CHto? Antonij umer? Esli Ty skazhesh' "da", to ty ub'esh' caricu; No esli on svoboden i zdorov, Za etu vest' - vot zoloto tebe I vot tebe ruka dlya poceluya, Moya ruka, kotoroj i cari Bez trepeta gubami ne kasalis'. Gonec Da, on zdorov. Kleopatra YA zolota pribavlyu! No slushaj, rab, o mertvyh inogda My govorim "teper' oni zdorovy". Kol' etot smysl teper' v tvoih slovah, To zoloto ya povelyu rasplavit' I vlit' v tvoyu zloveshchuyu gortan'! Gonec No vyslushaj, carica... Kleopatra Govori, YA slushayu. No u tebya lico Dobra sovsem ne predveshchaet. Esli Antonij zhiv, svoboden, to k chemu Unyloe takoe vyrazhen'e, CHtob protrubit' stol' radostnuyu vest'? A esli net - ty dolzhen byl yavit'sya Ne v obraze obychnom cheloveka, A furiej, v vence iz zmej. Gonec Carica, Blagovolish' li vyslushat' menya? Kleopatra Mne hochetsya sperva tebya pobit'. No esli skazhesh', chto on zhiv, zdorov, Drug Cezarya i u nego ne v rabstve - YA zolotym dozhdem tebya zal'yu, ZHemchuzhnyj grad ya na tebya prosyplyu! Gonec Carica, on zdorov. Kleopatra Prekrasno. Gonec I - Drug Cezarya. Kleopatra Ty - chestnyj chelovek. Gonec On s nim druzhnej, chem byl kogda-nibud'. Kleopatra Potrebuj ot menya bogatstva. Gonec No... Kleopatra Mne eto "no" ne nravitsya: ono Horoshee nachalo rechi portit, "No" - eto strazh tyuremnyj, vyvodyashchij Uzhasnogo zlodeya za soboj. Proshu tebya, vykladyvaj mne v ushi Horoshee, durnoe - ves' zapas. Drug Cezarya - ty govorish'? Zdorov? Svoboden? Gonec Net, ya ne skazal "svoboden". S Oktaviej on svyazan. Kleopatra CHem? S kakoyu dobroj cel'yu? Gonec S nailuchshej: CHtob lozhe s nej delit'. Kleopatra Bledneyu ya, O Harmiana... Gonec Na nej zhenilsya on. Kleopatra Pust' na tebya zaraza napadet! (B'et ego.) Harmiana No, dobraya carica, uspokojsya. Kleopatra CHto ty skazal? (Snova b'et ego.) Von, gnusnyj negodyaj, Il', kak shary, tvoi glaza ya vyb'yu, Vse volosy povyrvu u tebya! (Taskaet ego za volosy.) YA prut'yami zheleznymi velyu Tebya stegat', razvarivat' v rassole I shcheloke! Gonec O, poshchadi, carica! YA vestnik lish', ne ya ustroil brak. Kleopatra Skazhi mne, chto i ne bylo ego; YA celoyu provinciej za eto Pozhaluyu tebya, prevoznesu. Udarami, chto poluchil ty nyne, Okonchitsya vsya kazn' tvoya za to, CHto ty menya dovel do isstuplen'ya. Vdobavok, ty poluchish' dar, kakogo Lish' mozhesh' ty, pri skromnosti, prosit'. Gonec No on zhenat, carica. Kleopatra Negodyaj! Konec tebe, ty zazhils_ya_ na svete! Gonec YA ubegu! Za chto tvoj gnev, carica? Ved' ya ni v chem ne vinovat. (Ubegaet.) Harmiana Carica, Pridi v sebya, tut net ego viny. Kleopatra Grom inogda razit i nevinovnyh. Pust' Nil zal'et Egipet! V zlobnyh zmej Pust' krotkie sozdan'ya prevratyatsya! Verni raba; hot' ya i vzbeshena, No vse zhe ya kusat' ego ne stanu. Harmiana Boitsya on syuda i pokazat'sya. Kleopatra Ne tronu ya ego. Harmiana uhodit. Vot eti ruki Unizilis': pribila ya raba, Sama sebe sozdav prichinu gneva. Harmiana vozvrashchaetsya s goncom. Podi syuda, lyubeznyj. Hot' i chestno, No zavsegda nehorosho - yavlyat'sya S durnoyu vest'yu. Radostnuyu vest' Provozglashaj hot' tysyach'yu gortanej, Durnaya zhe pust' govorit sama, Kogda sebya pochuvstvovat' zastavit. Gonec Ispolnil ya svoj dolg. Kleopatra Tak on zhenilsya? Skazavshi "da", chrez eto nenavistnej Ty dlya menya ne stanesh', chem teper'. Gonec ZHenilsya on, carica. Kleopatra Gnev bogov Razi tebya! Vse na svoem stoish' ty? Gonec Uzhel' mne lgat'? Kleopatra O, kak zhelala b ya, CHtob ty solgal, hotya by polovinu Egipta Nil volnami zatopil I prevratil v cisternu krokodilov! Bud' ty licom prekrasen, kak Narciss, Ty vse by mne chudovishchem kazalsya. ZHenilsya on? Gonec Prosti menya, carica! Kleopatra ZHenilsya on? Gonec Ne gnevajsya za to, CHto dolzhen ya tebe povinovat'sya. Karat' menya, kogda ispolnil ya Lish' to, chto ty sama mne prikazala, Mne kazhetsya ves'ma nespravedlivym. Da, on vstupil s Oktavieyu v brak. Kleopatra Ego vina peredo mnoj tebya V bezdel'nika, dolzhno byt', prevratila. Ty uzh ne to, chem sam sebya schitaesh'. Ujdi; tovar, chto ty privez iz Rima, Uzh slishkom dorog dlya menya, vzvali Ego sebe na plechi i pogibni! Harmiana Dovol'no. Bud', carica, terpeliva. Kleopatra Prevoznosya Antoniya, poroj YA Cezarya ne v meru unizhala. Harmiana I mnogo raz. Kleopatra Za to i poplatilas'. Vedi menya otsyuda. Durno mne... YA padayu... O, Ira, Harmiana! - Teper' proshlo. - Aleks, idi k goncu, Veli emu naruzhnost' opisat' Oktavii, ee leta, harakter, Da ne zabud' sprosit' ego o cvete Ee volos i prinesi otvet. Aleksas uhodit. Pust' navsegda ischeznet on - net, net! Hotya s odnoj on storony - Gorgona, No vse zh s drugoj - on Mars. (Mardianu.) Veli Aleksasu Ne pozabyt' sprosit' gonca o roste Oktavii. Mardian uhodit. (Harmiane.) Ty pozhalej menya, No bolee - ni slova. Otvedi Menya v moi pokoi, Harmiana. SCENA VI Bliz Mizenskogo mysa. Truby i litavry. Vhodyat s odnoj storony Pompej i Menas, s drugoj - Cezar', Lepid, Antonij, |nobarb i Mecenat s vojskom. Pompej Zalozhnikov imeem ya i vy. Tak prezhde, chem srazhat'sya, ob®yasnimsya. Cezar' Da, luchshe nam sperva pogovorit', I tak kak my zaranee poslali Tebe v pis'me usloviya svoi, To, esli ty obdumal ih, skazhi nam: Ne mogut li oni unyat' tvoj mech I mnozhestvo otvazhnoj molodezhi, CHto inache pogibnet zdes', vernut' V Siciliyu? Pompej K vam rech' moya troim, Vlastiteli edinstvennye mira I glavnye namestniki bogov! Ne znayu ya prichiny - pochemu by Umershij moj otec, imevshij syna I predannyh druzej, lishen byl prava Otmstitelej imet', kak YUlij Cezar', YAvivshijsya na pole bitvy Brutu I videvshij, kak za nego vy mstili Tam, u Filipp. S kakoyu cel'yu Kassij Svoj zagovor sostavil? Dlya chego Dostojnejshij i vsemi chtimyj Brut V glave drugih pobornikov svobody Zabryzgal krov'yu rimskij Kapitolij? Ne dlya togo l', chtob nekij chelovek Ne bol'she byl, chem prosto chelovekom? Iz-za togo zh i ya vooruzhil Svoi suda, pod tyazhest'yu kotoryh Volnuetsya serdityj okean. S ih pomoshch'yu zadumal pokarat' YA zlobnyj Rim za tu neblagodarnost', CHto vykazal on moemu otcu. Cezar' Ne goryachis'. Antonij Svoimi korablyami Ty ustrashit' ne mozhesh' nas, Pompej. My na more s toboj eshche posporim, A na zemle ty znaesh' sam, kakoj My pereves imeem nad toboyu. Pompej Dejstvitel'no, dom moego otca Tebe daet tvoj pereves na sushe. Nu i zhivi, poka ty mozhesh', v nem, Tak kak gnezda ne v'et sebe kukushka. Lepid Vse eto zdes' ne k delu; a skazhi, Kak smotrish' ty na nashi predlozhen'ya. Cezar' Da, v etom sut'. Antonij Ne ozhidaj, chtob stali Uprashivat' tebya my; sam ty vzves' Te vygody, kotorye poluchish', Prinyavshi to, chto my tebe daem. Cezar' A takzhe vzves' posledstviya, Pompej, Vozmozhnye v tom sluchae, kogda by Pognalsya ty za bol'shim chem-nibud'. Pompej Siciliyu vy predlozhili mne S Sardiniej; zatem - ya dolzhen more Ochistit' ot razbojnikov, prislat' V Rim stol'ko-to pshenicy. Kol' na eto YA soglashus' - dolzhny my razojtis' Vse po domam, s mechami bez zazubrin I bez sleda udarov na shchitah. Cezar', Antonij i Lepid (vmeste) Da, imenno, vot nashe predlozhen'e. Pompej YA prezhde vas prishel syuda, gotovyj Prinyat' ego. No na tebya, Antonij, Otchasti ya serdit. Hot' govorya O sobstvennom postupke, ya lishayu Ego ceny, no dolzhen ty uznat', CHto mat' tvoya, kogda tvoj brat i Cezar' Veli vojnu drug s drugom, udalilas' V Siciliyu i druzheskij priyut Tam u menya nashla. Antonij YA slyshal eto I vyrazit' gotovilsya tebe Glubokuyu za eto blagodarnost'. Pompej Daj ruku mne. Ne dumal ya, chto vstrechu Tebya ya zdes'. Antonij Posteli na vostoke Tak myagki; no blagodaryu tebya, CHto ty menya ottuda vyzval ran'she, CHem ya zhelal: ya vyigral chrez eto. Cezar' Pompej, s teh por kak videl ya tebya V poslednij raz, ty sil'no izmenilsya. Pompej Ne znayu ya, kakie peremeny Proizvela surovaya sud'ba V moem lice, no v grud' ej ne proniknut', CHtob serdce tam moe porabotit'. Lepid Kak horosho, chto vstretilis' my zdes'. Pompej Nadeyus' ya. Itak, my sgovorilis'. YA trebuyu, chtob etot dogovor Napisan byl, zatem - podpisan nami I nashimi pechatyami skreplen. Cezar' Da, eto nam nemedlya nuzhno sdelat'. Pompej I prezhde, chem rasstat'sya nam, dolzhny My pir zadat' drug drugu. Vynem zhrebij, Komu nachat'. Antonij Nachnem s menya, Pompej. Pompej Net-net, Antonij; luchshe vynem zhrebij - No pervyj il' poslednij, vse zhe ty Nas prevzojdesh' svoeyu tonkoj kuhnej Egipetskoj; ya slyshal, YUlij Cezar' Tam rastolstel, ot tamoshnih pirov. Antonij Ty mnogo slyshal. Pompej V myslyah u menya Durnogo net. Antonij Nu, tak i v rechi tozhe. Pompej I sverh togo, ya vot chto slyshal: budto Apollodor... |nobarb Dovol'no. Nu, nosil. Pompej CHto on nosil? Proshu tebya, skazhi mne. |nobarb On k Cezaryu v perinah prinosil Izvestnuyu caricu. Pompej (|nobarbu) YA tebya Teper' uznal. Kak pozhivaesh', voin? |nobarb YA? Horosho i, veroyatno, luchshe YA pozhivu, tak kak chetyre pira U nas v vidu. Pompej Daj ruku. Nikogda Protiv tebya ne chuvstvoval ya zloby. A hrabrosti tvoej v boyu vsegda Zavidoval. |nobarb Ne ochen' ya tebya Lyubil, Pompej, no vse zh hvalil, kogda Zasluzhival vdesyatero ty bol'she Pohval, chem ya tebe ih rastochal. Pompej Bud', |nobarb, vsegda tak otkrovenen: K tebe idet takaya pryamota. Vseh vas proshu ya na moyu galeru. Vlastiteli, predshestvujte. Cezar', Antonij i Lepid (vmeste) Net, ty Pokazyvaj dorogu nam. Pompej Idem. Pompej, Cezar', Antonij, Lepid, voiny i svita uhodyat. Menas (pro sebya) Net, Pompej, tvoj otec nikogda ne zaklyuchil by takogo dogovora (|nobarbu.) A ved' my s toboj znakomy. |nobarb Kazhetsya, my poznakomilis' na more. Menas Da. |nobarb Ty vel sebya molodcom na vode. Menas A ty - na sushe. |nobarb YA gotov hvalit' kazhdogo, kto hvalit menya, hotya nel'zya otricat' moi podvigi na sushe. Menas A moi - na vode. |nobarb Da, no koe ot chego tebe horosho bylo by otrech'sya radi tvoej sobstvennoj bezopasnosti. Na more ty byl bol'shim hishchnikom. Menas A ty - na sushe. |nobarb V etom otnoshenii ya sovershenno otrekayus' ot moih zaslug na sushe. No protyani mne ruku, Menas: esli by nashi glaza byli oblecheny kakoyu-nibud' vlast'yu, to oni mogli by zahvatit' dvuh celuyushchihsya hishchnikov. Menas Vse imeyut chestnye lica, kakovy by ni byli u nih ruki. |nobarb No nikogda krasivaya zhenshchina ne obladaet chestnym licom. Menas |to potomu, chto zhenshchiny pohishchayut serdca. |nobarb My prishli syuda drat'sya s vami. Menas CHto kasaetsya menya, ya zhaleyu, chto draka prevratitsya v popojku. Pompej prosmeet segodnya svoe schast'e. |nobarb Esli tak, to emu uzhe ne vorotit' ego plachem. Menas |to verno. My ne ozhidali najti zdes' Marka Antoniya. Skazhi, pozhalujsta, on zhenat na Kleopatre? |nobarb Sestru Cezarya zovut Oktaviej. Menas Da, ona byla zamuzhem za Gaem Marcellom. |nobarb A teper' ona zhena Marka Antoniya. Menas Mozhet li eto byt'? |nobarb |to verno. Menas Znachit Cezar' i on soedineny drug s drugom navsegda. |nobarb Esli by mne prishlos' delat' predskazanie naschet sud'by ih soyuza, ya vozderzhalsya by ot podobnogo zaklyucheniya. Menas YA dumayu, chto tut igrala rol' bol'she politika, chem lyubov'. |nobarb YA togo zhe mneniya. No ty uvidish', chto soyuz, kotoryj, po-vidimomu, dolzhen skrepit' ih druzhbu, na samom dele ub'et ee. Oktaviya skromna, spokojna i molchaliva. Menas Kto ne zhelal by imet' takuyu zhenu? |nobarb Tol'ko ne tot, u kogo sovsem drugoj harakter. A Mark Antonij ne takov. Emu snova zahochetsya svoego egipetskogo kushan'ya. Togda vzdohi Oktavii razduyut ogon' v Cezare, i, kak ya uzhe skazal prezhde, t_o_, v chem sostoit sila ih druzhby, nemedlenno sdelaetsya prichinoyu ih nesoglasij. Lyubov' Antoniya ostanetsya tam zhe, gde byla, tak kak on zhenilsya tol'ko po raschetu. Menas Pozhaluj, chto tak. No ne pora li nam na korabl'? Mne hochetsya vypit' za tvoe zdorov'e. |nobarb Prinimayu predlozhenie: my v Egipte priuchili svoi glotki k vypivkam. Menas Tak otpravimsya. SCENA VII Na palube galery Pompeya bliz Mizenskogo mysa. Vhodyat neskol'ko slug so slastyami i vinami. 1-j sluga Oni sejchas pridut syuda. Nekotorye iz nih uzhe i teper' edva derzhatsya na nogah; malejshij veterok svalil by ih. 2-j sluga Lepid sovsem krasen. 1-j sluga Oni zastavili ego pit' za otstayushchih. 2-j sluga Vot chto znachit zatesat'sya v tovarishchestvo velikih lyudej; po-moemu, alebarda, kotoruyu ya ne v sostoyanii podnyat', niskol'ko ne luchshe bespoleznoj dlya menya trostinki. 1-j sluga Byt' prizvannym na obshirnoe poprishche i ostavat'sya tam nezamechennym - eto vse ravno chto imet' vmesto glaz dve pustye vpadiny, kotorye strashno bezobrazyat lico. Truby. Vhodyat Cezar', Antonij, Pompej, Lepid, Agrippa, Mecenat, |nobarb, Menasi drugie voenachal'niki. Antonij Vot kak u nih vedetsya eto, Cezar': Otmetki na odnoj iz piramid Im vysotu vody oboznachayut, Po vysote zh ee izvestno im, CHto predstoit: obilie il' golod. CHem vyshe Nil vzduvaetsya, tem bol'she On obeshchaet. Lish' spadet voda, Nemedlenno i seyat' nachinayut Na ile i na tine; ochen' skoro YAvlyaetsya i zhatva vsled za tem. Lepid U vas tam est' dikovinnye zmei. Antonij Da. Lepid Govoryat, vashi egipetskie zmei vyvodyatsya v tine dejstviem vashego solnca; tak, naprimer, vash krokodil. Antonij Da, imenno. Pompej Sadites'. Vina! Za zdorov'e Lepida! Lepid Hot' ya i ne sovsem v poryadke, no ne otstanu ot vas. |nobarb Poka ne zasnesh'. A do teh por ty budesh' sovsem gotov. Lepid Da, ya slyhal, chto egipetskie piramidy ves'ma krasivaya shtuka; ne spor'te, ya slyshal eto. Menas (tiho, Pompeyu) Pompej, dva slova. Pompej CHto tam? Govori Mne na uho. Menas Net, vstan' iz-za stola I vyslushaj menya. Pompej (tiho) Postoj, nemnozhko Povremeni. (Gromko) Vot eto v chest' Lepida! Lepid A krokodil vash - chto za tvar' takaya? Antonij On pohozh na samogo sebya. Tolstota ego ravnyaetsya ego sobstvennoj tolshchine, on rostom kak raz s samogo sebya i dvigaetsya posredstvom svoih sobstvennyh organov. On pitaetsya tem, chto on est, a kogda on razlozhitsya na svoi sostavnye chasti, to pereselyaetsya v drugie sushchestva. Lepid A kakogo on cveta? Antonij Tozhe svoego sobstvennogo. Lepid Udivitel'nyj zmej! Antonij Da, i slezy u nego - mokrye. Cezar' I on udovletvoritsya tvoim opisaniem? Antonij Da, s pomoshch'yu zazdravnogo kubka, podnesennogo emu Pompeem; a esli net, tak znachit on nastoyashchij epikureec. Pompej (tiho, Menasu) Poves'sya ty! Mne govorit' ob etom! Proch' ot menya i delaj, chto velyat. Gde kubok moj? Menas (tiho) Hotya by vo vniman'e K moim zaslugam vyslushaj menya. Vstan' s mesta. Pompej Ty s uma, dolzhno byt', spyatil. (Vstaet i othodit s Menasom v storonu.) Nu, chto tam? Menas YA vsegda tebe byl predan... Pompej Da, ty sluzhil mne verno. CHto zh zatem? (Gromko.) Nu, veselej, druz'ya! Vot zdes', Lepid, Sypuchie peski; derzhis' podal'she, Ne to uvyaznesh'. Menas (tiho) Ty zhelaesh' byt' Vlastitelem vselennoj? Pompej CHto takoe? Menas ZHelaesh' byt' vlastitelem vselennoj? Dva raza ya sprosil. Pompej No kak zhe eto Sluchit'sya mozhet? Menas Tol'ko soglasis'. Hot' ty, Pompej, menya schitaesh' bednym, No ya mogu otdat' tebe ves' mir. Pompej Ty p'yan? Menas Net, ya vozderzhen byl. Reshajsya I budesh' ty YUpiterom zemnym. Vse, chto soboj ob®emlyut nebesa I okean - tvoe, kogda zhelaesh' Vsem ovladet'. Pompej No pokazhi mne put'. Menas Zdes' u tebya tri vlastelina mira, Soperniki tvoi, na korable. Pozvol' mni yakor' otrubit'; kogda zhe My vyjdem v more, pererezh' im gorla, I vse - tvoe. Pompej Ty eto mog by sdelat', Ne govorya. Kogda b takoj postupok YA sovershil, to eto bylo b - gnusnost', A esli b ty, to dobraya usluga. Ty dolzhen znat', chto v dejstviyah moih Ne vygoda moeyu chest'yu pravit, A chest' - moeyu vygodoj. ZHalej, CHto tvoj yazyk tak umysel tvoj vydal: Ispolni ty ego, mne ne skazav - So vremenem ego by ya odobril, Teper' ego ya dolzhen osudit'. Bros' eto, pej. Menas (v storonu) Nu, esli tak, Pompej, To bolee ya sledovat' ne budu Za bleknushchej sud'boj tvoej. Kto ishchet, A mezhdu tem ne hochet brat', kogda Emu dayut, tot ne najdet uzh bol'she, CHego iskal. Pompej Vot eto v chest' Lepida. Antonij Snesi ego na bereg; eto vyp'yu YA za nego. |nobarb Tvoe zdorov'e, Menas. Menas Blagodaryu tebya. Pompej Lej do kraev! |nobarb (pokazyvaya na slugu, unosyashchego Lepida) Vot, tak silach! Menas A chto? |nobarb Ne vidish' razve: Tret' mira on neset. Menas Ona p'yana, tret' mira; ya zhelal by, CHtob celyj mir byl p'yan i shel krugom. |nobarb Pej, pomogi vseobshchemu kruzhen'yu. Menas Davaj. Pompej Vse zh eto - ne aleksandrijskij pir. Antonij No na nego vse bolee pohodit. Nu, chokajtes'. V chest' Cezarya! Ura! Cezar' Bez etogo by luchshe obojtis'. Uzhasnyj trud, kogda poloshchesh' mozg, A on chrez to stanovitsya gryaznee. Antonij Pokoren bud' minute. Cezar' YA otvechu: Gospodstvuj nad minutoj. Pravo, mne Priyatnej by postit' chetyre dnya, CHem v odin den' takuyu propast' vypit'. |nobarb (Antoniyu) Kak dumaesh', moj slavnyj povelitel', Ne proplyasat' li vakhanalij nam Egipetskih, chtoby nash pir proslavit'? Pompej Proshu tebya, potesh' nas, hrabryj voin. Antonij Vse za ruki voz'mites' i - plyasat', Poka na dno spokojnoj, sladkoj Lety Vseh nashih chuvstv vino ne pogruzit. |nobarb Vse za ruki. Pust' muzyka nam v ushi Gremit, poka ya vas ne razmeshchu. Vot etot mal'chik budet zapevaloj, My budem vse podhvatyvat' pripev, Naskol'ko sil v grudi i gorle hvatit. Muzyka. |nobarb soedinyaet vsem ruki, rasstavlyaya ih v krug. PESNYA Car' veselyj vinograda, Tuchnyj Vakh, pridi, my zhdem: V nashih gorestyah otrada Bochki s nektarom - vinom. V chest' tvoyu my chela nashi Vinogradom obov'em; Nalivaj polnee chashi, Lej, chtob mir poshel krugom! Lej, chtob mir poshel krugom! Cezar' Ne konchit' li? Pompej, spokojnoj nochi. Moj dobryj brat, pozvol' tebya uvest'; Ser'eznye obyazannosti nashi S veseliem podobnym ne v ladu. Rasstanemtes', lyubeznye druz'ya: Smotrite, kak pylayut nashi shcheki; Sam krepkij |nobarb p'yanej vina, Moj sobstvennyj yazyk edva lepechet, Nas dikoe krivlyan'e prevratilo Pochti v shutov. Da chto tut tolkovat'? Spokojnoj nochi. Ruku daj, Antonij. Pompej Na beregu pomeryayus' ya s vami. Antonij Samo soboj. Daj ruku. Pompej O, Antonij, Moj otchij dom ty zahvatil... No chto zhe Iz etogo? Ved' my s toboj druz'ya... Spuskajtes' v lodku; tol'ko ostorozhnej, CHtob ne upast'. |nobarb A ya ostanus', Menas. Menas Konechno, drug. Pojdem v moyu kayutu. |j, barabany, truby, flejty - nu! Pust' i Neptun uslyshit, kak my gromko Proshchaemsya s velikimi lyud'mi. Gremite zhe, proval voz'mi vas, gromche! Grom trub i barabanov. Ura, ura! vot shapku brosil ya! Ura! Go-go! - Pojdem, dostojnyj voin. AKT TRETIJ SCENA I Ravnina v Sirii. Vhodyat torzhestvennoj processiej Ventidij, Silij i drugie voenachal'niki i prostye voiny. Pred nimi nesut telo Pakora. Ventidij Vot Parfiya, metatel'nica strel, Pobezhdena; schastlivoyu sud'boj Dano mne byt' otmstitelem za Krassa. Nesite pred vojskami telo syna Parfyanskogo carya. Orod, za Krassa Teper' Pakor tvoj zaplatil. Silij Ventidij, Poka tvoj mech dymitsya krov'yu p_a_rfyan, Gonis', gonis' za nimi po pyatam, CHrez Midiyu, v strane Mesopotamskoj - Vezde, kuda bezhal razbityj vrag. Tvoj slavnyj vozhd' Antonij uvenchaet Tvoe chelo, velit vezti tebya Torzhestvenno v pobednoj kolesnice. Ventidij O Silij, Silij, sdelal ya dovol'no. Zamet' sebe: podvlastnyj nikogda Deyan'yami ne dolzhen vydavat'sya; Uzh luchshe nam ne sdelat' dela, chem CHrez podvig svoj dostignut' gromkoj slavy V otsutstvie verhovnogo vozhdya. I Cezar', i Antonij postoyanno Pobedami svoimi byli bol'she Obyazany pomoshchnikam svoim, CHem sobstvennym svoim zaslugam. Sessij, Sirijskij vozhd', podobno mne, namestnik Antoniya, popal k nemu v nemilost', Za slavu, chto tak bystro priobrel. Kto v podvigah voinskih prevoshodit Nachal'nika, tot delaetsya kak by Vozhdem vozhdya, i chestolyub'e, doblest' Voinskaya dolzhna skorej uron Perenesti, chem gnat'sya za pobedoj, Kotoraya nachal'nika zatmit. YA bol'she by mog sovershit' na pol'zu Antoniya, no etim by ego Lish' oskorbil, i vse moi zaslugi Propali by. Silij Ty, vizhu, obladaesh' Tem, bez chego ne otlichalsya b voin Ot svoego mecha. Nameren ty Antoniyu pisat'? Ventidij Da, ya, s pochten'em, Izobrazhu, kak imenem ego Volshebnym my pobedu oderzhali; Kak my s ego znamenami v rukah, V glave ego moguchih legionov, Rasseyali vsyu konnicu parfyan, Ne znavshuyu dosele porazhen'ya. Silij Gde on teper'? Ventidij On dumal byt' v Afinah, I my dolzhny tuda k nemu speshit', Naskol'ko nam dozvolit eto tyazhest' Vsego, chto my vezem s soboj. Vpered! (Uhodit.) SCENA II Rim. Komnata v dome Cezarya. Vhodyat s raznyh storon Agrippa i |nobarb. Agrippa Nu, chto zh teper', rasstalis' svoyaki? |nobarb Pokonchili s Pompeem, on uehal, I dogovor skreplyayut triumviry. Oktaviya vse plachet: zhal' rasstat'sya Ej s Rimom; Cezar' grusten, a Lepid Opravit'sya ne mozhet ot popojki Pompeevoj; kak Menas govorit, On nemoch'yu devich'eyu stradaet. Agrippa A slavnyj on. |nobarb Otlichnyj chelovek, I Cezarya kak lyubit on! Agrippa A Marka Antoniya - bogotvorit. |nobarb No Cezar', V ego glazah - YUpiter nad lyud'mi. Agrippa Antonij zhe nad samym Zevsom bog. |nobarb A Cezar' - kto sravnit'sya mozhet s nim? Agrippa Antonij zhe - tak eto prosto feniks. |nobarb ZHelaete vy Cezarya hvalit' - Skazhite tol'ko "Cezar'" - i dovol'no. Agrippa Dejstvitel'no, oboih lyubit on. |nobarb No Cezarya osobenno, hotya On lyubit i Antoniya, konechno. Ni obrazy, ni mysli, ni slova, Ni tvorchestvo pisatelej, poetov Voobrazit' i peredat' ne mogut Ego lyubvi k Antoniyu; no Cezar' - O, pered nim koleni prekloni, Blagogovej. Agrippa Lepid oboih lyubit. |nobarb On - zhuk, oni zhe - kryl'ya u nego. Truby. Vot i signal sadit'sya na konej. Proshchaj, Agrippa. Agrippa Vsyakogo uspeha