Uil'yam SHekspir. Genrih V ---------------------------------------------------------------------------- Perevod E. BIRUKOVOJ PSS v vos'mi tomah. Izdatel'stvo "Iskusstvo", 1959, t. 5. OCR Bychkov M.N. ---------------------------------------------------------------------------- DEJSTVUYUSHCHIE LICA Korol' Genrih V. Gercog Gloster | } brat'ya korolya. Gercog Bedford | Gercog |kseter, dyadya korolya. Gercog Jorkskij, dvoyurodnyj brat korolya. Graf Solsberi. Graf Uestmorlend. Graf Uorik. Arhiepiskop Kenterberijskij. Episkop Ilijskij. Graf Kembridzhskij. Lord Skrup. Ser Tomas Grej. Ser Tomas |rpingem | Gauer | Flyuellen } oficery armii korolya Genriha. Mak-Morris | Dzhemi | Bets | Kort } soldaty. Uil'yams | Pistol'. Nim. Bardol'f. Mal'chik. Gerol'd. Karl VI, korol' francuzskij. Lyudovik, dofin. Gercog Burgundskij. Gercog Orleanskij. Gercog Burbonskij. Konnetabl' Francii. Rambyur | } francuzskie vel'mozhi. Granpre | Komendant Garflera. Monzhua, francuzskij gerol'd. Francuzskie posly. Izabella, koroleva francuzskaya. Ekaterina, doch' Karla i Izabelly. Alisa, pridvornaya dama Ekateriny. Hozyajka traktira v Istchipe (byvshaya missis Kuikli, nedavno stavshaya zhenoj Pistolya). Hor. Lordy, ledi, oficery, soldaty, gorozhane, goncy, slugi. Mesto dejstviya - Angliya i Franciya. AKT I PROLOG Vhodit Hor. Hor O, esli b muza vozneslas', pylaya, Na yarkij nebosvod voobrazhen'ya, Vnushiv, chto eta scena - korolevstvo. Aktery - princy, zriteli - monarhi! Togda by Genrih prinyal obraz Marsa, Emu prisushchij, i u nog ego. Kak svora psov, voina, pozhar i golod Na travlyu stali b rvalsya. No prostite, Pochtennye, chto grubyj, nizkij um Derznul vam pokazat' s podmostkov zhalkih Takoj predmet vysokij. I vmestit li Pomost petushij - Francii polya? Vmestit li krug iz dereva te shlemy, CHto navodili strah pod Azinkurom? Prostite! No znachki krivye mogut V prostranstve malom predstavlyat' mil'on. Pozvol'te zh nam, ogromnoj summy cifram, V vas probudit' voobrazhen'ya vlast'. Predstav'te, chto v ograde etih sten Zaklyucheny dva moshchnyh gosudarstva, CHto podnimayut gordoe chelo Nad razdelivshim ih prolivom burnym. Vospolnite nesovershenstva nashi, Iz odnogo lica sozdajte sotni I siloj mysli prevratite v rat'. Kogda o konyah rech' my zavedem, Ih postup' gorduyu voobrazite; Dolzhny vy korolej oblech' velich'em, Perenosit' ih v raznye mesta, Parya nad vremenem, sgushchaya gody V korotkij chas. Kol' pomoshchi hotite, Mne, Horu, vystupit' vy razreshite. YA, kak Prolog, proshu u vas terpen'ya, Vniman'ya k p'ese, dobrogo suzhden'ya! (Uhodit.) SCENA 1 London. Perednyaya v korolevskom dvorce. Vhodyat arhiepiskop Kenterberijskij i episkop Ilijskij. Arhiepiskop Kenterberijskij Milord, uznajte: vnov' grozit nam bill', Rassmotrennyj pri korole pokojnom V odinnadcatyj god ego pravlen'ya; Lish' smuty i razdory prekratili V palate obshchin preniya o nem. Episkop Ilijskij No kak, milord, soprotivlyat'sya nam? Arhiepiskop Kenterberijskij Obdumat' dolzhno. Esli bill' projdet, Utratim my vladenij polovinu: Vse zemli, blagochestiem miryan Zaveshchannye cerkvi, otberut; Na ih dohody budut soderzhat' SHtat korolya; pyatnadcat' znatnyh grafov, Pyatnadcat' soten rycarej, a takzhe SHest' tysyach dvesti izbrannyh eskvajrov; A dlya prizren'ya nishchih, prestarelyh, Ubogih, neprigodnyh dlya trudov Postroyat sto prekrasnyh bogadelen; I kazhdyj god vnosit' v kaznu my budem CHervoncev tysyachu - tak bill' glasit. Episkop Ilijskij Glotok izryadnyj! Arhiepiskop Kenterberijskij On osushit chashu. Episkop Ilijskij No chto zhe predprinyat'? Arhiepiskop Kenterberijskij Korol' nash milostiv i blagosklonen. Episkop Ilijskij I chtit on iskrenne svyatuyu cerkov'. Arhiepiskop Kenterberijskij On v yunosti dobra ne obeshchal. Edva otca dyhan'e otletelo. Kak neobuzdannye strasti v syne Vnezapno umerli; i v tot zhe mig, Kak nekij angel, poyavilsya razum I padshego Adama proch' izgnal, Preobrazhaya telo princa v raj, Obitel' chistuyu nebesnyh duhov. Nikto tak bystro ne obrel uchenost' I nikogda volna prekrasnyh chuvstv Tak burno ne smyvala zlyh porokov, I gidra svoevol'ya nikogda Tak bystro nedr dushi ne pokidala, Kak v etot raz. Episkop Ilijskij Otradna peremena! Arhiepiskop Kenterberijskij Poslushajte, kak sudit on o vere, - I v izumlen'e stanete zhelat', CHtoby korol' nash sdelalsya prelatom. Zagovorit li o delah pravlen'ya, - Vy skazhete, chto v etom on znatok. Vojny l' kosnetsya, budete vnimat' Vy gromu bitvy v muzykal'nyh frazah. Zatron'te s nim politiki predmet, - I uzel gordiev bystrej podvyazki Razvyazhet on. Kogda on govorit, Bezmolven vozduh, bujnyj vetrogon, I lyudi, onemev ot izumlen'ya. Duh zataya, medvyanoj rechi vnemlyut. I kazhetsya, teoriyu ego Iskusstvo zhizni, praktika vzrastila. Nepostizhimo, gde obrel on mudrost'. On sklonen byl k besputnym razvlechen'yam V kompanii nevezhd pustyh i grubyh; V pirah, zabavah, bujstvah dni tekli; K nauke rven'ya on ne proyavlyal; Ne znal uedinen'ya, ne chuzhdalsya Publichnyh shumnyh mest, prostonarod'ya. Episkop Ilijskij Rastet sredi krapivy zemlyanika; Prekrasno zreyut sladkie plody Vblizi drugih, neblagorodnyh yagod. Tak razmyshlen'ya dolgo pryatal princ Pod maskoj bujstva; bez somnen'ya, razum V nem vozrastal, kak travy po nocham, Nezrimo, no uporno razvivayas'. Arhiepiskop Kenterberijskij Dolzhno byt', tak. Pora chudes proshla, I my teper' dolzhny iskat' prichinu Vsemu, chto proishodit. Episkop Ilijskij No, milord, CHto predprinyat' dlya ustranen'ya billya, Palatoj prinyatogo? CHto, korol' - Za ili net? Arhiepiskop Kenterberijskij Kak budto ravnodushen. No vse zh skoree nas podderzhit on, CHem prityazan'ya storony protivnoj. Ego velichestvu ya predlozhil Ot imeni cerkovnogo sobora - Vvidu francuzskih del, o chem besedu YA s gosudarem tol'ko chto imel, - Vnesti emu znachitel'nuyu summu, Krupnee, chem kogda-libo davalo Ego predshestvennikam duhovenstvo. Episkop Ilijskij Kak predlozhen'e prinyal on, milord? Arhiepiskop Kenterberijskij Ego velichestvo byl blagosklonen I proyavil zametnyj interes, Hot' ne uspel v podrobnostyah doslushat' Obosnovan'e prav ego zakonnyh Na gercogstva razlichnye i grafstva I dazhe na francuzskuyu koronu - Teh prav, chto praded |duard ostavil. Episkop Ilijskij CHto zh pomeshalo korolyu doslushat'? Arhiepiskop Kenterberijskij V tot mig posol francuzskij poprosil Audiencii. Teper', naverno, Nastal priema chas. CHetyre bilo? Episkop Ilijskij Da. Arhiepiskop Kenterberijskij Togda pojdem, chtob vyslushat' posla; Hot' ya zaranee mogu skazat', O chem francuz tam budet govorit'. Episkop Ilijskij Idem. I ya hochu ego poslushat'. Uhodit. SCENA 2 Tam zhe. Priemnyj zal. Vhodit korol' Genrih, Gloster, Bedford, |kseter, Uorik, Uestmorlend i svita. Korol' Genrih Gde blagorodnyj lord Kenterberijskij? |kseter Ego zdes' net. Korol' Genrih Za nim poshlite, dyadya. Uestmorlend Pozvat' li nam posla, moj gosudar'? Korol' Genrih Povremenim, kuzen. Snachala nado Reshit' odin vopros, ves'ma ser'eznyj, CHto Francii kasaetsya i nas. Vhodyat arhiepiskop Kenterberijskij i episkop Ilijskij. Arhiepiskop Kenterberijskij Hrani gospod' svyashchennyj vash prestol I vas na mnogo let! Korol' Genrih Blagodarim. Uchenyj lord, my prosim raz®yasnit' nam, Soglasno pravu i vozzren'yam cerkvi, Prepyatstvuet li nashim prityazan'yam Na Franciyu Salicheskij zakon. No sohrani vas bog, moj vernyj lord, Uchenost' vashu izvratit' lukavstvom I na dushu tyazhelyj greh prinyat', Ssylayas' tut na mnimye prava, Protivorechashchie v korne pravde. Izvestno bogu, skol'ko uneset Cvetushchih zhiznej rokovaya rasprya, Kotoruyu vy probudit' gotovy. Itak, podumajte, na chto obrech' Hotite nas, ponudiv mech podnyat'. Vo imya boga, bud'te ostorozhny! Pri stolknoven'e dvuh takih derzhav Rekoj prol'etsya krov'. A krov' bezvinnyh Otmshchen'ya zhazhdet, k nebu vopiet, Klyanya togo, kto natochil mechi, Skosivshie cvety korotkoj zhizni. S takim usloviem proshu nachat', A my poslushaem, vsem serdcem verya, CHto sovest'yu omyta vasha rech', Kak pervorodnyj greh - kreshchen'em. Arhiepiskop Kenterberijskij Vnimajte zhe, moj dobryj gosudar', Vnimajte, pery, prizvannye zhizn' Otdat' prestolu. Prityazan'yam vashim Pregradoj sluzhit lish' odin zakon, - Ego pripisyvayut Faramondu: "In terram Salicam mulieres ne succedant" - "V zemle Salijskoj net naslednic zhenshchin". Oshibochno francuzy pochitayut Tu zemlyu Franciej, a Faramonda - Sozdatelem zapreta zhenskih prav. No priznayut ih avtory pravdivo, CHto ta zemlya Salijskaya lezhit V Germanii, mezh |l'boyu i Zaloj: Tam Karl Velikij, pokorivshij saksov, Na ih ugod'yah frankov poselil. A te, germanskih zhenshchin preziraya Za ih raspushchennoe poveden'e, Zakon ustanovili, chto lishil V zemle Salijskoj zhenshchin prav nasledstva. I ta zemlya, mezh |l'boyu i Zaloj, Teper' v Germanii zovetsya Mejssen. Kak vidite, Salicheskij zakon Ne prednaznachen dlya strany francuzskoj. Zemlej Salijskoj franki zavladeli Spustya chetyresta a dvadcat' let Po smerti Faramonda korolya, Kotoromu zakon pripisan lozhno; Skonchalsya on ot rozhdestva Hristova V chetyresta dvadcat' shestom godu. A Karl Velikij saksov pokoril I poselil za toyu Zaloj frankov V godu vosem'sot pyatom. Utverzhdayut Ih avtory, chto svergshij Hil'derika Pipin Korotkij pred®yavil prava Na Francii koronu kak potomok Blithil'dy, dshcheri Lotarya zakonnoj. Gugo Kapet, pohitivshij koronu U Karla Lotaringskogo, chto byl Karla Velikogo pryamym potomkom, - ZHelaya ten'yu prava podkrepit' Svoj titul, - stal proizvodit' svoj rod (Hotya neverno v korne) ot Lingary - Ot Karlomana docheri i vnuchki Lyudovika, chto synom byl rodnym Karla Velikogo. Vot pochemu Pokoya ne bylo na gordom trone Potomku uzurpatora Kapet, Lyudoviku Desyatomu, poka on Ne dokazal, chto rod ego ot babki, Prekrasnoj korolevy Izabelly. Voshodit k koroleve |rmengarde. CHto Karlom Lotaringskim rozhdena. CHrez brak ee opyat' vzoshlo potomstvo Karla Velikogo na tron francuzskij. Itak, nam yasno, kak siyan'e dnya, CHto prityazan'ya korolya Pipina, Kapeta i Lyudovika vsecelo Osnovany na sile zhenskih prav. Tak i teper' vo Francii vedetsya, Hotya oni Salicheskij zakon I stavyat vam pregradoj, gosudar'. Oni barahtat'sya v svoih setyah Predpochitayut, chem lishit'sya prav, Pohishchennyh u vas i vashih predkov. Korol' Genrih Mogu ya s chistoj sovest'yu, po pravu Potrebovat', chto mne prinadlezhit? Arhiepiskop Kenterberijskij Pust' budet greh na mne, moj gosudar'! Napisano v svyashchennoj Knige CHisl, CHto esli syn umret, to perehodit Nasledstvo k docheri. Vlastitel' moj, Vosstan'te, vzvejte nash krovavyj styag! Na moshchnyh predkov obratite vzor; I na mogile pradeda-geroya, Vam davshego na Franciyu prava, Ego besstrashnyj duh vy prizovite I deda. Princa CHernogo Zdvarda. Kotoryj, razgromiv vojska francuzov, Tragediyu na slavu razygral, V to vremya kak otec ego moguchij S holma vziral s ulybkoyu, kak l'venok Ruch'yami prolival francuzov krov'. Togda hvatilo nashim hrabrecam Lish' poloviny sily dlya pobedy, Mezh tem, kak polovina vojsk drugaya Stoyala prazdno i, smeyas', glyadela! Episkop Ilijskij O, vspomnite o slavnyh mertvecah! Ih podvigi dlya mira voskresite! Vy unasledovali ih prestol. Ih krov' gerojskaya i v vashih zhilah Struitsya. O moguchij gosudar'! Vy na zare vesennih dnej sozreli Dlya podvigov i groznyh predpriyatij. |kseter Vse brat'ya-koroli, zemli vladyki, ZHdut s neterpen'em, chtob vosstali vy. Podobno l'vam otvazhnym, vashim predkam. Uestmorlend Vse znayut, gosudar', chto est' u vas I sila i prava; i ni odin Korol' anglijskij ne imel dosele Dvoryan - bogache, poddannyh - vernej. Zdes', v Anglii, teper' lish' ih tela, Serdca zhe ih vo Franciyu stremyatsya. Arhiepiskop Kenterberijskij Tak i telam tuda letet' velite. CHtoby na tron francuzskij vashe pravo Ognem, mechom i krov'yu podtverdit'! I cerkov', chtoby v etom vam pomoch', Gotova vam vruchit' takuyu summu, Kakoj eshche ni razu ne davalo Predshestvennikam vashim duhovenstvo. Korol' Genrih Nam predstoit ne tol'ko snaryadit' Vojska v pohod, no chast' ostavit' doma, CHtob dat' otpor shotlandcam: ne zamedlyat Oni vorvat'sya k nam. Arhiepiskop Kenterberijskij Ohrana pogranichnaya dolzhna, Moj gosudar', sluzhit' stenoj zashchitnoj, Put' presekaya hishchnikam v stranu. Korol' Genrih Ne o grabitelyah my rech' vedem, - Strashimsya my nabega poisk shotlandskih SHotlandec byl vsegda sosed nevernyj. Istoriya glasit, chto vsyakij raz, Kak praded moj vo Franciyu vtorgalsya, V stranu nezashchishchennuyu shotlandcy Vryvalis', kak potok v razlom plotiny, Naporom bujnym polnokrovnyh sil, Zloschastnyj kraj nabegami terzali I osazhdali kreposti i zamki; Vsya Angliya, lishennaya zashchity, Pered sosedom bujnym trepetala. Arhiepiskop Kenterberijskij On prichinyal skoree strah, chem vred. Nam rodina takoj daet primer: Kogda vse rycarstvo ushlo srazhat'sya Vo Franciyu, to gor'kaya vdova Ne tol'ko zashchitit' sebya sumela, No zahvatila korolya shotlandcev, Kak zverya, i vo Franciyu poslala, |dvarda novym lavrom uvenchav I upodobiv hroniku svoyu Sokrovishchnice, slavoyu bogatoj, Kak tinistogo morya dno bogato Sokrovishchami s korablej pogibshih. Uestmorlend Starinnaya poslovica prava: "Kol' hochesh' Franciyu slomit', Sumej SHotlandiyu razbit'". Edva orel anglijskij uletit. V ego gnezdo shotlandec laskoj hishchnoj Kradetsya - carstvennyh yaic vkusit'; I, slovno mysh' v otsutstvie kota, Ne stol'ko s®est on, skol'ko pereportit. |kseter Itak, ostat'sya doma dolzhen kot? No v etom net potrebnosti nasushchnoj. U skladov nashih - prochnye zamki I dlya vorishek slavnye kapkany. Poka ruka za rubezhom voyuet, Dom golovoyu mudroyu hranim; Vse chleny gosudarstva, ot krupnejshih Do samyh melkih, dejstvuyut v soglas'e; K finalu strojnomu oni stremyatsya, Kak muzyka. Arhiepiskop Kenterberijskij Nedarom v gosudarstve Trudy sograzhdan razdelilo nebo, Usil'ya vseh v dvizhen'e privelo, Konechnoj cel'yu smertnym ukazav Povinoven'e. Tak trudyatsya pchely, Sozdaniya, chto lyudnuyu stranu Poryadku mudromu prirody uchat. U nih korol' i raznye chiny: Odni, kak vlasti, upravlyayut ul'em, Vedut torgovlyu vne ego drugie, A tret'i, s ostrym zhalom, kak soldaty, V nabegah grabyat pyshnye cvety, I veselo letyat oni s dobychej V palatu vlastelina svoego: A on, sosredotochen, velichav, Sledit, kak roj stroitelej poyushchih Vozvodit druzhno svody zolotye. Zagotovlyayut gorozhane med, I bednyaki-nosil'shchiki tolpyatsya S tyazheloj nosheyu v vorotah tesnyh; Surovoe vruchaet pravosud'e S guden'em groznym blednym palacham Lenivogo, zevayushchego trutnya. Tak veshchi, odnorodnye v osnove, Svershat'sya mogut raznymi putyami: Kak strely s raznyh tochek v cel' letyat, Kak ryad putej vedet v edinyj gorod, Kak mnogo rek v odno vpadaet more, Kak v centre kruga mnogih linij vstrecha, - Tak tysyachi predprinyatyh shagov Privodyat k odnomu s uspehom polnym. Itak, vo Franciyu, vlastitel' moj! Vy razdelite na chetyre chasti Ves' svoj narod. Odnu s soboj voz'mite, - I Galliya pred vami zatrepeshchet. I esli my na rodine bez vas S trojnoyu siloj psa prognat' ne smozhem. - Pust' razorvet on nas i pust' navek Utratim my byluyu nashu slavu. Korol' Genrih Poslov dofina pozovite k nam. Neskol'ko slug uhodyat. Reshilis' my, i s pomoshch'yu gospodnej I vashej, doblestnye nashi myshcy, Povergnem Franciyu k svoim stopam, Il' razorvem ee v klochki i stanem Na trone Francii stranoyu pravit' I gercogstvami gordymi ee. Il' prah svoj my v besslavnoj urne slozhim, I ne vozdvignut v pamyat' nas grobnicy. Odno iz dvuh: il' slavu vozglasit Potomstvo nam, ili mogila nasha, Kak turok s vyrezannym yazykom, Nemoyu budet, nadpisi lishennoj. Vhodyat francuzskie posly. Teper' gotovy my prinyat' privet, CHto nam darit dofin, kuzen prekrasnyj; Ved' im vy poslany, ne korolem, Pervyj posol Ugodno l' vam, o gosudar', chtob my Svobodno vyskazali vam poslan'e. Il' peredat' nam v sderzhannyh slonah Lish' obshchij smysl poslaniya dofina? Korol' Genrih Korol' my hristianskij, ne tiran, I nashi strasti razumu podvlastny I skovany, kak plenniki v tyur'me. A potomu bez straha peredajte Nam rech' dofina. Pervyj posol Vkratce vot ona. Vy, gosudar', cherez poslov nedavno Potrebovali nekotoryh gercogstv Vo imya prav velikogo |dvarda. V otvet na eto princ, nash povelitel', Vam govorit, chto yunost' brodit v vas; On prosit vam skazat', chto ne dob'etes' Vy nichego u nas veseloj plyaskoj, I gercogstva vam ne dobyt' razgulom; Poetomu on posylaet vam Sokrovishch bochku, znaya vashi vkusy I trebuet vzamen, chtob vy otnyne Pro gercogstva ne zavodili rech'. Korol' Genrih (|kseteru) Kakoj tam dar? |kseter (otkryv bochonok) Dlya tennisa myachi. Korol' Genrih My rady, chto dofin tak milo shutit. Emu - za dar, vam - za trudy spasibo. Kogda rakety podberem k myacham, Vo Francii my partiyu sygraem, I budet stavkoyu otcov korona. Skazhite, chto zateyal on igru S protivnikom, kotoryj ustrashit Vse Francii dvory igroj. My vidim: Na bujstva dnej bylyh on namekaet, Ne znaya, chto iz nih my izvlekli. My ne cenili bednyj tron anglijskij, ZHivya na storone, my predavalis' Razgulu bujnomu. Ved' tak vedetsya: Vdali ot doma lyudyam veselej. Skazhite zhe emu: po-korolevski YA podnimu velich'ya parusa, Kogda vzojdu na moj francuzskij tron; Dlya etoj celi, otstraniv velich'e. Trudilsya i korpel ya, kak podenshchik; No ya vosstanu i siyan'em slavy Vo Francii vse vzory osleplyu: Oslepnet sam dofin, smotrya na nas - Skazhite princu, chto myachi nasmeshkoj On v yadra pushechnye prevratil I tyazhkim budet dlya nego otmshchen'e, CHto prinesut oni; nasmeshka eta Razluchit mnogo tysyach zhen s muzh'yami, S synami - materej, razrushit zamki, - I pokoleniya, chto v mir pridut, Proklyat'yu shutku princa predadut. No eto vse eshche v rukah gospodnih; YA prizovu ego. Vo imya boga, Skazhite princu: skoro ya pridu, I otomshchu, i pravednoj rukoj Svoe svyatoe delo sotvoryu. Idite s mirom i skazhite princu, CHto ostrota ego utratit sol', Kogda zaplachet ot nee narod. - S ohranoj provodite ih. - Proshchajte. Francuzskie posly uhodyat. |kseter Veseloe poslan'e! Korol' Genrih Poslavshego my pokrasnet' zastavim. Itak, ne budem vremeni teryat' - Podgotovlyat'sya my nachnem k pohodu. Teper' o Francii vse nashi mysli I o tvorce, kotoryj nas vedet. Poetomu vse sily nadlezhit Nam dlya vojny sobrat' i vse obdumat', CHto nam pomozhet bystro okrylit' Nash budushchij uspeh. Vo imya boga, Nakazhem princa u ego poroga! I dolzhen kazhdyj sily prilozhit'. CHtob eto delo slavnoe svershit'. Truby. Uhodyat. AKT II PROLOG Vhodit Hor. Hor Teper' vsya nasha molodezh' v ogne; Naryady shelkovye - v sundukah, I oruzhejniki teper' v pochete; O slave pomysly v grudi u vseh; Luga sbyvayut, chtob kupit' konej. Za obrazcom vseh korolej stremyatsya Merkur'i nashi, okryliv pyaty. Nad nimi reet v vyshine Nadezhda I derzhit mech, kotoryj ves' unizan Koronami razlichnyh velichin - Dlya Garri i spodvizhnikov ego. Iz vernogo istochnika provedav Ob etih groznyh nashih snaryazhen'yah. Drozhit francuz i hitroyu intrigoj Razrushit' hochet plany anglichan. O Angliya! Ty divnyj obrazec Velichiya dushevnogo! Gerojskij Velikij duh taish' ty v malom tele, Kakie podvigi ty b sovershila, Bud' vse tvoi syny tebe verny! No vot vina tvoya: nashel francuz V tebe gnezdo pustyh serdec i tshchitsya Ih gnusnymi chervoncami nabit'. Tri podleca: odin - graf Richard Kembridzh, Drugoj - lord Genri Skrup Meshemskij, tretij Ser Tomas Grej, nortemberlendskij rycar', Prodav sebya (o, strashnaya vina!), Vstupili v zagovor s vragom truslivym. Kol' sderzhit slovo yad i prestuplen'e, Ot ih ruki padet krasa monarhov V Sautemtone, do svoego otplyt'ya. Terpen'ya naberites'. My na scene Vam raznyh mest podobie predstavim. Uplacheno ubijcam. Plan sozrel. Korol' pokinul London, i teper', Pochtennye, my perejdem v Sautempton; Tam nash teatr, tam budete i vy. Ottuda vas vo Franciyu dobavim. Zatem nazad primchim, dlya perepravy Smiriv proliv. My ne hotim nimalo, CHtob vam ot nashej p'esy toshno stalo. No, lish' kogda korol' svoj put' projdet, V Sautempton nasha scena perejdet. (Uhodit.) SCENA 1 London. Ulica. Vhodyat kapral Nim i lejtenant Bardol'f. Bardol'f Zdorovo, kapral Nim. Nim Dobrogo utra, lejtenant Bardol'f. Bardol'f CHto, primirilsya ty s praporshchikom Pistolem? Nim I ne dumal. YA bol'she pomalkivayu. No ochen' mozhet stat'sya, chto budet u nas poteha. A vprochem, bud' chto budet. V draku ya ne lezu, no uho derzhu vostro i mech nagotove. On u menya ne iz vazhnyh, no chto iz togo! Na nem vsegda mozhno podzharit' kusok syra, da i moroz on vyderzhit ne huzhe lyubogo klinka, v etom vsya sol'. Bardol'f Vot ya ugoshchu vas zavtrakom, da i primiryu, i my vse troe mahnem vo Franciyu zakadychnymi druz'yami. Ne upryam'sya, dobryj kapral Nim. Nim Ej-bogu, ya budu zhit', poka zhivetsya, uzh eto kak pit' dat'. A kogda stanet zhit' nevmogotu, ya uzh kak-nibud' da vyvernus', Vot tebe i ves' moj skaz. Bardol'f Vsem izvestno, kapral, chto on zhenilsya na Nell' Kuikli. A ona, yasnoe delo, skverno s toboj oboshlas': ved' ona byla s toboj pomolvlena. Nim Nichego ya ne znayu. Bud' chto budet. Inoj raz lyudi spyat, a gorlo u nih v celosti; a ved' govoryat - u nozhej ostroe lezvie. Uzh chemu byt', togo ne minovat'. Terpenie, hot' i zamorennaya klyacha, a vse-taki tashchitsya sebe ryscoj. Uzh chem-nibud' eto vse da konchitsya. Ej-bogu, nichego ya ne znayu. Vhodyat Pistol' i hozyajka traktira. Bardol'f A vot i praporshchik Pistol' so svoej zhenoj. Dobryj kapral, ne goryachis'. - Nu kak dela, hozyain Pistol'? Pistol' Hozyain ya tebe, prohvost? Klyanus' rukoj, mne gnusno eto imya! Ne budet Nell' derzhat' zhil'cov. Hozyajka Net, chestnoe slovo, ya eto delo skoro broshu. Vzdumaj tol'ko dat' priyut i stol kakim-nibud' desyati prilichnym zhenshchinam, kotorye chestno zarabatyvayut sebe na hleb igloj, i vse krugom nachnut krichat', chto u tebya publichnyj dom. Nim i Pistol' obnazhayut mechi. Presvyataya deva! Uzh on shvatilsya za oruzhie! Sejchas my uvidim strashnoe ubijstvo i k_r_o_v_o_s_m_e_sh_e_n_i_e! Bardol'f Dobryj lejtenant, dobryj kapral, ne zatevajte ssory! Nim T'fu! Pistol' T'fu, shavka na tebya. Islandskij pes parshivyj! Hozyajka Dobryj kapral Nim, dokazhi svoe muzhestvo i vlozhi mech v nozhny. Nim Otvyazhis'! - Popadis' ty mne solus {Odin. (Lat.)}! Nim i Pistol' vkladyvayut mechi v nozhny. Pistol' Solus, parshivyj pes? Ah ty, gadyuka! Tebe ya solus v rozhu zakachu, Dam v zuby solus, v glotku zagonyu, I v legkie poganye, i v bryuho, I, chto pohuzhe, - v pakostnuyu past'! YA solusa vsazhu tebe v kishki. Palit' ya master; vot nazhmu kurok, - I vyletit ogon'. Nim YA tebe ne Barbazon, i ot menya ne otdelaesh'sya zaklyat'yami. U menya ruki cheshutsya pokolotit' tebya horoshen'ko. Esli ty vzdumaesh' layat'sya. Pistol', ya zdorovo otdelayu tebya svoej rapiroj; a stanesh' udirat' - vypushchu tebe v luchshem vide kishki. V etom vsya sol'. Pistol' Hvastun proklyatyj! Beshenaya tvar'! Ziyaet past' mogily, smert' blizka. Itak, izdohni! Pistol' i Nim obnazhayut mechi. Bardol'f Slushajte, slushajte, chto ya vam skazhu: tomu, kto pervyj udarit ya vsazhu v grud' mech po samuyu rukoyatku. Klyanus' chest'yu soldata! (Obnazhaet mech.) Pistol' O, klyatva groznaya! Ona umerit gnev. (Nimu.) Daj mne kulak, daj lapu mne tvoyu; Ty muzhestven dushoj. Nim YA tebe v luchshem vide pererezhu glotku - ne segodnya, tak zavtra. V etom vsya sol'. Pistol' Couple a gorge! {Vyrazhenie, oznachayushchee "golovorez". (Franc., iskazh.)} Tebya ya vyzyvayu vnov' na boj! O kritskij pes! Ty vzdumal podobrat'sya K moej zhene? Net, v gospital' stupaj I tam iz bochki smradnogo pozora Dostan' chumu iz plemeni Kressidy, Doll' Tershit imya ej; na nej zhenis'! A quondam Kuikli budet navsegda {Nekogda (lat.), to est' byvshaya, do braka svoego s Pistolem, posle chego ona peremenila familiyu.} Moej suprugoj. Pauca! Budet s nas. {Malo (lat.), to est' dovol'no slov.} Vhodit mal'chik. Mal'chik Hozyain Pistol', idite skorej k moemu gospodinu, i vy, hozyajka, tozhe. On sovsem rashvoralsya i hochet lech' v postel'. - Dobryj Bardol'f, sun'-ka svoj nos v ego prostyni i sogrej ego vmesto grelki. Pravo, emu ochen' ploho. Bardol'f Poshel von, plut! Hozyajka CHestnoe slovo, ne segodnya-zavtra on stanet kolbasoj dlya voron. Korol' razbil emu serdce. - Dobryj muzhenek, prihodi skorej. Hozyajka i mal'chik vhodyat. Bardol'f Nu kak mne vas pomirit'? Ved' my dolzhny vmeste ehat' vo Franciyu, tak kakogo cherta my budem rezat' drug drugu glotku? Pistol' Razlejtes' burno, reki! Vojte, cherti! Nim Otdash' ty vosem' shillingov, chto proigral mne, kogda bilsya ob zaklad? Pistol' Tot podlyj rab, kto platit! Nim Sejchas zhe vykladyvaj den'gi! V etom vsya sol'. Pistol' Pust' muzhestvo reshit, kto prav. Derzhis'! (Obnazhaet mech.) Bardol'f Klyanis' mechom, ya ulozhu na meste togo, kto naneset pervyj udar! Klyanus' mechom, ulozhu! Pistol' Mech - eto klyatva. Nado verit' klyatvam. Bardol'f Pomiris' s kapralom Nimom; da nu zhe, pomiris'. A esli ne zhelaesh' s nim mirit'sya, to budesh' i mne vragom. Proshu tebya, bros' etu ssoru. Nim Poluchu ya vosem' shillingov, chto ty mne proigral? Pistol' Poluchish' ty nemedlya celyj nobl'; V pridachu vodku ot menya poluchish', I budet druzhba, bratstvo mezhdu nami: Dlya Nima stanu zhit', on - dlya menya. Tak dolzhno byt'. Pri pri vojske markitantom Pristroyus', budu den'gi nazhivat'. Daj ruku mne. Nim A poluchu ya svoj nobl'? Pistol' Poluchish' chistoganom. Nim Ladno, koli tak. V etom vsya sol'. Vhodit hozyajka. Hozyajka Radi vsego svyatogo, idite skorej k seru Dzhonu. Ah, bednyazhka! Ego tak tryaset ezhednevnaya peremezhayushchayasya lihoradka, chto zhalko smotret'. Milye moi, idite k nemu. Nim Korol' sorval svoj gnev na rycare, - v etom vsya sol'. Pistol' Skazal ty pravdu, Nim: V nem serdce tresnulo, vkonec razbito. Nim Nash korol' - dobryj korol'; no nichego ne podelaesh', na nego inoj raz nahodyat kaprizy i prichudy. Pistol' Uteshim ryca