rya i budem zhit', yagnyatki! Uhodyat. SCENA 2 Sautempton. Zal Soveta. Vhodyat |kseter, Bedford i Uestmorlend. Bedford Skazhu, kak pered bogom: nash korol' Predatelyam doverilsya bespechno. |kseter Dolzhny ih skoro vseh arestovat'. Uestmorlend A s vidu tak spokojny i smirenny, Kak budto predannost' v grudi nesut, Uvenchannuyu vernost'yu primernoj. Bedford O zagovore korolyu izvestno, - Ih pis'ma udalos' perehvatit'. |kseter Kak! CHelovek, chto lozhe s nim delil I milostyami byl osypan shchedro, Podkuplen nedrugami i zadumal Predatel'ski monarha umertvit'! Truby. Vhodyat korol' Genrih, Skrup, Kembridzh, Grej i priblizhennye. Korol' Genrih Poputnyj veter duet. Pospeshim! - O lord moj Kembridzh, dobryj lord Meshemskij I vy, o rycar', dajte mne sovet: Kak dumaete, smogut nashi sily Skvoz' rat' francuzov prolozhit' svoj put' I sovershit' velikie deyan'ya. Radi kotoryh my sobrali ih? Skrup Da, gosudar', kol' dolg ispolnit kazhdyj. Korol' Genrih Somnenij net u nas; my tverdo verim, CHto serdce kazhdogo, kto edet s nami, V soglas'e druzhnom s nashim serdcem b'etsya, A dushi teh, kto ostaetsya doma, ZHelayut nam uspeha i pobed. Kembridzh O gosudar', takoj lyubvi i straha Monarh eshche dosele ne vnushal. Nikto ne znaet skorbi i trevog Pod sen'yu sladostnoj derzhavy nashej. Grej I dazhe vashego otca vragi Smenili zhelch' na med i sluzhat vam, Ispolnennye vernosti i rven'ya. Korol' Genrih Za chto my premnogo blagodarny. Skorej zabudem my svoi zaslugi. CHem po zaslugam nagradit' zabudem I v polnoj mere kazhdomu vozdat'. Skrup Stal'nye myshcy napryazhet userd'e, I nikomu ne v tyagost' budet trud: Ved' vsyakij rad sluzhit' vam neustanno Korol' Genrih Tak my i myslim. - Dyadya, otpustite Prestupnika, chto vzyat vchera v tyur'mu Za oskorblenie osoby nashej: My dumaem: vino tomu prichinoj; Teper' on trezv, i my ego proshchaem. Skrup Takoe miloserdie opasno: Pust' poneset on karu, chtob drugih Ne zarazil svoim durnym primerom. Korol' Genrih O, dajte proyavit' nam miloserd'e! Kembridzh Togda emu smyagchite nakazan'e. Grej Emu okazhete bol'shuyu milost', Podvergnuv kare i daruya zhizn'. Korol' Genrih Ah! Vy k svoej lyubvi ko mne chrezmernoj - Zashchitniki plohie dlya bednyagi. No, esli my poshchady ne dadim Vine sluchajnoj, kak sudit' my stanem To prestuplen'e tyazhkoe, chto krepko Obdumano, rasschitano, sozrelo? - YA vse-taki proshchu togo bednyagu. Hot' Kembridzh, Grej i Skrup v svoem userd'e I v nezhnom popechenii o nas Hoteli b kary. - K Francii vernemsya. Kto dolzhen polnomoch'ya poluchit'? Kembridzh YA, gosudar': Vy prikazali nam o tom napomnit'. Skrup A takzhe ya, moj dobryj vlastelin. Grej I ya, moj povelitel'. Korol' Genrih Graf Kembridzhskij, vot polnomoch'e vam; A takzhe vam dayu, lord Skrup Meshemskij, I vam, ser Grej, nortemberlendskij rycar'. Prochtite ih. YA znayu cenu vam. - Lord Uestmorlend, kuzen moj, nynche v noch' My otplyvem. - CHto s vami, gospoda? CHto uvidali vy v bumagah etih? Vy pobledneli? CHto za peremena! - Ih lica - kak bumaga. - CHto prochli vy? CHto napugalo vas i s vashih lic Prognalo krov'? Kembridzh YA priznayu vinu I otdayu sebya na vashu milost'. Grej i Skrup My vse vzyvaem k nej! Korol' Genrih Ona zhila v nas chas nazad; no vy Ubili v nas ee svoim sovetom. Dlya vas pozor - o milosti molit'! Vse vashi dovody na vas vosstali, Kak na hozyaev - psy, terzaya vas. - Smotrite zh, princy, doblestnye pery. Na etih izvergov anglijskih! Vot on - Lord Kembridzh. Vam izvestno, my vsegda V svoej lyubvi pochetom okruzhali Vysokij san ego. A on, pol'stivshis' Na gorst' nichtozhnyh kron, legko vstupil S vragami v zagovor, poklyavshis' im Zdes', v Hemptone, menya ubit'. Poklyalsya I etot rycar', nashej dobrote Ne menee obyazannyj, chem Kembridzh. - O, chto skazhu tebe, lord Skrup, zhestokij, Neblagodarnyj, dikij chelovek? Ty obladal klyuchami tajn moih; Ty vedal nedra serdca moego: Ty mog by, esli by prishlo zhelan'e, Menya perechekanit' na chervoncy. Vozmozhno li, chtob udalos' vragu Istorgnut' iz tebya hot' iskru zla, Sposobnuyu lish' palec povredit' mne? Hot' pravda vystupaet predo mnoj. Kak chernoe na belom, - glaz ne verit. Idut izmena i ubijstvo ryadom, Kak para druzhnyh d'yavolov v yarme. Rabota ih beshitrostna, gruba I ne istorgnet krika izumlen'ya; No ty, rassudku vopreki, zastavil Ubijstvu i predatel'stvu divit'sya! I hitryj d'yavol, chto tebya tolknul Na eto bezrassudnoe deyan'e, Otlichiya dob'etsya v preispodnej. Vse d'yavoly, vnushiteli izmen, Prestupnye deyan'ya prikryvayut Zaplatami, yavlyayushchimi blesk I obraz dobrodeteli prekrasnoj: No tot, kto soblaznil tebya vosstat', Ne dal tebe predloga dlya izmeny, Lish' imenem predatelya prel'stiv. I, esli demon, soblaznitel' tvoj, Ves' mir projdet, kak lev, ishcha dobychu, - Vernuvshis' i Tartar, skazhet on sobrat'yam: "Nich'ej dushi otnyne ne plenit' Mne tak legko, kak etogo britanca". O, kak vo mne dover'e podozreniem Ty otravil! My cenim vernyh dolgu, - Ty byl takim. My cenim lic uchenyh, - Ty byl takim. My cenim rodovityh, - Ty byl takim. My cenim krepkih veroj. - Ty byl takim. My cenim lic vozderzhnyh, Svobodnyh ot razgula, gneva, strasti, Dushoyu stojkih, nepodvlastnyh krovi, Ukrashennyh darami sovershenstva, Priemlyushchih svidetel'stva ochej I sluha lish' po zrelom obsuzhden'e, - Takim vozvyshennym kazalsya ty. Padenie tvoe menya zastavit Vpred' luchshih i dostojnejshih lyudej Podozrevat'. Ty budesh' mnoj oplakan. Vtorichnomu grehopaden'yu raven Prostupok tvoj. - Vinovnost' ih yasna. Voz'mite ih, predajte pravosud'yu. I da prostit gospod' ih tyazhkij greh. |kseter YA arestuyu tebya za gosudarstvennuyu izmenu, Richard, graf Kembridzhskij. YA arestuyu tebya za gosudarstvennuyu izmenu. Genri, lord Skrup Meshemskij. YA arestuyu tebya za gosudarstvennuyu izmenu, Tomas Grej, rycar' nortemberlendskij. Skrup Gospod' raskryl nash zamysel prestupnyj. Moya vina uzhasnej mne, chem smert'! Molyu u vas proshchen'ya, gosudar', Hot' za izmenu zaplachu ya zhizn'yu. Kembridzh Ne zoloto vragov menya prel'stilo: YA vzyal ego kak sredstvo poskoree Moe nameren'e osushchestvit'. No plan razrushen - gospodu hvala! YA stanu radovat'sya v smertnyh mukah, Molya ego i vas prostit' menya. Grej Nikto ne radovalsya tak, vstrechaya Raskryt'e gosudarstvennoj izmeny, Kak ya sejchas likuyu, chto razrushen Moj plan proklyatyj. Pust' menya kaznyat, No vse zh menya prostite, povelitel'. Korol' Genrih Bog da prostit vas! Vot vam prigovor. Vy v zagovor vstupili protiv nas S lihim vragom i zoloto ego Zalogom nashej smerti poluchili: Vy prodali monarha na zaklan'e, Ego vel'mozh i princev - na nevolyu, Ego narod - na rabstvo i pozor, I vsyu stranu - na gore i razgrom. Ne ishchem my otplaty za sebya, No dorozhim spasen'em korolevstva, Kotoroe vy pogubit' hoteli, - I vas zakonu predaem. Idite, Neschastnye prestupniki, na smert'. Pust' miloserdnyj bog vam silu dast Prinyat' ee dostojno, s pokayan'em V prostupkah vashih. - Uvedite ih. - Kembridzh, Skrup i Grej uhodyat pod strazhej. Teper' vo Franciyu, milordy! Budet Pohod dlya nas bogatym brannoj slavoj. Vojna schastlivoj budet, ya uveren. Gospod' po milosti svoej raskryl Izmenu, chto podsteregala nas V nachale predpriyat'ya. Net somnenij, Pregrady vse ustraneny s puti. Za delo, zemlyaki! My nashi sily Poruchim bogu i v pohod napravim. Sadites' veselej na korabli. Razvernuty znamena boevye. Puskaj lishus' ya anglijskogo trona, Kol' ne nadenu Francii koronu. Uhodyat. SCENA 3 London. Pered traktirom "Kaban'ya golova" v Istchipe. Vhodyat Pistol', hozyaina traktira. Nim, Bardol'f i mal'chik. Hozyajka Proshu tebya, saharnyj ty moj muzhenek, pozvol' mne provodit' tebya do Stensa. Pistol' Net, u menya i tak v grudi toska. - Obodris', Bardol'f, - Nim, raspetushis'. - Muzhajsya, malyj. Umer nash Fal'staf - I my skorbet' dolzhny. Bardol'f Hotel by ya byt' s nim, gde by on ni byl sejchas, na nebesah ili v adu. Hozyajka Net, uzh on-to navernyaka ne v adu, a v lone Arturovom, esli tol'ko komu udavalos' tuda popast'. On tak horosho otoshel, nu, sovsem kak novorozhdennyj mladenec; skonchalsya on mezhdu dvenadcat'yu i chasom, kak raz s nastupleniem otliva. Vizhu ya, stal on prostyni rukami perebirat' da igrat' cvetami, potom posmotrel na svoi pal'cy i usmehnulsya. Nu, dumayu, ne zhilec on bol'she na svete. Nos u nego zaostrilsya, kak pero, i nachal on bormotat' vse pro kakie-to zelenye luga. "Nu kak dela, ser Dzhon? - govoryu ya emu. - Ne unyvajte, druzhok". A on kak vskriknet: "Bozhe moj! Bozhe moj! Bozhe moj!" - tak raza tri ili chetyre podryad. Nu, ya, chtoby ego uteshit', skazala, chto emu, mol, nezachem dumat' o boge; mne dumalos', chto emu eshche rano rasstraivat' sebya takimi myslyami. Tut on velel mne poteplee zakutat' emu nogi. YA sunula ruku pod odeyalo i poshchupala emu stupni - oni byli holodnye, kak kamen'; potom poshchupala koleni-to zhe samoe, potom eshche vyshe, eshche vyshe, - vse bylo holodnoe, kak kamen'. Nim Govoryat, on proklinal heres. Hozyajka Da, proklinal. Bardol'f I zhenshchin. Hozyajka Net, etogo ne bylo. Mal'chik Kak zhe net? On govoril, chto oni voploshchennye d'yavoly s myasom i kostyami. Hozyajka Vot uzh chto kasaetsya myasa, to on terpet' ne mog myasnogo cveta. Mal'chik On kak-to skazal, chto popadet k d'yavolu v lapy iz-za zhenshchin. Hozyajka Da, sluchalos', on zatragival zhenshchin; no ved' on byl r_e_v_m_a_t_i_k i vse tolkoval o vavilonskoj bludnice. Mal'chik Pomnite, raz uvidel on blohu na nosu Bardol'fa - i govorit: "|to greshnaya dusha gorit v adu". Bardol'f Nu, teper' toplivu-to prishel konec, nechem podderzhivat' ogon'. Vot i vse, chto ya nazhil u nego na sluzhbe. Nim Ne pora li nam v put'? Korol', pozhaluj, uzhe otplyl iz Sautemptona. Pistol' Idem! - Lyubov' moya, podstav' mne gubki. Oberegaj imushchestvo moe; Razumnoj bud', tverdi: "Pej i plati!" - I nikomu ne ver'. Ved' sovest' - vaflya, klyatva zhe - soloma. Zamok - vot pes nadezhnyj, moj utenok. Puskaj caveto {Zorko sledi. (Lat.)} budet tvoj sovetnik. Nu, osushi hrustal' svoih ochej! - Vo Franciyu, sobrat'ya po oruzh'yu! My iz francuzov vysosem vsyu krov'. Mal'chik Govoryat, eto nezdorovaya pishcha. Pistol' Skorej celuj ee v usta. - Idemte! Bardol'f Proshchaj, hozyajka. (Celuet ee.) Nim YA ne mogu celovat'sya - v etom vsya sol'. Odnako proshchajte. Pistol' Hozyajkoj krepkoj bud' - vot moj tebe zavet. Hozyajka Schastlivogo puti. Proshchajte. Uhodyat. SCENA 4 Franciya. Zal v korolevskom dvorce. Truby. Vhodyat francuzskij korol' so svitoj, dofin, konnetabl' i drugie. Francuzskij korol' Vsya sila Anglii idet na nas, I prilozhit' dolzhny my vse staran'ya, CHtob carstvennyj otpor prishel'cam dat'. - Vy, gercogi Berrijskij i Bretonskij, Brabantskij, Orleanskij, dvin'tes' v put', A takzhe vy, dofin, i podgotov'te Vse nashi kreposti k vojne, snabdiv Pripasami i smelym garnizonom. Vpered svirepo rvutsya anglichane, Kak vody v past' razverstuyu puchiny. Dolzhny my ostorozhnost' proyavit', Kotoroj uchit nas primer nedavnij, Kogda na nivah nashih anglichane, Stol' preziraemye nami, strah Na nas nagnali. Dofin Groznyj moj otec, Vy pravy - my dolzhny vooruzhit'sya. Ved' dazhe mir ne dolzhen usyplyat' nas, I, esli b ne bylo o bitvah rechi, Umestna vse-taki byla b zabota Ob usilen'e krepostej i vojska, Kak esli by grozila nam vojna. Itak, nemedlya dvinemsya my v put', Osmotrim slabye mesta strany Userdno, ne vykazyvaya straha, Kak esli b sobiralis' anglichane Plyasat', kak na gulyan'e v majskij den'; Ved' ih stranoyu tak nebrezhno pravyat, I skiptr ee v rukah u sumasbroda, U yunoshi pustogo, vertopraha - CHego zh boyat'sya? Konnetabl' Tishe, princ dofin! Vy sudite o nem sovsem prevratno. Sprosite, vasha svetlost', u poslov, S kakim velich'em prinyal on poslan'e, Skol' mudrye sovetniki pri nem, Kak on v rechah byl sderzhan, a mezh tem Kak tverd i grozen v carstvennom reshen'e, - I vy pojmete: bujstvo yunyh dnej Povadkoj bylo rimlyanina Bruta, CHto prikryval svoj um bezum'ya maskoj, Kak prikryvaet opytnyj sadovnik Navozom korni, chto nezhnej drugih. Dofin Net, vy nepravy, konnetabl' pochtennyj: Drugogo mnen'ya my; no vse ravno. Pri oborone vygodnee dumat', CHto vrag sil'nee, chem na samom dele, - Togda vernee zashchitimsya my. A slabaya i skudnaya zashchita Podobna skryage, chto, sukna kusochek ZHaleya, portit ves' kamzol. Francuzskij korol' Soglasen. Dopustim, chto silen korol' anglijskij, - Tak budem zhe i my ego dostojny. Otvedal nashej krovi praded Garri; On - porozhden'e toj sem'i krovavoj, CHto nas travila na rodnyh dorogah. Pripomnim samyj chernyj nash pozor - Proigrannuyu bitvu pri Kresi, Kogda vse princy byli vzyaty v plen Rukoj i chernym imenem |duarda Uel'skogo, chto zvalsya CHernym Princem. A na gore, sam moshchnyj, kak gora, Stoyal, uvenchannyj luchami solnca, Ego otec, s ulybkoyu lyubuyas', Kak geroicheskij ego naslednik Tvoreniya prirody istreblyal, Gubya cvet plemeni, chto dvadcat' let Otcy i bog rastili. Genrih - otprysk Pobednoj vetvi; budem zhe strashit'sya Ego prirodnoj moshchi i sud'by. Vhodit gonec. Gonec Ot korolya anglijskogo posly K vam prosyat dostupa, moj gosudar'. Francuzskij korol' My primem ih sejchas. Vvedite ih. Gonec i neskol'ko pridvornyh uhodyat. Ohota goryacha. Kak rvutsya psy! Dofin K nim povernites' - i zamrut na meste. Togda lish' layut psy, kogda dobycha Ot nih bezhit. Moj dobryj vlastelin, Pokruche s nimi bud'te, pokazhite, Kakogo gosudarstva vy glava. Greha v gordyne men'she, chem v smiren'e. Vhodyat pridvornye, s nimi - |kseter i svita. Francuzskij korol' Vy k nam ot anglijskogo korolya? |kseter Da. On privetstvuet vas, gosudar', I trebuet vo imya vseblagogo Tvorca, chtob vy ot vlasti otreklis', Slozhiv s sebya zaemnoe velich'e, CHto volej neba i lyudej zakonom Emu s potomkami ego dano, - Koronu Francii i vse prava, I tituly razlichnye, izdrevle Prisushchie korone. CHtob vy znali, CHto eto ne pustoe prityazan'e, Pocherpnutoe v musore vekov, V pyli i prahe vethogo zabven'ya, - On etu rodoslovnuyu vam shlet, (podaet rodoslovnuyu tablicu) Gde vetvi vse nachertany pravdivo, I prosit vas tablicu rassmotret'. Kogda vy ubedites', chto vedet Svoj rod on ot slavnejshego iz slavnyh - |dvarda Tret'ego, - on predlagaet Vernut' emu koronu i stranu, Zahvachennye vami nezakonno, Poskol'ku on - prirodnyj ih vladyka. Francuzskij korol' A esli net, - chto budet? |kseter Krovavaya bor'ba; hotya b koronu V grudi sokryli vy, ee on vyrvet. Itak, na vas idet on groznoj burej, V gromah, koleblya zemlyu, kak YUpiter, CHtob v sluchae otkaza pokorit'. On zaklinaet vas lyubov'yu bozh'ej Otdat' koronu, pozhalev neschastnyh, Kotorym zhadnoyu, razverstoj past'yu Grozit vojna. On govorit: padut Na vashu golovu ubityh krov' I slezy gor'kih vdov, sirot, nevest - O zhenihah, suprugah i otcah, - CHto budut prolity v gryadushchej raspre. Vot chto on trebuet, vot cel' posol'stva. No, esli zdes' prisutstvuet dofin, YA peredam emu privet osobyj. Francuzskij korol' My vashe predlozhenie obsudim I zavtra bratu-korolyu otvet Dadim. Dofin A chto kasaetsya dofina, - YA za nego. CHto Angliya mne shlet? |kseter Nasmeshku, nenavist', prezren'e, vyzov I vse, chto mozhet moshchnyj vlastelin Vam vyrazit', sebya ne unizhaya, I chto schitaet on dostojnym vas. Tak molvit on, i, esli vash otec Nasmeshki vashej gorech' ne smyagchit Soglasiem na trebovan'ya nashi, Ot vas potrebuyut rasplaty zharkoj, I vasha derzost' ehom progremit V peshcherah Francii i v podzemel'yah I k vam vernetsya v grohote orudij. Dofin Skazhite, chto otec moj dast soglas'e Lish' vopreki zhelan'yu moemu. YA zhazhdu s Angliej bor'by; zatem-to, Kak podhodyashchij dar ego besputstvu, YA i poslal parizhskie myachi. |kseter Parizhskij Luvr za eto potryaset on, Bud' tam hotya by pervyj dvor Evropy, I raznicu, pover'te, vy najdete, Kak poddannye vse ego nashli, Mezh obeshchan'em yunyh dnej ego I tem, chto nyne on daet na trone; Po grammam vzveshivaet vremya on, - Poteri vashi eto vam dokazhut, Kogda pobudet on u vas podol'she. Francuzskij korol' Otvet podrobnyj zavtra my dadim. |kseter Skorej nas otpustite, ili Genrih Pridet uznat' prichinu promedlen'ya: Ved' on vo Franciyu uzhe vstupil. Francuzskij korol' My skoro vas otpustim s dobrym slovom; Lish' noch' sebe dadim my - srok nichtozhnyj, CHtoby reshit' ser'eznyj stol' vopros. Truby. Uhodyat. AKT III PROLOG Vhodit Hor. Hor Tak nashe dejstvie letit vpered Na kryl'yah reyushchih voobrazhen'ya, Bystree dum. Predstav'te, kak saditsya Korol' v dospehah brannyh na korabl' V Hemptonskoj gavani, i gordyj flot V siyan'e Feba vympelami veet. Vzglyanite vy fantazii ochami, Kak po snastyam karabkayutsya yungi; Svistok uslysh'te v rokote nestrojnom, Poryadok vodvoryayushchij; smotrite, Nadul nezrimyj veter parusa, Vlekushchie gromady korablej Naperekor volnam. Voobrazite, CHto s berega vy smotrite na gorod, Kachayushchijsya na krutyh valah, - Tak predstavlyajsya moguchij flot, V Garfler plyvushchij. Sledujte za nim! Ceplyajtes' mysl'yu za kormu sudov; Pokin'te Angliyu, kak noch', nemuyu, Kotoruyu staruhi steregut Da stariki, utrativshie sily. Ili mladency, chto eshche v pelenkah; Ved' kazhdyj, u kogo na podborodke Hot' volosok probilsya, pospeshaet Vo Franciyu za rycaryami vsled. Rabotu dajte myslyam. Pered vami - Osada goroda: s lafetov pushki Razverzli pasti grozno na Garfler. Predstav'te, chto iz lagerya francuzov Posol, vernuvshis', soobshchaet Garri, CHto predlagaet doch' emu korol' I gercogstva nichtozhnye v pridachu. Otvergli predlozhen'e. Kanonir Podnosit k pushke d'yavol'skij fitil'. Trevoga. Pushechnaya pal'ba. Vse smeteno. Igroj voobrazhen'ya Proshu vospolnit' nashe predstavlen'e. (Uhodit). SCENA 1 Franciya. Pered Garflerom. Barabannyj boj. Vhodyat korol' Genrih, |kseter, Bedford, Gloster i soldaty, kotorye nesut shturmovye lestnicy. Korol' Genrih CHto zh, snova rinemsya, druz'ya, v prolom, Il' trupami svoih vsyu bresh' zavalim! V dni mira ukrashayut cheloveka Smirenie i tihij, skromnyj nrav; Kogda zh nagryanet uragan vojny, Dolzhny vy podrazhat' povadke tigra. Krov' razozhgite, napryagite myshcy, Svoj nrav prikrojte beshenstva lichinoj! Glazam pridajte raz®yarennyj blesk - Puskaj, kak pushki, smotryat iz glaznic; Puskaj nad nimi navisayut brovi, Kak vyshcherblennyj buryami utes Nad osnovaniem svoim, chto glozhet Svirepyj i neshchadnyj okean. Scepite zuby i razdujte nozdri; Dyhan'e priderzhite; slovno luk. Duh napryagite. - Rycari, vpered! V vas krov' otcov, ispytannyh v boyu, Otcov, kotorye, kak Aleksandr, S utra do nochi zdes' uporno bilis' I pryatali mechi v nozhny togda lish', Kogda uzh nechego rubit' im bylo. Ne opozor'te materej svoih, No dokazhite, chto i vpryam' rodili Vas te, kogo zovete vy otcami. Primer podajte vy prostolyudinam; Uchite ih srazhat'sya. - Poselyane! Vas Angliya vzrastila, - tak teper' YAvite moshch' svoyu, nam pokazav, CHto vy ee syny. YA v tom uveren; Ved' net sred' vas stol' nizkih, v ch'ih by vzorah Teper' ogon' ne vspyhnul blagorodnyj. Stoite, vizhu, vy, kak svory gonchih, Na travlyu rvushchiesya. Podnyat zver'. S otvagoj v serdce rin'tes' v boj, kricha: "Gospod' za Garri i svyatoj Georg!" Uhodyat. Barabannyj boj. Pushechnaya pal'ba. SCENA 2 Tam zhe. Vhodyat Nim, Bardol'f, Pistol' i mal'chik. Bardol'f Vpered, vpered, vpered! K prolomu! K prolomu! Nim Proshu tebya, kapral, pogodi minutku. Uzh bol'no goryacha potasovka! A u menya ved' net pro zapas lishnej zhizni. Tut, brat, shutki plohi. Vot kakaya tut muzyka. Pistol' Zdes' nebu zharko, verno ty skazal. Udarov grad; raby gospodni gibnut. No shchit i mech V kipen'e sech Styazhayut slavu nam. Mal'chik Hotel by ya sejchas sidet' v kabachke, v Londone. YA gotov otdat' vsyu slavu na svete za kruzhku elya i bezopasnost'. Pistol' I ya tozhe. O, esli b bylo mne dano Svershit' zhelanie odno - Udrat' v kabak rodnoj! Mal'chik Ne hudo: no bezhat' otsyuda Trudnej, chem ptice pet'. Vhodit Flyuellen. Flyuellen K prolomu, sobaki vy etakie! Vpered, podlecy! (Gonit ih.) Pistol' Velikij gercog, poshchadi bednyag! Umer' svoj gnev, svoj muzhestvennyj gnev. Umer' svoj gnev, velikij gercog! Golubchik, dorogoj! - Bud' milostiv, smyagchis'! Nim Slavnaya shutka! A vot vashej chesti ne do shutok. Vse, krome mal'chika, uhodyat. Mal'chik Kak ya ni zelen, a sumel razglyadet' etih treh hvastunov. YA sluzhu vsem troim; a vot esli by im prishlos' mne sluzhit', oni vtroem ne sumeli by ugodit' mne odnomu: ved' iz treh takih lodyrej ne vykroit' i odnogo nastoyashchego cheloveka. Bardol'f molodec s lica, a dushoj ovca: horohoritsya, a drat'sya ne zhelaet. Pistol' na yazyk lih, a na ruku tih: na slovah deretsya, a za oruzh'e ne beretsya. A Nim gde to slyhal, budto molchalivye lyudi samye hrabrye; vot on i boitsya dazhe pomolit'sya vsluh, chtoby ego ne sochli za trusa. Skvernoslovil on na svoem veku malo, zato malo sdelal i horoshego. Nikomu ne razbival on bashki, krome kak samomu sebe, s p'yanyh glaz, o stolb. |ti molodcy tashchat vse chto ugodno i govoryat, chto vse eto voennaya dobycha. Bardol'f kak-to styanul futlyar ot lyutni, protashchil ego dvenadcat' mil' i prodal za poltora pensa. Nim i Bardol'f dazhe pobratalis', chtoby vmeste krast'. V Kale oni stashchili lopatku dlya uglej. Srazu vidno: lyubyat rebyata zhar zagrebat'. Hotelos' by im, chtoby i moi ruki, kak perchatki i platki, byli kak doma v chuzhih karmanah, da mne eto ne po nutru. Esli budesh' perekladyvat' iz chuzhih karmanov v spoi, tol'ko sovest' zamaraesh'. Nado mne brosit' etih hozyaev i poiskat' drugoj sluzhby; zheludok moj slab i ne perevarivaet ih pakostej; nado izrygnut' etu dryan'. (Uhodit.) Vhodit Flyuellen, za nim - Gauer. Gauer Kapitan Flyuellen, vas trebuyut k podkopu: gercog Gloster hochet s vami pogovorit'. Flyuellen K podkopu? Skazhite gercogu, chto k podkopu ne sleduet podhodit'. |tot podkop, vidite li, sdelan ne po vsem pravilam voennogo iskusstva, on nedostatochno glubok. Protivnik, vidite li, podvel kontrminu na chetyre yarda glubzhe, - tak i dolozhite gercogu. Ej-bogu, oni vzorvut vseh nas, esli ne posleduet luchshih rasporyazhenij. Gauer Osadnye raboty porucheny gercogu Glosteru, a on vo vsem polozhilsya na odnogo irlandca; kazhetsya, eto ochen' hrabryj chelovek. Flyuellen Ved' eto kapitan Mak-Morris, ne pravda li? Gauer Kak budto by tak. Flyuellen Ej-bogu, on osel, kakih na svete malo; ya gotov skazat' emu eto v lico. On smyslit v voennom iskusstve - ya imeyu v vidu rimskoe voennoe iskusstvo - ne bol'she, chem shchenok. Vhodyat Mak-Morris i kapitan Dzhemi. Gauer Vot on idet, a s nim shotlandskij kapitan Dzhemi. Flyuellen Kapitan Dzhemi - na redkost' hrabryj chelovek, eto vsem izvestno; on polon znanij i otlichno izuchil drevnee voennoe iskusstvo; |to vidno po ego prikazaniyam. Ej-bogu, on sumeet otstoyat' svoe mnenie ne huzhe lyubogo voennogo, esli rech' zajdet o voennom dele u drevnih rimlyan. Dzhemi Dobryj den', kapitan Flyuellen. Flyuellen Dobrogo dnya i vashej chesti, dobrejshij kapitan Dzhemi. Gauer Nu, kak dela, kapitan Mak-Morris? Vy brosili vash podkop? Sapery prekratili rabotu? Mak-Morris Da. Skvernoe delo, ej-bogu: rabotu brosili, protrubili otstuplen'e. Klyanus' svoej rukoj i dushoj moego otca, skvernoe delo, - vse brosili. Da! Spasi menya bog, ya by v kakoj-nibud' chas vzorval ves' gorod. O, skvernoe delo, skvernoe delo, klyanus' svoej rukoj! Sovsem skvernoe. Flyuellen Kapitan Mak-Morris! Umolyayu vas, soblagovolite nemnogo pobesedovat' so mnoj - kak by eto skazat' - o voennom iskusstve, o rimskom iskusstve. |to, vidite li, budet spor i druzheskaya beseda, otchasti - chtoby ya mog ukrepit' svoe mnenie, otchasti - dlya satisfakcii moego uma kasatel'no principov voennoj discipliny; v etom vse delo. Dzhemi CHestnoe slovo, eto budet ochen' horosho, dobrejshie moi kapitany. S vashego razresheniya, ya tozhe primu uchastie v besede i pri sluchae vvernu svoe slovco, chert poberi! Mak-Morris Teper' ne vremya dlya besed, spasi menya bog! Den' goryachij: tut vam i zhara, i vojna, i korol', i gercogi. Sovsem ne vremya dlya besed. Gorod osazhden. Slyshite, truby zovut nas k prolomu, a my tut boltaem i bezdel'nichaem, istinnyj bog! Stydno nam vsem, spasi menya bog! - stydno stoyat' bez dela, klyanus' moej rukoj! - stydno! Tut nado glotki rezat' i delo delat', a u nas nichego ne sdelano, spasi menya bog! Da! Dzhemi Klyanus' messoj, prezhde chem zakroyu glaza na noch', ya sosluzhu horoshuyu sluzhbu ili lyagu kost'mi; no, esli pridetsya umirat', ya dorogo prodam svoyu zhizn' - eto uzh kak pit' dat', korotko i yasno. CHert voz'mi, ya by ohotno poslushal vashu besedu! Flyuellen Kapitan Mak-Morris! YA - kak by eto skazat', - s vashego razresheniya, polagayu, chto nemnogie iz vashej nacii... Mak-Morris Iz moej nacii? CHto takoe moya naciya? Negodyai, chto li, kakie-nibud'? Ublyudki? Merzavcy? Moshenniki? CHto takoe moya naciya? Kto smeet govorit' o moej nacii? Flyuellen Esli vy, kapitan Mak-Morris, pridaete moim slovam - kak by eto skazat' - sovsem drugoj smysl, to ya, chego dobrogo, podumayu, chto vy nedostatochno lyubezny so mnoj, nedostatochno menya uvazhaete. A ved' ya nichem ne huzhe vas - i po chasti voennoj discipliny, i po chasti proishozhdeniya, da i vo vseh drugih smyslah. Mak-Morris Nu, etogo ya ne dumayu. Vot ya snesu vam bashku, spasi menya bog! Gauer Gospoda! Vy ne ponyali drug druga. Dzhemi Ah, kakaya uzhasnaya oshibka! Slyshny truby, vozveshchayushchie o peregovorah. Gauer Gorod vyzyvaet nas na peregovory. Flyuellen Kapitan Mak-Morris! Pri bolee podhodyashchem sluchae - kak by eto skazat' - ya vam dokazhu, chto znayu voennoe iskusstvo, a sejchas - dovol'no. Uhodyat. SCENA 3 Tam zhe. Pered vorotami Garflera. Na stenah - komendant i neskol'ko gorozhan; vnizu - anglijskoe vojsko. Vhodit korol' Genrih so svitoj. Korol' Genrih Nu kak? Na chto reshilsya komendant? V poslednij raz vedem peregovory; Poetomu na milost' nashu sdajtes' Il' v gordoj zhazhde smerti bros'te nam Svoj vyzov. Govoryu vam kak soldat, - A eto imya ochen' mne podhodit, - Nachav bombardirovku vnov', ne konchu, Poka polurazrushennyj Garfler Ne budet pogreben pod grudoj pepla. Zamknutsya miloserdiya vrata; Svirepyj voin, grubyj, zhestkij serdcem, S dushoyu neobuzdannee ada, Rukoj krovavoj skosit, kak travu, Prekrasnyh vashih dev, detej cvetushchih. Moya l' vina, kol' yaraya vojna V ubore plameni, kak t'my vladyka, S licom v krovi, neistovstva svershit, CHto svyazany s bor'boj i razrushen'em? Moya l' vina - o net, skoree vasha, - Kol' vashi devy v ruki popadut Goryachego i bujnogo nasil'ya? Kak uderzhat' raznuzdannoe zlo, Kogda ono s gory stremit svoj beg? Ved' tak zhe beznadezhno obuzdat' Soldat, vosplamenennyh grabezhom, Kak na bereg prizvat' Leviafana. Poetomu, o zhiteli Garflera, Svoj gorod pozhalejte, svoj narod,