m molchaniya, to molodoj Frensis Bomont, ochevidno, ne vhodil v ih chislo. Eshche za god-dva do smerti Elizavety Retlend on napisal stihotvorenie, "neobychnoe pis'mo" - tak on nazval ego, - v kotorom vyrazhal glubokoe preklonenie pered etoj zamechatel'noj zhenshchinoj. Emu "nikogda eshche ne prihodilos' slavit' kakuyu-libo ledi v stihah ili proze", on otbrasyvaet izbituyu maneru navyazyvaniya zhenshchinam l'stivyh komplimentov, ibo ponimaet, k komu obrashchaetsya sejchas. "Dazhe esli ya istrachu vse svoe vremya, chernila i bumagu, vospevaya Vas, ya nichego ne smogu dobavit' k Vashim dobrodetelyam i ne smogu skazat' Vam nichego takogo, chto ne bylo by Vam izvestno i bez menya... No esli Vash vysokij razum, kotoryj ya chtu dazhe vyshe Vashih blestyashchih titulov, odobrit eti slabye stroki, ya postarayus' vskore proslavit' Vashi dostoinstva v novoj pesne... YA znayu, chto kakovy by ni byli moi stihi, oni podnimutsya vyshe samoj izoshchrennoj lesti, esli ya napishu pravdu o Vas" {5}. Takaya vozmozhnost' predstavilas' Frensisu Bomontu, uvy, slishkom skoro. |legiya, napisannaya im cherez tri dnya posle smerti Elizavety Retlend, ispolnena muchitel'noj boli: "YA ne mogu spat', ne mogu est' i pit', ya mogu lish' rydat', vspominaya ee". On skorbit o nej, ch'ya zhizn' nachalas' s utraty velikogo otca, skorbit o tom, chto istochnik zhenskogo schast'ya - zamuzhestvo bylo dlya nee ("esli verit' molve") lish' vidimost'yu, ibo ona zhila kak obruchennaya deva, no ne zhena. Oplakivaya Elizavetu Retlend (sudya po tekstu elegii, Bomont ne znal - ili ne hotel kasat'sya - prichiny ee smerti), on vyrazhaet veru v vechnuyu cennost' poeticheskih idealov. On ne v silah prodolzhat', on vynuzhden zamolchat' - "YA ne budu bol'she narushat' mir ee tihoj mogily". Biografy Bomonta otmechayut, chto elegiya na smert' docheri Filipa Sidni po glubine perezhivaniya, znachitel'nosti vyrazhennyh v nej idej, tragicheskomu zvuchaniyu vydelyaetsya sredi vseh ego poeticheskih proizvedenij. Ob etoj elegii govoril v 1619 godu Drammondu - i vysoko ocenival ee - Ben Dzhonson. Kogda v 1616 godu umer sam Bomont, Dzhon |rl otozvalsya o ego elegii na smert' Elizavety Retlend kak o "monumente, kotoryj perezhivet vse mramornye pamyatniki, ibo oni obratyatsya v prah skoree, chem ee imya" {6}. A v epitafii Frensisu Bomontu, napisannoj ego bratom Dzhonom, est' stroki ob etoj elegii, pozvolyayushchie opredelenno predpolozhit', chto imenno bezvremennaya konchina docheri Filipa Sidni yavilas' dlya molodogo poeta takim potryaseniem, ot kotorogo on uzhe ne smog opravit'sya. Nesmotrya na to, chto i Dzhonson, i Dzhon Bomont, i drugie poety znali ob etoj elegii i vysoko ee cenili, napechatat' ee smogli lish' cherez shest' let posle smerti Frensisa Bomonta... Sami zhe oni prodolzhali molchat' i posle etogo. Tajnye elegii Itak, to obstoyatel'stvo, chto, izdavaya v 1616 godu, vsego cherez neskol'ko let posle smerti Elizavety Retlend, svoi "Trudy", tak horosho ee znavshij Ben Dzhonson ne proronil ni edinogo slova ob etoj smerti - i ne sdelal etogo pozzhe, - bessporno svidetel'stvuet, chto eta tema byla pod zapretom. No, konechno, kto-kto, a uzh Ben Dzhonson umel obhodit' samye strogie zaprety, formal'no ne narushaya ih (to est' ne nazyvaya imen teh, o kom on govoril v svoih prednaznachennyh dlya nemnogih posvyashchennyh proizvedeniyah "s dvojnym dnom"). V etom trudnom iskusstve Dzhonson dostig bol'shogo masterstva, prevzojdya v nem pochti vseh {CHitatel' pojmet, chto slovo "pochti" neobhodimo, poskol'ku odnim iz sovremennikov Dzhonsona byl Uil'yam SHekspir.}, svoih sovremennikov. No tshchatel'nyj nauchnyj analiz etih proizvedenij i obstoyatel'stv ih poyavleniya v kontekste tvorcheskoj biografii Dzhonsona pozvolyaet uvidet' zaklyuchennye v nih chrezvychajno vazhnye allyuzii. V razdele ego "Trudov", nazvannom poetom "Les" i sostoyashchem vsego iz pyatnadcati stihotvorenij, bol'shinstvo iz kotoryh pryamo adresovano chlenam sem'i Sidni i ih krugu (est' tam, kak izvestno, i dva stihotvoreniya iz chesterovskogo sbornika o Golube i Feniks), my nahodim stihotvorenie pod nomerom IV. Ono ozaglavleno "K miru" i snabzheno podzagolovkom: "Proshchanie znatnoj, blagorodnoj i dobrodetel'noj zhenshchiny". |to - dramaticheskij monolog, gor'koe proshchanie s nesovershennym, ispolnennym suety i fal'shi mirom, iz kotorogo znatnaya i blagorodnaya zhenshchina uhodit - sudya po ee monologu - dobrovol'no. "YA znayu, mir - tol'ko lavka kukol i pustyakov, zapadnya dlya slabyh dush". Sud'ba predostavlyaet ej vozmozhnost' nachat' novuyu zhizn', no ona otvergaet etot put'. V ee golose zvuchit ustalost' i gor'kaya reshimost'. Osoznav prizrachnuyu sushchnost' mirskoj suety i okazavshis' teper' pered tragicheskim vyborom, ona ne hochet nachinat' vse snachala, ne hochet "upodobit'sya ptice, kotoraya, pokinuv svoyu kletku i oshchutiv vozduh svobody, snova vernulas' by tuda (v kletku. - I.G.)". Net, ona otbrasyvaet takuyu vozmozhnost': "Moya rol' na tvoej scene okonchena" {"My part is ended on thy stage".}. Kommentatory dzhonsonovskih proizvedenij do sih por ne mogli identificirovat' etu zhenshchinu, stol' dramaticheski proshchayushchuyusya s ostavlyaemym eyu mirom, s ego scenoj. No dejstvitel'no li tak trudno uznat' ee sredi drugih geroev i adresatov nebol'shogo "Lesa" - samogo "sidnievskogo" iz vseh poeticheskih sobranij Dzhonsona? Kto eshche iz imeyushchih otnoshenie k semejstvu Sidni i horosho izvestnyh Dzhonsonu znatnyh zhenshchin ushel iz zhizni pri takih zhe obstoyatel'stvah za neskol'ko let do poyavleniya ego knigi, to est' do 1616 goda? ZHenshchina, o ch'ej smerti, kak svidetel'stvuyut fakty, nel'zya bylo pochemu-to govorit' otkryto... Otvet odnoznachen: etoj znatnoj, blagorodnoj zhenshchinoj, horosho znakomoj Dzhonsonu (znakomstvo podtverzhdaetsya neskol'kimi slovami, skazannymi Drammondu, otkryto adresovannymi ej dvumya stihotvoreniyami, pis'mami), dobrovol'no pokidayushchej etot mir, yavlyaetsya doch' Filipa Sidni. Imenno u nee, u Elizavety Retlend, molodoj zhenshchiny, poetessy, posle smerti muzha byla vozmozhnost' nachat' novuyu zhizn'. I imenno ona otvergla etu vozmozhnost', ne pozhelala "vernut'sya obratno v etu kletku", otkazalas' "ispolnyat' svoyu rol' na scene mira", pokonchila s soboj cherez neskol'ko dnej posle pohoron Retlenda v Bottesforde, predvaritel'no pozabotivshis' i o svoem tajnom pogrebenii. "Proshchanie znatnoj, blagorodnoj i dobrodetel'noj zhenshchiny" - eto proshchal'nyj monolog cheste-rovskoj Feniks, i on vpolne mog by najti sebe mesto v sbornike, esli by Dzhonson byl v Anglii, kogda CHester s Blauntom nachali gotovit' posvyashchennuyu pamyati Retlendov strannuyu knigu. Drugaya poema - "YUfim'" {Eupheme - neologizm, obrazovannyj Dzhonsonom ot grecheskogo Euphemia - "slava", "proslavlenie".}, napisannaya priblizitel'no v to zhe vremya, chto i "K miru", - byla vpervye napechatana tol'ko v 1640 godu, uzhe posle smerti Dzhonsona, v poeticheskom cikle "Podlesok". Ona sostoit iz desyati chastej, vse nazvaniya kotoryh vnachale ob®yavleny, no potom vdrug soobshchaetsya, chto teksty chetyreh iz nih (kak raz teh, gde, sudya po zagolovkam, rasskazyvaetsya o zanyatiyah geroini poeziej i o ee druge-supruge) uteryany! Iz ostal'nyh chastej polovina snabzhena yavno pozdnejshimi, v tom chisle i prozaicheskimi, neuklyuzhimi dopiskami, uvodyashchimi v storonu; est' obryvy na polufraze. |ti yavnye - pochti demonstrativnye - dopiski obrashcheny k pokrovitelyu Dzhonsona v samye poslednie gody ego zhizni - seru Kenelmu Digbi i ego molodoj zhene Venecii, umershej v 1633 godu. V ostavshihsya neiskazhennymi i neoborvannymi chastyah poet govorit o toj, kto byla ego Muzoj, ego vdohnovitel'nicej, "komu on obyazan kazhdoj napisannoj im strokoj"; on proshchaetsya s nej, ego gore bezmerno, on uprekaet teh, kto ne sumel ostanovit' ee, otgovorit' ot rokovogo shaga. Est' zdes' i stroki, pryamo govoryashchie o poeme Elizavety Sidni o strastyah Hristovyh: "Ona videla Ego na kreste, stradayushchego i umirayushchego vo imya nashego spaseniya! Ona videla Ego, vosstayushchego, pobezhdayushchego smert', chtoby sudit' nas po spravedlivosti i vozvrashchat' nam dyhanie..." Rasskazu o ee poeme Dzhonson otvodit celyh 25 strok - sluchaj dlya nego dostatochno redkij. Poema Dzhonsona, kak i bol'shinstvo drugih poeticheskih proizvedenij cikla "Podlesok", napisana, kogda zhena Kenelma Digbi byla eshche rebenkom i nikak ne mogla yavlyat'sya vdohnovitel'nicej vsego sozdannogo poetom, kazhdoj ego stroki. Est' v sohranennyh chastyah poemy mnogo i drugih strok, nikakogo otnosheniya k Venecii Digbi ne imeyushchih. K tomu zhe Dzhonson zhil eshche chetyre goda posle ee smerti, u nego bylo vremya i tvorcheskie vozmozhnosti sozdat' zakonchennuyu pamyatnuyu poemu (ili elegiyu), posvyashchennuyu skonchavshejsya zhene svoego pokrovitelya. On zhe predpochel sdelat' demonstrativnye dopiski k neskol'kim chastyam davno lezhavshej v ego pis'mennom stole poemy o Elizavete Retlend i ee supruge, kotoraya ne mogla byt' opublikovana, unichtozhiv te chasti, gde smysl i adresnost' nel'zya bylo zakamuflirovat' nikakimi dopiskami i obryvami. Takim sposobom udalos' sohranit' okolo poloviny vazhnejshego teksta; ego znachenie dzhonsonovedam eshche predstoit ocenit'. CHrezvychajno interesny tret'ya i chetvertaya chasti "YUfimi", v kotoryh net pozdnejshih dopisok i iz®yatij. Zdes' poet nastavlyaet hudozhnika, kakim dolzhen byt' portret, izobrazhenie ego prekrasnoj Muzy. Esli ee vneshnie cherty eshche mogut byt' peredany hudozhnikom (hotya on nikomu ne dolzhen govorit', chej eto portret!), to vyrazit' na polotne ee vysokij chistyj razum, ee rech' (nado ponimat' - poeticheskuyu rech'), podobnuyu muzyke i napolnennuyu glubokim smyslom, nevozmozhno - eto rabota dlya poeta. Takuyu zhe mysl' i pochti temi zhe slovami Dzhonson vyskazyvaet v svoem obrashchenii k chitatelyam po povodu "portreta" SHekspira raboty Drojshuta v Velikom folio! Mnogo strannogo v tom, kak poema "YUfim'" byla napechatana v dzhonsonovskom "Podleske" v 1640 godu: s "uterej" poloviny chastej, dopiskami i obryvami imenno v teh tekstah, gde sovremenniki poeta - dazhe ne ochen' posvyashchennye - mogli uznat' doch' Filipa Sidni. No samoe udivitel'noe, chto tret'ya i chetvertaya chasti etoj poemy napechatany v izdannom v tom zhe, 1640 godu pervom sobranii poeticheskih proizvedenij SHekspira srazu posle elegij, posvyashchennyh Velikomu Bardu! Kakoe otnoshenie k SHekspiru imeet eta poema Dzhonsona - ili hotya by eti dve ee chasti - i pochemu izdatel' Dzhon Benson poschital neobhodimym pomestit' ih imenno v etoj knige, nikto iz zapadnyh shekspirovedov i dzhonsonovedov dazhe ne pytalsya ob®yasnit'. No teper' vnimatel'nyj chitatel' mozhet eto sdelat', znaya chto poema pervonachal'no byla posvyashchena bel'vuarskoj chete, nerazryvno svyazannoj s tajnoj Potryasayushchego Kop'em. Dobavlyu, chto posle etih dvuh chastej "YUfimi" v knige poezii SHekspira sleduet poeticheskoe pis'mo Bomonta Dzhonsonu - to samoe stihotvorenie, gde on vspominal o paradah ostroumiya, ustraivavshihsya v taverne "Rusalka" dzhentl'menami, lyubivshimi nazyvat' sebya "britanskimi umami"... Posle 1612 goda poyavilsya ryad proizvedenij, v kotoryh soderzhalis' yavstvennye nameki na tyazheluyu utratu, ponesennuyu anglijskoj literaturoj. Uil'yam Braun iz Tevistoka v posvyashchennoj grafu Pembruku vtoroj knige "Pastoralej", napisannoj v 1614-1615 godah, perechislyaya krupnejshih poetov Anglii - "iskusnejshih, ravnyh kotorym net na zemle" - Filip Sidni, Dzhordzh CHapmen, Majkl Drejton, Ben Dzhonson, Semyuel Deniel, Kristofer Bruk, Dzhon Devis iz Hirforda, Dzhordzh Uiter, - govorit dal'she o dvuh poetah, "sovershennejshih iz vseh, kogda-libo sushchestvovavshih, kotoryh zlaya sud'ba otorvala nedavno ot ih bolee schastlivyh tovarishchej"; Braun nazyvaet ih imenami Remond i Doridon. Zametim, chto v spiske "iskusnejshih poetov" otsutstvuet SHekspir, i popytaemsya ponyat', o kakih zhe dvuh "sovershennejshih iz vseh kogda-libo sushchestvovavshih", no nedavno umershih poetah skorbel v 1614 godu Uil'yam Braun. Ukazanie na etih "nedavno umershih" poetov utochnyaetsya, kogda my obnaruzhivaem, chto v pervoj knige braunovskih pastoralej, izdannoj v 1613 godu, no napisannoj neskol'kimi godami ran'she, i Remond i Doridon eshche zhivy. Oni nerazluchny, ih pesnyam vtoryat lesnye pticy; Doridon klyanetsya v vernosti Remondu. Popytki anglijskih literaturovedov opredelit', kto zhe skryvaetsya za etimi imenami-maskami, do sih por ostavalis' bezuspeshnymi. No v braunovskih "Pastoralyah" my vstrechaem ne tol'ko dvuh nedavno umershih poetov, no i drugie allyuzii v storonu bel'vuarskoj chety, sblizhayushchie eti "Pastorali" s dzhonsonovskim "Pechal'nym pastuhom" i chesterovskoj "ZHertvoj Lyubvi". |to otnositsya i k proizvedeniyam Kristofera Bruka ("Prizrak Richarda III"), Dzhona Fletchera ("Sud'ba blagorodnogo cheloveka"; zaklyuchitel'nye p'esy tetralogii "CHetyre p'esy v odnoj" - "Triumf smerti" i "Triumf vremeni"), Roberta Gerrika ("Videnie ego Povelitel'nicy, zovushchej ego v |lizium"). V 1615 godu poyavilas' kniga Dzhona Stivensa "Opyty i haraktery". V odnoj iz pomeshchennyh tam harakteristik, ozaglavlennoj "Obrazec poeta", risuetsya oblik nastoyashchego poeta, kotoryj, kak schitayut mnogie avtoritetnye shekspirovedy, otnositsya k Velikomu Bardu (kakim on otkryvaetsya nam so stranic svoih proizvedenij). Stivens pishet:"... dostojnyj poet sochetaet v sebe vse luchshie chelovecheskie kachestva... Vse v ego tvoreniyah dostavlyaet dushe chitatelya pishchu, radost' i voshishchenie, no on ot etogo ne stanovitsya ni grubym, ni manernym, ni hvastlivym, ibo muzyka i slova pesni nahodyatsya u nego v sladchajshem soglasii: on uchit dobru drugih i sam otlichno usvaivaet urok... Po chasti poznanij on bol'she ssuzhaet sovremennyh emu pisatelej, chem zaimstvuet u poetov drevnosti. Ego geniyu prisushchi bezyskusstvennost' i svoboda, izbavlyayushchie ego kak ot rabskogo truda, tak i ot usilij navesti glyanec na nedolgovechnye izdeliya... On ne ishchet ni vysokogo pokrovitel'stva, ni lyubogo inogo... Emu ne strashny durnaya slava ili beschest'e, kotoryh inoj poet nabiraetsya v razvrashchennoj srede, ibo u nego est' protivoyadiya, uberegayushchie ego ot samoj hudshej zarazy... On, edinstvennyj iz lyudej, priblizhaetsya k vechnosti, ibo, sochinyaya tragediyu ili komediyu, on bolee vseh upodoblyaetsya svoemu sozdatelyu: iz svoih zhivyh strastej i ostroumnogo vymysla on tvorit formy i sushchnosti, stol' zhe beskonechno raznoobraznye, kak raznoobrazen po vole Bozh'ej chelovecheskij rod... Po prirode svoej on srodni dragocennym metallam, kotorye blestyat tem yarche, chem dol'she nahodyatsya v obrashchenii. Neudivitel'no, chto on bessmerten: ved' on obrashchaet yady v pitatel'nye veshchestva i dazhe hudshie predmety i otnosheniya zastavlyaet sluzhit' blagoj celi. Kogda on nakonec umolkaet (ibo umeret' on ne mozhet), emu uzhe gotov pamyatnik v soznanii lyudej, a nadgrobnym slovom sluzhat emu ego deyaniya". D.D. Uilson po etomu povodu zametil: "Ne SHekspira li imel v vidu avtor, kogda pisal eti stroki?" Eshche bolee opredelenno vyskazyvaetsya v etom smysle |. Frip. A.A. Anikst, v obshchem, soglashaetsya s nimi: ne bylo togda drugogo pisatelya, kotoryj by tak sootvetstvoval etoj harakteristike; ya gotov prisoedinit'sya k mneniyu etih uchenyh. No ved' kniga byla opublikovana v 1615 godu, kogda Uil'yam SHaksper eshche zhil i zdravstvoval. Pohozhe li, chto eta harakteristika, osobenno ee zaklyuchitel'naya chast' ("pamyatnik", "nadgrobnoe slovo") otnositsya k zhivushchemu cheloveku? {Na eto obratil vnimanie i |.Frip.} Ne yasno li, chto avtor govorit o pisatele, kotorogo v 1615 godu uzhe ne bylo sredi zhivyh? V eti gody - pervoe desyatiletie posle smerti bel'vuarskoj chety - molchaniem okruzheny ne tol'ko ih imena; v eti gody pochti ne slyshno i imeni SHekspira, krajne redko pereizdayutsya shekspirovskie proizvedeniya, nesmotrya na to, chto neskol'ko izdatelej imeyut na eto zakonnoe, podtverzhdennoe zapisyami v Registre Kompanii pravo i v lavkah shekspirovskie knigi ne zaderzhivayutsya. Znachitel'no bolee poloviny p'es, sostavlyayushchih nyne shekspirovskij kanon, voobshche eshche nikogda ne pechatalis' i prebyvayut neizvestno gde. "Velikie Vladeteli p'es", sredi kotoryh - Meri Sidni-Pembruk i ee syn, vsesil'nyj lord-kamerger graf Pembruk, schitayut, chto vremya dlya poyavleniya "polnogo SHekspira", tak zhe kak i dlya pamyatnika v Stratforde, kotorye dolzhny posluzhit' osnovoj budushchego kul'ta, eshche ne prishlo. Poetomu, kogda v 1619 godu Tomas Pevier i Uil'yam Dzhaggard hoteli izdat' odnoj knigoj desyatok shekspirovskih i sochtennyh shekspirovskimi p'es (vozmozhno, oni sobiralis' napechatat' i bol'shee kolichestvo), oni byli ostanovleny, i im prishlos' pustit' p'esy v prodazhu po otdel'nosti, s fal'shivymi starymi datami na titul'nyh listah. Poskol'ku ne menee chem na polovinu etih p'es Pevier i Dzhaggard imeli zakonno oformlennye prava, shekspirovedam-stratfordiancam, kak my znaem, ochen' trudno ubeditel'no ob®yasnit', zachem im ponadobilos' pechatat' fal'shivye daty. Dokazatel'nyj zhe, osnovannyj na faktah otvet teper' ocheviden: graf Pembruk prikazal Kompanii pechatnikov prepyatstvovat' izdaniyu knig, na kotoryh stoyalo imya SHekspira. Do osobogo razresheniya. I Menners yarko siyaet... I nakonec "Velikie Vladeteli" sochli, chto vremya dlya predstavleniya miru Velikogo Barda Uil'yama SHekspira prishlo. Letom 1622 goda ispolnyalos' 10 let kak umerla bel'vuarskaya cheta. Imenno v etot god (kak izvestno teper' iz kataloga Frankfurtskoj knizhnoj yarmarki) dolzhno bylo poyavit'sya polnoe sobranie p'es SHekspira, a takzhe pamyatnik v stratfordskoj cerkvi. |to nebol'shoe nastennoe sooruzhenie kamenotesy YAnseny, do etogo rabotavshie nad nadgrobnym pamyatnikom Retlendu, dejstvitel'no v 1622 godu ustanovili, pozabotivshis' - po ukazaniyu vysokih zakazchikov - o shodstve detalej vneshnego oformleniya {O tom, chto avtorom nadpisi na stratfordskom pamyatnike, vozmozhno, byl odnokashnik Retlenda poet Dzhon Uiver, my uzhe govorili.}. A vot svoevremenno, v ob®yavlennyj srok vypustit' ogromnyj foliant ne udalos'. Rabota, nachavshayasya v aprele 1621 goda pod rukovodstvom Meri Sidni-Pembruk, nadolgo preryvaetsya v oktyabre etogo goda posle ee vnezapnoj konchiny; kak my znaem, Blauntu udaetsya vypustit' knigu v svet tol'ko osen'yu 1623 goda. No data "1622" vse-taki ne proshla sovsem ne otmechennoj: v etom godu poyavilsya neizvestno gde pryatavshijsya, nikogda ne pechatavshijsya "Otello", pereizdany "Richard III" i "Genrih IV", a v ocherednom izdanii knigi Overberi napechatali nakonec elegiyu Bomonta na smert' Elizavety Retlend. K 1622 godu otnositsya takzhe stol' izvestnoe segodnya stihotvorenie Uil'yama Bassa (opublikovannoe cherez 18 let v izdanii poeticheskih proizvedenij SHekspira). Base vozdaet velichajshuyu hvalu SHekspiru, kotoryj dostoin byt' pohoronennym v Vestminsterskom abbatstve ryadom s CHoserom, Spenserom, Bomontom. Otmetim, chto Bomont, umershij v tom zhe, 1616 godu, chto i SHaksper, v otlichie ot poslednego, byl pohoronen s nadlezhashchimi pochestyami i oplakan mnogochislennymi druz'yami. Vskore posle smerti Meri Sidni-Pembruk ee syn, lord-kamerger, eshche bolee priblizil Bena Dzhonsona. Na nego byli vozlozheny obyazannosti smotritelya korolevskih uveselenij, v eti obyazannosti vhodilo i cenzurirovanie p'es; predshestvennik Dzhonsona, ser Dzhordzh Bak, byl ob®yavlen sumasshedshim - veroyatno, bednyaga okonchatel'no zaputalsya v izoshchrennyh fantasmagoriyah "Velikih Vladetelej". A chtoby potom komu-to ne vzdumalos' ih rasputyvat', starye registracionnye knigi vo vremya raboty nad Velikim folio spalili, za nimi ta zhe sud'ba postigla kabinet i biblioteku Bena Dzhonsona vmeste s samymi ego sokrovennymi rukopisyami - daby ego ne muchil soblazn kakim-to obrazom ih opublikovat'. Ob etom pozhare, ob etih sgorevshih rukopisyah i registracionnyh knigah (a takzhe o pozhare, unichtozhivshem v 1613 godu teatr "Globus") Dzhonson melanholicheski vspominal potom v poeme "Proklyatie Vulkanu" {Vulkan - bog ognya v rimskoj mifologii. Otmechayu eto tol'ko potomu, chto na russkij yazyk nazvanie etogo stihotvoreniya Dzhonsona chasto perevodili nepravil'no, kak "Izverzhenie vulkana".}. Tak "Velikie Vladeteli" eshche raz prodemonstrirovali svoyu - malo pered chem ostanavlivayushchuyusya - predusmotritel'nost'. Vprochem, Dzhonson (kotoryj pri sozdanii Velikogo folio blestyashche vypolnil chrezvychajno vazhnuyu rabotu, v tom chisle napisal ot imeni akterov obrashcheniya k Pembruku i k chitatelyam, a takzhe dva osnovnyh vstupitel'nyh stihotvoreniya) mog uteshit'sya tem, chto emu udvoili denezhnyj pension. A voobshche podschitano, chto rashody po izdaniyu Velikogo folio sostavili okolo 6 000 funtov sterlingov, vyruchka zhe ot prodazhi vsego tirazha ne prevyshala polutora tysyach funtov. Ogromnuyu zhe po tem vremenam raznicu mogli, konechno, pokryt' tol'ko "Velikie Vladeteli", v pervuyu ochered' - Pembruki i Dorsety. Kak my uzhe znaem, pamyatnye stihotvoreniya v Velikoe folio krome Dzhonsona dali Leonard Diggz, upomyanuvshij o stratfordskom monumente, kotoryj budet razmyt vremenem, anonim I.M. i znakomyj nam H'yu Holland - tot samyj, chto snabdil "Korietovu Kapustu" obrashcheniem "K idiotam-chitatelyam". Nastupaet 1632 god. Dvadcatiletie so vremeni smerti Retlendov. I nas uzhe ne udivit, chto imenno v etom godu vyhodit vtoroe izdanie shekspirovskogo folio, kotoroe prinyato nazyvat' "Vtoroe folio". Glavnoj figuroj v etom izdanii byl uzhe Robert Allot, imenno emu Blaunt nezadolgo do togo peredal svoi prava na izdanie ryada proizvedenij, v tom chisle i shestnadcati shekspirovskih p'es. Vtoroe folio v osnovnom yavlyaetsya perepechatkoj Pervogo, lish' ispravleny nekotorye opechatki i grammaticheskie pogreshnosti; poskol'ku eta rabota ne byla chereschur trudoemkoj, kniga vyshla k namechennomu sroku... Vo Vtorom folio tochno vosproizvedena i gravyura Drojshuta, yakoby izobrazhayushchaya SHekspira, - s licom-maskoj, perevernutym kamzolom i drugimi ozadachivayushchimi shekspirovedov strannostyami. Perepechatano iz Pervogo folio i dvusmyslennoe obrashchenie Dzhonsona k chitatelyu po povodu etogo "portreta", na kotoryj rekomenduetsya ne smotret', a takzhe ego poema "Pamyati avtora, lyubimogo mnoyu Uil'yama SHekspira i o tom, chto on ostavil nam". My uzhe govorili nemnogo ob etoj zamechatel'noj poeme, podlinnom shedevre, dostojnom geniya, kotoromu on posvyashchen. Teper' obratim vnimanie i na te strofy, kotoryh ne kosnulis' ranee. Dzhonson vosklicaet (kak by vozrazhaya Uil'yamu Bassu): "Vosstan', moj SHekspir! YA ne stal by pomeshchat' tebya s CHoserom i Spenserom ili prosit' Bomonta podvinut'sya nemnogo, chtoby osvobodit' mesto dlya tebya. Ty sam sebe pamyatnik bez nadgrobiya i budesh' zhit', poka budet zhit' tvoya kniga i u nas budet hvatat' uma chitat' ee i proslavlyat' tebya. To, chto ya ne stavlyu tebya v ryad s nimi, ya mogu ob®yasnit': ih muzy tozhe velikie, no ne ravnye tvoej; esli by ya schital svoe mnenie zrelym, to ya sravnil by tebya s samymi velikimi i pokazal by, naskol'ko ty zatmil nashego Lili, smelogo Kida i moshchnyj stih Marlo. Hotya u tebya bylo malo latyni i eshche men'she - grecheskogo, ne sredi nih (anglichan. - I. G.) ya stal by iskat' imena dlya sravneniya s toboj, a vozzval by k gromonosnomu |shilu, Evripidu i Sofoklu, Pakkuviyu, Akciyu i tomu, kto byl iz Kordovy (Seneka. - I.G.). YA ozhivil by ih, chtoby oni uslyshali, kak sotryasaetsya teatr, kogda ty stupaesh' na koturnah tragedii, ili ubedilis' v tom, chto ty edinstvennyj sposoben hodit' v sandaliyah komedii i stoish' vyshe sravneniya s tem, chto gordaya Greciya i nadmennyj Rim ostavili nam..." Slova o yakoby slabom vladenii SHekspirom latyn'yu i grecheskim ne mogut byt' prinyaty vser'ez - segodnya shekspirovedy horosho znayut, chto proizvedeniya Velikogo Barda svidetel'stvuyut kak raz ob obratnom - o prevoshodnom znanii i svobodnom vladenii latinskimi i grecheskimi istochnikami {Vspomnim, chto imenno tak - s uhmylkoj - govoril o svoem slabom vladenii latyn'yu i grecheskim Tomas Koriet, hotya vypushchennye pod ego imenem knigi bukval'no kishat tekstami na etih drevnih yazykah. Dzhonson, pohozhe, pryamo "citiruet" Korieta!}. Konechno, Dzhonson schital sebya krupnejshim znatokom latyni i grecheskogo sredi vseh poetov i pisatelej Anglii (i pryamo ob®yavil ob etom Drammondu v 1619 godu) i nevysoko ocenival znaniya vseh drugih. No, krome togo, sozdateli Velikogo folio uzhe soznatel'no - hotya i ostorozhno - podgonyayut obraz Potryasayushchego Kop'em pod nachavshuyu priobretat' bolee opredelennye formy Legendu. Dzhonson nazyvaet SHekspira "sladostnym lebedem |jvona". Stratfordiancy ukazyvayut na to, chto Stratford raspolozhen na reke |jvon, no rek s takim nazvaniem v Anglii - shest', v tom chisle protekaet |jvon i v mestah, gde zhili Retlendy {Na beregu drugogo |jvona zhila Meri Sidni-Pembruk, prichem naprotiv ee pomest'ya Uilton raspolagalas' derevushka, nazvanie kotoroj - Stratford! A na portrete-gravyure 1618 goda kruzhevnoj vorotnik ee plat'ya ukrashayut izobrazheniya lebedya.}. Dalee Dzhonson vspominaet o nabegah (bukval'no - priletah) SHekspira na berega Temzy, "tak nravivshihsya nashej Elizavete i nashemu Dzhejmsu (Iakovu)". Povtoryu, chto net dazhe malejshih dannyh o tom, chto oba monarha - ili hotya by odin iz nih - podderzhivali kakoe-to znakomstvo so stratfordcem, a vot Retlenda oni - osobenno Iakov - znali horosho i videli vo vremya redkih poyavlenij ("priletov") "lesnogo grafa" v korolevskuyu stolicu. Dzhonson prodolzhaet: "Vse muzy byli eshche v cvetu, kogda on yavilsya, podobno Apollonu, chtoby laskat' nash sluh i, podobno Merkuriyu, nas ocharovat'! Sama Priroda gordilas' ego tvoreniyami i s radost'yu oblachalas' v naryad ego poezii! |tot naryad byl iz takoj bogatoj pryazhi i tak velikolepno skroen, chto s teh por Priroda ne sozdaet podobnyh umov... No ya ne pripisyvayu vsego isklyuchitel'no odnoj Prirode - tvoemu iskusstvu, moj blagorodnyj SHekspir, prinadlezhit tvoya dolya. Hotya materialom poeta yavlyaetsya priroda, formu ej pridaet ego iskusstvo. I tot, kto stremitsya sozdat' zhivoj stih, takoj, kak u tebya, dolzhen popotet', vybivaya iskry na nakoval'ne muz, peredelyvat' zadumannoe i samomu menyat'sya vmeste s nim... ibo podlinnym poetom ne tol'ko rozhdayutsya, no i stanovyatsya". Dalee idut stroki, kotorye dovol'no stranno zvuchat po-anglijski, a na russkij yazyk vsegda perevodyatsya priblizitel'no, v rezul'tate chego tonchajshaya igra so slovom, bol'shim masterom kotoroj byl Ben Dzhonson, ostaetsya ne uvidennoj i ne uslyshannoj. A obygryvaet zdes' Dzhonson rodovoe imya Retlenda - Menners, kotoroe, esli ego ispol'zovat' v kachestve sushchestvitel'nogo, mozhet ponimat'sya kak "manery", "obychai", "nravy". Slovo "manners" v shekspirovskih sonetah vstrechaetsya tri raza (39, 85, 111), i kazhdyj raz smysl soneta stanovitsya yasnym, esli eto slovo rassmatrivat' kak sobstvennoe imya. Naprimer, pervaya stroka v sonete 85: "My tongue-tied Muse in manners holds her still..." Bukval'no eto mozhet znachit': "Moya Muza so svyazannym yazykom derzhit sebya tiho". No zachem zhe zdes' dobavleno "in manners"? Obychno perevodchiki, ne doiskavshis' smysla v etom vyrazhenii, prosto opuskayut slovo "manners". Smotrim perevod S. Marshaka: "Moya nemaya muza tak skromna..." V perevode T. SHCHepkinoj-Kupernik: "O, muza bednaya - ee sovsem ne slyshno: Pritihla i molchit..." Stroka (vklyuchaya dobavku) priobretaet smysl, tol'ko esli ponimat', chto "manners" - sobstvennoe imya, hotya i napisannoe so strochnoj bukvy: "Moya Muza ostaetsya molchalivoj vo mne, Rodzhere Mennerse". V sonete 111 SHekspir uprekaet boginyu Fortunu, postavivshuyu ego v zavisimost' ot publichnyh vyplat. V chetvertoj stroke poyavlyaetsya "manners" s glagolom v edinstvennom chisle; znachit, "Menners" zdes' - imya {CHitateli, vladeyushchie anglijskim yazykom, mogut sami proanalizirovat' eti shekspirovskie sonety, tak zhe kak i stihotvoreniya Dzhonsona, o kotoryh dal'she idet rech'.}, i retlendiancy otnosyat etot sonet k 1604-1605 godam, kogda Retlend, nahodyas' v krajne tyazhelom finansovom polozhenii, byl vynuzhden vyprashivat' subsidii ("podayaniya") u pravitel'stva. Obygryvanie imeni "Menners" est' v epigramme Uivera i v knige Korieta; osobenno vyzyvayushche ono vyglyadit, kogda "Menners" ni s togo ni s sego vdrug poyavlyaetsya v konce "Korietovyh Nelepostej". Dzhonson vklyuchilsya v etu igru v svoih epigrammah, poyavivshihsya v ego "Trudah" v 1616 godu. V 9-j epigramme on prosit teh, ch'i imena vstrechayutsya v ego knige, ne schitat', chto ona napravlena "against the manners of an epigram". |ta ne ochen' yasnaya fraza mozhet vosprinimat'sya kak zaverenie v tom, chto Dzhonson budet priderzhivat'sya formy i tradicionnogo haraktera poeticheskogo zhanra epigrammy (hotya neponyatno, zachem takie zavereniya nuzhny). No vyrazhenie "against the manners" mozhno ponimat' kak lukavoe zaverenie v tom, chto epigramma ne napravlena protiv Mennersa. Tem bolee chto v sleduyushchej, 10-j epigramme (a Dzhonson sam tshchatel'no gruppiroval eti stihotvoreniya) on obrashchaetsya k nekoemu lordu, nasmeshlivo nazvavshemu ego poetom, i govorit, chto otomstil etomu lordu v ego sobstvennom imeni! Zdes' umestno vspomnit' ob epizode, rasskazannom Dzhonsonom Drammondu: odnazhdy Retlend upreknul zhenu, za stolom u kotoroj on uvidel Dzhonsona, v tom, chto ona prinimaet u sebya etogo poeta. |pigrammy 9-10 eshche raz svidetel'stvuyut, chto Dzhonson obidy ne zabyl, hotya, pohozhe, i ne pridaval etomu epizodu bol'shogo znacheniya. |pigramma 77 adresovana "Tomu, kto ne zhelaet, chtoby ya nazval ego imya": "Ne bespokojsya, chto moya kniga mozhet razglasit' tvoe imya. Esli ty boish'sya okazat'sya v odnom ryadu s moimi druz'yami, to ya byl by pristyzhen, kogda by ty stal schitat' menya svoim vragom". |pigramma 49 adresovana "Dramaturgu": "Dramaturg chital moi stihi i s teh por ponosit ih {V odnom anonimnom stihotvorenii nachala XVII v. talanty Dzhonsona kak epigrammista stavilis' pod vopros. Est' osnovaniya schitat', chto stihotvorenie napisano ili inspirirovano Retlendom, otnoshenie kotorogo k Dzhonsonu, vvidu opravdannyh somnenij v sposobnosti poslednego derzhat' yazyk za zubami, bylo neprostym. Bol'shinstvo shekspirovedov schitaet, chto i otnoshenie Bena Dzhonsona k SHekspiru bylo ochen' neprostym.}. On govorit, chto ya ne vladeyu yazykom epigramm i im ne hvataet soli, to est' nepristojnosti... Dramaturg, ya ne hochu otkryvat' tebya (tvoi manery, obychai) v moej chistoj knige; luchshe otkroj sebya (ih) sam v svoej sobstvennoj". Zdes' - neperevodimaya draznyashchaya igra slov. Klyuchevaya fraza: "I loathe to have thy manners known" mozhet byt' prochitana i tak: "YA ne hochu otkryt' tebya, Menners". A teper' vernemsya k dzhonsonovskoj poeme o SHekspire v Velikom folio, gde Ben Dzhonson prevzoshel samogo sebya v etoj igre. Posle stroki: "Ibo podlinnym poetom ne tol'ko rozhdayutsya, no i stanovyatsya", sleduyut shest' strok, kotorye v izvestnom perevode-podstrochnike A.A. Aniksta zvuchat tak: "Takim imenno i byl ty. Podobno tomu, kak oblik otca mozhno uznat' v ego potomkah, tak rozhdennoe geniem SHekspira yarko blistaet v ego otdelannyh i polnyh istiny stihah: v kazhdom iz nih on kak by potryasaet kop'em pered licom nevezhestva" {7}. Posmotrim eto mesto v anglijskom originale; my obnaruzhim tam rodovoe imya Retlenda (neizbezhno ischezayushchee pri perevode, esli videt' v nem prosto sushchestvitel'noe mnozhestvennogo chisla), prichem v takom kontekste, kotoryj ne tol'ko podtverzhdaet ego prisutstvie v Velikom folio, no i otkryvaet harakter etogo prisutstviya: "And such wert thou. Look how the father's face Lives in his issue, even so, the race Of Shakespeare's mind, and manners brightly shines In his well-turned and true-filed lines {*}: In each of which, he seems to shake a lance, As brandished at the eyes of ignorance". {* Kursiv moj. - I. G.} Obratim vnimanie, chto glagol "siyaet" (shines) stoit v edinstvennom chisle, sledovatel'no "Menners" (manners) - slovo, k kotoromu glagol otnositsya, - eto imya; pered nim postavlena - chto ochen' vazhno - zapyataya, otdelyayushchaya etu chast' slozhnogo predlozheniya ot predydushchej. Slovo turned imeet mnogo znachenij, v tom chisle i "izmenennyj", "povernutyj" i t.p. S uchetom vseh etih (i drugih) hitroumnyh i izyashchnyh ulovok dlya teh nemnogih, kto znal o roli, kotoruyu sygral v sozdanii tvorenij i samogo obraza Potryasayushchego Kop'em Rodzher Menners, graf Retlend, eti stroki v poeme Dzhonsona zvuchali dostatochno vnyatnym parolem: "Posmotrite - kak cherty otca prostupayut v ego potomkah, tak i duh SHekspira, ego proishozhdenie {Race - poroda, rod, proishozhdenie.}, i Menners yarko siyaet v svoih velikolepno otdelannyh strokah, v kazhdoj iz kotoryh on kak by potryasaet kop'em, razmahivaet im pered glazami neznaniya". Poslednie dve stroki zastavlyayut vspomnit' shekspirovskij sonet 76: "I kazhetsya, po imeni nazvat' menya v stihah lyuboe mozhet slovo"; mysl', obraz tot zhe samyj - skryvayushchijsya za psevdonimom-maskoj Avtor draznyashche smeetsya pered slepymi glazami Nevedeniya i Neponimaniya. I krome togo, Dzhonson pryamo nazyvaet imya podlinnogo Potryasayushchego Kop'em. Ben byl blizko znakom s Retlendami - Mennersami i v lyubom sluchae ne mog ne ponimat', kakoj smysl priobretali eti stroki iz-za slova-imeni "Menners" {Dzhonson ne raz obygryval smyslovoe znachenie imen svoih sovremennikov (naprimer, de Vera, Redkliffa i drugih).} (nelovkogo i grammaticheski ne vpisyvayushchegosya, esli ego schitat' prosto sushchestvitel'nym mnozhestvennogo chisla), no on ne tol'ko upotrebil ego v etom chrezvychajno vazhnom kontekste, no i special'no vydelil etu vazhnejshuyu allyuziyu v adres Retlenda mnogoznachitel'noj zapyatoj {Nel'zya skazat', chto do nas nikto iz shekspirovedov i dzhonsonovedov ne obratil vnimaniya na etu mnogoznachitel'nuyu i otnyud' ne sluchajnuyu zapyatuyu, kotoraya meshaet im privychno uproshchenno (i iskazhenno) prochityvat' vazhnejshuyu dzhonsonovskuyu stroku. Da i lyuboj vnimatel'nyj chitatel' anglijskogo originala spotknetsya na nej: zachem Dzhonson vstavil ee zdes', razorvav slozhnoe predlozhenie takim obrazom, chto manners okazyvaetsya edinstvennym podlezhashchim, k kotoromu otnositsya skazuemoe shines ("siyaet")?! Buduchi ne v sostoyanii otvetit' na etot vopros, nekotorye segodnyashnie anglo-amerikanskie uchenye obhodyatsya so znamenitoj poemoj dovol'no besceremonno. Pomeshchaya dzhonsonovskij panegirik v svoih nasyshchennyh erudiciej pereizdaniyah SHekspira, oni spokojno vybrasyvayut (bez kakih-libo ogovorok!) meshayushchuyu im "vrednuyu" zapyatuyu. Imenno tak "ispravili" Dzhonsona izdateli poslednego oksfordskogo polnogo sobraniya sochinenij SHekspira - vedushchie anglijskie shekspirovedy Stenli Uells i Geri Tejlor {8}.}. Podobno tomu kak cherty roditelya mozhno uvidet' v ego sozdanii, tak i Menners siyaet v shekspirovskih strokah... Samaya znamenitaya, vsegda privodimaya vo vseh shekspirovskih biografiyah polnost'yu ili v otryvkah poema Dzhonsona vmeste s ego obrashcheniem k chitatelyu po povodu preslovutoj "figury" na gravyure Drojshuta, dolzhenstvovavshej predstavlyat' glazam ne znayushchih istinu obraz Potryasayushchego Kop'em, yavlyaetsya odnim iz vazhnejshih klyuchej k postizheniyu "shekspirovskoj tajny". I Dzhonson, kotoryj ne mog otkryto skazat' vse, ostavil eti ukazateli na puti k istine, ne ustavaya obrashchat'sya k gryadushchim chitatelyam: "Smotrite knigu, ne portret". On povtoril eto mnogoznachitel'noe predosterezhenie i v drugom obrashchenii k chitatelyam - v dvustishii, otkryvayushchem sobranie ego epigramm: "CHitajte etu knigu osmotritel'no, chtoby ponyat' ee". Podobno strelke kompasa, vsegda pokazyvayushchej na sever, vzor Dzhonsona vo mnogih ego proizvedeniyah ustremlen v storonu SHervudskogo lesa i ego neobyknovennyh hozyaev, skrytyh ot glaz Neponimaniya pelenoj Legendy, v stanovlenii kotoroj Benu Dzhonsonu bylo suzhdeno sygrat' ne poslednyuyu rol'. Osobyj interes predstavlyaet takaya ploho izuchennaya oblast', kak dzhonsonovskie p'esy-maski i scenarii razvlechenij; mnogie iz nih soderzhat yavnye nameki na bel'vuarskuyu chetu i ee tajnu, stavshuyu tajnoj veka, tajnoj vsego Novogo vremeni. V predislovii k maske "Gimenej" Dzhonson pryamo skazal, chto ego maski ne prosto prednaznacheny dlya uveseleniya znatnyh osob, a yavlyayutsya "zerkalom zhizni" i soderzhat svoi vazhnye, no ponyatnye tol'ko izbrannym sekrety. Odnako vyiskivat' v etom zerkale cherty i sledy real'nyh situacij i prototipov allegoricheskih personazhej - zanyatie ves'ma trudnoe, esli u togo, kto na nego otvazhitsya, net nadezhnogo klyucha k maske, k ee zagadke. Zadacha oslozhnyaetsya i zhanrovymi osobennostyami maski, predstavlyavshej soboj svoeobraznyj balet-pantomimu, ispolnitelyami kotoroj byli znatnye persony, a inogda i chleny korolevskoj sem'i - korol' Iakov blagovolil k etim pyshnym predstavleniyam. Syuzhet maski ne vsegda chetko ocherchen, ne vse ego linii poluchayut razvitie v hode predstavleniya, tekst izobiluet namekami i dvusmyslennostyami, ponyatnymi lish' nemnogim. Real'nye situacii, nameki na kotorye soderzhatsya v maske, allegorizirovany i chasto poluchayut fantasticheskoe prelomlenie. I vse eto na fone obiliya chisto dekorativnogo i razvlekatel'nogo materiala. Anglijskij issledovatel' D.B. Rendell otmechaet, chto golovolomnye trudnosti, s kotorymi prihoditsya stalkivat'sya pri popytkah proniknut' v tajny dzhonsonovskih masok, tupiki i lovushki, v kotorye popali nekotorye dzhonsonovedy, priveli k tomu, chto "ser'eznye uchenye, zabotyashchiesya o chistote svoej nauchnoj reputacii, s trudom otvazhivayutsya kasat'sya stol' shchekotlivogo predmeta" {9}. Boyazn' popast' vprosak sdelala popytki najti klyuch k tajnam etih masok dostatochno redkimi v akademicheskom literaturovedenii. Zdes' naprashivaetsya nekotoraya analogiya s problemoj shekspirovskogo avtorstva i lichnosti, kotoruyu mnogie ser'eznye i dorozhashchie "chistotoj svoej nauchnoj reputacii" zapadnye akademicheskie shekspirovedy v eshche bol'shej stepeni predpochitayut obhodit' podal'she. Takoe shodstvo v otnoshenii k etim problemam predstavlyaetsya otnyud' ne sluchajnym. Maska "Preobrazhennye cygane", pol'zovavshayasya osoboj lyubov'yu korolya Iakova, v 1621 godu byla trizhdy ispolnena pered nim (3 avgusta - v Berli-on-Hill, 5 avgusta - v Bel'vuare i v nachale sentyabrya - v Vestminstere). V maske, "cyganskie" personazhi kotoroj izobrazhayut nekih nenazvannyh predstavitelej samoj vysokopostavlennoj anglijskoj znati, soderzhatsya draznyashchie nameki na kakuyu-to chrezvychajno vazhnuyu tajnu, izvestnuyu tol'ko nemnogim. Odin iz personazhej maski sprashivaet drugogo: "CHto dolzhen sdelat' chelovek, chtoby vojti v vashu kompaniyu?" - to est' stat' "cyganom". I tot otvechaet, chto "takoj chelovek dolzhen byt' posvyashchen v tajnu, dostojnuyu istorii. Mnogoe nado sdelat', prezhde chem ty smozhesh' stat' synom ili bratom Luny, a eto ne tak skoro, kak hochetsya". Po slovam samogo avtora (Dzhonsona) v epiloge, hotya neobychnye "cygane" i okruzhayushchaya ih sekretnost' mogut pokazat'sya neposvyashchennym zritelyam strannymi, etoj temy ne dolzhny kasat'sya drugie, poetomu "dobryj Ben zabyl... ob®yasnit' vse eto". V maske mnogo allyuzij na Bel'vuar i ego proshlyh hozyaev, v tom chisle i na "otsutstvuyushchuyu devu Marian", i "hitroumnogo obmanshchika, Pervogo lorda cygan". On, okazyvaetsya, lyubil poseshchat' znamenituyu "Peshcheru d'yavola", nedaleko ot grafstva Retlend, i dazhe priglashal tuda k sebe v gosti samogo d'yavola. Ben Dzhonson i sam byval v etoj peshchere i upominaet o nej v neskol'kih maskah - v svyazi s Robin-Hudom i SHervudskim lesom (kak my znaem, v "Pechal'nom pastuhe" Dzhonson pod imenem Robin-Huda, glavnogo cheloveka SHervudskogo lesa, vyvel Retlenda, kotoryj oficial'no byl upravlyayushchim etogo korolevskogo lesa). Vse eto, a takzhe troekratnaya posledovatel'naya postanovka maski pered korolem, sovpadayushchaya po vremeni s ego okruzhennoj neobychajnoj tainstvennost'yu poezdkoj v Bel'vuar (venecianskij posol donosil dozhu, chto kaval'kada dvigalas' v polnom molchanii), pozvolyaet sdelat' zaklyuchenie, chto tajna "cygan" svyazana s tajnoj bel'vuarskoj chety, i maska priurochivalas' k desyatiletiyu ih smerti. D.B. Rendell s udivleniem otmechaet, chto v tom zhe, 1621 godu (27 iyunya) byl broshen v tyur'mu poet Dzhordzh Uiter za to, chto v svoej knizhke on pytalsya kosnut'sya togo zhe predmeta, kotoromu posvyashchena dzhonsonovskaya maska. Eshche v dekabre predydushchego goda lord-kancler Frensis Bekon napisal, a korol' podpisal special'nuyu proklamaciyu "Protiv raspushchennyh i nevyderzhannyh rechej"; v iyule 1621 goda byla izdana eshche bolee strogaya korolevskaya proklamaciya, ugrozhavshaya oslushnikam i boltunam smert'yu. Vskore posle etogo Dzhonson podverg nezadachlivogo Dzhordzha Uitera yarostnym napadkam v maske "Vremya, zashchishchennoe v svoej chesti i v svoih pravah". Ona byla predstavlena pri dvore v Rozhdestvo 1622 go