. |ti izyskaniya pozvolili ustanovit', chto na raznyh etapah svoego tvorchestva SHekspir ne tol'ko po-raznomu obrabatyvaet ispol'zovannyj material, no i sam etot material ochen' razlichen i vsegda otvechaet hudozhestvennym celyam SHekspira. Kakova zhe literaturnaya genealogiya poslednih p'es? Istoriya syuzheta "Perikla" proslezhena ochen' podrobno. Pervoistochnik ego - bezymyannaya knizhka "Istoriya Apolloniya Tirskogo". Knizhka eta doshla do nas na latinskom yazyke, samyj rannij ekzemplyar otnositsya k IX v., no uchenye dokazali, chto rasskaz ob Apollonii yavlyaetsya pozdnegrecheskim romanom so vsemi osobennostyami etogo zhanra. Syuzhetnaya shema romana na puti k SHekspiru preterpela na udivlenie malye izmeneniya, hotya doshla cherez drugih avtorov. V srednie veka stali poyavlyat'sya mnogochislennye pererabotki romana {Harakteristiku samogo romana i ego sudeb sm.: SHekspir. Sobranie sochinenij pod redakciej S. A. Vengerova, t. IV. SPb., izd. Brokgauz-Efrona, 1904, s. 4-7, a takzhe i v zarubezhnoj kritike: A. N. Smyth. Shakespeare's Pericles and Apollonius of Tyre. Philadelfia, 1898; S. Singer. Apollonius von Tyrus. Halle, 1895; E. Klebs. Die Erzahlung von Apollonius aus Tyrus. Berlin, 1899.}. V chastnosti, v konce XII v. Gotfrid Viterbskij, notarius imperatora Fridriha Barbarossy, napisal svoego roda vsemirnuyu istoriyu, ozaglavlennuyu "Panteon", gde on vkratce izlozhil i istoriyu Apolloniya. Po zaklyucheniyu uchenyh, eta istoriya, vmeste s samoj latinskoj versiej, yavilas' istochnikom dlya 7-j knigi poemy D. Gauera "Ispoved' vlyublennogo" (XIV v., byla perepechatana v 1532 i 1534 gg.). Vklyuchil v sebya peredelku istorii ob Apollonii i znamenityj srednevekovyj sbornik novell na latinskom yazyke (XIV v.) "Deyaniya rimlyan". Iz etogo sbornika istoriyu Apolloniya pereveli na francuzskij yazyk, i etoj versiej vospol'zovalsya L. Tuajn, pereskazavshij istoriyu prozoj (povest' Tuajna trizhdy vyhodila v svet mezhdu 1567 i 1607 gg.). Poema Gauera i povest' Tuajna i yavilis' neposredstvennymi istochnikami dlya shekspirovskoj p'esy. SHekspir ostavil v neprikosnovennosti vse osnovnye syuzhetnye kollizii etih proizvedenij. Naibolee blizko on sleduet Gaueru, no chetvertyj akt imeet bol'she shodstva s povest'yu Tuajna. Odnako i v tom, i v drugom sluchae sohraneny vse peripetii latinskoj "Istorii Apolloniya Tirskogo". Samye znachitel'nye izmeneniya SHekspira sleduyushchie: v pervom akte on vvodit shestvie rycarej, idushchih na turnir, i udelyaet gorazdo bol'she vnimaniya Marine, chem oba istochnika udelyali svoim molodym geroinyam. |ta kratkaya istoriya togo, kakim putem doshla latinskaya versiya do SHekspira, illyustriruet, vo-pervyh, udivitel'nuyu ustojchivost' syuzheta i, vo-vtoryh, osobenno esli dobavit', chto sushchestvovali ispanskie, nemeckie, ital'yanskie i gollandskie pererabotki togo zhe romana, pokazyvaet ogromnuyu ego populyarnost'. Bogatyj raznoobraznejshimi situaciyami syuzhet "Cimbelina" daet vozmozhnost' samyh shirokih sopostavlenij s naibolee obshirnym krugom literaturnyh proizvedenij. Osnovnaya istoriya p'esy - istoriya Imogeny i Postuma - vzyata SHekspirom u Bokkachcho ("Dekameron", Den' vtoroj, novella 9). Istoriya eta, kak my uzhe govorili, fol'klornogo proishozhdeniya, no imela mnogochislennye literaturnye obrabotki. V srednevekovoj literature my vstrechaem dve versii etogo rasskaza. Pervaya, tak nazyvaemaya "skazka o roze", pereskazana v stihah i proze v romane XIV v. "Perseforest", drugaya - v nekotoryh francuzskih romanah, otkuda ona i prishla k Bokkachcho. Obe versii pronikli v Angliyu: pervaya - v poemu XIV v. "Dobrodetel'naya zhena mastera" Adama de Kobzama, vtoraya - v anonimnuyu povest' nachala XVII v. {|ta povest' dolgoe vremya schitalas' odnim iz osnovnyh istochnikov "Cimbelina" na osnovanii ukazaniya shekspirologa XVIII v. Stivensa, kotoryj yakoby videl ee izdanie 1603 g. No obnaruzhit' udalos' lish' ekzemplyary 1620 g., togda zhe ona byla zaregistrirovana v Torgovoj palate.} Obe versii rasskazyvayut o torzhestve dobrodetel'noj zheny: muzh dokazyvaet, chto zhenu ego nikomu ne udastsya soblaznit', i hvastuny, kotorye stavyat na kartu svoi sostoyaniya, zayavlyaya, chto oderzhat pobedu, v konce koncov posramleny. Odnako sobytiya razvivayutsya po-raznomu. V "skazke o roze" muzh s nachala do konca uveren v nepristupnosti zheny, ibo s nim v korobochke nahoditsya chudesnaya roza, kotoraya sohranyaet svoyu svezhest' togda, kogda zhena verna, i uvyanet tol'ko posle ee izmeny. Poskol'ku roza ne bleknet, suprug mozhet byt' spokoen - i vse vnimanie sosredotocheno na hitrosti suprugi i zloklyucheniyah ee obozhatelej, kotorye v konce koncov popadayut v podval, gde vynuzhdeny rabotat', chtoby ne umeret' s golodu, i ottuda ih osvobozhdaet vozvrativshijsya muzh. Vtoraya versiya blizhe k SHekspiru i bolee dramatichna: pretendentu na chest' vernoj suprugi udaetsya vnushit' muzhu, chto on dobilsya uspeha - i reshayushchim dokazatel'stvom, kak u Bokkachcho i v nekotoroj stepeni u SHekspira, sluzhit opisanie telesnoj primety. Istoriya, kotoroj vospol'zovalsya Bokkachcho, byla takzhe obrabotana v nemeckom proizvedenii konca XV v. "Historic von vier Kaufmannern". S nemeckogo ona byla perevedena na datskij, a s datskogo na anglijskij i napechatana vpervye v Antverpene v 1518 g., perepechatana v 1520 i 1560 gg. pod nazvaniem "Frederik iz Iennena". Schitaetsya, chto naryadu s Bokkachcho, kotoryj byl glavnym istochnikom SHekspira ili v originale, ili vo francuzskoj versii Antuana Masona, SHekspir znal i "Frederika", tak kak ryad detalej v "Cimbeline" sovpadaet s detalyami, kotorye vstrechayutsya v etoj povesti, no otsutstvuyut u Bokkachcho {Sopostavlenie vseh treh proizvedenij sm.: W. F. Thrall. Cymbeline, Boccaccio and Wagser Story in England. - "Studies in Philology", vol. 28. North Carolina, 1931.}. V poiskah drugih vozmozhnyh istochnikov "Cimbelina" issledovateli obnaruzhili eshche ryad proizvedenij, var'iruyushchih tot zhe rasskaz. K chislu ih otnositsya scenarij ital'yanskoj komedii del' arte {Sm.: K. M. Lea. Italian Popular Comedy, vol. II. London, 1934, p. 568-572; "Shakespeare Quarterly". VTII (1957), p. 133.}, francuzskij mirakl' "Oton, korol' Ispanii" {"Miracle de Oton, Roy D'Espagne". - "Miracles de Nostre Dame". E. Pass, U. Hubert (Ed.), 1879.}, v kotorom zlodej, podobno YAhimo, hvastaet, chto sumeet pokorit' lyubuyu zhenshchinu, stoit emu pogovorit' s nej dvazhdy (Que je me scay femme vivant mais que doux fois a la parlasse que la fierce cevoir n'en cuidasse Tout mon delit {Cit. po kn.: "Cymbeline". The New Cambridge Shakespeare. Cambridge, 1960, p. XXII.}), i tak zhe, kak YAhimo, pytayas' soblaznit' geroinyu, kleveshchet na ee vozlyublennogo, obvinyaya ego v nevernosti (De Homme vien J'ay leisse Vestre seignueur qui na vous prise Pas la quene s'une serise. D'une garce c'est accin-tie Qu'il a en si grant amitie Qu'il ne scat d'elle departir {Ibid., p. XXVI-XXVII.}); srednevekovyj anglijskij roman "Graf Tuluzskij", gde est' paralleli s razgovorom YAhimo i Imogeny {R. Christophersen. The Ballad of Sir Aldingar. Oxford, Clarendon, 1952, p. 127-142.}. Esli my obratimsya k otdel'nym motivam "Cimbelina", to chislo proizvedenij, privlekaemyh dlya sopostavleniya, umnozhitsya. V chastnosti, est' nekotoroe shodstvo mezhdu priklyucheniyami Imogeny v Uel'skih holmah i priklyucheniyami |rminii, geroini "Osvobozhdennogo Ierusalima" T. Tasso (v pesnyah VII i XIX). |rminiya otpravlyaetsya na poiski svoego rycarya, zhivet u pastuhov i nahodit Tankreda, mnimomertvogo. Primechatel'no takzhe odno mesto u Apuleya ("Metamorfozy", X, 1-12), gde daetsya bytovoj variant mifa o Fedre i Ippolite, oslozhnennyj motivom mnimosmertel'nogo, na samom dele snotvornogo napitka: macheha, vlyubivshis' v pasynka i ne vstretiv vzaimnosti, reshaet ego otravit', no prigotovlennoe zel'e po oshibke vypivaet rodnoj syn machehi, kotoraya obvinyaet pasynka v pokushenii na svoyu zhizn' i chest' i otravlenii brata. Mnimyj ubijca vot-vot dolzhen byt' osuzhden na kazn', no vmeshivaetsya mudryj i dobryj vrach, kotoryj prodal otravu rabu - ispolnitelyu zlodejskih umyslov machehi, no, kak Kornelij v "Cimbeline", podmenil ee snotvornym napitkom. Otravlennyj prosypaetsya, prestupniki nakazany, dobrodetel' torzhestvuet. Figura blagorodnogo i gumannogo vracha, ego reshenie zamenit' otravu snotvornym napitkom, vseobshchaya vera v smert' rebenka i gore rodnyh, neozhidannost' izvestiya o tom, chto otravlennyj zhiv - vse eto imeet shodstvo s nekotorymi situaciyami v "Cimbeline": i tam i zdes' zlaya macheha, kotoraya zadumyvaet otravit' pasynka (u SHekspira - Imogenu), i tam i zdes' vrach, kotoryj mudroj ostorozhnost'yu predotvrashchaet ubijstvo, i tam i zdes' mnimaya smert', gore blizkih, radostnoe i neozhidannoe ozhivlenie. Paralleli, zaimstvovannye iz Apuleya i blizkie k "Cimbelinu", najdeny takzhe v "Tome iz Linkol'na" Richarda Dzhonsona (1599) {Sm.: "Shakespeare Jahrbuch XLIV". Weimar, 1908, S. 167-170.}. Nakonec shodnye s "Cimbelinom" motivy i situacii vstrechaem my vo mnogih dramaticheskih proizvedeniyah konca XVI - nachala XVII v. Sud'bu Imogeny napominaet sud'ba Odillii - geroini anonimnoj p'esy "Slabejshij idet k stene" (poslednee desyatiletie XVI v.), docheri gercoga Brabantskogo, vlyubivshejsya v najdenysha. V p'ese "Ser Kliomon i ser Klamid" (opublikovana v 1599 g. no napisana, ochevidno, samoe pozdnee v 1580 g.), Neroniya, vozlyublennaya Kliomona, pohishchena Frazelliem, korolem Norvegii. Ona, pereodevshis' v muzhskoe plat'e, ubegaet i postupaet na sluzhbu k staromu pastuhu Klorinu. Kliomon otpravlyaetsya na poiski Neronii, vstrechaet i ubivaet Frazelliya, s pomoshch'yu Klorina horonit ego i veshaet na mogile svoj zolotoj shchit i mech s nadpis'yu. Poyavlyaetsya Neroniya, vidit shchit, polagaet, chto v mogile lezhit ee vozlyublennyj, hochet pokonchit' s soboj. Samoubijstvo ee predotvrashcheno vmeshatel'stvom provideniya. V dal'nejshem Neroniya pokidaet Klorina i postupaet na sluzhbu pazhem k svoemu vozlyublennomu Kliomonu, kotorogo, vprochem, ne uznaet, tak kak on tozhe pereodet. Kak legko zametit', zdes' predvoshishchena ne tol'ko obshchaya kanva priklyuchenij Imogeny (begstvo ot domogayushchegosya ee Klotena, pereodevanie v muzhskoe plat'e, zhizn' s prostymi lyud'mi na prirode, postuplenie na sluzhbu pazhem k Luciyu), no takzhe vpolne konkretnaya situaciya odnoj iz samyh primechatel'nyh scen v "Cimbeline" - sceny, gde Imogena oplakivaet telo Klotena, prinimaya ego za Postuma. Sushchestvennye syuzhetnye sovpadeniya obnaruzhivayutsya i v p'ese "Neobyknovennye triumfy Lyubvi i Fortuny" (ispolnyalas' v 1582 g., napechatana v 1589 g.) {Na shodstvo etoj p'esy s "Cimbelinom" vpervye obratil vnimanie R. Budd. - Sm.: "Notes and Queries", 7th Series, IV. London, 1887, p. 405-407.}. Germion, syn izgnannogo po lozhnomu navetu vel'mozhi Bomelio, lyubit Fideliyu, doch' korolya Pizantiya. Germion vospitan pri dvore, ego rodstvo s Bomelio ponachalu neizvestno. Brat Fidelii, princ Armenio, uznaet o lyubvi Germiona i Fidelii i ubezhdaet korolya izgnat' Germiona. Fideliya hochet soprovozhdat' Germiona, no ee plan vydan predatelem. Germion popadaet mezhdu tem v peshcheru, gde otshel'nikom zhivet ego otec. Bomelio hochet pomoch' svoemu najdennomu synu i, buduchi volshebnikom, nasylaet bolezn' na Armenio, a sam obmannym putem pronikaet k Fidelii i pomogaet ej bezhat'. Vprochem, v dal'nejshem sam Bomelio okazyvaetsya v plachevnom polozhenii: Germion v peshchere otca s uzhasom obnaruzhil bezbozhnye knigi i szheg ih; obnaruzhiv propazhu, Bomelio shodit s uma. Sobytiya tak zaputyvayutsya, chto razreshit' situaciyu bez pomoshchi bogov nevozmozhno. I vot spuskayutsya snachala Merkurij, kotoryj muzykoj usyplyaet i izlechivaet Bomelio (zametim, chto iscelyayushchaya rol' muzyki takzhe ne yavlyaetsya individual'noj chertoj shekspirovskih p'es), potom Venera i Fortuna, kotorye privodyat vse sobytiya k schastlivoj razvyazke. Takim obrazom, i "Cimbelin", i "Neobyknovennye triumfy Lyubvi i Fortuny" vyvodyat nespravedlivo izgnannogo, oklevetannogo vel'mozhu, zhivushchego v peshchere (Bellarij - Bomelio), obe p'esy rasskazyvayut o lyubvi korolevskoj docheri k vospitannomu pri dvore, no neznatnomu yunoshe (Germion i Postum, Fideliya i Imogena), kotoryj izgnan kak nishchij, v obeih dejstvuet zlobnyj brat princessy (Armenio i Kloten) i vvodyat "boga iz mashiny". Istoriya syuzheta "Zimnej skazki" namnogo proshche: v etoj p'ese SHekspir dramatiziroval roman R. Grina "Pandosto" (vpervye opublikovan v 1588 g., izdavalsya v 1592, 1595 i 1607 gg., potom - posle poyavleniya "Zimnej skazki" - v 1614 g. i po krajnej mere raz 13 na protyazhenii XVII v., v tom chisle v sokrashchennyh, deshevyh i balladnyh variantah). Samoe znachitel'noe izmenenie, kotoroe sdelal SHekspir v syuzhete, - eto sohranenie zhizni starshemu pokoleniyu: u Grina Bellariya (shekspirovskaya Germiona) umiraet, a Pandosto (Leont), kogda k ego dvoru pribyvaet Dorast i Favniya (Florizel' i Utrata), vlyublyaetsya v sobstvennuyu doch' (etot motiv krovosmesitel'noj strasti SHekspir takzhe otbrosil) i, uznav pravdu, konchaet s soboj. Poetomu edinstvennym ne zavisimym ot romana Grina syuzhetnym analogom "Zimnej skazke" yavlyayutsya paralleli so scenoj uznavaniya, gde Germionu prinimayut za statuyu, a potom ona okazyvaetsya zhivoj. (Statuya kak by ozhivaet, poetomu zdes' usmatrivayut dal'nij otklik na mif o Pigmalione.) Imeyutsya i bolee pohozhie varianty. Tak, v anonimnoj p'ese 1605 g. "Ispytaniya rycarstva" est' takaya scena. Geroinya, Katarina Francuzskaya, padaet na koleni pered statuej ee umershego vozlyublennogo, Ferdinanda Navarrskogo. Ran'she ona otvergala ego lyubov' - teper' sama klyanetsya v lyubvi. Statuya sklonyaetsya obnyat' ee - vozlyublennyj okazyvaetsya zhiv. Ostal'nye sopostavleniya kasayutsya romana Grina, i krug ih dostatochno shirok. Obshchaya shema proizvedeniya blizka syuzhetu p'esy XIV v. "|smerejt, syn korolya Sicilii". V etoj p'ese rasskazyvaetsya o tom, kak korol' Sicilii podozrevaet svoyu zhenu v izmene i vygonyaet ih edinstvennogo syna. Tot vospityvaetsya v sosednem korolevstve, vlyublyaetsya v doch' korolya i lyubim eyu. No samoe bol'shoe chislo rodstvennyh proizvedenij tyanet za soboj istoriya Dorasta i Favnii. U Grina istoriya molodyh vlyublennyh zanimaet dve treti vsego romana (nachinaya s izdaniya 1595 g. roman tak i nazyvalsya - "Dorast i Favniya"). Poetomu paralleli etoj syuzhetnoj linii fakticheski svidetel'stvuyut o tom, s kakoj literaturnoj tradiciej svyazan roman (a stalo byt', cherez nego i p'esa SHekspira). Poskol'ku sam roman ne yavlyaetsya cel'yu nashej raboty, my prosto soshlemsya na vyvody uchenyh, kotorye schitayut, chto vo vtoroj chasti "Pandosto" Grin usvaivaet mnogoe ot grecheskogo romana Longa "Dafnis i Hloya" (pervuyu chast' proizvedeniya Grina tozhe sravnivayut s odnim iz grecheskih romanov - "Feagen i Harikliya" Geliodora), nahodyat takzhe syuzhetnye paralleli s "|fiopikoj" Geliodora (tam geroj ne mozhet zhenit'sya na geroine iz-za ee nizkogo proishozhdeniya, no pod konec vyyasnyaetsya, chto ona doch' efiopskogo carya), i v celom otnosyat "Pandosto" k pastoral'nomu zhanru. Hotya neposredstvennyh istochnikov dlya "Buri" ne najdeno, ee syuzhetnye situacii takzhe imeyut bogatuyu istoriyu. V pervuyu ochered' sleduet nazvat' p'esu nemeckogo avtora YA. Ajrera "Prekrasnaya Sideya". Soderzhanie ee sleduyushchee. Knyaz' Lyudol'f pobezhden v bitve i izgnan iz svoih vladenij knyazem Lejdegastom. Vmeste so svoej docher'yu Sideej on zhivet v lesu, v hizhine. Lyudol'f - volshebnik, i s pomoshch'yu magii on zastavlyaet sluzhit' sebe sushchestvo, podobnoe Arielyu, - duha Rupcifalya, a takzhe dikogo cheloveka Mosirota (shekspirovskij Kaliban). Kogda Sideya vyrastaet, Lyudol'f zahvatyvaet v plen |ngel'brehta, syna ego vraga. |ngel'breht ne mog soprotivlyat'sya, tak kak ego mech, podobno mechu Ferdinanda v "Bure", zakoldovan, i on ne mozhet vytashchit' ego iz nozhen. Lyudol'f zastavlyaet |ngel'brehta rubit' dlya nego drova (kak Prospero - Ferdinanda). Sideya dolzhna sledit' za |ngel'brehtom; snachala ona dovol'no surova s nim, no potom molodye lyudi vlyublyayutsya drug v druga, obmenivayutsya klyatvami, begut, s nimi proishodyat raznye priklyucheniya, no pod konec ih otcy primiryayutsya, deti vstupayut v brak, Lyudol'fu vozvrashcheny ego vladeniya. Nikakih sledov znakomstva s p'esoj Ajrera (napisana v konce XVI-samom nachale XVII v., avtor umer v 1605 g.) v Anglii net. Poetomu uchenye delayut vyvod o sushchestvovanii kakogo-to obshchego istochnika, do nas ne doshedshego. Drugoj analog "Buri" soderzhitsya v sobranii ispanskih romanov Antonio de |slava "Noches de Inferno" (opublikovany v 1609-1610 gg.). |to tozhe istoriya svergnutogo pravitelya, nekoego Dardano, korolya Bolgarii. Imperator Vizantii, Nikifor, trebuet korolevstvo Dardano dlya svoih synovej, tak kak Dardano imeet tol'ko doch' Serafinu, kotoraya kak zhenshchina ne mozhet nasledovat' otcu. Dardano hochet vydat' Serafinu zamuzh za odnogo iz synovej imperatora, no tot otkazyvaetsya i izgonyaet Dardano vmeste s docher'yu iz ih zemel'. Kak i Prospero, Dardano znaet magiyu, no ne hochet pol'zovat'sya svoim iskusstvom; on tol'ko obespechivaet sebya zhilishchem - oni s docher'yu poselyayutsya v podvodnom zamke u berega morya. Tem vremenem Nikifor zaveshchaet gosudarstvo svoemu plohomu synu YUlianu, lishaya nasledstva syna horoshego, Valentina. Dardano, pereodevshis' starym moryakom, zamanivaet Valentina k sebe vo dvorec i zhenit ego na Serafine. V dal'nejshem razvitii dejstviya nekotoruyu rol' igraet i burya. YUlian, vozvrashchayas' iz Rima, gde on zhenilsya na docheri rimskogo imperatora, proplyvaet nad dvorcom Dardano. Tot vyzyvaet buryu, kotoraya sokrushaet flot YUliana, a sam YUlian i ego zhena gibnut kak raz togda, kogda dostigayut berega. ZHiteli strany tak porazheny tem, chto oni schitayut aktom bozhestvennoj mesti, chto toropyatsya izbrat' Valentina korolem. Dardano vosstanovlen na trone, odnako on otrekaetsya v pol'zu zyatya. Ital'yanskij uchenyj Neri otmetil shodstvo "Buri" s chetyr'mya scenariyami komedii dell' arte. Vezde est' korablekrushenie, v rezul'tate kotorogo spasshiesya popadayut na ostrov, tam zavyazyvaetsya lyubovnaya intriga mezhdu mestnymi devushkami i znatnymi puteshestvennikami, s drugoj storony, s golodnymi i stradayushchimi ot zhazhdy moryakami sluchayutsya raznye komicheskie proisshestviya. Na ostrove est' volshebnik. V odnom scenarii inostrancy prinyaty za bogov (kak Kaliban prinimaet Trinkulo). V drugom volshebnik v konce p'esy otrekaetsya ot svoego iskusstva. Neri takzhe ukazyvaet na pastoral'nuyu komediyu Bartolomeo Rossi "F'yamella" (1584), intriga kotoroj tozhe svyazana s korablekrusheniem i volshebnikom. Itak, chto zhe predstavlyayut soboj te literaturnye proizvedeniya, s kotorymi, kak pokazal nash obzor, pryamo ili kosvenno svyazany mnogie sushchestvennye hudozhestvennye osobennosti poslednih p'es? Proizvedeniya eti, pri vsej ih mnogochislennosti, mozhno ob®edinit' vo vpolne opredelennye gruppy, kotorye prinadlezhat k nekoemu obshchemu literaturnomu massivu. |to, vo-pervyh, pozdnij grecheskij roman i ego posleduyushchie stihotvornye i prozaicheskie versii. |to, vo-vtoryh, pozdnesrednevekovaya i renessansnaya avantyurnaya novella. |to, dalee, tak nazyvaemyj "iskusstvennyj" epos (T. Tasso). |to, nakonec, ryad dramaticheskih proizvedenij - glavnym obrazom staraya doshekspirovskaya p'esa konca XVI v. Nazvannye gruppy obrazuyut nekuyu literaturnuyu tradiciyu, kotoruyu my budem nazyvat' tradiciej romanticheskih zhanrov v literature, ili, dlya kratkosti, romanticheskoj tradiciej. Opredelenie "romanticheskaya" v dannom kontekste trebuet raz®yasnenij. V nashem literaturovedenii eto opredelenie v primenenii k nazvannomu kompleksu literaturnyh yavlenij obobshchayushchego smysla i shirokogo hozhdeniya ne imeet, upotreblyaetsya obychno kak soputstvuyushchee i vsegda s ogovorkami, ibo associiruetsya s epohoj romantizma. My pol'zuemsya etim terminom v tom smysle, v kakom ego primenyayut M. M. Morozov {M. M. Morozov. SHekspir. M., 1956, s. 159.} i A. A. Anikst {A. A. Anikst. Tvorchestvo SHekspira. M., 1963, s. 548-549.}. Takoe primenenie termina, konechno, yavlyaetsya uslovnym. Ono voshodit k nemeckim romantikam, v chastnosti k L. Tiku, kotoryj videl v poslednih dramah SHekspira ideal'nye obrazcy imenno romanticheskoj dramy. Uslovnost' termina v dannom sluchae vyzvana primeneniem ego k raznovremennym yavleniyam. Tem ne menee problema tradicii, kotoruyu ya budu nazyvat' romanticheskoj, chrezvychajno sushchestvenna dlya ponimaniya poslednih p'es SHekspira. Poetomu, ne pretenduya na polnotu i okonchatel'nost' resheniya etogo voprosa, ya schitayu nuzhnym ostanovit'sya na teh aspektah problemy, kotorye imeyut samoe neposredstvennoe otnoshenie k nashej teme. V anglijskom yazyke dlya naimenovaniya etoj tradicii sushchestvuet ochen' tochnoe slovo "romance". Davaya opredelenie etogo slova, sostaviteli Vebsterskogo slovarya pishut: "...Lyubaya vymyshlennaya ili udivitel'naya istoriya; teper' glavnym obrazom rod romana, interes kotorogo zaklyuchaetsya ne stol'ko v obrisovke real'noj zhizni ili haraktera, skol'ko v priklyuchenii, udivitel'nom incidente i t. d." {"Webster's collegiate dictionary". Mass. USA, 1947, p. 864.}. Na russkom yazyke slovo romance perevoditsya i kak "romanticheskoe", i kak "lyubovnyj epizod, lyubovnaya istoriya", i kak "vydumka, nebylica", i kak "roman", no roman avantyurnyj, geroicheskij, ni v koem sluchae ne bytovoj, sovremennyj, ne novel. Romance - eto antichnyj roman, rycarskij roman, romany R. Grina, eto poemy Ariosto, eto, nakonec, komedii SHekspira - rannie romances, i ego final'nye dramy - pozdnie romances. Vse znacheniya, kotorye soderzhatsya v slove romance, harakterizuyut proizvedeniya tak nazyvaemoj romanticheskoj tradicii. Obshchie cherty etih proizvedenij v pervuyu ochered' svyazany s povtoryayushchimisya motivami i priznannoj poziciej po otnosheniyu k predmetu povestvovaniya i vyrazhayutsya, vo-pervyh, v chetko fiksirovannyh osobennostyah syuzheta i, vo-vtoryh, v opredelennom sposobe harakteristiki dejstvuyushchih lic. Pervoistochnikom literatury etogo tipa stal pozdnij grecheskij roman - Ksenofonta |fesskogo, Ahilla Tatiya, Geliodora i dr. Imenno togda formiruyutsya te hudozhestvennye komponenty, kotorye v dal'nejshem budut v toj ili inoj mere obyazatel'ny dlya vseh proizvedenij etogo roda. Syuzhetnaya shema pochti vseh grecheskih romanov edina: razluka vlyublennyh ili rodstvennikov, kotorye v stremlenii drug k drugu preterpevayut razlichnye opasnye priklyucheniya i nakonec schastlivo vossoedinyayutsya. V etih priklyucheniyah ogromnuyu rol' igraet sluchaj - i schastlivyj, i vrazhdebnyj odnovremenno, a stalo byt', v konechnom itoge, bezrazlichnyj. Sami priklyucheniya takzhe, pri vsem ih obilii, mogut byt' svedeny k nekotorym shozhim situaciyam, prichem raznoobrazie syuzhetov sozdaetsya ne raznoobraziem samih situacij, a lish' raznoobraziem ih sochetanij: v bol'shinstve romanov my vstretim piratov, pohishchayushchih geroev, korablekrusheniya, mnimuyu smert', chudesnoe spasenie, pereodevanie i t. d. Vse eto obrazuet syuzhet, na pervyj vzglyad prihotlivyj, razbrosannyj i ostryj, a v sushchnosti strogo vyderzhannyj. Obyazatel'na postoyannaya smena mest. No hotya geograficheskij ohvat chrezvychajno shirok, etnograficheskaya konkretnost' otsutstvuet, mestnogo kolorita proizvedeniya lisheny. Odnoj iz samyh lyubopytnyh i interesnyh dlya nas osobennostej grecheskogo romana yavlyaetsya sootnoshenie polnoty haraktera i opisaniya perezhivanij. Polnota haraktera, prisushchaya grecheskoj drame, utrachivaetsya - dejstvuyushchie lica lish' v sovokupnosti mogut harakterizovat' chelovecheskuyu prirodu, chelovecheskaya natura kak by raspadaetsya na ryad chert, kazhdoj iz kotoryh nadelyaetsya otdel'noe dejstvuyushchee lico, harakteristiki stanovyatsya primitivnymi i odnotipnymi. Mozhno bylo by podumat', chto avtorov voobshche ne interesuet psihologiya, no eto ne tak: perezhivaniya vlyublennyh i otdel'nye momenty emocional'nye, psihologicheskie ochercheny s udivitel'noj tonkost'yu i tshchatel'nost'yu. Nakonec, grecheskij roman v celom imeet skazochnyj kolorit eshche i potomu, chto bolee polno, chem kakaya-libo forma pis'mennoj literatury do nego, usvaivaet fol'klornyj element, vbiraet mnogie skazochnye situacii. My vydelili te cherty grecheskogo romana, kotorye s udivitel'nym postoyanstvom povtoryayutsya v dal'nejshem vo vseh romanticheskih zhanrah - i v srednie veka, i v period Vozrozhdeniya. Ne ostanavlivayas' na shodnyh yavleniyah v literaturah drugih stran, obratimsya k Anglii. V Anglii gospodstvo romanticheskogo zhanra nachinaetsya s 60-h godov XVI v. Romance - i perevodnoj, i nacional'nyj - stanovitsya samym populyarnym chteniem (o chem svidetel'stvuet, naprimer, opisanie biblioteki nekoego kapitana Koksa, sdelannoe v 1575 g. odnim ego gostem {Sm.: J. V. Wright. Middle-Class Culture in Elizabethan England. USA, 1958, p. 84-85. O populyarnosti romances sm. p. 375-395; a takzhe: Ron. S. Grane. The Vogue of Medieval Chivalric Romance during the English Rpuaissance. Wisconsin, 1919.}), a romanticheskaya p'esa - izlyublennym zrelishchem. I oba vida - i p'esa, i roman - vosproizvodyat ves' kanon romanticheskih motivov i situacij, vykristallizovavshijsya eshche v grecheskom romane. Staraya romanticheskaya p'esa 1560-1590-h godov predstavlyaet dlya nas osobyj interes. V romanticheskoj komedii Lili i Grina, kotoraya prishla na smenu staroj romanticheskoj p'ese, tradiciya zatemnena rezkoj individual'nost'yu i talantom avtorov. Staraya romanticheskaya p'esa ne otlichalas' vysokimi hudozhestvennymi dostoinstvami - i potomu lish' sravnitel'no nedavno stala predmetom ser'eznogo vnimaniya issledovatelej. No imenno v silu ee primitivnosti i grubosti tradiciya vystupaet zdes', tak skazat', v naibolee pervozdannom vide. Mnogie p'esy etogo plana, kak mozhno sudit' po ih nazvaniyam, pryamo dramatizirovali grecheskij roman, naprimer: "Harikliya" (1572), "Filomen" (1574), "Grecheskaya krasotka" (1579), "Fillida i Korin" (1584), "Feliks i Filimona" (1585), "Bezumnyj zhrec solnca" (1587) {Nazvaniya privedeny po kn.: "Elizabethan theatre". London, 1966, p. 111.}. Ni odna iz etih p'es do nas ne doshla. No i te, kotorye razrabatyvali rycarskie priklyucheniya (o mnogochislennosti etih p'es govoryat, glavnym obrazom, sohranivshiesya ih nazvaniya, naprimer: "Herestul, Sinij rycar'" - 1570, "Irlandskij rycar'" - 1576, "Odinokij rycar'" - 1576, "Rycar' plameneyushchego utesa" - 1579 i t. d.), ot samyh rannih ucelevshih p'es - "Ser Kliomon i ser Klamid" - (1570) i "Obychnye obstoyatel'stva" - (1576) - do bolee obshirnogo naslediya 80-90-h godov, vse oni postroeny na cheredovanii raznoobraznyh opasnostej i neobyknovennyh proisshestvij, na vzletah i padeniyah fortuny geroev, na koznyah zlodeev i pobedah blagorodnyh geroev, kotorye pod konec schastlivo vossoedinyayutsya so svoimi vozlyublennymi {O p'esah "Ser Kliomon i ser Klamid" i "Obychnye obstoyatel'stva" sm. v kn.: "Outlines of Tudor and Stuart Plays". New York, 1947 i v stat'e A. Bartoshevicha "Komediya predshestvennikov SHekspira". - "SHekspirovskij sbornik". M., 1967, s. 108.}. P'esa "Neobyknovennye triumfy Lyubvi i Fortuny", ravno kak i privedennyj nami epizod iz "Sera Kliomona i sera Klamida", mogut dat' predstavlenie o proizvedeniyah podobnogo roda. Ne menee pokazatel'na drugaya romanticheskaya p'esa etogo perioda - "Macedor" (postavlena v 1590 g., napechatana v 1598 g.). My pozvolyaem sebe privesti soderzhanie etoj p'esy, ibo ona interesna eshche i tem, chto period naivysshej ee populyarnosti prihoditsya kak raz na gody, blizkie ko vremeni napisaniya shekspirovskih poslednih dram; perepechatki ee vyhodili v 1606, 1610, 1611, 1613 i 1616 gg. i, po priznaniyu mnogih istorikov anglijskoj dramy, "Macedor" byl, vozmozhno, samoj populyarnoj elizavetinskoj p'esoj {Ob etoj p'ese sm.: "Studies in English Renaissance Drama". New York, 1959, p. 248-268; a takzhe: "Modern Language review". London, 1955, p. 1-5.}. Macedor, princ Valensii, pereodevshis' pastuhom, otpravlyaetsya v Aragon, chtoby uvidet' aragonskuyu princessu - krasavicu Amadin. Ego vstrecha s Amadin proishodit pri ves'ma dramaticheskih obstoyatel'stvah: Amadin gulyala s Cerasto, kotorogo prochat ej v muzh'ya, na nih napadaet medved', Cerasto ubegaet, ostaviv Amadin odnu. Amadin zovet na pomoshch' - i vot poyavlyaetsya Macedor, kotoryj neset golovu ubitogo medvedya. (Mnogie issledovateli schitali, chto medved' na scene v "Zimnej skazke" byl podskazan SHekspiru medvedem "Macedora".) Macedor soprovozhdaet princessu vo dvorec. Vo dvorce on prinyat s takim raspolozheniem, chto revnivyj Cerasto (zlodej) podgovarivaet soldata Tremolio ubit' Macedora (vtoraya opasnost' dlya geroya), no v shvatke ubit Tremolio, a Cerasto, obviniv Macedora v ubijstve, dobivaetsya, chto korol' prigovarivaet geroya k smerti. Pravda, ego tut zhe spasaet Amadin, uzhe, estestvenno, vlyubivshayasya v mnimogo pastuha: ona soobshchaet, chto on ee spas, i korol' reshaet ne toropit'sya s ispolneniem prigovora i dazhe obeshchaet Macedoru nagradu. No v to vremya kak Macedor predvkushaet budushchie radosti, prihodit prikaz o ego izgnanii: kozni Cerasto uvenchalis' uspehom. Amadin zayavlyaet, chto budet soprovozhdat' Macedora. Oni dogovarivayutsya vstretit'sya v doline, gde Macedor sovershil svoj pervyj podvig - ubil medvedya. Macedor opazdyvaet na svidanie - bez vsyakih prichin, ochevidno, special'no dlya togo, chtoby dat' vozmozhnost' osushchestvit'sya sleduyushchej obyazatel'noj faze syuzheta, razluke vlyublennyh v rezul'tate pohishcheniya: geroinyu za eto vremya pohitil Dikij CHelovek, Bremo, kotoryj snachala hochet s®est' bednuyu devushku, no potom, prel'shchennyj ee krasotoj, unosit s soboj v les (v Bremo nekotorye issledovateli vidyat predshestvennika Kalibana). Bremo pytaetsya zavoevat' simpatiyu Amadin, opisyvaya ej prelesti lesnoj zhizni. V odezhde otshel'nika poyavlyaetsya Macedor (vtoroe pereodevanie geroya). Bremo sobiraetsya shvatit' ego, chtoby prigotovit' iz nego horoshij obed, no Amadin, hotya i ne znaya, chto eto Macedor (zdes', kak i vezde v takih proizvedeniyah, geroyu dostatochno pereodet'sya, chtoby ego nikto iz znakomyh ne uznal; eshche ran'she Macedor v odezhde otshel'nika vstretilsya so svoim starym znakomcem-shutom i tozhe ostalsya neuznannym), uprashivaet Bremo vzyat' Macedora v slugi. Amadin govorit vse eshche ne uznannomu Macedoru, chto po-prezhnemu lyubit pastuha. Macedor reshaet pustit'sya na hitrost': on soobshchaet Bremo, chto ozabochen ego bezopasnost'yu i prosit nauchit', kak ego zashchitit'. V hode uroka Macedor, poluchivshij v ruki oruzhie, ubivaet Bremo. Teper' on otkryvaet sebya Amadin. Poyavlyaetsya shut (on i ran'she preryval predstavlenie komicheskimi scenami, kak pravilo, ne svyazannymi s glavnym dejstviem) - soyuznik Cerasto. SHut zovet Cerasto, tot trebuet Amadin v zheny. Macedor predlagaet, chtoby Amadin sama reshila, kogo iz troih - shuta, Cerasto i Macedora - ona predpochitaet. Pri etom on soobshchaet, chto on princ. Amadin vybiraet Macedora, korol', uznav o proishozhdenii Macedora, smenyaet gnev na milost', Cerasto primiryaetsya so svoim porazheniem. Konec. Amerikanskij uchenyj K. Hol'ckneht pisal: "V Macedore" soderzhalos' vse: raznoobrazie lyubovnyh chuvstv, priklyuchenie, nebylica, melodrama, zlodejstvo, pafos, nekotoraya dolya zabavnogo shutovstva... Nel'zya predstavit' sebe proizvedenie bolee privlekatel'noe dlya auditorii... Koroche, so svoim absurdnym smesheniem pastoralizma, rycarskogo romana i grubogo razvlecheniya "Macedor" est' drama kak raz togo sorta, kotoryj osuzhdal ser Filipp Sidni" {"Outlines of Tudor and Stuart Plays", p. 61.}. F. Sidni v svoej "Zashchite poezii" dejstvitel'no obrushivalsya na staruyu romanticheskuyu p'esu s ee smesheniem "pohoron i volynok", s negodovaniem pisal o dramah, gde v pervom dejstvii na scene Aziya, a vo vtorom Afrika, v pervom geroj rozhdaetsya, vo vtorom zhenitsya, a v tret'em dejstvuyut uzhe ego deti. No sam F. Sidni v "Arkadii" dal blestyashchij obrazec romanticheskogo zhanra (v ego pastoral'nom variante). Esli v staryh romanticheskih p'esah tradiciya vystupaet v samoj primitivnoj forme, to v "Arkadii" - v samoj utonchennoj, izyashchnoj i vmeste s tem tozhe kristal'no chistoj. "Arkadiya" vobrala v sebya vse osnovnye motivy pastoral'nyh i lyubovno-geroicheskih romanov i yavilas' naibolee yarkim vyrazheniem romanticheskoj tradicii v anglijskoj renessansnoj literature. My vstrechaem zdes' ves' nabor privychnyh klishe. Mesto dejstviya - uslovnaya mestnost', lishennaya konkretnyh geograficheskih i realisticheskih chert, skazochnaya strana Arkadiya. Glavnye dejstvuyushchie lica okazyvayutsya zdes' v rezul'tate korablekrusheniya. Osnovnoe soderzhanie - lyubov', v centre - dve pary vlyublennyh. Lyubov' obyazatel'no vspyhivaet s pervogo vzglyada: Pirokl i Masidor vlyublyayutsya v docherej arkadskogo korolya Vasiliya. Znachitel'naya chast' romana udelena uhazhivaniyu molodyh vlyublennyh, kotoroe vedetsya v polnom sootvetstvii s romanticheskim kodeksom lyubvi i zavershaetsya schastlivym brakom. Odnako put' k schastlivoj razvyazke oslozhnen mnogochislennymi nepredvidennymi i bol'shej chast'yu neveroyatnymi proisshestviyami, priklyucheniyami i sluchajnostyami. Sluchaj voobshche zdes' gospodstvuet. Voznikayut slozhnye i zaputannye lyubovnye perepleteniya. Neredko oni svyazany s pereodevaniem: naprimer, Pirokl pereodevaetsya v zhenskoe plat'e i, prinyatyj korolem Vasiliem za devushku, stanovitsya ob®ektom ego uhazhivaniya, s drugoj storony, zhena korolya razgadyvaet pereodevanie Pirokla i vlyublyaetsya v nego tozhe. Voznikaet harakternaya dlya literatury etogo plana situaciya: personazh ne tot, kakim on kazhetsya, raznym dejstvuyushchim licam on yavlyaetsya v raznom oblich'e - i eto chrevato i komicheskimi, i dramaticheskimi posledstviyami. K chislu dramaticheskih posledstvij otnosyatsya oslozhneniya v otnosheniyah vlyublennyh. Pirokl vynuzhden prikinut'sya vlyublennym v suprugu korolya. Filokleya, ego vozlyublennaya, schitaet, chto on dejstvitel'no izmenil ej (motiv mnimoj nevernosti, kotoryj my vstretim v "Cimbeline" i v "Zimnej skazke", takzhe odin iz izlyublennyh motivov v romanticheskoj literature). Drugoe ispytanie - konflikt lyubvi s druzhboj (otgolosok est' i v "Zimnej skazke", hotya slabyj). Syuzhet osnovan na postoyannyh syurprizah i neizvestnosti, s geroyami sluchayutsya neveroyatnye priklyucheniya, v rezul'tate kotoryh oni ochen' chasto okazyvayutsya na krayu gibeli: Pirokl i molodye princessy pohishcheny svirepoj Kekropiej; molodye geroi prigovoreny k smerti za yakoby sovershennoe imi ubijstvo Vasiliya, i t. d. Avtor vozbuzhdaet lyubopytstvo chitatelya i ne zabotitsya o logike i posledovatel'nosti. Sovpadeniya, pereodevaniya, oshibochnye otozhdestvleniya - na etom stroitsya vsya intriga. Obstanovka uslovna i eklektichna: les, pustynya, obshchij kolorit napominaet drevnyuyu Greciyu, no Kekropiya i ee syn - tipichnye srednevekovye personazhi. My ne sobiralis' rassmatrivat' evolyuciyu romanticheskih zhanrov ot pozdnej antichnosti do pozdnego Vozrozhdeniya. My hoteli tol'ko podcherknut' i na nekotoryh harakternyh primerah pokazat' naibolee ustojchivye cherty v oblasti syuzheta i harakteristiki, prisushchie kak grecheskomu romanu, tak i anglijskomu romance v konce Vozrozhdeniya, svojstvennye, kak my otmetili ran'she, takzhe i shekspirovskim poslednim p'esam. V pervuyu ochered' imenno eta obshchnost' pozvolyaet soglasit'sya s temi issledovatelyami, kotorye schitayut antichnyj roman i romanticheskie proizvedeniya pozdnego Vozrozhdeniya nachal'nym i konechnym etapami edinoj i prochnoj romanticheskoj tradicii i prisoedinyayut k etoj tradicii i final'nye dramy SHekspira. CHem zhe bylo vyzvano obrashchenie SHekspira posle tragedij k romanticheskoj tradicii? To, chto SHekspir ne prosto vernulsya k uvlecheniyu svoej molodosti, kak polagali nekotorye uchenye, my postaralis' pokazat', kogda podcherkivali kachestvennoe otlichie romanticheskih komedij SHekspira ot ego poslednih p'es. Bolee osnovatel'nymi predstavlyayutsya dva drugih suzhdeniya po etomu povodu. SHekspir, govorili nam, ischerpav do konca zhanr tragedii, pochuvstvoval neobhodimost' isprobovat' svoi sily v drugoj forme. Genij ne sposoben ostanavlivat'sya na dostignutom, on chuvstvuet potrebnost' v nepreryvnom poiske, v neustannom eksperimente, stavit pered soboj vse novye i novye hudozhestvennye zadachi. Verno. SHekspir v predshestvuyushchie periody poperemenno reformiroval starye dramaticheskie zhanry: istoricheskuyu hroniku, staruyu komediyu, krovavuyu tragediyu (tragediyu mesti) - i teper' to zhe samoe prodelal so staroj romanticheskoj p'esoj. I ne podlezhit somneniyu, chto sama substanciya tvorcheskogo nachala pobuzhdaet tvorcheskuyu lichnost' pokidat' starye, obzhitye oblasti i otpravlyat'sya v neosvoennye eshche zemli. No vse eto ne snimaet voprosa, pochemu zhe poisk SHekspira shel imenno v etom napravlenii, pochemu imenno romanticheskaya tradiciya stala polem dlya ego dramaturgicheskogo novatorstva? SHekspir, otvechali nam, byl praktikom sovremennogo emu teatra, stremilsya udovletvorit' zaprosy publiki, a romanticheskij zhanr na teatre priobretaet v etu poru ogromnuyu populyarnost'. Poslednie p'esy SHekspira otvechali na zaprosy zritelya. Nel'zya ne soglasit'sya i s etimi suzhdeniyami, tem bolee, chto oni podtverzhdayutsya faktami literaturnoj i teatral'noj istorii etogo perioda. Odnako nel'zya i ogranichit'sya imi, ibo, pri vsej ih spravedlivosti, oni mogut sluzhit' tol'ko predposylkoj dlya dal'nejshih razmyshlenij: sami po sebe oni dayut osnovaniya dlya ves'ma razlichnyh vyvodov, v tom chisle i dlya mneniya teh kritikov, kotorye videli v pozdnem SHekspire avtora razvlekatel'nyh skazochek, ozabochennogo lish' tem, chtoby ublazhat' pokupatelej biletov v ego teatre, i ravnodushnogo ko vsemu ostal'nomu. Ves' predydushchij tvorcheskij put' SHekspira svidetel'stvoval o tom, chto, buduchi dramaturgom dlya publiki, on nikogda ne ostavalsya dramaturgom tol'ko dlya publiki, chto, udovletvoryaya vkusy i potrebnosti posetitelej svoego teatra, on ne postupalsya sobstvennoj poziciej; chto, obrashchayas' k populyarnym zhanram, on vybiral iz nih lish' te, kotorye sootvetstvovali ego interesam, ego mirooshchushcheniyu. Mezhdu tvorchestvom SHekspira, ego vremenem i vkusami ego zritelya dostatochno slozhnaya svyaz': tvorchestvo SHekspira vyrazhalo te sublimirovannye ego geniem tendencii duhovnoj i hudozhestvennoj zhizni obshchestva, kotorye opredelyali i sklonnosti ego auditorii. I mezhdu simpatiyami zritelya i vlecheniyami dramaturga sushchestvovalo sootvetstvie, no ne bylo sovpadeniya. I otklikalsya SHekspir na to, chto volnovalo ego publiku, no pri etom tol'ko na to, chto volnovalo ego samogo. Ochevidno, chto i v poslednij period svoej deyatel'nosti SHekspir ne prosto rabski sledoval za teatral'noj modoj, chuzhdoj i bezrazlichnoj emu; ochevidno, chto i teper' SHekspir obratilsya k romanticheskoj tradicii potomu, chto ona otvechala vnutrennim ego zaprosam. Slovom, ochevidno, chto v samoj romanticheskoj tradicii sushchestvovali kakie-to momenty, kotorye okazyvalis' rodstvennymi umonastroeniyu i SHekspira, i ego publiki. Vse eto vynuzhdaet nas vnov' vernut'sya k etoj tradicii i sdelat' neskol'ko zamechanij - na etot raz o vnutrennem ee smysle. Ogovorimsya srazu: my ne sobiraemsya solidarizovat'sya s temi uchenymi, kotorye, obnaruzhiv parallelizm syuzhetov, motivov i priemov, vyvodyat otsyuda polnuyu idejnuyu tozhdestvennost' romanticheskih zhanrov razlichnyh stran i epoh. No, otkazyvayas' absolyutizirovat' romanticheskuyu tradiciyu kak nechto vo vseh otnosheniyah odnorodnoe i videt' v nej proyavlenie edinogo li mifa ili edinoj, ne zavisyashchej ot vremennyh uslovij filosofii, my schitaem, chto formal'noe shodstvo proizvedenij etogo plana slishkom razitel'no, chtoby byt' sluchajnym ili chisto vneshnim. Ochevidno, ono svidetel'stvuet i o kakoj-to vnutrennej blizosti. Popytaemsya opredelit' ee. Stremyas' podcherknut', chto romanticheskie zhanry srednih vekov i Vozrozhdeniya ne imeyut nichego obshchego s literaturoj epohi romantizma, nekotorye kritiki predlagayut pol'zovat'sya terminom "romanicheskaya literatura" {Sm., naprimer, stat'yu A. Bartoshevicha "Komediya predshestvennikov SHekspira". - "SHekspirovskij sbornik", s. 107.}. Nam ne kazhetsya, chto eto pravil'nyj vyhod iz polozheniya. Pri vsej dvusmyslennosti opredeleniya "romanticheskaya", ono neobhodimo i v dannom sluchae, ibo verno ukazyvaet na romanticheskoe nachalo kak pervoosnovu literatury etogo roda. Poryv k ideal'nomu, tyaga k neizvestnomu, sklonnost' k neobychnomu, stremlenie proniknut' za predel