Bol'she dela i prikras pomen'she. Polonij Tut net prikras, klyanus' vam, koroleva. Bezumen on, to pravda; pravda, eto zhal', I zhal', chto eto pravda. - Oborot durackij! - Dovol'no, govorit' ya budu bez prikras. Dopustim, chto bezumen on; ostalos' Najti prichinu etogo affekta, Ili, vernee, etogo defekta: Ne bez prichiny zhe affekt defektnyj etot. Vot chto ostalos', a v ostatke vot chto: Podumajte: Est' dochka u menya, - est' do teh por, pokuda Ona moya; - ona po dolgu poslushan'ya, Zamet'te, eto mne dala. Sudite zh, vzvesiv: (CHitaet.) "Nebesnoj, idolu dushi moej, prekrasnejshej Ofelii". - |to durnaya fraza, poshlaya fraza, "prekrasnejshej" - poshlaya fraza. No slushajte dal'she. Vot: (CHitaet.) "Pust' na nesravnennoj, beloj ee grudi eti stroki" i proch. Koroleva Ej Gamlet eto pishet? Polonij Minutku poterpite: vse vam dolozhu ya. (CHitaet.) "Ne ver', chto zvezd ogon' siyaet, CHto solnce put' svershaet svoj, Ne ver', chto pravda lzhi ne znaet, No ver', chto ty lyubima mnoj. O milaya Ofeliya, mne ploho udayutsya stihi. YA ne umeyu vlagat' moih vzdohov v razmerennye stroki; no chto ya lyublyu nezhno, moya nezhnaya, - ver' tomu. Proshchaj. Tvoj naveki, samaya dorogaya moya, poka dusha eshche v etoj obolochke. Gamlet". Mne doch' poslushnaya vot eto pokazala; A krome etogo o tom, chto on Za nej uhazhival, kogda, i gde, i kak, Mne vse peredala. Korol' Kak prinyala ona Ego lyubov'? Polonij Kak sudite vy obo mne? Korol' Kak o pochtennom, vernom cheloveke. Polonij YA b eto dokazat' hotel. A kak sudili b Vy obo mne, kogda, uznav, chto vozgorelas' Ego lyubov', - a ya ee zametil ran'she, CHem doch' skazala mne, - da, kak sudili b vy S ee velichestvom, suprugoj vashej, esli b Izobraziv pyupitr il' zapisnuyu knizhku, Glaza zazhmuriv, ya bezglasen byl i nem, Il' prazdno na lyubov' vziral by etu? Kak by sudili vy? Net, kruto pristupil YA k delu i skazal moloden'koj moej Device: "Gamlet - princ, ne para on tebe. Net, ne byvat' tomu". I dal ej nastavlen'e Osteregat'sya vstrech, ne prinimat' podarkov I poslannyh k sebe ne dopuskat'. Ona vkusila plod moih sovetov, I on, otvergnutyj, - ya vkratce doskazhu, - Vdrug zagrustil, potom ot pishchi otkazalsya, Potom lishilsya sna, potom oslab, potom Rasseyan stal i tak, vse opuskayas', vpal V bezum'e, chto teper' im ovladelo I vseh nas ogorchaet. Korol' Vot otchego, ty dumaesh'? Koroleva Ves'ma vozmozhno. Polonij Sluchilos' li hot' raz, hotelos' by mne znat', CHtob polozhitel'no skazal ya: "eto tak", Kogda byvalo inache? Korol' YA ne pripomnyu. Polonij (pokazyvaya na svoyu golovu i plechi) YA golovu dayu na otsechen'e, esli Ono ne tak. YA pravdu razyshchu, kogda Mne obstoyatel'stva pomogut, bud' hot' v centre Zemli ona sokryta. Korol' Kak proverit' eto? Polonij Vy znaete, on zdes' chasami inogda Po galeree hodit. Koroleva V samom dele. Polonij V takoe vremya doch' k nemu pushchu ya, A vy so mnoj za zanavesku spryach'tes', CHtob videt' vstrechu ih. I esli ne vlyublen on I ne iz-za nee v rassudke pomeshalsya, - Mne ne v sovete zasedat', a myzu S izvozom soderzhat'. Korol' My eto ispytaem. Koroleva Vot on idet, chitaya; kak pechalen, bednyj! Polonij Ujdite, ya proshu, ujdite oba. Sejchas ya podojdu k nemu. - Korol', koroleva i sluzhashchie uhodyat. Vhodit Gamlet, chitaya. Pozvol'te Uznat', kak dobryj moj princ Gamlet pozhivaet? Gamlet Prekrasno, slava Bogu. Polonij Menya vy uznaete, princ? Gamlet Otlichno uznayu, ty torgovec zhivnost'yu. Polonij Nu net, princ. Gamlet Tak ya zhelal by, chtob ty byl tak zhe chesten. Polonij CHesten, princ? Gamlet Nu da: v etom mire edva li najdetsya odin chestnyj chelovek iz desyatka tysyach. Polonij Princ, eto istinnaya pravda. Gamlet Uzh esli v dohloj sobake chervej zarozhdaet solnce, bozhestvo, luchi kotorogo laskayut padal', to... Est' u tebya doch'? Polonij Est', princ. Gamlet Ne davaj ej gulyat' na solnce: zachatie est' blagodat', no tol'ko ne dlya tvoej docheri. Poberegis', moj drug. Polonij CHto vy etim hotite skazat'? (V storonu.) Vse pro moyu doch'. Odnako on ne srazu menya uznal; on menya nazval torgovcem zhivnost'yu. On daleko zashel, daleko. Pravda, lyubov' i mne v molodosti prichinyala mnogo nepriyatnostej, pochti kak emu. YA snova zagovoryu s nim. - CHto vy chitaete, princ? Gamlet Slova, slova, slova. Polonij A o chem rech', princ? Gamlet Mezhdu kem? Polonij YA sprashivayu, princ, o chem rech' v vashej knige? Gamlet O klevete. Negodyaj satirik tut govorit, chto u staryh lyudej borody sedye, chto lica u nih smorshchennye, chto u nih sochitsya iz glaz gustaya zhidkost' vrode soka slivnogo dereva, chto oni lisheny vsyakogo smysla i chto v to zhe vremya u nih ochen' slaby podzhilki. I hotya ya tverdo i gluboko vsemu etomu veryu, no schitayu neprilichnym ob etom pisat'. Da i ty sam byl by odnih so mnoyu let, esli b mog pyatit'sya nazad, kak rak. Polonij (v storonu) Hot' i bezumno, a tolkovo. - Princ, vy by ushli ot skvoznogo vetra. Gamlet V mogilu? Polonij |to dejstvitel'no bylo by ne na skvoznom vetru. (V storonu.) Kak inogda ego otvety metki! Horosho, chto bezum'e chasto nahodchivo tam, gde by ne spravit'sya rassudku i zdravomu umu. Ostavlyu ego i sejchas zhe pridumayu, kak by ustroit' vstrechu mezhdu nim i docher'yu. - Mogu li ya, princ, poluchit' pozvolenie pochtitel'no vas pokinut'? Gamlet Ty ne mog by poluchit' ot menya nichego, s chem by ya ohotnee rasstalsya, - krome zhizni, krome zhizni, krome zhizni. Polonij Proshchajte, princ. Gamlet Nesnosnyj staryj duren'! Vhodyat Rozenkranc i Gil'denstern. Polonij Vy princa Gamleta najti hotite? Vot on. Rozenkranc (Poloniyu) Spasi vas Bog! Polonij uhodit. Gil'denstern Lyubeznyj princ! Rozenkranc Moj dobryj princ! Gamlet Milye druz'ya moi! Kak pozhivaesh', Gil'denstern?- A, Rozenkranc? CHto bratcy, kak zhivetsya vam oboim? Rozenkranc Kak neznachitel'nym synam zemli. Gil'denstern My schastlivy uzh tem, chto schastlivy ne slishkom; Ved' my ne pugovka na kolpake Fortuny. Gamlet No ne podoshvy bashmakov ee? Rozenkranc Net, princ. Gamlet Znachit, vy blizhe k ee tal'e, ili k centru ee blagosklonnosti? Gil'denstern My s nej v ladah. Gamlet Blizhe k lonu Fortuny? O, konechno: ved' ona greshnica. CHto novogo? Rozenkranc Nichego, princ, krome razve togo, chto mir stal chestnee. Gamlet Stalo byt', blizok Sudnyj den'; no vasha novost' ne verna. Dajte porassprosit' vas podrobnee: chem provinilis' vy, milye moi druz'ya, pered Fortunoj, chto ona prisylaet vas syuda v tyur'mu? Gil'denstern V tyur'mu, princ? Gamlet Daniya - tyur'ma. Rozenkranc Togda i ves' svet tyur'ma. Gamlet Prevoshodnaya, so mnozhestvom otdelenij, zastenkov i kamer; i Daniya - odna iz hudshih. Rozenkranc My dumaem o nej ne tak, princ. Gamlet Znachit, dlya vas ona ne takova, potomu chto net nichego horoshego ili durnogo, no mysl' delaet ego tem ili drugim. Dlya menya ona tyur'ma. Rozenkranc Tak vashe chestolyubie delaet ee takoyu; ona slishkom tesna dlya vashej dushi. Gamlet Bozhe moj, ya by i v orehovoj skorlupe schital sebya vlastelinom neob®yatnogo prostranstva, esli b tol'ko ne durnye sny. Gil'denstern |ti-to sny i sut' chestolyubie, potomu chto samaya sushchnost' chestolyubiya est' tol'ko ten' sna. Gamlet Da i samyj son tol'ko ten'. Rozenkranc |to verno; chestolyubie tak vozdushno i neulovimo, chto ya schitayu ego tol'ko ten'yu teni. Gamlet Znachit, nashi nishchie imeyut telo, a nashi gosudari i preslovutye geroi - teni nishchih. Ne pojti li nam ko dvoru? YA, pravo, ne mogu rassuzhdat'. Rozenkranc i Gil'denstern My k vashim uslugam. Gamlet Ne govorite tak: ya ne hochu smeshivat' vas s prochimi moimi slugami, potomu chto, - govoryu, kak chestnyj chelovek, - oni nevozmozhno durny. No vozvratimsya na tornuyu dorogu druzhby: chto delaete vy v |l'sinore? Rozenkranc Hoteli vas provedat'; net drugoj prichiny. Gamlet Nishchij, kak ya, dazhe i blagodarnost'yu beden. No vse zhe blagodaryu vas, hotya, konechno, druz'ya moi, moya blagodarnost' ne stoit i polushki. Ne posylali li za vami? Sobstvennoe li eto vashe zhelanie? Dobrovol'no li vy menya navestili? Skazhite, bud'te so mnoj iskrenni, skazhite, govorite zhe! Gil'denstern CHto skazat', princ? Gamlet Da chto hotite, tol'ko otvet'te na vopros. Za vami posylali; v vashih glazah est' chto-to vrode priznaniya, i vasha skromnost' ne mozhet etogo skryt'. YA znayu: nash dobryj korol' s korolevoj za vami posylali. Rozenkranc Dlya kakoj celi, princ? Gamlet |to-to vy i dolzhny mne ob®yasnit'. No umolyayu vas pravami nashego tovarishchestva, soglasiem nashej molodosti, obyazannostyami nashej neizmennoj lyubvi i vsem eshche bolee dorogim, chem by mog zaklinat' chelovek pokrasnorechivej menya, bud'te so mnoj iskrenni i pravdivy: posylali za vami ili net? Rozenkranc (tiho Gil'densternu) CHto ty skazhesh'? Gamlet (v storonu) O, ya vizhu vas naskvoz'! - Esli vy menya lyubite, ne zapirajtes'. Gil'denstern Da, princ, za nami posylali. Gamlet I ya sam skazhu vam zachem; takim obrazom moya dal'novidnost' predupredit vashe priznanie, i vasha vernost' korolyu i koroleve ni na volos ne postradaet. Za poslednee vremya - sam ne znayu otchego - ya utratil vsyu moyu veselost', brosil vse obychnye uprazhneniya; i dejstvitel'no, ya v takom tyazhelom nastroenii, chto zemlya, eto chudesnoe tvorenie, kazhetsya mne besplodnym utesom. Vidite li? |tot prekrasnyj, vozdushnyj shater, eto velikolepno raskinuvsheesya nebo, velichestvennyj svod, ubrannyj zolotymi ognyami, predstavlyaetsya mne ne chem inym kak gadkim i zarazitel'nym skopleniem parov. CHto za sozdanie chelovek! Kak on blagoroden razumom! Kak bezgranichen v svoih sposobnostyah! Kak izumitel'no izyashchen i vidom, i dvizheniyami! Kak podoben angelam svoimi deyaniyami, a razumeniem - samomu Bogu! On - krasa vselennoj: venec tvoreniya! I vse zhe, chto mne eta kvintessenciya praha? Ne po dushe mne chelovek, i zhenshchina tozhe, hotya vy, sudya po vashej usmeshke, i somnevaetes' v etom. Rozenkranc Princ, u menya i na ume etogo ne bylo. Gamlet Otchego zhe vy usmehalis', kogda ya skazal, chto chelovek mne ne po dushe? Rozenkranc YA dumayu, princ, chto uzh esli chelovek vam tak ne po dushe, to dovol'no suhoj priem ozhidaet zdes' akterov, my obognali ih dorogoj. Oni yavyatsya syuda, chtoby predlozhit' vam svoi uslugi. Gamlet Igrayushchego korolej ya primu s udovol'stviem; ego velichestvo poluchit ot menya dolzhnuyu dan'. Mechu i shchitu otvazhnogo rycarya delo najdetsya. Lyubovnik ne budet vzdyhat' darom. Komik blagopoluchno doigraet svoyu rol' do konca. SHut rassmeshit dazhe teh, u kogo ot kashlya pershit v legkih, a geroine nikto ne pomeshaet svobodno izlivat' ee chuvstva, razve chto ee belye stihi budut prihramyvat'. CHto eto za aktery? Rozenkranc Te samye, chto, byvalo, dostavlyali vam stol'ko udovol'stviya: gorodskie tragiki. Gamlet Otchego zhe oni stranstvuyut? Ostavat'sya na odnom meste im vygodnee vdvoe: kak dlya izvestnosti, tak i dlya karmana. Rozenkranc YA dumayu, chto im zapretili predstavleniya v gorode vsledstvie poslednih novovvedenij. Gamlet Tak zhe li oni slavyatsya, kak v to vremya, kogda ya byl v gorode? Tak zhe li ih poseshchayut? Rozenkranc Daleko ne tak. Gamlet Pochemu zhe? Ili oni isportilis'? Rozenkranc Net, oni vse tak zhe staratel'no otnosyatsya k svoemu delu. No tam zavelsya celyj vyvodok detej, malen'kih ptenchikov, kotorye gromko vykrikivayut svoi roli, za chto im neistovo hlopayut. Oni teper' v hodu i tak rugayut zauryadnye sceny, - kak oni ih nazyvayut, - chto mnogie iz nosyashchih shpagu, boyas' gusinyh per'ev, ne smeyut tuda hodit'. Gamlet Kak, deti? Kto ih soderzhit? CHto im platyat? Budut oni zanimat'sya svoim remeslom, poka u nih ne izmenitsya golos? Ne skazhut li oni potom, esli dorastut do stranstvuyushchih akterov, - a eto, veroyatno, sluchitsya, esli u nih ne okazhetsya nikakih sredstv, - chto avtory, zastavlyavshie ih deklamirovat' protiv ih zhe budushchnosti, sdelali im mnogo zla? Rozenkranc Pravda, mnogo bylo shumu s obeih storon, i obshchestvo ne schitalo za greh natravlivat' v etom spore odnih na drugih. Bylo vremya, kogda p'esa ne davala sbora, esli poet i aktery ne dohodili do kulachnoj raspravy. Gamlet Vozmozhno li? Gil'denstern O, mnogo bylo probityh golov. Gamlet I mal'chiki pobedili? Rozenkranc Da, princ, i Gerkulesa, i ego noshu {Namek na teatr Globus, pered kotorym bylo izobrazhenie Gerkulesa s globusom na plechah.}. Gamlet |to ne slishkom udivitel'no. Ved', moj dyadya - korol' Danii, i te, kotorym hotelos' stroit' emu rozhi pri zhizni moego otca, teper' dayut dvadcat', sorok, pyat'desyat, dazhe sto dukatov za malen'kij ego portretik. CHert voz'mi, v etom est' chto-to protivuestestvenchoe, do chego filosofii ne meshalo by dobrat'sya. Truby za scenoj. Gil'denstern Vot i aktery. Gamlet Gospoda, ya rad vas videt' v |l'sinore. Dajte ruki. Vezhlivost' i lyubeznost' - prinadlezhnost' radushiya; vot ya i hochu byt' s vami kak mozhno radushnee, chtoby priem akterov (s kotorymi, skazhu vam, ya dolzhen byt' uchtiv), ne pokazalsya laskovee moego obhozhdeniya s vami. Dobro pozhalovat'. No moj dyadya-otec i tetka-mat' obmanulis'. Gil'denstern V chem, milyj moj princ? Gamlet YA pomeshan tol'ko pri nord-nord-veste, a pri yuzhnom vetre sumeyu otlichit' kukushku ot yastreba. Vhodit Polonij. Polonij Zdravstvujte, gospoda! Gamlet Slushaj, Gil'denstern, - i ty tozhe; na kazhdoe uho po slushatelyu: etot bol'shoj mladenec do sih por ne vyshel iz pelenok. Rozenkranc On, mozhet byt', popal v nih vo vtoroj raz. Govoryat, starost' - vtoroe detstvo. Gamlet YA predskazyvayu, chto on prishel dolozhit' mne ob akterah; uvidite. - Ty prav, moj drug; v ponedel'nik utrom; sovershenno verno. Polonij Princ, ya imeyu soobshchit' novost'. Gamlet I ya imeyu soobshchit' novost'. Kogda Roscij byl akterom v Rime... Polonij Aktery syuda i priehali, princ. Gamlet Boltaj, boltaj! Polonij CHestnoe slovo. Gamlet I kazhdyj akter byl verhom na osle. Polonij Luchshie aktery v mire, kak dlya tragedij, komedij, p'es istoricheskih, pastoral'nyh, pastoral'no-komicheskih, istoriko-pastoral'nyh, tragiistoricheskih, tragikomiko-istoriko-pastoral'nyh, scen, ne podhodyashchih ni pod kakoj razryad, tak i dlya poem, nichem ne ogranichennyh. Dlya nih Seneka ne slishkom tyazhel i Plavt ne slishkom legok. Im net podobnyh dlya ispolneniya sochinenij, kak strogo pravil'nyh, tak i svobodnyh. Gamlet O, Ieffaj, sud'ya izrail'skij, kakoe u tebya bylo sokrovishche! Polonij Kakoe bylo u nego sokrovishche, princ? Gamlet Da vot kakoe: "Odna tol'ko dochka byla u nego, I ochen' ee on lyubil". Polonij (v storonu) Vse pro moyu doch'. Gamlet Razve ya ne prav, staryj Ieffaj? Polonij Esli vy nazyvaete menya Ieffaem, princ, to pravda, u menya est' doch', i ya ochen' ee lyublyu. Gamlet Net, sovsem eto iz togo ne sleduet. Polonij Tak chto zhe, princ, iz togo sleduet? Gamlet A vot chto: "Emu vypal udel, kak Gospod' povelel..." A dal'she ty znaesh': "I sluchilosya tak, chto popal on vprosak". Prodolzhenie ty najdesh' v pervoj strofe svyatochnoj pesni; vot vhodyat vinovniki etogo pereryva. Vhodyat chetvero ili pyatero akterov. Dobro pozhalovat', gospoda, dobro pozhalovat'. YA rad vas videt'. Dobro pozhalovat', druz'ya. - O, staryj drug! Kak tvoe lico obroslo s teh por, kak my ne vidalis'; ili ty yavilsya v Daniyu, chtoby zapugat' menya borodoj? - A, yunaya moya geroinya! Klyanus' presvyatoj devoj, vy, gosudarynya moya, s teh por, kak ya vas videl, priblizilis' k nebu na celyj kabluk. Molites' Bogu, chtoby vash golos ne nadtresnul, kak negodnaya moneta. - Gospoda, dobro pozhalovat'. No skoree k delu. Kak francuzskie sokol'niki, my napustim na vse, chto ni zavidim. Nu, kakoj-nibud' monolog. Pokazhi-ka svoe iskusstvo; prochti kakoj-nibud' strastnyj monolog. Pervyj akter Kakoj zhe monolog, princ? Gamlet Ty kak-to govoril mne monolog, kotoryj nikogda ne chitalsya na scene; a esli i chitalsya, to ne bolee odnogo raza, tak kak piesa, pomnitsya, ne ponravilas' bol'shinstvu. Ona byla biserom dlya svinej. No, po-moemu i po slovam teh, ch'e mnenie o takih veshchah ya stavlyu vyshe svoego, eto byla prekrasnaya piesa, s horosho raspredelennymi scenami, napisannaya i prosto, i s iskusstvom. Pomnyu, govorili, chto v stihah net soli dlya pridaniya smyslu ostroty, a v vyrazheniyah net takogo smysla, za kotoryj obvinili by avtora v vychurnosti. Nazyvali eto horosheyu maneroj, stol'ko zhe umerennoyu, skol'ko priyatnoyu, i nahodili bol'she krasoty, chem prikras. YA lyubil tam glavnym obrazom odin monolog, rasskaz |neya Didone, i v osobennosti, gde on govorit pro ubijstvo Priama. Esli on ostalsya u tebya v pamyati, nachni s etoj strochki, - postoj, postoj: "Svirepyj Pirr, Girkanskomu podobnyj zveryu", - net, ne tak; no nachinaetsya s "Pirra". - "Svirepyj Pirr v dospehah chernyh, mrachnyh, Kak zamysly ego, podoben nochi byl, Kogda lezhal sokryt v predatel'skom kone; Ih strashnyj chernyj cvet teper' smenil drugim on, Eshche uzhasnejshim: ot golovy do nog On ves' pobagrovel, kak v merzostnom ubore, V krovi otcov, zhen, dev i synovej; ona, Zasohnuv, zapeklas' na nem v pozhare ulic, CHto grozno plamenem zloveshchim ubien'yu Svetili gorozhan. Palim ognem i gnevom, Izmaran krov'yu lipkoyu, s glazami, Kak ugol'ya, Pirr v adskoj zlobe starca Priama ishchet". - Teper' prodolzhaj ty. Polonij Ej-bogu, princ, horosho prochitano, vernym tonom i s bol'shim chuvstvom. Pervyj akter "Vot ego nastig on. Tshchetno Car' b'etsya s grekami: starinnyj mech ruke Ne povinuetsya, gde pal, tam i lezhit, I voli net nad nim. Boec neravnyj, Pirr Na starca rinulsya, shiroko zamahnulsya, - No lish' vzvilsya so svistom groznyj mech, Pal car' rasslablennyj. Nedvizhnyj Ilion, Kak budto oshchutiv ego paden'e, v prah Pylayushchej vershinoj ruhnul. Strashnyj grohot Sluh Pirra prikoval; i vot, upast' gotovyj Na dryahluyu glavu mastitogo Priama, Mech Pirra slovno v vozduhe zastyl. I kak zlodej, izobrazhennyj kist'yu, Koleblyasya mezh volej i deyan'em, Stoyal v razdum'e Pirr. No kak my chasto vidim pered burej: Molchan'e v nebesah, nedvizhny tuchi, Bezmolven bujnyj veter, i na zemle vnizu Tish' mertvaya, poka zloveshchij grom Ne gryanet v vozduhe; - tak, nedvizhim minutu, Pirr snova zapylal prosnuvsheyusya mest'yu. I nikogda, kuya dlya Marsa bronyu, Nesokrushimuyu vovek, Ciklopov molot Ne upadal tak tyazhko, kak krovavyj Mech Pirra na Priama pal. O styd, besstyzhaya Fortuna! Bogi, Vsem sonmom vlast' u nej vy otnimite; I kolesa ee perelomav i obod, I spicy, stupicu s holma nebes v glub' ada K besam skatite vy!" Polonij |to slishkom dlinno. Gamlet Ciryul'nik mog by eto ukorotit', kak tvoyu borodu. - Prodolzhaj, vse, krome krivlyan'ya shutov da skoromnyh rasskazov, navodit na nego son. Prodolzhaj; dojdi do Gekuby. Pervyj akter "Kogda b caricu kto polunaguyu videl!" Gamlet "Polunaguyu caricu"? Polonij |to horosho; "polunaguyu caricu", horosho. Pervyj akter "Bosaya mechetsya ona; slezami hochet Zalit' pozhar. CHelo, chto bylo diademoj, Uvenchano, platkom povyazano; vzamen Odezhdy prostynya, zahvachennaya v strahe, Ej istoshchennye prikryla chresla. Kto b eto videl, rech'yu polnoj yada Provozglasil by tot Fortuny verolomstvo; I sami bogi, esli b uvidali, Kak na glazah u nej, zloradno izdevayas', Pirr iskroshil mechom ee supruga trup, I uslyhali vzryv ee stenanij, - Il' uzh nichem zemnym nel'zya bogov rastrogat', - Oni by szhalilis', i plamennye ochi Nebes slezami b zalilis'". Polonij Posmotrite, on izmenilsya v lice, i v glazah u nego slezy. - Pozhalujsta, dovol'no. Gamlet Horosho; ty vskore doskazhesh' mne ostal'noe. - Ty pozabotish'sya, lyubeznyj, chtob akterov horoshen'ko pomestili? Slyshish', chtoby s nimi horosho obhodilis': ved' oni otrazhenie i kratkaya hronika sovremennosti. Dlya tebya zlaya epitafiya posle smerti luchshe, chem ih durnoj otzyv pri zhizni. Polonij YA obojdus' s nimi, princ, kak oni togo zasluzhivayut. Gamlet Da net, chert voz'mi, gorazdo luchshe! Esli s kazhdym obhodit'sya, kak on togo zasluzhivaet, to kto by izbezhal rozog? Obojdis' s nimi, kak by podobalo tvoej sobstvennoj chesti i dostoinstvu. CHem men'she oni zasluzhivayut, tem bol'she budet zaslugi v tvoej lyubeznosti. Provodi ih. Polonij Idemte, gospoda. Gamlet Stupajte za nim, druz'ya. Zavtra my posmotrim predstavlenie. Polonij uhodit s akterami, krome pervogo. - Poslushaj, staryj drug, mozhete li vy sygrat' "Ubijstvo Gonzago"? Pervyj akter Mozhem, princ. Gamlet My posmotrim eto zavtra vecherom. A mozhete, ezheli ponadobitsya, vyuchit' monolog v dvenadcat' ili shestnadcat' strok, kotoryj ya napishu i vstavlyu tuda? Mozhete ili net? Pervyj akter Mozhem, princ. Gamlet Otlichno. Stupaj za tem gospodinom; da smotri, ne izdevat'sya nad nim. (Pervyj akter uhodit.) - Druz'ya moi, ya rasstayus' s vami do vechera. Rad vas videt' v |l'sinore. Rozenkranc Moj dobryj princ. Gamlet Bog s vami. Rozenkranc i Gil'denstern uhodyat. - Nakonec-to ya odin! O, chto ya za dryannoj, nichtozhnyj chelovek! Ne vozmutitel'no l', chto tot akter Odnim lish' vymyslom, odnoyu mnimoj strast'yu Umeet tak svoyu nastroit' dushu, CHto, povinuyas' ej, lico ego bledneet, On slezy l'et, cherty yavlyayut uzhas, golos Drozhit i kazhdoe dvizhen'e otvechaet Ego mechte? I vse iz-za chego? Iz-za Gekuby! A chto Gekube on ili emu Gekuba, CHtob plakat' iz-za nej? CHto bylo b s nim, kogda Imel stradaniya on povod i prichinu, Kak ya? Slezami on vsyu scenu zatopil by, Vsem rasterzal by sluh neistovoyu rech'yu, Vinovnogo s uma by svel, blednet' zastavil Nevinnogo, nevezhdu vozmutil by I uzhasnul by sluh i zrenie tolpy. A ya - Bezdel'nik vyalyj, malodushnyj, rotozej, Na delo ne sposobnyj, iznyvaya, I dazhe postoyat' i slovom ne mogu Za korolya, ch'ya vlast' i zhizn' stol' dorogaya Pohishcheny tak podlo. Ili trus ya? A esli podlecom kto nazovet menya? Mne cherep raskroit? Klok borody mne vyrvav, SHvyrnet ego v lico mne? Za nos dernet? Glotku Zatknet mne slovom "lzhec"? Kogda b kto eto sdelal? Ha! CHto zh, ya b i eto snes. Uzh serdce u menya Ne golubinoe l', ili net zhelchi vovse, CHtoby gor'ka byla obida mne? A to Davno vseh korshunov ya napital by trupom Merzavca etogo. Krovavyj, bludnyj izverg! Bezzhalostnyj, razvratnyj, podlyj, gnusnyj izverg! O mshchen'e! No chto ya za osel! Kakaya hrabrost'! YA, Syn milogo, ubitogo otca, I nebom k mesti prizvannyj, i adom, YA, kak razvratnica, slovami serdce teshu I razrazhayus' rugan'yu, kak baba, Kak sudomojka! O, stydno! Fu! Vospryan', moj razum! - YA slyhal, CHto lyudi s sovest'yu nechistoj, glyadya, Na dramu, tak potryaseny byvali Iskusnoyu igroyu, chto tut zhe priznavalis' V zlodejstvah. Hot' yazyk ubijstvu ne dan, vse zh Zagovorit ono chudesnoj rech'yu. Pust' Aktery chto-nibud' takoe vrode Ubijstva moego otca sygrayut Pred dyadej; za ego sledit' ya stanu vzglyadom, Vop'yus' v nego glazami; drogni on, - YA budu znat', chto delat'. - Prizrak, mne predstavshij, Mog byt' i d'yavol, a ved' on prinyat' I obol'stitel'nyj umeet vid. Byt' mozhet, CHto vidya kak ya slab i kak unyl (prichem Sil'nee vlast' ego), menya on zavlekaet, CHtob gibeli obrech'. Uliki ya hochu Vernee toj. Postavlyu dramu ya, CHtob ulovit' v nej sovest' korolya. Uhodit. AKT III SCENA 1 Komnata v zamke. Vhodyat korol', koroleva, Polonij, Ofeliya, Rozenkranc i Gil'denstern. Korol' I nikakim putem vam ne uznat', k chemu On pritvoryaetsya bezumnym? Otchego Pokoj ego dushi tak grubo vozmushchen Myatezhnym i opasnym isstuplen'em? Rozenkranc On soznaetsya sam, chto chuvstvuet rasstrojstvo. No ni za chto ne vydaet prichiny. Gil'denstern I na rassprosy on ne poddaetsya nashi, Uvertyvayas' s hitrost'yu bezum'ya, Kogda hotim ego zastavit' my priznat'sya, CHto v samom dele s nim. Koroleva On horosho vas prinyal? Rozenkranc Otmenno vezhlivo. Gil'denstern No ochen' sderzhivat' sebya staralsya. Rozenkranc Ohotno sprashival, no na voprosy nashi Daval otvety skupo. Koroleva Vy pytalis' Ugovorit' ego razvlech'sya? Rozenkranc Tak, gosudarynya, sluchilos', chto akterov My obognali na puti. Ob nih emu Skazali my, i on kak budto rad byl Uznat' o tom. Oni zdes', pri dvore, I im uzh, kazhetsya, prikazano igrat' Pred nim segodnya vecherom. Polonij Da, pravda; I chrez menya on priglashaet vashi Velichestva poslushat' i vzglyanut'. Korol' Ves'ma ohotno; ochen' rad, chto on V takom raspolozhen'e. Druz'ya moi, ego dolzhny vy podstrekat' I vkus podderzhivat' k takim zabavam. Rozenkranc My povinuemsya. Rozenkranc i Gil'denstern uhodyat. Korol' Gertruda, dorogaya, Ujdi i ty. Tajkom za Gamletom poslali My, chtoby vstretit'sya kak by sluchajno mog On zdes' s Ofeliej. Ee otec i ya tak pomestimsya, CHto, vidya vse, dlya nih nevidimo my budem Vernej o vstreche ih sudit' i iz togo, Kak s nej on obojdetsya, zaklyuchim, Tomlenie lyubvi il' chto drugoe Ego tak ugnetaet. Koroleva Pokoryayus'. Tebe zh, Ofeliya, zhelayu, chtoby v miloj Krase tvoej byla schastlivaya prichina Rasstrojstva Gamleta; i kachestva tvoi Vernut na prezhnij put' ego, nadeyus', k chesti Oboih vas. Ofeliya O, esli b bylo tak! Koroleva uhodit. Polonij Prohazhivajsya zdes', Ofeliya. - A my, Kogda izvolite, tam spryachemsya. (Ofelii.) Ty knigu CHitaj, chtob opravdat' svoe uedinen'e Zanyat'em etim. CHasto v tom my greshny, - I eto znayut vse, - chto vidim blagochest'ya I svyatost'yu obsaharit' umeem I cherta samogo. Korol' (v storonu) O, eto slishkom verno! Kak bol'no rech' ego moyu bichuet sovest'! Bludnicy narumyanennye shcheki Pod kraskoyu ne bol'she bezobrazny, CHem greh moj pod prikrasami rechej. O, bremya tyazhkoe! Polonij Idet on; gosudar', nam nado skryt'sya. Korol' i Polonij uhodyat. Vhodit Gamlet. Gamlet Byt' il' ne byt'? Vot v chem vopros. CHto vyshe: Snosit' v dushe s terpeniem udary Prashchej i strel sud'by zhestokoj ili, Vooruzhivshis' protiv morya bedstvij, Bor'boj pokonchit' s nimi? Umeret', usnut' - Ne bolee; i znat', chto etim snom pokonchish' S serdechnoj mukoyu i s tysyach'yu terzanij, Kotorym plot' obrechena, - o, vot ishod Mnogozhelannyj! Umeret', usnut'; Usnut'! I videt' sny, byt' mozhet? Vot ono! Kakie sny v dremote smertnoj snyatsya, Lish' tlennuyu stryahnem my obolochku, - vot chto Uderzhivaet nas. I etot dovod - Prichina dolgovechnosti stradan'ya. Kto b stal terpet' sud'by nasmeshki i obidy, Gnet pritesnitelej, kichlivost' gordecov, Lyubvi otvergnutoj terzanie, zakonov Medlitel'nost', vlastej besstydstvo i prezren'e Nichtozhestva k zasluge terpelivoj, Kogda by sam vse schety mog pokonchit' Kakim-nibud' nozhom? Kto b nes takoe bremya, Stenaya, ves' v potu pod tyagotoyu zhizni, Kogda by strah chego-to posle smerti, V nevedomoj strane, otkuda ni edinyj Ne vozvrashchalsya putnik, voli ne smushchal, Vnushaya nam skorej ispytannye bedy Snosit', chem k neizvedannym bezhat'? I vot Kak sovest' delaet iz vseh nas trusov; Vot kak reshimosti prirodnyj cvet Pod kraskoj mysli chahnet i bledneet, I predpriyat'ya vazhnosti velikoj, Ot etih dum techen'e izmeniv, Teryayut i nazvan'e del. - No tishe! Prelestnaya Ofeliya! - O nimfa! Grehi moi v molitvah pomyani! Ofeliya Princ milyj, Kak pozhivali vy vse eto vremya? Gamlet Blagodaryu pokorno; horosho. Ofeliya Est' u menya ot vas vospominan'ya, princ, Davno hotelos' mne ih vozvratit'; proshu vas, Voz'mite ih teper'. Gamlet Net, nikogda tebe YA nichego ne podaril. Ofeliya Vy podarili ih, ya znayu, i s rechami Takimi nezhnymi, chto eti veshchi Mne dorogi vdvojne; ih aromat utrachen: Voz'mite ih. V darah dlya serdca net znachen'ya, Kogda darivshego proshlo raspolozhen'e. Princ, vot oni. Gamlet Ha, ha! Ty chestnaya devushka? Ofeliya Princ? Gamlet Ty krasiva? Ofeliya Princ, chto vy hotite skazat'? Gamlet A to, chto esli ty chestnaya i krasivaya devushka, to tvoej devich'ej chesti ne nado by znat'sya s krasotoj. Ofeliya S kem zhe, princ, krasote luchshe vodit'sya, kak ne s devich'ej chest'yu? Gamlet Da, pravda; potomu chto skoree vlast' krasoty razvratit devich'yu chest', chem sila devich'ej chesti upodobit sebe krasotu. Prezhde eto byl paradoks, no nashe vremya dokazalo eto. YA kogda-to tebya lyubil. Ofeliya Da, princ, vy davali mne povod etomu verit'. Gamlet Tebe ne sle