Ventidiyu! Proshchaj, dostojnyj voin. Uhodyat. Vhodyat Cezar', Antonij, Lepid i Oktaviya. Antonij Prostimsya zdes', dovol'no provozhat'. Cezar' Ty samogo menya b_o_l'shuyu chast' Beresh' s soboj; v nej i menya lyubi. A ty, sestra, takoj suprugoj bud', Kakoj tebya ya v myslyah predstavlyayu, I opravdaj ruchatel'stvo moe. Antonij, pust' vot eta dobrodetel', Kotoroyu my dumaem skrepit', Kak cementom, tverdynyu nashej druzhby, Ne prevratitsya v gibel'nyj taran, CHtoby ee razrushit'. Esli oba Ne budem my Oktaviyu leleyat', To luchshe b my mogli lyubit' drug druga Bez etogo zvena. Antonij Ne oskorblyaj Menya svoim obidnym nedover'em. Cezar' YA vse skazal. Antonij Kak ni byl by ty strog, Malejshej ty prichiny ne otyshchesh', CHtob opravdat' podobnyj strah. Pust' bogi Tebya hranyat i sklonyat serdce rimlyan Sluzhit' tvoim nameren'yam. Proshchaj. Oktaviya Moj milyj brat! Antonij V ee glazah - aprel', Vesna lyubvi, a slezy - dozhd' vesennij. (Oktavii.) Bud' vesela. Oktaviya Za domom muzha, brat, Prismatrivaj, i... Cezar' CHto skazat' ty hochesh', Oktaviya? Oktaviya YA na uho skazhu. (SHepchet emu na uho.) Antonij YAzyk ee ne slushaetsya serdca, A serdce ne vladeet yazykom. Ona - kak puh lebyazhij, chto lezhit Na vysote priliva nepodvizhno. |nobarb (tiho, Agrippe) Rasplakat'sya ne dumaet li Cezar'? Agrippa Ego chelo pokryto tuchej. |nobarb (tiho) Esli b On byl konem, to nedostatkom v nem Schitalas' by otmetina takaya; No i teper' ona nejdet k nemu. Agrippa (tiho) No, |nobarb, ved' plakal zhe Antonij Pochti navzryd, kogda ubit byl Cezar'; I plakal on, najdya ubitym Bruta, V srazhen'e pri Filippah. |nobarb (tiho) V tom godu Dejstvitel'no on, nasmorkom stradaya, Rydal nad tem, kogo on unichtozhil. Ver' ih slezam, kogda zapl_a_chu ya. Cezar' Net, milaya Oktaviya, tebya YA ostavlyat' ne budu bez izvestij. Antonij Dovol'no zhe. YA budu sporit' v sile Lyubvi s toboj; vot obnyal ya tebya, Zatem - proshchaj i bud' hranim bogami. Cezar' Proshchaj. Bud' schastliv. Lepid Pust' vse sonmy zvezd Prol'yut svoj svet na put' vash. Cezar' Nu, proshchajte. Antonij Proshchaj. Truby. Vse uhodyat. SCENA III Aleksandriya. Komnata vo dvorce. Vhodyat Kleopatra, Harmiana, Irada i Aleksas. Kleopatra Gde poslanec? Aleks Boitsya on vojti. Kleopatra Nu, chto za vzdor! Vojdi syuda, lyubeznyj. Gonec O dobraya carica, esli ty Razgnevana - sam Irod Iudejskij Tebe v lico smotret' by ne posmel. Kleopatra YA golovu ego hochu imet'; No chrez kogo, kogda ischez Antonij, Kotoromu mogla b ya povelet' Dostat' ee? Podi syuda poblizhe. Gonec Velikaya carica... Kleopatra Videl ty Oktaviyu? Gonec Da, groznaya carica. Kleopatra Gde? Gonec V Rime raz ee v lico ya videl; S Antoniem i bratom shla ona. Kleopatra CHto, vysoka ona, kak ya? Gonec O net. Kleopatra A slyshal ty, kak govorit ona? I gromkij li u nej il' tihij golos? Gonec Sovsem gluhoj; ya slyshal rech' ee. Kleopatra Nu, eto ne sovsem krasivo; on Lyubit' ee ne smozhet ochen' dolgo. Harmiana Ee lyubit'! O, eto nevozmozhno. Kleopatra YA dumayu: pri golose gluhom - I karlica! A est' v ee pohodke Velichie? Pripomni, esli tol'ko Velich'e ty vidal kogda-nibud'. Gonec Ona polzet, ne razberesh' - stoit Ili idet; skoree eto telo, CHem zhizn'; skoree statuya ona, CHem sushchestvo s dyhan'em. Kleopatra |to pravda? Gonec Da, esli ya sposoben nablyudat'. Harmiana V Egipte net i treh lyudej sposobnej Dlya etogo. Kleopatra Da on ves'ma smyshlen, Kak vizhu ya. - Pokuda nichego Horoshego v nej net. On sudit zdravo. Harmiana Otlichno. Kleopatra A ne mozhesh' li skazat', Primerno skol'ko let ej? Gonec Uzh vdovoyu Ona byla. Kleopatra Vdovoyu! Harmiana, Ty slyshish' li? Gonec Ej budet tridcat' let. Kleopatra Ne pomnish' li ee lica? Ono Prodolgovato ili kruglo? Gonec Kruglo, Do bezobraz'ya. Kleopatra Bol'shej chast'yu, glupy Te, kto imeyut krugloe lico - A cvet volos? Gonec On temnyj. Lob u nej Tak nizok, tochno sdelan po zakazu. Kleopatra Vot zoloto tebe; da ne serdis' Za prezhnyuyu moyu k tebe surovost'. YA dumayu tebya poslat' opyat' - YA nahozhu tebya sposobnym k delu. Gotov'sya zhe v dorogu; nashi pis'ma Napisany. Gonec uhodit. Harmiana Poleznyj chelovek. Kleopatra Da, on tolkov; ya ochen' sozhaleyu, CHto s nim ya tak zhestoko oboshlas'. A, po ego rasskazam, v etoj tvari Net nichego takogo... Harmiana Nichego. Kleopatra On gde-nibud' velichie vidal I dolzhen znat'. Harmiana Vidal li? O Isida! Kogda tebe tak dolgo on sluzhil! Kleopatra YA u nego zhelala b, Harmiana, Eshche sprosit'... a vprochem, spehu net; Ty privedesh' ego ko mne, tuda, Gde budu ya pisat' pis'mo. Vse mozhet Uladit'sya. Harmiana YA v etom poruchus'. SCENA IV Afiny. Komnata v dome Antoniya. Vhodyat Antonij i Oktaviya. Antonij Net-net, Oktaviya, ne tol'ko eto. Bud' eto lish', i v tysyachu raz bol'she Takih veshchej - vse mozhno b izvinit'; No vnov' idet vojnoj on na Pompeya, Sostavil zaveshchanie svoe, Prochel ego publichno; obo mne edva Upomyanul, a gde nel'zya uzh bylo Mne ne vozdat' zasluzhennyh pohval, On vyskazal ih holodno i vyalo; Umalil on znachenie moe, Vse povody hvalit' moi zaslugi On propuskal, il' pohvaly svoi Procezhival skvoz' zuby. Oktaviya Dobryj muzh moj, Ne ver' vsemu, a esli dolzhen verit', To k serdcu ty ne prinimaj vsego. Kto mozhet byt' neschastnee menya, Kogda razryv vozniknet mezhdu vami? Molit'sya ya dolzhna za oboih, I nado mnoj smeyat'sya budut bogi, Kogda, vozzvav "blagoslovite muzha!", YA vsled za tem voskliknu tak zhe gromko: "Blagoslovite brata moego!" Molitva zdes' molitvu unichtozhit, Kto b iz dvoih ni pobedil; mezh etih Dvuh krajnostej net srednego puti. Antonij Oktaviya, naprav' lyubov' tuda, Gde bolee zaboty prilagayut, CHtob sohranit' ee; utrativ chest', YA pogublyu i samogo sebya. Uzh luchshe mne sovsem ne byt' tvoim, CHem, buduchi tvoim, lishit'sya chesti. Odnako zhe, soglasno tvoemu ZHelaniyu, ty budesh' mezhdu nami Posrednicej. Ty poezzhaj k nemu, YA budu zdes' k vojne prigotovlyat'sya, I na nego padet ee pozor. Potoropis', kogda ty hochesh', chtoby Ispolnilis' zhelaniya tvoi. Oktaviya Blagodaryu. Da dast YUpiter silu Mne, sushchestvu slabejshemu iz slabyh, Vas primirit'. Podobnaya vojna - To treshchina rassevshegosya mira, Zadelannaya trupami lyudej. Antonij Uznav, kto v nej zachinshchik, na nego Ty obrati svoe negodovan'e. Ne mozhem my ravn_o_ vinovny byt', Tak chtob lyubov' tvoya k oboim nam Na ravnye dve chasti razdelilas'. Gotov'sya v put', voz'mi s soboj, kogo Ty vyberesh'; v rashodah ne stesnyajsya. SCENA V Tam zhe. Drugaya komnata. |nobarb i |ros vstrechayutsya drug s drugom. |nobarb CHto novogo, drug |ros? |ros Polucheny strannye izvestiya. |nobarb CHto takoe? |ros Cezar' i Lepid voevali s Pompeem. |nobarb |to ne novost'. Dal'she? |ros Cezar', vospol'zovavshijsya v etoj vojne pomoshch'yu Lepida, vdrug stal otricat' ego prava na sovmestnichestvo, otverg ego uchastie v slave pohoda i, ne dovol'stvuyas' etim, obvinyaet Lepida po povodu kakoj-to staroj perepiski ego s Pompeem. Na osnovanii etogo sobstvennogo obvineniya on shvatil Lepida i teper' bednyj triumvir tomitsya v zatochenii, poka smert' ne osvobodit ego. |nobarb Mir, u tebya dve chelyusti teper'; Bros' im hot' vsyu ty pishchu, chto imeesh', Oni odna druguyu zagryzut. A gde Antonij? |ros Hodit on v sadu, Nogoj suchki shvyryaya proch' s dorogi; Krichit: "Glupec, Lepid!", grozit zarezat' Ubijcu, chto Pompeya umertvil. |nobarb Nash flot sovsem gotov. |ros CHtoby idti V Italiyu, na Cezarya. Domicij, Moj vlastelin zovet tebya k sebe Nemedlenno, a novosti moi YA rasskazat' mogu potom. |nobarb Za vzdorom Kakim-nibud' zovet; no tak i byt', Vedi menya k Antoniyu. |ros Pojdem. SCENA VI Rim. Komnata v dome Cezarya. Vhodyat Cezar', Agrippa i Mecenat. Cezar' Vot chto tvorit on iz prezren'ya k Rimu. No tut ne vse; v Aleksandrii on Serebryanyj pomost velel ustroit' Na ploshchadi; na etom vozvyshen'e Oni vdvoem sideli s Kleopatroj, Torzhestvenno na tronah zolotyh; U nog zhe ih - Cezarion, kotoryj Slyvet za syna moego otca, A takzhe ves' priplod ih nezakonnyj. On otdal ej Egipet, ob®yavil Cariceyu ee samoderzhavnoj I Sirii, i Lidii, i Kipra. Mecenat Publichno? Cezar' Da, na ploshchadi dlya igr. A synovej svoih ot Kleopatry Provozglasil vladykami carej. Armeniyu i Midiyu Bol'shuyu, I Parfiyu on otdal Aleksandru. Siriya, Kilikiya, Finikiya Dostalis' Ptolemeyu. Kleopatra V tot den' byla odeta, kak Isida, I, govoryat, ona i prezhde chasto Vo obraze bogini poyavlyalas'. Mecenat Ob etom vsem Rim nuzhno izvestit'. Agrippa On naglost'yu uzh Rimu oprotivel I eta vest' sovsem ego pogubit, V ego glazah. Cezar' Narod uzh znaet eto I poluchil on takzhe obvinen'ya So storony Antoniya. Agrippa Kogo zhe On obvinyaet? Cezar' Cezarya: chto my, Siciliyu otnyavshi u Pompeya, CHast' _o_strova ne otdali emu; CHto ya sudov emu ne vozvrashchayu, Kotorye ya zanyal u nego; I nakonec on besitsya na to, CHto isklyuchen Lepid iz triumvirov, I govorit, chto, isklyuchiv ego, YA uderzhal i vse ego dohody. Agrippa Na eto by otvetit' nuzhno, Cezar'. Cezar' Otvecheno; otpravlen uzh gonec. YA napisal emu, chto mnoj nizlozhen Lepid za to, chto slishkom stal zhestok; CHto, vlast' svoyu vo zlo upotreblyaya, Podobnuyu on karu zasluzhil; CHto iz moih zavoevanij dolyu YA dam emu, s tem chtob i on v svoej Armenii, a takzhe v prochih carstvah, Kotorye zavoeval, mne otdal Takuyu zh chast'. Mecenat Na eto nikogda Soglasiya Antonij ne iz®yavit. Cezar' Nu tak i ya emu ne ustuplyu. Vhodit Oktaviya so svoej svitoj. Oktaviya Privet tebe, moj Cezar' dorogoj. Cezar' Zachem prishlos' tebya mne nazyvat' Pokinutoj? Oktaviya Net, Cezar', ne prishlos' I u tebya na eto net prichiny. Cezar' No pochemu zh ty k nam tajkom podkralas'? Sovsem ne tak, kak Cezarya sestra, YAvilas' ty syuda: pered suprugoj Antoniya dolzhny idti vojska; Ee priezd byt' dolzhen konskim rzhan'em Predvozveshchen; derev'ya po puti Dolzhny byt' splosh' unizany narodom, Tomyashchimsya ot neterpen'ya; pyl' Dolzhna stolbom vzdymat'sya k nebesam, Ot nog tolpy, valyashchej vsled za neyu. No ty prishla, kak rimskaya torgovka, I ne dala vozmozhnosti publichno Mne vykazat' lyubov' moyu k tebe; A mezhdu tem lyubov' bez proyavlenij Somnenie neredko vozbuzhdaet V glazah tolpy. Mne sledovalo vstretit' I na zemle, i n_a_ more tebya; YA dlya sestry pri kazhdom pereezde Ustroil by torzhestvennyj priem. Oktaviya No, Cezar', ya po svoemu zhelan'yu YAvilas' tak. Suprug moj, Mark Antonij, Uznav, chto ty gotovish'sya k vojne, Menya srazil priskorbnoj etoj vest'yu; I ya ego prosila mne pozvolit' Vernut'sya v Rim. Cezar' Na chto on soglasilsya Nemedlenno, chtob ustranit' pomehu Dlya svoego rasputstva. Oktaviya Tak o nem Ne govori. Cezar' Za nim ya nablyudayu, I o ego delah na kryl'yah vetra Donosyatsya izvestiya ko mne. Gde on teper'? Oktaviya V Afinah. Cezar' Net, sestra, ZHestoko tak obmanutaya - net: Ego k sebe smanila Kleopatra. Bludnice on peredal vlast' svoyu; Protiv menya tam bogi sobirayut Soyuz carej, k kotoromu pristali Bokh, car' Livijskij, i Adall Frakijskij, I Arhelaj, Kappadokijskij car', I Filadel'f, car' Paflagonskij; dal'she - Car' Aravijskij Malh, Pontijskij car', I Kommagenskij - Mitridat, i Irod, I Polemon Midijskij, i Amint Likaonijskij, i drugie s nimi. Oktaviya O, gore mne, ch'e serdce razdelilos' Mezh dvuh druzej, vosstavshih drug na druga! Cezar' YA rad, chto ty priehala syuda, Ty pis'mami svoimi nashu raspryu Otsrochila, poka ya ne uznal, Kak tam tebya gluboko oskorblyali, Kakoyu nam opasnost'yu grozit Bespechnost'. No obodris', ne smushchajsya Pred siloyu tyazhelyh obstoyatel'stv, Narushivshih spokojstvie tvoe. Vse predostav', bez ropota i zhalob, Sud'be, sestra. YA tvoemu priezdu Syuda tak rad: ty mne vsego dorozhe. Bezmerno ty oskorblena, i bogi Izbrali nas orudiem svoim, CHtob dokazat' tebe ih spravedlivost'. Utesh'sya; bud' vsegda zhelannoj gost'ej Agrippa Privet tebe! Mecenat Primi i moj privet. Zdes' vse tebya i lyubyat, i zhaleyut; Odin lish' on, Antonij razvrashchennyj, Kotorogo besputstvu mery net, Mog ottolknut' tebya; on vlast' svoyu Moguchuyu bludnice v ruki otdal, I eyu nam grozit ona teper'. Oktaviya No pravda li? Cezar' Da, eto tak. Sestra, O milaya sestra, bud' terpeliva. SCENA VII Lager' Antoniya bliz mysa Akciuma. Vhodyat Kleopatra i |nobarb. Kleopatra YA otplachu tebe, ne somnevajsya. |nobarb Za chto? Za chto? Kleopatra Ty protiv moego ZHelan'ya byl - uchastvovat' v pohode I govoril, chto eto neprilichno. |nobarb Po tvoemu prilichno eto, da? Kleopatra No ved' vojna vedetsya protiv nas, Tak pochemu ne byt' pri nej nam lichno? |nobarb (v storonu) Na eto b ya skazal: voz'mi s soboyu, K primeru, my kobyl i zherebcov, Tak zherebcy propali: kobylicy Ih uvlekut s ih vsadnikami vmeste. Kleopatra CHto govorish'? |nobarb Prisutstvie tvoe Antoniya sob'et, naverno, s tolku; Ono lishit Antoniya uma I muzhestva, i vremeni, kotoryh Ne sled teryat' v podobnye chasy. On bez togo proslyl za vetrogona, I bez togo uzh v Rime hodit sluh, CHto budto by oruduyut vojnoyu U nas Potin, prisluzhnicy tvoi I evnuh tvoj. Kleopatra CHtob Rim tvoj provalilsya! Pust' yazyki hulitelej sgniyut! V vojne i ya uchast'e prinimayu; YA kak glava Egipta v nej yavlyus' I dejstvovat' tam budu, kak muzhchina. Ne vozrazhaj, ot vas ya ne otstanu. |nobarb YA konchil. Vot idet nash povelitel'. Vhodyat Antonij i Kanidij. Antonij Ne stranno li, Kanidij, chto, nachav S Brundiziya svoj put' i ot Tarenta, Vse more Ionijskoe uspel on Uzh pereplyt' i ovladel Torinoj? Ty slyshala li, drug moj? Kleopatra Bystrota Vseh bolee lenivyh udivlyaet. Antonij Vot nagonyaj horoshij; i muzhchina Ne vsyakij by tak del'no upreknul Za medlennost'. Kanidij, my srazimsya S nim n_a_ more. Kleopatra Konechno! Gde zh eshche? Kanidij No pochemu zhe n_a_ more, vlastitel'? Antonij On na morskoj nas vyzyvaet boj. |nobarb Ty tozhe zval ego na poedinok. Kanidij I u Farsal, gde Cezar' i Pompej Srazhalisya. No Cezar' predlozhenij, Kak dlya nego nevygodnyh, ne prinyal: Tak i tebe by nuzhno postupit'. |nobarb Tvoi suda ubogi snaryazhen'em, Matrosy tam - pogonshchiki mulov, ZHnecy - vse sbrod, chto naskoro byl nabran. U Cezarya zh vo flote - moryaki, Kotorye ne raz dralis' s Pompeem, Ih korabli legki, tvoi zhe - net; I nichego postydnogo ne budet V otkaze s nim srazit'sya na vode, Kol' ty gotov ego na sushe vstretit'. Antonij Net, n_a_ more! |nobarb Dostojnejshij vlastitel', Tak postupiv, prenebrezhesh' ty slavoj Reshitel'no pervejshego vozhdya, Kotoruyu ty priobrel na sushe; Proizvedesh' rasstrojstvo ty v vojskah, CHto tak sil'ny osobenno pehotoj, Ispytannoj v boyah; svoe iskusstvo Izvestnoe ostavish' ty bez dela, I, sluchayu slepomu doveryaya, Sojdesh' s puti, gde vernyj zhdet uspeh. Antonij YA n_a_ more srazhat'sya budu s nim. Kleopatra YA shest'desyat imeyu korablej, A luchshe ih i Cezar' ne imeet. Antonij Izlishnie suda my vse sozhzhem, Vooruzhim vpolne vse ostal'nye I otob'em ot Akciuma s nimi Flot Cezarya, idushchego na nas. A esli tam poterpim neudachu, Na sushe my srazhenie dadim. Vhodit gonec. CHto skazhesh' ty? Gonec CHto sluhi v_e_rny: Cezar' Torinu vzyal. Antonij Sam, chto li? Nevozmozhno! Uzhe i to dikovinno, chto vojsko Ego tuda uspelo uzh priplyt'. Kanidij, devyatnadcat' legionov I vsadnikov dvenadcat' tysyach budut Zdes' pod tvoim nachal'stvom sostoyat'. My - na korabl'. Idem, moya Fetida! Vhodit voin. CHto skazhesh', hrabryj voin? Voin Povelitel'! Srazheniya morskogo ne davaj, Gnilym doskam naprasno ne vveryajsya. Uzheli ty somnen'e stal pitat' Vot k etomu mechu i k etim ranam? Egiptyane i finikijcy pust' Poloshchutsya; my na zemle privykli Vragov, shvatyas' grud' s grud'yu, pobezhdat'. Antonij Nu horosho, dovol'no. - Nu, idem! Antonij, Kleopatra i |nobarb uhodyat. Voin Mne kazhetsya - klyanus' ya Gerkulesom! - YA prav. Kanidij Da, prav; no tol'ko v etom dele Ne on glava; vozhdya vedut drugie, I zhenshchinam my sluzhim. Voin Ty nachal'nik Nad vsem, chto zdes' na sushe ostaetsya, Nad konnicej i nad pehotoj? Da? Kanidij Da, Mark Oktavij, Mark YUstej, a takzhe Publikola i Celij vyjdut v more, Na sushe - ya nachal'nik nado vsem. No bystrota, s kakoj yavilsya Cezar', Poistine pochti neveroyatna. Voin Kogda eshche on nahodilsya v Rime, Ego vojska ushli uzhe v pohod Nichtozhnymi otryadami, kotoryh Lazutchiki zametit' ne mogli. Kanidij A slyshal li ty, kto ego pomoshchnik? Voin Kakoj-to Tavr. Kanidij A, etogo ya znayu! Vhodit gonec. Gonec Kanidiya zovet k sebe Antonij. Kanidij Sobyt'yami chrevato eto vremya I novosti rozhdaet kazhdyj mig. SCENA VIII Ravnina bliz Akciuma. Vhodyat Cezar' i Tavr s drugimi voenachal'nikami. Cezar' Tavr! Tavr CHto tebe ugodno, povelitel'? Cezar' Ne napadaj na sushe, beregi Svoi vojska v sohrannosti, poka My n_a_ more s vragami ne pokonchim. Ot ukazanij, chto vot v etom svitke Izlozheny, ne otstupaj i pomni: Ot etogo zavisit nash uspeh. Uhodyat. Vhodyat Antonij i |nobarb. Antonij My konnicu postavim na holme S toj storony, v vidu vragov; ottuda CHislo galer sochtem, i chto uvidim, S tem soglasim i dejstviya svoi. Uhodyat. Po scene prohodyat v raznyh napravleniyah Kanidij i Tavr s vojskami. Posle ih udaleniya slyshitsya za scenoj shum morskoj bitvy; zatem vhodit |nobarb. |nobarb Beda, beda! Propalo vse, propalo! YA ne mogu uzh dolee smotret'. Vse shest'desyat egipetskih sudov Begut vo sled galere admiral'skoj, "Antoniade", povernuvshej rul'. Glaza bolyat ot zrelishcha takogo! Vhodit Skar. Skar O bogi i bogini! Ves' ih sonm! |nobarb CHto, Skar, tebya tak sil'no vzvolnovalo? Skar My b_o_l'shuyu chast' mira poteryali Po gluposti; procelovali my Provincii i carstva! |nobarb Kak idet Srazhenie? Skar Na nashej storone - Kak by chuma pyatnistaya napala. Spasen'ya net. Kak raz v razgare bitvy, Kogda vragov i nashe schast'e byli, Kak bliznecy, pohozhi drug na druga, Ili, vernej, odolevali my, Besputnaya egipetskaya ved'ma - O, pust' ee prokaza porazit! - Vdrug parusa galery podymaet - I nautek! Kak v letnij znoj korova, Kotoruyu vdrug ovod ukusil. |nobarb YA videl eto; u menya v glazah Ot zrelishcha takogo pomutilos', I ya ne mog uzh dolee smotret'. Skar Edva ona galeru povernula, CHtoby ujti, kak zhertva char ee, Antonij nash, zatrepetal krylami Raspushchennyh po vetru parusov I poletel, kak selezen' za utkoj, Za neyu vsled. Podobnogo pozora YA ne vidal donyne; nikogda Samih sebya tak naglo ne sramili Ni muzhestvo, ni opytnost', ni chest'. |nobarb Uvy, uvy! Vhodit Kanidij. Kanidij Na more nashe schast'e Idet ko dnu. Bud' polkovodec nash Takim, kakim on znal sebya, vse shlo by, Kak sleduet; svoim postydnym begstvom On podal nam gubitel'nyj primer. |nobarb Uzhel' doshlo do etogo? Nu, znachit Poistine "spokojnoj nochi" nam. Kanidij Napravilis' oni k Peloponessu. Skar Tuda legko dobrat'sya; budu tam YA ozhidat', chem konchitsya vse eto. Kanidij Svoi vojska ya Cezaryu otdam; SHest' uzh carej primer mne pokazali, Kak sleduet sdavat'sya. |nobarb YA pokuda Posleduyu za ranenoj fortunoj Antoniya, hotya rassudok moj I vosstaet protiv menya za eto. Uhodyat. SCENA IX Aleksandriya. Komnata vo dvorce. Vhodit Antonij so svitoj. Antonij Vy slyshite, zemlya mne zapreshchaet Hodit' po nej - nosit' menya ej stydno. Druz'ya moi, na etom svete ya Tak zapozdal, chto poteryal dorogu, I navsegda. Est' u menya korabl', Ves' zolotom napolnennyj: voz'mite Ego sebe, bogatstvom podelites' I k Cezaryu begite. Vse My? O net! Antonij YA sam bezhal i trusov nauchil YA sposobu pokazyvat' zatylok. Druz'ya moi, ujdite; ya reshilsya Idti putem, gde vy ne nuzhny mne. Moya kazna - tam, v gavani; voz'mite... Kak sil'no ya uvleksya tem, na chto Teper' vzglyanut' ne v silah, ne krasneya! Vse volosy na golove moej Vozmushcheny; sedye napadayut Na temnye za bezrassudstvo ih, A chernye - na sedinu za trusost'. Begite zh ot menya; ya dam vam pis'ma K moim druz'yam; oni prolozhat put' vam. YA vas proshu: ne bud'te tak pechal'ny, Ne spor'te i primite vy sovet, CHto vam moe otchayan'e diktuet: Ostav'te to, chto brosilo sebya. Otpravimsya na pristan', peredam ya Vam tot korabl' s sokrovishchem moim. Teper' menya ostavit' na minutu Proshu ya vas, da, imenno proshu: Povelevat' uzh ya lishilsya prava. (Saditsya.) Vhodyat |ros i Kleopatra, kotoruyu podderzhivayut Harmiana i Irada. |ros Dobraya gosudarynya, podojdi k nemu, utesh' ego. Irada Utesh', dorogaya carica. Harmiana Utesh'! CHto zhe eshche ostaetsya delat'? Kleopatra Dajte mne sest'. Antonij Net, net, net, net! |ros Posmotri syuda, povelitel'. Antonij T'fu, t'fu, t'fu! Harmiana Carica! Irada O dobraya povelitel'nica! |ros Povelitel', poslushaj. Antonij Da, eto tak. On pri Filippah mech svoj Derzhal v ruke, podobno plyasunu, Togda kak mnoj razbit byl toshchij Kassij, Mnoj porazhen byl i bezumec Brut; Za Cezarya vse delali drugie. Togda sovsem i pravit' ne umel On hrabrymi ryadami boevymi, Teper'... no vse ravno. Kleopatra Ah, pomogite! |ros Carica... zdes' carica, povelitel'. Irada Idi k nemu, utesh', pogovori s nim, On ot styda lishaetsya rassudka. Kleopatra Nu horosho, tak pomogite mne. |ros Antonij, vstan', k tebe idet carica. Antonij Pozornejshim postupkom zapyatnal YA chest' moyu. |ros Carica, povelitel'. Antonij O, do chego ty dovela menya, Egiptyanka! Smotri, ot glaz tvoih YA styd svoj pryachu, obrashchaya vzglyady Na to, chto ya ostavil pozadi, Razbitoe beschest'em. Kleopatra