Goracio, proshu, idi za nim. Goracio uhodit. Laert, vcherashnij razgovor nash dolzhen Tvoe terpen'e ukrepit'. Gertruda, Smotri, chtob syn tvoj ne hodil bez strazhi. My zdes' zhivoj vozdvignem mavzolej! Laert, uzh blizok chas uspokoen'ya, No k celi dovedet odno terpen'e. Uhodyat. SCENA 2 Zala v zamke. Vhodyat Gamlet i Goracio. Gamlet Dovol'no, drug; teper' uznaj drugoe. Vse obstoyatel'stva ty pomnish' horosho? Goracio Ih pomnit', princ! Gamlet Kakoj-to rod bor'by V moej grudi lishal menya pokoya. Mne chudilos', chto skovan ya tesnee Ubijcy v kandalah. V odno mgnoven'e... Blagoslovenna bud' moya reshimost'! Nas inogda spasaet bezrassudstvo, A plan obdumannyj ne udaetsya. Est' bozhestvo, vedushchee nas k celi, Kakoj by put' ni izbirali my. Goracio Da, eto verno. Gamlet Iz moej kayuty, Nabrosiv plashch, ya vyskochil pospeshno, Iskal ih v t'me, nashel blagopoluchno, Shvatil paket - i vnov' v moyu kayutu. Moj strah izgnal vsyu skromnost' iz dushi, I smelo vskryl ya korolya prikaz. YA podlost' carskuyu nashel, Goracio: Prikaz, chtob po beschislennym prichinam, Dlya blaga Danii, dlya istreblen'ya Velikih bed, grozyashchih gosudarstvu, Menya sejchas nemedlenno kaznit', I palachu ne davshi dazhe sroka, CHtob natochit' topor. Goracio Vozmozhno l', Gamlet? Gamlet Vot i prikaz: prochtesh' v drugoe vremya. No hochesh' znat', kak postupil ya dal'she? Goracio Proshu vas, princ. Gamlet Oputannyj kovarstvom, YA ne uspel i s myslyami sobrat'sya, Kak plan uzhe sozrel. Prisev k stolu, YA vydumal i napisal ukaz. Kogda-to ya, kak znatnye vel'mozhi, Schital stydom imet' horoshij pocherk I pozabyt' ego hotel; teper' On sluzhbu vernuyu mne sosluzhil. Ty hochesh' znat', chto napisal ya? Goracio Da. Gamlet Ot carskogo lica ya zaklinal, Kogda Britaniya emu verna, Kogda soyuzu ih cvesti, kak pal'me, I esli mir hotyat oni ukrasit' Venkom neuvyadayushchih kolos'ev, To chtob totchas, bumagu prochitavshi, Poslannikov bez dal'nih rassuzhdenij, Ne dav im i na ispoved' minuty, Lishit' golov. Goracio No kak zhe udalos' vam Pechat' k konvertu prilozhit'? Gamlet I tut Mne providen'e pomoglo. So mnoyu Byla pechat' pokojnogo otca, Model' tepereshnej pechati datskoj. Slozhiv pis'mo po obrazcu drugogo, YA sdelal nadpis', prilozhil pechat' I polozhil, otkuda vzyal. Podlog Zamechen ne byl. V sleduyushchij den' Sluchilas' bitva - i konec ty znaesh'. Goracio Tak Gil'denshtern, Rozenkranc poshli Na smert'. Gamlet Oni iskali poruchen'ya: Ih smert' moyu ne potrevozhit sovest'. Ne sami l' smert' naklikali oni, Vvyazavshis' v delo? Ploho, esli slabyj Brosaetsya v sredinu mezh mechej Bojcov sil'nejshih. Goracio Vot korol'! Gamlet Nu chto? Teper' dovol'no li menya zadeli? Tomu, kto otravil otca-monarha; Kto mater' razvratil; kto lovko vtersya Mezhdu izbran'em i moej nadezhdoj; Kto tak hitro svoi zabrosil seti Na zhizn' moyu - s nim rasschitat'sya Ne vprave li moya ruka? Ne greh li Terpet', chtob eta yazva istrebila Vse telo do kostej? Goracio Konechno, skoro Iz Anglii dadut emu izvest'e, Kak vypolnen ego prikaz. Gamlet Da, skoro: No promezhutok - moj. ZHizn' cheloveka Bystra - i odnogo schest' ne uspeesh'. A zhal' mne, drug Goracio, chto s Laertom YA tak zabylsya: v zhrebii ego YA vizhu moj. Ego ya uvazhayu; No, pravo, drug, ritorika pechali Menya vzbesila. Goracio Tishe! |to kto? Vhodit Ozrik. Ozrik CHest' imeyu pozdravit', vashe vysochestvo, s priezdom. Gamlet Blagodaryu pokorno. (Goracio.) Znaesh' ty etu strekozu? Goracio Net, princ. Gamlet Tem luchshe dlya tebya: znat' ego - uzhe porok. U nego mnogo zemli, i ochen' plodorodnoj. Pust' skot budet carem skotov, i ego yasli budut stoyat' naryadu s carskim stolom. |to soroka, no, kak ya uzhe skazal, vladyka ogromnogo prostranstva gryazi. Ozrik Esli by vashemu vysochestvu bylo vremya, ya zhelal by soobshchit' vam koe-chto ot ego velichestva. Gamlet YA vyslushayu vas s polnym vnimaniem. Naden'te shlyapu: ona dlya golovy. Ozrik Blagodaryu, vashe vysochestvo; ochen' zharko. Gamlet Net, mne kazhetsya, ochen' holodno: veter s severa. Ozrik Tochno, dovol'no holodno, princ. Gamlet Odnako zh, mne kak budto uzhasno zharko i dushno, ili, mozhet byt', moe slozhenie!.. Ozrik Neobyknovenno zharko, princ; tak i dushit, tochno kak budto... pravo, ya ne znayu. Ego velichestvo prikazal mne izvestit' vas, princ, chto on derzhit za vas znachitel'noe pari. Vot v chem delo... Gamlet Pozhalujsta, ne zabyvajte. On zastavlyaet nadet' ego shlyapu. Ozrik Net, princ, pozvol'te: mne tak svobodnee. Nedavno pribyl syuda Laert. Klyanus' chest'yu, eto molodec, ispolnennyj darovanij, krasnorechivyj i krasavec! Dolzhno otdat' emu spravedlivost': on obrazec horoshego tona; v nem najdete vy vse, chto mozhet pozhelat' sebe blagorodnyj yunosha. Gamlet Ischislenie ego dostoinstv ne teryaet nichego v vashih ustah, hotya mne i izvestno, chto pamyat' poteryala by schet, sostavlyaya polnyj katalog ego svojstv. Da on i vsegda byl by nepolon v sravnenii s bystrym poletom ego k sovershenstvu. No, klyanus' istinoj panegirika, ya pochitayu ego geniem pervoj velichiny i vnutrennie dary duha ego tak prekrasnymi, tak redkimi, chto tol'ko zerkalo mozhet izobrazit' ravnogo emu. Ozrik Vashe vysochestvo govorite o nem sovershenno spravedlivo. Gamlet No v chem zhe delo? K chemu oblekaem my imya ego nashim daleko ne stol' sovershennym dyhaniem? Ozrik Princ? Goracio Neuzheli nel'zya vyrazhat'sya drugim yazykom? Gamlet Zachem my o nem govorim? Ozrik O Laerte? Goracio Koshelek ego uzhe opustel; vse zolotye slova rastracheny. Gamlet Da, o nem. Ozrik YA znayu, vy ne nesvedushchi. Gamlet ZHelatel'no, chtoby vy eto znali, hot' ono mne nemnogo prineset chesti. Prodolzhajte. Ozrik Vam nebezyzvestno, kakimi sovershenstvami obladaet Laert. Gamlet |tim znaniem ya ne mogu pohvalit'sya, chtob ne ravnyat' sebya s nim, tak kak znat' sovershenno drugogo - znachit znat' samogo sebya. Ozrik YA hotel skazat', princ, chto kasaetsya fehtovan'ya: esli verit', chto o nem govoryat, emu net ravnogo. Gamlet Kakoe ego oruzhie? Ozrik SHpaga i kinzhal. Gamlet Stalo byt', dva oruzhiya. Dal'she. Ozrik Korol' prozakladyval emu shest' arabskih zherebcov; Laert, s svoej storony, kak ya slyshal, shest' francuzskih shpag i kinzhalov so vsemi prinadlezhnostyami, kak-to: portupeyami i prochim. Tri iz etih prinadlezhnostej tochno chrezvychajno krasivy, sootvetstvuyut rukoyatkam. |ti neobyknovennye prinadlezhnosti sdelany s bol'shim vkusom. Gamlet CHto vy nazyvaete prinadlezhnostyami? Goracio YA znal, chto vam pridetsya pouchat'sya ego kommentariyami, poka on konchit. Ozrik Prinadlezhnosti, princ, - portupei. Gamlet |to vyrazhenie bylo by bol'she kstati, esli by my mogli nosit' pri sebe pushku, a pokamest pust' ostanutsya portupeyami. Odnako dal'she. SHest' arabskih zherebcov protiv shesti francuzskih shpag s ih priborom i tremya prinadlezhnostyami s bol'shim vkusom - eto francuzskij zaklad protiv datskogo. Po kakomu zhe sluchayu oni vse eto prozakladyvali? Ozrik Korol' derzhal pari, vashe vysochestvo, chto iz dvenadcati udarov Laert vyigraet pered vami tol'ko tri; on zhe ruchaetsya za devyat'. Opyt sdelayut sejchas zhe, esli vashemu vysochestvu ugodno dat' otvet. Gamlet A esli ya otvechu net? Ozrik YA hotel skazat', princ, esli vy soglasites', Gamlet YA budu prohazhivat'sya zdes' v zale. S pozvoleniya ego velichestva, teper' ya naslazhdayus' zdes' svezhim vozduhom. Prikazhite prinest' rapiry; esli Laertu est' ohota i korol' ostaetsya pri svoem namerenii, ya postarayus' vyigrat' emu zaklad, kogda sumeyu; ne udastsya - tak na moyu dolyu dostanutsya styd i lishnie udary. Ozrik Prikazhete tak i dolozhit'? Gamlet Da, s ukrasheniyami v vashem vkuse. Ozrik Poruchayu sebya vashej milosti, princ. Uhodit. Gamlet K vashim uslugam. On horosho delaet, chto poruchaet sam sebya moej milosti: nichej yazyk ne postaralsya by ob etom. Goracio Uletela ptichka s skorlupoj yaichka. Gamlet On i za grud' materi ne prinimalsya, ya dumayu, bez komplimentov. On, kak i mnogie, togo zhe razbora, v kotoryh vlyublen pustoj vek, pojmali tol'ko naruzhnost' razgovora, rod shipuchego gaza, vyletayushchego posredi glupejshih suzhdenij, a kosnis' ih dlya opyta - i puzyri ischezli. Vhodit pridvornyj. Pridvornyj Ego velichestvo, princ, posylal k vam molodogo Ozrika, i on dolozhil, chto vy dozhdetes' ego v zale. Ego velichestvo prislal menya uznat', ne proshla li u vas ohota srazit'sya s Laertom i ne zhelaete li vy otsrochki? Gamlet YA veren svoim namereniyam: oni soobrazhayutsya s zhelaniyami korolya. Esli emu dosug, ya gotov teper' ili kogda ugodno, predpolagaya, chto budu tak zhe, kak i teper', v sostoyanii derzhat' rapiru. Pridvornyj Korol', koroleva i vse idut syuda. Gamlet V dobryj chas. Pridvornyj Koroleva zhelaet, chtoby vy laskovo obratilis' k Laertu, prezhde chem nachnete poedinok. Gamlet Ee sovet horosh. Pridvornyj uhodit. Goracio Vy proigraete zaklad, princ. Gamlet Ne dumayu. S teh por kak on uehal vo Franciyu, ya besprestanno uprazhnyalsya. YA vyigrayu zaklad. Odnako ty ne mozhesh' sebe predstavit', kak mne tyazhelo na serdce. Da eto vzdor. Goracio Net, princ. Gamlet |to glupost', a mezhdu tem rod grustnogo predchuvstviya; zhenshchinu ono moglo by ispugat'. Goracio Esli dushe vashej chto-nibud' ne nravitsya - povinujtes' ej. YA preduprezhu ih prihod, skazhu, chto vy ne raspolozheny. Gamlet Niskol'ko. YA smeyus' nad predchuvstviyami: i vorobej ne pogibnet bez voli provideniya. Ne posle, tak teper'; teper', tak ne posle; a ne teper', togda kogda-nibud' da pridetsya zhe. Byt' gotovym - vot vse. Nikto ne znaet, chto teryaet on; tak chto za vazhnost' poteryat' rano? Bud' chto budet! Vhodyat korol', koroleva, Laert, Ozrik, pridvornye i slugi s rapirami. Korol' Nu polno, Gamlet! Vot ruka Laerta - Primi ee ot nas. Soedinyaet ih ruki. Gamlet Prosti, Laert! YA vinovat; no ya proshu proshchen'ya - I ty, kak blagorodnyj chelovek, Menya prostish'. Vsemu dvoru izvestno, I do tebya doshli, konechno, sluhi, CHto tyazhkoyu stradayu ya bolezn'yu. Postupok moj, tak grubo oskorbivshij Tvoyu prirodu, serdce, chuvstvo chesti, On byl - ya ob®yavlyayu zdes' - bezumstvo. Laerta Gamlet oskorbil? O net! Kogda Gamlet, razdvoennyj v dushe I sam ne svoj, Laerta oskorblyaet, - Ne Gamlet to, ne on nanes obidu - Ego bezumie. A esli tak, To on i sam obizhen gluboko: Bezumstvo - vrag neschastnomu Gamletu. Vot celyj dvor: pred nim ya otricayu Zloj umysel - iv serdce blagorodnom Opravdan ya. YA cherez krovlyu doma Pustil strelu - ona popala v brata. Laert Dovol'no, princ! Usmirena priroda, Hotya b ona dolzhna vzyvat' ko mshchen'yu Sil'nej vsego. No, po zakonam chesti, Ot mira ya dalek, poka drugie, Kotoryh chest' ne podlezhit somnen'yu, Ne skazhut mne: "Miris'". Togda ih slovom CHest' imeni ograzhdena. Teper' zhe Lyubov' ya prinimayu kak lyubov' I oskorbit' ee ya ne nameren. Gamlet Ni ya; my bratski razreshim zaklad. Podat' rapiry! Laert Daj i mne odnu. Gamlet Laert, ya dlya tebya - venok lavrovyj: Kak yarkaya zvezda vo t'me nochnoj, V moem neznanii blesnet tvoe iskusstvo. Laert Nasmeshka, princ. Gamlet Nichut', klyanus' v tom chest'yu! Korol' Podaj rapiry im, moj milyj Ozrik. Zaklad tebe izvesten, Gamlet? Gamlet Da. Vy izbrali slabejshego bojca. Korol' YA ne boyus': ya videl vas oboih. On stal iskusnee i dal vpered. Laert (vzyav shpagu) Net, eta tyazhela; podaj druguyu. Gamlet Daj etu mne. CHto, vse odnoj dliny? Ozrik Vse, vse odnoj, moj blagorodnyj princ. Korol' Postav'te mne vino na etot stol; I esli Gamlet pervyj dast udar, Vtoroj ili skvitaetsya za tret'im, So vseh bojnic pust' vystrelyat iz pushek. Teper' korol' p'et Gamleta zdorov'e I v kubok perl brosaet mnogocennyj; On stoit bol'she, chem v korone datskoj Siyavshij na glavah treh korolej. Podat' mne kubki. Pust' truba litavram, Litavry pushkam, pushki nebesam I nebesa zemle voskliknut horom: "Korol' za Gamleta zdorov'e p'et!" Nachnite! Sud'i, primechat' prilezhno! Gamlet Nachnem! Laert Nachnemte, princ. Derutsya. Gamlet (nanosya udar) Raz. Laert Net. Gamlet Pust' sudyat. Ozrik Udar, i ochen' yavstvennyj. Laert Pust' tak. Nachnem snachala. Korol' |j, vina! Stoj: Gamlet, ZHemchuzhina - tvoya! Tvoe zdorov'e! Podajte kubok princu! Zvuki trub i pushechnye vystrely. Gamlet Net, potom! Postav' bokal: sperva eshche srazimsya, Nachnem! Derutsya. Opyat' udar, chto skazhesh'? Laert Da, Kosnulsya, soznayus'. Korol' Nash syn oderzhit verh. Koroleva On poten i ustal. Voz'mi platok moj, Otri lico, moj Gamlet. Koroleva P'et za zdorovie tvoe. Beret otravlennyj kubok. Gamlet Blagodaryu. Korol' Ne pej, Gertruda! Koroleva YA hochu; pozvol' mne. P'et. Korol' (v storonu) Otravlen kubok tot. Teper' uzh pozdno. Gamlet Teper' mne pit' eshche nel'zya - potom. Koroleva Podi, ya obotru tvoe lico. Laert (korolyu) Teper' ya nanesu udar. Korol' Navryad li. Laert (tiho) Menya kak budto sovest' uprekaet. Gamlet Nu, v tretij raz, Laert! Ty shutish'. Proshu zhe, vypadaj so vseyu siloj. Mne kazhetsya, ty nado mnoj smeesh'sya. Laert Ty dumaesh'? Uvidim. Ozrik Net udara. Laert Teper' smotri. Laert ranit Gamleta, posle chego, v zharu bitvy, oni menyayutsya rapirami, i Gamlet ranit Laerta. Korol' Oni razgoryachilis' - Razvest' ih! Koroleva padaet. Ozrik CHto s korolevoj? Goracio Oni v krovi! Ozrik Vam kakovo, Laert. Laert YA v sobstvennuyu set' popalsya, Ozrik: YA sobstvennoj izmenoyu ubit - I podelom. Gamlet CHto stalos' s korolevoj? Korol' Ej durno; krov' uvidela ona. Koroleva Net, net! Pit'e, pit'e! O milyj Gamlet! Pit'e, pit'e... Ono otravleno! Umiraet. Gamlet Zlodejstvo! Dveri na zapor! Izmena, Gde skrylas' ty? Laert (padaya) Zdes', Gamlet. Ty ubit; Tebya spasti net sredstva vo vselennoj; V tebe net zhizni i na polchasa: Klinok izmennika v tvoej ruke - On otravlen i ostr. Moe zlodejstvo Srazilo samogo menya. Smotri: YA pal, lezhu - i mne uzhe ne vstat'. I mat' otravlena. Ne v silah bol'she! Korol', korol' vsemu vinoj. Gamlet I shpaga Otravlena? Tak sovershi svoe, Otrava! Zakalyvaet korolya. Ozrik i pridvornye Bozhe pravednyj, izmena! Korol' Druz'ya, spasite: ya ved' tol'ko ranen. Gamlet (vzyav otravlennyj kubok i zastavlyaya korolya ego vypit') Dopej zhe yad, krovosmesitel' podlyj! A zhemchug zdes'? Stupaj za korolevoj. Korol' umiraet. Laert On po zaslugam ugoshchen. Otravu On prigotovil sam, svoej rukoyu. Prostim drug druga, blagorodnyj Gamlet! Moya i moego otca konchina Da ne padet na golovu tvoyu, Tvoya zhe - na moyu. Umiraet. Gamlet Prosti tebya Gospod'! YA za toboj. Goracio, ya umirayu. Carica bednaya, proshchaj. Vy bledny; Drozha, glyadite vy na katastrofu, Nemye zriteli yavlenij smerti! O, esli b vremya ya imel, no smert', Serzhant provornyj, vdrug beret pod strazhu. YA rasskazal by vam... Pust' budet tak! Goracio, ty ostaesh'sya zhiv, Ty obo mne i o moih postupkah Rasskazhesh' tem, kto znat' ih pozhelaet. Goracio (hvataya so stola kubok) Ty oshibaesh'sya: ya - ne datchanin, A drevnij rimlyanin - stakan ne dopit. Gamlet (vyryvaya kubok) Kogda ty muzh, otdaj ego ty mne! Ostav'! YA zaklinayu nebom, daj! Kakoe ya ostavlyu po sebe Zapyatnannoe imya, drug Gorac'o, Kogda vse tak ostanetsya bezvestnym! O, esli ty menya lyubil - postoj! Ne otvoryaj sebe vrata blazhenstva I postradaj eshche v nichtozhnom mire, CHtob povest' rasskazat' moyu. Vdali slyshen marsh i vystrely CHto za voennyj shum? Ozrik To - yunyj Fortinbras Iz Pol'shi vozvrashchaetsya s pobedoj I anglijskih privetstvuet poslov. Gamlet Goracio, ya umirayu. YAd Stesnil moj duh. YA ne dozhdus' vestej Iz Anglii, no predrekayu: vybor Padet na molodogo Fortinbrasa. Emu dayu ya golos moj predsmertnyj. Ty obo vsem sluchivshemsya emu Podrobno rasskazhi: konec - molchan'e. Umiraet. Goracio Vot serdce blagorodnoe ugaslo! Pokojnoj nochi, milyj princ! Spi mirno Pod svetlyh angelov nebesnyj hor! Grom barabanov blizhe. Marsh za scenoj. Vhodyat Fortinbras, anglijskie posly i prochie. Fortinbras Kakoe zrelishche! Goracio CHego ty ishchesh'? Neschast'ya i chudes? Tak ne ishchi ih dal'she. Fortinbras Krovavyj vid! Kakomu torzhestvu Ty v vechnyh prinesla svoih chertogah, Smert' gordaya, tak mnogo carskih zhertv? 1-j poslannik Uzhasen etot vid! My opozdali Po delu Anglii. To uho mertvo, Kotoromu dolzhny by my donest', CHto Rozenkranc i Gil'denshtern skonchalis' Soglasno korolevskomu prikazu. Kto skazhet nam "blagodaryu"? Goracio Ne on, Hotya b usta ego i byli zhivy. On ne daval na kazn' ih povelen'ya. No tak kak bystro za krovavym delom YAvilis' vy iz Anglii i Pol'shi, Velite zhe, chtob mertvyh polozhili Na katafalk v vidu vsego naroda; A mne neznayushchim pozvol'te rasskazat', Kak vse proizoshlo. To budet povest' Krovavyh, neestestvennyh ubijstv, Suda sluchajnogo, nechayannyh konchin I koznej, pavshih na glavu zlodeev. Vsyu istinu mogu ya vam otkryt'. Fortinbras My pospeshim poslushat' tvoj rasskaz, Sozvavshi na sovet vel'mozhej carstva. YA s gorest'yu moe vstrechayu schast'e. Na datskij tron imeyu ya prava. I ih ya ob®yavlyayu vsenarodno. Goracio YA dolzhen i ob etom govorit'. Vam tot dal golos svoj, za kem vse carstvo Priznaet vas carem. No k delu, k delu! Umy lyudej razdrazheny: netrudno zlobe Nastroit' bed sred' obshchego smyaten'ya. Fortinbras Pust' Gamleta kak voina nesut Na katafalk chetyre kapitana. On vse velich'e carskoe yavil by, Kogda b ostalsya zhiv. Bud' on pochten Pri pogreben'e pochest'yu voennoj! Voz'mite trupy doblestnye eti: Na pole bitvy mesto ih. Skazhite, chtoby nachali pal'bu! Pohoronnyj marsh; vse uhodyat i unosyat s soboyu tela. Vskore potom slyshny pushechnye vystrely.