panegirikov", budto by ne pomestivshihsya v pervoj knige, obrashchenie k naslednomu princu, komicheski povestvuyushchee o peripetiyah s polucheniem razresheniya na izdanie "Nelepostej", rechi, yakoby proiznesennye Korietom pered samim korolem i kazhdym iz chlenov korolevskoj sem'i v otdel'nosti. Est' takzhe rugatel'nyj otvet torgovcu polotnom Starru, yavlyayushchijsya chast'yu farsovoj sudebnoj tyazhby, zateyannoj Korietom. Starr-de otkazalsya vyplatit' trojnoj zalog, obeshchannyj Korietu v sluchae ego blagopoluchnogo vozvrashcheniya iz puteshestviya, dokazyvaya, chto za takoj korotkij srok prosto nevozmozhno posetit' i opisat' stol'ko stran i gorodov. "Peticiya v sud", sostoyashchaya v osnovnom iz vitievatyh i zabavnyh rugatel'stv, podpisana Korietom na latyni, anglijskom i grecheskom yazykah! CHitatelyu predlagaetsya takzhe rasskaz o vrazhde odkombiancev s zhitelyami sosednego poselka Iouvil (Koriet zabavno pereviraet ego nazvanie - Evil* vmesto Yeouvil), prichem snachala yakoby v pohod otpravilis' vooruzhennye odkombiancy, a zatem iouviliancy dvinulis' na Odkomb. V oboih sluchayah "voennye dejstviya" udalos' ostanovit' lish' dlinnymi rechami, proiznesennymi Korietom so shpagoj v rukah, pod zvuki voennogo orkestra i mushketnye zalpy (otkuda by v Odkombe vzyat'sya voennomu orkestru i mushketeram?) po vsem pravilam oratorskogo iskusstva, s citatami iz Gomera, Ksenofonta i Liviya - rechi, konechno zhe, privodyatsya polnost'yu. |ta parodijnaya novella o "vojne" dvuh kroshechnyh somersetskih poselkov zanimaet chetvert' ob容ma knizhki, i ona byla by vpolne na meste v knige deyanij drugogo velikogo puteshestvennika - Pantagryuelya. _________________ *Evil - zlo, bedstvie, neschast'e. Tak zhe kak i predydushchaya kniga, "Kapusta" otkryvaetsya stihotvoreniem Bena Dzhonsona, vyderzhannym v prezhnej farsovoj manere. Voshvalyaya "mudruyu bashku nashego odkombianca i ego neutomimye nogi", Ben sovetuet emu prosto pomochit'sya na teh, kto ne verit, chto on mog za pyat' mesyacev obojti mir i v sleduyushchie pyat' mesyacev opisat' ego! CHto eshche nuzhno nedoverchivym - ved' v knige tochno ukazano, v kakoj den' i chas Koriet vhodil v kazhdyj gorod i kogda uhodil! K tomu zhe sohranilos' i "veshchestvennoe dokazatel'stvo" - ego edinstvennaya para obuvi, v kotoroj odkombianskij skorohod "dohromal" ot Venecii do Anglii! Ob etih zhe bashmakah s uhmylkami govoryat i drugie "panegiristy", oni dazhe izobrazheny hudozhnikom uvitymi lavrovym venkom, i Koriet ob座asnyaet, chto, vernuvshis', on povesil svoi stoptannye bashmaki na vidnom meste v odkombskoj cerkvi. Interesno, chto za desyatiletie do togo komik i kloun Uil'yam Kemp vzyalsya protancevat' zhigu ves' put' ot Londona do Noricha, posle chego povesil svoyu obuv' v Norichskom taun-holle. Parallel' Koriet - Kemp provedena i v odnom iz "panegirikov". Stihotvorenie Lorensa Uitekera soprovozhdaetsya notami i ozaglavleno "Muzyka, ispolnennaya na odkombianskom goboe, chtoby predstavit' vtoruyu chast' korietovskogo kapustnika i spet' samuyu melodichnuyu komicheskuyu pesnyu". Koriet nagrazhdaetsya novym naborom komicheskih titulov: Korifej, Koriet Velikij i dr., a H'yu Holland daet svoemu stihotvoreniyu zagolovok "K idiotam-chitatelyam". Imel li on v vidu tol'ko svoih sovremennikov? Pyat' rechej, yakoby proiznesennyh Korietom pered korolem i chlenami avgustejshego semejstva, zasluzhivayut bol'shego vnimaniya, chem oni do sih por udostoilis'. Dejstvitel'no li v aprele 1611 goda pri dvore anglijskogo korolya i v mestah prebyvaniya chlenov ego sem'i bylo posledovatel'no provedeno - s intervalom v dva-tri dnya - celyh pyat' special'nyh ceremonij, na kotoryh bezrodnyj nishchij odkombianec torzhestvenno vruchal snachala korolyu*, potom koroleve i, nakonec, kazhdomu iz ih troih detej po podarochnomu ekzemplyaru svoih "Nelepostej", i dejstvitel'no li on proiznosil pri etom napechatannye v "Kapuste" rechi - neizvestno. No sam fakt, chto etot rasskaz i eti "rechi" bylo razresheno napechatat', eshche raz svidetel'stvuet o chrezvychajno vysokom urovne pokrovitel'stva izdaniyu. ___________________ *O tom, kto i kak na samom dele oznakomil korolya s "Nelepostyami", mozhno uznat' iz pis'ma Dzhona Harringtona grafu Pembruku (1611). Harrington rasskazyvaet, kak on pokazal (ili vruchil) korolyu "Neleposti" i kak tot dolgo hohotal nad panegirikami v chest' "avtora". |to pis'mo, hranyashcheesya v Britanskoj biblioteke, nashla M.D.Litvinova. V etih "rechah" soblyudeny vse tonkosti titulovaniya, no v nih prisutstvuet i tshchatel'no dozirovannyj parodijnyj, komicheskij element v stepeni, dostatochnoj dlya togo, chtoby vyzvat' ulybki u avgustejshih chitatelej. Tak, svoe vystuplenie pered korolem Iakovom, sostoyavsheesya vo vtornik 2 aprelya 1611 goda v 11 chasov utra (kakaya tochnost'!), "naivnyj" Koriet upodoblyaet recham Demosfena pered Filippom Makedonskim! No, okazyvaetsya, torzhestvenno-lekcionnaya deyatel'nost' velikogo peshehoda v krugu korolevskogo semejstva ne ogranichilas' etimi pyat'yu vystupleniyami. Na semi stranicah mozhno oznakomit'sya s rech'yu, proiznesennoj Korietom mesyac spustya, 12 maya, pered yunym gercogom Jorkskim (budushchim zlopoluchnym Karlom I) po sluchayu vozvedeniya princa v san rycarya ordena Podvyazki. Zdes' bezrodnyj odkombianec vystupaet uzhe v odnoj iz glavnyh rolej na vazhnejshej gosudarstvennoj ceremonii (gde prisutstvovali lish' izbrannye iz izbrannyh), podrobno rasskazyvaya yunomu princu ob istorii vysshego ordena korolevstva, ego statuse i emblematike, raz座asnyaet obyazannosti i otvetstvennost', kotorye nakladyvaet na vnov' posvyashchennogo prinadlezhnost' k ego rycaryam. Doskonal'noe znanie istorii ordena, maloizvestnyh geral'dicheskih tonkostej delaet etu "rech'" naibolee polnoj, erudirovannoj, dazhe unikal'noj iz izvestnyh publikacij shodnogo ob容ma na etu temu. Zameten pochtitel'no-berezhnyj ton obrashcheniya (princ eshche sovsem mal'chik); buffonady tut sravnitel'no nemnogo, no vse-taki dlya pushchej naglyadnosti svoj "doklad" Koriet razdelil na neskol'ko chastej, kotorye vpolne po-rablezianski upodoblyaet butylyam, posledovatel'no im osushaemym. Nikakogo otnosheniya k ego puteshestviyu eta "rech'" ne imeet; kak on okazalsya v roli oblechennogo stol' vysokimi i ser'eznymi polnomochiyami mentora, nikto ob座asnit' ne mozhet, ostaetsya eshche dobavit', chto v oficial'nyh dokumentah i svidetel'stvah sovremennikov nikakih ukazanij na vystuplenie Korieta net. I nakonec, "Kapusta" zavershaetsya rasskazom o tom, kak, vruchiv "Neleposti" korolyu, on slozhil ostal'nye prednaznachennye dlya dareniya ekzemplyary knigi v sunduk, pogruzil ego na spinu osla i otpravilsya k drugim chlenam korolevskogo semejstva. A na sunduke napisal krupnymi bukvami: "Asinus portans mysteria" - "Osel tashchit na sebe tajnu". Eshche odna strannost'. V Londone poyavlyaetsya nebol'shaya knizhica, ozaglavlennaya "Odkombianskij Desert, servirovannyj Tomasom Korietom pri uchastii mnogih blagorodnyh umov, privetstvovavshih ego "Neleposti" i "Kapustu" tozhe"7. Knizhka soderzhala vse "panegiriki iz "Nelepostej" s obrashcheniem k chitatelyu, anonimnyj avtor kotorogo s ser'eznym vidom soobshchal, chto on schel dostatochnym napechatat' tol'ko hvalebnye stihi, a samo Korietovo opisanie puteshestviya reshil opustit' - vo-pervyh, chtoby izbavit' chitatelya ot lishnih rashodov, vo-vtoryh, vvidu chrezmernogo ob容ma "Nelepostej", soderzhanie kotoryh "vpolne mozhno bylo by izlozhit' na chetyreh stranicah""! Neponyatno, kak etot anonim mog znat' o "Kapuste", eshche ne vyshedshej iz pechati; interesno i drugoe: na titul'nom liste "Deserta" srazu posle upominaniya imeni Korieta napechatano: "Osel tashchit na sebe tajnu". I Koriet na zaklyuchitel'nyh stranicah "Kapusty" shumno voyuet s anonimnym "giperkritikom", stol' prenebrezhitel'no otozvavshimsya o ego trude, no bol'she vsego on, okazyvaetsya, uyazvlen tem, chto izdateli "Deserta" special'no i s gadkim umyslom pomestili takuyu nadpis' na titul'nom liste ryadom s ego imenem i nazvaniem ego knig, chtoby chitateli imenno Korieta i schitali tem oslom, kotoryj tashchit nav'yuchennuyu na nego tajnu. Koriet mnogoslovno dokazyvaet, chto eto ne tak, chto on ne osel, i vsyacheski chestit pridumannymi dlya etogo sluchaya zabavnymi rugatel'stvami zlokoznennyh izdatelej "Deserta", poka ne stanovitsya yasnym, chto on dejstvitel'no yavlyaetsya podstavnoj smehovoj figuroj, buffonom, zhivoj maskoj, za kotoroj pryachutsya podlinnye avtory. Farsovyj harakter etoj "polemiki" stanet eshche bolee ochevidnym, esli obratit' vnimanie na to, chto izdatelem "Deserta" yavlyaetsya Tomas Torp (vypustivshij v 1609 godu shekspirovskie sonety), blizhajshij i vernyj drug |duarda Blaunta, izdatelya "Nelepostej" i "Kapusty". Sudya po vsemu, oni sotrudnichali i teper'*; knizhka prednaznachalas' dlya uchastnikov farsa vokru