Knigu mozhno kupit' v : Biblion.Ru 59r.
Ocenite etot tekst:



     Perevod E. BIRUKOVOJ
     PSS v vos'mi tomah. Izdatel'stvo "Iskusstvo", 1958, t. 1.
     OCR Bychkov M.N.





     Korol' Genrih VI.
     Gercog Gloster, dyadya korolya, lord-protektor.
     Gercog Bedford, dyadya korolya, regent Francii.
     Tomas Bofort, gercog |kseter, vnuchatnyj dyadya korolya.
     Genri  Bofort,  vnuchatnyj  dyadya  korolya,  episkop  Uinchesterskij, zatem
        kardinal.
     Dzhon Bofort, graf Somerset, zatem gercog Somerset.
     Richard  Plantagenet,  syn  Richarda,  pokojnogo  grafa  Kembridzha, zatem
        gercog Jorkskij.
     Graf Uorik.
     Graf Solsberi.
     Graf Seffolk.
     Lord Tolbot, zatem graf SHrusberi.
     Dzhon Tolbot, ego syn.
     |dmund Mortimer, graf March.
     Ser Dzhon Fastolf.
     Ser Uil'yam Lyusi.
     Ser Uil'yam Glensdel.
     Ser Tomas Gargrev.
     Lord-mer Londona.
     Vudvil, komendant Tauera.
     Vernon, priverzhenec Beloj rozy, ili Jorkskogo doma.
     Basset, priverzhenec Aloj rozy, ili Lankasterskogo doma.
     Stryapchij.
     Strazha Mortimera.
     Karl, dofin, zatem korol' Francuzskij.
     Rene, gercog Anzhujskij, korol' Neapolitanskij.
     Alanson, gercog.
     Gercog Burgundskij.
     Bastard Orleanskij.
     Komendant Parizha.
     Oruzhejnyj master v gorode Orleane.
     Ego syn.
     Komanduyushchij francuzskimi vojskami v Bordo.
     Francuzskij serzhant.
     Privratnik.
     Starik pastuh, otec Ioanny Devstvennicy.
     Margarita, doch' Rene, zatem zhena korolya Genriha.
     Grafinya Overnskaya.
     Ioanna Devstvennica, obyknovenno nazyvaemaya ZHannoj d'Ark.

                      Lordy, strazhi Tauera, gerol'dy,
                     chasovye, oficery, posly, soldaty,
                    goncy i slugi; zlye duhi, yavlyayushchiesya
                                  Ioanne.

                   Mesto dejstviya - chast'yu Angliya, chast'yu
                                  Franciya.






                         Uestminsterskoe abbatstvo.
                              Pohoronnyj marsh.

          Vnosyat na paradnom traurnom lozhe telo korolya Genriha V.
    Ego okruzhayut gercogi Bedford, Gloster i |kseter, graf Uorik, episkop
                     Uinchesterekij, gerol'dy i drugie.

                                  Bedford

                   Pomerkni, den'! Oden'sya v traur, nebo!
                   Komety, vestnicy sud'by narodov,
                   Vzmahnite kosami volos hrustal'nyh,
                   Bichujte vozmutivshiesya zvezdy,
                   CHto Genriha konchine obrekli!
                   On slishkom slaven byl, chtob dolgo zhit'!
                   Nash kraj takogo ne teryal monarha.

                                  Gloster

                   Nash kraj takogo korolya ne znal.
                   On byl moguch, povelevat' dostoin,
                   Ego vozdetyj mech slepil luchami.
                   Ob®yat'ya byli shire kryl drakona,
                   I vzor, pylavshij yarostnym ognem,
                   Razil i gnal ego vragov sil'nee,
                   CHem solnce poldnya, b'yushchee v lico.
                   CHto mne eshche skazat'? Ego deyan'ya
                   Bezmerno prevoshodyat vse slova:
                   On ruku podymal lish' dlya pobedy.

                                  |kseter

                   My v traure, - zachem my ne v krovi?
                   Ved' umer Genrih, ne voskresnet vnov'.
                   Nad derevyannym grobom my stoim
                   I chtim besslavnuyu pobedu smerti
                   Prisutstviem svoim, podobno plennym,
                   Vlekomym triumfal'noj kolesnicej.
                   Il' budem klyast' zloveshchie planety,
                   CHto nashej slave gibel' prinesli?
                   Il' dopustit', chto hitrye francuzy
                   Iz straha podlogo pribegli k charam
                   I koldovstvom emu naslali smert'?

                           Episkop Uinchesterskij

                   Korol', carem carej blagoslovennyj!
                   Ne stol' uzhasen budet strashnyj sud,
                   Kak vid ego uzhasen byl francuzam.
                   Vo imya boga sil srazhalsya on:
                   Emu uspeh molitvy cerkvi dali.

                                  Gloster

                   CHto cerkov'? Ne molis' popy tak r'yano,
                   Ne konchilas' by zhizn' ego tak rano.
                   Bezvol'nyj gosudar' zhelanen vam,
                   Kotoryj slushalsya by vas, kak shkol'nik.

                           Episkop Uinchesterskij
                                 (Glosteru)

                   CHego b my ni zhelali, - ty protektor
                   I hochesh' pravit' princem i stranoj.
                   Tvoya zhena gorda, ee boish'sya
                   Ty bol'she boga i duhovnyh lic.

                                  Gloster

                   Ne govori o duhe, - plot' ty lyubish',
                   I esli izredka zaglyanesh' v cerkov',
                   To molish'sya o gibeli vragov.

                                  Bedford

                   Ostav'te raspryu i smirites' duhom.
                   Idemte k altaryu. - Syuda, gerol'dy! -
                   My slozhim vmesto zolota oruzh'e,
                   K chemu ono, kol' Genriha ne stalo?
                   Potomstvo, ozhidaj lihih godin,
                   Kogda slezami mat' mladenca vskormit,
                   Kraj stanet ozerom solenyh slez,
                   I zhenshchiny odni oplachut mertvyh.
                   O Genrih Pyatyj! Duh tvoj prizyvayu!
                   Hrani stranu, oberegaj ot smut,
                   So zlymi zvezdami boris' na nebe!
                   Zvezda tvoej dushi slavnee budet,
                   CHem Cezareva, yarche...

                               Vhodit gonec.

                                   Gonec

                   Privet moj vam, dostojnejshie lordy!
                   Iz Francii prines ya zlye vesti:
                   Poteri, neudachi, porazhen'ya.
                   SHampan', Gyujennu, Rejms i Orlean,
                   ZHizor, Parizh, Puat'e my poteryali.

                                  Bedford

                   CHto ty u groba Genriha skazal?
                   Potishe govori, - ne to, pozhaluj,
                   On, o takih poteryah uslyhav,
                   Vzlomaet kryshku groba i voskresnet.

                                  Gloster

                   Parizh utrachen? Vzyat u nas Ruan?
                   Kogda by Genriha vernuli k zhizni,
                   Ot etoj vesti vnov' by umer on.

                                  |kseter

                   Kak poteryali ih? CHto za izmena?

                                   Gonec

                   Izmeny ne bylo, - lish' nedostatok
                   Lyudej i sredstv. Po vojsku hodyat sluhi,
                   CHto zdes' na partii razbilis' vy.
                   V to vremya kak speshit' na bitvu nado,
                   O polkovodcah vy vedete spory:
                   Tot hochet dolgih vojn pri malyh tratah,
                   Drugoj pomchalsya by, da kryl'ev net,
                   A tretij bez izderzhek predpochel by
                   Dobit'sya mira sladkimi rechami.
                   Prosnis', prosnis', anglijskoe dvoryanstvo!
                   Pust' yunoj slavy len' ne omrachit.
                   S gerba u nas vse lilii sorvali,
                   Anglijskij shchit napolovinu srublen.

                                  |kseter

                   Kogda b nad grobom nedostalo slez,
                   Potok ih vyzvali b takie vesti.

                                  Bedford

                   Mne - im vnimat'; ya - Francii pravitel'.
                   Dat' pancyr' mne! Za Franciyu srazhus' -
                   Proch', neumestnye odezhdy skorbi!
                   YA rany dam francuzam vmesto glaz,
                   CHtob krov'yu plakali o novyh bedah.

                            Vhodit vtoroj gonec.

                                Vtoroj gonec

                   Vot pis'ma, lordy, - v nih durnye vesti.
                   Vsya Franciya na anglichan vosstala,
                   Za isklyuchen'em melkih gorodov.
                   Byl v Rejmse koronovan Karl, dofin,
                   V soyuze on s Bastardom Orleanskim,
                   Rene, Anzhujskij gercog, za nego;
                   Speshit k nemu i gercog Alansonskij.

                                  |kseter

                   K dofinu vse begut? On koronovan?
                   Kuda bezhat' ot etogo pozora?

                                  Gloster

                   My pobezhim, chtob v grud' vraga vcepit'sya.
                   Kol' medlish', Bedford, ty, srazhus' odin.

                                  Bedford

                   Zachem vo mne ty, Gloster, usomnilsya?
                   YA v myslyah uzh sobral takoe vojsko,
                   Kotoroe vsyu Franciyu zatopit.

                            Vhodit tretij gonec.

                                Tretij gonec

                   O lordy! YA sejchas umnozhu slezy,
                   CHto l'ete vy nad grobom gosudarya,
                   Vam rasskazav o zlopoluchnoj bitve
                   Mezh Tolbotom dostojnym i vragami.

                           Episkop Uinchesterskij

                   CHto zh? Tolbot pobedil francuzov? Tak ved'?

                                Tretij gonec

                   O, net, v srazhen'e Tolbot byl razbit.
                   Podrobnosti vam rasskazhu sejchas.
                   Desyatogo chisla nash groznyj lord,
                   Osadu snyav, ushel ot Orleana.
                   SHest' tysyach vojska on imel, ne bol'she,
                   Kogda francuzov dvadcat' s lishnim tysyach
                   Napali, bystro okruzhiv ego.
                   On ne uspel svoih lyudej postroit',
                   Prikryt' strelkov svoih ryadami kopij.
                   Lish' vyryvaya kol'ya iz ograd,
                   Ih besporyadochno votknuli v zemlyu,
                   CHtob konnicy napor ostanovit'.
                   Boj prodolzhalsya bol'she treh chasov.
                   Svoim mechom tvoril otvazhnyj Tolbot
                   Takie chudesa, chto ne rasskazhesh'-
                   V ad sotni dush poslal. Nikto ne smel
                   Srazit'sya s nim. Rubil on zdes' i tam.
                   Vragi krichali: "|to d'yavol v latah!" -
                   Vsya rat' divilas', glyadya na nego.
                   Soldaty, uvidav ego otvagu,
                   Vse zakrichali druzhno: "Tolbot! Tolbot!" -
                   I rinulis' v puchinu bitvy zloj.
                   Pobeda nasha slavno b zavershilas',
                   Kogda by ne byl trusom ser Dzhon Fastolf.
                   On, buduchi postavlen v ar'ergarde,
                   CHtob v nuzhnyj mig prijti na pomoshch' vojsku,
                   Bezhal, kak trus, ne obnazhiv mecha.
                   Tut nachalis' smyaten'e i reznya;
                   Vragami byli my okruzheny.
                   Vallonec podlyj, ugozhdaya Karlu,
                   Napravil v spinu Tolbota kop'e, -
                   Pronzil togo, komu eshche ne smeli
                   Vse sily Francii vzglyanut' v glaza.

                                  Bedford

                   Ubit nash Tolbot? Tak ub'yu sebya -
                   Za to, chto v pyshnoj prazdnosti zhivu zdes',
                   Mezh tem kak predan, pomoshchi lishen,
                   Pal slavnyj vozhd', vragami okruzhen.

                                Tretij gonec

                   O net, on zhiv, hotya zahvachen v plen,
                   S nim vzyaty lordy Skels i Hengerford,
                   A bol'shinstvo v plenu ili ubity.

                                  Bedford

                   Lish' ya odin ves' vykup zaplachu.
                   Vniz golovoj dofina sbroshu s trona:
                   Venec ego za druga budet vykup.
                   Za lorda kazhdogo ya chetyreh
                   Vel'mozh francuzskih dam. - Proshchajte, lordy.
                   Ogon' poteshnyj stanu zazhigat'
                   Vo Francii, Georgiya spravlyaya.
                   Sberu desyatitysyachnuyu rat',
                   I budet vsya Evropa trepetat'.

                                Tretij gonec

                   Speshite zhe: v osade Orlean;
                   Ustalo i oslablo nashe vojsko;
                   Graf Solsberi o podkreplen'e prosit:
                   Edva on sderzhivaet bunt v vojskah;
                   Ih gorst', a polchishcham dayut otpor.

                                  |kseter

                   Vy klyatvu dali Genrihu, milordy,
                   Pripomnite: dofina unichtozhit'
                   Il' nashej vlasti pokorit' ego.

                                  Bedford

                   YA pomnyu eto i proshchayus' s vami, -
                   K pohodu prigotovit'sya ya dolzhen.
                                 (Uhodit.)

                                  Gloster

                   So vsej pospeshnost'yu otpravlyus' v Tauer -
                   Orud'ya i pripasy osmotret';
                   Zatem ob®yavim princa korolem.

                                  |kseter

                   YA - v |ltem, k molodomu gosudaryu;
                   Ved' izbran ya v nastavniki emu
                   I dolzhen ohranyat' ego nadezhno.
                                 (Uhodit.)

                           Episkop Uinchesterskij

                   U kazhdogo svoj post, svoya zabota;
                   Lish' ya odin zabyt i obezdolen,
                   No ne ostanus' dolgo ne u del:
                   Iz |ltema pohishchu korolya
                   I vstanu u kormila korablya.
                                 (Uhodit.)




                          Franciya. Pered Orleanom.
                                  Fanfary.
        Vhodyat s trubami i barabanami Karl, Alanson, Rene i vojsko.

                                    Karl

                      Dvizhen'ya Marsa na zemle i v nebe
                      Do sej pory eshche ne izuchili.
                      Nedavno Anglii siyal on, nyne zh
                      Nam, pobeditelyam, on shlet ulybki.
                      Kak, nedostaet nam gorodov?
                      My veselo stoim pod Orleanom.
                      Ot goloda, kak prividen'ya, bledny,
                      Raz v mesyac nas trevozhat anglichane.

                                  Alanson

                      Im hudo bez pohlebki i bez myasa:
                      Otkarmlivat' ih nadobno, kak mulov,
                      Podvesiv k mordam ih meshki s ovsom, -
                      Ne to na dohlyh krys pohozhi stanut.

                                    Rene

                      Progonim ih. Zachem stoyat' u sten?
                      Ved' Tolbot, strashnyj nam, zahvachen v plen;
                      Ostalsya lish' bezumnyj Solsberi.
                      Puskaj s dosady on ishodit zhelch'yu:
                      Net u nego ni deneg, ni lyudej.

                                    Karl

                      Bit', bit' trevogu! Rinemsya na nih!
                      Otmstim za chest' unizhennyh francuzov!
                      Gotov zaranee prostit' vragu,
                      CHto porazit menya, kol' pobegu.

                                  Uhodyat.
                       Trevoga. Stychki. Zatem otboj.
                     Vozvrashchayutsya Karl, Alanson i Rene.

                               Alanson i Rene

                      Gde eto vidano? Ah, chto za lyudi! -
                      Psy! Trusy! Nikogda b ya ne bezhal,
                      Ne bros' oni menya sredi vragov.

                                    Rene

                      Otchayannyj rubaka - Solsberi!
                      On b'etsya, slovno zhizn' emu postyla.
                      Podobno l'vam golodnym, lordy ih
                      Brosayutsya na nas, kak na dobychu.

                                  Alanson

                      Istorik Fruassar nam soobshchaet,
                      CHto Angliya Rolandov, Oliv'e
                      Pri |duarde Tret'em porozhdala.
                      Teper' my ubedilis': eto pravda.
                      Kak na podbor, Samsonov, Goliafov
                      SHlet protiv nas - odin desyatka stoit!
                      Merzavcy toshchie! Kto b mog podumat',
                      CHto v nih takaya derzost' i otvaga?

                                    Karl

                      Ostavim gorod. Vot golovorezy!
                      Ot goloda eshche svirepej stali.
                      YA znayu ih davno: skoree steny
                      Zubami sglozhut, chem osadu snimut.

                                    Rene

                      Ih ruki, verno, tajnaya pruzhina
                      Zavodit, chtoby bili, kak chasy, -
                      Inache by im ne sderzhat' napora.
                      Neproch' by ya ostavit' ih v pokoe.

                                  Alanson

                      Pust' budet tak.

                         Vhodit Bastard Orleanskij.

                                  Bastard

                      Gde nash dofin? Prines emu ya vesti.

                                    Karl

                      Bastardu Orleanskomu privet.

                                  Bastard

                      Sdaetsya mne, vy grustny, pobledneli.
                      Il' porazhen'e udruchaet vas?
                      No ne trevozh'tes': pomoshch' vam blizka.
                      Svyatuyu devushku ya k vam privel.
                      Videnie, nisposlannoe s neba,
                      Velelo ej izbavit' Orlean
                      Ot etoj iznuritel'noj osady
                      I anglichan iz Francii prognat'.
                      V nej - dar prorochestva, eshche sil'nejshij,
                      CHem byl u rimskih devyati sivill:
                      Otkroet vse, chto bylo i chto budet.
                      Mogu li k vam ee vvesti? Pover'te,
                      Moi slova pravdivy i verny.

                                    Karl

                      Stupaj za neyu.

                              Bastard uhodit.

                                      CHtob ee proverit',
                      Rene, so mnoyu pomenyajsya mestom;
                      Stoj gordo, strogo zadavaj voprosy:
                      Tak prozorlivost' ispytaem v nej.
                            (Othodit v storonu.)

                  Vhodyat ZHanna d'Ark i Bastard Orleanskij.

                                    Rene

                      Krasotka, ty l' sulish' nam chudesa?

                                ZHanna d'Ark

                      Rene, ty l' obmanut' menya zadumal?
                      No gde dofin? - Projdi, projdi vpered!
                      Tebya ya znayu, hot' i ne vidala.
                      Ne udivlyajsya: vse otkryto mne.
                      Naedine pogovoryu s toboyu. -
                      Na vremya otojdite, gospoda.

                                    Rene

                      Ona otvazhno dvinulas' na pristup.

                                ZHanna d'Ark

                      Dofin, ya doch' prostogo pastuha,
                      I razum moj ne iskushen v naukah;
                      No zhalkij moj udel ugodno bylo
                      Vladychice i nebu ozarit'.
                      Odnazhdy smirnyh ya pasla ovec,
                      Lucham palyashchim podstavlyaya shcheki,
                      Vdrug mater' bozh'ya predo mnoj predstala
                      I, slavoyu blistaya nezemnoj,
                      Velela brosit' nizkoe prizvan'e
                      I rodinu ot bedstviya spasti;
                      Otkryvshis' mne vo vsem svoem velich'e,
                      Mne obeshchala pomoshch' i udachu.
                      Byla ya nepriglyadnoyu i smugloj,
                      Ona zh, luchom nebesnym osenya,
                      Krasoj, kak vidish', oblekla menya,
                      Kakoj ugodno mne zadaj vopros -
                      Tebe otvechu ya bez promedlen'ya.
                      Kol' smeesh', ispytaj menya v boyu, -
                      Uvidish': ya prevoshozhu svoj pol.
                      Dover'sya mne: tebya pobeda zhdet,
                      Kol' rat' tvoyu v boj deva povedet.

                                    Karl

                      Tvoim recham vysokim ya divlyus',
                      No ispytat' tvoyu hochu ya doblest'.
                      V edinoborstvo ty vstupi so mnoj;
                      Kol' pobedish', - slova tvoi pravdivy;
                      Inache ne poveryu nichemu.

                                ZHanna d'Ark

                      Gotova ya. Vot on, moj ostryj mech;
                      Pyat' lilij na klinke ego vidny.
                      Na kladbishche svyatoj Ekateriny,
                      V Tureni, v grude loma on byl najden.

                                    Karl

                      Nachnem zhe, s bogom; ne strashus' ya zhenshchin.

                                ZHanna d'Ark

                      Poka zhiva, ne pobegu pred muzhem.

                       Srazhayutsya; ZHanna tesnit Karla.

                                    Karl

                      Stoj! Ruku opusti! Ty amazonka!
                      Mechom Debory b'esh'sya ty so mnoj.

                                ZHanna d'Ark

                      Mne, slaboj, pomogaet mater' bozh'ya.

                                    Karl

                      Kto b ni pomog tebe, ty mne pomozhesh'.
                      No ya ognem zhelaniya goryu:
                      Desnicu ty i serdce pokorila.
                      O deva, - esli tak tebya zovut, -
                      Tvoim slugoj ya budu, ne monarhom.
                      Tebya o tom dofin francuzskij prosit.

                                ZHanna d'Ark

                      Dolzhna otvergnut' ya lyubvi iskan'ya.
                      Osvyashcheno s nebes moe prizvan'e;
                      I lish' izgnav vsyu vrazheskuyu rat',
                      YA o nagrade stanu pomyshlyat'.

                                    Karl

                      Vzglyani na svoego raba nezhnee.

                                    Rene

                      Kak dolgo s neyu govorit dofin!

                                  Alanson

                      On devushku uznat' poblizhe hochet, -
                      Inache b tak ne zatyanul besedu.

                                    Rene

                      Prervat' ego? Ne znaet mery on.

                                  Alanson

                      Gde nam ego nameren'ya uznat'?
                      A zhenshchiny iskusny v obol'shchen'e!

                                    Rene

                      Tak kak zhe vy reshili, gosudar'?
                      Sdadim vragu my Orlean il' net?

                                ZHanna d'Ark

                      Net, net, ya govoryu vam, malovery!
                      Srazhajtes' do konca! YA vam zashchita.

                                    Karl

                      Soglasen s nej. Srazhat'sya do konca!

                                ZHanna d'Ark

                      YA izbrana byt' karoj anglichan.
                      Osadu vrazh'yu v etu noch' snimu ya,
                      Nastanet srazu yasnaya pogoda,
                      Kak tol'ko ya primu v vojne uchast'e.
                      Zemnaya slava - na vode krugi,
                      CHto besprestanno shiryatsya, rastut,
                      Poka v prostore vodnom ne ischeznut.
                      Smert' Genriha - konec krugam anglijskim:
                      Rasseyalas' v nih zamknutaya slava.
                      No ya podobna derzostnoj galere,
                      CHto Cezarya s ego sud'boj nesla.

                                    Karl

                      Ne vdohnovlyal li golub' Magometa?
                      Tebya zh orel, naverno, vdohnovlyaet.
                      Elenu, mat' svyatogo Konstantina,
                      I docherej Filippa prevzoshla ty.
                      Zvezda Venery, pavshaya na zemlyu,
                      CHem ya mogu pochtit' tebya dostojno?

                                  Alanson

                      Dovol'no medlit' nam: vraga progonim!

                                    Rene

                      Spasi, kol' mozhesh', deva, nashu chest';
                      Razbej vragov i obreti bessmert'e:

                                    Karl

                      My ispytaem totchas. - Vse za mnoj!
                      Prorokov net, kol' nas ona obmanet.
                                 (Uhodit.)




                           London. Pered Tauerom.
            Vhodyat gercog Gloster i ego slugi v sinih kaftanah.

                                  Gloster

                     Prishel ya osmotret' segodnya Tauer:
                     So smert'yu Genriha strashus' ya koznej.
                     No gde zhe storozha? CHto ih ne vidno?
                     Otkryt' vorota! Gloster vas zovet.

                               Pervyj storozh
                                (za scenoj)

                     Kto eto povelitel'no stuchit?

                                Pervyj sluga

                     To pribyl blagorodnyj gercog Gloster.

                               Vtoroj storozh
                                (za scenoj)

                     Kto b ni byl on, ne vpustim ni za chto.

                                Pervyj sluga

                     Protektoru tak otvechaesh', dryan'?

                               Pervyj storozh
                                (za scenoj)

                     Hrani ego gospod', - tak otvechaem.
                     My postupaem, kak veleli nam.

                                  Gloster

                     Kto vam velel? Lish' ya mogu velet'.
                     Lish' ya odin - protektor nad stranoyu.
                     Rubit' vorota! Razreshayu vam.
                     Il' dam ya nad soboj skotam glumit'sya?

                      Slugi Glostera lomyatsya v vorota.
                K vorotam podhodit iznutri komendant Vudvil.

                                   Vudvil
                                (za scenoj)

                     CHto tam za shum? CHto eto za izmena?

                                  Gloster

                     Ne vash li slyshu golos, komendant?
                     Otkryt' vorota! Gloster k vam idet.

                                   Vudvil
                                (za scenoj)

                     Terpen'e, gercog. Ne mogu otkryt':
                     Mne kardinal Uinchester zapretil.
                     Osobyj ot nego prikaz imeyu -
                     Ni vas, ni vashih ne vpuskat' syuda.

                                  Gloster

                     Prezrennyj Vudvil! Il' menya on vyshe,
                     Uinchester gordyj, derzostnyj prelat,
                     Kogo terpet' ne mog pokojnyj Genrih?
                     Ty vrag i gospodu i gosudaryu.
                     Otkroj, il' vyshvyrnu tebya ya von.

                                Pervyj sluga

                     Protektoru vorota otvorite!
                     Da toropites', il' vzlomaem ih!

         Vhodyat episkop Uinchesterskij i ego slugi v buryh kaftanah.

                           Episkop Uinchesterskij

                     Vot kak! CHto eto znachit, derzkij Hemfri?

                                  Gloster

                     Ty, brityj pop, menya vpuskat' ne hochesh'?

                           Episkop Uinchesterskij

                     Da, ya. Znaj eto, naglyj samozvanec,
                     A ne protektor korolya i kraya!

                                  Gloster

                     Proch', zagovorshchik yavnyj, uhodi!
                     Ty zamyshlyal pogibel' gosudarya;
                     Rasputnicam grehi ty otpuskaesh'.
                     Tebya v tvoyu zhe shlyapu ya upryachu,
                     Kol' derzosti svoej ne usmirish'.

                           Episkop Uinchesterskij

                     Ty otojdi! Ne dvinus' ni na shag.
                     Zdes' tvoj Damask; bud' Kainom proklyatym;
                     Kol' hochesh', brata Avelya ubej.

                                  Gloster

                     YA ne ub'yu tebya, no progonyu.
                     V tvoej odezhde krasnoj, kak v pelenkah,
                     YA unesu tebya otsyuda proch'.

                           Episkop Uinchesterskij

                     Posmej-ka! Nachihat' tebe v lico!

                                  Gloster

                     CHto? CHto skazal on? "Nachihat' v lico!"
                     |j, za mechi, - hot' zdes' ne mesto bit'sya!
                     Vy, sinie, na buryh! - Pop, derzhis'!

                 Gloster i ego slugi napadayut na episkopa.

                     Za borodu ya ottreplyu tebya!
                     YA shlyapu kardinal'skuyu topchu,
                     Na papu i na cerkov' ne vziraya,
                     Tebya taskat' za shivorot ya stanu.

                           Episkop Uinchesterskij

                     Otvet za eto pered papoj dash'!

                                  Gloster

                     Ah, gus' Uinchesterskij! - Syuda kanat!
                     Gnat' ih! Net mesta zdes' dlya svory zloj.
                     Ty, volk v ovech'ej shkure, s glaz doloj! -
                     Proch', burye! - Proch', alyj licemer!

          Slugi Glostera ottesnyayut slug episkopa. Vo vremya shvatki
                     vhodit lord-mer Londona so svitoj.

                                  Lord-mer

                     Styd, lordy! Vy, verhovnye vel'mozhi,
                     Pozorno narushaete zdes' mir!

                                  Gloster

                     Molchi! Ne znaesh' ty moih obid.
                     Vot Bofort - vrag on boga i prestola:
                     Hotel on Tauer siloj zahvatit'.

                           Episkop Uinchesterskij

                     Vot Gloster, vrag vseh dobryh gorozhan,
                     CHto seet vojny, preziraya mir.
                     Nalogami on vas obremenyaet,
                     Religiyu stremitsya nisprovergnut',
                     Zatem chto on - protektor nad stranoj.
                     On v Tauere dobyt' oruzh'e hochet
                     I korolem venchat'sya, svergnuv princa.

                                  Gloster

                     YA na slova udarami otvechu.

                           Stychka vozobnovlyaetsya.

                                  Lord-mer

                     Mne ostaetsya v etoj shumnoj svalke
                     Lish' pered vami oglasit' prikaz. -
                     Syuda, glashataj, i krichi pogromche.

                                  Glashataj

"Lyudi  vseh soslovij, sobravshiesya nynche zdes' s oruzhiem v rukah vopreki miru
bozh'emu  i chelovecheskomu, prikazyvaem vam imenem ego velichestva razojtis' po
domam  v  vpred'  zapreshchaem,  pod  strahom  smerti,  nosit', puskat' v hod i
           upotreblyat' mech, kinzhal ili kakoe-libo drugoe oruzhie".

                                  Gloster

                    Zakona ne narushu, kardinal,
                    No my pogovorim s toboj pri vstreche.

                           Episkop Uinchesterskij

                    Ty mne poplatish'sya pri vstreche, Gloster:
                    Krov' serdca tvoego prol'yu za eto.

                                  Lord-mer

                    YA strazhu pozovu, kol' ne ujdete, -
                    Da, kardinal nadmennej satany.

                                  Gloster

                    Proshchaj, lord-mer, ispolnil ty svoj dolg.

                           Episkop Uinchesterskij

                    Proklyatyj Gloster, golovu hrani, -
                    Ee dobyt' ya v skorosti nameren.

             Gloster i episkop Uinchesterskij so svoimi slugami
                          uhodyat v raznye storony.

                                  Lord-mer

                    Puskaj ochistyat mesto - i ujdem.
                    Kak raz®yarilis' eti gospoda!
                    YA v zhizn' svoyu ne dralsya nikogda.

                                  Uhodyat.




                          Franciya. Pered Orleanom.
                Vshodyat na stenu oruzhejnyj master i ego syn.

                              Oruzhejnyj master

                    Ty znaesh', syn, chto Orlean v osade;
                    Predmest'ya zahvatili anglichane.

                                    Syn

                    Uvy, ya znayu; sam po nim strelyal,
                    Hot', k sozhaleniyu, ne popadal,

                              Oruzhejnyj master

                    Ne promahnesh'sya vpred', menya lish' slushaj.
                    YA glavnyj oruzhejnyj master zdes',
                    I otlichit'sya chem-nibud' mne nado.
                    SHpiony princa soobshchili mne,
                    CHto anglichane, ukrepyas' v predmest'e,
                    Iz etoj bashni nablyudayut tajno
                    Za nami skvoz' zheleznuyu reshetku
                    I uznayut, kak luchshe dosadit' nam -
                    Strel'boyu ili pristupom lihim.
                    No chtoby etu ustranit' napast',
                    Na tu reshetku ya napravil pushku
                    I troe sutok zdes' ya storozhil,
                    Vysmatrival ih. Teper', synok,
                    Ty storozhi: stoyat' net bol'she sil.
                    Kol' vysledish' kogo, begi skazat' mne;
                    Menya najdesh' ty v dome komendanta.
                                 (Uhodit.)

                                    Syn

                    Otec, spokoen bud', ruchayus' ya,
                    Uvidev ih, tebya ne potrevozhu.

             Na bashnyu podnimayutsya graf Solsberi i lord Tolbot,
              Ser Uil'yam Glensdel, ser Tomas Gargrev i drugie.

                                  Solsberi

                    Vernulsya Tolbot, zhizn' moya i radost'?
                    Kak tam v plenu s toboyu obrashchalis'?
                    Kak udalos' tebe osvobodit'sya?
                    Proshu, vse rasskazhi mne zdes' na bashne.

                                   Tolbot

                    U Bedforda v plenu byl dvoryanin;
                    Pontonom de Santrajl' hrabrec tot zvalsya.
                    Otpushchen byl ya na nego v obmen.
                    Raz obmenyat' menya hoteli nasmeh
                    Na cheloveka nizshego, chem ya;
                    No ya otverg, predpochitaya smert'
                    Takoj ocenke, dlya menya pozornoj;
                    I nakonec ya vykuplen dostojno..
                    No ranil serdce mne izmennik Fastolf:
                    Ego ubil by golymi rukami,
                    Kogda by on teper' popalsya mne.

                                  Solsberi

                    No kak oni s toboyu obhodilis'?

                                   Tolbot

                    S glumlen'em gnusnym, bran'yu i nasmeshkoj.
                    Na rynochnuyu ploshchad', napokaz
                    Vsemu narodu vyveli menya:
                    "Vot, - govorili, - Francii groza,
                    Vot pugalo, kakim rebyat strashchayut".
                    - No tut ya vyrvalsya u storozhej,
                    Nogtyami kamni vydral iz zemli
                    I stal shvyryat' v svidetelej pozora.
                    Moj groznyj vid ih v begstvo obratil;
                    Nikto ne smel priblizit'sya ko mne.
                    Ne doveryali i stenam zheleznym.
                    Tak byl velik ih strah peredo mnoj,
                    CHto dumali: mogu stal'nye prut'ya
                    Lomat', stolby almaznye drobit'.
                    Otbornye strelki mne byli strazhej;
                    Oni za mnoj sledili kazhdyj mig,
                    I stoilo podnyat'sya mne s krovati,
                    Gotovy byli serdce prostrelit'.

                                  Solsberi

                    Mne gor'ko slyshat' pro tvoi muchen'ya;
                    No budem my otomshcheny dostojno.
                    Sejchas vse uzhinayut v Orleane:
                    Vseh skvoz' reshetku soschitat' mogu;
                    Kak vrag nash ukreplyaetsya, mne vidno.
                    Byt' mozhet, ty vzglyanut' zahochesh' sam? -
                    Ser Tomas Gargrev i ser Uil'yam Glensdel,
                    Proshu vas, izlozhite vashe mnen'e:
                    Kuda napravit' luchshe zherla pushek?

                                  Gargrev

                    K vorotam severnym: tam vse vel'mozhi.

                                  Glensdel

                    Po mne zh, na bastion, chto na mostu.

                                   Tolbot

                    Kak vidno, gorod nado vzyat' izmorom
                    Il' perestrelkoj oslablyat' ego.

          Vystrel iz goroda. Solsberi i ser Tomas Gargrev padayut.

                                  Solsberi

                    Nas, bednyh greshnikov, pomiluj, bozhe!

                                  Gargrev

                    Menya, neschastnogo, pomiluj, bozhe!

                                   Tolbot

                    CHto za beda obrushilas' na nas! -
                    Skazhi hot' slovo, Solsberi, kol' mozhesh'.
                    Vseh voinov zercalo, chto s toboj?
                    Tvoj vybit glaz i vyrvana shcheka! -
                    Proklyat'e bashne i ruke proklyat'e,
                    CHto sovershila strashnoe deyan'e!
                    Solsberi vyigral trinadcat' bitv;
                    Im Genrih Pyatyj byl vojne obuchen.
                    Poka gremeli barabany, truby,
                    Na pole brani mech ego razil. -
                    Ty zhiv eshche, hot' govorit' ne v silah;
                    Odin lish' glaz podnyat' ty mozhesh' k nebu, -
                    Tak solnce vidit mir edinym okom. -
                    Ne miluj bol'she nikogo, o nebo,
                    Kol' ne pomiluesh' ty Solsberi!
                    Vzyat' telo; pohorony ya ustroyu. -
                    Ser Tomas Gargrev, zhiv li ty eshche?
                    Promolvi Tolbotu, hot' poglyadi.
                    Utesh'sya etoj mysl'yu, Solsberi:
                    Ty ne umresh', poka...
                    On ulybnulsya i mahnul rukoyu,
                    Kak budto govorya: "Kogda umru,
                    Ty za menya francuzam otomsti".
                    Otmshchu, Plantagenet, i, kak Neron,
                    Na lyutne stanu ya igrat', lyubuyas'
                    Goryashchim gorodom. Otnyne budut
                    Pri imeni moem drozhat' francuzy.

                          Trevoga; grom i molniya.

                    CHto tam za shum? CHto za smyaten'e v nebe?
                    Otkuda etot grohot i trevoga?

                               Vhodit gonec.

                                   Gonec

                    Milord! Francuzy dvinulis' na nas.
                    Idet dofin, s nim Devstvennica ZHanna,
                    Prorochica i novaya svyataya.
                    Hotyat zastavit' nas osadu snyat'.
                    Solsberi pripodnimaetsya i stonet.

                                   Tolbot

                    Vot, umiraya, stonet Solsberi!
                    Skorbit on, chto ne budet otomshchen. -
                    YA budu Solsberi dlya vas, francuzy!
                    Dofin i deva, devka i del'fin,
                    YA raskroshu v gryazi vash mozg, i kon' moj
                    Kopytami rastopchet vam serdca! -
                    V palatku Solsberi snesti! Posmotrim,
                    Na chto otvazhatsya francuzy-trusy.

                                  Uhodyat.




                                  Tam zhe.
                               Snova trevoga.
       Vhodit Tolbot, presleduya dofina, i uhodit za nim. Zatem vhodit
      ZHanna d'Ark, gonya pered soboyu anglichan, i uhodit vsled za nimi.
                            Snova vhodit Tolbot.

                                   Tolbot

                       Gde sila, muzhestvo i moshch' moya?
                       Bezhali nashi - ih ne uderzhat'.
                       Ih gonit eta zhenshchina v dospehah.

                            Vhodit ZHanna d'Ark.

                       Vot, vot ona idet. - Srazhus' s toboj.
                       CHert il' chertovka, zaklyanu tebya,
                       YA krov' tebe pushchu, lihaya ved'ma,
                       I dushu ty hozyainu otdash'.

                                ZHanna d'Ark

                       Pridi. Tebya dolzhna ya posramit'.

                                 Srazhayutsya.

                                   Tolbot

                       Poterpish' li pobedu ada, nebo?
                       Pust' lopnet grud' ot yarostnoj otvagi,
                       Pust' razorvutsya suhozhil'ya ruk,
                       No pokarayu etu potaskushku.
                       Snova srazhayutsya.

                                ZHanna d'Ark

                       Tolbot, proshchaj: tvoj chas eshche ne probil.
                       Dolzhna ya v Orlean vvezti pripasy.
                       Lovi menya. Smeyus' ya nad toboj.
                       Idi utesh' golodnyh, pomogi
                       Sostavit' zaveshchan'e Solsberi.
                       Den' nash, i budet mnogo dnej takih.

                        Vhodit v gorod s soldatami.

                                   Tolbot

                       Goncharnym krugom golova kruzhitsya,
                       Gde ya i chto so mnoyu, ne pojmu.
                       Kak Gannibal, ne siloj - strahom ved'ma,
                       Kuda zahochet, gonit nashe vojsko,
                       Tak dymom pchel iz ul'ev, golubej -
                       Zlovoniem iz golubyaten gonyat.
                       Za zlost' zovut nas anglijskimi psami,
                       My zh, kak shchenyata, s vizgom udiraem.

                              Kratkaya trevoga.

                       |j, zemlyaki, vozobnovite boj
                       Il' s nashego gerba sorvite l'vov!
                       Ot rodiny svoej vy otrekites',
                       Na mesto l'vov postav'te v gerb ovec.
                       Odnako ne bezhit ovca tak gnusno
                       Ot volka, kon' i byk - ot leoparda,
                       Kak vy - ot pokorennyh prezhde vami.

                         SHum bitvy. Novaya shvatka.

                       Propalo vse. - Nazad v svoi okopy!
                       Vy vse povinny v smerti Solsberi:
                       Nikto ved' za nego ne otomstil.
                       Vstupila Devstvennica v Orlean,
                       I pomeshat' my ej ne v silah byli.
                       O, pochemu ya s Solsberi ne umer?
                       Gotov lico ya spryatat' so styda.
                                 (Uhodit.)

                        Boj barabanov. Otstuplenie.
                                   Truby.




                                  Tam zhe.
             Vshodyat na stenu ZHanna d'Ark, Karl, Rene, Alanson
                                 i soldaty.

                                ZHanna d'Ark

                     Znamena vodruzite zdes' na stenah:
                     Prognali my volkov ot Orleana!
                     Tak ZHanna Devstvennica derzhit slovo.

                                    Karl

                     Nebesnoe sozdan'e, doch' Astrei,
                     Za etot podvig chem tebya pochtit'?
                     Kak sad Adonisa - tvoi obety:
                     Cvetut segodnya, zavtra zh plod prinosyat. -
                     Prorochiceyu, Franciya, gordis'!
                     Nam vozvrashchen prekrasnyj Orlean.
                     Schastlivej dnya ne videla strana.

                                    Rene

                     CHto zh kolokol'nogo ne slyshno zvona?
                     Dofin, veli poteshnye ogni
                     Zazhech' po gorodu, - pust' vse likuyut
                     Na ulicah i slavyat bozh'yu pomoshch'.

                                  Alanson

                     Vsya Franciya ispolnitsya vostorgom,
                     Uslyshav, kak gerojski my srazhalis'.

                                    Karl

                     Ne my, a ZHanna slavu dnya styazhala;
                     A posemu - s nej razdelyu venec.
                     Pust' vse svyashchenniki i vse monahi
                     V processiyah ej vospoyut hvalu.
                     YA piramidu ej vozdvignu vyshe,
                     CHem pamyatnik Rodopy il' Memfisskij.
                     Kogda zh ne stanet Devy, prah ee
                     Hranit'sya budet v urne dragocennej,
                     CHem Dariya blistatel'nyj larec,
                     I v dni torzhestv on budet vynosit'sya
                     Pred ochi korolej i korolev.
                     Ne "Sen-Deni!" teper' vzyvat' my budem,
                     Svyataya Franciya - lish' ZHanna d'Ark.
                     Na torzhestva idemte vse so mnoj,
                     Pobedy den' proslavim zolotoj!

                                   Truby.
                                  Uhodyat.






                              Pered Orleanom.
           K vorotam podhodyat francuzskij serzhant i dvoe chasovyh.

                                  Serzhant

                    Vse po mestam i bditel'nymi bud'te.
                    Zaslyshav shum il' uvidav soldat
                    U sten, zametnym znakom soobshchite
                    Ob etom nam na dvor storozhevoj.

                               Pervyj chasovoj

                    My vse ispolnim.

                              Serzhant uhodit.

                                     Bednye sluzhaki,
                    Kogda drugie sladko spyat v postelyah,
                    V dozhd', v holod, noch'yu storozhit' dolzhny my.

            Vhodyat Tolbot, Bedford, gercog Burgundskij i vojska
           so shturmovymi lestnicami. Barabany b'yut pod surdinku.

                                   Tolbot

                    Milord-regent, i vy, Burgundskij gercog,
                    Blagodarya kotoromu Artua,
                    Vallon' i Pikardiya s nami v druzhbe, -
                    Francuzy nynche noch'yu spyat spokojno,
                    Ves' den' propirovav, proveselivshis'.
                    Nemedlenno vospol'zuemsya etim,
                    CHtob rasplatit'sya s nimi za obman,
                    Podstroennyj proklyatym koldovstvom.

                                  Bedford

                    Truslivyj vrag! On posramil sebya,
                    Kogda, v oruzhii svoem izveryas',
                    V soyuz vstupil on s ved'moyu i s adom.

                             Gercog Burgundskij

                    Predatelyam podstat' druz'ya takie.
                    No kto zh ta Deva, chistotu kotoroj
                    Oni tak slavyat?

                                   Tolbot

                                     Govoryat, devica.

                                  Bedford

                    Kak, devushka? I tak smela v boyu?

                             Gercog Burgundskij

                    Daj bog, chtob muzhem vskorosti ne stala,
                    Kol' budet vpred' pod znamenem francuzskim,
                    Kak nachala, srazhat'sya protiv nas.

                                   Tolbot

                    Puskaj hitryat i prizyvayut duhov.
                    Gospod' nam pomoshch'. Imenem ego
                    Vzberemsya my na kamennye steny.

                                  Bedford

                    Idi! My za toboyu, smelyj Tolbot.

                                   Tolbot

                    Ne srazu vse. YA polagayu, luchshe
                    Nam vtorgnut'sya razlichnymi putyami,
                    CHtob, esli ne udastsya odnomu,
                    Mogli drugie sokrushit' vraga.

                                  Bedford

                    Tak. YA syuda udaryu.

                             Gercog Burgundskij

                                       YA - tuda.

                                   Tolbot

                    Podymetsya zdes' Tolbot il' umret. -
                    O Solsberi, i ty, korol' moj Genrih,
                    YA nyneshneyu noch'yu pokazhu,
                    Kak ya vam predan, i svoj dolg ispolnyu.

   Anglichane vzbirayutsya na stenu s krikami: "Svyatoj Georgij!", "Tolbot!"
                            i pronikayut v gorod.

                                  CHasovoj
                                (za scenoj)

                    K oruzhiyu! Vragi idut na pristup!

            Francuzy v odnih rubashkah pereprygivayut cherez stenu.
         Vhodyat s raznyh storon poluodetye Bastard, Alanson, Rene.

                                  Alanson

                      CHto eto, gospoda? Vy ne odety?

                                  Bastard

                      My rady, chto i tak mogli udrat'.

                                    Rene

                      Prosnulis' my i sprygnuli s krovati,
                      Trevogu uslyhav u samoj dveri.

                                  Alanson

                      S teh por, kak ya oruzhie noshu,
                      Ne prihodilos' mne eshche slyhat'
                      O podvige stol' derzkom i otvazhnom.

                                  Bastard

                      Mne kazhetsya, ischad'e ada - Tolbot.

                                    Rene

                      Kogda ne ad, im pomogaet nebo.

                                  Alanson

                      Vot Karl. Divlyus', kak mog on ucelet'.

                                  Bastard

                      Nu, chto zh! Emu zashchitoyu svyataya.

                         Vhodyat Karl i ZHanna d'Ark.

                                    Karl

                      Tak vot tvoe, obmanshchica, iskusstvo?
                      Snachala ty, stremyas' nas obol'stit',
                      Nam podarila maluyu pobedu,
                      CHtob v desyat' raz my bol'she poteryali!

                                ZHanna d'Ark

                      Za chto na druga gnevaesh'sya, Karl?
                      Mogu l' vsegda ya byt' takoj zhe sil'noj?
                      Vo vremya sna vozmozhno l' pobezhdat'?
                      Vy na menya vinu svalit' hotite.
                      Bespechnye! Bud' strazha horosha,
                      Bede ne priklyuchit'sya by nezhdannoj.

                                    Karl

                      Vy vinovaty, gercog Alanson;
                      Ved' byli vy nachal'nikom nad strazhej
                      I ne radeli o stol' vazhnom dolge.

                                  Alanson

                      Kogda by tak nadezhno ohranyalis'
                      Uchastki vse, kak ohranyalsya moj,
                      Nas ne zastigli by vrasploh pozorno.

                                  Bastard

                      Moj byl nadezhen.

                                    Rene

                                        Takzhe, princ, i moj.

                                    Karl

                      CHto do menya, ya bol'shuyu chast' nochi
                      Obhazhival i vdol' i poperek
                      Uchastok Devy i uchastok svoj,
                      Smenyaya neprestanno chasovyh.
                      Otkuda zh vtorgnut'sya oni mogli?

                                ZHanna d'Ark

                      Rassprashivat', sen'ory, tolku malo -
                      Otkuda, kak... Vrag mesto otyskal,
                      Gde karaul byl slab, i vtorgsya tam.
                      I nam teper' odno lish' ostaetsya -
                      Skorej sobrat' rasseyannoe vojsko
                      I plan izmyslit', kak im povredit'.

                                  Trevoga.

      Vhodit anglijskij soldat s krikom: "Tolbot, Tolbot!" Vse begut,
                            brosiv svoe plat'e,

                                   Soldat

                      CHto brosili, ya smelo podymu.
                      Krik "Tolbot!" zdes' mne zamenyaet mech.
                      Izryadno nagruzilsya ya dobychej,
                      Srazhayas' tol'ko imenem ego.
                                 (Uhodit.)




                           Orlean. Vnutri goroda.
                Vhodyat Tolbot, Bedford, gercog Burgundskij,
                             kapitan i drugie.

                                  Bedford

                      Zabrezzhil den', i ubezhala noch',
                      CHto smolyanym plashchom skryvala zemlyu.
                      Trubit' otboj i prekratit' pogonyu!

                               Trubyat otboj.

                                   Tolbot

                      Vy telo Solsberi syuda nesite
                      I vystav'te na ploshchadi torgovoj -
                      Centr goroda proklyatogo ona.
                      YA uplatil svoj dolg ego dushe:
                      Za kaplyu kazhduyu bescennoj krovi
                      Pogiblo pyat' francuzov v etu noch'.
                      CHtob videli gryadushchie veka,
                      Kakim razgromom byl on otomshchen,
                      V ih glavnom hrame ya velyu vozdvignut'
                      Grobnicu, gde pokoit'sya on budet.
                      CHtob vsyak chital, na nej pust' nachertayut,
                      Kak razoren byl gorod Orlean,
                      Kak byl geroj predatel'ski ubit,
                      Kakoj grozoyu byl on dlya francuzov.
                      No udivlyayus', lordy, v bojne etoj
                      Ne vstretil ya ni slavnogo dofina,
                      Ni voina ego, dostojnoj ZHanny,
                      I nikogo iz ih klevretov podlyh.

                                  Bedford

                      Lord Tolbot, mozhno dumat', chto oni,
                      Lish' bitva konchilas', vskochiv s postelej,
                      S tolpoj vooruzhennoyu smeshalis'
                      I, pereprygnuv stenu, skrylis' v pole.

                             Gercog Burgundskij

                      Mne kazhetsya, naskol'ko mog uvidet'
                      Skvoz' dym i sumrachnyj nochnoj tuman,
                      CHto ya spugnul dofina s etoj devkoj:
                      Ruka s rukoj, oni bezhali bystro,
                      Kak parochka vlyublennyh golubkov,
                      CHto vroz' ne mogut zhit' ni dnem ni noch'yu.
                      Kogda my zdes' poryadok vodvorim,
                      Posleduem za nimi s nashim vojskom.

                               Vhodit gonec.

                                   Gonec

                      Privet vam, lordy! Kto v sobran'e slavnom
                      Voinstvennyj lord Tolbot, ch'im deyan'yam
                      Divitsya vsya francuzskaya strana?

                                   Tolbot

                      Vot Tolbot. Kto s nim hochet govorit'?

                                   Gonec

                      Dostojnaya Overnskaya grafinya,
                      Divyas' smirenno doblesti tvoej,
                      Tebya, vysokij lord, pribyt' k nej prosit
                      V ubogij zamok, gde ona zhivet,
                      Daby mogla hvalit'sya, chto vidala
                      Togo, ch'ya slava napolnyaet mir.

                             Gercog Burgundskij

                      Uzheli pravda? Vizhu, nashi vojny
                      Nevinnoyu stanovyatsya zabavoj,
                      Kol' damy nam svidan'ya naznachayut.
                      Nel'zya, milord, grafine otkazat'.

                                   Tolbot

                      Kol' otkazhu, vy bol'she mne ne ver'te.
                      Gde krasnorech'e tysyachi muzhchin
                      Ne pomoglo, tam zhenskaya lyubeznost'
                      Verh oderzhala. - Peredaj, chto ya
                      Blagodaryu i vskore k nej pribudu. -
                      Ugodno, lordy, vam so mnoj poehat'?

                                  Bedford

                      Net, etogo prilich'e ne velit;
                      YA slyshal, chto neproshennye gosti
                      Priyatnee vsego, kogda uhodyat.

                                   Tolbot

                      Pojdu odin, kogda nel'zya inache.
                      Lyubeznost' damy ispytat' hochu. -
                      Pribliz'tes', kapitan.
                            (SHepchet emu na uho.)
                                             Vam vse ponyatno?

                                  Kapitan

                      O da, milord. Nadejtes' na menya.

                                  Uhodyat.




                           Overn'. Zamok grafini.
                   Vhodyat grafinya Overnskaya i privratnik.

                                  Grafinya

                      Privratnik, pomni, chto ya prikazala.
                      Kogda ispolnish', mne klyuchi otdaj.

                                 Privratnik

                      Ispolnyu vse.
                                 (Uhodit.)

                                  Grafinya

                      Moj plan gotov, i esli vse udastsya,
                      Ne men'she podvigom svoim proslavlyus',
                      CHem skifyanka Tomiris smert'yu Kira.
                      O groznom rycare gremit molva,
                      I podvigi ego neischislimy,
                      Hochu ya sluhom sobstvennym i vzorom
                      Proverit' divnye rasskazy eti.

                           Vhodyat gonec i Tolbot.

                                   Gonec

                      Grafinya,
                      Soglasno vashemu zhelan'yu, k vam
                      Lord Tolbot, priglashennyj mnoj, yavilsya.

                                  Grafinya

                      Privet emu. Kak! |tot chelovek?

                                   Gonec

                      On, gospozha.

                                  Grafinya

                                    I eto - bich francuzov?
                      I eto - Tolbot, chto tak strashen vsem,
                      CH'im imenem pugaet mat' rebenka?
                      YA vizhu: lzhiva, skazochna molva.
                      YA dumala uvidet' Gerkulesa,
                      Vtorogo Gektora - s licom surovym,
                      Moguchego i rostom i slozhen'em.
                      A predo mnoj - rebenok, karlik zhalkij!
                      Vozmozhno l', chtob morshchinistyj urod
                      Takogo strahu zadaval francuzam?

                                   Tolbot

                      Grafinya, ya derznul vas potrevozhit';
                      No, vizhu ya, vam nynche nedosug -
                      Tak luchshe ya pridu v drugoe vremya.
                               (Hochet ujti.)

                                  Grafinya
                                  (goncu)

                      CHto hochet on? Sprosi, kuda uhodit?

                                   Gonec

                      Milord, postojte. Hochet znat' grafinya
                      Prichinu stol' vnezapnogo uhoda.

                                   Tolbot

                      CHert poberi, ona ne verit mne.
                      Ujdu, chtob dokazat', chto Tolbot ya.

                        Vhodit privratnik s klyuchami.

                                  Grafinya

                      Kogda ty vpravdu Tolbot, ty - moj plennik.

                                   Tolbot

                      YA - plennik? CHej?

                                  Grafinya

                      Moj, krovozhadnyj lord!
                      Zatem i zazvala tebya v svoj dom.
                      Davno ya ten' tvoyu porabotila:
                      Portret tvoj sred' moih kartin visit, -
                      Teper' i sam nevolyu ispytaesh',
                      YA v cepi zakovat' velyu togo,
                      Kto stol'ko let opustoshal nash kraj,
                      Francuzov ubival i slal v nevolyu,
                      Lishaya nas muzhej i synovej.

                                   Tolbot

                                                  Ha-ha!

                                  Grafinya

                      Smeesh'sya ty, neschastnyj? Budesh' plakat'.

                                   Tolbot

                      Smeyus', grafinya, nad bezum'em vashim:
                      Vy ne menya, a ten' moyu plenili
                      I mozhete raspravit'sya lish' s nej.

                                  Grafinya

                      Kak! Razve ty ne Tolbot?

                                   Tolbot

                                                Da, on samyj.

                                  Grafinya

                      Tak ya i sushchnost'yu tvoej vladeyu.

                                   Tolbot

                      Net-net, lish' ten' ya samogo sebya.
                      Oshiblis': sushchnosti moej zdes' net.
                      Vy vidite lish' maluyu toliku,
                      Nichtozhnuyu chasticu cheloveka.
                      Kogda b moj obraz celikom predstal vam,
                      Tak rostom ya ogromen, tak velik,
                      CHto ne vmestilsya by pod vashej krovlej.

                                  Grafinya

                      Vot slavnyj master zadavat' zagadki -
                      On zdes', i v to zhe vremya net ego!
                      Kak primirit' protivorech'ya eti?

                                   Tolbot

                      Sejchas vam pokazhu.
                              (Trubit v rog.)

                B'yut barabany, zalp orudij. Vhodyat soldaty.

                      CHto skazhete, grafinya? Ubedilis',
                      CHto Tolbot - ten' lish' samogo sebya?
                      Vot sushchnost' - ruki, muskuly i sila,
                      Kotoroj on smiryaet nepokornyh,
                      Smetaet kreposti i goroda,
                      V edinyj mig opustoshaya ih.

                                  Grafinya

                      Prosti menya, pobedonosnyj Tolbot!
                      YA vizhu, ty svoej ne men'she slavy
                      I bol'she, chem po vidu mne kazalsya.
                      Na derzost' ne prognevajsya moyu.
                      ZHaleyu ya, chto s dolzhnym uvazhen'em
                      Ne prinyala tebya, kakov ty est'.

                                   Tolbot

                      Prekrasnaya grafinya, ne pugajtes';
                      Proshu vas, ne sudite stol' prevratno
                      O duhe Tolbota, kak vy oshiblis',
                      Po vidu o ego slozhen'e sudya.
                      Postupok vash ne oskorbil menya.
                      Drugogo ne proshu voznagrazhden'ya,
                      Kak tol'ko, chtoby vy nam razreshili
                      Otvedat' vashih vin i vkusnyh blyud;
                      Bojcov zheludki im ohotno sluzhat.

                                  Grafinya

                      Ot vsej dushi. 3ya chest' ya pochitayu
                      Geroya ugostit' v svoem domu.

                                  Uhodyat.




                            London. Sad Templya.
                  Vhodyat grafy Somerset, Seffolk i Uorik,
                   Richard Plantagenet, Vernon i stryapchij.

                                Plantagenet

                    CHto znachit, gospoda, molchan'e vashe?
                    Uzhel' nikto ne vstupitsya za pravdu?

                                  Seffolk

                    Tam, v zale Templya, bylo slishkom shumno;
                    V sadu udobnej budet govorit'.

                                Plantagenet

                    Priznajte zhe, chto ya stoyu za pravdu,
                    Il' hot' skazhite, prav li Somerset.

                                  Seffolk

                    K zakonam ya vlechen'ya ne imeyu:
                    Im voli nikogda ne podchinyal;
                    No podchinyal zakon svoej ya vole.

                                  Somerset

                    Graf Uorik, rassudite nas, proshu.

                                   Uorik

                    O sokolah - kotoryj vyshe vzmyl,
                    O psah - kotoryj golosom zvonchej,
                    O shpagah - u kotoroj luchshe stal',
                    O skakunah - kotoryj luchshe v bege,
                    O devushkah - kotoraya krasivej, -
                    Eshche sudit' ya mog by koe-kak;
                    No v etih hitryh tonkostyah zakona,
                    Klyanus' dushoj, ya ne umnej vorony.

                                Plantagenet

                    Uchtivaya lish' otgovorka eto.
                    Tak ochevidna pravota moya,
                    CHto poluzryachemu - i to zametna.

                                  Somerset

                    Moya zhe tak naryazhena prekrasno
                    I tak yasna, prosta i neprelozhna,
                    CHto i slepcu ona blesnet v glaza.

                                Plantagenet

                    Kol' tak uporny vy v svoem molchan'e,
                    Otkrojte mysl' nam znakami nemymi.
                    Puskaj zhe tot, kto istyj dvoryanin
                    I dorozhit rozhdeniem svoim,
                    Kol' dumaet, chto ya stoyu za pravdu,
                    Sorvet zdes' rozu beluyu so mnoj.

                                  Somerset

                    Pust' tot, kto trusosti i lesti chuzhd,
                    No iskrenno stoyat' za pravdu hochet,
                    So mnoyu rozu aluyu sorvet.

                                   Uorik

                    YA krasok ne lyublyu i potomu,
                    Bez vsyacheskih prikras polzuchej lesti,
                    Rvu rozu beluyu s Plantagenetom.

                                  Seffolk

                    Rvu aluyu ya s yunym Somersetom
                    I govoryu pri etom, chto on prav.

                                   Vernon

                    Postojte, gospoda; ne rvite bol'she,
                    Poka my ne uslovimsya, chto tot,
                    Komu vy men'she roz s kustov sorvete,
                    Priznat' obyazan pravotu drugogo.

                                  Somerset

                    Sovet prekrasnyj, dobryj mister Vernon.
                    Kol' poluchu ya men'she, podchinyus'.

                                Plantagenet

                    I ya.

                                   Vernon

                    Itak, dlya yasnosti i pravdy dela
                    Sryvayu belyj devstvennyj cvetok,
                    Svoj golos otdavaya beloj roze.

                                  Somerset

                    Ne ukolite palec vy, sryvaya,
                    CHtob ne okrasit' rozu v alyj cvet
                    I protiv voli mne ne dat' svoj golos.

                                   Vernon

                    Kol' ya prol'yu za ubezhden'ya krov',
                    Vrachom mne budet ubezhden'e vseh
                    I tam menya uderzhit, gde stoyu.

                                  Somerset

                    Tak, tak. Nu, kto eshche?

                                  Stryapchij

                    Kogda ne lgut mne znaniya i knigi,
                    Greshat vse vashi argumenty lozh'yu.
                    YA rozu beluyu sryvayu tozhe.

                                Plantagenet

                    Nu, Somerset, gde vashi argumenty?

                                  Somerset

                    Zdes' u menya v nozhnah, i etot dovod
                    Okrasit vashu rozu v alyj cvet.

                                Plantagenet

                    Cvet vashih shchek podoben nashej roze:
                    Ot straha poblednev, vy utverdili
                    Za mnoyu pravdu.

                                  Somerset

                                     Net, Plantagenet,
                    Ot gneva, ne ot straha bleden ya.
                    Tvoi zh krasneyut shcheki ot styda,
                    Pytayas' nashej roze podrazhat'.
                    I vse zh ne priznaesh' svoej nepravdy!

                                Plantagenet

                    Ne cherv' li v vashej roze, Somerset?

                                  Somerset

                    Ne ship li u tvoej, Plantagenet?

                                Plantagenet

                    Kolyuchij, ostryj, chtob stoyat' za pravdu.
                    Tvoyu zh nepravdu pozhiraet cherv'.

                                  Somerset

                    Najdu druzej svoej krovavoj roze,
                    CHto pravdu slov moih udostoveryat
                    Tam, gde net mesta dlya Plantageneta.

                                Plantagenet

                    Klyanus' ya etim devstvennym cvetkom,
                    Tebya, mal'chishka derzkij, prezirayu.

                                  Seffolk

                    Ne napravlyaj syuda svoe prezren'e.

                                Plantagenet

                    Pul' gordyj, i tebya s nim prezirayu.

                                  Seffolk

                    Tebe vernu prezren'e stal'yu v glotku.

                                  Somerset

                    Proch', proch', dostojnyj Uil'yam De-La-Pul':
                    Besedovat' s muzhlanom - mnogo chesti.

                                   Uorik

                    Klyanus', ego porochish', Somerset:
                    Ved' gercog Klarens, Lajonel, kotoryj
                    |dvarda Tret'ego byl tret'im synom,
                    Ded Richardu. Takih kornej glubokih
                    Net u muzhlana, chto lishen gerba.

                                Plantagenet

                    Sejchas emu ohranoj eto mesto;
                    Inache trus tak govorit' ne smel by.

                                  Somerset

                    Klyanus' tvorcom, ya povtorit' vse eto
                    Gotov v lyuboj iz hristianskih stran.
                    Il' ne byl Richard Kembridzh, tvoj otec,
                    Pri Genrihe kaznen, kak zloj izmennik?
                    Il' toj izmenoj ne zapyatnan ty
                    I ne iz®yat iz drevnego dvoryanstva?
                    Otcovskij greh zhivet v tvoej krovi;
                    Poka ne obelish'sya, ty - muzhlan.

                                Plantagenet

                    Otec byl osuzhden, no nevinoven;
                    V izmene obvinen, no ne izmennik;
                    YA eto tem, kto vyshe Somerseta,
                    Kogda sozreyut sroki, dokazhu.
                    Tebya zh i tvoego klevreta Pulya
                    Vnesu ya v knigu pamyati moej,
                    CHtob vas za narekan'ya prouchit',
                    Smotrite zhe, ya vas predupredil.

                                  Somerset

                    Ty nas vsegda gotovymi najdesh'.
                    Vragov uznaesh' po cvetam, - ih budut
                    Moi druz'ya nosit' tebe nazlo.

                                Plantagenet

                    Klyanus' dushoyu, blednyj, gnevnyj rozan
                    V znak nenavisti, serdca krov' sosushchej,
                    Nosit' ya stanu i moi druz'ya,
                    Poka so mnoj v mogile ne uvyanet
                    Il' ne dostignet pyshnogo rascveta.

                                  Seffolk

                    Idi - i chestolyub'em podavis';
                    Itak, proshchaj - do nashej novoj vstrechi.
                                 (Uhodit.)

                                  Somerset
                                 (Seffolku)

                    Idem. - Proshchaj, chestolyubivyj Richard.
                                 (Uhodit.)

                                Plantagenet

                    YA oskorblen - i dolzhen vse terpet'!

                                   Uorik

                    Pyatno, kotorym vash porochat rod,
                    Sotretsya v zasedanii blizhajshem
                    Parlamenta, chto dolzhen primirit'
                    Uinchestera i Glostera vrazhdu.
                    I esli ty ne budesh' sdelan Jorkom,
                    Pust' Uorikom menya ne velichayut.
                    Mezh tem ya, v znak svoej lyubvi k tebe
                    I nazlo Somersetu-gordecu,
                    Nosit' s toboyu stanu etu rozu.
                    Predskazyvayu: nyneshnij razdor,
                    CHto razgorelsya zdes', v sadu pri Temple, -
                    V bor'be mezh rozoj aloyu i beloj
                    Zastavit sotni dush pokinut' telo.

                                Plantagenet

                    YA vam obyazan, dobryj mister Vernon,
                    CHto vy sorvali za menya cvetok.

                                   Vernon

                    V chest' vas nosit' ego vsegda ya budu.

                                  Stryapchij

                    I ya.

                                Plantagenet

                          Spasibo, dobryj drug. -
                    Pojdemte vse obedat'. |ta ssora,
                    Reshus' skazat', up'etsya krov'yu skoro.

                                  Uhodyat.




                                   Tauer.
                   Mortimera v kresle vnosyat dva strazha.

                                  Mortimer

                  Vy, strazhi dryahlyh let moih, zdes' dajte
                  Pred smert'yu Mortimeru otdohnut'.
                  Kak posle dyby, u menya vse chleny
                  Ot zatochen'ya dolgogo razbity;
                  A smerti vestniki, sedye kudri,
                  CHto sred' skorbej sostarilis', kak Nestor,
                  Veshchayut Mortimeru pro konec.
                  Kak v lampe gasnushchej, v glazah issyak
                  Svet zhizni; skoro ih pokroet mrak.
                  Pod bremenem toski sognulis' plechi
                  I ruki izmozhdennye visyat,
                  Kak vetvi mertvye lozy uvyadshej;
                  A nogi, chto bessil'ny i nedvizhny
                  I podderzhat' ne mogut zhalkij prah,
                  Stremlenie k mogile okrylyayut,
                  Ved' mne ona otradu predstavlyaet. -
                  Skazhi mne, strazh, plemyannik moj pridet?

                                Pervyj strazh

                  Richard Plantagenet pridet, milord.
                  Za nim poslali v Templ', v ego pokoi,
                  Posledoval otvet, chto on pridet.

                                  Mortimer

                  Tak. U menya dusha spokojna budet.
                  Bednyaga! On obizhen, kak i ya.
                  YA nahozhus' v proklyatom zatochen'e
                  S teh por, kak vocarilsya Genrih Monmut.
                  A do nego ya v bitvah byl velik.
                  S teh samyh por i Richard opozoren,
                  Naslediya i pochestej lishen.
                  No vot teper' zastupnica neschastnyh,
                  Sud'ya vseh pravyh i vinovnyh - smert',
                  Celitel'nica vseh lyudskih pechalej,
                  Svobodu mne zhelannuyu darit.
                  O, esli b i ego issyakli bedy
                  I poluchil on vse, chto poteryal.

                         Vhodit Richard Plantagenet.

                                Pervyj strazh

                  Milord, prishel vash lyubyashchij plemyannik.

                                  Mortimer

                  Richard Plantagenet, moj drug? Prishel on?

                                Plantagenet

                  Da, slavnyj dyadya, muchimyj besslavno,
                  Prishel vash opozorennyj plemyannik.

                                  Mortimer

                  Naprav'te ruki mne, chtob mog za sheyu
                  Ego obnyat' i na ego grudi
                  Poslednij vzdoh otdat'. Skazhite mne,
                  Kogda kosnus' ego shcheki gubami,
                  CHtob dal emu ya slabyj poceluj.
                  Povedaj, otprysk milyj kornya Jorkov,
                  Ty o kakom pozore govorish'?

                                Plantagenet

                  Spinoyu starcheskoyu prislonis'
                  K moej ruke, - i, oblegchiv tebya,
                  YA rasskazhu o tyazhesti svoej.
                  Segodnya, sporya ob odnom predmete,
                  Pogovoril ya krupno s Somersetom;
                  On raspustil bez mery svoj yazyk
                  I popreknul menya otca konchinoj.
                  Toj klevetoj on mne svyazal yazyk,
                  Ne to b ya tem zhe otplatil emu.
                  Itak, proshu tebya, lyubeznyj dyadya,
                  Po chesti, radi nashego rodstva,
                  Kak istinnyj Plantagenet, povedaj
                  Prichinu kazni moego otca.

                                  Mortimer

                  Plemyannik moj prekrasnyj, ta prichina,
                  CHto v yunosti cvetushchej obrekla
                  Menya temnice merzkoj, okazalas'
                  Orudiem pogibeli ego.

                                Plantagenet

                  Podrobnej raz®yasni prichinu etu;
                  Ne znayu ya, i mne ne dogadat'sya.

                                  Mortimer

                  Skazhu, kol' hvatit slabogo dyhan'ya
                  I smert', pridya, ne oborvet rasskaza.
                  Ded korolya, CHetvertyj Genrih, sverg
                  Kuzena Richarda, chto synom byl
                  |dvarda Tret'ego i stal zakonnym
                  Naslednikom, kak pervenec ego.
                  V ego pravlen'e severnye Persi,
                  Reshiv, chto Genrih - derzostnyj zahvatchik,
                  Pytalis' vozvesti menya na tron.
                  I vot chto pobuzhdalo etih lordov
                  Voinstvennyh: potomstva ne ostavil
                  Lishennyj trona Richard molodoj;
                  YA byl blizhajshim po rodstvu i krovi,
                  Zatem chto gercog Klarens Lajonel,
                  Moj ded po materi, byl tret'im synom
                  |dvarda Tret'ego, a Bolingbrok
                  Ot Dzhona Ganta svoj vedet istok,
                  CHetvertogo v gerojskom pokolen'e.
                  Zamet': v popytke smeloj posadit'
                  Zakonnogo naslednika na tron
                  Lishilis' Persi zhizni, ya zh - svobody.
                  A mnogo let spustya, kogda caril
                  Otcu nasledovavshij Genrih Pyatyj,
                  Graf Kembridzh, tvoj otec, pryamoj potomok
                  |dmunda Lengli, doblestnogo Jorka,
                  Moyu sestru sebe v suprugi vzyavshij,
                  Skorbya o tyazhkoj uchasti moej.
                  Sobral vojska, chtob dat' svobodu mne
                  I korolya zakonnogo - strane.
                  No hrabryj graf pogib, kak i drugie:
                  On obezglavlen byl. Tak Mortimerov,
                  Prava na tron imevshih, otstranili.

                                Plantagenet

                  Iz nih poslednij - vy, milord dostojnyj.

                                  Mortimer

                  Da. No ved' net potomstva u menya,
                  I slabyj golos moj - predvestnik smerti,
                  Ty - moj naslednik; vse - v tvoih rukah.
                  No ostorozhen bud' v stremlen'e pylkom.

                                Plantagenet

                  Kak vazhno vse, chto vy mne soobshchili!
                  No, dumaetsya, kazn' otca byla
                  Lish' despota krovavoyu raspravoj,

                                  Mortimer

                  Molchi! Bud' osmotritelen, plemyannik:
                  Lankasterskij osnovan prochno dom.
                  On kak gora stoit, ego ne sdvinut'...
                  No vot, pereselyaetsya tvoj dyadya,
                  Kak gosudar' s dvorom pereezzhaet.
                  Kol' zhit' emu naskuchit v tom zhe meste.

                                Plantagenet

                  YA otdal by chast' yunyh let svoih.
                  CHtob tol'ko otdalit' konchinu vashu.

                                  Mortimer

                  ZHestok ty, kak ubijca, chto nanosit
                  Desyatok ran, kogda odnoj dovol'no.
                  Ne plach': ved' schast'e ne dolzhno pechalit'.
                  Lish' pogreben'em ty rasporyadis'.
                  Proshchaj. Pust' rascvetut tvoi nadezhdy.
                  I bud' udachliv v mire i vojne.
                                 (Umiraet.)

                                Plantagenet

                  Mir otletayushchej dushe tvoej!
                  Palomnichestvo ty svershil v temnice
                  I, kak otshel'nik, ty svoj prozhil vek.
                  Sovet ego zamknu v grudi svoej;
                  CHto ya zadumal, pust' hranitsya v nej. -
                  Nesite prah ego. YA pozabochus',
                  CHtob luchshe zhizni bylo pogreben'e.

                    Strazha uhodit, unosya telo Mortimera.

                  Pomerk pechal'nyj fakel Mortimera,
                  Pogashennyj tshcheslaviem postydnym.
                  A chto do oskorblenij i obid,
                  Kotorye nanes mne Somerset,
                  Uveren ya, chto chest' vosstanovlyu.
                  A potomu ya pospeshu v parlament.
                  Il' nashej krovi pravo vozvrashchu,
                  Il' zlo sebe vo blago prevrashchu.
                                 (Uhodit.)






                             London. Parlament.
                                   Truby.

Vhodyat korol' Genrih VI, |kseter, Gloster, Uorik, Somerset, Seffolk, episkop
Uinchesterskij,  Richard Plantagenet i drugie. Gloster pytaetsya podat' bumagu;
               episkop Uinchesterskij hvataet ee i razryvaet.

                           Episkop Uinchesterskij

                     Syuda yavlyaesh'sya ty, Hemfri Gloster,
                     S obdumannym poslaniem, s donosom,
                     Izmyshlennym userdno. Esli hochesh'
                     So mnoj tyagat'sya, obvinyat' menya,
                     Bez podgotovki delaj eto, srazu, -
                     I ya na obvineniya tvoi
                     Otvechu vmig vnezapnymi rechami.

                                  Gloster

                     Kichlivyj pop! Pochten'e k etim stenam
                     Sejchas povelevaet mne sterpet',
                     Ne to b uvidel ty, kak ya razgnevan.
                     No esli ya v zapiske izlozhil
                     Vse prestuplen'ya merzkie tvoi,
                     Ne dumaj, chto tebya ya obolgal
                     Il' ne mogu o tom skazat' otkryto!
                     Net, net! No takova tvoya porochnost',
                     Tak podly i gnusny tvoi prodelki,
                     CHto deti o tvoej boltayut spesi.
                     Ty samyj zlostnyj rostovshchik na svete.
                     Myatezhnik po prirode, miru vrag,
                     Rasputen bolee, chem podobaet
                     Licu takogo zvaniya i sana.
                     A chto tvoej izmeny ochevidnej?
                     Ved' ty, prelat, na Londonskom mostu
                     I v Tauere ubit' menya pytalsya.
                     K tomu zh, kol' u tebya proseyat' mysli,
                     Boyus', chto i korol' ne ograzhden
                     Ot zloby i kovarstva tvoego.

                           Episkop Uinchesterskij

                     Gloster! Tebya ya prezirayu! - Lordy,
                     Blagovolite vyslushat' otvet moj.
                     Kol' ya porochen, alchen i spesiv,
                     Kak on skazal, to pochemu ya beden?
                     Il' pochemu podnyat'sya ne stremlyus',
                     Vozvysit'sya, no veren ya prizvan'yu?
                     A chto do ssor, - kto tak stoit za mir,
                     Kak ya, kogda menya ne zadevayut?
                     Milordy, net, ne v etom koren' zla,
                     Ne eto gercoga vosplamenilo,
                     A to, chto hochet pravit' on odin
                     I nikogo ne podpuskat' k monarhu.
                     I eto grom v dushe ego rozhdaet
                     I zastavlyaet izrygat' navety.
                     YA pokazhu emu, chto raven...

                                  Gloster

                                                 Raven?
                     Ty, deda moego pobochnyj syn?

                           Episkop Uinchesterskij

                     Ah, bozhe moj! A ty kto, - ya sproshu, -
                     Kak ne tiran, na tron chuzhoj vossevshij?

                                  Gloster

                     Pop naglyj! Razve ne protektor ya?

                           Episkop Uinchesterskij

                     A razve ne prelat ya bozh'ej cerkvi?

                                  Gloster

                     Da, kak razbojnik, chto gnezditsya v zamke
                     I grabit, maskoj rycarya prikryvshis'.

                           Episkop Uinchesterskij

                     O nechestivyj Gloster!

                                  Gloster

                                           Ty-to ochen'
                     Blagochestiv, - no sanom lish', ne zhizn'yu.

                           Episkop Uinchesterskij

                     Mne Rim - ograda.

                                   Uorik

                                        CHto zh, begi tuda.

                                  Somerset

                     Milord, ne nanosite oskorblenij.

                                   Uorik

                     Pust' ne zanositsya episkop vash!

                                  Somerset
                                 (Glosteru)

                     Po mne, vam dolzhno byt' blagochestivej
                     I uvazhen'e k sanu soblyudat'.

                                   Uorik

                     Po mne, episkop dolzhen byt' smirennej;
                     Prelatu eti raspri ne k licu.

                                  Somerset

                     Da, no kol' tak zatronut san svyashchennyj...

                                   Uorik

                     Svyashchennyj, ne svyashchennyj - vse ravno.
                     Il' gercog ne protektor korolya?

                                Plantagenet
                                (v storonu)

                     Plantagenet sderzhat' yazyk svoj dolzhen,
                     CHtob ne uslyshat': "Pomolchi, lyubeznyj,
                     Ne vmeshivajsya derzko v rechi lordov".
                     A to by, Uinchester, tebe ya zadal!

                               Korol' Genrih

                     Proshu vas, dyadi Uinchsster i Gloster
                     Verhovnye praviteli strany, -
                     YA vas proshu, kol' vy ne gluhi k pros'bam,
                     Soedinit' serdca v lyubvi i druzhbe.
                     Kakoj prestolu nashemu pozor,
                     CHto dva takih vysokih pera v ssore!
                     Pover'te mne, milordy, ya mogu
                     Skazat', hotya i ochen' yun godami:
                     Razdor grazhdanskij - yadovityj cherv',
                     Gryzushchij vnutrennosti gosudarstva...

                   Za scenoj kriki: "Bej burye kaftany!"

                     CHto tam za shum?

                                   Uorik

                                      Ruchayus', eto bunt,
                     CHto podnyali prispeshniki prelata.

                       Snova kriki: "Kamnej! Kamnej!"
                          Vhodit lord-mer Londona.

                                  Lord-mer

                     O lordy dobrye i slavnyj Genrih!
                     I gorod nash i nas vy pozhalejte!
                     Protektora i Uinchestera slugi,
                     Hot' zapretili im nosit' oruzh'e,
                     Nabiv kamen'yami svoi karmany
                     I na dva lyutyh stana razdelyas',
                     Tak molotyat drug druga po bashkam,
                     CHto mnogim uzh povyshibli mozgi,
                     Na ulice vse okna perebili,
                     I zaperli my lavki s perepugu.

            Vhodyat, prodolzhaya drat'sya, slugi Glostera i episkopa
                 Uinchesterskogo s okrovavlennymi golovami.

                               Korol' Genrih

                     Kak poddannym, povelevaem vam
                     Ostanovit' ubijstvennye ruki. -
                     Ujmite, dyadya Gloster, etu draku.

                                Pervyj sluga

                     Nu, net! Kogda vy zapretite nam
                     Kamnyami drat'sya, vcepimsya zubami.

                                Vtoroj sluga

                     A nu, posmejte! My vam ne ustupim.

                               Snova derutsya.

                                  Gloster

                     Ostav'te, slugi, yarostnyj razdor
                     I prekratite bezzakonnyj boj.

                                Tretij sluga

                     My znaem, vasha svetlost' - chelovek
                     Pryamoj i spravedlivyj i rozhden'em
                     Ustupit odnomu lish' korolyu.
                     My ne poterpim, chtob takoj vel'mozha,
                     Vsej nashej Anglii otec rodnoj,
                     Byl oskorblen chernil'noyu dushonkoj.
                     V bor'be gotovy vse my - zheny, deti -
                     Pogibnut' ot ruki tvoih vragov.

                                Pervyj sluga

                     A kol' umrem, to bashmakov podmetki
                     Srazhat'sya budut vmesto nas.

                               Snova derutsya.

                                  Gloster

                                                  Stoj! Stoj!
                     Kol' predany vy mne, kak govorite,
                     Poslushajtes' menya i bros'te draku.

                               Korol' Genrih

                     O, kak razdor mne ugnetaet dushu!
                     Il' vy, milord Uinchester, ravnodushny
                     K moim slezam i stonam? Ne smyagchites'?
                     Komu byt' miloserdnym, kak ne vam?
                     I kto teper' stremit'sya budet k miru,
                     Kol' slugi cerkvi teshatsya razdorom?

                                   Uorik

                     Prelat, mirites'; ustupite, gercog,
                     Kol' ne hotite yarostnym otkazom
                     Stranu i gosudarya pogubit'.
                     Smotrite, skol'ko bed, smertoubijstv
                     Porozhdeno neschastnoj vashej rasprej!
                     Mirites', kol' ne zhazhdete vy krovi.

                           Episkop Uinchesterskij

                     Pust' on smiritsya; ya ne ustuplyu.

                                  Gloster

                     Mne zhalost' k korolyu velit smyagchit'sya,
                     Ne to by vyrval serdce u nego
                     Skorej, chem dal emu torzhestvovat'.

                                   Uorik

                     Glyadite, lord-episkop, gercog Gloster
                     Iz serdca yarost' lyutuyu izgnal;
                     Vot u nego razgladilos' chelo.
                     CHto zh smotrite tak sumrachno i zlobno?

                                  Gloster

                     Uinchester, vot tebe moya ruka.

                               Korol' Genrih

                     Stydites', dyadya Bofort. Ved' pri mne
                     Uchili vy, chto zloba - greh velikij.
                     Uzhel' ne podtverdite rech' svoyu,
                     No pervyj v etom tyazhko provinites'?

                                   Uorik

                     Korol', prelatu myagkij dan urok. -
                     Ne stydno vam, episkop? Ustupite zh.
                     Uzhel' ditya dobru uchit' vas budet?

                           Episkop Uinchesterskij
                         (protyagival ruku Glosteru)

                     Nu, tak i byt'. Lyubov'yu na lyubov'
                     Otvechu ya, pozhat'em na pozhat'e.

                                  Gloster
                                (v storonu)

                     Boyus', chto pusto v serdce u nego.
                                 (Gromko.)
                     Smotrite zhe, druz'ya i zemlyaki,
                     Vot znak, kotoryj budet flagom mira
                     Dlya nas i vseh priverzhencev moih.
                     Svidetel' bog, chto ya ne licemeryu.

                           Episkop Uinchesterskij
                                (v storonu)

                     Svidetel' bog, chto postuplyu inache.

                               Korol' Genrih

                     O milyj dyadya, dobryj gercog Gloster,
                     Kak raduet menya soglas'e vashe!
                                 (Slugam.)
                     Druz'ya, stupajte, ne trevozh'te nas,
                     No druzhboyu serdca soedinite,
                     Kak pomirilis' vashi gospoda.

                                Pervyj sluga

                     Gotov. YA k lekaryu pojdu.

                                Vtoroj sluga

                                              YA tozhe.

                                Tretij sluga

                     A ya lekarstva poishchu v traktire.

                      Lord-mer, slugi i drugie uhodyat.

                                   Uorik

                     Primite etot svitok, gosudar',
                     Ot imeni Plantageneta; v nem
                     My izlozhili vse ego prava.

                                  Gloster

                     Tak, tak, lord Uorik. - Dobryj gosudar',
                     Vse vzvesiv, vy najdete osnovan'ya
                     Vosstanovit' v pravah Plantageneta,
                     Osobenno prinyav v soobrazhen'e
                     To, chto ya v |lteme vam govoril.

                               Korol' Genrih

                     Imeyut eti osnovan'ya silu.
                     Poetomu, milordy, nam ugodno
                     Vernut' emu vse krovnye prava,

                                   Uorik

                     Poluchit Richard krovnye prava,
                     I tem otca obida vozmestitsya.

                           Episkop Uinchesterskij

                     Togo zhe, chto i vse, Uinchester hochet.

                               Korol' Genrih

                     Kol' budet veren nam Plantagenet,
                     Ne tol'ko te prava ya dam emu,
                     No i nasled'e doma slavnyh Jorkov,
                     Iz nedr kotorogo ishodit on.

                                Plantagenet

                     Sluga tebe v pokornosti klyanetsya
                     V pokornoj sluzhbe do skonchan'ya dnej.

                               Korol' Genrih

                     Tak prekloni zhe predo mnoj koleni.
                     V nagradu za svershennyj dolg tebya
                     Mechom velikih Jorkov opoyashu.
                     Vstan', Richard, istinnyj Plantagenet,
                     Vstan', vnov' pozhalovannyj gercog Jorkskij.

                                Plantagenet

                     Pust' moj uspeh vragov tvoih nizvergnet!
                     YA sovershu svoj dolg, i vse pogibnut,
                     Kto zlo na vas zamyslit, gosudar'.

                                    Vse

                     Privet tebe, moguchij gercog Jork!

                                  Somerset
                                (v storonu)

                     Pogibni ty, prezrennyj gercog Jork!

                                  Gloster

                     Teper' pora vam, gosudar', otplyt'
                     Vo Franciyu i tam koronovat'sya.
                     Prisutstvie monarha porozhdaet
                     Lyubov' v druz'yah i poddannyh ego
                     I strah navodit na ego vragov.

                               Korol' Genrih

                     Po slovu Glostera korol' idet;
                     Tak druzheskij sovet vragov smetet.

                                  Gloster

                     Gotovy vashi korabli k otplyt'yu.

                                   Truby.
                        Uhodyat vse, krome |ksetera.

                                  |kseter

                     Vo Francii il' v Anglii my budem,
                     Nevedomo, chto ozhidaet nas.
                     Voznikshaya mezh perami vrazhda
                     Pod lzhivym peplom mnimoj druzhby tleet
                     I vspyhnet plamenem v konce koncov.
                     Kak telo medlenno gniet, pokuda
                     Ne raspadutsya kosti, zhily, myshcy,
                     Tak eta rasprya budet razvivat'sya.
                     Boyus' ya rokovogo predskazan'ya,
                     CHto bylo u mladencev na ustah,
                     Kogda stranoyu pravil Genrih Pyatyj:
                     "CHto dobyl v Monmute rozhdennyj Genrih,
                     Utratit v Uindzore rozhdennyj Genrih".
                     Tak yavno eto chto hotel by ya
                     Okonchit' dni do toj pory zloschastnoj.
                                 (Uhodit.)




                           Franciya. Pered Ruanom.
              Vhodyat pereodetaya ZHanna d'Ark i chetyre soldata,
                  odetye krest'yanami, s meshkami na plechah.

                                ZHanna d'Ark

                   Vot goroda vrata, vrata Ruana,
                   V kotoryh nasha hitrost' bresh' prob'et.
                   Teper' sledite za svoeyu rech'yu;
                   V slovah krest'yanam grubym podrazhajte,
                   CHto prodayut svoe zerno na rynke.
                   Kol' nas propustyat, kak nadeyus' ya,
                   I my najdem, chto strazha neradiva,
                   Moim druz'yam ya soobshchu signalom,
                   CHto mozhet Karl dofin idti na pristup.

                               Pervyj soldat

                   Ne meshkaya, v meshok zasadim gorod
                   I stanem gospodami nad Ruanom.
                   Nu, postuchim.
                                 (Stuchit.)

                                  CHasovoj
                                (za scenoj)

                                 Qui est la?

                                ZHanna d'Ark

                   Paysans, pauvres gens de France.
                   {Kto tam? - Krest'yane, bednye francuzy. (Franc.)}
                   Krest'yane, chto prishli prodat' zerno.

                                  CHasovoj
                             (otkryvaya vorota)

                   Vhodite. Kolokol zvonil na rynke.

                                ZHanna d'Ark

                   Teper', Ruan, padut tvoi tverdyni!
                       (Vhodit s soldatami v gorod.)

               Vhodyat Karl, Bastard Orleanskij, Alanson, Rene
                                 i vojsko.

                                    Karl

                   Svyatoj Deni pust' v hitrosti pomozhet,
                   I snova budem mirno spat' v Ruane.

                                  Bastard

                   S soldatami v Ruan voshla uzh Deva,
                   No kak ona ottuda nam ukazhet,
                   Gde luchshe, bezopasnej nam vstupit'?

                                  Alanson

                   Von tam na bashne fakel vodruzit,
                   I eto budet oznachat', chto mesto,
                   Gde vtorglas' Deva, vseh drugih slabej.

                Vshodit na ukreplenie ZHanna d'Ark s pylayushchim
                              fakelom v rukah

                                ZHanna d'Ark

                   Smotrite, vot schastlivyj brachnyj fakel,
                   CHto s Franciej Ruan soedinyaet
                   I gibel'yu pylaet dlya tolbotcev.
                                 (Uhodit.)

                                  Bastard

                   Vzglyani, dofin, na znak, chto shlet nam drug:
                   Na bashne toj pylaet yarko fakel.

                                    Karl

                   Pust' on gorit kometoyu otmshchen'ya,
                   Prorocha gibel' nashim vsem vragam.

                                  Alanson

                   Speshim! Byvayut gibel'ny otsrochki.
                   Vhodite i krichite vse: "Dofin"!
                   Zatem, ne medlya, perebejte strazha.
                             (Vhodit v gorod.)

                                  Trevoga.
                          Vhodit Tolbot, srazhayas'.

                                   Tolbot

                   Svoe kovarstvo, Franciya, oplachesh',
                   Kol' vyjdet Tolbot zhiv iz peredelki.
                   Proklyataya koldun'ya, zlaya ved'ma
                   Svershila eto d'yavol'skoe delo;
                   Edva izbegli sily vrazh'ej my.
                             (Uhodit v gorod.)

                             SHum bitvy. Stychki.

Iz  goroda  vynosyat  v kresle gercoga Bedforda. Vhodyat s nim Tolbot i gercog
Burgundskij.  Zatem  na  stenu vshodyat ZHanna d'Ark, Karl, Bastard, Alanson i
                                   Rene.

                                ZHanna d'Ark

                   Privet vam, rycari! Zerna ne nado l'?
                   Burgundskij gercog popostitsya prezhde,
                   CHem vnov' poluchit po takoj cene.
                   Ono vse v sporyn'e. Po vkusu l' vam?

                             Gercog Burgundskij

                   Glumis', rasputnica, proklyatyj d'yavol!
                   Tebya zastavlyu skoro podavit'sya
                   Tvoim zernom i urozhaj proklyast'.

                                    Karl

                   Do toj pory vy s golodu umrete.

                                  Bedford

                   My otomstim ne slovom, a delami.

                                ZHanna d'Ark

                   CHto hochesh' delat', boroda sedaya?
                   So smert'yu bit'sya v kresle na turnire?

                                   Tolbot

                   Zloj duh francuzov! Merzostnaya ved'ma!
                   Sredi tolpy lyubovnikov svoih
                   Tebe li nad sedinami glumit'sya,
                   Poluzhivogo v trusosti korit'?
                   S toboyu, devka, snova ya srazhus',
                   Ne to ot srama pust' pogibnet Tolbot.

                                ZHanna d'Ark

                   Kakoj goryachij! - No potishe, deva.
                   Kol' gromyhaet Tolbot, - hlynet dozhd'.

                     Anglichane soveshchayutsya mezhdu soboj.

                   Parlamentu bog v pomoshch'. Kto orator?

                                   Tolbot

                   Osmel'tes' vyjti i srazit'sya v pole.

                                ZHanna d'Ark

                   Milord, sochli vy nas za durakov,
                   Il' stanem dostoyanie svoe
                   Ispytyvat' my - nashe ili net?

                                   Tolbot

                   YA govoryu ne etoj zloj Gekate,
                   No, Alanson, tebe i ostal'nym:
                   Soglasny vy kak voiny srazit'sya?

                                  Alanson

                   O net, sin'or.

                                   Tolbot

                   Sgin' ty, sin'or! Pogonshchiki mulov!
                   Kak muzhiki, zaseli za stenoj;
                   Ne smeyut vyjti v pole, kak dvoryane.

                                ZHanna d'Ark

                   Proch', polkovodcy! So steny ujdem.
                   Vzor Tolbota dobra ne predveshchaet. -
                   Hrani vas bog, milord. My prihodili
                   O tom lish' dolozhit' vam, chto my zdes'.

                   ZHanna d'Ark i drugie uhodyat so steny.

                                   Tolbot

                   My tozhe skoro popadem tuda
                   Il' na pozor smenyaet slavu Tolbot. -
                   Klyanis', Burgundskij gercog, chest'yu roda,
                   Zatronutoj nepravdami francuzov,
                   Vernut' nazad Ruan il' umeret'.
                   A ya klyanus' il' etot gorod vzyat',
                   Il' umeret', - i eto stol' zhe verno,
                   Kak to, chto Genrih, gosudar' nash, zhiv,
                   CHto byl otec ego zavoevatel',
                   CHto v gorode, izmennicheski vzyatom,
                   Richarda Serdca L'vinogo mogila.

                             Gercog Burgundskij

                   S tvoeyu klyatvoyu moya druzhna.

                                   Tolbot

                   No, uhodya, na Bedforda vzglyani:
                   Otvazhnyj gercog pri smerti. - Milord,
                   V drugoe mesto vas my otnesem:
                   Tak trebuyut nedug i vozrast vash.

                                  Bedford

                   Lord Tolbot, vy beschestite menya.
                   Zdes' budu ya sidet', u sten Ruana,
                   I s vami razdelyu pechal' i radost'.

                             Gercog Burgundskij

                   Otvazhnyj Bedford, dajte ubedit' vas...

                                  Bedford

                   Ne v tom, chtoby ujti. CHital, ya pomnyu,
                   Kak hrabryj Pendragon, bol'noj, v nosilkah
                   Na boj yavilsya i razbil vragov.
                   Hochu obodrit' ya serdca soldat,
                   V nih samogo sebya ya obretayu.

                                   Tolbot

                   Nesokrushimyj duh v grudi bessil'noj!
                   Pust' budet tak. Da sohranit vas nebo!
                   Dovol'no slov. Teper' my, hrabryj gercog,
                   Sberem svoyu rasseyannuyu rat'
                   I po vragu hvastlivomu udarim.

                   Uhodyat vse, krome Bedforda i ego slug.
                             SHum bitvy. Stychki.
                     Vhodyat Ser Dzhon Fastolf i oficer.

                                   Oficer

                   Kuda vy tak speshite, ser Dzhon Fastolf?

                                  Fastolf

                   Kuda ya tak speshu? Spasayus' begstvom.
                   Mne kazhetsya, opyat' nas razob'yut.

                                   Oficer

                   Kak! Tolbota brosaete vy?

                                  Fastolf

                                              Da,
                   Vseh Tolbotov na svete: zhizn' dorozhe.
                                 (Uhodit.)

                                   Oficer

                   Truslivyj rycar'! Da pogibnesh' ty!
                                 (Uhodit.)

                               Otboj. Stychki,
            goroda vybegayut ZHanna d'Ark, Alanson, Karl i drugie.

                                  Bedford

                   Teper', dusha, spokojno otletaj,
                   Zatem chto videl ya razgrom francuzov.
                   Gde sila i uverennost' bezumcev?
                   Te, chto nedavno derzko nasmehalis',
                   Dovol'ny, chto spasayut begstvom zhizn'.
                      (Umiraet, ego unosyat v kresle.)

                                 SHum bitvy.
                Vhodyat Tolbot, gercog Burgundskij i drugie.

                                   Tolbot

                   Poteryano i v tot zhe den' otbito!
                   Burgundskij gercog, v tom dvojnaya slava.
                   Voshvalim nebo za svoyu pobedu.

                             Gercog Burgundskij

                   O Tolbot doblestnyj! Burgundskij gercog
                   Tvoj obraz v serdce zaklyuchil svoem:
                   Tam pamyatnik vozdvig tvoim deyan'yam.

                                   Tolbot

                   Blagodaryu vas, gercog. Gde zhe Deva?
                   Dolzhno byt', spit ee duh-pokrovitel'?
                   Gde hvastovstvo Bastarda, derzost' Karla?
                   Net nikogo. Ruan ponik glavoj,
                   Skorbya, chto eti hrabrecy bezhali.
                   My v gorode poryadok vodvorim,
                   Tam opytnyh postavim oficerov
                   I k korolyu otpravimsya v Parizh,
                   Kuda so svitoj pribyl yunyj Genrih.

                             Gercog Burgundskij

                   CHto hochet Tolbot, to i mne ugodno.

                                   Tolbot

                   No pred uhodom vspomnit' nadlezhit
                   O Bedforde, kotoryj zdes' skonchalsya.
                   My pohoronim gercoga v Ruane.
                   Hrabree voina ne videl svet,
                   Dobree serdca vo dvore ne vstretit'.
                   No i korol' i moshchnyj vlastelin
                   Podvlastny smerti. Vsem konec odin.

                                  Uhodyat.




                            Ravnina bliz Ruana.
            Vhodyat Karl, Bastard, Alanson, ZHanna d'Ark i vojsko.

                                ZHanna d'Ark

                    Sluchajnym ne smushchajtes' porazhen'em;
                    Ne ogorchajtes', chto Ruan otobran.
                    Unyn'e - ne lekarstvo, gor'kij yad,
                    Kogda popravit' delo nevozmozhno.
                    Pust' Tolbot beshenyj teper' likuet
                    I, kak pavlin, svoj raspuskaet hvost.
                    Povydergaem per'ya u nego,
                    Kol' ty, dofin, i vse za mnoj pojdete.

                                    Karl

                    Ty do sih por rukovodila nami;
                    V tvoem iskusstve my ne somnevalis'.
                    Neschastnyj sluchaj nas ne pokoleblet.

                                  Bastard

                    Nam hitrost' novuyu izobreti,
                    I my tebya proslavim na ves' mir.

                                  Alanson

                    Postavim statuyu tebe vo hrame,
                    I, kak svyatuyu, budem chtit' tebya,
                    Lish' pozabot'sya, milaya, o nas.

                                ZHanna d'Ark

                    Tak byt' dolzhno, kak predreshaet ZHanna:
                    Medovymi rechami, uveshchan'em
                    My gercoga Burgundskogo pobudim
                    Ostavit' Tolbota i k nam primknut'.

                                    Karl

                    Dusha moya, kol' eto nam udastsya,
                    Vo Francii ne budet bol'she mesta
                    Dlya vojska Genriha, i anglichane
                    Pred nami perestanut velichat'sya;
                    My ih progonim iz svoej strany.

                                  Alanson

                    Iz Francii izgonim ih naveki,
                    I grafstva dazhe zdes' ne sohranyat.

                                ZHanna d'Ark

                    Uvidite, kak ya primus' za delo,
                    CHtoby zhelannoj celi nam dostich'.

                        V otdalenii slyshny barabany.

                    CHu! Slyshite po zvuku barabanov,
                    CHto sily ih napravilis' v Parizh?

                              Anglijskij marsh.
           Vhodit i prohodit v otdalenii Tolbot so svoim vojskom.

                    Vot so znamenami prohodit Tolbot
                    I vse vojska anglijskie za nim.

                             Francuzskij marsh.
                Vhodit gercog Burgundskij so svoim vojskom,

                    Vot v ar'ergarde vystupaet gercog;
                    Na nashe schast'e, on otstal ot prochih.
                    Trubite vyzov. Budem govorit' s nim.

                           Trubyat k peregovoram.

                                    Karl

                    Peregovory s gercogom Burgundskim!

                             Gercog Burgundskij

                    Kto rech' zavodit s gercogom Burgundskim?

                                ZHanna d'Ark

                    Dofin francuzskij Karl, tvoj soplemennik.

                             Gercog Burgundskij

                    CHto ty mne skazhesh', Karl? YA toroplyus'.

                                    Karl
                               (ZHanne d'Ark)

                    Ty govori; pleni ego rechami.

                                ZHanna d'Ark

                    Burgundskij gercog, Francii nadezhda,
                    Pomedli, vyslushaj tvoyu sluzhanku.

                             Gercog Burgundskij

                    CHto zh, govori, no tol'ko pokoroche.

                                ZHanna d'Ark

                    Vzglyani na plodorodnuyu stranu,
                    Vzglyani na Franciyu, na kraj bogatyj, -
                    Ee selen'ya vse i goroda
                    Obezobrazheny razgromom vrazh'im.
                    Kak smotrit mat' na hladnogo mladenca,
                    Kogda glaza emu zakroet smert', -
                    Smotri na Francii nedug zhestokij.
                    Vzglyani na rany, rokovye rany,
                    CHto ty nanes ee grudi bol'noj.
                    V druguyu storonu naprav' svoj mech,
                    Razi vredyashchih rodine tvoej,
                    A ne togo, kto ej pomoch' hotel by;
                    I kaplya krovi, iz grudi otchizny
                    Istorgnutaya, pust' tebya pechalit
                    Sil'nee, chem ozera vrazh'ej krovi.
                    Itak, vernis', prolej potoki slez
                    I smoj pyatno, pozoryashchee kraj.

                             Gercog Burgundskij

                    Rechami li menya okoldovala,
                    Il' ustupit' priroda mne velit?

                                ZHanna d'Ark

                    K tomu zh vsya Franciya teper' v somnen'e:
                    Zakonno li tvoe proishozhden'e?
                    S kem ty idesh'? S zhestokimi vragami,
                    CHto lish' iz vygody tebya voznosyat!
                    Kol' ukrepitsya Tolbot v nashem krae
                    I sdelaet tebya orud'em zla,
                    Kto, kak ne Genrih, vocaritsya zdes'?
                    I budesh' izgnan ty, kak perebezhchik,
                    YA lish' odin primer tebe napomnyu:
                    Ne vrag li tvoj byl gercog Orleanskij
                    I ne popal li k anglichanam v plen?
                    Kogda zh uznali, chto on nedrug tvoj,
                    Bez vykupa ego osvobodili
                    Nazlo tebe i vsem tvoim druz'yam.
                    Ty b'esh'sya protiv rodiny svoej
                    Sredi svoih gryadushchih palachej.
                    Vernis', vernis' nazad, zabludshij gercog.
                    Tebya v ob®yat'ya primet Karl s druz'yami.

                             Gercog Burgundskij

                    YA pokoren. Vozvyshennoyu rech'yu
                    Ona menya srazila, kak pal'boj;
                    CHut' ne prinudila sklonit' koleni.
                    Prosti, otchizna! Zemlyaki, prostite!
                    Ot serdca dajte vas, druz'ya, obnyat'.
                    Vsya vlast' moya i vse soldaty - vashi. -
                    Proshchaj zhe, Tolbot, ya tebe ne vveryus'.

                                ZHanna d'Ark
                                (v storonu)

                    Vot istinnyj francuz: to ih, to nash.

                                    Karl

                    Dobro pozhalovat', otvazhnyj gercog!
                    Ty voskresil nas druzhboyu svoej.

                                  Bastard

                    I novym muzhestvom napolnil grud'.

                                  Alanson

                    Otmenno Deva rol' svoyu sygrala
                    I zasluzhila grafskuyu koronu.

                                    Karl

                    Idem soedinim vojska, sen'ory,
                    I budem dumat', kak vredit' vragu.

                                  Uhodyat.




                               Parizh. Dvorec.
Vhodyat  korol'  Genrih  VI,  Gloster,  episkop Uinchesterskij, Jork, Seffolk,
Somerset,  Uorik,  |kseter,  Vernon, Basset i drugie. Navstrechu im Tolbot so
                             svoimi oficerami,

                                   Tolbot

                      Korol' moguchij, doblestnye pery,
                      Pro vash priezd vo Franciyu uznav,
                      YA dejstviya voennye prerval,
                      CHtob dolg vozdat' monarhu svoemu.
                      I v znak sego rukoj, chto vam styazhala
                      Polsotni krepostej, sem' citadelej,
                      Dvenadcat' gorodov i sverh togo
                      Do pyatisot vysokorodnyh plennyh,
                      Svoj mech k stopam monarshim povergayu
                      I, v serdce vernost' krepkuyu hranya,
                      Pripisyvayu slavu vseh pobed
                      Lish' gospodu i vam, moj povelitel'.
                            (Preklonyaet koleni.)

                               Korol' Genrih

                      Tot samyj Tolbot eto, dyadya Gloster,
                      CHto tak davno vo Francii zhivet?

                                  Gloster

                      Da, gosudar', kol' budet vam ugodno.

                               Korol' Genrih

                      Privetstvuyu vas, hrabryj polkovodec,
                      Pobedonosnyj lord! Kogda byl yun ya, -
                      Hot' i teper' ne star, - otec moj, pomnyu,
                      Govarival, chto ne byvalo vvek
                      Bojca otvazhnej vas. My ubedilis'
                      I v vashej vernosti, i v chestnoj sluzhbe,
                      I v rven'e voinskom. Vse zh do sih por
                      Nagrady ne vkusili vy ot nas
                      I blagodarnosti ne znali nashej,
                      Zatem chto vas eshche my ne vidali.
                      Tak vstan'te. Za otmennye zaslugi
                      My zhaluem vas grafom SHrusberi.
                      Pri koronacii zajmite mesto.

                                   Truby.
                    Uhodyat vse, krome Vernona i Basseta.

                                   Vernon

                      Nu, ser, vy na more tak goryachilis',
                      Pytayas' oporochit' etot cvet,
                      CHto ya noshu v chest' doblestnogo Jorka...
                      Derznete l' povtorit' svoi slova?

                                   Basset

                      Da, ser, derznu kol' yazykom besstyzhim
                      Oblayat' vy posmeete opyat'
                      Dostojnejshego lorda Somerseta.

                                   Vernon

                      CHtu po zaslugam lorda tvoego.

                                   Basset

                      CHto zh! On nichut' ne huzhe, chem tvoj Jork.

                                   Vernon

                      Nu, net! Vot pokazhu tebe sejchas.
                               (Udaryaet ego.)

                                   Basset

                      Merzavec! Znaesh' ty zakon voennyj:
                      Povinen smerti obnazhivshij mech, -
                      Ne to krov' serdca tvoego b ya prolil.
                      No k korolyu pojdu i poproshu,
                      CHtob razreshen'e dal otmstit' obidu;
                      Togda s toboj sojdus' tebe na gore.

                                   Vernon

                      Podlec! Pojdu ya tozhe k gosudaryu,
                      I my s toboyu vstretimsya potom, -
                      Ne terpitsya s toboyu raskvitat'sya!

                                  Uhodyat.






                            Parizh. Tronnyj zal.
Vhodyat  korol'  Genrih  VI,  Gloster,  episkop Uinchesterskij, Jork, Seffolk,
        Somerset, Uorik, Tolbot, |kseter, komendant Parizha i drugie.

                                  Gloster

                      Koronu vozlozhite, lord-episkop.

                           Episkop Uinchesterskij

                      Hrani, vsevyshnij, Genriha SHestogo.

                                  Gloster

                      Klyanites' vy, Parizha komendant,
                      CHto nikogda drugogo korolya
                      Ne izberete, chto u vas ne budet
                      Drugih druzej, krome ego druzej,
                      Drugih vragov, za isklyuchen'em teh,
                      Kto zloumyslit na ego derzhavu.
                      Tak dejstvujte - i bog vam da pomozhet.

                          Vhodit ser Dzhon Fastolf.

                                  Fastolf

                      Moj gosudar', kogda ya iz Kale
                      Na vashu koronaciyu speshil,
                      Dlya vashej milosti vruchili mne
                      Ot gercoga Burgundskogo pis'mo.

                                   Tolbot

                      Pozor tebe i gercogu! YA klyalsya,
                      Truslivyj rycar', vstretivshis' s toboj,
                      Sorvat' Podvyazku proch' s nogi prezrennoj,
                      (Sryvaet s nego orden Podvyazki.)
                      Tak sdelal ya, zatem chto nedostojno
                      Ty v etot san vysokij vozveden. -
                      Prostite, Genrih carstvennyj i lordy,
                      Trus etot v bitve pri Pate, kogda
                      So mnoj vsego shest' tysyach vojska bylo,
                      A u francuzov bol'she v desyat' raz,
                      Pred shvatkoyu, do pervogo udara,
                      Udral, kak novichok-oruzhenosec.
                      V tot pristup bol'she tysyachi lyudej
                      Ubitymi lishilis' my. YA sam
                      I mnozhestvo dvoryan popali v plen.
                      Sudite zh, lordy, durno l' postupil ya,
                      I zasluzhil li trus takoj nosit'
                      Znak luchshih rycarej? Da ili net?

                                  Gloster

                      Poistine, postupok tot pozoren
                      I voinu prostomu ne k licu,
                      A rycaryu, nachal'niku - podavno.

                                   Tolbot

                      Kogda Podvyazki orden uchrezhden byl,
                      Milordy, byli rycari ego
                      Vysokoj krovi, doblestny, otvazhny,
                      Smely, gordy, proslavleny v boyah.
                      Opasnostej i smerti ne strashas',
                      Oni v bede otvagi ne teryali.
                      Kto kachestvami temi ne ukrashen,
                      Pohitil rycarya svyashchennyj titul,
                      I slavnyj orden lish' pozorit on.
                      On dolzhen byt', - kogda sudit' ya smeyu, -
                      Lishen vseh prav, kak podzabornyj nishchij,
                      CHto vydal by sebya za dvoryanina.

                               Korol' Genrih

                      Pozor otchizny! Vot moj prigovor -
                      Stupaj otsyuda proch' ty, byvshij rycar';
                      Tebya pod strahom smerti izgonyaem.

                              Fastolf uhodit.

                      Teper', milord protektor, prochitajte,
                      CHto pishet dyadya nash, Burgundskij gercog.

                                  Gloster

                      CHto eto znachit? Slog peremenil on.
                      Lish' korotko i prosto: "Korolyu".
                      Zabyl on, chto emu vy gosudar'?
                      Il' oznachaet etot kratkij titul,
                      CHto izmenil on k vam raspolozhen'e?
                      Nu chto tam?
                                 (CHitaet.)
                                  "Po prichinam chrezvychajnym,
                      Skorbya o bedstviyah rodnoj strany,
                      Toboyu ugnetennym sostradaya,
                      YA razorval postydnyj nash soyuz
                      I pod znamena Karla pereshel".
                      CHudovishchnyj obman! Vozmozhno l' eto?
                      Pri druzhbe, klyatvah vernosti, rodstve -
                      Stol' nizkaya, kovarnaya izmena?

                               Korol' Genrih

                      Burgundskij gercog, dyadya moj, vosstal?

                                  Gloster

                      Da, gosudar', i vashim stal vragom.

                               Korol' Genrih

                      I eto hudshee, chto est' v pis'me?

                                  Gloster

                      Da, hudshee, korol', i eto vse.

                               Korol' Genrih

                      Togda pust' s nim pogovorit lord Tolbot
                      I karu za obman emu vozdast. -
                      CHto skazhete, milord? Dovol'ny vy?

                                   Tolbot

                      Eshche by! Vy menya operedili,
                      YA sam hotel ob etom vas prosit'.

                               Korol' Genrih

                      Sobrav vojska, idite na nego.
                      Pust' vidit, chto ne terpim my izmeny
                      I chto nel'zya glumit'sya nad druz'yami.

                                   Tolbot

                      Da, gosudar'. Ot vsej dushi zhelayu,
                      CHtob uvidali vy razgrom vragov.
                                 (Uhodit.)

                          Vhodyat Vernon i Basset.

                                   Vernon

                      Dozvol'te, gosudar', mne s nim srazit'sya.

                                   Basset

                      I mne dozvol'te, dobryj gosudar'.

                                    Jork

                      To moj sluga. Vnemli emu, korol'.

                                  Somerset

                      A etot moj. Bud' blagosklonen, Genrih.

                               Korol' Genrih

                      Terpen'e, lordy. Dajte mne skazat'. -
                      CHto, gospoda, shumet' vas zastavlyaet?
                      S kem bit'sya vy hotite? I zachem?

                                   Vernon

                      S nim, gosudar': on oskorbil menya.

                               Korol' Genrih

                      V chem oskorblen'e eto sostoit?
                      Skazhite mne, i ya otvechu vam.

                                   Basset

                      Kogda vo Franciyu my plyli morem,
                      Vot etot malyj derzkim yazykom
                      Koril menya za rozu, chto noshu ya;
                      On govoril, chto cvet ee krovavyj
                      Napominaet, kak pylali shcheki
                      U gospodina moego, kogda
                      Otverg on pravdu v spore o pravah,
                      CHto s Jorkskim gercogom zateyal on.
                      Skazal eshche on mnogo slov obidnyh.
                      CHtob zluyu oprovergnut' klevetu
                      I gospodina chest' vosstanovit',
                      Proshu mne razreshit' s nim poedinok.

                                   Vernon

                      I ya proshu o tom zhe, gosudar'.
                      Hot' on stremitsya vydumkoyu hitroj
                      Losk navesti na umysel svoj derzkij,
                      Vse zh - znajte, gosudar', - menya zadel on
                      I pervyj oporochil etot znak,
                      Skazav, chto blednost' moego cvetka
                      Oboznachaet slabodush'e Jorka.

                                    Jork

                      Kogda vrazhdu ostavish', Somerset?

                                  Somerset

                      Tvoj lyutyj gnev, lord Jork, naruzhu rvetsya,
                      Hot' ty ego staratel'no skryvaesh'.

                               Korol' Genrih

                      Bog moj! CHto za bezum'e mozg durmanit,
                      Kogda stol' melkoj, vzdornoyu prichinoj
                      Takoj razdor myatezhnyj porozhden!
                      Kuzeny nashi, Somerset i Jork,
                      Proshu vas, uspokojtes', pomirites'.

                                    Jork

                      Sperva pust' bitva razreshit razdor;
                      Potom vy, gosudar', nas primirite.

                                  Somerset

                      Nash spor zatragivaet tol'ko nas,
                      Tak pust' mezh nami budet on reshen.

                                    Jork

                      Vot moj zalog. Beri zhe, Somerset.

                                   Vernon

                      Pust' tam reshitsya spor, gde on voznik.

                                   Basset

                      Soglas'e dajte, blagorodnyj lord.

                                  Gloster

                      Soglas'e dat'? Da propadi vash spor!
                      Proklyat'e vam, nadmennye vassaly,
                      I derzkoj vashej boltovne! Ne stydno l'
                      Nahal'noj, shumnoj yarost'yu svoej
                      Trevozhit' korolya i nas? - A vy,
                      Milordy, dumaetsya mne, nepravy,
                      CHto terpite ih zlye prerekan'ya.
                      No chto priskorbnee vsego - ih rechi
                      I sredi vas vot-vot zazhgut vrazhdu.
                      Poslushajte menya i obrazum'tes'.

                                  |kseter

                      Mirites'. Ne pechal'te korolya.

                               Korol' Genrih

                      Vy, zhazhdushchie bitvy, podojdite.
                      Velyu vam vpred', kol' strashen vam moj gnev,
                      Ostavit' spor, zabyt' ego prichinu. -
                      Vy zh, lordy, vspomnite, chto my sejchas
                      V strane izmenchivoj, nepostoyannoj.
                      Kogda razdor primetyat v nashih vzorah,
                      Pro nashi raznoglasiya uznayut,
                      Serdca ozloblennye podstreknutsya
                      K neposlushaniyu i myatezhu.
                      K tomu zh, kakoj nam uchinitsya sram,
                      Kol' stanet korolyam chuzhim izvestno,
                      CHto radi prihoti pustoj, zabavy,
                      Cvet nashej znati, Genrihovy pery
                      Lishilis' Francii, podnyav razdor!
                      O, vspomnite otca zavoevan'ya,
                      Moj vozrast nezhnyj i ne poteryajte
                      Iz-za bezdelki to, chto stoit krovi!
                      Posrednikom ya budu v vashem spore.
                      Kol' etu rozu prikolyu, uzhel'
                      Dast osnovan'e eto zapodozrit',
                      CHto Somerseta Jorku predpochel ya?
                          (Prikalyvaet aluyu rozu.)
                      Rodnya mne oba, i lyublyu oboih.
                      Eshche menya koronoj popreknite:
                      Korol' shotlandskij tozhe, mol, v korone?
                      No vas blagorazum'e ubedit
                      Skoree, chem smogu ya nauchit' vas.
                      A posemu, kak v mire my prishli,
                      Tak pust' prebudem my v lyubvi i mire.
                      Brat Jork, my vashu svetlost' naznachaem
                      Namestnikom vo Francii. - A vy,
                      Moj Somerset, svoih kavaleristov
                      S ego pehotoyu soedinite
                      I, soblyudaya chest' otcov i vernost',
                      Idite vmeste, druzhno, chtoby gnev
                      Na golovy vragov svoih obrushit'. -
                      Zdes', otdohnuv, my dvinemsya v Kale,
                      Ottuda zh v Angliyu, kuda, nadeyus',
                      Prishlete skoro vy v podarok nam
                      Dofina, Alansona, vsyu ih shajku.

                                   Truby.
            Uhodyat vse, krome Jorka, Uorika, |ksetera i Vernona.

                                   Uorik

                      Lord Jork, ne pravda l', nash korol' segodnya
                      Otlichno rol' oratora sygral?

                                    Jork

                      Konechno. No mne vse zh ne po vkusu,
                      CHto prikolol on Somerseta znak.

                                   Uorik

                      Nu, polno! |to ved' pustaya prihot'.
                      Ne osuzhdaj ego! Gotov ruchat'sya,
                      On umysla durnogo ne imel.

                                    Jork

                      Kogda b to bylo tak!.. - No brosim eto,
                      Drugie nynche predstoyat dela.

                        Uhodyat vse, krome |ksetera.

                                  |kseter

                      Otlichno sdelal, Richard, chto smolchal ty;
                      Kogda b naruzhu strast' tvoya prorvalas', -
                      Boyus', prishlos' by nam togda uzret'
                      Takuyu nenavist', takuyu yarost',
                      Kakih ne v silah my voobrazit'.
                      No vsyakij vidit, vsyakomu ponyatno,
                      CHto beshenyj razdor sredi vel'mozh,
                      Zanoschivost' i kozni pri dvore,
                      I naglaya gryznya lyubimcev znati, -
                      Vse predveshchaet pagubnyj ishod.
                      Beda, kogda v rukah rebenka skipetr,
                      No huzhe, kol' razlad roditsya lyutyj:
                      Prihodyat vsled za nim razgrom i smuty.
                                 (Uhodit.)




                                Pered Bordo.
                 Vhodit Tolbot pod zvuki trub i barabanov.

                                   Tolbot

                     Trubach, pribliz'sya k vorotam Bordo
                     I vyzovi na stenu ih vozhdya.

                               Trubach trubit.
                 Na stenu vshodyat komanduyushchij francuzskimi
                             vojskami i drugie.

                     Syuda zovet vas Tolbot, polkovodec,
                     CHto sluzhit v bitvah svoemu monarhu.
                     On vam velit: vorota otvorite
                     I moego priznajte korolya.
                     Kak poddannye chest' emu vozdajte, -
                     I s besposhchadnym vojskom ya ujdu.
                     No esli mir otvergnete upryamo,
                     Vy navlechete gnev treh slug moih:
                     To golod, ostryj mech i zhadnyj plamen'.
                     Kol' sami vy otklonite ih milost',
                     Vse vashi gordye, krutye bashni
                     V edinyj mig sravnyayutsya s zemlej.

                                Komanduyushchij

                     Zloveshchij, groznyj sych, glashataj smerti,
                     Krovavyj bich paroda moego,
                     ZHestokosti tvoej konec prihodit!
                     Lish' mertvyj mozhesh' ty proniknut' k nam.
                     Uznaj: my horosho ukrepleny,
                     I hvatit sil, chtob vyjti i srazit'sya.
                     Kol' dvinesh'sya nazad, dofin s vojskami
                     Tebya oputaet zheleznoj set'yu.
                     So vseh storon rasstavleny otryady,
                     CHto begstvo pregradit' tebe dolzhny.
                     Kuda b ni brosilsya, ishcha spasen'ya,
                     Tebya vezde podsteregaet smert',
                     I blednuyu pogibel' vstretish' ty.
                     Francuzov desyat' tysyach poklyalis'
                     Svyatym prichastiem, chto zlye pushki
                     Ni na odnu iz hristianskih duj,
                     Krome tebya, ne stanut napravlyat'.
                     Vot ty zhivoj stoish' peredo mnoyu,
                     Hrabrec s nesokrushimoyu otvagoj!
                     Tebe poslednyuyu hvalu i slavu
                     YA vozdayu sejchas, hot' ty i vrag.
                     Pesok, chto nachal sypat'sya v chasah,
                     Techen'ya svoego ne zavershit,
                     Kak vzor moj, chto tebya cvetushchim vidit,
                     Tebya uzrit okrovavlennym, blednym,
                     Beschuvstvennym, bezglasnym mertvecom. -
                     CHu, baraban dofina! Trepeshchi!
                     On pogrebal'nyj marsh tebe igraet,
                     A moj tebe othodnuyu prob'et.

                        Komanduyushchij i drugie uhodyat.

                                   Tolbot

                     Ne obmanul on: slyshu ya vraga. -
                     Ih flangi osmotret', kavaleristy! -
                     V voennom oploshali my iskusstve!
                     Olenej nashih malen'koe stado
                     V ogradu zagnano, okruzheno
                     Sobak francuzskih layushcheyu svoroj.
                     Otvazhny budem, s pervogo udara
                     Ne zadrozhim ot straha, no svirepo,
                     Kak yarostnye rogachi, napravim
                     Stal'nye lby na krovozhadnyh psov,
                     Vraga zastaviv otstupit' besslavno.
                     Pust' kazhdyj zhizn' svoyu prodast, kak ya, -
                     Najdut, chto stoyat dorogo oleni, -
                     Svyatoj Georgij, Tolbot, bog i pravo!
                     Da osenit znamena nashi slava!
                                 (Uhodit.)




                             Ravnina v Gaskoni.
               Vhodit Jork s vojskom, k nemu podhodit gonec.

                                    Jork

                   Vernulis' li razvedchiki nazad,
                   Sledivshie za armiej dofina?

                                   Gonec

                   Milord, oni vernulis'; soobshchayut,
                   CHto s vojskom on napravilsya v Bordo -
                   Srazit'sya s Tolbotom, a po doroge,
                   Kak govoryat lazutchiki, k dofinu
                   Primknuli dva otryada pokrupnee
                   I vmeste s nim napravilis' tuda zhe.

                                    Jork

                   Proklyat'e negodyayu Somersetu,
                   CHto medlit v podkreplen'e mne prislat'
                   Otryad kavaleristov dlya osady!
                   ZHdet dobryj Tolbot pomoshchi moej;
                   Menya zh durachit merzostnyj izmennik,
                   I ya ne v silah slavnomu pomoch'.
                   Gospod', zastupnik bud' emu v nuzhde!
                   Kol' on padet, konec vojne francuzskoj.

                          Vhodit ser Uil'yam Lyusi.

                                    Lyusi

                   Vysokij predvoditel' sil anglijskih!
                   V takoj podmoge speshnoj nikogda
                   My ne nuzhdalis' na zemle francuzskoj.
                   Skachi na pomoshch' Tolbotu skorej;
                   On poyasom zheleznym opoyasan
                   I gibel'yu uzhasnoj okruzhen.
                   V Bordo, otvazhnyj gercog Jork, v Bordo!
                   Il' Tolbot, Franciya i chest', proshchajte!

                                    Jork

                   O, esli b vmesto Tolbota byl tam
                   Nadmennyj Somerset, chto portit delo,
                   My sberegli by hrabrogo bojca,
                   Izmennika i trusa poteryav.
                   YA chut' ne plachu, gnev menya ob®emlet:
                   My gibnem, a predatel' gnusnyj dremlet.

                                    Lyusi

                   O, pomogite lordu v chas surovyj!

                                    Jork

                   On gibnet, - dolzhen ya narushit' slovo;
                   Francuz likuet, - my v puchine bed.
                   Vsemu vinoj predatel' Somerset.

                                    Lyusi

                   Tak dushu Tolbota pomiluj, bozhe,
                   I Dzhona, syna yunogo ego!
                   K otcu poehal on: ego ya vstretil.
                   Sem' let byl Tolbot s synom razluchen, -
                   I vot s nim vmeste smert' uvidit on.

                                    Jork

                   Ah, ne na radost' syn priedet milyj, -
                   S nim vstretitsya lord Tolbot u mogily.
                   Proch'! Zadyhayus' ya, skorbya o tom,
                   CHto vstretyatsya v chas smerti syn s otcom.
                   Lyusi, proshchaj! Mogu lish' proklinat'
                   Togo, kto ne poslal nam v pomoshch' rat'.
                   Puat'e, Blua i Tura bol'she net, -
                   Vsego lishil nas podlyj Somerset.

                                    Lyusi

                   Poka razdora korshun rokovoj
                   Terzaet grud' vysokih polkovodcev,
                   Nebrezhnost', len' lishayut nas vsego,
                   CHto nam styazhal nedavno opochivshij
                   Korol', naveki slavnyj Genrih Pyatyj.
                   Poka oni vrazhduyut mezh soboj,
                   Vse gibnet - zhizn', i chest', i kraj rodnoj.
                                 (Uhodit.)




                         Drugaya ravnina v Gaskoni.
              Vhodyat Somerset s vojskom, s nim oficer Tolbota.

                                  Somerset

                  Teper' uzh pozdno, ne mogu poslat'.
                  Tolbot i Jork s pospeshnost'yu chrezmernoj
                  Zateyali pohod. Vseh nashih sil
                  Ne hvatit, chtoby vylazku otbit'
                  Iz goroda. CHrezmerno hrabryj Tolbot
                  Siyan'e prezhnej slavy omrachil
                  Bezumnym, dikim, vzdornym predpriyat'em.
                  Jork Tolbota reshil na smert' poslat',
                  CHtob samomu velikim Jorkom stat'.

                          Vhodit ser Uil'yam Lyusi.

                                   Oficer

                  Vot i ser Lyusi, chto so mnoyu poslan
                  Za pomoshch'yu dlya gibnushchih polkov.

                                  Somerset

                  Ser Uil'yam, kem vy poslany, skazhite?

                                    Lyusi

                  Kem? Tolbotom, chto prodan byl i kuplen.
                  Bedoyu derzostnoyu okruzhen,
                  On prizyvaet Jorka, Somerseta,
                  CHtob natisk smerti otvratit' ot slabyh
                  Svoih polkov. Mezh tem kak vozhd' dostojnyj
                  Krovavym potom istekaet v bitve,
                  CHrez silu derzhitsya, podmogi zhdet,
                  Vy, lzhivaya opora i nadezhda,
                  Stoite v storone, pylaya rasprej.
                  Pust' lichnyj vash razdor ne pomeshaet
                  Poslat' emu gotovuyu podmogu.
                  Ved' lordu znamenitomu grozyat
                  So vseh storon vragi nesmetnoj siloj:
                  Burgundskij gercog, Karl, Bastard, Rene
                  I Alanson kol'com ego sdavili,
                  I Tolbot pogibaet iz-za vas.

                                  Somerset

                  Jork podstreknul ego, - pust' on pomozhet.

                                    Lyusi

                  A Jork vo vsem vinit lish' vashu svetlost',
                  Klyanyas', chto zaderzhali vy otryady,
                  Prednaznachavshiesya dlya pohoda.

                                  Somerset

                  Lzhet Jork! On mog za konnicej prislat'.
                  CHtit' i lyubit' ego ya ne obyazan.
                  Unizilsya by ya pred nim, poslav
                  Emu bez pros'by konnye otryady.

                                    Lyusi

                  Obman anglijskij, ne francuzov moshch',
                  Oputal set'yu slavnogo geroya.
                  On ne vernetsya v Angliyu zhivym:
                  Pogublen on razdorom rokovym.

                                  Somerset

                  YA konnicu poshlyu bez promedlen'ya,
                  CHrez shest' chasov poluchit podkreplen'e.

                                    Lyusi

                  Uzh pozdno: on v plenu ili ubit.
                  Kogda b i zahotel, ne mog bezhat' on,
                  A esli b on i mog, ne zahotel by.

                                  Somerset

                  Kol' umer Tolbot, - tak proshchaj, geroj!

                                    Lyusi

                  On slavoyu pokryt, a vy - huloj.
                                 (Uhodit.)




                       Anglijskij lager' bliz Bordo.
                       Vhodyat Tolbot i Dzhon, ego syn.

                                   Tolbot

                     O yunyj Dzhon! YA za toboj poslal,
                     CHtob nauchit' voennomu iskusstvu, -
                     CHtob imya Tolbota v tebe voskreslo,
                     Kogda issohshej starost'yu, bessil'em
                     Prikovan k lozhu budet tvoj otec.
                     No - o gubitel'nye, zlye zvezdy! -
                     Prihodish' nyne ty na prazdnik smerti,
                     Bedy uzhasnoj i neotrazimoj.
                     Sadis' na luchshego konya, moj mal'chik;
                     YA nauchu tebya, kak bystrym begstvom
                     Spastis'. Idi, ne medli. Bog s toboj!

                                    Dzhon

                     YA Tolbotom zovus', vam syn rodnoj -
                     I pobegu? Kol' mat' moya mila vam,
                     Vy ne pozor'te imeni ee,
                     Menya Bastardom, trusom pochitaya.
                     Vse skazhut - "On ne Tolbotom rozhden,
                     Kol' ubezhal, vozhdya pokinuv, on".

                                   Tolbot

                     Begi, chtob za menya otmstit' neshchadno.

                                    Dzhon

                     Kto tak bezhit, tot ne pridet obratno.

                                   Tolbot

                     Ostavshis', oba vstretim svoj konec

                                    Dzhon

                     YA ostayus'. Begite vy, otec.
                     Smert' vasha prineset ushcherb nesmetnyj
                     Moya zh pogibel' budet nezametnoj
                     Moeyu smert'yu hvastat' vrag ne stane!
                     A s vashej gibel'yu nadezhda kanet
                     CHest' vashu ne ub'et pobeg takoj.
                     Moyu zh ub'et, - net podvigov za mnoj
                     Pro vashe begstvo skazhut: "Zdes' raschet"
                     Menya zhe vsyakij trusom nazovet.
                     Nadezhdy net na to, chto budu smel.
                     Kogda v srazhen'e pervom orobel.
                     Molyu vas, dajte s chest'yu umeret',
                     Otradnej eto mne, chem sram terpet'.

                                   Tolbot

                     Ne lyubish' materi, kol' rvesh'sya k grobu,

                                    Dzhon

                     YA ne hochu sramit' ee utrobu.

                                   Tolbot

                     Idi. Otcovskoj pokoryajsya vole.

                                    Dzhon

                     Pojdu, no v bitvu, na vraga, ne s polya.

                                   Tolbot

                     CHest' tvoego otca s toboj spasetsya.

                                    Dzhon

                     Net, lish' pozor na dolyu mne pridetsya.

                                   Tolbot

                     Ty ne byl slaven. Sram tebe grozit li?

                                    Dzhon

                     A vashej slave begstvo povredit li?

                                   Tolbot

                     Moj syn, prikaz otca sotret tvoj styd.

                                    Dzhon

                     No kol' umresh', kto eto podtverdit?
                     Kol' neizbezhna smert', bezhim vdvoem.

                                   Tolbot

                     Nu, a vojska? Ih smerti obrechem?
                     YA star i ne sramilsya nikogda.

                                    Dzhon

                     Il' yunosti beschest'e - ne beda?
                     Vam ot sebya menya ne otdelit',
                     Kak popolam sebya ne razdelit'.
                     Vezde za vami ya pojdu vosled;
                     Kol' moj otec umret, mne zhizni net,

                                   Tolbot

                     Togda proshchus' s toboj, syn milyj Dzhon.
                     Ty v etot den' ugasnut' obrechen.
                     Idem. Bok o bok my umrem s toboj
                     I k nebu poletim dusha s dushoj.

                                  Uhodyat.




                               Pole srazheniya.
                             SHum bitvy. Stychki.
                 Syn Tolbota okruzhen. Tolbot ego vyruchaet.

                                   Tolbot

                     Svyatoj Georgij i pobeda! Bejtes'!
                     Regent narushil dannoe mne slovo
                     I nas obrek mechu vraga lihogo.
                     Gde Dzhon? - Postoj, nabrat'sya nado sil;
                     Tebya ot smerti spas ya, zhizn' prodlil.

                                    Dzhon

                     YA dvazhdy syn tvoj, ty otec mne dvazhdy!
                     Teryal ya zhizn', chto ty mne dal odnazhdy,
                     No ty, na zlo sud'be, svoj mech izvlek.,
                     Daruya dnyam istekshim novyj srok.

                                   Tolbot

                     Kogda mechom ty iskry vysekal
                     Iz shlema Karla, vdrug ya vospylal
                     Nadezhdoj gordoj na pobedu. Starost'
                     Poznala yunuyu otvagu, yarost'.
                     Otbit Bastard, Burgundec, Alanson,
                     I ot nadmennyh gallov ty spasen.
                     Bastard, chto tech' zastavil krov' tvoyu,
                     S kem devstvennyj ty mech skrestil v boyu,
                     Mne vskore vstretilsya; ya pospeshil
                     Krov' nezakonnuyu iz gnusnyh zhil
                     Prolit' i govoril, glumyas' nad nim:
                     "Bastard, vot prolita mechom moim
                     Tvoya hudaya, merzkaya, gnilaya
                     I nizmennaya krov'; tebe otmshchayu
                     Za chistuyu krov' syna moego,
                     CHto prolil ty". Hotel ubit' ego,
                     No pomoshch' k nim prishla. Skazhi, moj Dzhon,
                     Kak chuvstvuesh' sebya? Ne utomlen?
                     Teper', nadeyus', ty gotov bezhat',
                     Kogda ty prinyal rycarstva pechat'?
                     Begi, chtob otomstit' za smert' moyu.
                     CHto znachit pomoshch' odnogo v boyu?
                     Bezumie, puskayas' v bystrinu,
                     Vsem doveryat'sya odnomu chelnu!
                     Kol' nyne ne ub'et francuzov yarost',
                     Na zavtra v grob menya ulozhit starost'.
                     Vrag ot menya ne mnogim pozhivitsya,
                     I zhizn' moya lish' na den' sokratitsya;
                     S toboj zhe yunost', mat' tvoya, nash rod,
                     Otmshchen'e, chest' otchizny - vse umret.
                     Ih ozhidaet gibel' zdes' s toboj;
                     Ih sohranish' ty, kol' pokinesh' boj.

                                    Dzhon

                     Mne zla ne prichinil Bastarda mech,
                     No serdca krov' istorgla vasha rech'.
                     O, prezhde chem beschest'e nazhivaya,
                     Spasaya zhizn' i slavu ubivaya,
                     Otca pokinet Dzhon i ubezhit,
                     Pust' budet moj truslivyj kon' ubit!
                     Pust' muzhikom francuzskim stanu ya,
                     I sram i bedy hlynut na menya!
                     Klyanus' velich'em vashim, kol' odin
                     YA s polya ubegu - ya vam ne syn.
                     Ne govori o begstve! CHest' dorozhe!
                     Syn Tolbota u nog otca umret.

                                   Tolbot

                     Tak za otcom idi, Ikar Zloschastnyj!
                     YA zhizn'yu dorozhu tvoej prekrasnoj,
                     Srazhat'sya budesh' ryadom ty s otcom
                     I doblestnoyu smert'yu my umrem.

                                  Uhodyat.




                        Drugaya chast' polya srazheniya.
                             SHum bitvy. Stychka.
               Vhodit ranenyj Tolbot, podderzhivaemyj slugoj.

                                   Tolbot

                   Gde zhizn' vtoraya? YA svoej lishen.
                   Gde Tolbot molodoj? Gde hrabryj Dzhon?
                   Smert' gorestnaya, plena zhrebij zloj,
                   Vy mne smeshny, kol' zdes' moj syn - geroi.
                   Uvidel on, chto slomlen ya bor'boj,
                   Vzmahnul mechom krovavym nado mnoj
                   I, raz®yarivshis', kak golodnyj lev,
                   On v podvigah izlil svoj lyutyj gnev.
                   Kogda zhe strazh moj gnevnyj uvidal,
                   CHto on odin, chto vrag pred nim bezhal,
                   Emu zatmilo ochi isstuplen'e,
                   I ot menya on rinulsya v srazhen'e,
                   V tolpu vragov, rubya chto bylo sil,
                   I v etom more krovi utolil
                   Svoej dushi vosplamenennoj zhar, -
                   I doblestno pogib moj syn, Ikar.

                                   Sluga

                   Milord, vot syna vashego nesut.
                   Vhodyat soldaty, nesya telo Dzhona Tolbota.

                                   Tolbot

                   O smert' glumyashchayasya, derzkij shut!
                   Izbegnem my tvoih pozornyh uz,
                   CHtob v vechnosti skrepit' svyatoj soyuz.
                   Dva Tolbota, my voskrylim v efire
                   Na zlo tebe styazhav bessmert'e v mire -
                   O ty, v ch'ih ranah smert' gnezditsya zlaya,
                   Skazhi otcu hot' slovo, umiraya.
                   Voobrazi, chto smert' - francuz, i ej
                   Bros' vyzov rech'yu smeloyu svoej.
                   Ty slovno govorish' ulybkoj slaboj
                   "Bud' smert' francuzom, nynche umerla by" ~
                   Syuda ego, v ob®yatiya otca!
                   Moj duh stradat' ne mozhet bez konca!
                   Proshchajte, voiny! - O syn moj milyj!
                   Ob®yatiya otca - tvoya mogila.
                                 (Umiraet.)

          Soldaty i slugi, ostaviv tela Tolbota i ego syna, uhodyat
             Vhodyat Karl, Alanson, gercog Burgundskij, Bastard,
                      ZHanna d'Ark i francuzskoe vojsko

                                    Karl

                   Pridi na pomoshch' Jork i Somerset,
                   Nam vypal by segodnya den' krovavyj

                                  Bastard

                   Tolbota l'venok bilsya raz®yaren;
                   Lil nashu krov' mechom prezrennym on.

                                ZHanna d'Ark

                   On vstretilsya mne, i skazala ya:
                   "Ty budesh' devoj pobezhden, ditya!"
                   On gordo poglyadel i mne v otvet:
                   "Dzhon Tolbot ne zatem rozhden na svet,
                   CHtob gnusnoj devkoj pobezhdennym byt'", -
                   I rinulsya francuzov on kroshit',
                   Menya sebe ne pochitaya ravnoj.

                             Gercog Burgundskij

                   Da, iz nego by vyshel rycar' slavnyj.
                   Vot on lezhit v ob®yatiyah togo,
                   Kto na neschast'e porodil ego.

                                  Bastard

                   Rubite i kromsajte teh, chto slavu
                   Britancam dali, nam zhe - styd krovavyj!

                                    Karl

                   Net teh, pred kem bezhali stol'ko raz,
                   Ne stanem mertvyh oskorblyat' sejchas

      Vhodit ser Uil'yam Lyusi so svitoj, pered nim francuzskij serzhant.

                                    Lyusi

                   Gerol'd, vedi menya k shatru dofina,
                   CHtob mne uznat', kto slavu dnya styazhal.

                                    Karl

                   Syuda s kapitulyaciej ty pribyl?

                                    Lyusi

                   S kapitulyaciej? To vashe slovo
                   Ono nam, anglichanam, neznakomo.
                   Prishel uznat' ya, kto zahvachen v plen,
                   I osmotret' tela srazhennyh v bitve.

                                    Karl

                   O plennyh sprashivaesh' ty? My v ad
                   Poslali ih. Skazhi, kogo ty ishchesh'?

                                    Lyusi

                   Gde zh doblestnyj Alkid, lord hrabryj Tolbot,
                   Graf SHrusberi, - za brannye zaslugi
                   On byl pozhalovan velikim grafom
                   Uoshfordskim, Uoterfordskim i Valenskim, -
                   Lord Tolbot Gudrigskij i |renfildskij,
                   Lord Verden Oltonskij, lord Strendzh Blekmirskij,
                   Lord Kromvel' Uingfildskij, lord Fernival,
                   Trikrat proslavlennyj lord Fokonbridzh,
                   Georgiya svyatogo slavnyj rycar',
                   Svyatogo Mihaila i Runa,
                   Velikij marshal Genriha SHestogo
                   V boyah, chto on vo Francii vedet?

                                ZHanna d'Ark

                   Durackaya napyshchennaya rech'!
                   Sam Turok, chto polestnej carstv vladeet,
                   Takim prostrannym slogom ne napishet.
                   A tot, kogo tak pyshno velichaesh',
                   Lezhit, obleplen muhami, gniyushchij,
                   Smerdyashchij pod nogami u menya.

                                    Lyusi

                   Tak Tolbot umershchvlen? Francuzov bich,
                   Groza derzhavy vashej, Nemezida?
                   O, esli b ochi prevratilis' v yadra,
                   CHtoby metnut' ih vam, vragi, v lilo!
                   O, esli b mog vernut' ego ya k zhizni,
                   Na vsyu by Franciyu navel on uzhas!
                   Kogda b ego portret ostalsya tut,
                   Hrabrejshego iz vas on ustrashil by.
                   Otdajte mne tela, chtob unesti ih
                   I pogrebeniyu predat' s pochetom.

                                ZHanna d'Ark

                   Ne Tolbota li duh v nego vselilsya?
                   Tak vlastno on i gordo govorit.
                   Tela emu otdajte, radi boga,
                   Oni lish' vozduh zarazhayut zdes'.

                                    Karl

                   Otdat' emu tela.

                                    Lyusi

                                     YA unesu ih.
                   No feniks budet peplom ih rozhden,
                   I Franciyu povergnet v trepet on.

                                    Karl

                   Beri i delaj s nimi, chto zahochesh'. -
                   Teper' v Parizh. K pobedam put' otkryt;
                   Vsem zavladeem, - Tolbot ved' ubit.

                                  Uhodyat.






                          London. Pokoj vo dvorce.
                                   Truby.
                Vhodyat korol' Genrih VI, Gloster i |kseter.

                               Korol' Genrih

                    Prochli vy pis'ma, chto prislali papa,
                    Graf d'Arman'yak i rimskij imperator?

                                  Gloster

                    Da, gosudar'. Vot soderzhan'e ih:
                    Vashe velichestvo smirenno prosyat,
                    CHtob zaklyuchen byl mir blagochestivyj
                    Mezhdu derzhavoj nashej i francuzskoj.

                               Korol' Genrih

                    Kak smotrite, milord, na predlozhen'e?

                                  Gloster

                    YA vizhu v nem edinstvennoe sredstvo
                    Unyat' potoki hristianskoj krovi
                    I povsemestno mir vosstanovit'.

                               Korol' Genrih

                    Vy pravy, dyadya. Dumal ya vsegda,
                    CHto neestestvenno i nechestivo,
                    Kol' carstvuet razdor beschelovechnyj
                    Mezhdu priverzhencami toj zhe very,

                                  Gloster

                    K tomu zh, korol', chtoby skorej svershit'
                    I zatyanut' pokrepche uzel druzhby,
                    Graf d'Arman'yak, dofinu krovno blizkij
                    I chelovek s vliyaniem ogromnym,
                    Edinstvennuyu doch' vam predlagaet
                    V suprugi, s krupnym, carstvennym pridanym.

                               Korol' Genrih

                    V suprugi, dyadya? Ah, tak molod ya,
                    I mne k licu skorej uchen'e, knigi,
                    CHem nezhnosti igrivye s lyubeznoj.
                    Odnako priglasim syuda poslov;
                    Otvet im dajte, kak najdete nuzhnym.
                    YA vsyakomu reshen'yu budu rad,
                    CHto k slave bozh'ej i strane vo blago.

              Vhodyat legat, dva posla i episkop Uinchesterskij
                         v kardinal'skom oblachenii.

                                  |kseter

                    Kak! Lord Uinchester uzh povyshen v zvan'e
                    I poluchil on kardinal'skij san?
                    YA vizhu, opravdaetsya teper',
                    CHto predskazal kogda-to Genrih Pyatyj:
                    "Kogda Uinchester stanet kardinalom,
                    Sravnyaet shlyapu on svoyu s koronoj".

                               Korol' Genrih

                    Vysokie posly! My rassmotreli
                    I obsudili vashi predlozhen'ya.
                    Razumna i prekrasna vasha cel',
                    I posemu reshili nachertat' my
                    Uslov'ya druzheskogo mira; ih
                    Episkopu Uinchesteru poruchim
                    Vo Franciyu nemedlya otvezti.

                                  Gloster

                    A chto do predlozhen'ya Arman'yaka,
                    YA dolozhil podrobno korolyu
                    O kachestvah vozvyshennyh grafini,
                    O krasote i o pridanom cennom, -
                    Ee reshil on sdelat' korolevoj.

                               Korol' Genrih

                    I v podtverzhden'e nashego soglas'ya
                    Svezite ej bril'yant - zalog lyubvi. -
                    Itak, milord-protektor, pozabot'tes'
                    Ee so svitoyu dostavit' v Dover;
                    Zatem doverim ih sud'bu volnam,

         Korol' Genrih so svitoj, Gloster, |kseter i posly uhodyat.

                           Episkop Uinchesterskij

                    Postojte, gospodin legat, sperva
                    Vruchu vam summu, chto ya obeshchal
                    Ego svyatejshestvu za san vysokij,
                    Kotorym on oblek menya nedavno

                                   Legat

                    K uslugam vashego preosvyashchenstva.

                           Episkop Uinchesterskij
                                (v storonu)

                    Teper' uzh Uinchester ne pokoritsya;
                    Sil'nejshim peram ne ustupit on.
                    Ty skoro ubedish'sya, Hemfri Gloster,
                    CHto vlast'yu i rozhden'em nikogda ty
                    Ne prevzojdesh' vysokogo prelata.
                    Uveren bud', chto ya tebya sognu
                    Il' vozmushchen'em razoryu stranu.

                                  Uhodyat.




                          Franciya. Ravnina v Anzhu.
            Vhodyat Karl, gercog Burgundskij, gercog Alansonskij,
                    Bastard, Rene, ZHanna d'Ark i vojsko.

                                    Karl

                     Nash duh unylyj eta vest' obodrit.
                     Kak slyshno, vozmutilis' parizhane;
                     Francuzskaya prosnulas' doblest' v nih.

                                  Alanson

                     Tak put' k Parizhu, slavnyj Karl, svershaj;
                     Zdes' vremeni naprasno ne teryaj.

                                ZHanna d'Ark

                     Mir parizhanam, esli k nam primknut, -
                     Ne to dvorcy ih gordye padut.

                             Vhodit razvedchik.

                                 Razvedchik

                     Uspehov slavnomu vozhdyu zhelayu
                     I schast'ya vam, spodvizhnikam ego!

                                    Karl

                     CHto govoryat razvedchiki? Skazhi nam.

                                 Razvedchik

                     Anglijskie vojska, chto prezhde shli
                     Dvumya otryadami, soedinilis'
                     I sobirayutsya vam bitvu dat'.

                                    Karl

                     Izvest'e neozhidanno, sen'ory;
                     No prigotovimsya nemedlya k vstreche.

                             Gercog Burgundskij

                     K nam prizrak Tolbota ne priletit;
                     Kol' net ego, nichto nas ne strashit.

                                ZHanna d'Ark

                     Iz nizkih chuvstv postydnejshee - strah.
                     Pobede prikazhi - sletit k tebe
                     Na zlo vragu, vselennoj i sud'be.

                                    Karl

                     Vpered, druz'ya! Za Franciyu! V chas dobryj!

                                  Uhodyat.




                           Tam zhe. Pered Anzherom.
                             SHum bitvy. Stychki.
                            Vhodit ZHanna d'Ark.

                                ZHanna d'Ark

                     Regent tesnit nas, i begut francuzy.
                     Tak pomogajte, chary, amulety
                     I vy, rukovodyashchie mnoj duhi!
                     YAvite znak sobytij predstoyashchih.

                                   Grom.

                     Provornye zastupniki moi,
                     Vy, chto vladyke severa pokorny,
                     YAvites', pomogite mne sejchas!

                             Vhodyat zlye duhi.

                     To, chto yavilis' tak pospeshno vy,
                     Obychnoe dokazyvaet rven'e.
                     Vy, duhi - pokroviteli moi,
                     Sletevshiesya iz glubin podzemnyh,
                     Dostav'te snova Francii pobedu!

                      Duhi bezmolvno hodyat vokrug nee.

                     O! Ne tomite zhe menya molchan'em!
                     Kak ya svoeyu krov'yu vas kormila,
                     Gotova ruku otrubit' svoyu
                     I vam otdat' ee v zalog uspeha, -
                     Vy tol'ko pomogite mne teper'.

                           Duhi sklonyayut golovy.

                     Nadezhdy net? Togda otdam vse telo,
                     Kol' pros'bu vy ispolnite moyu.

                           Duhi kachayut golovami.

                     Uzhel' ni telom, ni krovavoj zhertvoj
                     Ne vymolyu ya pomoshchi obychnoj?
                     Togda voz'mite dushu, telo, vse, -
                     Lish' Anglii torzhestvovat' ne dajte.

                                Duhi uhodyat.

                     Pokinuli menya! Nastalo vremya
                     Dlya Francii pernatyj gordyj shlem
                     Sklonit' pred Angliej, glavoj poniknuv.
                     Zaklyat'ya prezhnie moi besplodny,
                     I s adom mne borot'sya ne pod silu.
                     Ty snova, Franciya, padesh' vo prah.

                                 SHum bitvy.

             Vhodyat francuzy i anglichane, srazhayas'. ZHanna d'Ark
     vstupaet v edinoborstvo s Jorkom. Ee berut v plen. Francuzy begut.

                                    Jork

                     Pojmal tebya, francuzskaya krasotka!
                     Skorej spusti zaklyat'em duhov s cepi,
                     I pust' oni tebe vernut svobodu.
                     Dobycha slavnaya, - dostojnaya i cherta.
                     Vot ved'ma hmurit brovi, kak Circeya
                     Moj obraz, verno, hochet izmenit'.

                                ZHanna d'Ark

                     Na hudshij obraz tvoj ne peremenish'.

                                    Jork

                     O! Karl dofin - krasavec hot' kuda!
                     Tvoj prihotlivyj vzor ego lish' cenit.

                                ZHanna d'Ark

                     Pogibel' vas voz'mi - tebya i Karla!
                     Pust' neozhidanno, vo vremya sna,
                     Pridushat vas krovavymi rukami.

                                    Jork

                     Koldun'ya, ved'ma gnusnaya, molchi!

                                ZHanna d'Ark

                     Proshu tebya, dozvol' mne proklinat'.

                                    Jork

                     Ty budesh' klyast', zlodejka, na kostre.

                                  Uhodyat.
                                 SHum bitvy.
                  Vhodit Seffolk, vedya za ruku Margaritu.

                                  Seffolk

                     Kto b ni byla, ty - plennica moya.
                             (Smotrit na nee.)
                     Krasavica, ne ubegaj, ne bojsya!
                     Kosnus' tebya pochtitel'noj rukoj;
                     V znak mira vechnogo ya eti pal'cy
                     Celuyu i kladu na bok tvoj nezhnyj.
                     Kto ty? Skazhi, chtob mne tebya pochtit'.

                                 Margarita

                     Kto b ni byl ty, zovus' ya Margaritoj,
                     I moj otec - Neapolya korol'.

                                  Seffolk

                     YA graf i Seffolkom menya zovut.
                     Ne oskorblyajsya zhe, prirody chudo,
                     CHto zhrebij tvoj - byt' plennicej moej.
                     Tak lebed' lebedyat svoih pushistyh
                     Pod sen'yu kryl v plenu hranit lyubovno.
                     No kol' obidno byt' tebe raboj,
                     Bud' vol'nym drugom mne. Idi domoj.

                           Margarita hochet ujti.

                     Ostan'sya! Otpustit' ee net sil:
                     Ruka osvobozhdaet, serdce zh - net.
                     Kak solnce v zerkale reki igraet,
                     V glaza brosaya otrazhennyj luch,
                     Tak vzor moj krasota ee slepit.
                     Hotel by ya uhazhivat' za neyu,
                     No govorit' ne smeyu. Poproshu
                     CHernila i pero i ob®yasnyus' ej.
                     Styd, De-La-Pul'! Ne unizhaj sebya.
                     Il' nem ty? Il' ne plennica ona?
                     Pred zhenshchinoj uzheli ty robeesh'?
                     Da, takovo velich'e krasoty,
                     CHto porazhaet chuvstvo i yazyk.

                                 Margarita

                     Skazhi, graf Seffolk, - esli tak zovesh'sya, -
                     Kakoj mne vykup za svobodu dat'?
                     Ved' ya, kak vizhu, plennica tvoya.

                                  Seffolk
                                (v storonu)

                     Pochem ty znaesh', chto tebe otkazhut,
                     Raz ty ne priznavalsya ej v lyubvi?

                                 Margarita

                     CHto ty molchish'? Kakoj mne vykup dat'?

                                  Seffolk
                                (v storonu)

                     Ona prekrasna - popytat'sya nado,
                     I zhenshchina - tak mozhno pobedit'.

                                 Margarita

                     Skazhi, ty primesh' vykup? Da il' net?

                                  Seffolk
                                (v storonu)

                     Bezumec! Vspomni pro svoyu zhenu.
                     Kak mozhet byt' tvoeyu Margarita?

                                 Margarita

                     Ujti mne luchshe; on menya ne slyshit.

                                  Seffolk
                                (v storonu)

                     Propalo vse: legla durnaya karta.

                                 Margarita

                     Nesvyazna rech'; naverno, on pomeshan.

                                  Seffolk
                                (v storonu)

                     I vse zh dostat' vozmozhno razreshen'e.

                                 Margarita

                     I vse zh hochu ya poluchit' otvet.

                                  Seffolk
                                (v storonu)

                     Dob'yus' ya Margarity. Dlya kogo zhe?
                     Dlya korolya! Fu! Glup ya, kak brevno!

                                 Margarita

                     On govorit o brevnah: verno, plotnik.

                                  Seffolk
                                (v storonu)

                     Odnako ya svoyu ispolnyu prihot',
                     I vodvoritsya mir mezhdu dvuh derzhav.
                     No vse zh odna zdes' trudnost' ostaetsya:
                     Otec ee - Neapolya korol'
                     I gercog Mena i Anzhu, no beden,
                     I nasha znat' otvergnet etot brak.

                                 Margarita

                     Poslushajte menya. Il' nedosug vam?

                                  Seffolk
                                (v storonu)

                     Kak ni serdis' oni, vse zh budet tak.
                     Ved' Genrih yun i bystro soglasitsya.
                                (Margarite.)
                     Princessa, tajnu vam hochu otkryt'.

                                 Margarita

                     Pust' ya v plenu; no on, kak vidno, rycar'
                     I ni za chto menya ne oskorbit.

                                  Seffolk

                     Blagovolite vyslushat', princessa.

                                 Margarita
                                (v storonu)

                     Menya, byt' mozhet, vyruchat francuzy:
                     Togda mne ne nuzhna ego lyubeznost'.

                                  Seffolk

                     Princessa milaya, hochu skazat' vam...

                                 Margarita
                                (v storonu)

                     V plenu byvali zhenshchiny i prezhde.

                                  Seffolk

                     Princessa, chto vy govorite tam?

                                 Margarita

                     Prostite, eto nedorazumen'e...

                                  Seffolk

                     Princessa, vy sochli by plen schastlivym,
                     Kogda by on dostavil vam koronu?

                                 Margarita

                     Byt' korolevoyu v plenu pozornej,
                     CHem byt' prostoj raboyu. Gosudaryam
                     K licu svoboda.

                                  Seffolk

                                     Ty ee poluchish',
                     Kol' Genrih, Anglii korol', svoboden.

                                 Margarita

                     CHto mne za delo do ego svobody?

                                  Seffolk

                     Hochu tebya ego suprugoj sdelat',
                     Tebe dat' v ruki skipetr zolotoj,
                     Koronoj uvenchat' tvoyu glavu,
                     Kol' soglasish'sya byt' moeyu...

                                 Margarita

                                                    CHem?

                                  Seffolk

                     Ego lyubov'yu.

                                 Margarita

                     YA nedostojna stat' ego zhenoyu.

                                  Seffolk

                     O net, princessa, nedostoin ya,
                     Kol' svatayu krasavicu emu,
                     A sam ostat'sya dolzhen v storone.
                     CHto skazhete, princessa? Vy soglasny?

                                 Margarita

                     Kogda otcu ugodno, ya soglasna.

                                  Seffolk

                     Syuda, nachal'niki! Vpered, znamena! -
                     Zdes', pered zamkom vashego otca,
                     Princessa, my nachnem peregovory.

                           Trubyat k peregovoram.
                           Na stenu vshodit Rene.

                     Smotri, Rene, v plen doch' tvoya vzyata!

                                    Rene

                     Kem?

                                  Seffolk

                          Mnoj.

                                    Rene

                                Kak, Seffolk, etomu pomoch'?
                     Ved' voin ya i ne umeyu plakat'
                     I proklinat' izmenchivost' sud'by.

                                  Seffolk

                     Est' sredstvo vernoe pomoch', sen'or,
                     Soglas'e daj, svoej zhe radi chesti,
                     Za moego monarha vydat' doch';
                     Ee dlya korolya s trudom ya dobyl,
                     I etot legkij, kratkij plen ee
                     Podarit carstvennuyu ej svobodu.

                                    Rene

                     Ty, Seffolk, pravdu govorish'?

                                  Seffolk

                                                   Izvestno
                     Prekrasnoj docheri tvoej, chto Seffolk
                     Ne lzhet, ne pritvoryaetsya, ne l'stit.

                                    Rene

                     Po rycarskomu slovu tvoemu
                     Sojdu, chtob dat' otvet na predlozhen'e.
                             (Shodit so steny.)

                                  Seffolk

                     Zdes' podozhdu prihoda tvoego.

                            Truby. Vhodit Rene.

                                    Rene

                     Privet tebe, graf slavnyj, v nashih zemlyah.
                     CHego zahochesh', trebuj zdes' v Anzhu.

                                  Seffolk

                     Blagodaryu, Rene. Kak schastliv ty,
                     Imeya doch', dostojnuyu korony!
                     No chto otvetish' mne na predlozhen'e?

                                    Rene

                     Kol' ty ee, nichtozhnuyu, izbral
                     V nevesty gosudaryu svoemu,
                     YA, pri uslovii, chto sohranyu
                     Anzhu i Men, moi vladen'ya, v mire,
                     Ne vedaya nasil'ya i vojny, -
                     Doch' Genrihu otdam, kol' on zahochet.

                                  Seffolk

                     Pust' eto budet vykup. Doch' primi.
                     A grafstvami tvoimi, ya ruchayus',
                     Otnyne budesh' mirno ty vladet'.

                                    Rene

                     Tebe, kak predstavitele monarha,
                     Vo imya Genriha, v znak dogovora,
                     YA ruku docheri moej dayu.

                                  Seffolk

                     Primi zh, Rene Francuzskij, blagodarnost'
                     Ot korolya, kotoromu sluzhu.
                                (V storonu.)
                     A vse zh, priznat'sya, bylo by priyatno
                     Byt' za sebya hodataem sejchas.
                                 (Gromko.)
                     YA v Angliyu otpravlyus' s novostyami
                     I podgotovlyu zaklyuchen'e braka.
                     Itak, proshchaj, Rene, hrani almaz svoj,
                     Kak podobaet, v zolotom dvorce.

                                    Rene

                     YA obnimu tebya, kak obnyal by
                     Monarha tvoego, bud' Genrih zdes'.

                                 Margarita

                     Proshchajte, graf. Molitvy Margarity,
                     Ee priznatel'nost' - otnyne s vami.

                                  Seffolk

                     Proshchajte, milaya princessa. Razve
                     Priveta gosudaryu ne poshlete?

                                 Margarita

                     Poshlyu takoj privet, kakoj k licu
                     Ego sluzhanke, devushke nevinnoj.

                                  Seffolk

                     Slova nezhny i skromnosti polny.
                     No snova potrevozhu vas, princessa:
                     Zalog lyubvi emu poshlete vy?

                                 Margarita

                     Da, dobryj lord; netronutoe serdce,
                     Lyubvi ne vedavshee do sih por.

                                  Seffolk

                     A takzhe poceluj.
                                (Celuet ee.)

                                 Margarita

                     Voz'mi ego sebe; ya ne derznu
                     Takoj pustoj zalog poslat' monarhu.

                          Rene i Margarita uhodyat.

                                  Seffolk

                     O esli b ty byla moej! Stoj, Seffolk;
                     Ty ne puskajsya v etot labirint,
                     Gde minotavry brodyat i izmeny.
                     Pleni monarha pohvalami ej:
                     Pripominaj vse kachestva princessy,
                     Ee krasu, chto prevzoshla iskusstvo;
                     Vo vremya plavan'ya ob nih lish' dumaj,
                     CHtoby, skloniv pred Genrihom koleni,
                     V ego dushe zazhech' vostorg lyubvi.
                                 (Uhodit.)




                      Lager' gercoga Jorkskogo v Anzhu.
                        Vhodyat Jork, Uorik i drugie.

                                    Jork

                     Vvedite osuzhdennuyu koldun'yu.

              Vhodyat ZHanna d'Ark pod strazhej i starik pastuh.

                               Starik pastuh

                     Ah, ZHanna! Ubivaesh' ty otca!
                     YA dlya togo l' iskal tebya povsyudu,
                     CHtob na bedu svoyu zdes' uvidat'
                     Tvoyu bezvremennuyu, zluyu smert'?
                     Ah, ZHanna, dochka, ya umru s toboyu!

                                ZHanna d'Ark

                     Prezrennyj nishchij! ZHalkij negodyaj!
                     YA rozhdena ot blagorodnoj krovi.
                     Ty vovse ne otec mne, ne rodnya.

                               Starik pastuh

                     T'fu! T'fu! Ej-bogu, lordy, vret ona.
                     YA ej otec - to znaet ves' prihod;
                     I mat' ee zhiva i podtverdit,
                     CHto pervyj plod ona zhenit'by nashej.

                                   Uorik

                     Besstydnaya! Otvergnesh' ty rodstvo?

                                    Jork

                     Kak zhizn' ee byla porochnoj, gnusnoj,
                     Takaya zhe i smert' ej predstoit.

                               Starik pastuh

                     Fu, ZHanna! Mozhno l' byt' takoj upryamoj?
                     Svidetel' bog, ty plot' i krov' moya;
                     Iz-za tebya ya prolil slez nemalo.
                     Ne otrekajsya, dochka, ot menya.

                                ZHanna d'Ark

                     Poshel, muzhik! - Podkuplen vami on:
                     Hotite skryt' moih venchannyh predkov.

                               Starik pastuh

                     Da, za venchan'e dal popu ya nobl',
                     Kogda na materi tvoej zhenilsya.
                     Stan' na koleni, dityatko moe,
                     I ya tebya blagoslovlyu. - Ne hochesh'?
                     Bud' proklyat chas rozhden'ya tvoego!
                     Hotel by ya teper', chtob moloko,
                     Kotorym mat' tvoya tebya kormila,
                     Krysinym yadom bylo, a ne to -
                     CHtob krovozhadnyj volk tebya zael,
                     Kogda pasla moih ovec ty v pole!
                     Ty ot otca, merzavka, otreklas'?
                     Szhech', szhech' ee! Povesit' - mnogo chesti.
                                 (Uhodit.)

                                    Jork

                     Ubrat' ee. Dostatochno zhila,
                     Svoeyu skvernoj otravlyaya mir.

                                ZHanna d'Ark

                     Kto vami osuzhden - sperva uznajte.
                     Ne pastuhom-muzhlanom rozhdena ya,
                     No rod vedu ot krovi korolevskoj.
                     YA chistaya izbrannica nebes,
                     Ozarena vysokoj blagodat'yu,
                     CHtob chudesa zdes' na zemle tvorit'.
                     YA s besami ne znalas' nikogda.
                     No vy, chto pohot'yu oskverneny,
                     Zamarany nevinnoj krov'yu zhertv,
                     Pogryazli v zlyh porokah i razvrate, -
                     Kak sami blagodati lisheny,
                     Schitaete, chto mozhno chudesa
                     Tvorit' lish' s pomoshch'yu nechistoj sily.
                     Vy v zabluzhden'e grubom! ZHanna d'Ark
                     Ostalas' devstvennicej s detskih let,
                     CHista i neporochna dazhe v myslyah;
                     I devy krov', prolitaya zhestoko,
                     O pravoj mesti k nebu vozzovet.

                                    Jork

                     Tak, tak. Na kazn' vesti ee skorej!

                                   Uorik

                     Poslushajte, raz devushka ona,
                     Drov ne zhalejte, bol'she ih kladite,
                     I bochki so smoloyu na koster
                     Vkatite, chtob muchen'ya sokratit' ej.

                                ZHanna d'Ark

                     Nichto serdec bezzhalostnyh ne tronet?
                     Tak slabost', ZHanna, im svoyu otkroi,
                     CHto po zakonu dast tebe zashchitu. -
                     Beremenna ya, lyutye ubijcy!
                     Ne umershchvlyajte plod moej utroby,
                     Kol' tashchite menya na zluyu smert'.

                                    Jork

                     Pomiluj, bog! Beremenna svyataya!

                                   Uorik

                     Vot chudo velichajshee tvoe!
                     Il' k etomu vela svyataya zhizn'?

                                    Jork

                     Ona s dofinom slavno zabavlyalas',
                     Predvidel ya, na chto ona soshletsya.

                                   Uorik

                     Nu, ladno. Ne nuzhna nam zhizn' bastardov,
                     Osobenno kogda otec im Karl.

                                ZHanna d'Ark

                     Oshiblis' vy: ne ot nego rebenok;
                     Byl Alanson vozlyublennym moim.

                                    Jork

                     Ah, Alanson! Vtoroj Makiavelli!
                     Ditya umret, bud' sotni zhiznej v nem.

                                ZHanna d'Ark

                     Menya prostite, ya vas obmanula:
                     Ne Karl, ne Alanson menya plenil;
                     To byl Rene, Neapolya korol'.

                                   Uorik

                     ZHenatyj chelovek! Nedopustimo!

                                    Jork

                     Vot devushka! Ona sama ne znaet,
                     Kogo vinit' - tak mnogo bylo ih.

                                   Uorik

                     Ona byla shchedra i vsem dostupna.

                                    Jork

                     I vse zhe deva chistaya ona. -
                     Rasputnica! Sebya i svoj priplod
                     Ty osudila. Proch'! Mol'by naprasny.

                                ZHanna d'Ark

                     Idemte zh. No ostavlyu vam proklyat'e.
                     Pust' nikogda otradnyj solnca svet
                     Ne ozaryaet kraj, gde vy zhivete,
                     No t'ma i sumrachnye teni smerti
                     Pokroyut vas, poka v toske i gore
                     Vy ne zatyanete petlyu na shee!
                           (Uhodit pod strazhej.)

                                    Jork

                     Rassyp'sya v prah, razvejsya chernym peplom,
                     Proklyataya sluzhitel'nica ada!

               Vhodyat kardinal Bofort, episkop Uinchesterskij
                                 so svitoj.

                                  Kardinal

                     Milord-regent, prines ya polnomoch'ya
                     Dlya vashej milosti ot korolya.
                     Milordy, hristianskie derzhavy,
                     Ob etih raspryah pagubnyh skorbya,
                     Prosili nastoyatel'no, chtob my
                     Mir zaklyuchili s Franciej nadmennoj.
                     Poblizosti ot nas dofin so svitoj:
                     YAvilsya on vesti peregovory.

                                    Jork

                     Tak vot k chemu privel nash tyazhkij trud!
                     Kak! Poteryav tak mnogo slavnyh perov,
                     Dvoryan, vozhdej i ryadovyh soldat,
                     Pogibshih v etom dolgoletnem spore,
                     Otdavshih zhizn' za blago korolevstva,
                     My babij mir postydno zaklyuchim?
                     Il' my izmenoj, podlost'yu, kovarstvom
                     Ne poteryali mnogih gorodov,
                     CHto doblestno zavoevali predki? -
                     Ah, Uorik, Uorik! YA, skorbya, predvizhu,
                     CHto Francii lishimsya my sovsem.

                                   Uorik

                     Terpen'e, Jork. Kol' mir my zaklyuchim,
                     To na uslov'yah, stol' dlya nih surovyh,
                     CHto budet malo vygody francuzam.

               Vhodyat Karl, Alanson, Bastard, Rene i drugie.

                                    Karl

                     Poskol'ku eto resheno, milordy,
                     My peremirie provozglasim.
                     YAvilis' my, chtoby uznat' ot vas,
                     Kakie stavite uslov'ya mira.

                                   Uorik

                     Ty govori, Uinchester. YAryj gnev,
                     Szhav gordo mne, slova ne propuskaet
                     Pri vide nedrugov, stol' nenavistnyh.

                                  Kardinal

                     Karl i vy vse, uznajte o reshen'e:
                     Vvidu togo, chto Genrih soglasilsya,
                     Iz miloserdiya i sostradan'ya,
                     Osvobodit' vash kraj ot lyutyh vojn
                     I dat' vkusit' vam plodonosnyj mir,
                     Vy stanete vassalami ego.
                     I esli, Karl, emu ty poklyanesh'sya,
                     CHto, podchinivshis', stanesh' dan' platit',
                     Postavlen budesh' vice-korolem
                     I sohranish' ty san svoj korolevskij.

                                  Alanson

                     On stanet ten'yu samogo sebya?
                     Koronkoj zhalkoyu chelo ukrasit,
                     I, v sushchnosti, po vesu svoemu
                     Sravnyaetsya on s poddannym prostym?
                     Nelepo, bezrassudno predlozhen'e!

                                    Karl

                     Izvestno vsem, chto bol'shej polovinoj
                     Zemel' francuzskih ya uzh zavladel
                     I tam schitayus' korolem zakonnym.
                     Uzhel', prel'styas' nepokorennoj chast'yu,
                     Nastol'ko otstuplyu ot prav svoih,
                     CHtob vsej strany stat' vice-korolem?
                     Net, lord-posol, ya luchshe sohranyu
                     To, chem vladeyu, nezheli, pognavshis'
                     Za bol'shim, poteryayu razom vse.

                                    Jork

                     O derzkij Karl! Il' k nam ne podsylal ty
                     Tajkom posrednikov, chtob mir sniskat'?
                     Edva zh doshlo do soglashen'ya delo,
                     Stal v storone, puskaesh'sya v sravnen'ya?
                     Nu net! Pohishchennyj toboyu titul
                     Primi kak dar anglijskogo monarha,
                     Priznav, chto u tebya net prav zakonnyh,
                     Il' budem vojnami tebya kaznit'.

                                    Rene

                     Vy, gosudar', upryamites' naprasno,
                     K uslov'yam dogovora pridirayas'.
                     Kol' my otvergnem, net pochti nadezhdy,
                     CHto vstretite podobnyj sluchaj vnov'.

                                  Alanson
                               (tiho, Karlu)

                     Skazat' po pravde, yavite vy mudrost',
                     Spasaya svoj narod ot istreblen'ya,
                     Ot yarostnoj rezni, chto kazhdyj den'
                     Prinosit nam vedenie vojny.
                     Primite luchshe mirnyj dogovor:
                     Ved' vy vsegda vol'ny ego narushit'.

                                   Uorik

                     CHto skazhesh', Karl? Uslov'ya nashi primesh'?

                                    Karl

                     Primu;
                     No tol'ko s ogovorkoyu, chto vy
                     Na nashi kreposti ne posyagnete.

                                    Jork

                     Tak prisyagni monarhu moemu,
                     Kak rycar'; obeshchaj povinovat'sya
                     I protiv Anglii ne buntovat'.

                     Karl i ego svita prinosyat prisyagu.

                     Tak. Raspustite zhe svoi vojska.
                     Svernut' znamena! Pust' zamolknut truby.
                     Torzhestvenno my vodvoryaem mir.

                                  Uhodyat.




                    London. Pokoj v korolevskom dvorce.
          Vhodyat korol' Genrih, razgovarivaya s Seffolkom, Gloster
                                 i |kseter.

                               Korol' Genrih

                     Graf blagorodnyj, vashim opisan'em
                     Prelestnoj Margarity porazhen ya.
                     Ee dostoinstva i krasota
                     V moej grudi lyubov' uzh zarodili,
                     I, kak poryv svirepyj uragana
                     Poroj korabl' protiv techen'ya gonit,
                     Tak i menya vlechet molva o nej.
                     Il' poterplyu krushen'e, il' pribudu
                     K zhelannoj pristani ee lyubvi.

                                  Seffolk

                     Pover'te mne, korol', rasskaz moj kratkij
                     Lish' predislovie k ee hvale.
                     Vseh sovershenstv prelestnejshej devicy, -
                     Kogda b imel talant ih peredat' ya, -
                     Hvatilo by na celyj tom chudesnyj,
                     Sposobnyj dazhe hladnyj um plenit'.
                     No glavnoe: ona ne stol' prekrasna
                     I preispolnena razlichnyh char,
                     Kak nezhnosti i krotosti polna,
                     I budet rada vam vsegda sluzhit', -
                     Sluzhit', ponyatno, v samom chistom smysle,
                     Lyubya i chtya kak svoego supruga.

                               Korol' Genrih

                     Inogo ne prikazhet Genrih ej. -
                     Itak, milord-protektor, soglasites',
                     CHtob korolevoj stala Margarita.

                                  Gloster

                     Kak soglasit'sya? |to greh nemalyj.
                     Ved' vy zhe, gosudar', obrucheny
                     S drugoj dostojnoj molodoj devicej.
                     Tak kak zhe nam narushit' dogovor,
                     Ne oskverniv vas, gosudar', beschest'em?

                                  Seffolk

                     Kak postupaet s nezakonnoj klyatvoj
                     Pravitel'; il' kak rycar' na turnire,
                     Srazit'sya klyavshijsya, uhodit s polya,
                     Sochtya protivnika sebe neravnym.
                     Doch' grafa bednogo ne rovnya vam,
                     I bez pozora mozhno s nej porvat'.

                                  Gloster

                     No chem, skazhite, luchshe Margarita?
                     Ee otec ne bolee kak graf,
                     Hot' mnogo pyshnyh titulov imeet.

                                  Seffolk

                     O net, milord; otec ee - korol',
                     Korol' Neapolya, Ierusalima,
                     Vo Francii bol'shoj imeet ves,
                     I s nim rodstvo dolzhno uprochit' mir
                     I v podchinenii derzhat' francuzov.

                                  Gloster

                     No to zhe sdelaet graf Arman'yak,
                     Zatem chto blizkij rodstvennik on Karlu.

                                  |kseter

                     K tomu zh on dast pridanoe bol'shoe;
                     Rene zh skoree sam voz'met, chem dast.

                                  Seffolk

                     Pridanoe? Monarha ne poroch'te!
                     Il' tak on nizok, beden i prezrenen,
                     CHtob den'gi predpochest' lyubvi chistejshej?
                     Obogatit' nevestu mozhet Genrih,
                     Ne stanet on iskat' ee bogatstv.
                     ZHenu krest'yanin zhalkij pokupaet,
                     Kak loshad', telku il' ovcu na rynke.
                     Brak chereschur znachitel'noe delo, -
                     Ne chrez hodataya ego svershat'.
                     Ne ta, chto my hotim, no ta, chto vybral
                     Sam gosudar', dolzhna delit' s nim lozhe.
                     I vot, milordy, raz ee on lyubit,
                     Sil'nee vseh drugih prichina eta
                     Sklonyaet nas otdat' ej predpochten'e.
                     CHto brak po prinuzhden'yu, kak ne ad,
                     Razdory postoyannye i ssory?
                     Brak po lyubvi blazhenstvom nadelyaet
                     I obraz mira vysshego yavlyaet.
                     Na kom zhenit'sya dolzhen nash korol',
                     Kak ne na Margarite, na princesse?
                     Ona i po krase i po rozhden'yu
                     Dostojna byt' suprugoj korolya,
                     Vol'nolyubivyj duh ee i hrabrost',
                     Stol' redkie u zhenshchin, v tom porukoj,
                     CHto mozhno zhdat' ot korolya potomstva.
                     Da, syn zavoevatelya, nash Genrih,
                     Zavoevatelej rodit' nam mozhet,
                     Kogda s deviceyu, stol' tverdoj duhom,
                     Kak Margarita, zaklyuchit on brak.
                     Soglas'e dajte, lordy, i reshite,
                     CHto korolevoyu byt' Margarite.

                               Korol' Genrih

                     YA sam ne znayu, blagorodnyj Seffolk,
                     Ot zhivosti li vashego rasskaza,
                     Il' ottogo, chto yunosti moej
                     Eshche ne tronul plamen' zhguchej strasti, -
                     No tol'ko chuvstvuyu v svoej grudi
                     Takoj razlad, takoj svirepyj spor
                     Mezh strahom i nadezhdoyu, chto bolen
                     YA ot napora dum. Itak, milord,
                     Vo Franciyu pospeshno otplyvajte;
                     Primite vse uslov'ya i dobejtes'
                     Soglasiya princessy Margarity
                     K nam v Angliyu priplyt' i na prestole
                     Vossest', venchannoj Genriha suprugoj.
                     A na rashody vashi putevye
                     S naroda desyatinu soberite.
                     Stupajte zhe. Poka vy ne vernetes',
                     Terzat'sya budu tysyach'yu trevog -
                     A vy ne obizhajtes', dobryj dyadya;
                     Kogda, vy stanete menya sudit'
                     Po samomu sebe v bylye gody,
                     YA znayu, chto legko vy izvinite
                     Vnezapnoe reshenie moe.
                     Vedite zhe menya otsyuda proch';
                     YA v odinochestve predamsya grusti.
                                 (Uhodit.)

                                  Gloster

                     Ah, opasayus' ya, chto budet grust'
                     Nachalom i koncom ego lyubvi.

                         Gloster i |kseter uhodyat.

                                  Seffolk

                     Vot Seffolk pobedil i otplyvaet, -
                     Kak nekogda plyl v Greciyu Paris, -
                     Nadeyas' takzhe obresti lyubov',
                     No vstretit' bol'she schast'ya, chem troyanec.
                     Ved' Margarita, korolevoj stav,
                     Otnyne budet pravit' gosudarem,
                     YA zh - eyu, korolem i vsej stranoj.
                                 (Uhodit.)

Last-modified: Tue, 08 Aug 2000 04:50:07 GMT
Ocenite etot tekst: