ozhe, ya ne mogu otvetit'. Vhodyat Gamlet i Goracio v otdalenii. Kloun Hvatit napryagat' svoi mozgi po etomu povodu, glupaya oslica ne pribavit shagu, skol'ko ee ni bej; kogda tebe zadadut etot vopros v sleduyushchij raz, otvechaj: "grobovshchik" - doma, kotorye on stroit, 60 prostoyat do Sudnogo dnya. Shodi k Iogannu i pri- nesi mne polnuyu chashu chego-nibud' pokrepche. Poet. YUnym, kogda ya lyubil, lyubil, Kazalos', chto eto tak sladko. No vremya szhalos' - ya ne usledil, - 65 Okazalos', proshla povadka. Gamlet Razve etot malyj ne chuvstvuet specifiki svoego dela? Ved' on roet mogilu s pesnej? Goracio Privychka vospitala v nem osobuyu legkost'. Gamlet |to tak: menee natruzhennaya ruka gorazdo ostree 70 oshchushchayut. Kloun (poet) Nezametno goda podkralis' Kogti vypustili v menya, I uzhe ya k zemle prichalil, Vse proshlo: net bylogo ognya. 75 Gamlet V cherepe byl yazyk, i on mog pet' kogda-to: a etot razbojnik shvarknul ego ozem', kak budto zdes' chelyust' Kaina, sovershivshego pervoe ubijstvo! To, chto etot osel sejchas izvlek, moglo byt' golovoj politika, kotoryj i Boga sumel by obvesti vokrug 80 pal'ca, ili ne sumel by? Goracio Sumel by, moj gospodin. Gamlet Ili - golovoj pridvornogo, kotoryj govoril "Dobroe utro, milyj gospodin! Kak tvoi dela, doro- goj gospodin?" |to mog byt' gospodin takoj-odin, 85 on hvalil by gospodina takogo-to loshad', kogda sobiralsya poprosit' ee; moglo byt' tak? Goracio Eshche by, moj gospodin. Gamlet Ili dazhe tak: a sejchas ZHenshchina-Zmeya; bez nizhnej chelyusti, poluchivshaya po zatylku lopatoj 90 cerkovnogo storozha, lovko oborachivaetsya vokrug sebya - vot by uvidet' takoj tryuk! Neuzheli eti kosti ne godyatsya bol'she na uluchshenie porody, imi teper' tol'ko v shary igrat'? Bol'no dumat' ob etom. Kloun (poet) Motyga, lopata, lopata, 95 Dlya savana mesto tut. Vot yama dlya nashego brata: Mne gostya syuda prinesut. Gamlet Vot drugoj: pochemu by emu ne byt' cherepom yuri- sta? Gde sejchas ego pridirki, ego kaverzy, ego dovo- 100 dy, ego polnomochiya, ego hitrosti? Pochemu on terpit, kak etot dikar' stuchit po ego kumpolu gryaznoj lopatkoj, i ne suditsya s nim za eto oskorblenie dej- stviem? CHto za rozygrysh! |tot chelovek mog byt' v svoe vremya velikim skupshchikom zemli so vsemi 105 ustavami, obyazatel'stvami, shtrafami, dvojnymi ga- rantiyami, vzyskaniyami. Ili eto shtraf za ego shtrafy, vzyskanie za ego vzyskaniya: zapolnit' sovershenno etu oshtrafovannuyu bashku shtrafnymi othodami? Smogut li garantii, pust' dazhe i dvojnye, garantiro- 110 vat' emu ego sobstvennost' sverh etoj dliny i shiriny - dvustoronnego dogovora? Vse dokumenty o peredache imushchestvennyh prav na ego zemli edva li vojdut v etot yashchik; da i sam sobstvennik dolzhen li imet' bol'she? Goracio Ni jotoj bol'she, moj gospodin. 115 Gamlet Razve pergamen delaetsya ne iz baran'ej shkury? Goracio Sovershenno verno, moj gospodin, a takzhe iz te- lyach'ej shkury. Gamlet Da prosto barany i telki, kto ishchet takoj opory. YA pogovoryu s etim malym. CH'ya eto mogila, bratec? 120 Kloun Moya, ser. Vot yama dlya nashego brata: Mne gostya syuda prinesut. Gamlet YA dumayu, ona budet tvoej i vpravdu, potomu chto ty lzhesh' v nej. 125 Kloun Vy vne ee, ser, i, sledovatel'no, ona ne vasha, so svoej storony, ya ne lgu: ya v nej, i ona - moya. Gamlet Ty vse-taki raspolozhen v nej lgat', raz, nahodyas' v nej, govorish', chto ona tvoya: ona dlya mertvyh, a ne dlya shustryh; sledovatel'no, ty lzhesh'. 130 Kloun |to shustraya lozh', ser; ona perehodit ot menya k vam. Gamlet Dlya kakogo muzha ty roesh' ee? Kloun Ni dlya kakogo. Gamlet Togda dlya kakoj zhenshchiny? 135 Kloun Ni dlya kakoj. Gamlet Kto zhe budet pohoronen v nej? Kloun Ona byla zhenshchinoj, ser, no otdala Bogu dushu, umerla. Gamlet Da on zakonchennyj moshennik! My dolzhny vy- 140 razhat'sya ochen' tochno, inache poluchim dvusmyslennyj otvet. Klyanus' Spasitelem, Goracio, v poslednie tri goda ya obratil vnimanie na eto: nash vek izoshchrilsya, nosok krest'yanina priblizhaetsya k pyatke pridvornogo stol' stremitel'no, chto nastupaet emu na mozoli. 145 - Kak dolgo ty mogil'shchikom? Kloun Vse dni v godu. YA vzoshel v etu dolzhnost' v tot den', kogda nash poslednij korol' Gamlet prevzoshel Fortinbrasa. Gamlet Davno li eto bylo? 150 Kloun Ne mozhete otvetit'? Lyuboj durak mozhet skazat' vam: eto bylo v tot samyj den', kogda rodilsya molodoj Gamlet, tot, chto soshel s uma i poslan teper' v Angliyu. Gamlet Vot kak! I pochemu zhe ego poslali v Angliyu? Kloun Nu, potomu chto on soshel s uma. Puskaj tam snova 155 vojdet v um. Vprochem, dazhe esli ne vojdet, tam eto bol'shogo znacheniya ne imeet. Gamlet Pochemu? Kloun |to ne budet brosat'sya v glaza; tam lyudi - takie zhe sumasshedshie, kak on. 160 Gamlet Kak poluchilos', chto on soshel s uma? Kloun Govoryat, ochen' stranno. Gamlet Kak stranno? Kloun CHestno govorya, on poteryal rassudok. Gamlet Na kakoj pochve? 165 Kloun Nu pochva-to zdes' - datskaya: ya mogil'shchikom tut syzmal'stva, tridcat' let. Gamlet Kak dolgo mozhet prolezhat' chelovek v zemle, ne sgniv? Kloun Po chesti, esli on ne prognil eshche do smerti - a nynche mnogo sifiliticheskih trupov, kotorye edva 170 doderzhatsya do pohoron,- on sohranitsya dlya vas vo- sem' ili devyat' let: kozhevennik sohranitsya devyat' let. Gamlet Pochemu odin dol'she drugogo? Kloun Nu ser, ego shkura - vydublennaya professiej, ona zashchishchaet ot vody dovol'no dolgo; a vasha voda 175 - bol'noe mesto dlya mertvogo sukina syna. Vot che- rep teper'; etot cherep prolezhal dlya vas v zemle tri goda i eshche dvadcat' let. Gamlet CHej on? Kloun Odnogo sukina syna, sumasshedshego parnya: kogo 180 by vy dumali? Gamlet Otkuda mne znat'. Kloun CHuma ego poberi, choknutyj moshennik! Odnazhdy on vylil chashu rejnskogo na moyu golovu. Imenno etot cherep, ser, byl cherepom Jorika, korolevskogo shuta. 185 Gamlet |tot? Kloun Imenno etot. Gamlet Pozvol'-ka. Uvy, bednyj Jorik! YA znal ego, Goracio, paren' s neissyakaemymi shutkami, bujnoj fantaziej, on taskal menya na spine tysyachu raz; a 190 sejchas, kakoj otvratitel'nyj obraz predo mnoj! Vse s®edennoe vstalo kolom ot etogo. Zdes' krepilis' guby, kotorye ya celoval, ne soschitat' skol'ko raz. Gde tvoi kolkosti sejchas? Tvoi uzhimki? Tvoi pesni? Vspysh- ki vesel'ya, kogda ves' stol pokatyvalsya so smehu? 195 Teper' podojdi k stoliku moej ledi i skazhi ej, chto dazhe esli ona pokroet sebya kraskoj v dyujm tolshchi- noj, vse ravno vot k kakoj prelesti pridet. Zastav' ee smeyat'sya nad etim. Umolyayu tebya, Goracio, skazhi mne vot chto. 200 Goracio CHto, moj gospodin? Gamlet Ty dumaesh', Aleksandr yavlyal soboj to zhe samoe v zemle? Goracio Nesomnenno. Gamlet I tak zhe vonyal? Pf! 205 Goracio Imenno tak, moj gospodin. Gamlet K kakomu nizkomu polozheniyu my mozhem vernut'- sya, Goracio! Pochemu by myslenno ne pojti po sledu blagorodnogo praha Aleksandra, poka ne obnaruzhitsya, chto im zatykayut bochku? 210 Goracio Nuzhno byt' ne v meru lyubopytnym, chtoby ras- smatrivat' eto. Gamlet Nichut'. Pravda-pravda, nuzhno tol'ko sledovat' za prahom s izvestnoj skromnost'yu, i est' veroyatnost' doj- ti do celi. Naprimer tak: Aleksandr umer, Aleksandra 215 pohoronili, Aleksandr prevratilsya v prah; prah - eto zemlya; iz zemli delaetsya glina; pochemu by toj glinoj, kotoroj on obernulsya, ne zamazyvat' pivnuyu bochku? Umershij Cezar', prevrativshis' v il, Dyru zatknet, chtob veter ne hodil. 220 Ta plot', chto v mire vyzyvala strah, Zamazkoj steny uteplit v domah. Vhodyat Korol', Koroleva, Laert, lordy svity i svyashchennik. No tishe, vot korol', vot koroleva, Pridvornye. Kogo zhe provozhayut? Ne polon ritual, i, znachit, tot, 225 Kogo nesut, otchayannoj rukoj Sam zhizn' svoyu razbil. Ponyatno, tak. CHut' pritaimsya i ponablyudaem. Laert Kakoj obryad eshche? Gamlet A, zdes' Laert, dostojnyj yunosha. Otmetim. 230 Laert Kakoj obryad eshche? Doktor No pohorony polny lish' nastol'ko, Naskol'ko order dan: somnitel'naya smert'; Prikaz i tak pokolebal poryadok, Ne to b pokoilas' v zemle neosvyashchennoj 235 Do sudnogo prizyva: ne molitvy, A kamni, gal'ka, cherepki b ej vsled; I tak pozvoleny nevinnosti venki, Devichestva cvety v poslednij dom I zvon kolokolov na pogreben'e. 240 Laert I bol'she nichego? Doktor Net, nichego. My oskvernili b tainstvo obryada, Kol' speli b rekviem za etakij uhod, Kak za ushedshih s mirom. Laert Da v zemle Iz sej prekrasnoj i nezagryaznennoj ploti 245 Fialki prorastut! Znaj, grubyj zhrec, Na popechen'e angelov ujdet Moya sestra, poka ty lozh' raznosish'. Gamlet CHto-chto? Prekrasnaya Ofeliya! Koroleva Vsya sladost' - sladostnoj: proshchaj! 250 Tebe b stat' Gamletu zhenoyu; mne zhe Cvetami ukrashat' krovat' nevesty, A ne razbrasyvat' ih po tvoej mogile. Laert Trojnoe gore trizhdy desyat' raz Padi na golovu proklyatuyu togo, 255 CH'e zloe delo tvoj tonchajshij um Iz®yalo u tebya! Poka ne zasypajte, Hot' raz eshche ya obnimu sestru. Prygaet v mogilu. Pust' prah pokroet i zhivyh, i mertvyh, CHtob ploskost' eta v goru obratilas', 260 Zatmivshi Pelion, ili glavu nebes Olimpa golubogo. Gamlet Kto tut s gorem Tak nositsya? CH'i frazy sozhalen'ya Figlyarnichayut tak, chto dazhe zvezdy Ot izumlen'ya prekrashchayut put'. 265 YA - Gamlet, Danij. Laert D'yavol tvoyu dushu poberi! Gamlet Ty molish'sya nedobro. Tebya zh molyu snyat' pal'cy s moej shei; Ved' hot' ne stol' ya skor i bezrassuden, No nechto est' opasnoe vo mne, 270 CHto raspugaet tvoi chary: ruki proch'. Korol' Raznyat' ih. Koroleva O, Gamlet, Gamlet! Vse Dzhentl'meny! Goracio O dobryj gospodin moj, uspokojtes'. 275 Gamlet Na etu temu ya vsegda gotov srazit'sya, Poka moi glaza eshche otkryty. Koroleva O syn moj, na kakuyu temu? Gamlet Lyubil Ofeliyu ya: sorok tysyach brat'ev Ne smogut s ih kolichestvom lyubvi 280 Itog moj prevzojti. CHto b dlya nee ty smog? Korol' Laert, bezumen on. Koroleva Sterpi, vo imya Boga. Gamlet Ej-bogu, pokazhi mne, chto b ty sdelal: Rydal by? Dralsya? Golodal? Lil slezy? 285 Ty pil by uksus? Krokodilov el? I ya mogu. Syuda prishel skulit'? Menya smutit' pryzhkom v ee mogilu? ZHivym v mogilu lech' - ya tak zhe lyagu: Boltal ty o gorah, puskaj padut 290 Na nas mil'ony akrov, pust' zemlya, Spaliv makushku v solnechnom zenite, V pryshch Ossu obratit! Kol' ty - veshchat', YA razrazhus' tiradoyu ne huzhe. Koroleva Bezum'e chistoe: 295 Da, vremenami na nego nahodit; No vskore on uzh krotok, kak golubka, CHto, zavershiv prekrasnyj svoj kuplet, V molchanii snikaet. Gamlet Slushajte, vy, ser, CHto za prichina, chto vy tak so mnoj? 300 YA ved' lyubil vas. No teper' ne vazhno. Pust' Gerkules tvorit vse chto ne len', No kot myauknet - i pridet nash den'. Uhodit Gamlet. Korol' Goracio, ego ne ostavlyajte. Uhodit Goracio. Terpen'e. Vspomnite vcherashnij razgovor. 305 Vse budet, no v reshayushchij moment. - Gertruda, ty ponablyudaj za synom. - Nuzhna skul'ptura - obraz devy sohranit'. V svoj chas pokoj my zdes' eshche najdem, Poka zh v terpen'e vremya provedem. 310 Uhodyat. Scena 2 Vhodyat Gamlet i Goracio. Gamlet Dostatochno o tom, ser. Videt' nuzhno Drugoe. Pomnite, gde ya ostanovilsya? Goracio Eshche b ne pomnit', gospodin moj! Gamlet Ser, bylo v serdce nechto vrode bitvy, S chem ne zasnesh': myatezhnik v kandalah 5 Lezhal udobnej by. Togda ya vdrug - Zdes' bezrassudstvu nado spet' hvalu, Poryv ved' nam poroj neploho sluzhit, Kogda intriga skryta gluboko: Est' bog, chto voploshchaet nashi celi, 10 Obtesyvaya ih, kak my zhelaem. Goracio Da. Gamlet Vot v temnote ya vylez iz kayuty, Zakutavshis' v morskuyu togu-plashch, Na oshchup' k nim voshel i znal zachem: Tam otyskal paket, iz®yal ego, 15 Zatem k sebe vernulsya ya i smelo, Ne poboyavshis' prestupit' prilich'ya, Otkryl ih poruchen'ya i nashel, - Goracio, obman-to korolevskij! - Prikaz, v ornamente prichin razlichnyh, 20 Vklyuchaya blago dlya datchan i anglichan: Ho! gorla poperek stoyu ya tak, CHto, bez zaderzhek i bez provolochek, Pust' dazhe ne natochen i topor, Mne golovu rubit'. Goracio Vozmozhno l' eto? 25 Gamlet Vot dokument: prochti zhe na dosuge. No hochesh' slyshat', chto predprinyal ya? Goracio Da prosto zhazhdu. Gamlet Oputannyj setyami negodyajki - YA v myslyah tol'ko podhodil k prologu, 30 A p'esa nachalas' uzhe, - uselsya, Pridumal novyj tekst, vpisal krasivo. YA nekogda ne huzhe, chem statistik, Byl kalligrafom. Hot' potom staralsya Zabyt' uroki, no teper' oni 35 Mne sluzhbu sosluzhili. Hochesh' znat' Ty sushchestvo togo, chto napisal ya? Goracio Eshche by, gospodin moj. Gamlet Ot korolya poslal ya zaklinan'e: Poskol'ku Anglii - davnij ego dannik, 40 To ih lyubov' kak pal'ma rascvela b, Poslanie venok pshenichnyj mira Neslo by... Zapyatoyu druzhelyub'e YA otdelil ot mnozhestva "poskol'ku" I vse svyazal s velikim predpisan'em 45 (Podatelej predat' na meste smerti), Kotoroe bez vsyakih obsuzhdenij I bez svyashchennika ispolnit' nadlezhit. Goracio A kak s pechat'yu? Gamlet O, dazhe v etom napravlyalo nebo. 50 Otcovskaya pechatka u menya - Model' bol'shoj pechati datskoj. Slozhiv prikaz toch'-v-toch' kak prezhnij, YA podpisal i zapechatal voskom. Podmeny ne zametili. Nazavtra 55 Byl boj morskoj; chto sledovalo posle, Uzhe ty znaesh'. Goracio Tak Gil'denstern i Rozenkranc plyvut. Gamlet Oni s lyubov'yu pogruzilis' v delo - I mne zaboty malo. Ved' intrigi, 60 Pleli oni sebe zhe na pogibel': Vsegda opasno nizshim razmeshchat'sya Mezh molotom i zharkoj nakoval'nej, CHto strastno vstrechi zhdut. Goracio Net, no kakov korol'! 65 Gamlet Ne vyzov li, skazhi, vse eto mne? - Otca ubil on, mat' on razvratil, Vstal na puti moej sud'by, nadezhd, Teper' kryuchkom i zhizn' moyu ceplyaet. Za podlost' vsyu - ne spravedliva l' mysl' 70 S nim rasplatit'sya etoyu rukoj? Ne budu li ya proklyat, esli yazve Pozvolyu zlo nesti v prirodu nashu? Goracio Uzh skoro on iz Anglii uznaet, CHto tam proizoshlo. 75 Gamlet To budet skoro, promezhutok - moj. Vsya zhizn' u cheloveka na schet "Raz". No ya, Goracio, zhaleyu chrezvychajno, CHto tak s Laertom pozabylsya nynche; Ved' ya svoi motivy vizhu v nem, 80 Kak v zerkale. Nadeyus', on prostit. No pyshnost' ego gorya povergaet V neistovstvo. Goracio Vniman'e! Kto prishel? Vhodit molodoj Ozrik. Ozrik Vashe Vysochestvo, dobro pozhalovat' nazad v Daniyu. Gamlet Serdechno blagodaryu, ser. - Ty znaesh' etu moshku? 85 Goracio Net, dobryj gospodin. Gamlet Tvoe polozhenie predpochtitel'nej: ne bol'shaya chest' - znat' ego. U nego mnogo zemel', i plodorod- nyh. No dazhe esli kakaya-nibud' tvar' budet pove- litelem tvari, ego korolevskoe stojlo budet stoyat' 90 v gryazi. |to - vorona; no kak ya vizhu, velikolepnaya v obladanii merzostej. Ozrik Vysochajshij, esli vashe vysochestvo svobodny, ya by peredal vam nechto ot ego velichestva. Gamlet YA primu eto, ser, so vsem userdiem duha. Upot- 95 rebite vash beret po naznacheniyu - ego nosyat na golove. Ozrik Blagodaryu vashe vysochestvo, no ochen' zharko. Gamlet Net, pover'te mne, ochen' holodno, veter severnyj. Ozrik Neskol'ko holodno, moj gospodin, dejstvitel'no. Gamlet No vse zhe, mne dumaetsya, sejchas ochen' dushno i 100 zharko, ili eto ot moego temperamenta? Ozrik CHrezvychajno, moj gospodin, chrezvychajno dushno - kak budto by - ya ne mogu skazat' kak. No, moj gospo- din, ego velichestvo zadejstvoval menya vyrazit' vam, chto on sdelal bol'shuyu stavku na vas. Ser, vot v chem delo... 105 Gamlet Umolyayu vas, pomnite... Ozrik Nichego, moj gospodin, vse v poryadke, chestno. Ser, zdes' tol'ko chto vernulsya ko dvoru Laert; pover'te mne, absolyutnyj dzhentl'men, polnyj vsyakih razno- obraznyh otlichij, myagkij v obshchenii, s prekrasnymi 110 dannymi: i vpravdu, esli govorit' bez obinyakov, on prosto karta ili kalendar' dvoryanstva, poskol'ku vy najdete v nem kontinent teh chastej dzhentl'mena, kotorye tol'ko hoteli by videt'. Gamlet Ser, po vashemu opredeleniyu, emu ne ispytat' 115 vechnyh muk; hotya ya znayu, chto popytka podrobno ego klassificirovat' mogla by sklonit' ko snu ot pere- chislenij v ume, a to my b eshche i sterli kozhu, prini- maya vo vnimanie ego bystroe plavanie. No v etom mnogoobrazii voshvalenij ya schitayu ego naturoj kipu- 120 chej, a nastoj ego dushi stol' redkostnym, kak to, - daby dejstvitel'no skazat' pravdu o nem - chto otrazhaetsya v ego zerkale; i esli kto-nibud' zahochet kal'kirovat' ego, izobrazit tol'ko ten' - ne bolee. Ozrik Vashe vysochestvo absolyutno nepogreshimy v svoih 125 suzhdeniyah o nem. Gamlet Vy v bespokojstve, ser? Zachem my okutali dzhent- l'mena nashim nesvezhim dyhaniem? Ozrik Ser? Goracio Mozhet byt', on pojmet eto na drugom yazyke? 130 Perevedite, ser, v samom dele. Gamlet S chem svyazano poimenovanie etogo dzhentl'mena? Ozrik Laerta? Goracio Ego moshna uzhe pusta; ves' zolotoj zapas slov istrachen. 135 Gamlet Ego, ser. Ozrik YA znayu, vy ne mozhete ne byt' informirovany... Gamlet YA by hotel, chtoby vy byli informirovany, ser, ser'ezno, esli vy ne vpolne informirovany, dlya chego ya stoyu pered vami. Nu, ser? 140 Ozrik Vy ne mozhete byt' ne informirovany, chto otlich- nyj Laert... Gamlet YA ne tak samonadeyan sravnivat'sya s nim v otlichi- yah; no ved', chtoby uznat' cheloveka poglubzhe, nuzhno poznavat' ego. 145 Ozrik YA imel v vidu, ser, eto oruzhie; slava mastera vme- nena emu zaslugoj obrashcheniya s nim, tut on ne imeet sebe ravnyh. Gamlet CHto za oruzhie? Ozrik Rapira i kinzhal. 150 Gamlet Dva vida oruzhiya. Nu i... Ozrik Korol' ser, postavil shest' berberskih konej, protiv chego zalozheno, kak ya ponyal, shest' francuzskih rapir i kinzhalov s ih prinadlezhnostyami kak to: poyas, portu- peya, imenno: tri lafeta, klyanus' chest'yu, ochen' dorogo 155 ukrashennyh, horosho sootvetstvuyushchih efesam, izyashch- nejshie lafety, kotorymi legko mozhno kichit'sya. Gamlet CHto vy nazyvaete lafetami? Goracio YA znal, chto, prezhde chem chto-to delat', vy voz'mete nastavleniya u marginalij. 160 Ozrik Lafety, ser, eto portupeya. Gamlet Fraza bolee by otvechala suti, esli b my taskali pushki na bokah, a do teh por pust' eto budet portu- peya. No posmotrim: shest' berberskih konej protiv shesti francuzskih mechej, ih prinadlezhnostej i 165 treh lafetov, kotorymi legko mozhno kichit'sya; tako- va francuzskaya stavka protiv datskoj. I na kakih usloviyah "zalozheno", kak vy eto nazyvaete? Ozrik Korol', ser, sdelal stavku na to, chto v dyuzhine vypadov mezhdu vami i im, on ne prevzojdet vas 170 bol'she, chem na tri udara: on postavil na dvenadcat' protiv devyati. I mozhno by nemedlenno ispytat' eto, esli vashe vysochestvo soblagovolit otvetit'. Gamlet A esli ya otvechu "net"? Ozrik YA imeyu v vidu, moj gospodin, uchastie vashej 175 persony v ispytanii. Gamlet Ser, ya budu progulivat'sya zdes' v zale. Esli bu- det ugodno ego velichestvu provesti eto svetloe vremya dnya so mnoj, pust' prinesut klinki. Na to volya dzhentl'mena, i korol' presleduet svoi celi, ya zhelayu 180 i mogu vyigrat' dlya nego; esli zhe net, to pust' mne ne dostanetsya nichego, krome styda i lishnih udarov. Ozrik Mogu ya peredat' vash otvet imenno tak? Gamlet V etom smysle, ser; i mozhete ukrasit' ego, soglasuyas' so svoej naturoj. 185 Ozrik Moj dolg zasvidetel'stvovat' pochtenie vashemu vysochestvu. Gamlet Vzaimno, vzaimno. On luchshe by zasvidetel'stvoval ego samomu sebe, kto drugoj vyterpit ego oboroty? 190 Goracio CHibis tol'ko chto vylupilsya: skorlupa eshche na golove. Gamlet |tot vyrazhal svoyu predannost' vymeni, prezhde chem nachinal sosat'. Takim obrazom, on - kak i mnogie drugie iz toj zhe stai staryh modnikov, vpa- dayushchih v detstvo, kotoryh, naskol'ko ya znayu, nash 195 gryaznyj vek lyubit do bezumiya - prisposablivaetsya ko vremeni i vneshnim stolknoveniyam; sort prazdnosha- tayushchihsya na vse soglasnyh, chto vedet ih dal'she i da- l'she skvoz' samye obosnovannye i proseyannye mneniya; a oni tol'ko puskayut myl'nye puzyri v svoih delah. 200 Vhodit Lord. Lord Moj gospodin, ego velichestvo, zasvidetel'stvovav vam svoe pochtenie posredstvom molodogo Ozrika, koto- ryj vernul emu soobshchenie, chto vy ozhidaete ego v zale, posylaet uznat', raspolozheny li vy sejchas sygrat' s Laertom, ili vy predpochitaete sdelat' eto pozdnee. 205 Gamlet YA ne otstupayu ot svoih celej, oni sootvetstvuyut korolevskomu zhelaniyu: esli zagovorit ego gotovnost', moya - otvetit; sejchas ili v lyuboe vremya, pri uslo- vii, chto ya budu sposoben na eto, kak sejchas. Lord Korol', koroleva i vse spuskayutsya syuda. 210 Gamlet V dobryj chas. Lord Koroleva zhelaet, chtoby pered igroj vy privetst- vovali Laerta, so vsej uchtivost'yu. Gamlet Ona nastavlyaet menya kak dolzhno. Uhodit Lord. Goracio Vy proigraete eto pari, moj gospodin. 215 Gamlet Ne dumayu: s teh por, kak on uehal vo Franciyu, ya postoyanno praktikovalsya i - s takim preimushchest- vom - vyigrayu. No ty ne predstavlyaesh', kak davit zdes', okolo serdca, no ne vazhno. Goracio Net, moj dorogoj gospodin... 220 Gamlet |to gluposti: rod durnyh predchuvstvij, kotorye, veroyatno, obespokoili by zhenshchinu. Goracio Esli vashej dushe chto-to ne nravitsya, slushajtes' ee: ya preduprezhu ih prihod syuda, skazhu, chto vy ne gotovy. 225 Gamlet Nichego podobnogo. My brosim vyzov predznameno- vaniyam: est' volya Providen'ya i v padenii vorob'ya. Esli etomu byt' sejchas, etogo ne zhdat' potom; esli eto ne proizojdet potom, eto nastupit sejchas; esli eto nastupit ne sejchas, vse ravno my v ozhidanii. Gotov- 230 nost' - samoe cennoe: raz cheloveku nechego teryat', chto iz togo, chto odnazhdy on poteryaet vse? Tomu i byt'. Vhodyat Trubachi, Barabanshchiki i oficery s podushkami, Korol', Koroleva, Ozrik i vsya svita s klinkami, nozhami, stolom, butylyami vina i Laert. Korol' Vot, Gamlet, ot menya tebe ruka ego. Gamlet Menya prostite, ser: ya byl ne prav; Kak dzhentl'men, prostite. Vse zdes' znayut, 235 I vam prishlos' uslyshat': ya nakazan Boleznennym rasstrojstvom. Esli grubo Zatronul ya prirodu vashej chesti, To zayavlyayu pryamo: byl bezumen. Tak Gamlet li byl grub s Laertom? Net: 240 Kol' Gamlet sam sebya pokinul, to On byl ne sam soboj togda s Laertom, Ne Gamlet byl ne prav, on vse otverg. Kto zh byl ne prav? Ego bezum'e: znachit, Ne Gamlet byl prichinoj etih drak: 245 Bednyage Gamletu - ego bezum'e vrag. Pust', ser, pri etoj novoj vstreche Otvod moj ot namerennogo zla Izmenit vse v zavetnyh vashih myslyah, Kak esli b ya poslal strelu nad domom 250 I ranil brata. Laert Estestvennyj moj gnev teper' pogashen, Hot' k mesti estestvo kak raz dolzhno Vzyvat' by. No ved' eto delo chesti: Neprimirimo-holoden ya budu, 255 Poka specialist po etoj chasti Ne dast mne primiren'ya precedent, CHtob chistym imya sohranit'. Poka zhe Primu lyubov' ya vashu kak lyubov', Hochu ne oshibit'sya. Gamlet Pokoryayus', 260 No zhazhdu stavku brata otygrat'. Syuda klinkov sverkanie. Nachnem. Laert Konechno. Mne klinok! Gamlet Nesvedushchij partner - chto amal'gama: Vsya lovkost' vasha, kak zvezda sred' t'my, 265 Dolzhna blesnut'. Laert Vy - izdevat'sya, ser? Gamlet Nichut', klyanus'. Korol' Podaj klinki im, Ozrik yunyj. Gamlet, Izvestny stavki vam? Gamlet Otlichno, gospodin. Vy milostivo stavite na slabost'. 270 Korol' Ne strashno mne; ya videl vas oboih: Hotya on luchshe, fora est' u nas. Laert Net, tyazhelo. Pozvol'te vzyat' drugoj. Gamlet